All language subtitles for S5E16-Captain-Scoville

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,093 --> 00:01:22,761 Good evening, ma'am. 2 00:01:22,886 --> 00:01:26,722 Didn't you see those "no trespassing" signs back there? 3 00:01:26,807 --> 00:01:28,934 Yes, I did, 4 00:01:29,017 --> 00:01:30,753 but I was well on the other side of those signs 5 00:01:30,777 --> 00:01:31,838 when you took a shot at me. 6 00:01:31,862 --> 00:01:34,739 I didn't try to hit you. 7 00:01:34,860 --> 00:01:36,694 It was only a warning. 8 00:01:36,819 --> 00:01:38,779 I see. 9 00:01:38,863 --> 00:01:40,573 Well, I learned a long time ago 10 00:01:40,629 --> 00:01:42,607 it's a good idea never to pull the trigger on a gun 11 00:01:42,631 --> 00:01:43,984 unless you intend to hit something. 12 00:01:44,008 --> 00:01:46,301 I'll remember that. 13 00:01:46,371 --> 00:01:49,207 And you remember to stay back of my signs. 14 00:01:49,291 --> 00:01:52,461 Well, I'll do that. 15 00:01:52,519 --> 00:01:53,770 That shouldn't be too tough 16 00:01:53,854 --> 00:01:55,688 for either one of us. 17 00:01:57,466 --> 00:01:59,135 Well, 18 00:01:59,260 --> 00:02:01,887 I hope I get to see you again, ma'am. 19 00:02:02,030 --> 00:02:03,030 Good night. 20 00:02:26,185 --> 00:02:27,186 Cole! 21 00:02:28,075 --> 00:02:29,868 Cole? 22 00:02:36,948 --> 00:02:38,116 Cole, 23 00:02:38,241 --> 00:02:41,202 you promised not to go outside. 24 00:02:41,296 --> 00:02:43,298 Come on. 25 00:02:43,423 --> 00:02:44,673 Outside? 26 00:02:52,303 --> 00:02:54,486 Cole, you promise not to go outside again. 27 00:02:54,510 --> 00:02:56,470 Why can't I trust you? 28 00:02:56,595 --> 00:02:57,721 Lie down. 29 00:02:57,805 --> 00:02:58,805 Go on. 30 00:03:04,695 --> 00:03:06,530 Is the pain bad again? 31 00:03:06,655 --> 00:03:09,366 I'll get your medicine. 32 00:03:09,492 --> 00:03:12,411 I'm sorry I was so cross with you. 33 00:03:12,546 --> 00:03:14,421 It's only because I'm so worried. 34 00:03:14,547 --> 00:03:15,548 Who are you? 35 00:03:15,665 --> 00:03:17,208 What do you want? 36 00:03:17,333 --> 00:03:20,127 I'm Susan, 37 00:03:20,182 --> 00:03:21,975 and all I want is for you to get well. 38 00:03:23,851 --> 00:03:26,103 Now, take this. 39 00:03:26,185 --> 00:03:28,604 Come on. 40 00:03:28,687 --> 00:03:30,064 Drink. 41 00:03:33,199 --> 00:03:35,243 That's good. 42 00:03:35,370 --> 00:03:37,539 Now, the medicine will help you. 43 00:03:39,995 --> 00:03:41,580 Just lie back 44 00:03:41,705 --> 00:03:43,414 and let it work. 45 00:03:45,789 --> 00:03:47,624 Now, listen carefully, darling. 46 00:03:47,707 --> 00:03:49,292 Everything's blank. 47 00:03:50,719 --> 00:03:52,179 Pain. 48 00:03:53,721 --> 00:03:56,265 I have to go into town tomorrow. 49 00:03:56,388 --> 00:03:57,514 Why? 50 00:03:57,597 --> 00:04:00,100 I have to get you some more pills. 51 00:04:00,191 --> 00:04:02,026 What are you going into town for? 52 00:04:02,108 --> 00:04:03,693 To tell somebody where I am? 53 00:04:03,777 --> 00:04:05,153 I told you, Cole, 54 00:04:05,216 --> 00:04:07,718 to get you some pills. 55 00:04:07,843 --> 00:04:09,637 Pill? 56 00:04:11,404 --> 00:04:13,405 Try to remember. 57 00:04:14,787 --> 00:04:16,455 Do you remember the army? 58 00:04:17,873 --> 00:04:19,542 Falling from your horse... 59 00:04:20,952 --> 00:04:23,203 and then you ran away from the army. 60 00:04:24,621 --> 00:04:26,707 Do you remember a big sum of money? 61 00:04:29,128 --> 00:04:30,504 How you got it? 62 00:04:30,587 --> 00:04:32,629 Money. 63 00:04:32,754 --> 00:04:34,006 There was a shot, 64 00:04:34,089 --> 00:04:36,592 and somebody was killed. 65 00:04:36,765 --> 00:04:38,141 Did you fire the shot? 66 00:04:41,263 --> 00:04:42,598 Try to remember. 