All language subtitles for Obituary (2023) S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,860 --> 00:00:10,700 Okay, okay. How about this? 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,580 I heard a rumour that there's this beef farmer, 3 00:00:12,700 --> 00:00:15,060 not too far from here, feeding angel dust to his cattle. Nope. 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,700 Okay... 5 00:00:16,820 --> 00:00:20,140 What about an article on untreated sewage in the drinking water? Nah. 6 00:00:20,260 --> 00:00:22,340 Nepotism in the council? No. 7 00:00:24,300 --> 00:00:26,860 A yoga teacher who is also running a brothel? 8 00:00:26,980 --> 00:00:29,020 Emerson... 9 00:00:29,140 --> 00:00:33,140 we need to give the locals a reason to buy a local paper. 10 00:00:33,260 --> 00:00:35,740 People around here couldn't give a toss if their water smells funny. 11 00:00:35,860 --> 00:00:38,180 They don't question why their steaks are big and juicy. 12 00:00:38,300 --> 00:00:41,140 Or why John Joe gave John Joe Jr the contract to cut the hedges. 13 00:00:41,260 --> 00:00:44,500 Well, what do they want? You tell me and I'll write it. 14 00:00:46,220 --> 00:00:49,900 In a small town, not more than 50 miles from here, 15 00:00:50,020 --> 00:00:53,180 there was a robbery in a post office. 16 00:00:53,300 --> 00:00:56,860 Now, tomorrow, their local paper is going to run a story on it. 17 00:00:56,980 --> 00:00:59,620 It's a cracker. I presume you've heard. No. 18 00:00:59,740 --> 00:01:01,780 9 am. 19 00:01:01,900 --> 00:01:03,900 A guy walks into the post office. 20 00:01:04,020 --> 00:01:06,020 He's all alone in the place. 21 00:01:06,140 --> 00:01:09,020 Well, apart from the tellers, right? Teller. 22 00:01:09,140 --> 00:01:11,220 There's only one working this morning 23 00:01:11,340 --> 00:01:13,500 because her co-worker called in sick, so... 24 00:01:13,620 --> 00:01:18,260 The guy that walks in, is holding a fistful of helium balloons. 25 00:01:18,380 --> 00:01:20,220 And when he releases them... 26 00:01:20,340 --> 00:01:22,740 They float up and cover the security camera. 27 00:01:22,860 --> 00:01:25,940 Look who woke up. Camera covered, the robber pulls down his hoodie-- 28 00:01:26,060 --> 00:01:29,740 And he pulls out a gun and he points it at the teller, 29 00:01:29,860 --> 00:01:32,420 whose finger is about to press the alarm. 30 00:01:32,540 --> 00:01:34,500 'I didn't press it,' she says. 31 00:01:34,620 --> 00:01:37,820 'I know,' says he. 'How do you know?' she says. 32 00:01:37,940 --> 00:01:40,260 'Because you'd be dead if you did.' 33 00:01:41,020 --> 00:01:44,460 That's a nice line. Totally invented by the fella writing the story. 34 00:01:44,580 --> 00:01:46,780 I'll tell him you said so. Do! 35 00:01:46,900 --> 00:01:49,780 So, with the gun pointed at her, the teller grabs a big envelope 36 00:01:49,900 --> 00:01:52,020 and she starts to pile the cash into it. And when she's done, 37 00:01:52,140 --> 00:01:55,060 she gives it to the robber. And... 38 00:01:55,860 --> 00:01:57,380 And what? 39 00:01:58,140 --> 00:01:59,900 And that's it. 40 00:02:00,020 --> 00:02:02,100 He leaves with the money. 41 00:02:02,220 --> 00:02:05,340 Now, what have you learned from this? 42 00:02:05,460 --> 00:02:07,620 That stories need better endings than that. True. 43 00:02:07,740 --> 00:02:10,140 But think big picture. That story is like something 44 00:02:10,260 --> 00:02:13,380 you'd see on TV - not something that happens here. 45 00:02:13,500 --> 00:02:16,420 THAT'S what the readers want. 46 00:02:16,540 --> 00:02:18,500 Guns, crime, twists, turns. 47 00:02:18,620 --> 00:02:20,780 Not 400 words about their local yoga teacher 48 00:02:20,900 --> 00:02:22,820 being a bit of a prozzie. 49 00:02:23,740 --> 00:02:26,220 But most importantly, good stories aren't something 50 00:02:26,340 --> 00:02:29,180 I can look out the window and see for free. 51 00:02:35,180 --> 00:02:38,580 Oh... what happened to the robber? Did he get caught? 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,420 There's only one way to find out. 53 00:02:42,300 --> 00:02:44,380 You'll have to buy a newspaper. 54 00:02:52,420 --> 00:02:54,420 Killing is like eating. 55 00:02:54,540 --> 00:02:58,060 'Put it off for too long, and you become ravenous.' 56 00:03:00,700 --> 00:03:04,060 'Where and when this all ends, who knows. 57 00:03:04,180 --> 00:03:08,060 I only know that I've given Tom here, enough rope.' 58 00:03:10,100 --> 00:03:12,340 'And he's decided to hang himself.' 59 00:03:23,340 --> 00:03:25,380 'The man's had every opportunity 60 00:03:25,500 --> 00:03:27,780 to prove that he doesn't deserve this.' 61 00:03:27,900 --> 00:03:31,500 'That he shouldn't be the one to put a smile on my face.' 62 00:03:31,620 --> 00:03:34,220 'And yet... nothing.' 63 00:03:35,380 --> 00:03:38,620 'Only confirmation that a life must end.' 64 00:03:38,740 --> 00:03:41,500 Shut up! To fuck! 65 00:03:41,620 --> 00:03:43,460 Shut up! 66 00:03:43,580 --> 00:03:45,620 'And that I get paid.' 67 00:03:45,740 --> 00:03:49,900 Hold on, Mammy. He's your son. You deal with him. 68 00:03:50,020 --> 00:03:52,300 He can say what he wants. 69 00:03:52,420 --> 00:03:55,940 It's my land. My cattle go wherever they like. 70 00:03:56,060 --> 00:03:57,820 'Hang up.' 71 00:03:57,940 --> 00:04:00,380 He said what?! Come on! 72 00:04:01,060 --> 00:04:03,740 Stay where you are! I'm on me way. 73 00:04:06,620 --> 00:04:09,380 'All he did was put off the inevitable.' 74 00:04:09,500 --> 00:04:12,660 'His death, and my happiness.' 75 00:04:12,780 --> 00:04:16,580 'Oh, I'm not done with Tom. Not by a long shot.' 76 00:04:18,780 --> 00:04:21,420 Good morning. I got your mail by mistake. 77 00:04:25,540 --> 00:04:28,620 Do you have any Panadol? I don't believe in taking pills. 