All language subtitles for Pink.Hill.2019.1080p.WEBRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,617 (cicadas chirping) 2 00:00:08,661 --> 00:00:11,328 (eerie droning) 3 00:00:21,108 --> 00:00:24,108 (bright warm music) 4 00:01:53,530 --> 00:01:56,363 (Charles snoring) 5 00:02:18,113 --> 00:02:19,407 - [Charles] Leave me alone! 6 00:02:19,473 --> 00:02:21,436 - [Leroy] Come on, drag your sorry skin outta bed. 7 00:02:21,502 --> 00:02:22,677 We're here to see ya. 8 00:02:22,743 --> 00:02:25,660 (Charles coughing) 9 00:02:28,505 --> 00:02:30,660 - It's us, Leroy and Vye. 10 00:02:30,726 --> 00:02:33,643 (Charles coughing) 11 00:02:39,217 --> 00:02:42,679 - Hey, Vye, can I have one of them cigarettes? 12 00:02:42,745 --> 00:02:43,745 - Yeah. 13 00:02:44,777 --> 00:02:45,777 - Thanks. 14 00:02:54,914 --> 00:02:57,967 So, what brings you here, diggin' up the damned? 15 00:02:58,033 --> 00:02:59,928 - We haven't seen you for a while. 16 00:02:59,994 --> 00:03:03,819 It's good to see that you're doing so well. 17 00:03:03,885 --> 00:03:06,135 - [Charles] I'm gettin' by. 18 00:03:08,314 --> 00:03:10,469 - So what the hell have you been doing? 19 00:03:10,535 --> 00:03:12,868 - Oh, nothin', nothin' much. 20 00:03:16,495 --> 00:03:17,662 I was reading, 21 00:03:19,343 --> 00:03:21,676 but I'm not reading anymore. 22 00:03:23,234 --> 00:03:26,864 I was writing, but I'm not writing anymore. 23 00:03:26,930 --> 00:03:31,342 I was thinkin', but then I gave that up too. 24 00:03:31,408 --> 00:03:34,864 - Not thinking? Doesn't sound like you. 25 00:03:34,930 --> 00:03:37,513 - Unfortunately, it is like me. 26 00:03:38,930 --> 00:03:42,464 My thoughts are neither pure enough to stand on their own, 27 00:03:42,530 --> 00:03:45,315 or practical enough to serve society. 28 00:03:45,381 --> 00:03:47,744 Therefore, I have no choice but to sequester myself 29 00:03:47,810 --> 00:03:52,810 in this cell until some reason draws me out into daylight. 30 00:03:53,261 --> 00:03:56,835 Actually, I've just been lonely here. 31 00:03:56,901 --> 00:03:58,784 - What about these people you live with? 32 00:03:58,850 --> 00:04:02,083 - Rednecks lose their provincial appeal very quickly. 33 00:04:02,149 --> 00:04:04,543 - Wait a minute, there's not one person you can talk to 34 00:04:04,609 --> 00:04:05,742 or walk with? 35 00:04:05,808 --> 00:04:06,593 - Don't you see? 36 00:04:06,659 --> 00:04:10,152 I've been damned by society, left out, excluded. 37 00:04:10,218 --> 00:04:12,152 - Well, you don't have to be so proud of it. 38 00:04:12,218 --> 00:04:14,293 You know, we've all been excluded from society. 39 00:04:14,359 --> 00:04:16,232 We don't lock ourselves in dark little rooms 40 00:04:16,298 --> 00:04:17,841 and paint all the windows. 41 00:04:17,907 --> 00:04:20,720 - These windows are not painted. 42 00:04:20,786 --> 00:04:21,786 - No? 43 00:04:22,839 --> 00:04:24,253 (window squeaks) 44 00:04:24,319 --> 00:04:25,792 No, 45 00:04:25,858 --> 00:04:28,112 (Charles laughs) it's dirty as hell, I guess. 46 00:04:28,178 --> 00:04:31,003 - I have missed you, I've missed you both. 47 00:04:31,069 --> 00:04:34,493 - And we've missed you, and we've worried about you. 48 00:04:34,559 --> 00:04:37,443 - Especially since we're going away. 49 00:04:37,509 --> 00:04:40,373 - Wait, goin' away? Where are you going? 50 00:04:40,439 --> 00:04:41,562 - [Vye] Paris. 51 00:04:41,628 --> 00:04:44,590 - France? That's a long way away. 52 00:04:44,656 --> 00:04:47,392 - Well, if the arrangements come through, 53 00:04:47,458 --> 00:04:49,958 and they accept Vye's artwork, 54 00:04:50,906 --> 00:04:54,042 then we leave at the end of the summer. 55 00:04:54,108 --> 00:04:56,911 But I hate to leave you in this miserable condition. 56 00:04:56,977 --> 00:05:00,727 - Well, don't worry about me, I'm gettin' by. 57 00:05:02,007 --> 00:05:04,832 You guys have to go if you get the chance. 58 00:05:04,898 --> 00:05:09,501 It'd be great for you, a foreign land, big city. 59 00:05:09,567 --> 00:05:10,920 Damn, that's just what France needs, 60 00:05:10,986 --> 00:05:13,141 two visionaries like you. 61 00:05:13,207 --> 00:05:17,920 - I think you overestimate me. Vye is the great visionary. 62 00:05:17,986 --> 00:05:20,731 I'm just an animal responding to my surroundings. 63 00:05:20,797 --> 00:05:24,380 - An animal responding to his surroundings. 64 00:05:25,997 --> 00:05:28,461 I like that. Do you mind if I write it down? 65 00:05:28,527 --> 00:05:30,960 - No, go ahead, I got a million of 'em. 66 00:05:31,026 --> 00:05:32,248 - Got a pencil? 67 00:05:32,314 --> 00:05:33,480 - Speaking of surroundings, 68 00:05:33,546 --> 00:05:36,213 this place is unbelievably ugly. 69 00:05:37,247 --> 00:05:38,640 - I'm sorry, Vye. 70 00:05:38,706 --> 00:05:42,880 I haven't done much to make it a very happy place. 71 00:05:42,946 --> 00:05:43,946 It's a dump, 72 00:05:45,544 --> 00:05:49,723 but it's a true representation of how I really feel inside. 73 00:05:49,789 --> 00:05:53,931 (cicadas chirping) (soft upbeat music) 74 00:05:53,997 --> 00:05:55,312 - [Leroy] The "Venus de Milo." 75 00:05:55,378 --> 00:05:57,628 - Yes, the muse of my life. 76 00:05:58,757 --> 00:06:01,169 She's been my only companion in these hours of hopelessness 77 00:06:01,235 --> 00:06:03,390 and dreary study. 78 00:06:03,456 --> 00:06:05,981 She's the witness to my isolation. 79 00:06:06,047 --> 00:06:08,861 - A symbol of antiquity and tradition? 80 00:06:08,927 --> 00:06:11,323 - And also of hope and love. 81 00:06:11,389 --> 00:06:14,003 She comforts me when life gets ugly, 82 00:06:14,069 --> 00:06:16,851 she excites me when life gets dull, 83 00:06:16,917 --> 00:06:19,712 and she's always there for me. 84 00:06:19,778 --> 00:06:21,300 Isn't she beautiful? 85 00:06:21,366 --> 00:06:23,199 - What a body she has! 86 00:06:24,189 --> 00:06:28,491 - Funny, tonight I only see what she doesn't have. 87 00:06:28,557 --> 00:06:31,661 She's an armless and no doubt brainless torso, 88 00:06:31,727 --> 00:06:33,083 a cheap plaster whore. 89 00:06:33,149 --> 00:06:35,221 Charles, you can do better than this. 90 00:06:35,287 --> 00:06:38,450 It's nothing but an imitation. 91 00:06:38,516 --> 00:06:39,461 (statue shattering) 92 00:06:39,527 --> 00:06:41,003 - [Vye] Why did you do that? 93 00:06:41,069 --> 00:06:42,616 - [Charles] You asshole, you asshole! 94 00:06:42,682 --> 00:06:44,587 - [Leroy] She's no good for you, she's a sick substitute. 95 00:06:44,653 --> 00:06:46,773 - She's a figure of tradition! You have no right! 96 00:06:46,839 --> 00:06:47,928 (men groaning) 97 00:06:47,994 --> 00:06:50,808 - Hey, hey, Charles, why don't you come stay with us 98 00:06:50,874 --> 00:06:52,920 until the end of the summer? 99 00:06:52,986 --> 00:06:55,217 (men panting and groaning) 100 00:06:55,283 --> 00:06:58,200 (punches thudding) 101 00:06:59,143 --> 00:07:00,676 Now listen to me! 102 00:07:00,742 --> 00:07:02,587 Charles, you will come stay with us this summer, 103 00:07:02,653 --> 00:07:07,197 away from this filthy garret, and Leroy, say you're sorry! 104 00:07:07,263 --> 00:07:08,031 (Leroy gagging) 105 00:07:08,097 --> 00:07:09,349 Shut up and say you're sorry! 106 00:07:09,415 --> 00:07:12,419 - You didn't have to break my Venus. 107 00:07:12,485 --> 00:07:17,485 - Well, since Vye is wearing the monkey gloves, I'm sorry. 108 00:07:18,165 --> 00:07:22,248 I guess I got carried away. I feel like an idiot. 109 00:07:24,180 --> 00:07:26,430 - It's okay, I forgive you. 110 00:07:27,450 --> 00:07:31,655 You're right, the Venus was just a substitute. 111 00:07:31,721 --> 00:07:34,207 - Well, maybe if you had a little bit more confidence, 112 00:07:34,273 --> 00:07:36,440 willing to face the world. 113 00:07:38,522 --> 00:07:42,717 Come stay with us. Come stay with us this summer. 114 00:07:42,783 --> 00:07:45,676 Get out of this hell hole. 115 00:07:45,742 --> 00:07:47,437 - Do you really think that'll work? 116 00:07:47,503 --> 00:07:48,717 Could you have someone like me in your home, 117 00:07:48,783 --> 00:07:50,837 a wreck like me? 118 00:07:50,903 --> 00:07:53,296 - If you can accept an asshole like me. 119 00:07:53,362 --> 00:07:55,804 - And we will see to it that by the end of the summer, 120 00:07:55,870 --> 00:07:59,203 you'll no longer be alone and depressed. 121 00:08:00,209 --> 00:08:03,415 - I appreciate the offer, but you must understand, 122 00:08:03,481 --> 00:08:06,644 I've been isolated here for quite a while. 123 00:08:06,710 --> 00:08:08,865 It'll take me some time to make a decision. 