All language subtitles for Nefes Nefese (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:01:38,601 --> 00:01:41,651 Aptalca şeyler Holia, aptalca işler. 3 00:01:41,700 --> 00:01:44,949 "Annem benim de annemdir" ifadesine sarılıyorsunuz. Antakya'ya... 4 00:01:45,847 --> 00:01:46,868 O adam ne diyor? 5 00:01:48,332 --> 00:01:50,308 Hayır, vedalaşmaya geldi. 6 00:01:50,637 --> 00:01:54,083 Bunca yolu vedalaşmak için mi geldi? 7 00:01:56,274 --> 00:01:59,128 ve "Anneni aramamız gerekmez mi?" Diye sordu. 8 00:02:00,346 --> 00:02:02,249 Ona ne oldu? 9 00:02:02,995 --> 00:02:04,489 Bak, gidiyoruz. 10 00:02:05,175 --> 00:02:08,523 Cevdet'siz kapıdan çıkış yoktur. 11 00:02:09,985 --> 00:02:13,357 Sevdet onu kahvehaneye götürecek, Cevdet de getirecek. 12 00:02:13,407 --> 00:02:15,345 gözümün önünde olacaksın 13 00:02:15,395 --> 00:02:17,234 bir dakika ? 14 00:02:17,284 --> 00:02:19,127 Geri döneceğini söylemiştin. 15 00:02:19,177 --> 00:02:20,780 nereye ? 16 00:02:20,830 --> 00:02:22,725 İşte babam burada. 17 00:02:22,774 --> 00:02:25,527 Geri gelip onu birlikte arayacağınızı söylemiştiniz. 18 00:02:26,546 --> 00:02:29,257 Kime Rüya diyeceğiz, kime? 19 00:02:29,947 --> 00:02:33,155 Bana ölü mü diyeceksin? 20 00:02:33,984 --> 00:02:35,554 söz verdin. 21 00:02:37,382 --> 00:02:38,752 Ben verdim. 22 00:02:38,803 --> 00:02:41,797 Güvenle alacağımı söyledim. 23 00:02:41,807 --> 00:02:43,717 Anladım, geri geleceğiz. 24 00:02:44,903 --> 00:02:46,273 Peki, ama... 25 00:02:46,323 --> 00:02:48,237 Peki, çözüm nedir? 26 00:02:49,064 --> 00:02:50,943 Bakın iki gün içinde ona ne oldu. 27 00:02:52,243 --> 00:02:54,076 Ya bir şey olursa... 28 00:02:54,125 --> 00:02:56,365 Ya o sınırın dışına çıkamazsan... 29 00:02:56,389 --> 00:02:59,443 Ya ben buraya gelsem ve... 30 00:03:01,101 --> 00:03:03,726 Kızımı sokakta bulamam Rüya. 31 00:03:04,304 --> 00:03:06,972 Yeter, hepsi bu. 32 00:03:10,601 --> 00:03:11,762 Üzgünüm kanka. 33 00:03:11,811 --> 00:03:15,009 Vakit geldi kardeşim, istersen girebilirsin. 34 00:03:15,059 --> 00:03:16,528 İyi hadi gidelim. 35 00:03:51,794 --> 00:03:54,510 Aptal Joseph, aptal. 36 00:03:58,707 --> 00:04:00,818 Kardeşim, izninle buradan ayrılacağım. 37 00:04:00,868 --> 00:04:03,465 Yasin'i bul, bitir. 38 00:04:03,515 --> 00:04:05,643 Tamam kardeşim, beni aşıyor. 39 00:04:11,235 --> 00:04:12,428 rüya. 40 00:04:14,476 --> 00:04:16,025 Abi reklam yapar seni... 41 00:04:16,076 --> 00:04:18,028 Duydun Sevdet. 42 00:04:20,680 --> 00:04:22,722 Rüya, uçağı kaçıracağız. 43 00:04:24,017 --> 00:04:26,163 Söz verdin, baba. 44 00:04:26,213 --> 00:04:28,564 Tekrar geleceğiz ve birlikte arayacağız dedim. 45 00:04:28,614 --> 00:04:30,747 Ben de sana inandım. 46 00:04:36,812 --> 00:04:42,423 Dinle, sabahtan beri sabrediyorum, sesimi yükseltmedim... 47 00:04:42,473 --> 00:04:44,167 Ama bu kadar yeter. 48 00:04:45,241 --> 00:04:46,371 bu dereceye kadar. 49 00:04:47,905 --> 00:04:54,405 Sınırlarımda ateş altında kaybedecek kızım yok. 50 00:04:55,538 --> 00:04:57,469 Beni duydun mu ? 51 00:05:01,652 --> 00:05:03,930 Abi reklamcılık yine işini yapıyor. 52 00:05:07,246 --> 00:05:09,662 Yolunuz açık olsun. 53 00:05:11,962 --> 00:05:13,819 Baba, kollarımı bırakır mısın? 54 00:05:14,794 --> 00:05:17,549 beni duydun mu dedim 55 00:05:18,570 --> 00:05:20,755 ben çocuk değilim 56 00:05:21,328 --> 00:05:24,148 O zaman yürü, kalbin kırılmasın. 57 00:05:24,158 --> 00:05:25,577 kollarımı bırakır mısın? 58 00:05:25,976 --> 00:05:27,206 rüya. 59 00:05:27,256 --> 00:05:28,470 Baba... 60 00:05:29,382 --> 00:05:30,725 Kollarımı bırak. 61 00:05:30,774 --> 00:05:31,877 rüya. 62 00:05:32,535 --> 00:05:34,167 Kollarımı bırak dedim. 63 00:05:34,217 --> 00:05:35,640 Pes etmem. 64 00:05:36,622 --> 00:05:37,783 bırak! 65 00:05:38,029 --> 00:05:38,861 Adam! 66 00:06:36,024 --> 00:06:37,149 iyi misin? 67 00:06:37,199 --> 00:06:38,194 Ona vurmadın mı? 68 00:06:38,542 --> 00:06:40,127 iyi misin? 69 00:06:40,177 --> 00:06:41,773 Konuş, bir şey söyleyebilir misin? 70 00:06:44,271 --> 00:06:45,623 Ayrıca burada ne yapıyorsun? 71 00:06:46,921 --> 00:06:49,313 Neden arabanın üstüne atlıyorsun? 72 00:06:51,587 --> 00:06:53,301 Sözünü tutacak mısın? 73 00:06:57,325 --> 00:06:58,295 Yakalamak. 74 00:06:58,346 --> 00:06:59,749 Pekala, tutma. 75 00:06:59,799 --> 00:07:01,478 Kimseye ihtiyacım yok. 76 00:07:01,527 --> 00:07:03,501 Kendim başlattım ve kendim bitireceğim. 77 00:07:03,875 --> 00:07:05,674 Zaten sözünü kim tutar? 78 00:07:05,723 --> 00:07:07,416 Kim tutar, söyle bana? 79 00:07:07,465 --> 00:07:08,449 Ama yanılıyorum. 80 00:07:08,498 --> 00:07:10,364 Hayır, bana yardım etme. 81 00:07:10,414 --> 00:07:12,042 Kendi başımın çaresine bakıyorum. 82 00:07:12,091 --> 00:07:15,140 Deli adam, dur. 83 00:07:17,991 --> 00:07:19,016 Bir kez... 84 00:07:19,989 --> 00:07:22,219 Bir kez kurban olduğumda, normal görün. 85 00:07:22,269 --> 00:07:23,938 bu ne! 86 00:07:28,262 --> 00:07:29,362 Tekrar sor. 87 00:07:34,330 --> 00:07:36,205 Anneni bulabileceğimizi söylemiştin. 88 00:07:37,155 --> 00:07:39,088 Sözünü tutacak mısın? 89 00:07:40,937 --> 00:07:42,976 Hareketsiz mi duracaksın? 90 00:07:46,824 --> 00:07:47,948 tamam. 91 00:07:48,422 --> 00:07:49,338 Hazırlanmak. 92 00:08:03,832 --> 00:08:06,632 Kardeşim, alabilir miyim? 93 00:08:34,768 --> 00:08:35,568 Evet! 94 00:08:36,966 --> 00:08:38,584 Şu duruma bak. 95 00:08:38,634 --> 00:08:39,710 Geldiğimiz duruma bakın. 96 00:08:41,008 --> 00:08:42,828 nereye gidiyoruz kardeşim 97 00:08:42,878 --> 00:08:44,976 Sana ne oluyor, nereye gidersek gidelim gidiyoruz. 98 00:08:45,026 --> 00:08:46,571 Bunu kafana tak. 99 00:08:46,621 --> 00:08:48,582 sordum değil mi? 100 00:08:48,631 --> 00:08:50,069 sorma. 101 00:08:50,119 --> 00:08:51,536 Çocuğu bırakırsak efendim. 102 00:08:51,586 --> 00:08:54,043 Bu kargaşadan kurtulalım ve bırakalım. 103 00:09:03,130 --> 00:09:06,205 Memurların arkadaşları yönetim kurulundan öğrenmiş patronum. 104 00:09:06,255 --> 00:09:07,227 Çocuk arabada mı? 105 00:09:07,276 --> 00:09:08,573 Maalesef. 106 00:09:10,221 --> 00:09:11,640 Çiğdem, dikkatli ol. 107 00:09:11,663 --> 00:09:13,371 Çocuğa bir şey olmasın, vurulmasınlar. 108 00:09:13,421 --> 00:09:14,371 Endişelenmeyin efendim. 109 00:09:14,421 --> 00:09:17,746 Polise haber verdim ve şahinlere duyuru yaptım. 110 00:09:18,546 --> 00:09:20,462 Bunların bir yolu yok mu? 111 00:09:38,191 --> 00:09:39,866 Ah, birinden kurtulduk. 112 00:09:40,689 --> 00:09:43,745 Ulan Boran, bununla mı yaşayacağız? 113 00:09:43,794 --> 00:09:45,797 Polis peşimizde, şahin peşimizde... 114 00:09:45,847 --> 00:09:47,343 Bu durumlara biz mi düştük? 115 00:09:48,141 --> 00:09:49,485 Neden Berlin'e dönmüyorsun? 116 00:09:49,534 --> 00:09:51,764 Neden gitmediğini bilmiyorum. Bir işi var. 117 00:09:51,814 --> 00:09:52,775 ne iş? 118 00:09:52,825 --> 00:09:54,203 Yarın kargo var. 119 00:09:54,253 --> 00:09:55,732 sınırda. 120 00:09:55,781 --> 00:09:57,008 yarın akşam. 121 00:09:57,057 --> 00:09:57,857 Onu bekliyordu. 122 00:09:57,907 --> 00:09:59,455 Bu adamın nesi var? 123 00:09:59,505 --> 00:10:01,887 Efendim, bu adam bir kaçakçı. 124 00:10:01,937 --> 00:10:03,632 henüz bitmedi. 125 00:10:04,656 --> 00:10:06,714 Kaç yıldır bu adamız? 126 00:10:06,764 --> 00:10:07,920 O asla burada değildi. 127 00:10:07,970 --> 00:10:10,362 O zümrüt davasından önceydi. 128 00:10:10,411 --> 00:10:12,726 Zümrüt felaketinden sonra adam üzerimize geldi... 129 00:10:12,736 --> 00:10:14,036 Gerçekten her şeyi alt üst etti. 130 00:10:27,873 --> 00:10:30,198 Bu nereden geldi? 131 00:10:30,248 --> 00:10:31,450 Nasıl bilebilirim? 132 00:11:13,362 --> 00:11:15,362 Sigdim hemen bir ambulans çağırdı. 133 00:11:15,412 --> 00:11:16,801 Oğlan arabada. 134 00:11:21,290 --> 00:11:22,515 Fırtına. 135 00:11:22,588 --> 00:11:24,263 Fırtına! 136 00:11:25,337 --> 00:11:27,166 Boran, Boran! 137 00:11:28,512 --> 00:11:30,472 Hemen Chefteol'a bir ambulans istiyoruz. 138 00:11:30,521 --> 00:11:31,321 araba kazası. 139 00:12:00,155 --> 00:12:01,480 Dikkat et patronum. 140 00:12:06,891 --> 00:12:08,516 Dikkat, dikkat ve dikkat! 141 00:12:09,765 --> 00:12:10,565 Patronum... 142 00:12:22,222 --> 00:12:23,222 hadi hadi! 143 00:13:12,928 --> 00:13:13,753 teşekkür ederim. 144 00:13:14,801 --> 00:13:15,951 iyi misin? 145 00:13:19,725 --> 00:13:21,475 Babam bana hiç vurmadı. 146 00:13:22,271 --> 00:13:23,520 Sert bir darbe aldık. 147 00:13:26,755 --> 00:13:28,305 Sesini bile yükseltmedi. 148 00:13:28,990 --> 00:13:30,315 Ta ki bu güne kadar... 149 00:13:31,316 --> 00:13:33,422 Okulu kendisi bırakır, kendisi alır. 150 00:13:35,021 --> 00:13:36,674 Bir yere gidersen kapıda bekler. 151 00:13:36,724 --> 00:13:39,586 Elinde yoksa Cevdet asker diker. 152 00:13:42,033 --> 00:13:43,807 Bugün başka biri gibiydi. 153 00:13:44,531 --> 00:13:46,114 aşırı derecede kızgın... 154 00:13:47,437 --> 00:13:48,532 aşırı derecede kızgın... 155 00:13:49,604 --> 00:13:50,817 bu çok acımasız... 156 00:13:50,867 --> 00:13:51,598 hayır. 157 00:13:51,648 --> 00:13:52,882 öyle değil. 158 00:13:55,056 --> 00:13:56,027 Bir bakış. 159 00:13:59,501 --> 00:14:00,399 Baban korkuyor. 160 00:14:01,448 --> 00:14:03,727 Korktuğu için böyle davranıyordu. 161 00:14:03,777 --> 00:14:05,227 Bunun hakkında düşün. 162 00:14:07,375 --> 00:14:09,020 O yaşa gelene kadar her şeyden kaçındı. 163 00:14:09,943 --> 00:14:12,720 Ona bir şey olmasın diye titriyordu ve yalnızdı. 164 00:14:13,769 --> 00:14:16,167 Ama dünyanın öbür ucunda, 165 00:14:16,217 --> 00:14:19,069 ateş hattındaki meçhul adamların arasındasın... 166 00:14:20,690 --> 00:14:22,188 Kolay değil hanımefendi. 167 00:14:24,662 --> 00:14:25,831 Baba olmak da kolay değil. 168 00:14:32,469 --> 00:14:34,594 Hayatımda ilk kez ona hayır dedim. 169 00:14:35,518 --> 00:14:38,092 Herkes kendisi olmaya bir yerden başlar. 170 00:14:39,416 --> 00:14:40,216 zor. 171 00:14:42,163 --> 00:14:43,608 Ama o çok güzel. 172 00:14:49,998 --> 00:14:51,448 Evet, plan nedir? 173 00:14:51,498 --> 00:14:52,748 açıklamak için 174 00:14:53,286 --> 00:14:54,086 annem. 175 00:14:54,662 --> 00:14:56,498 Onu bulacağız, yoksa? 176 00:14:56,548 --> 00:14:57,685 diğer? 177 00:14:58,583 --> 00:14:59,276 neyi biliyorum. 178 00:14:59,878 --> 00:15:01,749 Beni bildiğin bir otele götür. 179 00:15:02,671 --> 00:15:03,505 neden? 180 00:15:04,232 --> 00:15:05,349 ne neden? 181 00:15:05,398 --> 00:15:06,523 ben nerede kalacağım 182 00:15:06,796 --> 00:15:07,810 şimdi görelim 183 00:15:08,412 --> 00:15:10,422 Sınıra geliyorsunuz ve çatışma çıkıyor. 184 00:15:10,924 --> 00:15:12,678 Bize geldin, fırtına çıktı. 185 00:15:13,078 --> 00:15:15,055 Şimdi seni otele koysam yangın çıkar, 186 00:15:15,105 --> 00:15:18,704 personel zehirlenir ve birinin başına bir şey gelir. 187 00:15:19,228 --> 00:15:22,009 Bu yüzden hemşerilerime karşı bir sorumluluğum var, üzgünüm. 188 00:15:22,059 --> 00:15:24,228 Bu yüzden bize gelmelisin. 