78 00:04:29,300 --> 00:04:31,420 Why? Do you believe in pain? 79 00:04:31,540 --> 00:04:34,300 No, I believe in paying for your fun. 80 00:04:34,420 --> 00:04:36,740 Good night out with Mal? 81 00:04:36,860 --> 00:04:41,540 I know. He's attractive, and smart, and my type. 82 00:04:41,660 --> 00:04:45,340 'But he's with her now. And I have bigger fish to fry.' 83 00:04:45,460 --> 00:04:47,820 Hey, do you fancy going on the hop? 84 00:04:48,980 --> 00:04:52,260 It's just Hughie. He keeps knocking me back. 85 00:04:52,380 --> 00:04:54,940 'What the hell is this?!' 86 00:04:57,100 --> 00:04:59,540 'And who the hell wrote it?' 87 00:04:59,660 --> 00:05:02,060 So I thought, you know what? 88 00:05:02,180 --> 00:05:04,020 I'll ask Elvira. 89 00:05:04,140 --> 00:05:06,700 Thought you might inspire me. 90 00:05:06,820 --> 00:05:09,420 Uh... post office. 91 00:05:09,540 --> 00:05:12,820 Okay, I'll take a look. Dad's collecting his dole. 92 00:05:12,940 --> 00:05:15,060 I said I'd run him home. 93 00:05:25,260 --> 00:05:27,460 Have you no shame, Ward? 94 00:05:28,180 --> 00:05:30,500 Do you not care what people think? 95 00:05:31,620 --> 00:05:34,580 Scrounging off the government like that? 96 00:05:34,700 --> 00:05:37,500 Why not do something with your life? 97 00:05:37,620 --> 00:05:40,980 Show some initiative. 98 00:05:41,100 --> 00:05:43,300 You're right, Veronica. 99 00:05:43,980 --> 00:05:47,020 You're absolutely right. 100 00:05:47,140 --> 00:05:49,180 How are ya, Joan? 101 00:05:50,860 --> 00:05:54,260 40/1. You got a tip? No, it's all my own work. 102 00:05:56,580 --> 00:05:59,060 Some balls you got, Ward. It's not balls, Joan. 103 00:05:59,180 --> 00:06:01,100 It's initiative. 104 00:06:01,220 --> 00:06:03,500 Touch me for luck? 105 00:06:03,620 --> 00:06:05,300 Slan abhaile! 106 00:06:05,420 --> 00:06:07,860 I'm owed and you're betting on the ponies. 107 00:06:09,220 --> 00:06:11,540 Patsy, you know the drill! 108 00:06:11,660 --> 00:06:15,900 All financial transactions are to be conducted in my office. 109 00:06:16,020 --> 00:06:18,300 And I will see you, over there! 110 00:06:20,660 --> 00:06:22,980 First pint's on me! 111 00:06:39,180 --> 00:06:41,900 I'll tell you what, that horse is a dead cert. 112 00:06:42,020 --> 00:06:43,980 It won't touch a twig. 113 00:06:46,180 --> 00:06:49,140 You should have heard what she said to me, that Veronica Sloan. 114 00:06:49,260 --> 00:06:51,700 You'd think my dole money was hers, the way she was acting. 115 00:06:51,820 --> 00:06:54,100 Somebody should really-- What, do something about her? 116 00:06:58,100 --> 00:07:01,300 You said you were getting paid. I also said we've bills overdue. 117 00:07:05,380 --> 00:07:08,460 That's not even the price of admission. There's eight quid over! 118 00:07:10,180 --> 00:07:13,700 You couldn't get two pints for that! Then buy three glasses. 119 00:07:14,380 --> 00:07:16,660 What's got into you? 120 00:07:22,700 --> 00:07:24,460 Anonymous hate mail. 121 00:07:25,420 --> 00:07:27,180 The writer claims that I'm a-- 122 00:07:27,300 --> 00:07:29,780 'You're nothing but a third-rate reporter 123 00:07:29,900 --> 00:07:32,100 working for a failed newspaper.' 124 00:07:32,780 --> 00:07:35,460 'A sentimental hack with a limited vocabulary. 125 00:07:35,580 --> 00:07:38,460 Your prose is laborious, with a grasp of...' 126 00:07:38,580 --> 00:07:42,900 '... grammar so poor, it would make a six-year-old blush.' 127 00:07:43,020 --> 00:07:46,380 Callum, you're six. Does Elvira's grammar make you blush? 128 00:07:48,420 --> 00:07:50,820 'Each column arrives D.O.A, 129 00:07:50,940 --> 00:07:53,180 with articles possessing the... 130 00:07:54,020 --> 00:07:56,500 .. emotional resonance of instructions 131 00:07:56,620 --> 00:07:59,180 on the side of a Lego box.' 132 00:07:59,300 --> 00:08:04,380 Whoa. 'You, Miss Clancy, make Maeve... Binchy? 133 00:08:04,500 --> 00:08:07,140 .. look like-- Dostoevsky. What do I do? 134 00:08:07,860 --> 00:08:10,300 Bin it. And let it eat me alive? 135 00:08:14,820 --> 00:08:17,980 Buy it. It will give you a lift. 136 00:08:18,100 --> 00:08:20,500 Dad dropped 50 quid on a horse today. 137 00:08:20,620 --> 00:08:22,700 50 quid, we don't have. 138 00:08:28,700 --> 00:08:32,140 Our English teacher, Mrs Bourke. 139 00:08:32,260 --> 00:08:34,300 You think she wrote it? No! 140 00:08:34,420 --> 00:08:38,020 She made us write an essay once. You got 62%. 141 00:08:38,140 --> 00:08:40,420 Flipped. Do you know what marks I got? 142 00:08:40,540 --> 00:08:42,700 Less than 62%. 143 00:08:42,820 --> 00:08:44,820 You always took that stuff in your stride. 144 00:08:44,940 --> 00:08:46,860 I was too busy defending you. 145 00:08:46,980 --> 00:08:49,060 I spent that week clattering anyone that said a bad word about ya. 146 00:08:49,180 --> 00:08:52,060 And for that I'm grateful. Yeah, well, I wish I hadn't. 147 00:08:54,020 --> 00:08:55,980 We got names for ourselves. 148 00:08:56,100 --> 00:08:58,020 Names we never shook. You... 149 00:08:58,140 --> 00:09:00,620 The space cadet with the dead mother. 150 00:09:00,740 --> 00:09:03,340 And you... The dumb jailbird with the dead aul' wan. 151 00:09:07,740 --> 00:09:09,820 Wasn't there another one? 152 00:09:09,940 --> 00:09:12,220 Callum, where's your baby brother? 153 00:09:14,900 --> 00:09:17,020 Well, go get him then. 154 00:09:17,900 --> 00:09:20,300 Christ on a bike! 155 00:09:20,420 --> 00:09:22,460 Does babysitting pay well? 156 00:09:22,580 --> 00:09:24,980 It does when you're on the dole. 157 00:09:25,100 --> 00:09:27,140 It's definitely written by a man. Oh my God! 158 00:09:27,260 --> 00:09:29,060 Did you not hear what I just said?! 159 00:09:29,180 --> 00:09:32,620 Ignore it. Do what you do best. 160 00:09:32,740 --> 00:09:34,500 Which is what, exactly? 161 00:09:34,620 --> 00:09:37,580 Write something so good this wanker never lifts a biro again. 