124 00:08:08,931 --> 00:08:12,105 - Yeah, yeah, yeah, it's no big deal. 125 00:08:12,171 --> 00:08:15,953 It's an open invitation. You know where we live. 126 00:08:16,019 --> 00:08:18,602 Just show up whenever you like. 127 00:08:19,730 --> 00:08:22,730 (spray can hissing) 128 00:08:29,830 --> 00:08:32,684 And if I find out you glued that Venus back together, 129 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 I'm gonna whip your ass. 130 00:08:36,009 --> 00:08:38,592 (upbeat music) 131 00:08:44,164 --> 00:08:47,081 (car horn honking) 132 00:08:57,051 --> 00:09:00,301 (car tires screeching) 133 00:09:27,046 --> 00:09:32,046 (warm pensive music) (cicadas chirping) 134 00:09:41,599 --> 00:09:42,653 - [Instructor] Bonjour! 135 00:09:42,719 --> 00:09:45,722 Today, we will take a tour through Paris. 136 00:09:45,788 --> 00:09:47,202 (Vye sighs softly) 137 00:09:47,268 --> 00:09:50,401 Bonjour! (speaking in French) 138 00:09:50,467 --> 00:09:53,663 (warm pensive music) 139 00:09:53,729 --> 00:09:56,464 (instructor speaking french: ecoutez et repetez) 140 00:09:56,530 --> 00:09:57,680 (instructor: La Tour Eiffel) 141 00:09:57,746 --> 00:09:59,047 (Vye: La Tour Eiffel) 142 00:09:59,113 --> 00:10:04,039 (instructor speaking in French) 143 00:10:05,148 --> 00:10:06,762 [Vye] Le Moulin Rouge. 144 00:10:06,828 --> 00:10:08,903 (instructor speaking in French: Le Moulin Rouge) 145 00:10:11,420 --> 00:10:12,394 - It's me! 146 00:10:12,460 --> 00:10:13,722 - Come in, Azalea. 147 00:10:13,788 --> 00:10:14,994 (instructor speaking in French) 148 00:10:15,060 --> 00:10:17,263 Why are you wearing that big fur coat? 149 00:10:17,329 --> 00:10:18,423 - [Azalea] Don't you like it? 150 00:10:18,489 --> 00:10:20,410 - Y'all like some beer? 151 00:10:20,476 --> 00:10:22,644 - Yes, that's a good idea. 152 00:10:22,710 --> 00:10:24,383 - Yes, please, I'm thirsty. 153 00:10:24,449 --> 00:10:25,794 Guess what. - What? 154 00:10:25,860 --> 00:10:27,365 - I got kicked out of my house. 155 00:10:27,431 --> 00:10:28,794 - [Vye] Really? Why? 156 00:10:28,860 --> 00:10:31,365 - I'm livin' in a motel now out by the highway, 157 00:10:31,431 --> 00:10:32,725 but I like it. 158 00:10:32,791 --> 00:10:33,559 Are you ready? 159 00:10:33,625 --> 00:10:35,541 - [Vye] Yes, I'm ready. 160 00:10:38,289 --> 00:10:42,456 (pencil scratching against paper) 161 00:10:47,403 --> 00:10:51,225 - Leroy, you can draw me too. 162 00:10:51,291 --> 00:10:54,624 - No, thanks, I don't feel like drawing. 163 00:11:03,133 --> 00:11:06,889 - You're lucky to have such a wonderful man. 164 00:11:06,955 --> 00:11:10,684 - Yeah, well, thanks, I like him too, sometimes. 165 00:11:10,750 --> 00:11:12,284 - It must be nice to have somebody 166 00:11:12,350 --> 00:11:14,644 to eat with and sleep with. 167 00:11:14,710 --> 00:11:16,793 You must really love him. 168 00:11:18,017 --> 00:11:20,375 - I do, I really love him. 169 00:11:20,441 --> 00:11:23,441 (crickets chirping) 170 00:11:28,040 --> 00:11:31,783 You're really beautiful, the way the light is hitting you. 171 00:11:31,849 --> 00:11:35,545 - [Azalea] What's more beautiful, me or the light? 172 00:11:35,611 --> 00:11:37,895 - [Vye] That's difficult to say, 173 00:11:37,961 --> 00:11:42,961 the way the light and shadows dance across your nipples, 174 00:11:43,371 --> 00:11:47,215 and the caress across your smooth stomach. 175 00:11:47,281 --> 00:11:49,698 - That's a gorgeous necklace. 176 00:11:50,942 --> 00:11:53,905 - Thank you, I've had it a long time. 177 00:11:53,971 --> 00:11:56,014 Leroy gave it to me. 178 00:11:56,080 --> 00:11:57,997 - It's really striking. 179 00:11:58,902 --> 00:12:00,516 - [Vye] Would you like to try it on? 180 00:12:00,582 --> 00:12:01,764 - I'd love to. 181 00:12:01,830 --> 00:12:06,830 (bright pensive music) (cicadas chirping) 182 00:12:13,641 --> 00:12:16,975 I love it. Can I borrow it for a while? 183 00:12:17,041 --> 00:12:18,374 - Yeah, I guess. 184 00:12:20,939 --> 00:12:21,707 - Thank you. 185 00:12:21,773 --> 00:12:26,396 (bright pensive music) (cicadas chirping) 186 00:12:26,462 --> 00:12:29,295 (bright tinkling) 187 00:12:34,369 --> 00:12:37,241 - [Leroy] You know, this doll looks just like Azalea. 188 00:12:37,307 --> 00:12:39,041 - You're right. 189 00:12:39,107 --> 00:12:43,421 - It's strange, looks exactly like her. Isn't that wild? 190 00:12:43,487 --> 00:12:48,262 - Yeah, I thought she looked familiar. That's great. 191 00:12:48,328 --> 00:12:49,495 - "I'm Azalea! 192 00:12:50,819 --> 00:12:53,113 "Draw me! Draw me!" 193 00:12:53,179 --> 00:12:54,596 - Let me see her. 194 00:12:56,859 --> 00:13:00,303 Hi, Leroy, I'm Azalea. 195 00:13:00,369 --> 00:13:01,902 How are you? 196 00:13:01,968 --> 00:13:05,412 - Oh, Azalea, what are you doing? 197 00:13:05,478 --> 00:13:07,311 - [Vye] She can watch. 198 00:13:08,619 --> 00:13:11,702 (Vye giggles softly) 199 00:13:16,638 --> 00:13:20,292 (laughs) 200 00:13:20,358 --> 00:13:22,503 (laughs) No tickling! 201 00:13:22,569 --> 00:13:25,569 (crickets chirping) 202 00:13:30,786 --> 00:13:31,786 Come here. 203 00:13:32,537 --> 00:13:33,311 - [Leroy] What? 204 00:13:33,377 --> 00:13:36,041 - Come in here and look. 205 00:13:36,107 --> 00:13:38,060 - I don't wanna go out, I'm gettin' ready for bed. 206 00:13:38,126 --> 00:13:39,709 - I know, but look. 207 00:13:40,966 --> 00:13:42,519 (fire crackling) 208 00:13:42,585 --> 00:13:45,369 [Vye] He's coming very soon. 209 00:13:45,435 --> 00:13:47,029 - [Leroy] Did you get a message? 210 00:13:47,095 --> 00:13:49,541 - [Vye] No, but he's coming here tonight. 211 00:13:49,607 --> 00:13:51,759 - [Leroy] Tonight? How do you know that? 212 00:13:51,825 --> 00:13:52,861 - [Vye] I can just tell. 213 00:13:52,927 --> 00:13:54,689 (fire crackling) 214 00:13:54,755 --> 00:13:57,169 (wooden boards clattering) 215 00:13:57,235 --> 00:13:59,090 - Well, I'm goin' to bed. 216 00:13:59,156 --> 00:14:04,156 (crickets chirping) (fire crackling) 217 00:14:17,318 --> 00:14:18,318 Petie Ponte. 218 00:14:19,619 --> 00:14:20,619 Petie Ponte! 219 00:14:21,984 --> 00:14:22,984 Petie Ponte. 220 00:14:24,607 --> 00:14:25,840 (mysterious laughing) 221 00:14:25,906 --> 00:14:28,656 (Leroy laughing) 222 00:14:31,025 --> 00:14:32,626 (mysterious laughing) Petie. 223 00:14:32,692 --> 00:14:36,274 (mysterious pensive music) 224 00:14:46,809 --> 00:14:49,034 - [Woman] I've never seen that before. 225 00:14:49,100 --> 00:14:51,114 What an ugly little thing. 226 00:14:51,180 --> 00:14:52,605 (Leroy chuckling) 227 00:14:52,671 --> 00:14:56,254 (mysterious pensive music) 228 00:15:02,978 --> 00:15:03,787 - [Leroy] Petie. 229 00:15:03,853 --> 00:15:05,110 (mysterious pensive music) 230 00:15:05,176 --> 00:15:09,444 [Man] To them, any unusual occurrence in nature 231 00:15:09,510 --> 00:15:11,126 was a miracle. 232 00:15:12,866 --> 00:15:14,960 - [Woman] I've never seen that before. 233 00:15:15,026 --> 00:15:17,276 That's a ugly little thing. 234 00:15:18,540 --> 00:15:21,457 - [Leroy] Petie Ponte, Petie Ponte. 235 00:15:24,074 --> 00:15:25,138 Petie Ponte. 236 00:15:25,204 --> 00:15:28,204 (crickets chirping) 237 00:15:33,204 --> 00:15:36,371 (laughs) Petie Ponte. 238 00:15:38,255 --> 00:15:39,023 Petie. 239 00:15:39,089 --> 00:15:42,088 (crickets chirping) 240 00:15:44,299 --> 00:15:45,299 Petie Ponte. 241 00:15:46,899 --> 00:15:48,974 You are Petie Ponte. 242 00:15:49,040 --> 00:15:50,957 - No, it's me, Charles. 243 00:15:51,840 --> 00:15:54,654 I've come. Sorry to wake you. 244 00:15:54,720 --> 00:15:57,053 You must have been dreaming. 245 00:15:59,570 --> 00:16:02,820 - I was dreaming. I'm glad you're here. 246 00:16:03,850 --> 00:16:05,087 (rooster crowing) 247 00:16:05,153 --> 00:16:06,285 - 10:30, yeah, that's right. 248 00:16:06,351 --> 00:16:07,935 I was getting ready to go to bed at 10:30, 249 00:16:08,001 --> 00:16:09,225 and I got as far as cutting off the lights 250 00:16:09,291 --> 00:16:12,175 and fluffing up my pillow when it dawned on me: 251 00:16:12,241 --> 00:16:13,455 Now is the time to leave. 252 00:16:13,521 --> 00:16:15,783 I packed my things, which took almost no time, 253 00:16:15,849 --> 00:16:17,873 freed up a few assets, caught the last bus, 254 00:16:17,939 --> 00:16:18,848 and never looked back. 255 00:16:18,914 --> 00:16:20,665 - [Leroy] Well, it's good to see you're so happy. 256 00:16:20,731 --> 00:16:23,735 - I am happy. I sat right up front next to the bus driver. 257 00:16:23,801 --> 00:16:25,436 You know how I love to do that. 258 00:16:25,502 --> 00:16:26,676 All the other passengers were asleep, 259 00:16:26,742 --> 00:16:29,864 and I encouraged him to drive just as fast as he wanted to. 260 00:16:29,930 --> 00:16:31,276 The bus started shakin', 261 00:16:31,342 --> 00:16:33,367 the wind howlin' through the windows. 262 00:16:33,433 --> 00:16:35,807 (birds chirping) 263 00:16:35,873 --> 00:16:37,333 - Come on, kitty, kitty. 264 00:16:37,399 --> 00:16:38,208 (cat mewing) 265 00:16:38,274 --> 00:16:39,447 Come here, pussycat. 266 00:16:39,513 --> 00:16:42,544 Oh, there you are, whatever your name is. 267 00:16:42,610 --> 00:16:45,127 Would you like some milk? (cat mewing) 268 00:16:45,193 --> 00:16:47,844 Would you like some milk? Come on. 269 00:16:47,910 --> 00:16:50,660 (birds chirping) 270 00:16:52,400 --> 00:16:54,983 Oh! What a little beast. 