189 00:15:24,278 --> 00:15:25,709 gözümün önünden ayrılmayacaksın 190 00:15:51,123 --> 00:15:52,848 Şakir Ağa'nın gittiği kahvehane. 191 00:15:54,846 --> 00:15:56,128 Yarım saat kalmadı. 192 00:15:56,178 --> 00:15:57,660 Kadını gördün mü? 193 00:15:58,258 --> 00:15:59,058 uyum yok. 194 00:15:59,083 --> 00:16:01,174 Yalnız girdi. 195 00:16:01,523 --> 00:16:04,073 Ya Asei gördü ama adını falan sormadı. 196 00:16:04,346 --> 00:16:05,421 O bir insan mı yoksa bir cin mi? 197 00:16:05,453 --> 00:16:06,947 Kadın gözden kaybolmuş gibiydi. 198 00:16:06,997 --> 00:16:09,616 Zeytin şirketinden de olsa biz biliriz... 199 00:16:10,689 --> 00:16:12,125 Bu dış, yabancı. 200 00:16:12,649 --> 00:16:14,542 Garip ama evin içini biliyor. 201 00:16:14,588 --> 00:16:16,545 Kadın babamı aradı ve bir hain olduğunu söyledi. 202 00:16:17,718 --> 00:16:19,892 Şakir Ağa ne diyor? 203 00:16:21,465 --> 00:16:23,262 İnme, cin değil, kocaman bir kadın. 204 00:16:23,312 --> 00:16:24,806 Adını hatırlamıyor musun 205 00:16:25,780 --> 00:16:27,322 değerini nasıl hatırlayayım. 206 00:16:27,422 --> 00:16:29,946 Tanıştın konuştun Adını sormadı mı? 207 00:16:30,471 --> 00:16:31,939 Kız kardeşim söyledi. 208 00:16:31,964 --> 00:16:33,200 Sorsa bile unuttu. 209 00:16:33,250 --> 00:16:36,154 Felaket tanıştığı kadını unuttu mu... 210 00:16:36,478 --> 00:16:37,513 sadece düşün. 211 00:16:42,399 --> 00:16:44,124 Ne oldu, aklına geldi mi? 212 00:16:49,112 --> 00:16:50,787 Hadi gidelim, içerisi kötü. 213 00:16:57,091 --> 00:16:59,691 Mektubu Eissel'e emanet eden kişinin suçu. 214 00:16:59,739 --> 00:17:01,268 Hayır, amcam evde değil. 215 00:17:01,317 --> 00:17:03,042 Ben evdeyim, Mahetin evde. 216 00:17:04,114 --> 00:17:06,514 E harfini Şaker Ağa'nın masasına yerleştirmek. 217 00:17:07,562 --> 00:17:09,117 Afet nerede? 218 00:17:09,167 --> 00:17:11,502 Zümrüt yok, mektup yok. 219 00:17:11,552 --> 00:17:13,130 Bilinmeyenden Mektuplar... 220 00:17:13,180 --> 00:17:14,653 Ev, ev değil, kuyunun kayasıdır. 221 00:17:16,437 --> 00:17:17,287 Abla... 222 00:17:19,579 --> 00:17:22,754 Felaket, adam tanıştığı kadını unutur. 223 00:17:24,703 --> 00:17:25,769 Gelmedi değil mi? 224 00:17:27,143 --> 00:17:28,214 Adı neydi? 225 00:17:28,264 --> 00:17:29,569 Şeması yok mu? 226 00:17:31,642 --> 00:17:32,742 güzellik! 227 00:17:32,792 --> 00:17:33,607 Ben Choucair Ağa. 228 00:17:34,531 --> 00:17:35,711 teşekkür ederim ne yapıyorsun 229 00:17:35,759 --> 00:17:36,611 amca ne yapıyorsun 230 00:17:36,662 --> 00:17:38,139 Böyle doktora danışmadan bekle... 231 00:17:38,189 --> 00:17:39,709 Cemal, gel al beni! 232 00:17:39,759 --> 00:17:41,203 Ama şahin ağam... 233 00:17:42,278 --> 00:17:43,746 öyle bir şey yok. 234 00:17:43,796 --> 00:17:45,271 Akir, Allah aşkına, bana Allah ismi verildi. 235 00:17:47,937 --> 00:17:50,511 Ay asla yürüyemeyecek. 236 00:17:50,560 --> 00:17:52,813 Hayır, öyle demediler... 237 00:17:52,863 --> 00:17:54,358 Ya kız öyle demeseydi? 238 00:17:54,932 --> 00:17:57,394 Lütfen Tanrım. 239 00:17:58,743 --> 00:18:01,149 Koca Şakir Ağa, ancak kurtulduğunu söylerken... 240 00:18:02,673 --> 00:18:04,867 Yusuf Bey'in İstanbul'a dönemediği bir dönem olmuştur. 241 00:18:04,916 --> 00:18:07,128 Ne yapayım, canı yansın. 242 00:18:07,853 --> 00:18:09,705 Belki evlenir... 243 00:18:09,754 --> 00:18:11,174 Kiminle? 244 00:18:11,224 --> 00:18:12,775 seninle. 245 00:18:13,324 --> 00:18:15,848 Saleh beni alır ve çifte düğün yaparız. 246 00:18:20,246 --> 00:18:21,646 Hadi! 247 00:18:21,696 --> 00:18:22,872 Bu bir rüya değil mi? 248 00:18:22,897 --> 00:18:24,474 Bu kız nereden geldi, nereye gitti? 249 00:18:24,524 --> 00:18:27,506 Bambik Saleh beni alır ve senin işin eskidir. 250 00:18:29,605 --> 00:18:31,087 Hoş geldiniz Bayan Rüya. 251 00:18:31,138 --> 00:18:32,300 Merhaba Bambik. 252 00:18:32,649 --> 00:18:34,947 Girls Dream bir süre daha bizlerle olacak. 253 00:18:35,446 --> 00:18:37,328 Olsun tabii. 254 00:18:37,754 --> 00:18:39,642 Aslında odayı çıkarmadım. 255 00:18:40,216 --> 00:18:41,509 benimle gel. 256 00:18:59,453 --> 00:19:00,400 geri çekilmek! 257 00:19:00,453 --> 00:19:01,797 rüya! 258 00:19:04,721 --> 00:19:05,521 rüya! 259 00:19:05,571 --> 00:19:07,350 hayır efendim 260 00:19:08,773 --> 00:19:09,968 rüya! 261 00:19:13,142 --> 00:19:14,067 Yusuf. 262 00:19:17,290 --> 00:19:18,387 rüya! 263 00:19:18,437 --> 00:19:20,002 Efendim, buraya bu şekilde giremezsiniz. 264 00:19:20,052 --> 00:19:22,435 Lütfen, lütfen şimdi çıkın. 265 00:19:23,507 --> 00:19:24,862 Derviş! 266 00:19:30,658 --> 00:19:32,233 Misafirimiz Ayaz bey sakin olun. 267 00:19:36,428 --> 00:19:37,928 Merhaba Ayaz. 268 00:19:41,732 --> 00:19:42,782 delikanlı. 269 00:19:44,333 --> 00:19:46,173 Kızımı ara. 270 00:19:47,646 --> 00:19:49,163 İçindeki rüya. 271 00:19:50,637 --> 00:19:52,396 çağır onu. 272 00:19:56,828 --> 00:19:57,978 Önce ara ver- 273 00:19:58,028 --> 00:19:59,706 beni ara dedim. 274 00:20:01,180 --> 00:20:02,666 Bu benimle kızım arasında. 275 00:20:02,716 --> 00:20:03,830 Aramızda. 276 00:20:07,028 --> 00:20:08,549 bir arama. 277 00:20:09,571 --> 00:20:11,121 ben bekliyorum. 278 00:20:30,863 --> 00:20:33,213 Rüya seni bekliyor. 279 00:20:33,937 --> 00:20:35,506 Git konuş. 280 00:20:37,780 --> 00:20:38,956 Düşersem bırakmam. 281 00:20:39,006 --> 00:20:40,821 Ancak bu kelimeler olmadan yapılamaz. 282 00:20:42,596 --> 00:20:44,930 Rüya, lütfen gör. 283 00:20:45,455 --> 00:20:47,273 Anneni ararken baban olma. 284 00:20:48,022 --> 00:20:48,902 Git konuş. 285 00:20:58,623 --> 00:21:00,573 Babası da keldi. 286 00:21:00,622 --> 00:21:01,939 Beyefendi. 287 00:21:02,987 --> 00:21:04,349 O haklı. 288 00:21:04,773 --> 00:21:06,505 Ben olsam ben de kızarırdım. 289 00:21:07,080 --> 00:21:09,610 Ay gitsin, bırak gitsin. 290 00:21:10,084 --> 00:21:12,847 Alır ama Yusuf Bey gitmez. 291 00:21:13,621 --> 00:21:15,073 Belki ayrılır. 292 00:21:16,522 --> 00:21:18,276 Feldlen Amin. 293 00:21:19,375 --> 00:21:20,297 çıktı çıktı. 294 00:21:29,014 --> 00:21:31,339 Rüya biraz yorgun olduğunu söyledi ve senden özür diliyor. 295 00:21:32,037 --> 00:21:33,682 Annemi bulana kadar geri gelmeyeceğini söyledi. 296 00:23:12,091 --> 00:23:13,216 Durmak. 297 00:23:14,240 --> 00:23:16,856 Abi git al desem... 298 00:23:20,090 --> 00:23:23,390 Bu kız annesini bulmadan gitmez, kurtulursun. 299 00:23:24,813 --> 00:23:27,448 Saçından çekersek yine kaçar. 300 00:23:27,721 --> 00:23:29,616 Neye ihtiyacınız varsa, biz varız. 301 00:23:30,064 --> 00:23:33,416 Rüya onu bulmadan biz annesini bulacağız Cevdet. 302 00:23:36,814 --> 00:23:38,059 Tamamlamak. 303 00:23:59,016 --> 00:24:01,291 O kadar kara gözleri vardı ki. 304 00:24:03,362 --> 00:24:05,987 Gözleri geyik gibiydi. 305 00:24:06,737 --> 00:24:08,546 Çok yuvarlaklardı. 306 00:24:09,783 --> 00:24:10,858 biliyor musun 307 00:24:12,182 --> 00:24:13,656 Böyle mi görünüyorsun? 308 00:24:13,706 --> 00:24:15,536 Evet, ona benziyordu. 309 00:24:16,046 --> 00:24:18,971 Ama öyle yanaklar... 310 00:24:19,796 --> 00:24:21,746 Öyle geniş bir yanak çıkıntısı vardı ki. 311 00:24:21,796 --> 00:24:23,699 Kıvırcık sakalı da vardı. 312 00:24:25,073 --> 00:24:27,261 Yeşil, gözleri yeşil. 313 00:24:28,110 --> 00:24:30,519 İndirilmiş göz kapaklarını indirmeyin. 314 00:24:31,267 --> 00:24:33,993 Saçları koyu kahverengi ve böyle bir sakalı var. 315 00:24:41,812 --> 00:24:44,637 Sınırda çalışan iki kaçakçı patron. 316 00:24:44,687 --> 00:24:46,099 İkisi de Falcon için çalışıyor. 317 00:24:46,448 --> 00:24:48,991 Gençler savaşta yaşlıların hayatını kurtarır. 318 00:24:49,041 --> 00:24:50,543 O zamandan beri ayrılmazlar. 319 00:24:50,593 --> 00:24:52,234 Biri Suriyeli, diğeri Kosovalı. 320 00:24:52,284 --> 00:24:53,124 Onceki gibi. 321 00:24:53,173 --> 00:24:55,283 Normal yerlerde yaşayamazlar. Savaş, savaş, gezgin, eve ekmek getiren İki profesyonel asker 322 00:24:55,332 --> 00:24:56,234 var . Hocam grafikler güzel. Bunlar? diğer? beş! Evde başka birinin olduğunu söyledin, değil mi? Bize de çizebilir misin? Bunu al, git karnını doyur. Bu kardeşleri için. Bunu da annene vereceksin. beş! Ah oğlum, bunun hakkında konuşalım. Yüzlerini unuttum. Peki, sonra görelim. Elde olanı tüm birimlere dağıtın. Şimdi bir analojimiz var. Nasılsın, hala başın dönüyor mu? Biraz acıtır. Başka bir yerde başka bir şey var mı? Sadece omzumun üzerinden. Şahinler artık bizi bırakmayacak. zümrüt yok. *** Adamın kafasına. 323 00:26:53,053 --> 00:26:54,495 Elias'tan pasaport istedim. 324 00:26:55,416 --> 00:26:56,532 Pasaport getir. 325 00:26:58,318 --> 00:27:01,568 Akşam veya sabah gidiyoruz. 326 00:27:03,091 --> 00:27:04,449 Ne oldu, neye susuyorsun? 327 00:27:07,222 --> 00:27:08,492 sayı. 328 00:27:08,542 --> 00:27:09,648 Sorun nedir 329 00:27:10,046 --> 00:27:11,510 Yüzünü karart. 330 00:27:12,258 --> 00:27:13,454 Bir kız var. 331 00:27:13,504 --> 00:27:14,655 Ne oluyor kız? 332 00:27:15,355 --> 00:27:16,480 Kız yüzünden burada neredeyse ölüyorduk 333 00:27:16,503 --> 00:27:18,229 , hala bir kız var diyorsunuz. 334 00:27:18,753 --> 00:27:19,964 Bu kızın suçu değil. 335 00:27:22,562 --> 00:27:24,215 O geldiyse, seninle olacak. 336 00:27:25,164 --> 00:27:26,869 Ayağınızın altındaki çiftliğe gittim. 337 00:27:26,919 --> 00:27:29,906 Korkmuştu liderlerim, korkmuştu. 338 00:27:31,803 --> 00:27:34,012 Korkmazsa gelir, değil mi? 339 00:27:34,062 --> 00:27:35,154 Ben isterim. 340 00:27:36,128 --> 00:27:37,206 Yasemin Lee. 341 00:27:37,254 --> 00:27:38,607 Vay Boran, vay Boran! 342 00:27:38,657 --> 00:27:41,160 Bu kız yüzünden burnumuzu dışarı çıkaramıyoruz. 343 00:27:46,165 --> 00:27:47,765 Komutan, dinleyeceksiniz. 344 00:27:50,538 --> 00:27:52,704 Yamuk olmazdı, tamam mı? 345 00:27:53,728 --> 00:27:55,160 hayır efendim 346 00:27:55,210 --> 00:27:56,010 tamam o zaman. 347 00:27:56,060 --> 00:27:57,630 O zaman kızımız yok. 348 00:27:57,680 --> 00:28:00,107 Gideceğiz, tamam mı? 349 00:28:03,181 --> 00:28:03,982 tamam. 350 00:28:35,628 --> 00:28:37,076 Aramak için biraz zaman ayırın. 351 00:28:37,126 --> 00:28:39,356 O senin baban, beni affet. 352 00:28:41,880 --> 00:28:43,249 Tahsin amcadan haber var mı? 353 00:28:43,997 --> 00:28:46,452 Aradık evde yokmuş torunu söylerdi. 354 00:28:47,726 --> 00:28:49,347 Bakın, Tahsin Amca o yerin reisi. 355 00:28:49,397 --> 00:28:51,931 Bilmiyorsa, kesinlikle anneni tanıyan birini tanıyordur. 356 00:28:51,978 --> 00:28:53,106 Merak etme. 357 00:28:55,287 --> 00:28:56,962 Salih'le kafeye gidelim. 358 00:28:58,712 --> 00:29:01,401 Abi kadın meselesini konuştuk babam görüştük. 359 00:29:02,076 --> 00:29:03,869 Ne yapıyorsun? 360 00:29:03,919 --> 00:29:06,196 Ev aynı zamanda benim evim ve aile de benim ailem. 361 00:29:06,246 --> 00:29:07,661 Pekala, Saleh ile gideceğiz. 362 00:29:07,711 --> 00:29:09,172 Neden gidemiyorum? 363 00:29:09,222 --> 00:29:12,307 Canım, böyle bir kadının peşine düşmek için ne yapıyorsun? 364 00:29:12,356 --> 00:29:16,029 Kardeşim, Roya'nın annesini bulmak için sınırdan sınıra seyahat ediyorsun. 