162 00:09:41,460 --> 00:09:42,860 # 163 00:09:49,700 --> 00:09:52,420 No letter talk, I said. No, it's funny. 164 00:09:52,540 --> 00:09:55,700 Why, 'cos it laughs at me? No, it's full of tell-tale signs. 165 00:09:55,820 --> 00:09:58,060 Look! Unusual penmanship. 166 00:09:58,180 --> 00:10:01,220 That is basically a trail of breadcrumbs. 167 00:10:02,220 --> 00:10:04,700 It's like our poison-pen friend 168 00:10:04,820 --> 00:10:07,100 is begging to be caught. 169 00:10:07,220 --> 00:10:09,260 If they wanted to be caught, they'd have signed their name. 170 00:10:09,380 --> 00:10:11,180 They virtually have. 171 00:10:11,300 --> 00:10:13,420 What use is it knowing that this person dots their I's funny, 172 00:10:13,540 --> 00:10:16,220 or that their T's slant at an angle? Where are you going? You're broke. 173 00:10:16,340 --> 00:10:18,140 Who says I'm buying? 174 00:10:18,260 --> 00:10:21,340 Oh Dad, don't leave me like this. You don't need me. 175 00:10:21,460 --> 00:10:24,500 You're going to be in the box room, chasing after your breadcrumbs. 176 00:10:24,620 --> 00:10:26,420 They're all in there. 177 00:10:26,540 --> 00:10:29,300 Go find him! No, no... the box room? 178 00:10:39,740 --> 00:10:43,540 # I loved you as I loved you 179 00:10:45,540 --> 00:10:48,100 # When you were sweet 180 00:10:50,420 --> 00:10:52,740 # When you were sweet 181 00:10:54,820 --> 00:10:56,780 # Sixteen 182 00:11:01,700 --> 00:11:04,900 Thank you! It gets a bit wild in here on dole day, huh? 183 00:11:05,020 --> 00:11:07,740 Nothing compared to when the children's allowances comes out. 184 00:11:07,860 --> 00:11:09,980 Now what about you? Are you going to get up and sing? 185 00:11:10,100 --> 00:11:12,380 I heard you do a pretty good 'Stayin' Alive'. 186 00:11:12,500 --> 00:11:15,260 Remind me of our deal again? Drinks for a chat. 187 00:11:15,380 --> 00:11:17,620 A rum and coke, right? Good man. 188 00:11:17,740 --> 00:11:19,820 Someone's done their homework. 189 00:11:21,540 --> 00:11:23,060 # 190 00:11:29,580 --> 00:11:33,300 Ach, now Patsy! I want my fiver. 191 00:11:33,420 --> 00:11:35,340 Well, you're not getting your fiver. 192 00:11:35,460 --> 00:11:37,700 You're getting a tenner. 193 00:11:37,820 --> 00:11:40,460 I just want the fiver. I know... 194 00:11:40,580 --> 00:11:43,980 But you give me a fiver, and I'll give you a tenner. 195 00:11:44,100 --> 00:11:46,020 Think of it as interest. 196 00:11:49,100 --> 00:11:51,060 Good man, Patsy! 197 00:11:51,180 --> 00:11:52,900 Right. 198 00:11:53,340 --> 00:11:56,300 Where is it? Oh, dole day. Dole day. 199 00:11:56,420 --> 00:11:58,980 Right Patsy, hop it! 200 00:11:59,100 --> 00:12:01,260 There's a young buck here I need to school 201 00:12:01,380 --> 00:12:03,420 on the ins and out of his new town. 202 00:12:04,060 --> 00:12:07,620 Now! Do you know Patsy? Yeah. Great singer. 203 00:12:07,740 --> 00:12:10,340 Gifted. Cheers, Patsy. I'll catch you later. 204 00:12:22,780 --> 00:12:25,420 Now, about this story. Yeah, it's about Kilraven. 205 00:12:25,540 --> 00:12:27,700 You know, half the people in this town are on the dole. 206 00:12:27,820 --> 00:12:30,820 And the other half, the good people, they don't, right? 207 00:12:30,940 --> 00:12:34,420 I don't. No, no. You stopped working a few years back. 208 00:12:34,540 --> 00:12:36,540 Listen, if you're going to write a story 209 00:12:36,660 --> 00:12:39,780 about dole spongers by the sea, please leave me out of it. 210 00:12:39,900 --> 00:12:41,980 Why did you stop working? 211 00:12:42,100 --> 00:12:45,420 It was... around the time that woman was killed, wasn't it? 212 00:12:45,540 --> 00:12:48,620 That Austrian, or Swiss or-- German. German. 213 00:12:48,740 --> 00:12:51,940 But I guess you already knew that. 214 00:12:52,060 --> 00:12:54,700 See, I think you've been talking to Clive Cavendish. 215 00:12:54,820 --> 00:12:57,660 And he's been putting ideas in your head. 216 00:12:57,780 --> 00:12:59,780 I tell ya, it's a dangerous game. 217 00:12:59,900 --> 00:13:02,580 You know the night she was murdered, she drank right here. 218 00:13:03,820 --> 00:13:06,340 You were here too, right? Do you know, 219 00:13:06,460 --> 00:13:09,980 people in this town get a bit... testy when that subject is broached. 220 00:13:10,740 --> 00:13:13,460 You're probably better off sticking with your dole-fraud story. 221 00:13:14,780 --> 00:13:18,220 Well, Ward. They're not the ones buying your booze now, are they? 222 00:13:20,500 --> 00:13:22,260 # 223 00:13:34,580 --> 00:13:36,380 Mam! 224 00:13:36,500 --> 00:13:39,060 But I didn't really know Maria. Yeah, but you knew of her. 225 00:13:39,180 --> 00:13:41,460 I knew she was a novelist, or something, you know? 226 00:13:41,580 --> 00:13:44,300 She said she was heading home. She'd a one-way ticket to Hanover. 227 00:13:44,420 --> 00:13:47,460 Her handbag, her passport and her ticket were never found. 228 00:13:47,580 --> 00:13:49,580 Yeah, I know it's tragic. Ya think? 229 00:13:49,700 --> 00:13:52,260 Well, she was an outsider here. The people just didn't take to her. 230 00:13:52,380 --> 00:13:54,300 Yeah, why was that? 231 00:13:54,420 --> 00:13:56,500 Because they're fucking weirdos. 232 00:13:56,620 --> 00:13:59,700 Look, take me through that night. I heard you left after she did. 233 00:13:59,820 --> 00:14:02,020 Look, I was blotto. 234 00:14:02,620 --> 00:14:04,900 My head was this gaping abyss. 235 00:14:05,020 --> 00:14:07,860 You see now, that's where I have a problem. 236 00:14:07,980 --> 00:14:11,980 You see, up until that night, people say-- What people? 237 00:14:12,100 --> 00:14:14,380 These fucking weirdos. 238 00:14:14,500 --> 00:14:16,580 They say you were a quiet man. Took no more 239 00:14:16,700 --> 00:14:19,900 than a few jars in your local and then... I dunno. Something changed. 