67 00:04:47,363 --> 00:04:49,031 This pain. 68 00:04:49,115 --> 00:04:50,491 This pain. 69 00:04:50,575 --> 00:04:51,825 I know, darling. 70 00:04:51,908 --> 00:04:53,135 Don't let them find me like this. 71 00:04:53,159 --> 00:04:54,411 No one's going to find you... 72 00:04:54,494 --> 00:04:56,121 Don't let them find me like this. 73 00:04:56,245 --> 00:04:57,288 It's all right, dear. 74 00:04:57,413 --> 00:04:58,539 Please. Come on. 75 00:04:58,622 --> 00:04:59,957 Easy now. Don't... 76 00:05:00,131 --> 00:05:01,340 Easy. 77 00:05:01,465 --> 00:05:02,609 Don't let them find me like this. 78 00:05:02,633 --> 00:05:03,800 No. 79 00:05:03,884 --> 00:05:07,012 No one will find you till you're well. 80 00:05:07,102 --> 00:05:08,228 Try to sleep. 81 00:05:34,825 --> 00:05:36,118 Come in. Oh, Miss Kellogg. 82 00:05:36,243 --> 00:05:37,703 Come in. 83 00:05:37,786 --> 00:05:39,055 This is Jim Hardie, an old friend of mine, 84 00:05:39,079 --> 00:05:40,371 just got to town. Hello. 85 00:05:40,464 --> 00:05:43,258 Yes, I've met Miss Kellogg 86 00:05:43,342 --> 00:05:44,509 a little more informally. 87 00:05:44,635 --> 00:05:46,178 Nice to see you again. 88 00:05:46,309 --> 00:05:47,894 Miss Kellogg is from the East. 89 00:05:47,977 --> 00:05:49,895 Perhaps she told you she just inherited a ranch 90 00:05:49,983 --> 00:05:51,777 from her uncle a short time ago. 91 00:05:51,860 --> 00:05:54,321 She's not used to the West yet. 92 00:05:54,446 --> 00:05:56,114 Well, I hope it's not too long 93 00:05:56,186 --> 00:05:58,355 before you get used to our ways. 94 00:05:58,480 --> 00:05:59,688 I'll go along, Doctor. 95 00:05:59,822 --> 00:06:00,966 Well, you're coming back, aren't you? 96 00:06:00,990 --> 00:06:02,408 We got a lot to talk about. 97 00:06:02,492 --> 00:06:04,053 Oh, yeah. I'll go on over and see the marshal, 98 00:06:04,077 --> 00:06:05,370 and then I'll come on back, 99 00:06:05,519 --> 00:06:07,020 and we'll go through that other book. 100 00:06:07,104 --> 00:06:09,021 Good day, ma'am. Good day. 101 00:06:09,105 --> 00:06:11,148 Won't you sit down, Miss Kellogg? 102 00:06:17,149 --> 00:06:18,733 Now, then. 103 00:06:21,535 --> 00:06:23,912 I'm... I'm afraid I need some more pills, Doctor. 104 00:06:24,037 --> 00:06:24,955 They haven't helped you? 105 00:06:25,040 --> 00:06:26,375 Oh, yes, they have, but... 106 00:06:26,458 --> 00:06:28,876 Are the attacks still as bad as they were? 107 00:06:28,960 --> 00:06:30,586 No. 108 00:06:30,714 --> 00:06:32,298 No, the pills have helped, 109 00:06:32,382 --> 00:06:34,759 but for only a matter of hours. 110 00:06:34,834 --> 00:06:38,921 Then the pain comes back over and over, 111 00:06:39,004 --> 00:06:40,589 and everything turns black, 112 00:06:40,724 --> 00:06:43,184 and I... I hardly know where I am 113 00:06:43,268 --> 00:06:45,895 or... or what I'm doing. 114 00:06:47,518 --> 00:06:49,686 I must tell you again, Miss Kellogg, 115 00:06:49,860 --> 00:06:51,319 the pills won't cure you. 116 00:06:51,403 --> 00:06:53,029 But they do give me relief. 117 00:06:53,113 --> 00:06:56,116 I... I couldn't bear it without them. 118 00:06:56,192 --> 00:06:57,818 And I took the last one today. 119 00:06:57,901 --> 00:07:01,988 We're only treating a symptom here, 120 00:07:02,076 --> 00:07:03,994 not the cause. 121 00:07:04,078 --> 00:07:07,039 You should have a thorough physical examination. 122 00:07:09,048 --> 00:07:11,551 Actually, you ought to go into the hospital. 123 00:07:11,683 --> 00:07:15,395 But I can't take time to do that now, doctor, 124 00:07:15,524 --> 00:07:16,900 and I still have hope 125 00:07:16,984 --> 00:07:19,736 the attacks may stop. 126 00:07:19,867 --> 00:07:21,076 That injury to your head 127 00:07:21,160 --> 00:07:23,912 that you told me about, 128 00:07:23,996 --> 00:07:25,956 the fall from the horse, 129 00:07:26,106 --> 00:07:27,332 when did you say that happened? 