365 00:29:16,079 --> 00:29:18,175 Kafeye gideceğimi söylediğimde ne yaparsın? 366 00:29:19,199 --> 00:29:20,904 Bence Morgan haklı. 367 00:29:21,228 --> 00:29:22,628 Kimse sana fikrini sormadı. 368 00:29:22,703 --> 00:29:24,207 mercan. 369 00:29:35,887 --> 00:29:37,062 Hoşgeldin. 370 00:29:37,112 --> 00:29:39,002 Yusuf oğlum. 371 00:29:46,881 --> 00:29:48,556 baba. 372 00:29:48,578 --> 00:29:49,949 Ne oldu anne 373 00:29:49,998 --> 00:29:51,912 oğul, babanı tanımıyor musun? 374 00:29:51,962 --> 00:29:53,253 Yaralandı ve duramadı. 375 00:29:53,303 --> 00:29:54,474 iki kere. 376 00:29:54,524 --> 00:29:55,902 Geldim anne, geldim, geldim. 377 00:29:55,952 --> 00:29:56,791 Hadi, çabuk ol. 378 00:29:56,841 --> 00:29:57,989 dikkatli ol! 379 00:29:58,039 --> 00:29:59,113 dikkatli ol. 380 00:30:05,353 --> 00:30:06,350 Biz iyiyiz değil mi amca? 381 00:30:06,401 --> 00:30:07,598 Hiçbir şey yok, değil mi? 382 00:30:08,496 --> 00:30:09,477 Acil şifalar dilerim kardeşim. 383 00:30:11,626 --> 00:30:12,774 baba. 384 00:30:21,242 --> 00:30:22,517 Mahetin beni eve götür. 385 00:30:22,790 --> 00:30:24,102 Peki damadı. 386 00:30:49,928 --> 00:30:51,653 Bekle canım babam. 387 00:31:31,026 --> 00:31:32,051 Cidden müteşekkirim! 388 00:31:32,101 --> 00:31:33,367 Dedem geldi, dedem geldi. 389 00:31:34,065 --> 00:31:35,492 Şakir Dedeyi al. 390 00:31:40,496 --> 00:31:41,746 eziyet. 391 00:31:43,646 --> 00:31:45,757 Dedemin ayakkabılarına bak, cilaladım. 392 00:31:54,612 --> 00:31:55,761 kaybol. 393 00:31:58,798 --> 00:32:02,323 Abi içeri geçelim isterseniz hanım daha hazırlık yapıyor. 394 00:32:02,797 --> 00:32:05,778 Damadı sizler için her türlü donanıma sahibiz. 395 00:32:06,178 --> 00:32:08,355 Hangi cihaz mohitin, hangi cihaz? 396 00:32:09,128 --> 00:32:10,749 Gel, gel, gel, gel. 397 00:32:20,401 --> 00:32:23,301 Allah razı olsun. 398 00:32:30,262 --> 00:32:32,337 yatağıma bak. 399 00:32:33,387 --> 00:32:34,555 Bütün evi kontrol ediyor. 400 00:32:34,605 --> 00:32:36,322 Artık dolaşmak yok. 401 00:32:37,246 --> 00:32:40,427 Gözümüzün önünde felaket değil mi? 402 00:32:41,876 --> 00:32:43,323 Şakir Ağa burada mı yatıyor? 403 00:32:43,372 --> 00:32:46,183 Nerede uyuyor, ne güzel! 404 00:32:46,232 --> 00:32:47,495 Elimizin altında. 405 00:32:47,544 --> 00:32:48,984 Yanında su istedi. 406 00:32:49,033 --> 00:32:51,171 Çocuklar, çocuklar, torunlar... 407 00:32:51,921 --> 00:32:53,296 Ne güzel değil mi? 408 00:32:53,996 --> 00:32:55,197 iki kere. 409 00:32:55,250 --> 00:32:56,050 İşte damadın. 410 00:32:56,099 --> 00:32:57,513 Beni odama götür. 411 00:32:57,563 --> 00:32:59,634 Sen en iyisini yapıyorsun damat. 412 00:33:00,407 --> 00:33:02,251 Derviş, Cemal kardeşim bana yardım et. 413 00:33:02,301 --> 00:33:03,274 Bak, ter içinde kaldım. 414 00:33:09,196 --> 00:33:10,771 babam. 415 00:33:40,089 --> 00:33:42,189 Kızım sen deli misin Divan mısın? 416 00:33:42,238 --> 00:33:43,431 Koskoja Şakir Ağa. 417 00:33:43,455 --> 00:33:46,272 Sünnet yatağı gibi salonun ortasına koyarsın. 418 00:33:46,321 --> 00:33:47,589 Mazeret hala söyleniyor. 419 00:33:47,639 --> 00:33:48,799 Sessizlik kızı duyacak. 420 00:33:48,849 --> 00:33:51,860 Oh, sanki bir arkadan bıçaklayıcı olduğunu bilmiyormuş gibi. 421 00:33:51,910 --> 00:33:53,150 Sen yoktun bacım 422 00:33:53,773 --> 00:33:55,544 O benim kız kardeşim. 423 00:33:55,721 --> 00:33:56,925 Kadın amacına ulaştı. 424 00:33:57,598 --> 00:33:59,269 Karı kocanın ayrılması. 425 00:33:59,394 --> 00:34:01,031 Git yiyecek bir şeyler al. 426 00:34:01,255 --> 00:34:03,351 Düşük tansiyon ve şeker milleti sinirlendirir. 427 00:34:03,401 --> 00:34:04,460 Tuzlu kurabiye koyun. 428 00:34:04,510 --> 00:34:05,310 Bir meyveydi, kombindi 429 00:34:05,360 --> 00:34:06,648 . 430 00:34:13,316 --> 00:34:15,441 Mehriban. 431 00:34:15,889 --> 00:34:17,175 Bu kız yine mi döndü? 432 00:34:17,225 --> 00:34:18,550 Annem bumerang gibidir. 433 00:34:18,599 --> 00:34:21,188 Gönderiyorsun, geliyorsun, gönderiyorsun, geliyorsun. 434 00:34:22,437 --> 00:34:23,515 Bu babalar değil mi? 435 00:34:24,088 --> 00:34:25,176 Annesini arıyor. 436 00:34:25,453 --> 00:34:26,353 Onun babası? 437 00:34:26,403 --> 00:34:27,604 Geldi ama gitmedi. 438 00:34:27,653 --> 00:34:28,453 itibaren? 439 00:34:28,503 --> 00:34:29,509 baba. 440 00:34:30,058 --> 00:34:31,254 Kapıda durdu. 441 00:34:31,303 --> 00:34:33,058 annem ağladı 442 00:34:33,506 --> 00:34:35,247 Rüya bir rüya! 443 00:34:37,671 --> 00:34:40,505 Mihriban'ın ablası değil, kız inmedi bile. 444 00:34:40,554 --> 00:34:42,867 Joseph'i gönder... 445 00:34:43,141 --> 00:34:45,901 ...Joseph Bey'i aşağıya gönder. 446 00:34:46,576 --> 00:34:48,974 Dedim, anne dedi, 447 00:34:49,849 --> 00:34:52,986 onu bulmadan oradan oraya gitmem dedi. 448 00:34:53,035 --> 00:34:53,909 El de öyle. 449 00:34:54,835 --> 00:34:57,184 Bak, zenginler para kazandıklarını söylüyor. 450 00:34:57,508 --> 00:34:59,162 Cesur derler, samimi derler. 451 00:34:59,987 --> 00:35:01,237 Ne olursa Joseph'in başına gelecek. 452 00:35:03,337 --> 00:35:05,408 Babası annesinin nerede olduğunu bilmiyor muydu? 453 00:35:07,457 --> 00:35:09,981 İşimiz bitti ve kızın annesi gitti. 454 00:35:10,580 --> 00:35:12,663 Joseph işini bıraktı ve bu kızın peşine düştü. 455 00:35:20,210 --> 00:35:23,435 dikkat. 456 00:35:41,765 --> 00:35:43,615 Bir emrin var mı damadın? 457 00:35:43,964 --> 00:35:45,461 Teşekkür ederim Mohitin. 458 00:35:50,944 --> 00:35:52,544 Hep böyle mi olacak? 459 00:35:52,769 --> 00:35:54,216 Takip edecekler oğlum. 460 00:35:54,266 --> 00:35:56,007 Fizyoterapi ve ilaç... 461 00:35:59,478 --> 00:36:01,028 Tedavi iyiyse 462 00:36:02,678 --> 00:36:04,338 kolay olur inşaallah. 463 00:36:05,587 --> 00:36:07,695 Ya gelmeseydi? 464 00:36:31,576 --> 00:36:32,735 İyi misin Şakir? 465 00:36:33,633 --> 00:36:34,868 İlaç vaktin geldi. 466 00:36:36,426 --> 00:36:37,887 İlaçlarını günün her saati almak zorundaydın. 467 00:36:37,933 --> 00:36:39,290 Doktor öyle dedi. 468 00:36:40,296 --> 00:36:43,194 Tabii ki hastanede olsaydık her şey kontrol altında olurdu ama... 469 00:36:45,446 --> 00:36:46,951 bir ağrı kesici. 470 00:36:48,294 --> 00:36:49,502 Ön planda. 471 00:36:51,313 --> 00:36:53,304 Oğlum, babana yardım et. 472 00:36:53,418 --> 00:36:55,022 Dur, baba. 473 00:36:55,704 --> 00:36:57,355 Henüz ölmek istemiyoruz. 474 00:37:04,269 --> 00:37:05,912 Baba, sana yardım edeyim... 475 00:37:05,992 --> 00:37:08,200 Dışarı çık, ben kendi işime bakarım. 476 00:37:37,990 --> 00:37:40,465 Allah hep ben hayattayken canımı al diyor. 477 00:37:41,529 --> 00:37:43,627 En çok korktuğu şey birine ihtiyaç duymaktır. 478 00:37:45,744 --> 00:37:48,948 Evlat, hırsı kendisi içindir, senin için değil. 479 00:37:49,206 --> 00:37:51,133 Annemi biliyorum, biliyorum. 480 00:37:55,542 --> 00:37:59,135 Hayır, böyle bir ailede yaşayamaz. 481 00:37:59,434 --> 00:38:00,755 Olacak. 482 00:38:02,887 --> 00:38:04,487 ne yapmalıyız? 483 00:38:04,579 --> 00:38:06,166 Ne yapacağız anne? 484 00:38:07,628 --> 00:38:09,343 Babam her zaman ne yapardı? Düştüğümüzde, hastalandığımızda 485 00:38:09,907 --> 00:38:11,425 bizi kaldırmadı mı ? Biz de aynısını yapacağız. Etrafa bakabilirsin. İşte burada bir abisi var, çocukları var. Ailemin çok geniş bir ailesi var. 486 00:38:28,237 --> 00:38:29,300 Biz çok büyük bir aileyiz. 487 00:38:31,385 --> 00:38:33,775 Söz veriyorum babama bir şey olmayacak. 488 00:38:34,661 --> 00:38:37,625 Onun yaptığı gibi kaldıracağız. 489 00:38:47,190 --> 00:38:48,651 aslan oğlum 490 00:39:02,809 --> 00:39:04,527 Yusuf. 491 00:39:06,953 --> 00:39:08,410 Şaker Ağa nasıl? 492 00:39:10,385 --> 00:39:12,196 Evlat, sana ödeme yapamayız. 493 00:39:12,248 --> 00:39:14,612 Günlerdir koşuyorsun. 494 00:39:14,662 --> 00:39:15,681 Ne demek istiyorsun, afet hanımı? 495 00:39:17,320 --> 00:39:18,463 Köyden aradılar. 496 00:39:18,521 --> 00:39:19,538 Tahsin Amca'nın dönüşü. 497 00:39:19,594 --> 00:39:21,319 Roya'nın annesiyle ilgili haberler var. 498 00:39:22,382 --> 00:39:23,450 ne haber? 499 00:39:23,479 --> 00:39:24,606 Tahsin amca biliyordu. 500 00:39:24,625 --> 00:39:26,062 Hikaye uygundur. 501 00:39:27,107 --> 00:39:28,535 Hadi gidelim ve beğenip beğenmediğinizi görelim. 502 00:39:28,571 --> 00:39:29,735 Bir telefon adresi falan var. 503 00:39:30,595 --> 00:39:32,338 Şimdi değil sonra. 504 00:39:34,976 --> 00:39:35,783 sen kal 505 00:39:35,833 --> 00:39:37,620 Dream'le gidip bakacağım. 506 00:39:38,190 --> 00:39:40,015 Oğlum, babanı gördüm. 507 00:39:40,947 --> 00:39:42,801 Tamam git. 508 00:39:43,067 --> 00:39:44,851 Seninle kalacağım anne. 509 00:39:46,014 --> 00:39:47,401 Yalnız değilim. 510 00:39:47,640 --> 00:39:48,953 Burası çok kalabalık. 511 00:39:49,040 --> 00:39:50,198 yalnız kız. 512 00:39:51,015 --> 00:39:52,155 Haydi, faydalanalım. 513 00:40:09,330 --> 00:40:10,161 Aslanım. 514 00:40:16,533 --> 00:40:18,002 Tamam git. 515 00:40:50,100 --> 00:40:52,985 Bir kız kardeş alacaksan, mülkü mahvettin. 516 00:40:53,035 --> 00:40:55,305 Bunun ağırlığını bana ne kadar vereceksin? 517 00:40:55,355 --> 00:40:57,400 Bak orada yazıyor. 518 00:40:57,996 --> 00:40:59,535 Çarşı girişinde bir sekizlik veriyorlar. 519 00:41:00,189 --> 00:41:02,417 Ordan al abla masanın önünü kapatma. 520 00:41:05,260 --> 00:41:07,581 Onu bana ver, sekizde bana ver. 521 00:41:07,637 --> 00:41:10,844 Tuzu dibe çökmüş, rengi gitmişti. 522 00:41:11,068 --> 00:41:12,381 sekize kadar. 523 00:41:12,649 --> 00:41:14,174 Visvan Tanrım! 524 00:41:14,326 --> 00:41:15,743 Adamı aldatıyorsun. 525 00:41:15,794 --> 00:41:17,285 Bütün milleti kandırıyorsunuz. 526 00:41:17,335 --> 00:41:18,659 Bak, şunu yapalım. 527 00:41:18,709 --> 00:41:21,475 Ben sana on dört veririm, sen bana iki kilo verirsin. 528 00:41:22,893 --> 00:41:25,302 Ben dünyayı yedim, sen hala pazarlık ediyorsun. 529 00:41:25,351 --> 00:41:27,781 Cavite, burada ne yapıyorsun? 530 00:41:28,221 --> 00:41:29,893 Sevdet'in ablası Sevdet. 531 00:41:29,942 --> 00:41:31,091 Aslında burada ne yapıyorsun? 532 00:41:31,140 --> 00:41:33,269 Patron sana kaybolmanı söylemedi mi? 533 00:41:33,319 --> 00:41:34,723 Öleceğiz. 534 00:41:34,773 --> 00:41:36,023 Yok olacağız. 535 00:41:36,073 --> 00:41:37,499 Hala buradasın, Antakya'dasın. 536 00:41:37,549 --> 00:41:38,783 Şimdi seninle ne yapmalıyım? 537 00:41:39,584 --> 00:41:41,321 Şimdi bana ne yapacaksın? 538 00:41:41,443 --> 00:41:42,858 Bu yaşlı kadınla ne yapacaksın? 539 00:41:42,908 --> 00:41:45,147 Bu hayattan sonra evimi değiştirdim. 540 00:41:45,197 --> 00:41:46,768 Ev değiştirmenin ne kadara mal olduğunu biliyor musun? 541 00:41:46,817 --> 00:41:48,475 Ulaşım var, ulaşım var. 542 00:41:48,524 --> 00:41:49,923 Orada ver, burada ver. 543 00:41:50,482 --> 00:41:51,681 Sen tut ben göreyim 544 00:41:52,927 --> 00:41:53,958 Bunu da sakla. 545 00:41:54,956 --> 00:41:57,804 Şimdi buraya ziyafet almaya geliyorum evlat. 