271 00:16:57,662 --> 00:16:59,370 - So you're here to stay? 272 00:16:59,436 --> 00:17:02,192 - Well, I can't go back, I burned that shack to a cinder. 273 00:17:02,258 --> 00:17:03,482 Took what you said to heart. 274 00:17:03,548 --> 00:17:07,381 Let fire cleanse the soul, make way for a new crop. 275 00:17:07,447 --> 00:17:08,421 - [Leroy] I never said that. 276 00:17:08,487 --> 00:17:09,861 - Burned it down anyway. 277 00:17:09,927 --> 00:17:12,152 - Charles, would you like some coffee? 278 00:17:12,218 --> 00:17:13,468 - I sure would. 279 00:17:14,858 --> 00:17:17,170 And I'll add a drop of my own homemade sarsaparilla, 280 00:17:17,236 --> 00:17:18,736 if you don't mind. 281 00:17:20,407 --> 00:17:24,501 Would you like to try some? It's awfully good stuff. 282 00:17:24,567 --> 00:17:26,583 I find nothing gets me goin' better in the mornin' 283 00:17:26,649 --> 00:17:29,314 than a cigarette and some sarsaparilla. 284 00:17:29,380 --> 00:17:30,692 - Well, you look great. 285 00:17:30,758 --> 00:17:33,962 - And I feel great, and it's all thanks to the two of you. 286 00:17:34,028 --> 00:17:36,144 You're the ones who got me outta my rut. 287 00:17:36,210 --> 00:17:37,754 What can I do to repay you? 288 00:17:37,820 --> 00:17:39,264 - We'll figure out something later. 289 00:17:39,330 --> 00:17:41,293 - No, I wanna start repaying you right away! 290 00:17:41,359 --> 00:17:43,754 - Well, Azalea was supposed to model for me, 291 00:17:43,820 --> 00:17:45,354 but she hasn't shown up. 292 00:17:45,420 --> 00:17:46,682 You could model for me. 293 00:17:46,748 --> 00:17:48,514 - Then that's just exactly what I'll do. 294 00:17:48,580 --> 00:17:51,497 (triumphant music) 295 00:17:56,308 --> 00:17:57,157 - It's me! 296 00:17:57,223 --> 00:18:00,471 - Ah, there you are! - Good mornin', Azalea. 297 00:18:00,537 --> 00:18:04,370 - Who is that guy? I thought I was your model. 298 00:18:05,879 --> 00:18:08,173 And introduce me to your friend. 299 00:18:08,239 --> 00:18:12,019 - This here is Charles, a philosopher, direct from Athens. 300 00:18:12,085 --> 00:18:13,722 - Hi, I'm Azalea. 301 00:18:13,788 --> 00:18:15,829 - And a true flower. 302 00:18:15,895 --> 00:18:16,895 - Hmm. 303 00:18:18,004 --> 00:18:23,004 I happen to have this bottle of chilled French champagne. 304 00:18:23,247 --> 00:18:26,621 It would do wonders for my hangover. 305 00:18:26,687 --> 00:18:28,450 It'd be a shame to let it get warm. 306 00:18:28,516 --> 00:18:29,451 (bright lively music) 307 00:18:29,517 --> 00:18:31,849 (cork pops) 308 00:19:07,663 --> 00:19:09,498 - That Azalea's kinda cute. 309 00:19:09,564 --> 00:19:11,731 - She's okay for a blonde. 310 00:19:13,143 --> 00:19:15,046 - She's not a blonde. 311 00:19:15,112 --> 00:19:16,858 - She sure acts like one. 312 00:19:16,924 --> 00:19:19,429 She annoys me after a certain point. 313 00:19:19,495 --> 00:19:21,836 - She doesn't annoy me. 314 00:19:21,902 --> 00:19:24,008 - You're easily influenced. 315 00:19:24,074 --> 00:19:25,967 You don't know her as well as I do. 316 00:19:26,033 --> 00:19:29,616 - This is true, but she's still kinda cute. 317 00:19:30,472 --> 00:19:32,555 - Yeah, cute, cute, cute. 318 00:19:33,764 --> 00:19:36,181 (warm music) 319 00:20:07,377 --> 00:20:10,504 (car engine rumbling) 320 00:20:10,570 --> 00:20:13,153 (cars revving) 321 00:20:15,682 --> 00:20:16,716 - Charles, Leroy, 322 00:20:16,782 --> 00:20:18,368 - hell on fire! - Oh, shit, there's Earl. 323 00:20:18,434 --> 00:20:19,720 - Ain't seein' you boys in a while! 324 00:20:19,786 --> 00:20:22,018 Hey, how are ya? - Hey, how are you? 325 00:20:22,084 --> 00:20:24,256 - What you been up to, Leroy? 326 00:20:24,322 --> 00:20:25,858 - [Leroy] Uh, nothin' really. 327 00:20:25,924 --> 00:20:29,127 - You still out there workin' at the grocery store? 328 00:20:29,193 --> 00:20:31,087 - Yes, sir, I'm assistant manager now. 329 00:20:31,153 --> 00:20:33,207 - So you're still out there at the Piggly Wiggly 330 00:20:33,273 --> 00:20:35,098 pushin' pork guts to poor folk. 331 00:20:35,164 --> 00:20:37,119 - Well, I guess that's one way of lookin' at it. 332 00:20:37,185 --> 00:20:39,007 - [Earl] What about you, Chuck, what you been up to? 333 00:20:39,073 --> 00:20:40,485 - Currently unemployed. 334 00:20:40,551 --> 00:20:44,028 (car engines rumbling) 335 00:20:44,094 --> 00:20:46,565 - So where are you stayin' now, Charles? 336 00:20:46,631 --> 00:20:47,625 - With Vye and Leroy. 337 00:20:47,691 --> 00:20:49,910 - Vye and Leroy? What are you, some kinda wuss? 338 00:20:49,976 --> 00:20:51,072 You might as well go back to Mama 339 00:20:51,138 --> 00:20:52,523 with your tail between your legs. 340 00:20:52,589 --> 00:20:54,692 If you ask me, a man needs his own home. 341 00:20:54,758 --> 00:20:56,465 - Yeah, well, I'm workin' on it. 342 00:20:56,531 --> 00:20:58,795 - His own home, his own car, and his own woman. 343 00:20:58,861 --> 00:20:59,746 - Yeah. 344 00:20:59,812 --> 00:21:02,505 - That's right, after you, after you, big boy. 345 00:21:02,571 --> 00:21:03,686 (car revving) 346 00:21:03,752 --> 00:21:05,914 (warm music) 347 00:21:05,980 --> 00:21:07,825 - I get lonely sometimes too. 348 00:21:07,891 --> 00:21:09,315 - [Azalea] What do you mean? 349 00:21:09,381 --> 00:21:11,566 - You said you didn't wanna be alone. 350 00:21:11,632 --> 00:21:14,549 - Oh, I wasn't lonely. I was bored. 351 00:21:15,483 --> 00:21:18,625 - Hmm, I never get bored, but I do get lonely. 352 00:21:18,691 --> 00:21:19,626 - Why? 353 00:21:19,692 --> 00:21:21,897 - Well, I have Leroy, 354 00:21:21,963 --> 00:21:24,033 but sometimes I feel removed from everything, 355 00:21:24,099 --> 00:21:26,697 do you know what I mean? 356 00:21:26,763 --> 00:21:29,946 It's not his fault, but sometimes we're at home together 357 00:21:30,012 --> 00:21:34,145 and he's not busy, but he's not really with me either. 358 00:21:34,211 --> 00:21:35,934 And even if we sit close together, 359 00:21:36,000 --> 00:21:38,233 I feel a great distance between us. 360 00:21:38,299 --> 00:21:41,772 Don't you feel that way sometimes, removed? 361 00:21:41,838 --> 00:21:43,083 A deep realization that no matter 362 00:21:43,149 --> 00:21:45,505 how we may connect ourselves with one another, 363 00:21:45,571 --> 00:21:47,238 you're always alone? 364 00:21:48,779 --> 00:21:52,104 - You're talking so seriously. Let's just pick flowers. 365 00:21:52,170 --> 00:21:54,587 (warm music) 366 00:22:07,787 --> 00:22:10,287 (car revving) 367 00:22:11,246 --> 00:22:12,908 - Each day, we make a little bit of history 368 00:22:12,974 --> 00:22:15,268 without even tryin'. 369 00:22:15,334 --> 00:22:17,670 It may not be the history everyone hears about, 370 00:22:17,736 --> 00:22:19,123 but it's just as important. 371 00:22:19,189 --> 00:22:20,439 It all adds up. 372 00:22:22,269 --> 00:22:24,683 Ain't nothin' out there that you can't find right here. 373 00:22:24,749 --> 00:22:27,072 It's the same all over the world. 374 00:22:27,138 --> 00:22:28,392 When you've watched something as closely 375 00:22:28,458 --> 00:22:30,723 as I've watched this little town, 376 00:22:30,789 --> 00:22:33,171 and you know it well, and you know the people, 377 00:22:33,237 --> 00:22:34,103 you can't help but love it. 378 00:22:34,169 --> 00:22:35,490 (car revving) 379 00:22:35,556 --> 00:22:36,324 There's been some talk 380 00:22:36,390 --> 00:22:38,912 that you might be leavin' town, Leroy. 381 00:22:38,978 --> 00:22:42,651 - Yeah, that's right. Maybe goin' to Paris. 382 00:22:42,717 --> 00:22:46,217 - That's crazy, man. That's fuckin' crazy. 383 00:22:47,208 --> 00:22:49,371 (cars revving) 384 00:22:49,437 --> 00:22:50,992 (speaking drowned out by cars revving) 385 00:22:51,058 --> 00:22:54,308 (car tires screeching) 386 00:22:59,408 --> 00:23:00,851 - Leroy. 387 00:23:00,917 --> 00:23:02,167 - [Leroy] Yeah? 388 00:23:03,247 --> 00:23:04,203 - I've thought about it a lot, 389 00:23:04,269 --> 00:23:07,312 and I've decided to get my own place. 390 00:23:07,378 --> 00:23:08,403 - [Leroy] What the hell? 391 00:23:08,469 --> 00:23:10,603 I thought you were staying with us this summer. 392 00:23:10,669 --> 00:23:14,220 - Well, I appreciate all you've done for me. 393 00:23:14,286 --> 00:23:16,643 Don't you think it's better if I'm on my own 394 00:23:16,709 --> 00:23:19,062 before you leave for Paris? 395 00:23:19,128 --> 00:23:21,102 - Where'd you get that idea? 396 00:23:21,168 --> 00:23:23,912 But if you want your own house, I don't care. 397 00:23:23,978 --> 00:23:25,420 Wait, you're not gonna hole up 398 00:23:25,486 --> 00:23:27,620 in one of those rat nests again, are you? 399 00:23:27,686 --> 00:23:30,371 - No, you'll see. You can come visit. 