130 00:07:27,356 --> 00:07:29,317 Oh, yes. 131 00:07:29,442 --> 00:07:31,027 About three months ago. 132 00:07:33,250 --> 00:07:34,752 I wish you'd take my advice. 133 00:07:34,883 --> 00:07:36,676 I will, Doctor, 134 00:07:36,760 --> 00:07:39,136 just as soon as I have time. 135 00:07:40,605 --> 00:07:42,398 Thank you. 136 00:07:44,767 --> 00:07:46,185 If this goes on much longer, 137 00:07:46,268 --> 00:07:47,477 I... 138 00:07:49,145 --> 00:07:51,105 I'll do whatever I can. 139 00:07:52,411 --> 00:07:54,830 I'll do whatever you say, doctor. 140 00:07:54,950 --> 00:07:55,950 Whenever you're ready. 141 00:07:59,287 --> 00:08:01,247 Good day, Miss Kellogg. 142 00:08:16,451 --> 00:08:18,119 There's a saloon. 143 00:08:37,592 --> 00:08:39,135 You know, 144 00:08:39,260 --> 00:08:41,110 I'm drinkin' something good after that long ride. 145 00:08:41,134 --> 00:08:42,803 Yeah, we can't waste any time. 146 00:08:42,928 --> 00:08:44,012 Never met a bartender yet 147 00:08:44,137 --> 00:08:46,055 who wasn't full of information. 148 00:08:46,137 --> 00:08:47,281 At least this one ought to know 149 00:08:47,305 --> 00:08:48,973 where the Kellogg place is. 150 00:08:56,366 --> 00:08:57,700 That mule-headed female, 151 00:08:57,826 --> 00:08:59,410 your friend, Miss, uh... 152 00:08:59,494 --> 00:09:00,787 Kellogg? 153 00:09:00,832 --> 00:09:02,250 Kellogg, yeah. 154 00:09:02,334 --> 00:09:03,668 If she doesn't listen to me, 155 00:09:03,794 --> 00:09:05,795 she's gonna end up in an institution. 156 00:09:05,927 --> 00:09:07,970 Well, that's her problem. 157 00:09:08,095 --> 00:09:09,639 No, it isn't. 158 00:09:09,722 --> 00:09:10,640 It's your problem. 159 00:09:10,727 --> 00:09:11,727 You're a doctor. 160 00:09:14,105 --> 00:09:15,203 Well, the marshal wasn't in. 161 00:09:15,227 --> 00:09:17,479 I got tired of waiting. 162 00:09:17,604 --> 00:09:20,315 You must know everybody around here. 163 00:09:20,444 --> 00:09:22,696 And for 20 miles around. 164 00:09:22,822 --> 00:09:24,155 I know their tonsils, 165 00:09:24,280 --> 00:09:25,365 their livers, 166 00:09:25,528 --> 00:09:27,071 their pains and aches, 167 00:09:27,196 --> 00:09:29,532 and their finances. 168 00:09:29,657 --> 00:09:31,576 Did you ever hear of a man named Scofield? 169 00:09:31,703 --> 00:09:33,788 Cole Scofield? 170 00:09:33,872 --> 00:09:35,706 No. 171 00:09:35,800 --> 00:09:37,927 But there is such a thing as a man changing his name. 172 00:09:38,010 --> 00:09:41,013 That description fits about half the people 173 00:09:41,142 --> 00:09:42,519 west of the Mississippi. 174 00:09:42,644 --> 00:09:45,062 You better take another look at my shingle. 175 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 It says "M.D.," 176 00:09:46,314 --> 00:09:47,858 not detective. 177 00:09:47,941 --> 00:09:49,085 You're after him for something? 178 00:09:49,109 --> 00:09:52,362 Me and the United States Army. 179 00:09:52,487 --> 00:09:54,530 We're both after him. 180 00:09:54,655 --> 00:09:57,116 I want him for murder, 181 00:09:57,204 --> 00:10:01,041 the $3,000 he took away from Wells Fargo in a hold-up. 182 00:10:01,170 --> 00:10:03,131 And the Army wants him for desertion. 183 00:10:03,213 --> 00:10:05,632 Well, 184 00:10:05,717 --> 00:10:07,427 sounds like a man of varied talents. 185 00:10:07,552 --> 00:10:08,970 What's he look like? 186 00:10:09,053 --> 00:10:11,556 I've got no more idea than the jaybird. 187 00:10:11,674 --> 00:10:14,634 We got one of the men who was involved in the hold-up. 188 00:10:14,718 --> 00:10:18,138 He mentioned something about a... a man name Scofield 189 00:10:18,193 --> 00:10:20,362 and a town named Bull Creek. 