546 00:41:59,297 --> 00:42:01,075 Buraya gel. 547 00:42:06,495 --> 00:42:08,272 Gelme, gidelim. 548 00:42:12,517 --> 00:42:13,637 Ne yapıyorsun? 549 00:42:13,687 --> 00:42:15,090 bırak gitsin diyorum 550 00:42:16,387 --> 00:42:18,062 yamyam kız mısın 551 00:42:33,269 --> 00:42:34,510 Hoşgeldiniz. 552 00:42:36,330 --> 00:42:39,543 Benden yine ne istiyorsun? 553 00:42:40,148 --> 00:42:40,698 hiç kimse. 554 00:42:42,630 --> 00:42:44,347 Kızımla ilgili. 555 00:42:45,255 --> 00:42:47,069 Biraz konuşacağız. 556 00:43:00,301 --> 00:43:01,428 minnettarlık. 557 00:43:15,665 --> 00:43:19,663 Antakya'ya gelince beni karşıya geçir dedi. 558 00:43:20,262 --> 00:43:21,892 Suriye'ye gitti mi? 559 00:43:23,727 --> 00:43:25,427 geçmiş. 560 00:43:30,373 --> 00:43:32,337 Bir süre Suriye'de kaldılar ve irtibatı hiç kaybetmediler. 561 00:43:34,743 --> 00:43:35,754 Nerede olduğunu biliyordu. 562 00:43:37,202 --> 00:43:38,681 Çocuğa ne oldu? 563 00:43:44,807 --> 00:43:45,975 Öldüğünü söylüyor. 564 00:43:46,025 --> 00:43:47,586 Evet öyle dediler 565 00:43:48,084 --> 00:43:48,884 Çocuğun öldüğünü söylediler. 566 00:43:48,891 --> 00:43:50,784 Ebe televizyonda böyle demişti. 567 00:43:50,834 --> 00:43:51,948 Bulduk Yusuf, bulduk. 568 00:43:51,997 --> 00:43:53,889 Bekle, köyün adı ne? 569 00:43:54,001 --> 00:43:54,991 Raju. 570 00:43:55,474 --> 00:43:56,554 Rahu mu? 571 00:43:56,604 --> 00:43:58,024 hey git 572 00:43:58,074 --> 00:43:59,238 Hala orada mı? 573 00:43:59,288 --> 00:44:00,503 Bir yere gitmedi değil mi? 574 00:44:05,683 --> 00:44:06,677 sayı. 575 00:44:09,788 --> 00:44:10,906 Ama Suriye'de? 576 00:44:11,912 --> 00:44:13,723 Nerede idi? 577 00:44:23,953 --> 00:44:24,780 ne diyor? 578 00:44:29,594 --> 00:44:30,394 Yusuf. 579 00:44:32,421 --> 00:44:34,184 Söyle bana ne diyor? 580 00:44:38,384 --> 00:44:39,752 ölü. 581 00:44:49,885 --> 00:44:51,071 öldü mü 582 00:45:22,524 --> 00:45:25,534 Kızım Çakır Ağa'ya tepsi hazırlayalım. 583 00:45:25,583 --> 00:45:29,522 Meyve, kuruyemiş ve bunun gibi soğuk bir şeyler koyun... 584 00:45:29,572 --> 00:45:31,382 hanımefendi tam bir felaket. 585 00:45:31,431 --> 00:45:32,231 Hadi. 586 00:45:32,944 --> 00:45:34,129 Kömbe bir saat içinde hazır. 587 00:45:34,886 --> 00:45:36,553 Güzel. 588 00:45:37,441 --> 00:45:38,644 Şaker Ağa nasıl? 589 00:45:39,010 --> 00:45:40,549 Peki ya Sultan? 590 00:45:40,605 --> 00:45:41,973 Bu Kabir Shuqair Ağa. 591 00:45:42,541 --> 00:45:44,182 Evin köşesi, ailenin köşesi. 592 00:45:44,231 --> 00:45:45,795 Bu nasıl oldu, bayan felaket? 593 00:45:46,715 --> 00:45:48,215 Ama yürüyecek. 594 00:45:48,266 --> 00:45:49,466 Allah'tan ümit kesilmez. 595 00:45:50,791 --> 00:45:52,080 İşe yarayacağını mı söylüyorsun? 596 00:45:53,002 --> 00:45:54,374 sende doğdum 597 00:45:55,912 --> 00:45:57,950 Şimdi sormasam iyi olur. 598 00:46:00,095 --> 00:46:00,895 boşver. 599 00:46:04,566 --> 00:46:06,407 Yusuf'tan haber var mı? 600 00:46:07,228 --> 00:46:08,457 Misafir kızla birlikte. 601 00:46:08,508 --> 00:46:10,580 Bir şeye ihtiyacı olup olmadığını kırk kez sordu. 602 00:46:13,010 --> 00:46:14,021 dışarı çık dışarı çık 603 00:46:14,467 --> 00:46:15,921 biraz kafanız dağılsın. 604 00:46:16,621 --> 00:46:19,658 O da oğlan da böyle bir evde, burada burada... 605 00:46:21,216 --> 00:46:22,529 Kızın babası geldi değil mi? 606 00:46:23,687 --> 00:46:25,558 Hastanedeyken rüya gelirdi. 607 00:46:26,521 --> 00:46:27,348 yapacağız. 608 00:46:27,398 --> 00:46:28,398 Hayır, bayan felaket. 609 00:46:28,960 --> 00:46:30,305 Kız dışarı bile çıkmadı. 610 00:46:35,163 --> 00:46:36,249 Nasıl da yanmış 611 00:46:37,122 --> 00:46:38,384 Kuş gibi annesini arıyor. 612 00:46:39,119 --> 00:46:40,851 Joseph onu bulacağını söyledi. 613 00:46:40,901 --> 00:46:42,500 Dediğini yap oğlum. 614 00:46:42,550 --> 00:46:44,489 Bulacağım diyorsa bulur. 615 00:46:52,319 --> 00:46:53,467 Hadi. 616 00:47:03,348 --> 00:47:05,524 O kadının burada olduğunu nereden biliyoruz? 617 00:47:06,037 --> 00:47:07,604 Bilmiyoruz, soracağız. 618 00:47:07,660 --> 00:47:09,144 Keşke sorsaydın. 619 00:47:09,551 --> 00:47:10,351 neden? 620 00:47:10,402 --> 00:47:12,610 Bu kafeyi biliyorum, Sarp'la hep gelirdik. 621 00:47:12,660 --> 00:47:15,962 Hani okuldan sonra kardeşimle zeytin falan dalardık. 622 00:47:17,260 --> 00:47:18,727 Ne yapıyorsun Coral? 623 00:47:18,737 --> 00:47:20,326 Coral, ne yapacaksın? 624 00:47:20,376 --> 00:47:21,176 ne yapmalıyım? 625 00:47:21,265 --> 00:47:23,438 Sarp'tan sonra buraya geliyordum. 626 00:47:24,545 --> 00:47:26,216 Hatta burada ilk elimi tuttu. 627 00:47:31,964 --> 00:47:35,880 Vay canına, konu ilk burada başladı. 628 00:47:41,184 --> 00:47:42,979 Hah, geliyorlar. 629 00:47:49,855 --> 00:47:51,127 Buranın işletmecisi Kadir Bey'dir. 630 00:47:52,053 --> 00:47:53,072 Merhaba Merkan hayırlı olsun. 631 00:47:53,108 --> 00:47:54,222 teşekkür ederim. 632 00:47:54,271 --> 00:47:55,115 Affan durumu anlattı. 633 00:47:55,165 --> 00:47:56,417 Gördüğünüz gibi burası çok meşgul. 634 00:47:56,467 --> 00:47:58,389 Her türden insan girip çıkıyor. 635 00:47:58,438 --> 00:47:59,771 Ya da akşam geldiler. 636 00:47:59,821 --> 00:48:01,531 Bir akir Alacan ve bir kadın. 637 00:48:01,581 --> 00:48:03,331 Yarım saat oturdular. 638 00:48:03,381 --> 00:48:06,007 O idi. 639 00:48:06,056 --> 00:48:08,597 Şakir Bey'i tanıyoruz ama hakkında fazla bilgimiz yok. 640 00:48:08,646 --> 00:48:09,701 Bir E numaramız var. 641 00:48:09,725 --> 00:48:11,609 Bir şey olursa size haber vereceğiz. 642 00:48:12,067 --> 00:48:13,532 Anladım, anladım. 643 00:48:13,582 --> 00:48:14,781 teşekkür ederim teşekkür ederim. 644 00:48:14,830 --> 00:48:15,678 tamam. 645 00:48:15,749 --> 00:48:17,245 Çok teşekkür ederim Kadir, teşekkür ederim. 646 00:48:33,646 --> 00:48:34,471 yapacağız. 647 00:48:34,692 --> 00:48:35,672 Ne? 648 00:48:35,722 --> 00:48:36,919 Şimdi mi gidiyoruz? 649 00:48:38,166 --> 00:48:39,280 ne yapmalıyız? 650 00:48:39,330 --> 00:48:40,130 Bilmiyorum Salih. 651 00:48:40,181 --> 00:48:41,939 Herkese soralım. 652 00:48:41,989 --> 00:48:43,784 Kendisine sorduk, bilmediğimizi söyledi. 653 00:48:44,541 --> 00:48:45,751 Başka yerde soralım. 654 00:48:46,457 --> 00:48:47,257 Erkek kardeş! 655 00:48:48,132 --> 00:48:49,191 Kardeşim, ben Hader. 656 00:48:49,242 --> 00:48:51,178 Birini aradığınızı duydum. 657 00:48:51,228 --> 00:48:52,215 biliyor musun? 658 00:48:52,265 --> 00:48:53,313 Kardeşimi tanıyorum, değil mi? 659 00:48:53,363 --> 00:48:55,372 Babamla çalıştı. 660 00:48:55,422 --> 00:48:57,061 Şakir Ağa'nın büyük nezaketini gördük. 661 00:48:57,673 --> 00:48:59,912 Oğlum Şakir Ağa demiyorum, kadını tanıyor musun? 662 00:49:00,342 --> 00:49:01,888 gördüm kardeşim 663 00:49:01,937 --> 00:49:03,053 Ağa kahvesi içtim. 664 00:49:03,103 --> 00:49:04,797 Ağa sağ olsun bana harçlık verdi. 665 00:49:04,847 --> 00:49:05,850 Bana bu kadının kim olduğunu söyle. 666 00:49:05,899 --> 00:49:07,132 O nasıl? 667 00:49:14,445 --> 00:49:15,904 Coral, hadi gidelim. 668 00:49:15,956 --> 00:49:17,062 neden? 669 00:49:17,882 --> 00:49:19,406 Bana biraz ara ver. 670 00:49:19,456 --> 00:49:20,910 Neden gidiyorum Salih? 671 00:49:21,460 --> 00:49:23,035 Coral, hadi gidelim. 672 00:49:27,491 --> 00:49:29,066 Söyle bana bu kadın kim? 673 00:49:29,116 --> 00:49:30,530 Kardeşim nasıl anlatabilirim? 674 00:49:31,180 --> 00:49:32,573 kadınların durumu. 675 00:49:33,047 --> 00:49:33,936 Nasıl sorun? 676 00:49:37,085 --> 00:49:38,032 Oğlum, konuş. 677 00:49:41,705 --> 00:49:43,359 Adın ne kardeşim? 678 00:49:43,408 --> 00:49:44,476 Muharrem. 679 00:49:44,526 --> 00:49:46,732 Çok teşekkür ederim Muharrem, bize çok yardımcı oldunuz. 680 00:49:46,782 --> 00:49:48,279 Allah senden razı olsun Rahibe. 681 00:49:49,778 --> 00:49:50,883 teşekkür ederim. 682 00:49:57,515 --> 00:49:58,690 ne diyor? 683 00:49:58,740 --> 00:50:00,098 Hayır, ablası da aynı şeyi söylüyor. 684 00:50:00,147 --> 00:50:02,299 Çocuklarla aynı sokakta yaşıyorlar. 685 00:50:18,226 --> 00:50:19,376 ne oldu? 686 00:50:25,098 --> 00:50:26,973 Tahsin Amca'nın bahsettiği kadın, onunla aynı yaştaydı. 687 00:50:28,022 --> 00:50:29,302 yapacağız. 688 00:50:29,926 --> 00:50:31,981 Bu senin hikayen değil. 689 00:50:32,855 --> 00:50:33,677 bu ne anlama gelir? 690 00:50:34,626 --> 00:50:36,754 İki saattir ölü olduğu için bahsettiğimiz kadın annen değil. 691 00:50:37,928 --> 00:50:38,810 Yusuf. 692 00:51:10,478 --> 00:51:12,828 kanat şarkıcısı 693 00:51:13,078 --> 00:51:14,627 kanat şarkıcısı 694 00:51:14,653 --> 00:51:15,753 babamla tanıştım. 695 00:51:16,703 --> 00:51:18,499 Sinirliyim. 696 00:51:18,746 --> 00:51:20,467 Bu kadın babamın yanında ne iş yaptı? 697 00:51:20,517 --> 00:51:22,322 Hayır, Morgan ne yapardı? 698 00:51:22,946 --> 00:51:24,402 Bilmiyorum, söyle bana. 699 00:51:25,328 --> 00:51:27,322 Kadın evdeki haini tanıyorum dedi. 700 00:51:28,123 --> 00:51:29,759 Para istedi ve Şaker Ağa kaçırılınca... 701 00:51:30,883 --> 00:51:32,616 Evin içinde ne olduğunu nereden biliyor? 702 00:51:32,667 --> 00:51:34,412 Hadi geçtim kim bilir kimler. 703 00:51:54,221 --> 00:51:56,296 Bu harika, adamım. 704 00:51:57,296 --> 00:51:58,859 Buraya getirilirken kardeşini ısırdı. 705 00:51:59,187 --> 00:52:01,302 Hiç ısırılan bir ebe gördünüz mü Allah aşkına? 706 00:52:01,352 --> 00:52:02,674 Peki, Cevdet. 707 00:52:04,423 --> 00:52:06,176 ahbap, beni yanlış anlama, bunu nereden buldun? 708 00:52:07,726 --> 00:52:09,319 nereden bulabilirim? 709 00:52:11,390 --> 00:52:14,490 Onu Vahiy'in doğma zamanı geldiğinde bulduk. 710 00:52:15,114 --> 00:52:17,893 Hala saftık, hiçbir şey bilmiyorduk. 711 00:52:19,142 --> 00:52:20,832 Rüya evinde doğdu. 712 00:52:22,380 --> 00:52:24,582 Vallahi bu evde doğan çocuğa yazıklar olsun. 713 00:52:26,605 --> 00:52:28,602 Hayır dokunma diyorsun, dokunma kardeşim. 714 00:52:30,326 --> 00:52:32,644 Rüyanın buna hakkı var. 715 00:52:34,319 --> 00:52:36,831 Yine de bir görüntü yakalayalım ve buradan gidelim. 716 00:52:36,880 --> 00:52:39,100 Tamam kardeşim şimdi bir vizyona sahip miyiz? 717 00:52:39,999 --> 00:52:42,601 Biraz alacağız. 718 00:52:43,726 --> 00:52:46,192 Sonra buradan gidiyoruz. 719 00:52:54,839 --> 00:52:57,814 Bunu sana bırakmayacağım Ayaz Efendi. 720 00:53:05,903 --> 00:53:07,028 Lordum. 721 00:53:07,078 --> 00:53:09,631 Merhaba, ben Fayez. 722 00:53:09,681 --> 00:53:10,825 Ben bir kız ebeyim. 723 00:53:13,099 --> 00:53:15,092 Pekala, işte küçük yer haberi geliyor. 724 00:53:16,465 --> 00:53:18,105 Annesini aradığını duydum. 725 00:53:18,805 --> 00:53:20,362 Anneyi arıyoruz, bu doğru. 726 00:53:22,178 --> 00:53:25,853 Söz verdin, yemin ederim veba boynumda. 727 00:53:27,053 --> 00:53:27,929 Ama ben de bir insanım tatlım. 728 00:53:27,979 --> 00:53:29,518 Benim de vicdanım var değil mi? 729 00:53:30,517 --> 00:53:33,085 Ben Allah'tan başka hiçbir şeyden korkmam. 730 00:53:34,060 --> 00:53:36,528 Şimdi kollarını aç, beni dinle evlat. 731 00:53:37,528 --> 00:53:38,696 Sana bir adres vereceğim. 