400 00:23:30,437 --> 00:23:32,451 It'll be a real house this time, 401 00:23:32,517 --> 00:23:35,152 with furniture and everything. 402 00:23:35,218 --> 00:23:37,203 - Hmm, furniture, hmm? 403 00:23:37,269 --> 00:23:42,269 (bright warm music) (cicadas chirping) 404 00:23:51,187 --> 00:23:52,710 - Oh, my God! (gasps) 405 00:23:52,776 --> 00:23:55,276 (tense music) 406 00:23:59,616 --> 00:24:03,533 (Azalea gasping and squealing) 407 00:24:30,169 --> 00:24:31,642 - It's beautiful, isn't it? 408 00:24:31,708 --> 00:24:33,343 - I guess. 409 00:24:33,409 --> 00:24:35,922 - Yes, nature has expressed herself magnificently 410 00:24:35,988 --> 00:24:37,943 in this Lepidoptera plexiddus, 411 00:24:38,009 --> 00:24:40,362 commonly known as the monarch butterfly. 412 00:24:40,428 --> 00:24:43,703 - But it's ugly. It's thick and fuzzy. 413 00:24:43,769 --> 00:24:44,972 - If you think he's ugly now, 414 00:24:45,038 --> 00:24:47,321 you should have seen him when he was a caterpillar. 415 00:24:47,387 --> 00:24:48,642 We must respect this little creature 416 00:24:48,708 --> 00:24:51,719 for undergoing such a startling metamorphosis. 417 00:24:51,785 --> 00:24:56,785 (butterfly wings flapping) (children yelling happily) 418 00:24:57,998 --> 00:25:00,994 - What are you doing here anyway? 419 00:25:01,060 --> 00:25:03,202 - I was looking at a house nearby. 420 00:25:03,268 --> 00:25:05,932 - Looking? Looking for what? 421 00:25:05,998 --> 00:25:08,551 - A place to live, and I found one. 422 00:25:08,617 --> 00:25:11,703 It's really big and old, kinda pricey, but it's mine. 423 00:25:11,769 --> 00:25:14,102 - Oh, yeah? You wanna share? 424 00:25:15,417 --> 00:25:18,114 - Oh, that's right, you were looking for a place. 425 00:25:18,180 --> 00:25:19,332 - [Azalea] Mm-hmm. 426 00:25:19,398 --> 00:25:20,644 - You wanna see it? 427 00:25:20,710 --> 00:25:23,332 - It's got two bedrooms, right? 428 00:25:23,398 --> 00:25:24,732 - [Charles] Mm-hmm. 429 00:25:24,798 --> 00:25:27,444 - I'll trust you from there. 430 00:25:27,510 --> 00:25:31,593 And if it doesn't work, you can just kick me out. 431 00:25:33,081 --> 00:25:36,335 - Well, let me think about it. 432 00:25:36,401 --> 00:25:39,775 - Tell me when you're done thinkin'. 433 00:25:39,841 --> 00:25:41,146 - I gotta go outta town overnight 434 00:25:41,212 --> 00:25:43,695 to get some stuff from my folks. 435 00:25:43,761 --> 00:25:45,354 See, I wanna make it a real house this time, 436 00:25:45,420 --> 00:25:47,920 with furniture and everything. 437 00:25:50,778 --> 00:25:53,866 Here's the key. Move in whenever you like. 438 00:25:53,932 --> 00:25:56,792 - I like a man who can make a decision. 439 00:25:56,858 --> 00:25:58,775 - Well, I gotta go now. 440 00:26:00,041 --> 00:26:02,291 - See you later, housemate. 441 00:26:08,551 --> 00:26:12,594 Thank you, little bug. Now I've got a new home. 442 00:26:12,660 --> 00:26:15,703 (magazine smacking loudly) (Azalea gasps and groans) 443 00:26:15,769 --> 00:26:18,245 (Azalea giggling) 444 00:26:18,311 --> 00:26:20,728 (warm music) 445 00:26:26,477 --> 00:26:29,113 (bags clattering) 446 00:26:29,179 --> 00:26:31,573 (bed clattering) (Azalea gasps) 447 00:26:31,639 --> 00:26:32,639 - Hello? 448 00:26:34,277 --> 00:26:35,123 Hello? 449 00:26:35,189 --> 00:26:37,605 (warm music) 450 00:26:38,770 --> 00:26:39,538 - [Azalea] Come in! 451 00:26:39,604 --> 00:26:41,011 - Oh, were you sleeping? 452 00:26:41,077 --> 00:26:42,494 - No, come on up. 453 00:26:44,626 --> 00:26:47,043 Here it is, home, sweet home. 454 00:26:49,490 --> 00:26:50,812 - No lights? 455 00:26:50,878 --> 00:26:53,703 - No electricity till tomorrow. 456 00:26:53,769 --> 00:26:55,352 - This room is big. 457 00:26:58,351 --> 00:27:00,351 Wow, so is this cabinet. 458 00:27:01,199 --> 00:27:02,794 What's the rest of the house like? 459 00:27:02,860 --> 00:27:06,193 - I don't know, I haven't looked around. 460 00:27:10,690 --> 00:27:13,107 This could be Charles's room, 461 00:27:16,238 --> 00:27:18,302 but it's so pink. 462 00:27:18,368 --> 00:27:21,653 It could also be the gala room. 463 00:27:21,719 --> 00:27:22,886 - Great house. 464 00:27:24,871 --> 00:27:26,739 How about a barbecue? 465 00:27:26,805 --> 00:27:29,529 (music) 466 00:28:06,098 --> 00:28:10,774 ♪ Someone's knockin' on my screen door ♪ 467 00:28:10,840 --> 00:28:15,400 ♪ Ghosts of summer sleepin' on my floor ♪ 468 00:28:15,466 --> 00:28:17,872 ♪ Your head rests on my pillow ♪ 469 00:28:17,938 --> 00:28:20,680 ♪ I hope that you can stay ♪ 470 00:28:20,746 --> 00:28:25,746 ♪ We'll dream a sweet dream, chase them ghosts away ♪ 471 00:28:36,842 --> 00:28:41,389 ♪ The sun is shinin', the south winds blow ♪ 472 00:28:41,455 --> 00:28:46,077 ♪ Don't ask me nothin', 'cause baby, I don't know ♪ 473 00:28:46,143 --> 00:28:50,997 ♪ Floatin' down the river, goin' our lazy way ♪ 474 00:28:51,063 --> 00:28:56,063 ♪ The sound of the water wash your doubts away ♪ 475 00:29:38,643 --> 00:29:41,119 - Look, did you realize this was happening 476 00:29:41,185 --> 00:29:43,018 right in our backyard? 477 00:29:45,482 --> 00:29:47,627 It's a cicada nymph. 478 00:29:47,693 --> 00:29:50,428 They live underground, feeding on roots, 479 00:29:50,494 --> 00:29:53,249 the roots of this very tree, 480 00:29:53,315 --> 00:29:56,982 underground for three, seven, even 17 years. 481 00:29:59,343 --> 00:30:02,529 Then one magic summer, they emerge, 482 00:30:02,595 --> 00:30:04,228 spread their new wings. 483 00:30:04,294 --> 00:30:07,548 They fly to the tops of trees, 484 00:30:07,614 --> 00:30:09,079 where they spend the rest of their days 485 00:30:09,145 --> 00:30:10,728 buzzing and mating. 486 00:30:11,705 --> 00:30:14,457 That sound they produce always reminds me of heat. 487 00:30:14,523 --> 00:30:16,690 It is the sound of summer. 488 00:30:17,905 --> 00:30:22,039 - Seems somehow useless, all those years underground, 489 00:30:22,105 --> 00:30:27,105 spent in darkness, to live only briefly in the light. 490 00:30:27,323 --> 00:30:29,417 They die at the end of the summer, you know. 491 00:30:29,483 --> 00:30:32,400 (cicadas chirping) 492 00:30:40,352 --> 00:30:43,886 (crickets chirping) 493 00:30:43,952 --> 00:30:47,535 (mysterious pensive music) 494 00:30:57,656 --> 00:31:00,489 (flame crackling) 495 00:31:07,192 --> 00:31:09,692 (wax mushing) 496 00:31:35,877 --> 00:31:37,152 - [Leroy] It's Petie Ponte. 497 00:31:37,218 --> 00:31:38,183 - Who? 498 00:31:38,249 --> 00:31:39,412 - It's Charles. 499 00:31:39,478 --> 00:31:42,945 I had a dream that Charles was a tiny figure 500 00:31:43,011 --> 00:31:45,196 called Petie Ponte. 501 00:31:45,262 --> 00:31:49,887 Petie represents all of our hopes, yours, yours, 502 00:31:49,953 --> 00:31:51,370 Charles and mine. 503 00:31:52,639 --> 00:31:54,167 He was some kind of guide, 504 00:31:54,233 --> 00:31:57,055 and though he doesn't look like Charles, 505 00:31:57,121 --> 00:31:59,288 he symbolizes him somehow. 506 00:32:01,571 --> 00:32:03,988 When I woke up, I saw Charles 507 00:32:05,540 --> 00:32:08,290 as the embodiment of Petie Ponte. 508 00:32:09,443 --> 00:32:13,026 It's an association I can't seem to forget. 509 00:32:14,993 --> 00:32:16,937 It sticks with me. 510 00:32:17,003 --> 00:32:18,329 - I understand. 511 00:32:18,395 --> 00:32:20,977 It reminds me of the time when I had a dream 512 00:32:21,043 --> 00:32:23,868 that my sister gave me a beautiful ring. 513 00:32:23,934 --> 00:32:27,948 I was sad when I awoke and the ring wasn't real, 514 00:32:28,014 --> 00:32:31,537 but I still felt grateful to my sister all the same. 515 00:32:31,603 --> 00:32:34,468 - That's the kinda logic I mean. 516 00:32:34,534 --> 00:32:36,256 I've got an idea. 517 00:32:36,322 --> 00:32:38,405 I'll hide this little man 518 00:32:39,243 --> 00:32:41,228 to surprise Charles when he returns. 519 00:32:41,294 --> 00:32:44,484 (mysterious pensive music) (crickets chirping) 520 00:32:44,550 --> 00:32:46,563 - I'm gonna put some flowers out for him. 521 00:32:46,629 --> 00:32:51,629 (mysterious pensive music) (crickets chirping) 522 00:33:02,040 --> 00:33:03,664 - Shall we go upstairs? - Yeah. 523 00:33:03,730 --> 00:33:05,032 - I'll be up in a minute. 524 00:33:05,098 --> 00:33:10,098 (mysterious pensive music) (crickets chirping) 525 00:33:25,785 --> 00:33:28,228 - I'm a little tired. 526 00:33:28,294 --> 00:33:31,068 - If I were a kitten, know where I'd sleep? 527 00:33:31,134 --> 00:33:32,134 - Where? 528 00:33:32,974 --> 00:33:33,974 - Up there. 529 00:33:34,924 --> 00:33:37,388 - Yeah, I wanna go up there. 530 00:33:37,454 --> 00:33:40,708 (crickets chirping) 531 00:33:40,774 --> 00:33:41,878 - We'll help you. 532 00:33:41,944 --> 00:33:45,377 (crickets chirping) 533 00:33:45,443 --> 00:33:47,026 - Yes, I like that. 534 00:33:50,433 --> 00:33:52,266 - Let's go for a walk. 535 00:33:54,911 --> 00:33:58,506 - [Leroy] Hey, Vye, you wanna go for a walk? 536 00:33:58,572 --> 00:33:59,989 - She's sleeping. 