190 00:10:20,528 --> 00:10:22,280 Then he died before 191 00:10:22,405 --> 00:10:24,197 he could finish what he started. 192 00:10:24,281 --> 00:10:26,241 This town's the only Bull Creek I ever heard of. 193 00:10:26,356 --> 00:10:28,149 Me, too. 194 00:10:28,274 --> 00:10:31,757 Tell me something, Jim. 195 00:10:31,781 --> 00:10:33,156 How does a smart special agent 196 00:10:33,240 --> 00:10:35,117 go about finding a man he doesn't know 197 00:10:35,255 --> 00:10:36,965 under a name he doesn't know, either? 198 00:10:37,090 --> 00:10:40,928 Well, want me to give away my trade secrets? 199 00:10:40,973 --> 00:10:42,891 Trade secrets. 200 00:10:42,974 --> 00:10:45,268 I'll bet you're just playing up a stump. 201 00:10:45,384 --> 00:10:47,887 Well, I got to go make a call out at a ranch, Jim. 202 00:10:47,970 --> 00:10:50,014 Uh, would you like to have supper 203 00:10:50,155 --> 00:10:51,907 with me and the missus tonight? 204 00:10:51,989 --> 00:10:53,741 That's good idea, Doc. 205 00:10:53,824 --> 00:10:55,295 I've got a lot of things I can be doing 206 00:10:55,319 --> 00:10:57,279 around town here, so I'll just 207 00:10:57,363 --> 00:10:58,781 wait till you get back. 208 00:10:58,906 --> 00:11:00,115 Why don't you meet me here 209 00:11:00,158 --> 00:11:02,576 in a couple of hours, say about 5:00? 210 00:11:02,659 --> 00:11:03,952 You got a deal. 211 00:11:16,912 --> 00:11:18,455 It's Jim Hardie. 212 00:11:18,580 --> 00:11:19,621 He might've beat us to it. 213 00:11:19,665 --> 00:11:21,124 Maybe not yet. 214 00:11:21,213 --> 00:11:23,465 Well, if he hasn't, he's not gonna. 215 00:11:25,731 --> 00:11:27,441 Another round, bartender. 216 00:11:47,177 --> 00:11:48,261 Howdy, boys. 217 00:11:48,345 --> 00:11:50,013 Howdy. Howdy. 218 00:11:50,132 --> 00:11:52,175 I'm Jim Hardie from Wells Fargo. 219 00:11:52,300 --> 00:11:53,969 You mind if I join you? 220 00:11:54,052 --> 00:11:56,304 We could be after the same man. 221 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 Sure. 222 00:11:57,466 --> 00:11:58,759 Sure. Sit down. 223 00:11:58,842 --> 00:12:00,927 What do you mean we're looking 224 00:12:01,022 --> 00:12:02,524 for the same man? 225 00:12:02,649 --> 00:12:04,818 Well, I'm looking for a fellow named Scofield, 226 00:12:04,896 --> 00:12:06,582 and I knew the Army was looking for him, too. 227 00:12:06,606 --> 00:12:08,984 Scofield? 228 00:12:09,109 --> 00:12:11,151 No. I don't know anybody by that name. 229 00:12:11,275 --> 00:12:14,070 Well... Well, I probably jumped to conclusions. 230 00:12:14,153 --> 00:12:16,072 I saw your uniforms and knew there wasn't a fort 231 00:12:16,170 --> 00:12:18,089 around town here close anywhere. 232 00:12:18,172 --> 00:12:20,549 Well, why does the Army want this, uh, Scofield? 233 00:12:20,673 --> 00:12:22,591 Desertion. KEENAN: Desertion? 234 00:12:22,675 --> 00:12:25,469 No, thanks. That's not our duty. 235 00:12:25,569 --> 00:12:27,362 We're just riding through to Fort Wheeler. 236 00:12:27,487 --> 00:12:29,613 Fort Wheeler? 237 00:12:29,697 --> 00:12:30,614 You stationed out there? 238 00:12:30,684 --> 00:12:31,852 Yeah. 239 00:12:31,977 --> 00:12:34,479 How long have you been there? 240 00:12:34,563 --> 00:12:36,565 Oh, I'd say, um... 241 00:12:36,650 --> 00:12:37,943 Three years. 242 00:12:38,026 --> 00:12:39,027 Yeah. 243 00:12:39,152 --> 00:12:40,277 Three years? 244 00:12:40,410 --> 00:12:42,412 And you never heard of Captain Scofield? 245 00:12:42,537 --> 00:12:43,538 Well, you see... 246 00:12:43,621 --> 00:12:45,749 Sergeant. 247 00:12:45,867 --> 00:12:47,035 Marshal. 