732 00:53:40,946 --> 00:53:42,304 Orayı biliyorum. 733 00:53:44,428 --> 00:53:45,679 Tamam ne zaman? 734 00:53:46,653 --> 00:53:48,840 Bu arada, numaran görünmedi. 735 00:53:48,891 --> 00:53:50,924 Sizinle iletişime geçmek isteseydik, bunu nasıl yapardık? 736 00:53:51,921 --> 00:53:53,523 Hoş geldin? 737 00:53:53,573 --> 00:53:54,457 bu kim? 738 00:53:55,405 --> 00:53:57,311 Söyle bana, Yusuf kim? 739 00:53:58,685 --> 00:54:00,053 seni doğuran kadın. 740 00:54:00,103 --> 00:54:01,632 benimle alay etme 741 00:54:02,480 --> 00:54:03,901 Gerçekten şaka yapmıyorum. 742 00:54:03,951 --> 00:54:06,227 Adı Fayez'di, annene seslendiğini duydum. 743 00:54:06,277 --> 00:54:07,448 nasıl duydu 744 00:54:07,997 --> 00:54:09,986 Nasıl duydu, nereden duydu ve neredeydi? 745 00:54:10,210 --> 00:54:11,221 Adana'daydı. 746 00:54:11,271 --> 00:54:13,274 E İstanbul'daydı, o yüzden televizyonda söyledi. 747 00:54:16,572 --> 00:54:17,993 Bir dakika, peki, aklımı kaçırdım. 748 00:54:18,392 --> 00:54:19,957 Pekala, o zaman gidelim. 749 00:54:20,005 --> 00:54:22,420 Yok uzak uzak yarın gelirim dedi. 750 00:54:22,430 --> 00:54:24,392 Sabah gideceğiz. 751 00:54:25,796 --> 00:54:27,171 annem. 752 00:54:27,896 --> 00:54:29,146 Hayatta mı? 753 00:54:31,471 --> 00:54:33,546 Onun nerede olduğunu bildiğini söylediğine göre... 754 00:54:45,950 --> 00:54:50,950 Ah, tam kırk saniye sarıldılar. 755 00:54:51,524 --> 00:54:54,769 Esir misafir olduğunu söyleyince gelin olacak ha, Janemi. 756 00:54:55,319 --> 00:54:57,133 Düğün yalan söylüyor. 757 00:54:59,990 --> 00:55:02,840 Heh, evlendin mi, evlendin mi kızım? 758 00:55:03,390 --> 00:55:04,810 Hayır, ablam Estagfurullah. 759 00:55:04,860 --> 00:55:07,015 Yine bir bardağın önünde cüce cin gibi sıraya giriyorsun. 760 00:55:07,365 --> 00:55:08,942 Bu akşam on kişiyi nasıl doyuracağız? 761 00:55:09,792 --> 00:55:10,678 Kebabı sipariş ettin mi? 762 00:55:10,728 --> 00:55:12,406 Nohutları haşlayalım nohudu bol tutalım. 763 00:55:12,606 --> 00:55:13,887 Mercimek köftesi mi? 764 00:55:13,912 --> 00:55:14,787 hazır. 765 00:55:14,812 --> 00:55:16,112 Hadi işe gidelim. 766 00:55:25,172 --> 00:55:26,622 Fena değil ha. 767 00:55:27,047 --> 00:55:28,790 Melek kız. 768 00:55:29,190 --> 00:55:31,281 Bizim oğlana yakışıyor. 769 00:55:56,301 --> 00:55:57,201 iyi günler abla 770 00:56:01,017 --> 00:56:02,892 Patronlarına gönder bunları al. 771 00:56:03,567 --> 00:56:04,792 itibaren? 772 00:56:04,842 --> 00:56:07,412 Bishu'ya söyle, sana söyleyecektir. 773 00:56:08,437 --> 00:56:10,663 Kardeşim nerede durdu? 774 00:56:11,337 --> 00:56:14,254 Beso nerede, hey! 775 00:56:15,678 --> 00:56:17,407 Annemin bisküvisi, annemin bisküvisi, annemin bisküvisi. 776 00:56:17,457 --> 00:56:18,553 Dur oğlum, dur oğlum. 777 00:56:18,603 --> 00:56:20,304 Bugün sen de okula gitmedin, değil mi Pesso? 778 00:56:20,354 --> 00:56:21,663 Hiçbir şey olmayacak. 779 00:56:22,562 --> 00:56:24,855 Annenize ve kardeşlerinize yardımcı olmak için okuyacaksınız. 780 00:56:25,755 --> 00:56:27,144 Çocuğun var mı? 781 00:56:27,819 --> 00:56:29,142 sayı. 782 00:56:29,542 --> 00:56:30,685 topuk? 783 00:56:30,735 --> 00:56:31,256 Yer yok. 784 00:56:32,031 --> 00:56:33,733 Siz de aa'yı sevmiyor musunuz 785 00:56:34,633 --> 00:56:36,926 , ben de merak ettim. 786 00:56:39,226 --> 00:56:40,351 Mevcut. 787 00:56:42,426 --> 00:56:45,138 Ayrıldık ama tekrar buluştuk. 788 00:56:45,662 --> 00:56:46,974 evleniyor musun 789 00:56:49,487 --> 00:56:52,021 Netleşir mi bilmiyorum. 790 00:56:52,796 --> 00:56:55,599 Belki kör şansımızı yenebiliriz, er bishu? 791 00:57:15,883 --> 00:57:17,208 biliyor musun? 792 00:57:17,908 --> 00:57:19,503 sayı. 793 00:57:19,853 --> 00:57:21,794 düşünce. 794 00:57:24,846 --> 00:57:29,321 Beso, o evde üç dört kişi daha olduğunu söylemiştin. 795 00:57:29,396 --> 00:57:30,707 Evet. 796 00:57:31,381 --> 00:57:32,524 Onlar kimdi? 797 00:57:32,575 --> 00:57:34,448 Unuttum dedim. 798 00:57:34,622 --> 00:57:35,733 Allah Allah. 799 00:57:35,783 --> 00:57:38,481 Birinin gözü her detayı hatırlar. 800 00:57:38,531 --> 00:57:41,576 Diğer üçünü boşver, bu nasıl? 801 00:57:44,531 --> 00:57:46,006 iyi. 802 00:57:48,765 --> 00:57:51,790 Ben de arkadaş olduğumuzu sanıyordum. 803 00:57:51,840 --> 00:57:55,360 Ara sıra Peso'yu ziyarete geleceğimi söylerdim. 804 00:57:56,160 --> 00:57:59,562 Gelip tost yer ve ayran içer. 805 00:58:01,037 --> 00:58:04,313 Ne de olsa bugün ölümden birlikte döndük, değil mi? 806 00:58:08,858 --> 00:58:10,508 Biliyorsun. 807 00:58:11,626 --> 00:58:16,076 Bilmiyorum ama ücret dediler. 808 00:58:17,901 --> 00:58:19,260 itibaren? 809 00:58:19,310 --> 00:58:22,912 Arabadaki biri yarın sınırdan bir kartal falan mı alacak? 810 00:58:24,346 --> 00:58:25,471 kanca? 811 00:58:25,521 --> 00:58:26,560 ha ha. 812 00:58:27,510 --> 00:58:29,106 Şahin orada mıydı? 813 00:58:29,155 --> 00:58:33,335 Ablacım kuş evde ne yapar? Hubley arabada. 814 00:58:34,444 --> 00:58:36,266 Başka bir şey söylediler mi? 815 00:59:14,774 --> 00:59:16,374 Hoş geldin. 816 00:59:16,924 --> 00:59:18,221 Yusuf. 817 00:59:20,654 --> 00:59:22,706 Pekala, belki bir yerde buluşabiliriz. 818 00:59:24,806 --> 00:59:25,874 Orayı biliyorum. 819 00:59:33,942 --> 00:59:34,842 patronum. 820 00:59:35,442 --> 00:59:36,469 Haberler büyük. 821 00:59:36,519 --> 00:59:38,155 Atmaca buradaydı, yani buradaydı. 822 00:59:38,181 --> 00:59:38,971 Besso öyle dedi. 823 00:59:38,981 --> 00:59:40,144 yapacağız. 824 00:59:40,194 --> 00:59:41,459 Nakliye hakkında bir şeyler duydum. 825 00:59:42,183 --> 00:59:44,077 Bunun bir Atmaca sevkiyatı olduğundan emin miyiz? 826 00:59:44,626 --> 00:59:46,080 Gidip alacağını söyledi. 827 00:59:46,705 --> 00:59:48,244 Atmaca, Antakya'da yer almaktadır. 828 00:59:48,844 --> 00:59:52,228 Yarın ortaya çıkan ve çizgiyi aşan her şey hakkında bir rapor istiyorum. 829 00:59:52,278 --> 00:59:53,896 Peki efendim, daireye gidelim. 830 00:59:54,571 --> 00:59:56,134 Geç kaldın. 831 00:59:56,184 --> 00:59:56,974 siz? 832 00:59:58,474 --> 01:00:00,128 Yusuf'la buluşacağız. 833 01:00:00,178 --> 01:00:03,082 Ben de Salma Hanım'ın yüzünde neden güller açar diyorum. 834 01:00:03,132 --> 01:00:05,592 Kızdan kurtuldu, seni aradı. 835 01:00:06,092 --> 01:00:07,037 Safran. 836 01:00:07,097 --> 01:00:09,412 Bu sadece patronumu sinirlendiriyor, yani babası vuruldu. 837 01:00:09,422 --> 01:00:10,772 Acıyor, üzgünüm. 838 01:00:12,047 --> 01:00:16,230 Ama sen gidip duruma uygun hüzünlü saçlarını tararsın. 839 01:00:16,280 --> 01:00:17,630 Saçımın nesi var? 840 01:00:17,805 --> 01:00:19,409 Patronum günlerdir aynı model. 841 01:00:20,033 --> 01:00:22,894 Çok açık bir dalga, sırtta küçük bir krep... 842 01:00:22,944 --> 01:00:24,024 orada ve orada değil. 843 01:00:24,074 --> 01:00:26,320 Hani güzellik geldi ama inşa edilmiş gibi değil. 844 01:00:28,894 --> 01:00:30,512 Berbere derdini böyle mi anlatırsın? 845 01:00:32,037 --> 01:00:34,571 Görevden berberliğe geçebilseydim sana ne söylerdim? 846 01:00:34,621 --> 01:00:36,542 Mısır ipeğinden atkuyruğu yapabiliriz. 847 01:00:46,324 --> 01:00:47,670 gözler. 848 01:00:48,669 --> 01:00:50,162 Alina Bro. 849 01:00:50,637 --> 01:00:52,131 kanat şarkıcısı 850 01:00:53,356 --> 01:00:54,792 Görelim. 851 01:00:55,767 --> 01:00:58,272 Kadının çalıştığı yeri buldum akşam gidip bakacağım. 852 01:00:59,647 --> 01:01:01,686 Bunu şimdi buradan çıkarma. 853 01:01:01,760 --> 01:01:03,080 Neyden bilmiyoruz. 854 01:01:03,130 --> 01:01:04,050 Ayrıca dikkatli olun. 855 01:01:05,499 --> 01:01:06,462 babam. 856 01:01:06,512 --> 01:01:07,369 Burada tektir. 857 01:01:07,669 --> 01:01:09,160 Ona nasıl söyleyeceğiz? 858 01:01:10,435 --> 01:01:12,447 Şimdi onunla ilgileneceğim. 859 01:01:13,497 --> 01:01:14,807 bir şekilde. 860 01:01:16,081 --> 01:01:17,292 Tamam, gideceğim. 861 01:01:17,342 --> 01:01:18,544 Salma ile görüşmem lazım, konuşuruz. 862 01:01:19,219 --> 01:01:20,310 anneni buldum 863 01:01:20,960 --> 01:01:21,860 İnanıyorum. 864 01:01:22,535 --> 01:01:24,610 aslan aslan 865 01:01:35,962 --> 01:01:38,637 Salih anne babama nasıl söyleyeceğiz? 866 01:01:40,787 --> 01:01:42,662 İyi şanslar ve Tanrı sizi korusun. 867 01:01:56,133 --> 01:01:58,308 Anne müsaitsen gelebilir miyiz? 868 01:01:58,933 --> 01:01:59,733 Hadi kızım. 869 01:01:59,765 --> 01:02:00,840 Çoktan bitti. 870 01:02:01,290 --> 01:02:02,312 teşekkürler oğlum 871 01:02:02,362 --> 01:02:03,724 ellerinize sağlık. 872 01:02:04,574 --> 01:02:06,069 Baba, nasılsın yakışıklı? 873 01:02:06,144 --> 01:02:07,374 yemin ederim yanıyorsun. 874 01:02:08,349 --> 01:02:09,945 Shaker'ı duydun mu? 875 01:02:12,319 --> 01:02:13,858 Tanrı sizi korusun Bayan Afet. 876 01:02:13,908 --> 01:02:15,340 Veda. 877 01:02:21,580 --> 01:02:22,980 Naber? 878 01:02:24,605 --> 01:02:26,999 Ağa, iki dakika konuşabilsek... 879 01:02:28,874 --> 01:02:31,812 felaket, bize biraz izin verir misin? 880 01:02:32,862 --> 01:02:33,981 tabi 881 01:02:46,617 --> 01:02:48,242 Peki söyle bana. 882 01:02:50,967 --> 01:02:52,228 ne oluyor? 883 01:02:52,678 --> 01:02:53,951 ne de anne. 884 01:02:54,001 --> 01:02:55,854 Nasıl olur da kızım, ne hakkında konuşuyorlar? 885 01:02:56,278 --> 01:02:57,919 Belki özel bir şey. 886 01:02:59,094 --> 01:02:59,896 özel. 887 01:03:03,072 --> 01:03:04,172 itibaren? 888 01:03:04,222 --> 01:03:05,676 Ne? 889 01:03:08,101 --> 01:03:09,344 İçeride biri var mı? 890 01:03:10,144 --> 01:03:12,280 Hayır, Salih amcam ve babam konuşuyor. 891 01:03:15,155 --> 01:03:16,957 Hangi konu? 892 01:03:18,033 --> 01:03:19,594 Özel bir şeyden bahsediyorlar, Mohitin. 893 01:03:20,244 --> 01:03:21,246 Bize söylemiyorlar. 894 01:03:24,626 --> 01:03:27,151 Senden de mi sır teyze? 895 01:03:28,817 --> 01:03:30,314 ha mercan 896 01:03:39,063 --> 01:03:40,413 Ne hakkında konuşabilirler? 897 01:03:48,290 --> 01:03:50,415 Kanadımızla şarkıcımızla ne yapacağız oğlum. 898 01:03:51,715 --> 01:03:53,783 Ağa biz de bir bilsen... 899 01:03:53,983 --> 01:03:55,145 Ne demek istiyorsun? 900 01:03:55,194 --> 01:03:56,488 Hayır, hiçbir şey söylemek istemiyorum. 901 01:03:56,537 --> 01:03:58,348 Ben yanlış anladım yanlış anlaşılmasın. 902 01:03:59,097 --> 01:04:00,394 O zaman bu şekilde yapalım. 903 01:04:00,421 --> 01:04:01,548 yerimi buldum 904 01:04:02,024 --> 01:04:03,349 Gidip konuşayım. 905 01:04:04,149 --> 01:04:05,708 Git konuş. 906 01:04:05,758 --> 01:04:07,399 Bu evde bir kurt var. 907 01:04:07,449 --> 01:04:08,628 Bu bir mesajdı... 908 01:04:09,528 --> 01:04:12,116 git bu işleri kimin yaptığını bul. 909 01:04:35,305 --> 01:04:38,880 Selma, kusura bakma geç kaldım. 910 01:04:39,605 --> 01:04:40,855 Hoşgeldiniz. 911 01:04:42,055 --> 01:04:43,752 İyi bak. 912 01:04:44,501 --> 01:04:45,840 teşekkür ederim. 913 01:04:46,890 --> 01:04:48,194 Bu kadar. 914 01:04:48,894 --> 01:04:51,955 Bu iş, biliyorsun, saçını taramak için zamanın bile yok. 915 01:04:54,305 --> 01:04:55,411 ne içtin kardeşim 916 01:04:55,461 --> 01:04:57,514 Bana meşrubat getirir misin kardeşim? 