537 00:34:01,353 --> 00:34:04,353 - Really? Will she be okay up there? 538 00:34:05,992 --> 00:34:08,825 - She's fine. Let's go for a walk. 539 00:34:10,061 --> 00:34:13,616 (crickets chirping) 540 00:34:13,682 --> 00:34:15,016 (birds chirping) 541 00:34:15,082 --> 00:34:17,499 (warm music) 542 00:34:27,098 --> 00:34:31,352 - [Leroy} Nature is powerful, and mysterious, 543 00:34:31,418 --> 00:34:33,001 full of witchcraft. 544 00:34:35,338 --> 00:34:36,550 - [Azalea] It's beautiful. 545 00:34:36,616 --> 00:34:40,083 - We're all part of nature. You have powers too. 546 00:34:40,149 --> 00:34:44,422 (warm music) (birds chirping) 547 00:34:44,488 --> 00:34:48,022 - What kind of powers do you think I have? 548 00:34:48,088 --> 00:34:51,934 - You know, when you walk into a room, 549 00:34:52,000 --> 00:34:54,854 can't help but turn to look at ya. 550 00:34:54,920 --> 00:34:58,430 Create all kinds of feelings in me, 551 00:34:58,496 --> 00:35:00,579 happiness, awe, jealousy. 552 00:35:02,066 --> 00:35:05,750 - You probably think I'm a very selfish person, don't you? 553 00:35:05,816 --> 00:35:06,971 - No. 554 00:35:07,037 --> 00:35:11,531 - Come on, nothing I have was ever given to me. 555 00:35:11,597 --> 00:35:14,782 I've always had to take it from somebody else. 556 00:35:14,848 --> 00:35:19,848 That's selfishness. I had to weasel my way into this house. 557 00:35:20,197 --> 00:35:24,288 And friends, I've always had to fight for friendship. 558 00:35:24,354 --> 00:35:28,280 And love, I've always had to reach out and grab at it. 559 00:35:28,346 --> 00:35:30,846 It's never been offered to me. 560 00:35:32,365 --> 00:35:36,720 - I find that hard to believe. I like you very much. 561 00:35:36,786 --> 00:35:39,369 - Do you? Do you really, Leroy? 562 00:35:40,474 --> 00:35:43,429 If I could feel that something has been offered to me 563 00:35:43,495 --> 00:35:45,608 just once in my life, 564 00:35:45,674 --> 00:35:48,628 without me having to trick or steal it, 565 00:35:48,694 --> 00:35:50,738 it would mean so much to me. 566 00:35:50,804 --> 00:35:53,554 (birds chirping) 567 00:36:00,776 --> 00:36:05,776 (Azalea speaking indistinctly) (Leroy laughing) 568 00:36:07,433 --> 00:36:08,558 Yeah. 569 00:36:08,624 --> 00:36:11,374 (birds chirping) 570 00:36:28,792 --> 00:36:30,292 - I can't do this. 571 00:36:32,774 --> 00:36:33,774 - Please. 572 00:36:36,041 --> 00:36:38,458 - I'm sorry, I can't do this. 573 00:36:40,446 --> 00:36:44,637 - But I really do love you. I'm all alone. 574 00:36:44,703 --> 00:36:47,453 (birds chirping) 575 00:36:54,846 --> 00:36:57,596 (Azalea moaning) 576 00:37:01,867 --> 00:37:03,207 (electricity buzzing) 577 00:37:03,273 --> 00:37:04,606 The electricity. 578 00:37:06,697 --> 00:37:08,220 - What's going on? 579 00:37:08,286 --> 00:37:10,434 - [Leroy] The electricity just came on. 580 00:37:10,500 --> 00:37:12,380 - What time is it? 581 00:37:12,446 --> 00:37:14,363 - [Leroy] It's morning. 582 00:37:15,337 --> 00:37:17,009 - I've been sleeping. 583 00:37:17,075 --> 00:37:20,575 - [Leroy] Let me help you down from there. 584 00:37:25,667 --> 00:37:30,383 - Let's go home. Oh, I guess we should help you clean up. 585 00:37:30,449 --> 00:37:32,295 - That's all right. 586 00:37:32,361 --> 00:37:36,463 And Vye, you can have your necklace back now. 587 00:37:36,529 --> 00:37:37,612 - Oh, thanks. 588 00:37:40,378 --> 00:37:41,353 I'm cold. 589 00:37:41,419 --> 00:37:44,669 (bright pensive music) 590 00:37:59,787 --> 00:38:02,812 - [Leroy] You know, when you walk into a room, 591 00:38:02,878 --> 00:38:05,795 can't help but turn to look at you. 592 00:38:07,107 --> 00:38:10,024 You create all kinds of feelings in me, 593 00:38:12,137 --> 00:38:14,220 happiness, awe, jealousy. 594 00:38:18,367 --> 00:38:19,932 I call that witchcraft, I do. 595 00:38:19,998 --> 00:38:23,248 (bright pensive music) 596 00:38:31,499 --> 00:38:34,672 - Leroy, since you think I'm a witch, 597 00:38:34,738 --> 00:38:37,821 maybe I should start acting like one. 598 00:38:39,645 --> 00:38:42,228 (sound of someone approaching) 599 00:38:45,184 --> 00:38:47,088 - Oh, oh, I'm sorry. 600 00:38:47,154 --> 00:38:49,321 - Hey, hey, wait a minute. 601 00:38:50,184 --> 00:38:53,449 (bright pensive music) 602 00:38:53,515 --> 00:38:54,987 Well? 603 00:38:55,053 --> 00:38:58,303 - Well what? What do you want me to do? 604 00:38:59,292 --> 00:39:01,158 - Just use your instinct. 605 00:39:01,224 --> 00:39:04,474 (bright pensive music) 606 00:39:30,035 --> 00:39:34,140 You didn't notice my flowers here on the mantle. 607 00:39:34,206 --> 00:39:36,558 - (sniffing) They're beautiful. 608 00:39:36,624 --> 00:39:38,550 I can't believe you went to so much trouble. 609 00:39:38,616 --> 00:39:43,149 - I put them there as a housewarming gift for you. 610 00:39:43,215 --> 00:39:46,469 - Oh, really? First day in my new house, 611 00:39:46,535 --> 00:39:50,952 and you're much better than that old "Venus de Milo." 612 00:39:52,866 --> 00:39:55,571 I've got a great idea, let's have a party, 613 00:39:55,637 --> 00:39:57,800 just you, me, Vye, and Leroy. 614 00:39:57,866 --> 00:40:02,217 - But we just had a party. They were here last night. 615 00:40:02,283 --> 00:40:04,450 - Well, sorry I missed it. 616 00:40:05,934 --> 00:40:08,359 We don't have to do it right away, we can wait, 617 00:40:08,425 --> 00:40:10,639 until I've finished my new creation. 618 00:40:10,705 --> 00:40:12,018 - What new creation? 619 00:40:12,084 --> 00:40:13,679 - Well, I haven't created it yet. 620 00:40:13,745 --> 00:40:16,655 But when I do, we'll have a party. Doesn't that sound fun? 621 00:40:16,721 --> 00:40:20,437 - It's a rather limited guest list, don't you think? 622 00:40:20,503 --> 00:40:24,003 - But I only want my closest friends here. 623 00:40:27,356 --> 00:40:29,273 Hey, come look at this. 624 00:40:30,534 --> 00:40:32,970 - [Azalea] They put that there. 625 00:40:33,036 --> 00:40:34,370 - Who? 626 00:40:34,436 --> 00:40:35,809 - Leroy and Vye. 627 00:40:35,875 --> 00:40:40,090 Leroy called it a funny name and said it was you. 628 00:40:40,156 --> 00:40:42,090 - That's strange. 629 00:40:42,156 --> 00:40:44,578 - I think they're mocking you. 630 00:40:44,644 --> 00:40:45,727 - Mocking me? 631 00:40:47,076 --> 00:40:51,089 - I find it silly. Why don't you throw it away? 632 00:40:51,155 --> 00:40:53,905 - No, I think I'll hold on to it. 633 00:41:00,072 --> 00:41:03,338 (apples crunching) 634 00:41:03,404 --> 00:41:08,404 (fencing foil swishing) (rain pattering) 635 00:41:53,138 --> 00:41:54,638 Your only friends, 636 00:41:57,200 --> 00:42:00,894 Charles and Azalea, cordially invite you, 637 00:42:00,960 --> 00:42:05,127 Leroy and Vye, to a gala event at their new estate 638 00:42:08,079 --> 00:42:10,968 for the unveiling of a new creation 639 00:42:11,034 --> 00:42:13,867 at four o'clock p.m. on June 21st, 640 00:42:15,729 --> 00:42:17,951 the Summer Solstice. 641 00:42:18,017 --> 00:42:20,267 Your presence is requested. 642 00:42:21,184 --> 00:42:22,767 Sincerely, Charles. 643 00:42:24,671 --> 00:42:27,921 (warm bluegrass music) 644 00:43:00,682 --> 00:43:01,765 - Hey, Leroy. 645 00:43:03,112 --> 00:43:03,950 - Hey, Azalea. 646 00:43:04,016 --> 00:43:07,265 (warm bluegrass music) 647 00:43:09,882 --> 00:43:12,165 - [Azalea] Good to see you, you look really pretty. 648 00:43:12,231 --> 00:43:13,499 - [Vye] Thank you, so do you. 649 00:43:13,565 --> 00:43:14,808 (Charles clearing throat) 650 00:43:14,874 --> 00:43:16,167 - [Azalea] Thanks for the flowers. 651 00:43:16,233 --> 00:43:19,128 Come on in and see what Charles has done. 652 00:43:19,194 --> 00:43:20,840 - [Vye] Hey, Charles. 653 00:43:20,906 --> 00:43:22,888 - [Charles] Hello. 654 00:43:22,954 --> 00:43:24,080 How are you? - Charles. 655 00:43:24,146 --> 00:43:25,406 - Your room looks wonderful. 656 00:43:25,472 --> 00:43:26,408 - [Charles] Thanks. 657 00:43:26,474 --> 00:43:28,189 - This room is the living room. 658 00:43:28,255 --> 00:43:30,838 My room has become the bedroom. 659 00:43:31,763 --> 00:43:35,579 - So what's this new creation you've written to us about? 660 00:43:35,645 --> 00:43:39,679 - Charles has been working endlessly on a secret project. 661 00:43:39,745 --> 00:43:40,649 - [Vye] Where is it? 662 00:43:40,715 --> 00:43:42,607 - He won't even let me see it. 663 00:43:42,673 --> 00:43:43,607 - Where is it? 664 00:43:43,673 --> 00:43:45,126 - Wait, not so fast. 665 00:43:45,192 --> 00:43:48,008 Let's have a couple of drinks and relax a little. 666 00:43:48,074 --> 00:43:49,991 Look, I got these snacks. 667 00:43:51,074 --> 00:43:54,077 I got this ice bucket, it's just full of ice. 668 00:43:54,143 --> 00:43:58,060 But unfortunately, I forgot to get any glasses, 669 00:43:58,903 --> 00:44:02,759 so I hope you won't mind drinkin' from the bottle. 