240 00:14:20,020 --> 00:14:22,060 I wasn't the only one that was in here that night. 241 00:14:22,180 --> 00:14:24,060 But you were here, and you were sober. 242 00:14:24,180 --> 00:14:27,180 Well, Mallory and... uh... Hughie were here. 243 00:14:27,300 --> 00:14:29,940 I'll get to them. Yeah, but they're not going to tell you anything. 244 00:14:30,060 --> 00:14:32,780 I tell you who you're better off talking to - Garda Mulcahy. 245 00:14:32,900 --> 00:14:35,540 Yeah. I tried that. No luck. 246 00:14:35,660 --> 00:14:37,900 That's the thing about rogues, you see? 247 00:14:38,020 --> 00:14:40,420 You scratch her back, she'll scratch yours. 248 00:14:40,540 --> 00:14:43,700 Like a lot of people in this town, I don't think she likes me. 249 00:14:45,020 --> 00:14:48,580 Well I think you've got a fresh problem now. Which is? 250 00:14:48,700 --> 00:14:50,980 I drink faster than you ask questions. 251 00:14:51,100 --> 00:14:52,780 On you go. 252 00:14:57,860 --> 00:15:00,140 # 253 00:15:17,100 --> 00:15:19,300 I left at 11. Maria was gone. 254 00:15:19,420 --> 00:15:21,580 I went to the chipper, and then straight home. 255 00:15:21,700 --> 00:15:23,620 And Elvira can confirm this. 256 00:15:23,740 --> 00:15:26,580 What, that I went to the chipper? No, that you came home. 257 00:15:27,140 --> 00:15:30,740 Are you accusing me of something? No, no, no... 258 00:15:30,860 --> 00:15:33,500 I'm just trying to put together a timeline here, okay? 259 00:15:33,620 --> 00:15:35,660 My daughter was going through a rough time back then. 260 00:15:35,780 --> 00:15:38,340 Elvira... wake up! 261 00:15:42,940 --> 00:15:46,300 She can't remember a thing. Well, she seems WAY better now. 262 00:15:46,420 --> 00:15:48,700 Yeah, well she's a work in progress. 263 00:15:51,260 --> 00:15:56,180 Listen, I don't want you mentioning any of this to her, ever. Okay? 264 00:15:56,300 --> 00:15:59,540 Say I do... what happens then? 265 00:15:59,660 --> 00:16:02,620 Do I end up in the forest with a bullet in my gut? 266 00:16:02,740 --> 00:16:04,500 As I said, 267 00:16:04,620 --> 00:16:06,580 that's a dangerous game. 268 00:16:07,340 --> 00:16:09,260 What is? 269 00:16:10,300 --> 00:16:12,460 Putting ideas into people's heads. 270 00:16:17,500 --> 00:16:19,380 Get yourself a wee drink. 271 00:16:21,620 --> 00:16:24,180 Among all this banality, 272 00:16:24,300 --> 00:16:26,540 there is a match in here somewhere 273 00:16:26,660 --> 00:16:28,700 and I won't quit until I find it. 274 00:16:30,980 --> 00:16:32,660 # 275 00:16:52,940 --> 00:16:54,700 Does a 'Mr. Stewart' live here? 276 00:16:54,820 --> 00:16:57,140 Andrew's my husband, yeah. 277 00:16:57,260 --> 00:17:00,660 Yeah, well, your husband has been writing to me. Nasty letters. 278 00:17:00,780 --> 00:17:03,260 I don't think so. The man is... sick. 279 00:17:03,380 --> 00:17:06,060 You've made a mistake. Really? 280 00:17:06,700 --> 00:17:09,580 I'd like to hear HIM say that. 281 00:17:14,100 --> 00:17:16,380 You're right. He is sick. 282 00:17:17,100 --> 00:17:19,900 He also hasn't written in years. 283 00:17:21,060 --> 00:17:24,500 I-I'm sorry, I didn't-- Next time you try this, 284 00:17:24,620 --> 00:17:26,900 you better be sure. 285 00:17:28,100 --> 00:17:30,460 'I've done this wrong.' 286 00:17:30,580 --> 00:17:32,740 'Rather than look at how something is written, 287 00:17:32,860 --> 00:17:35,660 I need to look at what is written.' 288 00:17:50,420 --> 00:17:52,940 # 289 00:17:57,340 --> 00:18:00,380 'Make Maeve Binchy look like Dostoevsky.' 290 00:18:05,220 --> 00:18:06,860 Peggy Brunswick! 291 00:18:07,940 --> 00:18:09,100 # 292 00:18:16,380 --> 00:18:18,980 As I said, intel is essential. 293 00:18:23,820 --> 00:18:26,460 'So it's time to see what Peggy fills her day with, 294 00:18:26,580 --> 00:18:29,860 when she's not writing those delightful letters.' 295 00:18:31,860 --> 00:18:32,980 # 296 00:18:42,460 --> 00:18:44,420 Anything else? 297 00:18:50,700 --> 00:18:52,420 Hey, Toni. 298 00:18:53,100 --> 00:18:55,380 Orders the same bowl of soup every day. 299 00:18:55,500 --> 00:18:57,900 And takes over an hour to eat it. 300 00:18:59,460 --> 00:19:01,300 What's with the-- The hiccups? 301 00:19:01,420 --> 00:19:03,260 She's had them for years. 302 00:19:03,380 --> 00:19:05,340 Something to do with her heart. Not that she has one. 303 00:19:05,460 --> 00:19:08,140 Sorry, but fuck that old woman. 304 00:19:08,260 --> 00:19:10,460 My first day here, she goes on about how-- 305 00:19:10,580 --> 00:19:13,820 girls who have abortions are murderers. 306 00:19:15,140 --> 00:19:16,980 And the worst part? 307 00:19:18,340 --> 00:19:20,420 Not ONCE has the bitch ever tipped me. 308 00:19:27,380 --> 00:19:28,900 # 309 00:19:33,100 --> 00:19:35,540 While Peggy plays with her soup, 310 00:19:35,660 --> 00:19:38,580 I've got one whole hour to find what I need.' 311 00:21:02,180 --> 00:21:04,380 How did you get on with that letter? 312 00:21:04,500 --> 00:21:06,260 I burnt it. 313 00:21:06,380 --> 00:21:08,300 Jeez, I couldn't do that. 314 00:21:08,420 --> 00:21:11,860 I guess that makes us... more different than I thought. 315 00:21:13,500 --> 00:21:16,460 Dad... am I a good person? 316 00:21:20,820 --> 00:21:23,100 Where's this coming from? I met someone today. 317 00:21:23,220 --> 00:21:25,540 He's a real cool dude. Bill? 318 00:21:25,660 --> 00:21:28,820 He has down syndrome. Yeah, Bill Butler. 319 00:21:28,940 --> 00:21:30,820 He's quite the character. 320 00:21:30,940 --> 00:21:32,940 Did you know that he goes out of his way 321 00:21:33,060 --> 00:21:35,060 to do an old woman's shopping? 322 00:21:35,180 --> 00:21:37,140 Just made me think, you know, 323 00:21:37,260 --> 00:21:39,340 that maybe I could be a better person. 324 00:21:39,460 --> 00:21:43,620 I don't think Bill does Peggy's shopping out of choice. 