917 01:05:01,687 --> 01:05:03,137 Hiç ilerleme var mı? 918 01:05:04,612 --> 01:05:05,412 Ne? 919 01:05:06,087 --> 01:05:07,114 Samir ve Yasin... 920 01:05:08,738 --> 01:05:09,981 Beni bırakmadın Salma. 921 01:05:12,206 --> 01:05:13,560 Biz eşitiz. 922 01:05:14,910 --> 01:05:16,206 Onlar kaçtı ama biz onları takip ediyoruz. 923 01:05:17,006 --> 01:05:18,828 Onu bulacağız, merak etme. 924 01:05:20,453 --> 01:05:21,421 Bulacaksın. 925 01:05:25,665 --> 01:05:26,815 Salma, 926 01:05:27,990 --> 01:05:29,303 babam engelli. 927 01:05:29,953 --> 01:05:32,172 Taburcu oldu evet ama engelliydi. 928 01:05:33,122 --> 01:05:34,710 Hala erkek mi buluyorsun? 929 01:05:37,001 --> 01:05:37,801 İyi şanlar. 930 01:05:37,851 --> 01:05:39,048 yoksa hayırmı. 931 01:05:39,098 --> 01:05:42,335 Joseph, bu iş bildiğin gibi değil. 932 01:05:43,260 --> 01:05:46,146 Buradan Suriye'ye oradan da Almanya'ya Avrupa'ya. 933 01:05:47,296 --> 01:05:49,051 Bu çok büyük bir suç örgütü. 934 01:05:49,926 --> 01:05:52,555 İnsanların anında sonuç istediğini biliyorum ama... 935 01:05:54,030 --> 01:05:54,969 biraz sabır. 936 01:05:56,369 --> 01:05:58,315 Onu bulacağız, merak etme. 937 01:06:14,074 --> 01:06:15,224 Selma, çok gerginim. 938 01:06:20,069 --> 01:06:21,169 Özür dilerim. 939 01:06:24,019 --> 01:06:24,962 ben biliyorum. 940 01:06:32,646 --> 01:06:33,869 teşekkür ederim. 941 01:06:47,278 --> 01:06:50,253 Kaç kere geldin seninle bir kere adam gibi sohbet edemedik. 942 01:06:56,408 --> 01:06:57,508 Nasıl gidiyor 943 01:07:00,871 --> 01:07:01,671 iyi. 944 01:07:03,346 --> 01:07:05,081 Yani iş güçtür. 945 01:07:06,181 --> 01:07:07,678 Fazla değil. 946 01:07:08,403 --> 01:07:10,428 Her şey senin için her zaman önemli olmuştur. 947 01:07:11,528 --> 01:07:13,771 Dünyada iki tip insan olduğunu biliyorsun. 948 01:07:14,896 --> 01:07:16,623 Ağzında gümüş kaşıkla doğan insanlar 949 01:07:17,025 --> 01:07:21,690 çalışarak geçimini sağlayanlardır. 950 01:07:26,744 --> 01:07:28,044 neşe dolu? 951 01:07:30,847 --> 01:07:33,222 Sana bir şey sormaya geldim Selma. 952 01:07:33,272 --> 01:07:35,267 Biliyorum, bugünlerde çok bulundum ama... 953 01:07:36,292 --> 01:07:37,599 biz uzaylı mıyız? 954 01:07:37,774 --> 01:07:38,992 Biz değil. 955 01:07:42,092 --> 01:07:43,176 Onun gibi. 956 01:07:45,151 --> 01:07:46,664 Roya'nın annesini arıyoruz. 957 01:07:47,287 --> 01:07:48,849 Bugün beni bir kadın aradı. 958 01:07:49,499 --> 01:07:52,542 Televizyondaki ebe. 959 01:07:52,817 --> 01:07:54,067 hatırlıyorum evet 960 01:07:55,167 --> 01:07:58,122 Annesini tanıdığını söylüyor. 961 01:07:58,822 --> 01:08:00,885 Kendimle ilgili biraz araştırma yaptım. 962 01:08:01,160 --> 01:08:02,576 Kimse beni tanımıyor. 963 01:08:04,551 --> 01:08:06,335 Salma bu kızı çok kandırmışlar. 964 01:08:07,135 --> 01:08:08,882 Çok sinir bozucu. 965 01:08:12,231 --> 01:08:13,651 Ne yapabilirim? 966 01:08:16,622 --> 01:08:19,772 Sana sorsam sen de bakar mısın? 967 01:08:21,422 --> 01:08:22,331 Bu mümkün mü? 968 01:08:23,581 --> 01:08:25,581 Bir daha böyle üzülmeni istemiyorum. 969 01:08:29,385 --> 01:08:31,160 Neden bu kadar çok çalışıyorsun? 970 01:08:31,785 --> 01:08:33,728 Çünkü söz verdim. 971 01:08:42,630 --> 01:08:44,826 Anneni daha önce görmedin mi? 972 01:08:46,301 --> 01:08:48,337 Ben doğar doğmaz öldü. 973 01:08:48,387 --> 01:08:51,069 Yani babam öyle dedi. 974 01:08:51,119 --> 01:08:52,506 Canlı. 975 01:08:52,556 --> 01:08:54,274 yakın mı istiyorsun 976 01:08:54,326 --> 01:08:55,998 Akşam anneni al sabah gel. 977 01:08:57,272 --> 01:08:58,416 Öyle değil mi? 978 01:08:58,940 --> 01:09:00,123 Ah güzel Tanrım. 979 01:09:00,173 --> 01:09:03,394 Anneni bulmak için dünyanın öbür ucundan sana geliyor. 980 01:09:03,844 --> 01:09:06,394 Bu kadar insanı burada bir mektup bulmaya ikna edemez. 981 01:09:07,169 --> 01:09:08,271 haber var mı? 982 01:09:08,321 --> 01:09:08,968 sayı. 983 01:09:09,018 --> 01:09:10,898 Burada herkes birbirine soruyor. 984 01:09:12,122 --> 01:09:14,512 Marjane ve Saleh'in onu aramaya gittiklerini söylediler... 985 01:09:15,387 --> 01:09:16,934 Saleh'in hayatı için teşekkürler. 986 01:09:17,583 --> 01:09:18,383 Nasıl? 987 01:09:18,458 --> 01:09:20,596 Merkan'la vakit geçirsin. 988 01:09:23,892 --> 01:09:25,917 Pekala, her neyse. 989 01:09:59,930 --> 01:10:01,379 Merhaba Sarp. 990 01:10:01,753 --> 01:10:02,978 Naber Coral? 991 01:10:03,028 --> 01:10:04,755 ben iyiyim ne yapacağım 992 01:10:04,805 --> 01:10:07,176 Canım sıkıldı ve seninle konuşmak istedim. 993 01:10:07,226 --> 01:10:09,067 Baban nasıl kötü bir şey yapmıyor? 994 01:10:09,117 --> 01:10:12,372 Hayır, hayır, babam iyi ama ben biraz küçüldüm. 995 01:10:13,097 --> 01:10:15,548 Ne diyeyim akşam Harbiye'ye gidelim mi? 996 01:10:15,598 --> 01:10:17,048 Ya nefesimizi kesersek? 997 01:10:18,047 --> 01:10:20,201 Akşam maç var, arkadaşımla oraya gidiyoruz. 998 01:10:20,726 --> 01:10:22,738 Arkadaşınla bir maç var. 999 01:10:23,737 --> 01:10:25,048 Gelmek ister misin? 1000 01:10:25,098 --> 01:10:28,482 Hayır canım Oz oyununda ne yapacağım? 1001 01:10:30,331 --> 01:10:31,131 iyi misin? 1002 01:10:31,181 --> 01:10:32,303 İyiyim, iyiyim, tamam. 1003 01:10:33,053 --> 01:10:35,310 Yarın konuşup buluşuruz, tamam mı? 1004 01:10:35,637 --> 01:10:36,462 Olacak. 1005 01:10:36,487 --> 01:10:37,723 Selametle. 1006 01:10:47,701 --> 01:10:49,276 Beşo'yu fark ettiler ha Cevdet? 1007 01:10:49,776 --> 01:10:51,026 yemin ederim adamım 1008 01:10:51,076 --> 01:10:55,158 Qasim'e göre, Bisho ve kadın sokakta el ele yürüyorlardı. 1009 01:10:55,858 --> 01:10:59,064 Kasım'ı ara, Bishu'yu bulsun konuşsun. 1010 01:11:00,188 --> 01:11:02,403 Ne sordular ve ne cevap aldılar? 1011 01:11:02,778 --> 01:11:04,469 Hayır kardeşim sorun değil Pesho cin gibi bir çocuk. 1012 01:11:04,844 --> 01:11:07,253 Dostum, yarın bir sevkiyat var, dediğimi yap. 1013 01:11:11,363 --> 01:11:12,963 Şimdi beni yalnız bırak. 1014 01:11:32,256 --> 01:11:34,081 Merhaba hocam ne alacaksınız? 1015 01:11:35,656 --> 01:11:36,761 Kahve. 1016 01:11:36,787 --> 01:11:37,974 Tatlı mı, normal mi? 1017 01:11:38,699 --> 01:11:39,701 temel. 1018 01:12:31,453 --> 01:12:34,178 Biz çocukken, özellikle yaz akşamlarında babam bizi bununla kandırırdı. 1019 01:12:34,928 --> 01:12:36,584 Biz ona Haytalı deriz, ona bakın, beğenir misiniz? 1020 01:12:43,437 --> 01:12:44,737 Çok güzel.Teşekkürler 1021 01:12:44,787 --> 01:12:46,084 Afiyet olsun. 1022 01:12:47,635 --> 01:12:48,891 Ebeyi bulduk. 1023 01:12:49,442 --> 01:12:51,570 Belki yarın anneni buluruz. 1024 01:12:51,620 --> 01:12:53,493 En azından nerede olduğunu öğreneceğiz. 1025 01:12:53,543 --> 01:12:56,555 Her şey yolunda, neden üzgünsün? 1026 01:12:58,255 --> 01:13:01,131 Kırılmadım ama kafam karıştı. 1027 01:13:03,231 --> 01:13:05,456 Sevinsem mi korksam mı bilemiyorum. 1028 01:13:05,506 --> 01:13:06,799 neden korkuyorsun? 1029 01:13:07,824 --> 01:13:09,427 bilmiyorum. 1030 01:13:10,201 --> 01:13:12,217 Resim değil, iz değil. 1031 01:13:14,242 --> 01:13:16,043 Sanki ağaç deliğinden yeni çıkmışım gibi. 1032 01:13:16,817 --> 01:13:19,030 Neye benziyor, neden ayrıldı? 1033 01:13:22,305 --> 01:13:24,006 Neden bana hiç sormadı? 1034 01:13:25,956 --> 01:13:27,401 Baban ne diyor? 1035 01:13:29,576 --> 01:13:30,608 yok bir şey. 1036 01:13:33,083 --> 01:13:34,485 Şimdi bileceksin. 1037 01:13:36,310 --> 01:13:37,687 Bileceğim. 1038 01:13:39,835 --> 01:13:42,935 İnsanların bazen öğreneceklerinden korktuklarını bileceğim. 1039 01:14:05,651 --> 01:14:08,399 Anne ve babalarına kavuşup Tekir yaylasına doğru yola çıktılar. 1040 01:14:11,074 --> 01:14:14,499 Kasım, yarın doğruca sınıra gidiyorsun... 1041 01:14:15,874 --> 01:14:17,599 Gümrükten geçen malların alınması. 1042 01:14:18,349 --> 01:14:20,296 O Beşo'ya gideceğim. 1043 01:14:20,571 --> 01:14:21,492 tamam. 1044 01:14:21,542 --> 01:14:23,967 Oğlan temizse bana haber ver, tamam mı? 1045 01:14:25,167 --> 01:14:26,401 Teşekkür ederim. 1046 01:14:27,051 --> 01:14:28,078 Bir şey olursa arayın. 1047 01:14:28,153 --> 01:14:29,091 tamam. 1048 01:14:30,935 --> 01:14:34,235 Abi iyi misin 1049 01:14:39,108 --> 01:14:40,431 meleğim demek isterdim 1050 01:14:40,483 --> 01:14:42,674 Çok saf 1051 01:14:43,674 --> 01:14:46,124 , zarif bir kız. 1052 01:14:48,774 --> 01:14:50,385 kim kardeşim 1053 01:14:52,737 --> 01:14:57,737 Gençlik helâk çağıydı Cevdet. 1054 01:15:00,776 --> 01:15:03,226 İnsanlar hayatta her şeyin bir karşılığı olduğunu düşünürler. 1055 01:15:05,251 --> 01:15:07,683 Ama bu yaşa geldiğinde 1056 01:15:10,660 --> 01:15:14,135 hiçbir günahın cezasız kalmadığını anlarsın. 1057 01:15:15,551 --> 01:15:19,476 Hiçbir mutluluk bedava değildir. 1058 01:15:21,351 --> 01:15:24,825 Sevdiğin sonsuza kadar senin değildir. 1059 01:15:36,119 --> 01:15:41,119 Kardeşim, konu Christine Teyze değil, değil mi? 1060 01:15:42,647 --> 01:15:46,847 Pardon ama konu kim? 1061 01:15:48,972 --> 01:15:51,258 On dokuz yaşındaydı. 1062 01:15:52,824 --> 01:15:54,024 Çok masum, 1063 01:15:55,449 --> 01:15:57,074 hassas, 1064 01:15:58,199 --> 01:15:59,604 melek gibi bir kız. 1065 01:16:05,330 --> 01:16:08,155 İşte o zaman işimizi anlarız. 1066 01:16:09,930 --> 01:16:11,255 Uzak dur. 1067 01:16:14,728 --> 01:16:20,353 O gitti ama ben de gencim, hiçbir şeyin kıymetini bilmiyoruz. 1068 01:16:23,024 --> 01:16:25,549 Gidip oğlumu aldım. 1069 01:16:26,124 --> 01:16:29,009 Henüz dönüp bakmadım. 1070 01:16:32,872 --> 01:16:34,572 Sağol kardeşim. 1071 01:16:34,622 --> 01:16:36,424 rüya anne 1072 01:16:40,935 --> 01:16:43,135 rüya anne 1073 01:16:51,169 --> 01:16:54,194 O zaman yarın davetler için davetlere gideriz, tamam mı? 1074 01:16:59,426 --> 01:17:00,700 Bu olmadı. 1075 01:17:00,751 --> 01:17:02,724 Kansu, ver şu yastığı anne. 1076 01:17:04,624 --> 01:17:06,649 Mehriban o kadar iyi ki sallama artık. 1077 01:17:06,674 --> 01:17:07,901 Hayır, teyzem yok. 1078 01:17:09,651 --> 01:17:11,657 Mehriban, ayağımı büktüm. 1079 01:17:12,256 --> 01:17:13,778 Onu boğdum. 1080 01:17:14,128 --> 01:17:16,778 Damadı, cam pencereyi böyle rahatlayarak açalım mı? 1081 01:17:17,353 --> 01:17:18,582 Pencereyi açalım, hava girsin. 1082 01:17:18,633 --> 01:17:19,813 Mihriban'ı aç, böyle aç. 1083 01:17:19,887 --> 01:17:21,221 Perdeyi ve perdeyi geri çekin. 1084 01:17:21,271 --> 01:17:22,727 İyice aç, bırak olsun. 1085 01:17:22,777 --> 01:17:24,933 Damadın hakkında ne hissettin? 1086 01:17:26,308 --> 01:17:28,308 Afet çocukları nerede? 1087 01:17:28,958 --> 01:17:30,537 Yusuf dışarıda. 1088 01:17:31,162 --> 01:17:34,084 Saleh'in bir işi var mı nesi var? 1089 01:17:34,783 --> 01:17:36,046 ne iş? 1090 01:17:51,185 --> 01:17:52,735 mercan. 1091 01:18:08,524 --> 01:18:09,824 kardeşim hoşgeldin 1092 01:18:10,499 --> 01:18:12,405 Seni böyle mi alıyorum? 1093 01:18:12,905 --> 01:18:14,505 Bayan Alina ile buluşacaktım. 1094 01:18:14,555 --> 01:18:15,802 Sahne çoktan başladı. 