670 00:44:02,825 --> 00:44:05,978 - So you're going to keep your new creation a surprise? 671 00:44:06,044 --> 00:44:08,106 - [Charles] Only a little longer. 672 00:44:08,172 --> 00:44:09,689 (Leroy coughs) 673 00:44:09,755 --> 00:44:13,755 - Well, I have a surprise to share tonight also. 674 00:44:14,720 --> 00:44:17,637 - Oh, what is it? This is too much. 675 00:44:18,551 --> 00:44:20,285 - In due time. 676 00:44:20,351 --> 00:44:22,684 - That's the trouble with men. 677 00:44:22,750 --> 00:44:26,917 They're too good at keeping a secret, aren't they? 678 00:44:28,350 --> 00:44:31,216 I must see what's behind this curtain. 679 00:44:31,282 --> 00:44:33,907 - So that's where you're hiding it. Let's see. 680 00:44:33,973 --> 00:44:37,277 - Yes, let's see it. I'm losing interest already. 681 00:44:37,343 --> 00:44:40,387 - Okay, okay, but first, I have to prepare you all 682 00:44:40,453 --> 00:44:41,786 with a little speech. 683 00:44:42,981 --> 00:44:43,805 - Oh, great. 684 00:44:43,871 --> 00:44:47,275 - In the beginning, people, and I think it only fair 685 00:44:47,341 --> 00:44:51,234 to call our furry fanged ancestors people, 686 00:44:51,300 --> 00:44:53,323 those monkey men of prehistoric times, 687 00:44:53,389 --> 00:44:57,380 who spent their lives fighting for food, shelter, 688 00:44:57,446 --> 00:45:01,494 and a chance to reproduce, those people lived wild, 689 00:45:01,560 --> 00:45:04,312 governed only by the laws of instinct, 690 00:45:04,378 --> 00:45:07,211 deep desires, necessary reactions, 691 00:45:08,749 --> 00:45:11,763 often cruel, always direct. 692 00:45:11,829 --> 00:45:13,643 Those instinctual laws are the very basis 693 00:45:13,709 --> 00:45:16,112 of all human history. 694 00:45:16,178 --> 00:45:19,331 More spare time as a result of our wonder brains 695 00:45:19,397 --> 00:45:21,669 created more rational laws, ethical laws, 696 00:45:21,735 --> 00:45:25,869 twisted religious laws, moral laws, courts, jails, 697 00:45:25,935 --> 00:45:28,919 speeding tickets, terrible laws designed to crush us, 698 00:45:28,985 --> 00:45:32,032 laws that had been warped through time and history, 699 00:45:32,098 --> 00:45:35,194 made by a society that has forgotten, or worse yet, 700 00:45:35,260 --> 00:45:38,853 denied its past, but all are inseparably rooted, 701 00:45:38,919 --> 00:45:40,579 in that not-too-distant monkey boys, 702 00:45:40,645 --> 00:45:42,657 our free-thinking ape cousin, 703 00:45:42,723 --> 00:45:44,890 those furry claws grasping a tree branch 704 00:45:44,956 --> 00:45:49,956 can still be found in these delicate painted fingernails. 705 00:45:50,275 --> 00:45:53,278 This gorilla that lives inside of every poet is still there, 706 00:45:53,344 --> 00:45:56,609 waiting for us to follow the only true laws, 707 00:45:56,675 --> 00:45:58,830 the laws of instinct. 708 00:45:58,896 --> 00:46:01,696 (sound of explosion) 709 00:46:05,416 --> 00:46:06,529 - But they're blank. 710 00:46:06,595 --> 00:46:08,540 - Exactly! You see? 711 00:46:08,606 --> 00:46:11,529 They're universal laws, beyond written language. 712 00:46:11,595 --> 00:46:14,212 They remain undefined until acted upon. 713 00:46:14,278 --> 00:46:17,030 They are pure, untouched by intellect. 714 00:46:17,096 --> 00:46:19,540 They represent our uncontrollable actions, 715 00:46:19,606 --> 00:46:21,439 our potential desires. 716 00:46:22,376 --> 00:46:24,572 - Let me see if I have this right. 717 00:46:24,638 --> 00:46:27,400 You want us to throw out all of society's norms 718 00:46:27,466 --> 00:46:29,132 and act like wild beasts? 719 00:46:29,198 --> 00:46:32,510 - Yes, if that's the way you feel like acting, 720 00:46:32,576 --> 00:46:35,012 but only if that's the way you feel. 721 00:46:35,078 --> 00:46:36,447 I'm not suggesting we automatically 722 00:46:36,513 --> 00:46:38,507 become thieves and murderers. 723 00:46:38,573 --> 00:46:40,887 - Unless, of course, we feel like it. 724 00:46:40,953 --> 00:46:44,056 - Yes, if that's where your instinct leads you. 725 00:46:44,122 --> 00:46:47,366 - A symbol of our uncontrollable actions, 726 00:46:47,432 --> 00:46:51,607 our potential desires, some good, some bad. 727 00:46:51,673 --> 00:46:55,244 Charles, dear, I love what you've created, I really do. 728 00:46:55,310 --> 00:46:57,454 It was well worth the wait. 729 00:46:57,520 --> 00:47:01,206 - Well then, why don't you kiss my tablets? 730 00:47:01,272 --> 00:47:05,246 (Azalea smooching loudly) 731 00:47:05,312 --> 00:47:07,396 - I only hope that we are not too restrained 732 00:47:07,462 --> 00:47:11,265 to free that gorilla living inside us. 733 00:47:11,331 --> 00:47:12,756 - Well, this might help. 734 00:47:12,822 --> 00:47:13,865 - What are they? 735 00:47:13,931 --> 00:47:15,431 - Pies, moon pies. 736 00:47:16,792 --> 00:47:19,325 (lively music) 737 00:47:19,391 --> 00:47:21,058 - Leroy, I love you. 738 00:47:22,730 --> 00:47:25,414 - I can never say no to a moon pie. 739 00:47:25,480 --> 00:47:28,063 (lively music) 740 00:47:30,171 --> 00:47:31,773 - [Leroy] Since 1917, 741 00:47:31,839 --> 00:47:36,214 moon pies have been the marshmallow treat of choice. 742 00:47:36,280 --> 00:47:40,014 We all enjoy their wholesome goodness. 743 00:47:40,080 --> 00:47:41,613 (chuckles) But little is known 744 00:47:41,679 --> 00:47:43,685 about their mystical properties. 745 00:47:43,751 --> 00:47:48,314 ♪ My love is like a moon and the moon is like a pie ♪ 746 00:47:48,380 --> 00:47:52,274 ♪ Burnin' in its cellophane bag in the Southern sky ♪ 747 00:47:52,340 --> 00:47:54,364 ♪ They come in different flavors ♪ 748 00:47:54,430 --> 00:47:56,402 ♪ And they'll all get you high ♪ 749 00:47:56,468 --> 00:48:01,468 ♪ My love is like a moon and the moon is like a pie ♪ 750 00:48:01,758 --> 00:48:03,842 ♪ You got chocolate and vanilla ♪ 751 00:48:03,908 --> 00:48:06,339 ♪ And old banana cream ♪ (Charles laughs) 752 00:48:06,405 --> 00:48:08,051 ♪ ♪ Take a bite and your eyes will shine ♪ 753 00:48:08,117 --> 00:48:10,393 ♪ Just like the moonbeams ♪ 754 00:48:10,459 --> 00:48:12,422 ♪ If you don't love them, darlin' ♪ 755 00:48:12,488 --> 00:48:14,553 ♪ I'll sit right down and die ♪ 756 00:48:14,619 --> 00:48:18,409 ♪ My love is like the moon and the moon is like a pie ♪ 757 00:48:18,475 --> 00:48:21,892 (Vye growling playfully) 758 00:48:22,985 --> 00:48:25,902 (Charles laughing) 759 00:48:37,896 --> 00:48:42,048 ♪ My love is like the moon and the moon is like a pie ♪ 760 00:48:42,114 --> 00:48:46,349 ♪ Your marshmallow kisses, sweet as a lullaby ♪ 761 00:48:46,415 --> 00:48:50,518 ♪ I'm standin' in the dark, won't you be my firefly ♪ 762 00:48:50,584 --> 00:48:55,584 ♪ My love is like the moon and the moon is like a pie ♪ 763 00:48:56,005 --> 00:49:01,005 ♪ My love is like the moon and the moon is like a pie ♪ 764 00:49:01,104 --> 00:49:06,104 ♪ Singin' pie, pie, moon, moon, pie, pie, moon, moon ♪ 765 00:49:06,304 --> 00:49:09,387 (indistinct singing) 766 00:49:13,710 --> 00:49:16,243 (Vye laughing) 767 00:49:16,309 --> 00:49:19,094 - I'm opening the front door, 768 00:49:19,160 --> 00:49:21,166 and going outside. 769 00:49:21,232 --> 00:49:23,227 (Charles and Vye laughing) 770 00:49:23,293 --> 00:49:25,246 - [Leroy] You can't get there from here. 771 00:49:25,312 --> 00:49:27,096 (Charles laughing) 772 00:49:27,162 --> 00:49:29,745 (Vye laughing) 773 00:49:39,064 --> 00:49:41,647 (Vye laughing) 774 00:49:46,074 --> 00:49:49,285 - It's the longest day of the year. 775 00:49:49,351 --> 00:49:51,978 (birds chirping) 776 00:49:52,044 --> 00:49:55,461 From this point on, the days get shorter. 777 00:49:57,021 --> 00:49:59,188 - Azalea, can you hear me? 778 00:50:00,341 --> 00:50:01,591 - [Azalea] Yes. 779 00:50:04,019 --> 00:50:06,294 - This is a talking flower. 780 00:50:06,360 --> 00:50:08,205 Why don't you put it to your ear, 781 00:50:08,271 --> 00:50:10,064 listen to what it has to say? 782 00:50:10,130 --> 00:50:13,047 (cicadas chirping) 783 00:50:16,561 --> 00:50:19,478 (Charles laughing) 784 00:50:31,409 --> 00:50:34,159 - Choose between who, me and Vye? 785 00:50:35,459 --> 00:50:37,626 - Yes, but it's difficult. 786 00:50:39,618 --> 00:50:44,105 It's like choosing between a diamond and an emerald. 787 00:50:44,171 --> 00:50:47,764 - Yes, flower, I can see it would be hard to choose 788 00:50:47,830 --> 00:50:50,580 between two such precious jewels. 789 00:50:51,998 --> 00:50:55,140 - But Leroy's made a decision, and he chooses- 790 00:50:55,206 --> 00:50:58,599 - (gasps) Stop! I don't wanna know. 791 00:50:58,665 --> 00:51:00,089 - But he chooses you. 792 00:51:00,155 --> 00:51:02,639 - Oh, what a surprise. 793 00:51:02,705 --> 00:51:06,372 But hasn't he forgotten one important thing? 794 00:51:07,874 --> 00:51:10,511 His best friend, Charles? 