325 00:21:43,740 --> 00:21:45,820 Really? Yeah. 326 00:21:45,940 --> 00:21:47,780 You see, the bauld Bill 327 00:21:47,900 --> 00:21:51,780 broke Peggy Brunswick's window with a sliotar. 328 00:21:51,900 --> 00:21:54,780 And poor Bill's mammy doesn't work. 329 00:21:54,900 --> 00:21:58,980 So to pay it off, Peggy makes Bill do her daily shop. 330 00:21:59,700 --> 00:22:01,380 That's awful. 331 00:22:02,660 --> 00:22:04,420 Yep. 332 00:22:04,540 --> 00:22:06,620 That's me done for the day. 333 00:22:10,500 --> 00:22:12,460 Elvira... 334 00:22:12,580 --> 00:22:14,540 .. am I a good father? 335 00:22:14,660 --> 00:22:16,940 You made me, didn't you? 336 00:22:17,060 --> 00:22:19,820 I mean, doesn't that answer your question? 337 00:22:25,060 --> 00:22:27,020 That... bitch! 338 00:22:30,820 --> 00:22:32,540 'Third-rate reporter!' 339 00:22:32,660 --> 00:22:34,620 'Laborious prose.' 340 00:22:35,500 --> 00:22:38,700 'A grasp of grammar so poor, it'd make a six-year-old blush!' 341 00:22:39,900 --> 00:22:42,060 No, no, no! Can't be having that. 342 00:22:42,700 --> 00:22:47,020 Sorry Peggy, but this won't be some half-assed suicide. 343 00:22:47,860 --> 00:22:52,260 'This? This will be a work of art.' 344 00:22:56,460 --> 00:23:00,260 'And there's nothing more artful than a letter from Peggy, 345 00:23:00,380 --> 00:23:02,220 killing Peggy!' 346 00:23:07,740 --> 00:23:09,660 # 347 00:23:29,820 --> 00:23:31,900 'Like sit-ups and skate-boarding, 348 00:23:32,020 --> 00:23:34,540 turns out forgery is a lot harder than it looks.' 349 00:23:48,660 --> 00:23:52,300 'Dear, Bill. I turn to you in my time of need...' 350 00:23:53,180 --> 00:23:57,500 'There's a job that needs doing, so delicate, no one may know.' 351 00:23:57,620 --> 00:24:02,260 'My affliction, hiccups, requires an urgent cure.' 352 00:24:02,380 --> 00:24:06,140 'A shock to the system, that will make my life, finally, bearable.' 353 00:24:07,260 --> 00:24:10,900 'I am enclosing 150 euro as payment. 354 00:24:11,020 --> 00:24:13,100 The task is simply...' 355 00:24:13,220 --> 00:24:17,020 '.. wear a mask, then on a night of your choosing, 356 00:24:17,140 --> 00:24:20,460 so that I'm unaware, frighten me with a fright so frightening, 357 00:24:20,580 --> 00:24:22,700 it would 'almost' scare me to death.' 358 00:24:23,620 --> 00:24:26,420 'For this Bill, I will be forever grateful.' 359 00:24:27,420 --> 00:24:29,380 'Your friend, Peggy.' 360 00:24:31,780 --> 00:24:33,540 She was heading to bed 361 00:24:33,660 --> 00:24:35,900 and you came charging out of a room. 362 00:24:36,020 --> 00:24:39,260 You gave her a shock and she fell back down the stairs. 363 00:24:39,380 --> 00:24:41,420 Is that what happened? 364 00:24:47,260 --> 00:24:49,220 Peggy's obit, to die for! 365 00:24:51,020 --> 00:24:53,140 I love you... 366 00:24:59,740 --> 00:25:01,780 A girl can dream. 367 00:25:02,660 --> 00:25:05,940 'But a girl can also make those dreams a reality.' 368 00:25:39,380 --> 00:25:42,420 'Killing is a race. Not between you and victim.' 369 00:25:42,540 --> 00:25:45,820 'But between you and God. And I don't like to lose.' 370 00:25:45,940 --> 00:25:48,500 Someone do something! I think she's gone. 371 00:25:48,620 --> 00:25:51,820 No, no! If she dies, I won't get to kill her! 372 00:25:54,540 --> 00:25:56,100 Come on! 373 00:25:59,260 --> 00:26:02,140 Well, at least those hiccups have stopped. 374 00:26:07,580 --> 00:26:09,460 # 375 00:26:13,580 --> 00:26:15,220 Shit. 376 00:26:16,140 --> 00:26:17,660 Clancy? 377 00:26:22,540 --> 00:26:25,020 That was fast. I've not read it yet. 378 00:26:25,140 --> 00:26:27,660 Speaking of fast, how did you write it so quick? 379 00:26:27,780 --> 00:26:30,380 It just flowed out of me. Yeah? 380 00:26:30,500 --> 00:26:34,260 Well, I wish it hadn't. Why, is there a problem? 381 00:26:34,380 --> 00:26:36,540 Yeah... Peggy. 382 00:26:38,060 --> 00:26:41,100 From day dot, she wasn't a fan of yours. 383 00:26:41,780 --> 00:26:44,740 She made it clear that as long as you worked in this paper, 384 00:26:44,860 --> 00:26:46,700 she didn't want you writing her obit. 385 00:26:46,820 --> 00:26:48,740 I should have said! But-- 386 00:26:49,660 --> 00:26:53,540 I tried to save her life! You know what old people are like. 387 00:26:54,060 --> 00:26:56,540 So who's going to write it then? 388 00:27:01,660 --> 00:27:03,780 Does that mean I won't get paid? 389 00:27:05,380 --> 00:27:08,820 Hughie, I'm broke. And now deeply depressed. 390 00:27:08,940 --> 00:27:11,220 Sorry, Clancy. 391 00:27:11,340 --> 00:27:13,300 No pay if you're not in the paper. 392 00:27:13,940 --> 00:27:16,420 Is there anywhere else you can get some cash? 393 00:27:19,900 --> 00:27:23,260 Something's up. My letter should have arrived by now. 394 00:27:23,380 --> 00:27:25,660 Morning, Bill. How are you? I'm good! 395 00:27:26,380 --> 00:27:28,420 Oh, come on! 396 00:27:33,260 --> 00:27:35,380 I posted it four days ago. 397 00:27:35,500 --> 00:27:38,700 Letters arrive, when they arrive! 398 00:27:39,700 --> 00:27:42,860 Eh... now keep your voice down. 399 00:27:42,980 --> 00:27:45,100 Have... have you been drinking? 400 00:27:45,220 --> 00:27:48,140 Oh, the apple doesn't fall far from the tree. 401 00:27:48,260 --> 00:27:50,060 Excuse me? 402 00:27:50,180 --> 00:27:52,420 People are looking. So?! 403 00:27:52,540 --> 00:27:54,580 Who's next? 404 00:27:56,820 --> 00:27:59,140 Him... if I have my way. 405 00:28:01,060 --> 00:28:04,260 Well, Veronica. 'Tis younger you're getting. 406 00:28:04,380 --> 00:28:06,260 This is my favourite part. 407 00:28:06,380 --> 00:28:08,940 'Poorly written and lacks any sort of meaningful content.' 408 00:28:11,020 --> 00:28:13,260 Oh... sorry, Elvira. 409 00:28:13,380 --> 00:28:15,300 I got your post by mistake. 410 00:28:15,420 --> 00:28:17,700 It's just Hughie messed up again. 411 00:28:17,820 --> 00:28:22,020 Wow, this concerned reader seems really concerned. 