248 00:12:54,546 --> 00:12:55,696 MARSHAL: Sergeant, what's going on here? 249 00:12:55,720 --> 00:12:57,138 Who is this? 250 00:12:57,221 --> 00:12:59,180 He's been working with the man we're after, 251 00:12:59,264 --> 00:13:00,357 trying to get information from us 252 00:13:00,381 --> 00:13:01,591 so's he could warn him. 253 00:13:01,716 --> 00:13:03,027 We wanted to take him without a gunfight, 254 00:13:03,051 --> 00:13:05,136 and your coming in just now gave us a chance. 255 00:13:05,227 --> 00:13:07,188 You take him over, Marshal. Keep him locked up. 256 00:13:07,271 --> 00:13:09,314 Well, I ought to have a warrant first. 257 00:13:09,397 --> 00:13:11,441 I got a telegram from Colonel Otis yesterday. 258 00:13:11,538 --> 00:13:13,457 What did Colonel Otis say in that telegram? 259 00:13:13,540 --> 00:13:15,500 Give you whatever help you need. 260 00:13:15,570 --> 00:13:16,946 Well, this is the help, 261 00:13:17,030 --> 00:13:19,281 keeping him where the Army can find him for trial. 262 00:13:19,364 --> 00:13:21,366 Well, I guess it'll be all right. 263 00:13:21,545 --> 00:13:23,130 Well, let's get him off to jail. 264 00:13:24,876 --> 00:13:28,211 I saw your horses and figured you'd be in here. 265 00:13:28,336 --> 00:13:30,213 I just got back to town. 266 00:13:35,684 --> 00:13:37,435 You'll get your warrant tomorrow, Marshal. 267 00:13:37,519 --> 00:13:38,686 Have any more information? 268 00:13:38,811 --> 00:13:40,020 You mean about this Scofield, 269 00:13:40,069 --> 00:13:41,212 the fellow the Colonel mentioned in his wire? 270 00:13:41,236 --> 00:13:42,613 Yeah. Yup. 271 00:13:42,738 --> 00:13:44,740 No, I can't help you there. Never heard of him. 272 00:13:44,823 --> 00:13:47,076 Well, we got a line on him, nothing we can talk about, 273 00:13:47,207 --> 00:13:48,249 but we'll let you know. 274 00:13:48,332 --> 00:13:49,332 Better get moving, Sarge. 275 00:13:49,375 --> 00:13:50,543 Yeah. 276 00:13:50,575 --> 00:13:52,077 Thanks, Marshal. We'll be back. 277 00:13:52,160 --> 00:13:53,161 So long. 278 00:13:53,244 --> 00:13:54,245 So long. So long. 279 00:14:02,761 --> 00:14:04,322 Got to hand it to you for fast thinking. 280 00:14:04,429 --> 00:14:05,847 I had to think fast. 281 00:14:05,896 --> 00:14:07,414 Hardie could have found out where Scofield is 282 00:14:07,438 --> 00:14:08,981 or even tailed us there. 283 00:14:32,302 --> 00:14:34,387 You're better, darling. 284 00:14:36,104 --> 00:14:38,146 Did I have a bad attack? 285 00:14:38,271 --> 00:14:40,190 Pretty bad. 286 00:14:40,267 --> 00:14:42,269 You didn't know me again. 287 00:14:46,986 --> 00:14:48,320 I brought you some pills. 288 00:14:52,788 --> 00:14:55,082 Cole, I have to tell you, 289 00:14:55,172 --> 00:14:56,840 as I rode out of town today, 290 00:14:56,965 --> 00:14:58,508 a couple of cavalry men rode in. 291 00:15:00,635 --> 00:15:02,345 Did they ask any questions? 292 00:15:02,470 --> 00:15:03,721 No. 293 00:15:03,805 --> 00:15:05,140 Why should they? 294 00:15:07,184 --> 00:15:10,187 Darling, if they should be looking for you, 295 00:15:10,321 --> 00:15:12,532 don't you think it would be better to give yourself up? 296 00:15:12,657 --> 00:15:14,409 No. 297 00:15:14,492 --> 00:15:17,536 Not until I can explain, not till I can remember. 298 00:15:17,660 --> 00:15:20,538 But if you give yourself up, you could get medical attention. 299 00:15:20,665 --> 00:15:23,334 And a court-martial. 300 00:15:23,459 --> 00:15:27,045 Who's going to believe that I don't remember anything, 301 00:15:27,134 --> 00:15:28,802 even before I left my command 302 00:15:28,927 --> 00:15:30,387 until I came here to you? 303 00:15:30,513 --> 00:15:32,682 But I can testify for you. 304 00:15:32,807 --> 00:15:36,226 Can you testify to where I got the $3,000? 305 00:15:36,349 --> 00:15:39,394 Can you prove that I didn't steal it? 306 00:15:39,519 --> 00:15:41,021 That I'm not a murderer? 307 00:15:42,357 --> 00:15:44,693 When I'm not even sure myself. 