1095 01:18:16,628 --> 01:18:17,797 Otur, geliyorum. 1096 01:18:19,322 --> 01:18:21,180 Hoş geldin. 1097 01:18:28,972 --> 01:18:31,772 Kıymetli konuklar, işte 1098 01:18:31,822 --> 01:18:34,578 müzikholümüzün altın rengi bir sesle başrol oyuncusu. 1099 01:18:34,978 --> 01:18:37,942 Sahnelerimizin parlayan yıldızı Alina. 1100 01:18:47,585 --> 01:18:51,160 Saygılarımla merhaba. 1101 01:18:54,310 --> 01:18:56,335 Canlarım. 1102 01:18:56,406 --> 01:19:01,406 Bu akşam eğlenmeye hazır mıyız? 1103 01:19:03,331 --> 01:19:06,026 Hazır mıyız? 1104 01:19:06,076 --> 01:19:07,844 Hadi öyleyse? 1105 01:19:12,319 --> 01:19:14,780 Affan kardeşim Allah rızası için çocukların kilidi nedir. 1106 01:19:14,830 --> 01:19:17,288 Yani nefes almanıza bile izin verilmiyor? 1107 01:19:18,137 --> 01:19:20,296 Morgan, bunlar garip yerler değil. 1108 01:19:20,347 --> 01:19:23,082 Zarar görmüşsem Şekir Ağa'ya ne demeliyim? 1109 01:19:23,131 --> 01:19:25,763 Arabada canımı sıkan şey Affan kardeşim. 1110 01:19:25,813 --> 01:19:28,099 En çok pencereleri açıyorum, bu yüzden Corander yapıyor. 1111 01:19:28,149 --> 01:19:31,178 Ayrıca ben hiçbir yere gitmiyorum, beni çocuk kilidiyle korur musun? 1112 01:19:32,803 --> 01:19:35,099 Neyse açtım. 1113 01:19:36,224 --> 01:19:37,385 Merak etme. 1114 01:19:37,435 --> 01:19:39,680 Bak, Salih soracak, sonra nasılsa döneceğiz. 1115 01:19:39,733 --> 01:19:41,703 Ben de burada çocuk gibiyim. 1116 01:19:45,780 --> 01:19:48,429 O Sarp mı? 1117 01:19:49,228 --> 01:19:51,132 O kız kim? 1118 01:19:51,256 --> 01:19:52,716 Nasıl? 1119 01:19:53,890 --> 01:19:55,605 Koro Koro Durdurun! 1120 01:19:57,405 --> 01:19:58,299 Mercan! 1121 01:20:00,260 --> 01:20:03,660 Sadece Alina Hanım her müşteriye gelmez cüzdanınızı biraz açmanız gerekecek. 1122 01:20:03,981 --> 01:20:06,931 Abi ben konuşacağım diyorum, konuşacağım. 1123 01:20:06,981 --> 01:20:09,180 İki kişi nasıl konuşursa ben de konuşurum. 1124 01:20:09,755 --> 01:20:10,812 Allah Allah. 1125 01:20:21,858 --> 01:20:22,658 Hoş geldin. 1126 01:20:22,708 --> 01:20:23,733 Hoşgeldin. 1127 01:20:24,333 --> 01:20:25,662 Ne içtiniz efendim? 1128 01:20:25,712 --> 01:20:28,471 Bize iki viski ve biraz badem ver. 1129 01:20:28,521 --> 01:20:29,470 şu anda. 1130 01:20:51,149 --> 01:20:52,724 Sarp Bey, iyi günler. 1131 01:20:53,649 --> 01:20:55,096 mercan. 1132 01:20:55,146 --> 01:20:56,546 Ne oldu, şaşırdık mı? 1133 01:20:57,146 --> 01:20:58,700 Burada ne yapıyorsun? 1134 01:20:58,749 --> 01:21:00,117 Hayır, bir dakika, ona soracağım. 1135 01:21:00,292 --> 01:21:01,446 Aslında burada ne yapıyorsun? 1136 01:21:01,496 --> 01:21:02,698 Resif sakin. 1137 01:21:02,748 --> 01:21:04,209 Salih ben sakinim. 1138 01:21:04,733 --> 01:21:06,168 maça gitmedin mi 1139 01:21:06,217 --> 01:21:08,640 Gidiyordum. 1140 01:21:08,690 --> 01:21:09,767 ne oldu? 1141 01:21:09,817 --> 01:21:10,617 İşsizim. 1142 01:21:10,674 --> 01:21:11,799 Naber? 1143 01:21:12,524 --> 01:21:13,871 aşkım neler oluyor 1144 01:21:14,721 --> 01:21:17,006 Bebeğim, bunu sana o mu söyledi? 1145 01:21:17,056 --> 01:21:19,178 Sarp bu mu? 1146 01:21:19,228 --> 01:21:21,026 Sarp bana bir cevap ver. 1147 01:21:21,676 --> 01:21:22,476 bu kim? 1148 01:21:22,526 --> 01:21:23,762 Oradan konuşma. 1149 01:21:24,437 --> 01:21:25,722 *** bakarsın. 1150 01:21:25,772 --> 01:21:26,572 ***? 1151 01:21:26,637 --> 01:21:28,074 *** bana dedi? 1152 01:21:28,124 --> 01:21:29,724 Hayır Merkan öyle bir şey söylemedi hadi gidelim. 1153 01:21:30,349 --> 01:21:32,483 Evet evet sana sağır olduğunu söyledim mi? 1154 01:21:33,358 --> 01:21:35,526 Seni öldüreceğim. 1155 01:21:35,576 --> 01:21:37,049 Saçını yolacağım. 1156 01:21:38,224 --> 01:21:40,026 sana sahibim... 1157 01:21:43,051 --> 01:21:44,053 mercan! 1158 01:21:44,103 --> 01:21:46,078 Karışma. 1159 01:21:46,128 --> 01:21:47,117 sen de beni bırak! 1160 01:21:48,592 --> 01:21:50,348 Seni öldüreceğim. 1161 01:22:05,394 --> 01:22:07,469 Dışarıda, seni bir daha burada görmeme izin ver, huh. 1162 01:22:07,519 --> 01:22:09,649 Süitinizi de çok merak ettik. 1163 01:22:09,699 --> 01:22:12,045 İçinde o tencere var, at onu. 1164 01:22:12,094 --> 01:22:14,313 Mercanlar sussa ne olur, sussa ne olur. 1165 01:22:14,363 --> 01:22:16,082 Tanrı Tanrı'dır. 1166 01:22:17,956 --> 01:22:19,273 Neden kıza saldırıyorsun? 1167 01:22:19,323 --> 01:22:20,907 O kızı savunma, bana bir iyiliği savunma. 1168 01:22:21,231 --> 01:22:22,371 Ben hiçbir şeyi savunmuyorum. 1169 01:22:22,421 --> 01:22:23,793 Ne olduklarını görsünler. 1170 01:22:24,142 --> 01:22:24,942 Maça gidiyordu. 1171 01:22:25,015 --> 01:22:26,249 Bana yalan söylüyor. 1172 01:22:26,524 --> 01:22:28,380 Ama bu burada bitmiyor, göreceksiniz. 1173 01:22:28,780 --> 01:22:29,937 Onu tekrar göreceğim. 1174 01:22:30,312 --> 01:22:32,193 Merak etmeyin, gördüğüm kadarıyla ne yapacağımı zaten biliyorum. 1175 01:22:33,169 --> 01:22:33,719 dürüst 1176 01:22:33,769 --> 01:22:35,079 Sen kimsin Morgan... 1177 01:22:35,105 --> 01:22:35,919 Salih. 1178 01:22:35,969 --> 01:22:37,923 Bunda gözüm yoktu. 1179 01:22:37,972 --> 01:22:38,778 Doğru yoldan al... 1180 01:22:38,828 --> 01:22:39,697 ne? 1181 01:22:40,074 --> 01:22:41,496 Alnın kanıyor. 1182 01:22:43,771 --> 01:22:45,076 kanıyorsun 1183 01:22:50,890 --> 01:22:54,015 tamam sen 1184 01:22:54,265 --> 01:22:57,610 iyimisin gerçekten aptallığıma kızgınım ona değil 1185 01:22:57,660 --> 01:22:59,799 Bir insan ne sıklıkla inanır? 1186 01:22:59,849 --> 01:23:02,468 Aynı yalancıya kaç kez aşık oldu? 1187 01:23:06,453 --> 01:23:08,378 Söylediği her şeye inandım. 1188 01:23:10,553 --> 01:23:13,310 Geçecek. 1189 01:23:14,260 --> 01:23:15,857 mercan. 1190 01:23:17,756 --> 01:23:19,504 Peki, ağlama. 1191 01:23:25,687 --> 01:23:28,387 Hayır bitti artık benim için Sarp diye biri yok. 1192 01:23:30,419 --> 01:23:33,418 Kadınla konuştum ve ona elli bin ayarlamasını söyledi. 1193 01:23:33,467 --> 01:23:34,861 Bize bir disket verecek miydi? 1194 01:23:34,911 --> 01:23:36,117 hangi disk? 1195 01:23:38,267 --> 01:23:40,382 İçinde bir hain imajı vardı. 1196 01:23:58,312 --> 01:23:59,962 Nerede, neden açılmıyor? 1197 01:24:02,487 --> 01:24:03,680 Allah'tan hesap sorulsun. 1198 01:24:13,942 --> 01:24:16,716 Bitti. 1199 01:24:17,065 --> 01:24:18,898 Öfkemden ağlıyorum Salih. 1200 01:24:21,772 --> 01:24:23,559 Sana şeker getireyim mi? 1201 01:24:24,583 --> 01:24:26,238 Sevdiğin tatlılardan biri? 1202 01:24:31,751 --> 01:24:32,801 dondurma? 1203 01:24:34,601 --> 01:24:35,682 Bir bakış. 1204 01:24:38,012 --> 01:24:39,887 Hayır, Salih bu tatlıları yiyemez. 1205 01:24:39,937 --> 01:24:41,599 Hala açgözlülüğümü ondan alamadım. 1206 01:24:42,849 --> 01:24:45,087 Hayır, şimdi Allah rızası için iyi bir şey yaptın. 1207 01:24:45,287 --> 01:24:46,774 Duygu kalmadı. 1208 01:24:46,824 --> 01:24:47,958 Onu asla yakalayamadın. 1209 01:24:48,008 --> 01:24:49,249 Her neyse, bam bam bam. 1210 01:24:50,177 --> 01:24:55,177 tamam. 1211 01:24:55,227 --> 01:24:56,650 ne iyi 1212 01:24:56,700 --> 01:24:57,841 Dondurma. 1213 01:24:58,940 --> 01:25:00,505 Evet bu. 1214 01:25:02,908 --> 01:25:04,960 gel gidelim o zaman 1215 01:25:17,558 --> 01:25:18,783 Vay Salih. 1216 01:25:19,258 --> 01:25:21,023 Haberler ne? 1217 01:25:23,922 --> 01:25:25,276 Bin yıl geçti! 1218 01:25:25,326 --> 01:25:26,126 Tanrım, oldu. 1219 01:25:26,176 --> 01:25:27,253 Nişanlım Phyllis'i tanıştırmama izin verin. 1220 01:25:27,303 --> 01:25:28,126 Merhaba Salih. 1221 01:25:28,176 --> 01:25:28,976 Merhaba Phyllis. 1222 01:25:29,937 --> 01:25:31,537 mercan. 1223 01:25:33,212 --> 01:25:34,521 Ben onun arkadaşıyım. 1224 01:25:35,149 --> 01:25:36,246 Evet. 1225 01:25:36,296 --> 01:25:38,289 Bir şeyin iki takımıyla tanışıyoruz. 1226 01:25:38,340 --> 01:25:40,640 Aynı hukuk firmasında staj yaptık. 1227 01:25:41,665 --> 01:25:43,274 Sen de mi avukatsın? 1228 01:25:43,324 --> 01:25:46,158 Hayır, ziraat mühendisiyim ama şu anda çalışmıyorum. 1229 01:25:47,858 --> 01:25:48,658 Sen ne yaptın? 1230 01:25:48,722 --> 01:25:49,974 Açamadığın bir kız vardı. 1231 01:25:50,624 --> 01:25:52,409 Affedersiniz. 1232 01:25:54,308 --> 01:25:55,506 Hangi kız? 1233 01:25:55,556 --> 01:25:58,046 Hayır, sen nasıl bir kızsın evlat, hatırlamıyorsun. 1234 01:25:58,546 --> 01:26:02,568 Bırak gitsin, bütün yaz aklımdasın, kız ve kız, kız ve kız. 1235 01:26:02,892 --> 01:26:04,801 Salih kimdir? 1236 01:26:04,851 --> 01:26:07,149 Öyle bir şey yok, bunu nereden çıkardın? 1237 01:26:07,699 --> 01:26:09,319 Bırak oğlum, daha o kadar yaşlı değiliz. 1238 01:26:09,369 --> 01:26:10,898 Her gece şiir yazdığın kız. 1239 01:26:11,222 --> 01:26:13,087 Bana kimin uygun olduğunu söyle. 1240 01:26:13,437 --> 01:26:14,237 bir şey yok. 1241 01:26:14,278 --> 01:26:15,564 Bu hemen hemen bir yazı oldu. 1242 01:26:17,712 --> 01:26:19,437 Farrakhan, gitmeliyiz. 1243 01:26:19,487 --> 01:26:20,349 Güzel güzel. 1244 01:26:20,399 --> 01:26:21,524 açmayalım. 1245 01:26:21,549 --> 01:26:22,349 Tanıştığıma memnun oldum. 1246 01:26:22,399 --> 01:26:23,448 Ben de tanıştığıma memnun oldum. 1247 01:26:23,997 --> 01:26:25,424 iyi akşamlar. 1248 01:26:28,149 --> 01:26:30,130 Salih biliyor. 1249 01:26:32,205 --> 01:26:33,161 Ne? 1250 01:26:33,211 --> 01:26:34,993 kız kim 1251 01:26:37,517 --> 01:26:40,942 Hayır, kız el sallıyor, hayır, kız barışıyor. 1252 01:26:40,992 --> 01:26:43,084 Orada söyleyebilir miyim? 1253 01:26:46,908 --> 01:26:48,262 Onun gibi. 1254 01:26:48,312 --> 01:26:50,256 Ya sen Elif'e aşıktın. 1255 01:26:50,306 --> 01:26:50,943 Ne! 1256 01:26:51,642 --> 01:26:54,286 Bilmez misin, böyle derslerde alçak sesle konuşurdun. 1257 01:26:54,336 --> 01:26:56,399 Ne hakkında konuştuğunuz önemli değil, yan yana oturuyordunuz. 1258 01:26:57,349 --> 01:27:00,412 Senin hakkında konuşuyorduk Marjan, kimden bahsediyoruz? 1259 01:27:00,887 --> 01:27:03,548 Ama sana bir şey söyleyeyim, Elif soğuk bir kızdı. 1260 01:27:03,897 --> 01:27:05,872 en iyisini hak ediyorsun. 1261 01:27:07,422 --> 01:27:08,974 teşekkür ederim. 1262 01:27:10,724 --> 01:27:13,560 Hadi gidip dondurma yiyelim, ne yiyeceksek. 1263 01:27:40,997 --> 01:27:42,347 Kızım, kusura bakma, müdür. 1264 01:27:42,397 --> 01:27:44,958 Sonuçta istemeseydi tanışmazdı. 1265 01:27:45,283 --> 01:27:47,474 Çiğdem kız için yardım istedi. 1266 01:27:47,967 --> 01:27:52,967 Gidip saçımızı yaptık, adam kızdan yardım istedi. 1267 01:27:54,717 --> 01:27:56,054 iştesin. 1268 01:27:56,828 --> 01:27:59,383 Ona telefonda sor, neden görüştü? 1269 01:27:59,983 --> 01:28:02,001 Yemin ederim helal. 1270 01:28:02,051 --> 01:28:04,250 Yani, onda bile iyi bir şey buldum. 1271 01:28:07,212 --> 01:28:09,836 Ya da hayır, onu çok sevdim. 1272 01:28:10,660 --> 01:28:12,114 O da mı yalan söyledi? 1273 01:28:13,338 --> 01:28:14,658 Çoğunlukla değil. 1274 01:28:17,383 --> 01:28:19,537 Bu aşk hiçbir yere gitmiyor patronum. 1275 01:28:20,762 --> 01:28:22,747 Kızgın, kızgın. 1276 01:28:22,797 --> 01:28:25,959 Bu yüzden hiçbir şey söylemeden gitti. 