412 00:28:22,140 --> 00:28:24,540 Our readers pay our salary, Kate. 413 00:28:25,380 --> 00:28:28,100 Their concern are our concerns. 414 00:28:33,220 --> 00:28:37,740 Peggy posted this the same day as I posted my letter to Bill. 415 00:28:37,860 --> 00:28:41,220 'Who happens to be a nice kid, only nice doesn't pay the bills.' 416 00:28:41,340 --> 00:28:44,420 'My money comes home with me!' 417 00:28:44,540 --> 00:28:46,340 Before writing obituaries 418 00:28:46,460 --> 00:28:49,100 I like to grab a word with the nearest and dearest. 419 00:28:49,220 --> 00:28:51,620 Since Peggy didn't have any family, 420 00:28:52,460 --> 00:28:54,060 ye're it. 421 00:28:54,180 --> 00:28:56,620 So, anything you'd like to add? 422 00:28:56,740 --> 00:28:58,860 Peggy was a bitch! 423 00:28:58,980 --> 00:29:01,100 He never talked like that before he met her. 424 00:29:01,220 --> 00:29:03,260 That bitch! 425 00:29:03,380 --> 00:29:06,620 Can you quote him on that? You agree with him? 426 00:29:06,740 --> 00:29:09,380 Worst person I've ever met. Wasn't she Bill? 427 00:29:09,500 --> 00:29:11,420 A total bitch. 428 00:29:11,540 --> 00:29:13,500 Okay, but uhm... 429 00:29:13,620 --> 00:29:16,340 I suppose I like to dig deeper. If someone dies 430 00:29:16,460 --> 00:29:20,460 and they were... despised, well, there's a reason for it. 431 00:29:20,580 --> 00:29:23,180 You really want to know what made her so messed up? 432 00:29:23,300 --> 00:29:25,540 Absolutely. 433 00:29:25,660 --> 00:29:28,940 The reason she was horrible was... 434 00:29:30,820 --> 00:29:33,460 Hey, I'll get that. No, I'll do it. 435 00:29:40,580 --> 00:29:42,580 Hear you're into hurling. 436 00:29:42,700 --> 00:29:44,460 Bill... 437 00:29:45,220 --> 00:29:46,820 Oh my God! 438 00:29:49,380 --> 00:29:53,260 Wait 'til you see this letter! I get so many mental letters. 439 00:29:53,380 --> 00:29:57,220 What is it? She's named Bill as a beneficiary in her will. 440 00:29:57,340 --> 00:30:00,100 I get her money? Her house. 441 00:30:00,220 --> 00:30:03,620 Which means... whatever happens to me, 442 00:30:03,740 --> 00:30:05,620 you'll be okay. 443 00:30:13,260 --> 00:30:15,260 About that stuff we said. 444 00:30:15,380 --> 00:30:17,420 Peggy was a saint. 445 00:30:17,540 --> 00:30:19,980 And we'd hate anyone to think we thought different. 446 00:30:20,100 --> 00:30:22,740 Oh, but my job is about being truthful. 447 00:30:22,860 --> 00:30:26,900 So painting Peggy as some saint-- Which she was! 448 00:30:27,020 --> 00:30:30,340 I'm sorry, but we won't have a bad word about her. 449 00:30:39,420 --> 00:30:41,820 Relax, Patsy. You'll get your money. 450 00:30:41,940 --> 00:30:44,180 Not outside, give it to me in here before we go. 451 00:30:44,300 --> 00:30:46,260 I'll give it to you in here, right? 452 00:30:46,380 --> 00:30:48,660 Now, will you get off me back. Just, I'm asking... 453 00:30:53,860 --> 00:30:56,140 Put everything in an envelope. 454 00:30:56,260 --> 00:30:59,260 I'm all out. Well, a bag then. 455 00:30:59,380 --> 00:31:02,340 Sorry, scumbag. I'm out of those too. 456 00:31:04,420 --> 00:31:07,340 I read about you. Say something? 457 00:31:07,460 --> 00:31:10,180 I was just saying, you shouldn't let her talk to you like that. 458 00:31:10,300 --> 00:31:12,660 What do you want me to do, pop her? 459 00:31:12,780 --> 00:31:15,660 Bit more work for the daughter! You're telling me to kill her? 460 00:31:15,780 --> 00:31:19,020 I didn't... I didn't say that. What kind of a town is this? 461 00:31:19,140 --> 00:31:22,300 Look, I'm a thief, okay? Not a murderer. 462 00:31:27,940 --> 00:31:30,020 D'ya know what, bud? 463 00:31:32,020 --> 00:31:34,740 Maybe you're right. Maybe I am a killer. 464 00:31:34,860 --> 00:31:37,180 What did you say?! 465 00:31:37,300 --> 00:31:39,780 Well? I said, there's somebody behind you. 466 00:31:41,060 --> 00:31:43,060 Aghh...oh! 467 00:31:45,860 --> 00:31:47,860 No, nah, nah. 468 00:31:51,460 --> 00:31:54,340 What am I supposed to do now Ward, look! 469 00:31:54,460 --> 00:31:56,740 Patsy, can you not see I'm a bit busy at the moment? 470 00:31:56,860 --> 00:31:58,820 But I need my money. 471 00:31:58,940 --> 00:32:03,140 Look... 40/1 shot, dead cert. There you go. 472 00:32:07,460 --> 00:32:08,780 # 473 00:32:11,340 --> 00:32:13,060 What? 474 00:32:13,180 --> 00:32:15,220 No! 475 00:32:19,100 --> 00:32:21,180 Where's my money? 476 00:32:37,380 --> 00:32:40,300 Is he okay? No, I asked him if he wanted a drink. 477 00:32:40,420 --> 00:32:43,100 He said he'd have a coffee. Jesus. 478 00:32:44,060 --> 00:32:47,020 Thanks for staying with him. I really appreciate it. Yeah. 479 00:32:48,060 --> 00:32:51,020 Do you mind if I stay a little longer? 480 00:32:51,140 --> 00:32:53,780 It's a cool story. I want to see how it ends. 481 00:32:58,860 --> 00:33:01,300 Hey... how are ya? 482 00:33:01,420 --> 00:33:04,500 God forgive me for the things I said about Tom Quigley. 483 00:33:04,620 --> 00:33:06,380 That man's a hero. 484 00:33:06,500 --> 00:33:09,300 He did what anyone else would do. Yeah, but if he wasn't there. 485 00:33:09,420 --> 00:33:12,340 You mean if I had killed him. I'd be dead. 486 00:33:12,460 --> 00:33:14,420 He saved my life. Yeah, well... 487 00:33:15,420 --> 00:33:17,420 It looks like he saved his own life too. 488 00:33:17,540 --> 00:33:19,620 And that Veronica Sloan. Do you know, 489 00:33:19,740 --> 00:33:22,220 she pulled down the shutters on her window. 490 00:33:22,340 --> 00:33:25,780 That cow acts like every penny in that place belongs to her. 491 00:33:25,900 --> 00:33:27,820 Of course, she does. 492 00:33:27,940 --> 00:33:29,740 'Because she's stealing from it.' 493 00:33:29,860 --> 00:33:32,540 'That envelope reeked of glue.' 494 00:33:33,380 --> 00:33:36,460 Give me two ticks. I'm just gonna see this race. 495 00:33:41,340 --> 00:33:43,100 What's with the look? 496 00:33:43,340 --> 00:33:46,380 Oh, just something Dad said. About the robbery? 