308 00:15:46,652 --> 00:15:48,154 Darling, 309 00:15:48,237 --> 00:15:49,864 darling. 310 00:15:49,983 --> 00:15:52,277 I didn't mean to excite you. 311 00:15:52,360 --> 00:15:54,653 Forget what I said. 312 00:15:54,737 --> 00:15:57,364 We'll stay here just as we have been. 313 00:15:58,836 --> 00:16:00,462 Until... 314 00:16:00,594 --> 00:16:01,929 Until you get better. 315 00:16:08,307 --> 00:16:09,558 Why don't you ask Doc Crosier? 316 00:16:09,642 --> 00:16:10,642 He'll tell you who I am. 317 00:16:10,691 --> 00:16:11,692 Doc ain't in town. 318 00:16:11,775 --> 00:16:12,943 Well, he said he'd be back. 319 00:16:13,027 --> 00:16:14,295 Said he'd be back in time for supper. 320 00:16:14,319 --> 00:16:16,362 Well, he ain't. 321 00:16:16,490 --> 00:16:18,177 Marshal, if those men were really on the level, 322 00:16:18,201 --> 00:16:20,267 why did knock me up before they asked you to arrest me? 323 00:16:20,291 --> 00:16:21,876 Well, they... 324 00:16:22,001 --> 00:16:24,252 Well, they were probably afraid you might get away. 325 00:16:24,377 --> 00:16:26,213 Get away? With three of you to stop me? 326 00:16:26,351 --> 00:16:27,978 Mister, I got to do like I said. 327 00:16:28,103 --> 00:16:29,688 You got no identification. 328 00:16:29,771 --> 00:16:31,224 I got to hold you here till those troopers come back 329 00:16:31,248 --> 00:16:32,249 and bring me a warrant. 330 00:16:32,374 --> 00:16:33,393 Where did the troopers go? 331 00:16:33,417 --> 00:16:34,918 Well, they didn't say, 332 00:16:35,101 --> 00:16:36,286 but the bartender said they asked how to get out 333 00:16:36,310 --> 00:16:37,770 to the Kellogg Ranch. 334 00:16:37,895 --> 00:16:39,373 They probably know what they're doing. 335 00:16:39,397 --> 00:16:41,315 You bet they do, right down the line. 336 00:16:41,393 --> 00:16:43,728 Even to stealing my identification. 337 00:16:52,616 --> 00:16:53,908 Cole, somebody's coming. 338 00:16:54,033 --> 00:16:55,033 It's those troopers. 339 00:16:55,078 --> 00:16:56,079 You must hide. 340 00:16:57,247 --> 00:16:58,248 Who is it? 341 00:16:58,373 --> 00:16:59,874 Friends of Captain Scofield. 342 00:16:59,958 --> 00:17:03,627 Oh, Cole. 343 00:17:03,756 --> 00:17:06,425 It's all over, Susan. They're here. 344 00:17:06,492 --> 00:17:08,118 You can get out the back way. 345 00:17:08,244 --> 00:17:09,471 I'll talk to them and put them off. 346 00:17:09,495 --> 00:17:11,330 No. No, you've done enough 347 00:17:11,433 --> 00:17:13,017 as it is already. 348 00:17:13,101 --> 00:17:15,603 I'll have to face it now. Turn up the lamp. 349 00:17:15,726 --> 00:17:17,770 Better open up. We got the back covered. 350 00:17:23,947 --> 00:17:25,156 Put your hands up, Scofield. 351 00:17:25,301 --> 00:17:26,301 Come on, Murdock. 352 00:17:31,289 --> 00:17:33,206 I've seen you before. 353 00:17:34,624 --> 00:17:35,875 You trying to pull something? 354 00:17:37,463 --> 00:17:39,549 And you. 355 00:17:39,632 --> 00:17:41,050 I know you, too. 356 00:17:41,098 --> 00:17:42,181 Yeah. 357 00:17:42,265 --> 00:17:43,933 Yeah, you know me. 358 00:17:44,058 --> 00:17:45,119 Did you think you could get away 359 00:17:45,143 --> 00:17:46,770 after telling us about this ranch? 360 00:17:48,063 --> 00:17:49,064 Ranch. 361 00:17:49,147 --> 00:17:50,774 Captain Scofield's been ill. 362 00:17:50,901 --> 00:17:52,527 Is this on the level? 363 00:17:52,610 --> 00:17:53,987 SUSAN: It is. 364 00:17:54,112 --> 00:17:55,276 He gets attacks that drive everything 365 00:17:55,300 --> 00:17:57,010 out of his mind. 366 00:17:57,135 --> 00:17:59,071 Well, he couldn't remember anything when we met him, 367 00:17:59,095 --> 00:18:03,015 but maybe he can't even remember us now. 368 00:18:03,123 --> 00:18:04,844 Yeah, but he still rode away with the money. 