All language subtitles for Procolor_C12_L1A_Watch_The_Film_Smoked_Cheesecake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:00,867 Yeah. 2 00:00:00,867 --> 00:00:05,171 Yeah. 3 00:00:05,271 --> 00:00:11,177 Going to be. 4 00:00:11,277 --> 00:00:24,724 Mm. This is God's land, 5 00:00:24,824 --> 00:00:26,459 Gary. 6 00:00:26,459 --> 00:00:27,627 Jacob. 7 00:00:27,627 --> 00:00:29,429 When she got cooking. 8 00:00:29,429 --> 00:00:31,564 Got a real treat for us here today. 9 00:00:31,564 --> 00:00:34,501 Going to be smoking a cheesecake. 10 00:00:34,501 --> 00:00:37,137 Okay, well, first problem is, that's not a smoker. 11 00:00:37,137 --> 00:00:40,106 But most importantly, 12 00:00:40,306 --> 00:00:41,741 why are you smoking a cheesecake? 13 00:00:41,741 --> 00:00:44,577 Clearly, this is coming from somebody who's never had a smoked cheesecake. 14 00:00:44,577 --> 00:00:45,211 Well, clearly, 15 00:00:45,211 --> 00:00:48,214 that sounds like the worst thing you could do to a cheesecake counterpoint. 16 00:00:48,415 --> 00:00:49,449 The very worst thing you could 17 00:00:49,449 --> 00:00:52,452 possibly do would be to judge something before you've even tried it. 18 00:00:52,519 --> 00:00:54,587 Well, I'm just sayin, with my knowledge of cheesecake, 19 00:00:54,587 --> 00:00:58,258 judging this smokey book by its cover is probably going to be pretty accurate. 20 00:00:58,324 --> 00:00:59,926 Get some of that accurate wisdom over it. 21 00:00:59,926 --> 00:01:03,697 Judges school where you got straight A's for a straight quarter. Hmm. 22 00:01:03,763 --> 00:01:18,812 Well, why don't you feast your eyes on this? Judge Judy? 23 00:01:18,878 --> 00:01:20,213 Hold on to your coats there, guy. 24 00:01:20,213 --> 00:01:28,521 Ferrari, this one's going to take you to Flavor Metropolis. 25 00:01:28,621 --> 00:01:28,755 Well, 26 00:01:28,755 --> 00:01:31,825 first off, this smells like an old milk truck went careening through a tire fire. 27 00:01:31,991 --> 00:01:34,828 I think your attitude stinks like a bunch of dirty pigeons 28 00:01:34,828 --> 00:01:37,797 left an upper deck or at a haunted campgrounds bathroom. 29 00:01:37,864 --> 00:01:39,032 I'm sorry. 30 00:01:39,032 --> 00:01:40,633 This just doesn't sit well with me. 31 00:01:40,633 --> 00:01:41,901 Or on the plate, for that matter. 32 00:01:41,901 --> 00:01:44,804 You know what? I'm sorry, too. 33 00:01:44,804 --> 00:01:45,205 I'm sorry. 34 00:01:45,205 --> 00:01:48,908 I put in the effort to wake up at 4:30 a.m. 35 00:01:49,009 --> 00:01:52,245 to make something nice for an uncultured, feckless baboon. 36 00:01:52,278 --> 00:01:56,182 Hey, I'm not the one doing unspeakable things to time honored desserts. 37 00:01:56,349 --> 00:02:04,824 You're downtrodden, which 38 00:02:04,891 --> 00:02:07,193 I'm sorry, you're not a lich. 39 00:02:07,193 --> 00:02:08,128 I just really don't want to eat. 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,530 Smoke cheesecake. Gerber, It's all right. 41 00:02:10,530 --> 00:02:12,098 Not everybody likes everything. 42 00:02:12,098 --> 00:02:13,533 Hmm. True. 43 00:02:13,533 --> 00:02:22,175 Hey, toss me a cold car. Now you're talking. 44 00:02:22,242 --> 00:02:23,576 Cheers, brother. 45 00:02:23,576 --> 00:02:27,747 Big Coors 46 00:02:27,847 --> 00:02:31,284 brewed straight on a car, 47 00:02:31,351 --> 00:02:37,590 Share a cold one. 48 00:02:37,657 --> 00:02:38,625 Oh, is this decaf? 3564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.