497 00:33:46,500 --> 00:33:49,900 Huh, which one? Come on, Emerson, take the bait. 498 00:33:50,020 --> 00:33:53,180 Shit... the Teller. There you go! 499 00:33:53,300 --> 00:33:55,700 The one who acts like every penny in the place belongs to her? 500 00:33:55,820 --> 00:33:58,460 Look, I know you need this. Well, there's an understatement. 501 00:33:58,580 --> 00:34:02,140 But... I don't like gossiping. Then consider yourself a source. 502 00:34:02,260 --> 00:34:04,380 Everything is strictly between us. 503 00:34:05,100 --> 00:34:08,620 Come on! I'm already doing a story on the robbery. 504 00:34:08,740 --> 00:34:11,540 This is the cherry on top. It's the perfect ending. 505 00:34:11,660 --> 00:34:14,260 The locals will love it. Of course, they'll love it. 506 00:34:14,380 --> 00:34:16,260 Just tell me. Come on, to me! 507 00:34:16,380 --> 00:34:19,260 Have there been rumours that this Veronica person has been stealing? 508 00:34:19,380 --> 00:34:21,500 Yes, I don't believe it! Ha, ha! 509 00:34:21,620 --> 00:34:24,140 Good man, Ward. That was some tip, boy. 510 00:34:24,260 --> 00:34:26,660 Ha, ha, ha! "A stunning performance..." 511 00:34:26,780 --> 00:34:28,780 Yeah, well done Patsy. 512 00:34:28,900 --> 00:34:31,100 I couldn't be happier for ya. 513 00:34:44,180 --> 00:34:46,220 I was wondering when you'd call. 514 00:34:48,100 --> 00:34:50,220 Where's the photographer? 515 00:34:50,340 --> 00:34:54,300 You are here to talk about the robbery, right? 516 00:34:55,860 --> 00:34:58,940 Well, it depends, Veronica. 517 00:34:59,060 --> 00:35:02,820 On what? On which robbery we're talking about. 518 00:35:04,100 --> 00:35:06,260 # 519 00:35:17,140 --> 00:35:20,340 Make it quick. I've a story about to go. 520 00:35:22,300 --> 00:35:25,140 On Maria Riedle? On someone stealing money 521 00:35:25,260 --> 00:35:27,460 from the people of this town. 522 00:35:27,580 --> 00:35:29,700 We're talking 20 grand over ten years. 523 00:35:29,820 --> 00:35:32,060 Have you talked with this criminal mastermind? 524 00:35:32,180 --> 00:35:34,140 She admitted everything. She? 525 00:35:34,260 --> 00:35:36,620 Said she did it right under everyone's nose. 526 00:35:36,740 --> 00:35:40,620 Now, when people read this story, they'll ask, 527 00:35:40,740 --> 00:35:43,220 'How did this happen?' Then they'll ask, 528 00:35:43,340 --> 00:35:45,780 'Who let it happen?' 529 00:35:45,900 --> 00:35:48,900 And you know who they'll point the finger at. 530 00:35:49,020 --> 00:35:51,780 You want to make a swap. 531 00:35:51,900 --> 00:35:54,140 Otherwise, you wouldn't be here, you'd publish it. 532 00:35:54,260 --> 00:35:57,180 I'll hold off. Give you time to... 533 00:35:57,300 --> 00:35:59,940 .. get the jump on me. 534 00:36:00,060 --> 00:36:02,620 And in return you want...? 535 00:36:06,740 --> 00:36:08,540 The DPP file. 536 00:36:08,660 --> 00:36:10,460 For Riedle? 537 00:36:10,580 --> 00:36:12,460 No chance. It's in a vault. 538 00:36:12,580 --> 00:36:14,740 Was. 'Til last year. 539 00:36:15,660 --> 00:36:17,500 How do you know that? 540 00:36:17,620 --> 00:36:19,740 On the sly, Cold Case are taking another look. 541 00:36:19,860 --> 00:36:22,900 They digitized the whole file. A file I'd really, really love 542 00:36:23,020 --> 00:36:25,340 for you to print off for me. 543 00:36:27,940 --> 00:36:30,060 I could lose my job. 544 00:36:30,180 --> 00:36:32,300 Or with what I'm about to give you, 545 00:36:32,420 --> 00:36:34,420 you could help your job. 546 00:36:37,740 --> 00:36:39,700 Do you know, you remind me of someone. 547 00:36:39,820 --> 00:36:41,780 Oh, cool, who? 548 00:36:41,900 --> 00:36:44,260 I can't remember. 549 00:36:44,380 --> 00:36:46,740 But they annoy the shit out of me. 550 00:36:48,980 --> 00:36:51,660 Well, that's not very nice. Oh, and neither are you. 551 00:36:52,860 --> 00:36:54,780 Now... 552 00:36:55,580 --> 00:36:57,420 .. does this thief have a name? 553 00:37:03,260 --> 00:37:06,340 Veronica! Open the door. 554 00:37:25,660 --> 00:37:27,380 # 555 00:37:34,140 --> 00:37:36,260 Ah, Veronica. 556 00:37:45,940 --> 00:37:47,220 Hmm. 557 00:37:48,540 --> 00:37:50,420 Another problem? Huh? 558 00:37:50,540 --> 00:37:52,660 With Veronica's obit? 559 00:37:52,780 --> 00:37:54,300 No. 560 00:37:54,420 --> 00:37:56,260 It's a solid piece of work. 561 00:37:56,380 --> 00:37:58,620 You tell the reader, without telling the reader, 562 00:37:58,740 --> 00:38:01,780 that this was a complex and lonely person. 563 00:38:03,460 --> 00:38:05,260 I kinda feel for her. 564 00:38:05,380 --> 00:38:07,380 Veronica's life was a cry for help. 565 00:38:08,180 --> 00:38:12,940 Hopefully, when this town reads it, they won't see a monster. 566 00:38:13,060 --> 00:38:16,900 They'll see someone who did bad things, but had their reasons. 567 00:38:17,020 --> 00:38:20,780 Veronica had unmet needs, needs we can't understand. 568 00:38:20,900 --> 00:38:25,460 and--and, if stealing helped that, then it's a price worth paying. 569 00:38:25,580 --> 00:38:27,500 Right. 570 00:38:27,620 --> 00:38:29,580 Hmmm. 571 00:38:29,700 --> 00:38:31,900 I can't understand... 572 00:38:32,700 --> 00:38:35,100 .. why Veronica killed herself. 573 00:38:35,220 --> 00:38:37,580 Call me old-fashioned, but she was a tough cookie. 574 00:38:37,700 --> 00:38:41,300 It's always the last one you suspect. 575 00:38:41,420 --> 00:38:43,020 I dunno. 576 00:38:43,140 --> 00:38:44,740 It feels off. 577 00:38:44,860 --> 00:38:47,580 Veronica doesn't strike me as a suicide. 578 00:38:47,700 --> 00:38:51,580 I'm sorry, Hughie, but that's kind of an insensitive thing to say. 579 00:38:51,700 --> 00:38:53,500 Not if it's the truth. 