369 00:18:05,503 --> 00:18:07,046 Where is it, Scofield? 370 00:18:07,130 --> 00:18:08,965 The money? 371 00:18:09,090 --> 00:18:10,967 How did you know about the money? 372 00:18:11,054 --> 00:18:12,346 Oh, you remember that? 373 00:18:12,471 --> 00:18:14,223 Come on, the $3,000. 374 00:18:16,303 --> 00:18:19,139 Why, why does the Army want the money when... 375 00:18:19,222 --> 00:18:20,640 Whatever happened? 376 00:18:20,721 --> 00:18:23,639 I got it after I left my command. 377 00:18:23,764 --> 00:18:24,866 Does the Army want this money, 378 00:18:24,890 --> 00:18:26,809 or do you two want it? 379 00:18:26,949 --> 00:18:29,660 Cole, where do you know these men from? 380 00:18:29,744 --> 00:18:31,119 Was it in the Army? 381 00:18:39,451 --> 00:18:40,701 Who... 382 00:18:40,789 --> 00:18:43,834 Who are they? 383 00:18:43,959 --> 00:18:46,378 What are they doing here? 384 00:18:46,500 --> 00:18:48,210 Who are you? 385 00:18:48,336 --> 00:18:51,046 What are you doing here? 386 00:18:51,189 --> 00:18:52,857 My head. 387 00:18:52,982 --> 00:18:55,693 There's no use talking to him when he's like this. 388 00:18:55,820 --> 00:18:56,821 I'll get his medicine. 389 00:18:56,905 --> 00:18:58,281 KEENAN: Wait a minute. 390 00:18:58,365 --> 00:19:00,282 Will it bring him back to his senses? 391 00:19:00,366 --> 00:19:02,368 Yes, in an hour, maybe two. 392 00:19:02,493 --> 00:19:05,120 We can't hang around here for two hours, Keenan. 393 00:19:05,208 --> 00:19:06,626 COLE: Ohh! 394 00:19:06,709 --> 00:19:08,002 Oh, my head. 395 00:19:08,086 --> 00:19:09,420 Oh. 396 00:19:09,545 --> 00:19:10,545 Ooh. 397 00:19:10,632 --> 00:19:12,050 Oh. 398 00:19:12,133 --> 00:19:14,719 I don't think we're gonna have to. 399 00:19:14,844 --> 00:19:16,471 Where's he keep the money? 400 00:19:16,560 --> 00:19:17,561 I don't know. 401 00:19:17,686 --> 00:19:19,396 My guess is that she does. 402 00:19:19,479 --> 00:19:21,064 Let me give him his medicine. 403 00:19:21,142 --> 00:19:23,561 Just as soon as you give us the $3,000. 404 00:19:23,686 --> 00:19:24,604 No. 405 00:19:24,687 --> 00:19:26,356 Suit yourself, then. 406 00:19:26,482 --> 00:19:28,609 Suit yourself, 407 00:19:28,734 --> 00:19:31,903 but you're gonna make it pretty tough on Scofield. 408 00:19:37,496 --> 00:19:39,330 Beginning to think you never would get back. 409 00:19:39,414 --> 00:19:41,082 The marshal told me about those two men 410 00:19:41,171 --> 00:19:43,173 in uniform that were here. They're not cavalry men. 411 00:19:43,257 --> 00:19:45,151 I know that. That's what I was gonna tell you, Marshal, 412 00:19:45,175 --> 00:19:46,593 when they hit me. 413 00:19:46,718 --> 00:19:48,529 Rancher found the real troopers out in the canyon. 414 00:19:48,553 --> 00:19:50,137 They'd been bushwhacked and beaten up. 415 00:19:50,224 --> 00:19:51,767 I took care of them. They were able 416 00:19:51,892 --> 00:19:53,173 to identify themselves all right, 417 00:19:53,227 --> 00:19:54,728 but their uniforms had been stolen. 418 00:19:54,853 --> 00:19:56,045 Well, if they aren't from the Army, 419 00:19:56,069 --> 00:19:57,404 what do they want Scofield for? 420 00:19:57,529 --> 00:19:59,129 I bet if we ride out to the Kellogg ranch 421 00:19:59,196 --> 00:20:00,572 we can answer that question. 422 00:20:00,702 --> 00:20:02,496 Well, Scofield wouldn't be out there. 423 00:20:02,579 --> 00:20:04,015 If he's not, we're gonna have a long ride 424 00:20:04,039 --> 00:20:06,792 for nothing. Let's go, Marshal. 425 00:20:15,711 --> 00:20:18,004 I can't stand it any longer. 426 00:20:18,088 --> 00:20:19,297 You can have your money. 427 00:20:19,423 --> 00:20:21,049 Just let me give him his medicine. 428 00:20:21,142 --> 00:20:23,644 COLE: Oh. We'll let you. 429 00:20:23,769 --> 00:20:25,062 Give us the money first. 