795 00:51:10,577 --> 00:51:13,660 (Vye moaning softly) 796 00:51:15,726 --> 00:51:18,098 - You don't really love him. 797 00:51:18,164 --> 00:51:21,247 - Flower, tell Leroy there was a time 798 00:51:23,372 --> 00:51:26,201 when I gladly would have given up everything 799 00:51:26,267 --> 00:51:29,809 for his true love, but that's over now. 800 00:51:33,747 --> 00:51:35,497 - Wait. Azalea, wait! 801 00:51:36,659 --> 00:51:38,491 - You had your chance. 802 00:51:38,557 --> 00:51:43,557 (cicadas chirping) (birds chirping) 803 00:51:50,698 --> 00:51:53,865 (Vye laughing softly) 804 00:51:57,645 --> 00:52:01,029 (soft moaning and quiet laughter) 805 00:52:21,704 --> 00:52:24,088 - [Leroy] I gotta get outta this goddamn town. 806 00:52:24,154 --> 00:52:26,487 It's startin' to turn on me. 807 00:52:29,485 --> 00:52:32,238 - Leroy, I'm glad you're back. 808 00:52:32,304 --> 00:52:36,419 Charles here was just demonstrating more about his laws. 809 00:52:36,485 --> 00:52:38,419 - Yeah, some demonstration. 810 00:52:38,485 --> 00:52:41,469 - Yes, my laws have set us free. 811 00:52:41,535 --> 00:52:46,035 - What's the matter, Leroy? Having trouble being free? 812 00:52:48,124 --> 00:52:51,124 - As a gift, you are unappreciated, 813 00:52:52,522 --> 00:52:54,855 as a symbol of our friendship, 814 00:52:56,182 --> 00:52:58,568 well, Charles, I'd hoped the summer 815 00:52:58,634 --> 00:53:01,706 would bring us closer together, 816 00:53:01,772 --> 00:53:03,856 but it seems I'm losing you. 817 00:53:03,922 --> 00:53:04,896 - Look at him. 818 00:53:04,962 --> 00:53:09,526 He's playing with that silly wax figure, Petie Ponte! 819 00:53:09,592 --> 00:53:12,666 - So that's Petie Ponte? (laughs) 820 00:53:12,732 --> 00:53:15,182 - Petie, Petie, Petie, Petie- 821 00:53:15,248 --> 00:53:18,695 - [Vye and Azalea] Petie, Petie Pontie, Pontie. 822 00:53:18,761 --> 00:53:22,910 - I feel like a king. I've got wine, women. 823 00:53:22,976 --> 00:53:27,700 - The only thing missing is a song! Sing, Leroy, sing! 824 00:53:27,766 --> 00:53:28,737 Petie. 825 00:53:28,803 --> 00:53:32,228 - [Vye and Azalea] Petie, Petie, Petie, Petie, Petie. 826 00:53:32,294 --> 00:53:33,559 (all laughing) 827 00:53:33,625 --> 00:53:35,067 - Shut up. 828 00:53:35,133 --> 00:53:37,800 - What? Every king has his fool. 829 00:53:38,864 --> 00:53:40,531 Every fool can sing. 830 00:53:41,814 --> 00:53:45,981 Come here, let me kiss you and make it all better. 831 00:53:47,211 --> 00:53:49,548 - No, thanks, I don't wanna get warts. 832 00:53:49,614 --> 00:53:54,531 - Well, if the fool won't entertain us, then the king will. 833 00:53:55,824 --> 00:53:58,217 I've yet another surprise for all of you. 834 00:53:58,283 --> 00:53:59,849 I'll be right back. 835 00:53:59,915 --> 00:54:02,832 (cicadas chirping) 836 00:54:07,315 --> 00:54:10,439 - [Leroy] Let's get outta here. 837 00:54:10,505 --> 00:54:12,505 I've had enough of this. 838 00:54:16,582 --> 00:54:20,423 - How come she can kiss you and I can't? 839 00:54:20,489 --> 00:54:24,785 - I told you not to do that. You're a slobbering mess. 840 00:54:24,851 --> 00:54:28,351 - Funny, that's not what you felt earlier. 841 00:54:29,451 --> 00:54:31,844 Did you know that, Vye? 842 00:54:31,910 --> 00:54:33,910 Leroy's in love with me. 843 00:54:35,710 --> 00:54:38,543 Funny, you're in love with me too. 844 00:54:39,730 --> 00:54:42,063 Everybody's in love with me. 845 00:54:42,938 --> 00:54:44,552 - Come on, let's get outta here. 846 00:54:44,618 --> 00:54:45,786 - [Vye and Azalea] Wow! 847 00:54:45,852 --> 00:54:47,522 (tense pensive music) 848 00:54:47,588 --> 00:54:49,322 (fencing foil swishing) 849 00:54:49,388 --> 00:54:51,802 - I didn't know that you fenced. 850 00:54:51,868 --> 00:54:56,493 - There are a great many things about me you don't know. 851 00:54:56,559 --> 00:54:57,522 - I guess so. 852 00:54:57,588 --> 00:54:58,922 (fencing foil swishing) 853 00:54:58,988 --> 00:55:03,238 - I'm not into sports, but I think fencing is sexy. 854 00:55:04,777 --> 00:55:07,322 - Don't wave that extension of your dick in my face. 855 00:55:07,388 --> 00:55:09,360 - Come on, don't you have a sense of humor? 856 00:55:09,426 --> 00:55:11,271 - Stop it, you asshole. 857 00:55:11,337 --> 00:55:13,761 - Why do you always have to be so offensive? 858 00:55:13,827 --> 00:55:15,458 - Just following my instinct. 859 00:55:15,524 --> 00:55:17,922 - [Charles] Just obeying my laws. 860 00:55:17,988 --> 00:55:20,655 - No, I'm doing what I wanna do. 861 00:55:22,177 --> 00:55:25,861 Unlike you, I don't need a set of laws to hide behind. 862 00:55:25,927 --> 00:55:27,551 - Well, it sure looks like the laws of instinct 863 00:55:27,617 --> 00:55:29,701 have worked out well for me. 864 00:55:29,767 --> 00:55:33,162 Matter of fact, I think I'll carve another set. 865 00:55:33,228 --> 00:55:36,773 - The more numerous the laws, the more corrupt the state. 866 00:55:36,839 --> 00:55:38,261 (tense music) 867 00:55:38,327 --> 00:55:39,691 (tablets clattering) 868 00:55:39,757 --> 00:55:42,373 - I can't believe you've done this! 869 00:55:42,439 --> 00:55:44,661 Everything that's important to me, you destroy it! 870 00:55:44,727 --> 00:55:45,929 I've had enough! 871 00:55:45,995 --> 00:55:46,853 (fencing foil swishing) 872 00:55:46,919 --> 00:55:48,432 - Ow! (groans) 873 00:55:48,498 --> 00:55:50,622 (Charles laughs) 874 00:55:50,688 --> 00:55:51,931 (tense music) 875 00:55:51,997 --> 00:55:54,288 - You arrogant bastard! 876 00:55:54,354 --> 00:55:55,328 You've cut me! 877 00:55:55,394 --> 00:55:56,745 - [Charles] You deserve it. 878 00:55:56,811 --> 00:55:58,026 (dramatic tense music) 879 00:55:58,092 --> 00:55:59,478 (fencing foil swishing) 880 00:55:59,544 --> 00:56:02,544 (metallic clanging) 881 00:56:04,906 --> 00:56:06,656 - I wanna help Leroy. 882 00:56:07,533 --> 00:56:10,783 (dramatic tense music) 883 00:56:18,343 --> 00:56:22,397 (fencing foils clanging) 884 00:56:22,463 --> 00:56:25,048 (Azalea laughing maniacally) 885 00:56:25,114 --> 00:56:26,066 - [Leroy] Get back! 886 00:56:26,132 --> 00:56:31,132 (dramatic tense music) (fencing foils clanging) 887 00:56:31,452 --> 00:56:33,256 (Azalea clapping) 888 00:56:33,322 --> 00:56:35,686 - I've had enough of livin' in your shadow. 889 00:56:35,752 --> 00:56:37,208 - What are you talking about? 890 00:56:37,274 --> 00:56:39,237 - I always looked up to you, 891 00:56:39,303 --> 00:56:41,757 but now I see you for what you really are, 892 00:56:41,823 --> 00:56:45,346 a sarcastic domineering coward who thinks he knows best 893 00:56:45,412 --> 00:56:48,608 for everybody, and can push everyone around. 894 00:56:48,674 --> 00:56:52,156 I came here to make a new start, and all you did was laugh 895 00:56:52,222 --> 00:56:53,728 and destroy my efforts. 896 00:56:53,794 --> 00:56:57,056 And what have you done? Nothing! 897 00:56:57,122 --> 00:56:59,928 I'm no wax doll you can dangle on a string. 898 00:56:59,994 --> 00:57:02,677 Now get outta my house before I run you through. 899 00:57:02,743 --> 00:57:05,910 (tense pensive music) 900 00:57:17,551 --> 00:57:18,821 - [Vye] I feel dizzy. 901 00:57:18,887 --> 00:57:22,054 (tense pensive music) 902 00:57:32,689 --> 00:57:34,856 - Goddamn, son of a bitch! 903 00:57:36,041 --> 00:57:37,466 I can't believe he did this. 904 00:57:37,532 --> 00:57:40,449 (crickets chirping) 905 00:57:48,332 --> 00:57:49,586 I brought him back. 906 00:57:49,652 --> 00:57:51,005 - [Vye] Here, take off your shirt. 907 00:57:51,071 --> 00:57:53,988 (crickets chirping) 908 00:57:56,972 --> 00:57:57,877 - [Leroy] Ow! 909 00:57:57,943 --> 00:57:58,711 - [Vye] Slowly! 910 00:57:58,777 --> 00:57:59,859 - [Leroy] Ow! 911 00:58:01,001 --> 00:58:01,985 Oh, God! 912 00:58:02,051 --> 00:58:04,781 (cicadas chirping) 913 00:58:04,847 --> 00:58:07,090 It's bloody, but I'm okay. 914 00:58:08,271 --> 00:58:11,344 Charles and Azalea are evil, disgusting idiots. 915 00:58:11,410 --> 00:58:12,410 I hate them. 916 00:58:13,310 --> 00:58:15,175 - Are you mad at me? 917 00:58:15,241 --> 00:58:17,574 - No. I'm mad at everything. 918 00:58:18,521 --> 00:58:21,693 We gotta get outta here, get out of this town. 919 00:58:21,759 --> 00:58:24,093 We've done so much for Charles. 920 00:58:24,159 --> 00:58:25,826 Isn't it ridiculous? 921 00:58:26,711 --> 00:58:29,475 A little while ago, he was hiding in his room, 922 00:58:29,541 --> 00:58:34,284 under tear-soaked blankets, quivering like a scared mouse. 923 00:58:34,350 --> 00:58:37,245 Now I'm sitting here bleeding, he thinks he's the king. 924 00:58:37,311 --> 00:58:38,915 - He's stupid. 925 00:58:38,981 --> 00:58:40,955 - Why were you kissing him, you bitch? 926 00:58:41,021 --> 00:58:42,021 - I'm sorry! 