580 00:38:56,980 --> 00:38:59,580 Hold on, I'm not done. 581 00:39:03,100 --> 00:39:05,140 Emerson's in a bad way. 582 00:39:05,260 --> 00:39:07,700 I think he blames himself for going too hard on Veronica. 583 00:39:07,820 --> 00:39:10,660 Can you have a word? Oh, I don't think I-- 584 00:39:10,780 --> 00:39:14,380 Please. This is... your kinda thing. 585 00:39:14,500 --> 00:39:16,900 Suicides? The bereaved. 586 00:39:18,700 --> 00:39:20,900 And right now, Emerson is grieving. 587 00:39:43,100 --> 00:39:45,820 I think we look at death all wrong. 588 00:39:45,940 --> 00:39:48,420 I think we should look at it as freedom. 589 00:39:49,460 --> 00:39:51,260 Talking to families, after a death, 590 00:39:51,380 --> 00:39:53,340 they always say something like: 591 00:39:53,460 --> 00:39:57,620 'They're finally at peace.' Or, 'At least they're free now.' 592 00:39:58,580 --> 00:40:01,620 Give them time. They'll tell you how much pain this person was in. 593 00:40:01,740 --> 00:40:04,220 Because everyone's in pain. 594 00:40:04,340 --> 00:40:06,300 And Veronica, 595 00:40:06,420 --> 00:40:08,260 she was no different. 596 00:40:09,220 --> 00:40:11,340 You didn't hurt her. 597 00:40:11,460 --> 00:40:13,180 You freed her. 598 00:40:14,780 --> 00:40:17,580 She lived in fear. The shame of being caught. 599 00:40:17,700 --> 00:40:19,620 And now that fear is gone. 600 00:40:20,340 --> 00:40:22,940 That's how you need to look at it. 601 00:40:23,060 --> 00:40:25,340 That's how I look at it and... 602 00:40:26,100 --> 00:40:28,540 .. it works for me. 603 00:40:29,940 --> 00:40:32,100 I'm not cut up because of what Veronica did. 604 00:40:32,220 --> 00:40:34,300 No? No. 605 00:40:34,420 --> 00:40:38,220 I can tell you this, right? Yeah-- you can tell me anything. 606 00:40:38,340 --> 00:40:40,820 Veronica made her own decisions. 607 00:40:40,940 --> 00:40:43,180 Right, to steal. Then to end her own life. Exactly. 608 00:40:43,300 --> 00:40:45,380 That's not on me. No, it's not. No. 609 00:40:45,500 --> 00:40:48,100 What bothers me is... 610 00:40:49,260 --> 00:40:52,580 That it took someone dying for you to write something this good. 611 00:40:53,700 --> 00:40:55,740 You've read it? Twice. 612 00:40:55,860 --> 00:40:58,940 And? It's the best thing I've read in yonks. 613 00:41:03,020 --> 00:41:05,100 So that's what's bothering you. 614 00:41:05,220 --> 00:41:07,380 That you benefited from someone's death, 615 00:41:07,500 --> 00:41:09,780 and it made you feel... Happy. 616 00:41:12,780 --> 00:41:16,460 Don't worry. I won't tell anyone. 617 00:41:16,580 --> 00:41:18,540 Not even, Mal. 618 00:41:18,660 --> 00:41:20,660 No, I already told Mal. 619 00:41:22,820 --> 00:41:24,780 Really? 620 00:41:26,100 --> 00:41:27,860 What did she say? 621 00:41:27,980 --> 00:41:29,940 That I should talk to you. 622 00:41:30,060 --> 00:41:33,420 That no one gets this stuff better than Elvira Clancy. 623 00:41:33,540 --> 00:41:35,340 # 624 00:41:48,140 --> 00:41:49,940 At least someone's getting some! 625 00:41:50,060 --> 00:41:52,340 Oh here, I got you something. 626 00:41:52,460 --> 00:41:54,340 For me? Mmhmm. 627 00:41:54,460 --> 00:41:58,220 Can you afford this? Oh, what am I saying? 628 00:41:58,340 --> 00:42:00,220 Of course, you can. 629 00:42:00,340 --> 00:42:02,340 Not anymore, I can't. 630 00:42:02,460 --> 00:42:04,900 I lost the babysitting gig. What happened? 631 00:42:05,020 --> 00:42:07,300 That little shit Callum. That we took shopping? 632 00:42:07,420 --> 00:42:09,540 Mmm, squealed to his Mam. I had his baby bro 633 00:42:09,660 --> 00:42:13,220 doing a little 'off-the-books' retail therapy. 634 00:42:13,340 --> 00:42:17,180 Including this. I taught him everything I know. 635 00:42:17,300 --> 00:42:19,460 But that's not even the worst part. 636 00:42:19,580 --> 00:42:21,820 His mother reported me to the dole. 637 00:42:23,220 --> 00:42:25,220 I might have to get a real job. 638 00:42:25,340 --> 00:42:28,540 Look, I've had a good week, if you need cash. Nah. 639 00:42:28,660 --> 00:42:31,660 I got an upgrade on my phone. Found a dude who wants to buy it. 640 00:42:35,060 --> 00:42:37,060 That lippy was to cheer you up. 641 00:42:37,180 --> 00:42:39,140 Looks like you don't need it. 642 00:42:40,340 --> 00:42:42,780 I took your advice. About the letter. 643 00:42:43,860 --> 00:42:48,260 Ignored it, went home and wrote up a storm. 644 00:42:48,380 --> 00:42:50,100 Good for you. 645 00:42:51,700 --> 00:42:53,980 You're not sticking around? Gotta bounce. 646 00:42:54,100 --> 00:42:56,500 Celebration drink with Emerson. 647 00:42:56,620 --> 00:42:58,740 He's had a good week too. 648 00:43:02,140 --> 00:43:04,660 I used to be able to hear Sandy scream. 649 00:43:05,780 --> 00:43:07,980 'That memory is fading now.' 650 00:43:09,180 --> 00:43:11,340 'That must be how this goes.' 651 00:43:11,460 --> 00:43:14,020 'Still, new memories are forming.' 652 00:43:14,900 --> 00:43:17,060 'Better memories.' 653 00:43:17,180 --> 00:43:20,700 'Memories I could only dream of.' 654 00:43:30,820 --> 00:43:34,100 Changed your mind-- Sorry. 655 00:43:34,220 --> 00:43:36,500 I thought you were my friend. Not yet. 656 00:43:37,580 --> 00:43:40,340 Do you come here often? 657 00:43:40,460 --> 00:43:42,660 I do. Every day. 658 00:43:44,940 --> 00:43:47,220 Even that day Mr Benson fell. 659 00:43:47,340 --> 00:43:49,500 Oh no... no, no, no! 660 00:43:49,620 --> 00:43:51,620 I can still hear him scream. 661 00:43:51,740 --> 00:43:53,940 Seeing him fall like that... 662 00:43:54,060 --> 00:43:56,660 It plays in my head over and over-- 663 00:43:56,780 --> 00:43:59,300 I'm sorry, do I know you? Not yet, Elvira. 664 00:44:00,340 --> 00:44:02,700 But we're going to do something about that. 665 00:44:02,820 --> 00:44:04,860 See you around. 666 00:44:06,580 --> 00:44:08,700 Not if I see you first. 667 00:44:14,820 --> 00:44:16,540 # 50360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.