430 00:20:25,158 --> 00:20:27,076 COLE: Oh. 431 00:20:27,160 --> 00:20:28,493 Oh, my head. 432 00:20:28,618 --> 00:20:32,122 In the old mine tunnel back of the barn. 433 00:20:32,204 --> 00:20:33,205 Show me. 434 00:20:33,289 --> 00:20:35,332 You stay here, Murdock. 435 00:20:35,500 --> 00:20:37,168 Come on. 436 00:21:02,368 --> 00:21:04,162 I told you to stay back there with him. 437 00:21:04,245 --> 00:21:05,511 Yeah. Yeah, but I like to look out 438 00:21:05,535 --> 00:21:06,578 for my own interests. 439 00:21:16,299 --> 00:21:17,466 Susan? 440 00:21:44,713 --> 00:21:45,714 Are you all right? 441 00:21:45,751 --> 00:21:47,210 I can make it. 442 00:21:54,601 --> 00:21:55,809 I told you to stay with him. 443 00:21:55,893 --> 00:21:56,974 He might have shot himself! 444 00:21:57,019 --> 00:21:58,270 Hold her! 445 00:22:37,536 --> 00:22:38,537 Cole! 446 00:22:56,229 --> 00:22:58,106 You in any shape to look after him, Sheriff? 447 00:22:58,231 --> 00:23:00,108 I'll take care of him. 448 00:23:01,477 --> 00:23:03,062 Be with you later. 449 00:23:05,910 --> 00:23:08,329 We better get him inside. 450 00:23:08,413 --> 00:23:09,664 Come on, Cole. 451 00:23:18,424 --> 00:23:21,260 You see, Mr. Hardie, we're engaged. 452 00:23:21,352 --> 00:23:23,020 I love him. 453 00:23:23,104 --> 00:23:25,814 I had to do anything I could to help him, 454 00:23:25,933 --> 00:23:28,894 even though we thought the money was stolen. 455 00:23:29,937 --> 00:23:31,647 I understand. 456 00:23:31,775 --> 00:23:33,096 And now that the money's returned, 457 00:23:33,151 --> 00:23:34,552 things should be a great deal easier 458 00:23:34,611 --> 00:23:36,195 on both of you. 459 00:23:36,245 --> 00:23:37,621 Oh, Doctor, is he... 460 00:23:39,248 --> 00:23:41,959 I'll be through with my examination in a moment. 461 00:23:51,467 --> 00:23:53,426 Well, I got Murdock to talk. 462 00:23:53,509 --> 00:23:54,886 Seems a gang picked up Scofield 463 00:23:54,969 --> 00:23:56,846 when he wasn't quite in his right mind. 464 00:23:56,968 --> 00:23:58,428 Used him as a decoy in the hold-up. 465 00:23:58,511 --> 00:23:59,971 Oh, did Cole... I mean, 466 00:24:00,055 --> 00:24:01,723 did Captain Scofield... 467 00:24:01,775 --> 00:24:05,236 Scofield was afraid he might've killed somebody. 468 00:24:05,326 --> 00:24:07,620 Murdock says Keenan did the killing. 469 00:24:13,198 --> 00:24:15,284 Captain Scofield has to have an operation. 470 00:24:15,375 --> 00:24:16,543 There's damage to the brain, 471 00:24:16,627 --> 00:24:18,086 but I'm sure it can be cured. 472 00:24:18,170 --> 00:24:20,547 Oh, thank heaven. 473 00:24:20,625 --> 00:24:21,916 May I see him? 474 00:24:22,000 --> 00:24:23,585 Yes. 475 00:24:28,291 --> 00:24:29,977 I'll have to get an explanation from Scofield 476 00:24:30,001 --> 00:24:31,419 about him shooting me. 477 00:24:31,528 --> 00:24:34,446 Marshal, he hasn't been responsible for anything 478 00:24:34,530 --> 00:24:36,281 he's done since the injury. 479 00:24:36,312 --> 00:24:38,773 He doesn't remember leaving his command 480 00:24:38,856 --> 00:24:40,358 or getting mixed up in the hold-up, 481 00:24:40,476 --> 00:24:41,619 and he thought you were part of the gang. 482 00:24:41,643 --> 00:24:44,687 Well, I was wearing my badge. 483 00:24:44,812 --> 00:24:47,523 Well, I'll make a deal with you. 484 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 You forget about Scofield shooting you 485 00:24:49,612 --> 00:24:51,072 and I'll overlook the fact 486 00:24:51,156 --> 00:24:52,490 that you made a false arrest. 487 00:24:54,367 --> 00:24:56,024 Plus I'll get you a badge that's big enough 488 00:24:56,048 --> 00:24:58,425 for somebody to see in the dark. 32574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.