927 00:58:42,860 --> 00:58:44,616 - You stupid bitch, why? 928 00:58:44,682 --> 00:58:49,005 - Are you gonna keep on until you make me cry? 929 00:58:49,071 --> 00:58:52,256 You shit, we were just having a good time! 930 00:58:52,322 --> 00:58:53,456 - If you cared enough to look at me, 931 00:58:53,522 --> 00:58:57,939 you would have seen that I wasn't having a good time! 932 00:58:59,279 --> 00:59:01,279 - I'm sorry, I hurt you. 933 00:59:02,279 --> 00:59:04,612 I'm sorry, I didn't mean to. 934 00:59:07,450 --> 00:59:10,541 - Now that I've made you cry, I feel better. 935 00:59:10,607 --> 00:59:12,963 I don't really blame you. 936 00:59:13,029 --> 00:59:17,449 I blame that witch and Charles, mostly that witch, Azalea. 937 00:59:17,515 --> 00:59:20,140 She's a witch, and I mean a real one. 938 00:59:20,206 --> 00:59:21,569 She put a spell on us. 939 00:59:21,635 --> 00:59:24,635 (crickets chirping) 940 00:59:27,918 --> 00:59:29,176 Remember? 941 00:59:30,204 --> 00:59:33,748 Remember that night, the first night in their house, 942 00:59:33,814 --> 00:59:36,109 when you went to sleep on the wardrobe? 943 00:59:36,175 --> 00:59:37,944 - Yes? 944 00:59:38,010 --> 00:59:40,452 (ominous music) 945 00:59:40,518 --> 00:59:42,263 - She hypnotized you. 946 00:59:43,833 --> 00:59:46,498 She wanted to go for a walk, and I wanted you to come, 947 00:59:46,564 --> 00:59:48,981 but you were asleep up there. 948 00:59:51,225 --> 00:59:54,060 We took a walk, and she tried to seduce me. 949 00:59:54,126 --> 00:59:55,209 - That bitch! 950 00:59:57,097 --> 01:00:00,779 - He stabbed me. Do you believe it? 951 01:00:00,845 --> 01:00:05,428 After all we've done for him, our best friend stabs me. 952 01:00:06,557 --> 01:00:08,261 He's a fool to be with that woman. 953 01:00:08,327 --> 01:00:10,291 He's so easily influenced. 954 01:00:10,357 --> 01:00:11,691 - We all fell for her. 955 01:00:11,757 --> 01:00:16,757 (crickets chirping) (soft tense music) 956 01:00:18,065 --> 01:00:20,732 (Vye sniffling) 957 01:00:21,956 --> 01:00:23,850 They deserve each other. 958 01:00:23,916 --> 01:00:26,498 For what they have done, they deserve each other. 959 01:00:26,564 --> 01:00:31,564 (crickets chirping) (soft tense music) 960 01:00:31,785 --> 01:00:34,538 - My God, it's Charles and Azalea. 961 01:00:34,604 --> 01:00:39,604 (crickets chirping) (tense music) 962 01:00:44,908 --> 01:00:48,714 (cicadas chirping loudly) 963 01:00:48,780 --> 01:00:52,030 (exoskeleton cracking) 964 01:01:06,199 --> 01:01:10,193 - I've threaded this needle with a piece of Azalea's hair. 965 01:01:10,259 --> 01:01:12,124 Now I'm going to hold them, 966 01:01:12,190 --> 01:01:13,895 and I want you to run it through. 967 01:01:13,961 --> 01:01:16,628 (ominous music) 968 01:01:22,560 --> 01:01:24,764 (loud popping) Ow! 969 01:01:24,830 --> 01:01:29,830 (screeching tense music) (cicadas chirping) 970 01:01:31,646 --> 01:01:34,396 (blood dripping) 971 01:01:41,320 --> 01:01:44,487 (tense droning music) 972 01:01:50,482 --> 01:01:52,532 (door creaking) 973 01:01:58,435 --> 01:02:00,935 (lock clicks) 974 01:02:03,012 --> 01:02:05,762 (eerie creaking) 975 01:02:25,763 --> 01:02:28,746 - Lie back down. Stay close to me. 976 01:02:28,812 --> 01:02:32,312 (cicadas chirping loudly) 977 01:02:39,542 --> 01:02:42,292 (eerie creaking) 978 01:02:51,915 --> 01:02:55,165 (exoskeleton cracking) 979 01:03:03,741 --> 01:03:06,824 (tense music builds) 980 01:03:26,673 --> 01:03:29,256 (Vye groaning) 981 01:03:49,958 --> 01:03:52,008 (clock chiming) 982 01:03:52,074 --> 01:03:54,991 (flesh squelching) 983 01:03:58,506 --> 01:04:00,207 (Azalea laughing) 984 01:04:00,273 --> 01:04:02,940 (eerie moaning) 985 01:04:07,524 --> 01:04:10,524 (muffled screaming) 986 01:04:19,581 --> 01:04:21,575 (water splashing) 987 01:04:21,641 --> 01:04:24,391 (water babbling) 988 01:04:38,946 --> 01:04:41,779 (water splashing) 989 01:05:03,458 --> 01:05:05,611 (birds chirping) 990 01:05:05,677 --> 01:05:07,290 - Where were you? 991 01:05:07,356 --> 01:05:09,632 Do you hear that sound? 992 01:05:09,698 --> 01:05:12,280 That sound again from the closet, 993 01:05:12,346 --> 01:05:15,763 the sound of those terrible dolls crying. 994 01:05:16,648 --> 01:05:19,100 That's what woke me up. 995 01:05:19,166 --> 01:05:22,089 We must get those dolls out of the house. 996 01:05:22,155 --> 01:05:24,411 But what can we do, just throw them away? 997 01:05:24,477 --> 01:05:26,592 - I was thinkin' about that today. 998 01:05:26,658 --> 01:05:29,360 I'm gonna drown those dreadful dolls in the river. 999 01:05:29,426 --> 01:05:32,370 (cicadas chirping) 1000 01:05:32,436 --> 01:05:36,317 This is the place where I met Charles for the first time. 1001 01:05:36,383 --> 01:05:38,378 It's the first place I got drunk. 1002 01:05:38,444 --> 01:05:41,436 That was years and years ago. 1003 01:05:41,502 --> 01:05:44,417 A few yards up that grassy hill, 1004 01:05:44,483 --> 01:05:46,816 I saw a snake, built a fire, 1005 01:05:48,512 --> 01:05:50,845 collected four-leaf clovers. 1006 01:05:51,745 --> 01:05:54,949 Just the other day, underneath that street lamp, 1007 01:05:55,015 --> 01:05:58,798 I saw a praying mantis devour a baby bird. 1008 01:05:58,864 --> 01:06:01,526 Now, here we are tonight. 1009 01:06:01,592 --> 01:06:04,359 I wonder just how much significance 1010 01:06:04,425 --> 01:06:06,175 a tiny patch of land can endure. 1011 01:06:06,241 --> 01:06:09,783 (cicadas chirping) 1012 01:06:09,849 --> 01:06:12,665 - The rock will hold them down to the bottom of the river, 1013 01:06:12,731 --> 01:06:13,866 until they rot. 1014 01:06:13,932 --> 01:06:16,849 (cicadas chirping) 1015 01:06:23,104 --> 01:06:25,854 (fire crackling) 1016 01:06:37,083 --> 01:06:41,183 (eerie crying) 1017 01:06:58,162 --> 01:07:00,966 (water splashing) 1018 01:07:01,032 --> 01:07:03,113 Now they will be together forever, 1019 01:07:03,179 --> 01:07:07,987 eating each other's souls away. (echoing) 1020 01:07:08,053 --> 01:07:13,053 (mysterious pensive music) (cicadas chirping) 1021 01:07:28,054 --> 01:07:31,387 (water sloshing gently) 1022 01:08:16,769 --> 01:08:20,102 (Azalea moaning softly) 1023 01:08:58,084 --> 01:09:00,667 - I'd like to leave this house. 1024 01:09:02,244 --> 01:09:05,435 I'd like to pack my bags and go. 1025 01:09:05,501 --> 01:09:08,418 (crickets chirping) 1026 01:09:11,782 --> 01:09:12,782 But I can't. 1027 01:09:16,212 --> 01:09:17,879 I love you, Charles. 1028 01:09:19,172 --> 01:09:20,839 I love you, Charles. 1029 01:09:23,781 --> 01:09:24,916 I love you. 1030 01:09:24,982 --> 01:09:29,982 (mysterious pensive music) (cicadas chirping) 1031 01:09:31,052 --> 01:09:33,327 (bird squawking) 1032 01:09:33,393 --> 01:09:35,116 (wind blowing) 1033 01:09:35,182 --> 01:09:38,349 (wind chime tinkling) 1034 01:09:42,540 --> 01:09:45,873 (cicada buzzing loudly) 1035 01:09:58,449 --> 01:10:02,399 (cicada buzzing, stopping abruptly) 1036 01:10:15,945 --> 01:10:18,945 (telephone ringing) 1037 01:10:22,823 --> 01:10:24,258 - [Leroy] Hello? 1038 01:10:24,324 --> 01:10:26,574 Yeah, she just stepped out. 1039 01:10:27,912 --> 01:10:28,912 Okay. 1040 01:10:30,263 --> 01:10:31,263 Okay, great! 1041 01:10:32,884 --> 01:10:35,465 Great, okay, I'll let her know. 1042 01:10:35,531 --> 01:10:37,088 Yeah. 1043 01:10:37,154 --> 01:10:38,154 Au revoir. 1044 01:10:39,172 --> 01:10:43,505 - The cicadas are dying. It's the end of the summer. 1045 01:10:44,983 --> 01:10:48,485 - We're going. I just got off the phone with Paris. 1046 01:10:48,551 --> 01:10:51,376 Congratulations, your work has been accepted. 1047 01:10:51,442 --> 01:10:53,692 It's for sure, we're going. 1048 01:10:55,916 --> 01:10:59,366 (warm music) 1049 01:11:32,356 --> 01:11:36,650 ♪ Goodbye, Pink Hill ♪ 1050 01:11:36,716 --> 01:11:40,909 ♪ Goodbye ♪ 1051 01:11:40,975 --> 01:11:45,547 ♪ Your summer breezes ♪ 1052 01:11:45,613 --> 01:11:50,138 ♪ Sigh ♪ 1053 01:11:50,204 --> 01:11:54,349 ♪ Where are grasses greener ♪ 1054 01:11:54,415 --> 01:11:58,538 ♪ Where are the skies more blue ♪ 1055 01:11:58,604 --> 01:12:02,770 ♪ Goodbye, Pink Hill ♪ 1056 01:12:02,836 --> 01:12:07,209 ♪ Goodbye ♪ 1057 01:12:07,275 --> 01:12:11,489 ♪ Goodbye, Pink Hill ♪ 1058 01:12:11,555 --> 01:12:15,801 ♪ Goodbye ♪ 1059 01:12:15,867 --> 01:12:20,532 ♪ Your river's willows ♪ 1060 01:12:20,598 --> 01:12:24,593 ♪ Cry ♪ 1061 01:12:24,659 --> 01:12:28,553 ♪ As faces fade away ♪ 1062 01:12:28,619 --> 01:12:33,305 ♪ And your hand slips from mine ♪ 1063 01:12:33,371 --> 01:12:37,610 ♪ Goodbye, Pink Hill ♪ 1064 01:12:37,676 --> 01:12:41,492 ♪ Goodbye ♪ 1065 01:12:41,558 --> 01:12:44,332 ♪ Goodbye ♪ 1066 01:12:44,398 --> 01:12:46,493 ♪ Pink Hill ♪ 1067 01:12:46,559 --> 01:12:50,840 ♪ Goodbye ♪ 1068 01:12:50,906 --> 01:12:53,104 ♪ Our love ♪ 1069 01:12:53,170 --> 01:12:55,573 ♪ Will never ♪ 1070 01:12:55,639 --> 01:12:59,523 ♪ Die ♪ 1071 01:12:59,589 --> 01:13:03,733 ♪ Your sweet autumn song ♪ 1072 01:13:03,799 --> 01:13:08,195 ♪ Your golden memories ♪ 1073 01:13:08,261 --> 01:13:12,669 ♪ Goodbye, Pink Hill ♪ 1074 01:13:12,735 --> 01:13:14,902 ♪ Goodbye ♪ 72510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.