1277 01:28:27,158 --> 01:28:28,815 Ne yapabilirim? 1278 01:28:32,667 --> 01:28:34,617 Sefil olduğunu bulduğumda. 1279 01:28:38,462 --> 01:28:40,112 Daha yeni çıktı. 1280 01:28:44,631 --> 01:28:47,531 Kardeşini öldürdü. 1281 01:28:49,131 --> 01:28:50,771 Dağınıktı. 1282 01:28:50,821 --> 01:28:52,794 Her gün bir yerde, kavga kıyamettir. 1283 01:28:56,269 --> 01:28:57,423 niye gittin? 1284 01:29:03,244 --> 01:29:04,569 hazırım 1285 01:29:06,244 --> 01:29:07,332 Malatya'da parasız yatılı okula gittik. 1286 01:29:07,383 --> 01:29:08,973 Görevi geri çevirmek kolay mı? 1287 01:29:10,997 --> 01:29:13,229 Döner bulurum diye düşündüm. 1288 01:29:14,553 --> 01:29:16,022 Onu tekrar seviyorum. 1289 01:29:17,622 --> 01:29:19,297 En kötüsünü unutacağımı düşündüm. 1290 01:29:23,756 --> 01:29:24,906 öyle değil 1291 01:29:28,553 --> 01:29:30,828 Sinsi şey aklımdan hiç çıkmadı. 1292 01:31:02,965 --> 01:31:05,165 Anne. 1293 01:31:08,940 --> 01:31:10,237 Günaydın. 1294 01:31:10,287 --> 01:31:11,337 Günaydın oğlum. 1295 01:31:11,387 --> 01:31:12,575 Baba nasıl 1296 01:31:12,625 --> 01:31:14,219 Yurt dışına gidiyorum ve gitmek istiyordum. 1297 01:31:17,460 --> 01:31:18,585 Henüz uyanmadı. 1298 01:31:19,685 --> 01:31:21,796 Geceleri çok geç saatlere kadar ayakta kaldı. 1299 01:31:24,321 --> 01:31:25,898 Ağrın falan mı var? 1300 01:31:25,948 --> 01:31:27,193 Biraz var. 1301 01:31:28,142 --> 01:31:29,032 Bir tutkun var, değil mi? 1302 01:31:29,082 --> 01:31:30,555 Bir şeye ihtiyacın var mı? 1303 01:31:30,605 --> 01:31:33,365 Bir oğlumuz var, her şeyimiz var, merak etme. 1304 01:31:34,140 --> 01:31:37,440 Peki, ben çıkıyorum, bir şey olursa beni ara. 1305 01:31:37,490 --> 01:31:38,861 Bakacağım. 1306 01:31:52,180 --> 01:31:53,330 müteşekkir 1307 01:31:58,262 --> 01:31:59,862 niye konuşmuyorsun? 1308 01:32:00,487 --> 01:32:02,596 Hepsini söyledim. 1309 01:32:02,996 --> 01:32:04,580 Seni merak ediyor. 1310 01:32:04,630 --> 01:32:06,835 Ona endişelenmemesini söyle. 1311 01:32:08,135 --> 01:32:09,764 Kimsenin merhamete ihtiyacı yok. 1312 01:32:16,512 --> 01:32:18,537 Kahvaltını getireceğim. 1313 01:32:29,312 --> 01:32:32,912 Sağol kardeşim umarım bir an önce iyileşirsin 1314 01:32:35,810 --> 01:32:37,435 Hayır, umarım yürür. 1315 01:32:37,485 --> 01:32:40,463 Hadi teşekkürler, iyi günler. 1316 01:32:42,065 --> 01:32:45,515 Antakya'da herkes Edem'in döndüğünü duymuştur. 1317 01:32:45,565 --> 01:32:50,306 Millet de merak içindeydi Şakir Ağa yürür mü yürümez mi? 1318 01:32:50,431 --> 01:32:53,660 Hey anne neden yaralandığını falan sordular mı? 1319 01:32:53,710 --> 01:32:55,360 Hayır dedim. 1320 01:32:56,210 --> 01:32:57,537 düştün mü 1321 01:32:57,587 --> 01:32:59,211 Ey Mahitain oğlu, milletin ağzına söz mü koyuyoruz? 1322 01:32:59,261 --> 01:33:00,769 Doğru. 1323 01:33:00,819 --> 01:33:04,944 Sultan Şakir Ağa'ya kahvaltı için bir şeyler hazırlayalım. 1324 01:33:04,994 --> 01:33:07,099 Afiyet olsun. 1325 01:33:07,149 --> 01:33:10,824 Afet, bal koy, reçel koy, pekmez koy. 1326 01:33:12,117 --> 01:33:14,467 Şakir Ağa inşallah güçlenir. 1327 01:33:14,517 --> 01:33:16,062 Bu çok fazla değil mi teyze? 1328 01:33:20,453 --> 01:33:21,553 Afet, koydum. 1329 01:33:21,603 --> 01:33:23,999 tamam. 1330 01:33:25,024 --> 01:33:26,753 Yusuf kahvaltı etti mi? 1331 01:33:26,803 --> 01:33:28,980 Curly ile işi erken hallettiler, yapacak işleri vardı. 1332 01:33:29,030 --> 01:33:29,928 ne iş? 1333 01:33:29,978 --> 01:33:31,819 Ah, kız annesini bulacak. 1334 01:33:31,869 --> 01:33:33,981 En iyisi ev güvesidir. 1335 01:33:34,031 --> 01:33:37,195 Felçli ve hala onu takip ediyor. 1336 01:33:39,083 --> 01:33:44,083 Anne, bütün sofrayı çoktan kurmuşsun. 1337 01:33:44,133 --> 01:33:49,031 Felaket tamam, al ve başaracaksın. 1338 01:33:49,081 --> 01:33:50,771 Bu kadar yeter. 1339 01:33:53,596 --> 01:33:55,071 Afiyet olsun. 1340 01:33:55,521 --> 01:33:56,921 teşekkür ederim. 1341 01:34:00,530 --> 01:34:02,504 bok ye. 1342 01:34:11,440 --> 01:34:12,615 iyi misin? 1343 01:34:13,790 --> 01:34:15,403 Ya gelmeseydi? 1344 01:34:15,453 --> 01:34:16,903 Geldim bekliyorum diye mesaj attı. 1345 01:34:17,953 --> 01:34:19,872 Yusuf, sıkıldım. 1346 01:34:19,922 --> 01:34:21,728 Ya şimdi daha kötü bir şey söylerse? 1347 01:34:21,778 --> 01:34:23,439 Kötü bir şey olsaydı bizi buraya çağırmazdı. 1348 01:34:23,489 --> 01:34:24,850 Zihnini açık tut. 1349 01:34:32,076 --> 01:34:33,326 bu mu? 1350 01:34:33,826 --> 01:34:35,094 Evet. 1351 01:34:36,094 --> 01:34:37,667 Bayan Fayez. 1352 01:34:41,187 --> 01:34:42,487 rüya. 1353 01:34:43,112 --> 01:34:44,481 Merhaba kız. 1354 01:35:00,382 --> 01:35:05,382 Boran, Yasin ve Başkan Atamaka. 1355 01:35:06,481 --> 01:35:09,746 Suriye, Türkiye ve Avrupa arasındaki güzergahta faaliyet gösteren bir kaçakçılık suç örgütü. 1356 01:35:10,546 --> 01:35:12,874 Diğer uluslararası kuruluşlarla yakın ilişkileri vardır. 1357 01:35:13,924 --> 01:35:17,524 Atmaca bu akşam sınıra sevk edecek. 1358 01:35:18,749 --> 01:35:21,805 Sayın Başkan, biz Atmaca'nın var olduğuna inanıyoruz. 1359 01:35:22,230 --> 01:35:25,466 Neden daha önce Avrupa'dan emir vermiyordu? 1360 01:35:25,516 --> 01:35:28,184 Sanırım bu sefer başka bir şey var, efendim. 1361 01:35:28,234 --> 01:35:30,836 Kaybedecek çok değerli bir şey. 1362 01:35:31,685 --> 01:35:32,987 Öyleyse ne? 1363 01:35:37,374 --> 01:35:39,949 Ah kızım, bir hata yaptın. 1364 01:35:41,074 --> 01:35:44,469 Fayez Hanım, bize nasıl ulaştınız? 1365 01:35:45,669 --> 01:35:47,430 Ben de Antakyalıyım. 1366 01:35:47,480 --> 01:35:50,326 Program için İstanbul'a gittim. 1367 01:35:50,376 --> 01:35:52,521 Orası küçük bir yer. 1368 01:35:53,821 --> 01:35:56,217 Burada aileni tanımayan var mı? 1369 01:35:58,092 --> 01:36:00,319 Annem de burada mı? 1370 01:36:03,155 --> 01:36:05,703 Merhaba kardeşim, çayını tazeleyeyim mi? 1371 01:36:05,753 --> 01:36:06,941 tazeler. 1372 01:36:06,991 --> 01:36:07,859 Başka bir şey ister misin? 1373 01:36:20,353 --> 01:36:22,053 Sana gerçeği söyleyeceğim. 1374 01:36:32,280 --> 01:36:34,154 Hayatta mı? 1375 01:36:36,903 --> 01:36:42,098 Fayez Hanım, bildiklerini söyle, seni mağdur etmeyeceğim. 1376 01:36:43,572 --> 01:36:45,482 teşekkürler oğlum 1377 01:36:47,256 --> 01:36:49,106 Bayan Fayez. 1378 01:36:52,999 --> 01:36:56,074 O burada yaşıyor. 1379 01:37:04,535 --> 01:37:06,385 Neresi? 1380 01:37:12,287 --> 01:37:15,037 Sanırım eve geldiğimden beri burada. 1381 01:37:15,087 --> 01:37:19,259 Evdeki en iyi genç kıza iyi şanslar o halde... 1382 01:37:19,708 --> 01:37:21,158 Siz söyleyin. 1383 01:37:21,958 --> 01:37:24,171 Hayır gülüm, eminim silinirsin 1384 01:37:24,221 --> 01:37:25,742 de çok şükür evin ne gereği var? 1385 01:37:31,703 --> 01:37:33,903 Mercanı kim açıyor? 1386 01:37:33,953 --> 01:37:36,779 İsim değil. 1387 01:37:36,829 --> 01:37:38,417 Açık elektronik diyor. 1388 01:37:38,467 --> 01:37:39,524 Sarp adı. 1389 01:37:39,574 --> 01:37:41,399 Kek gibi değil. 1390 01:37:41,449 --> 01:37:42,600 Açmayı unuturum diye açma. 1391 01:37:42,650 --> 01:37:47,105 Kızım, Allah korusun, yine ne oldu? 1392 01:37:47,155 --> 01:37:48,553 Kaç gün abla... 1393 01:37:48,603 --> 01:37:52,156 Hayır barışacağız, Hayır iyi olacağız, Hayır seni çok seviyorlar... 1394 01:37:52,206 --> 01:37:53,531 Biz olacağız. 1395 01:37:53,581 --> 01:37:55,862 Dün bir kızla koğuşa geldi. 1396 01:37:57,437 --> 01:37:58,813 Ve kız arkadaşımdan bahsetmişken. 1397 01:37:58,865 --> 01:38:01,124 Bunu bana kim söyledi Bunu kim söyledi? 1398 01:38:01,174 --> 01:38:04,044 İki kere ateş ettik, biliyorsun. 1399 01:38:04,094 --> 01:38:06,360 Evlenmek üzereydik. 1400 01:38:06,410 --> 01:38:08,433 Ona tek kelime etmek için ağzını açamadı. 1401 01:38:08,483 --> 01:38:09,629 O zaman Tanrı seni cezalandırır. 1402 01:38:09,679 --> 01:38:11,713 umarım umarım 1403 01:38:12,762 --> 01:38:15,178 Kızım bak bana koğuşta ne işin vardı? 1404 01:38:15,228 --> 01:38:17,418 Ha? 1405 01:38:17,468 --> 01:38:18,973 Koğuşta ne yapıyordun diyorum. 1406 01:38:20,068 --> 01:38:25,068 İkisine de gittik. 1407 01:38:25,118 --> 01:38:26,312 Neden? 1408 01:38:31,619 --> 01:38:32,469 gözler. 1409 01:38:32,544 --> 01:38:33,344 Alina kimdir? 1410 01:38:33,394 --> 01:38:35,090 Haini tanıyan kadın. 1411 01:38:35,140 --> 01:38:36,817 Evde kız kim? 1412 01:38:39,565 --> 01:38:44,565 Bunu vereceğim ve CD'yi alacağım. 1413 01:38:45,690 --> 01:38:48,849 Salih dolaşmaz. 1414 01:38:48,899 --> 01:38:50,763 Hayır, doğrudan Joseph'e. 1415 01:38:52,262 --> 01:38:53,550 Yusuf mu? 1416 01:38:54,127 --> 01:38:55,454 Bununla birlikte, bir mektup gibi kaybolmaması gerektiğini söyledi. 1417 01:38:57,181 --> 01:39:00,381 İyi, görelim bakalım. 1418 01:39:05,672 --> 01:39:07,172 Diyalize girdiğini söyledi. 1419 01:39:07,222 --> 01:39:08,075 Suriye'den. 1420 01:39:08,125 --> 01:39:11,062 Yani gelemeyecek kadar hasta değil. 1421 01:39:11,112 --> 01:39:13,581 Yusuf, bir dakika bekle. 1422 01:39:13,631 --> 01:39:16,760 Söyledikleri doğruysa ellerim titriyor artık. 1423 01:39:16,810 --> 01:39:19,489 Sakin ol, kadın ne dedi? 1424 01:39:19,539 --> 01:39:23,084 Her hafta düzenli olarak gidiyor. 1425 01:39:23,134 --> 01:39:25,338 Varışta akrabalarının yanında kalır. 1426 01:39:25,937 --> 01:39:28,541 Ve bu ne zaman? 1427 01:39:28,591 --> 01:39:29,564 Bugün. 1428 01:39:29,614 --> 01:39:32,645 Annem burada. 1429 01:39:32,695 --> 01:39:34,642 Antakya'da. 1430 01:39:34,692 --> 01:39:37,764 Hadi gel. 1431 01:39:57,530 --> 01:39:59,905 İkinci ekip konuştu, yerimizi aldık. 1432 01:39:59,955 --> 01:40:02,329 Anladın mı, üçüncü takım? 1433 01:40:02,379 --> 01:40:03,677 Biz de hazırız. 1434 01:40:03,727 --> 01:40:06,345 Bu sefer kesinlikle anladık. 1435 01:40:06,395 --> 01:40:08,245 Gevezeliği bırak. 1436 01:40:09,369 --> 01:40:10,616 Selma haklı. 1437 01:40:10,666 --> 01:40:13,851 Başka bir başarısızlık hikayesi istemiyorum. 1438 01:40:19,310 --> 01:40:21,785 Peki kardeşim dikkatli ol 1439 01:40:23,410 --> 01:40:26,624 Qasim Abi sınıra doğru gidiyordu. 1440 01:40:33,522 --> 01:40:36,022 Başka ne sordular, Peso? 1441 01:40:36,072 --> 01:40:39,824 Gözü ne renkti ve kucağı nasıldı? 1442 01:40:39,874 --> 01:40:40,953 yapacağız. 1443 01:40:41,003 --> 01:40:43,846 hepsini söyledim 1444 01:40:43,896 --> 01:40:46,676 farklı yazı 1445 01:40:46,726 --> 01:40:48,651 Çift kaşarlı tost, Bay Peso. 1446 01:40:50,876 --> 01:40:52,005 Biber tozunuz var mı? 1447 01:40:52,053 --> 01:40:52,928 Ne? 1448 01:40:52,978 --> 01:40:54,370 acı biber. 1449 01:40:55,394 --> 01:40:57,364 Git acı biber al. 1450 01:40:59,705 --> 01:41:04,180 Tek tek söylediklerini hatırla. 1451 01:41:04,230 --> 01:41:06,286 Sana Ibis'ten bahsetmiştim dostum. 1452 01:41:06,336 --> 01:41:09,198 Bir kartal veya bir şahin hakkında konuşun. 1453 01:41:09,622 --> 01:41:11,828 Bugün sınırda bir sevkiyat göndereceklerdi. 1454 01:41:15,247 --> 01:41:16,796 nasıl bildin? 1455 01:41:17,172 --> 01:41:18,866 dedi arabadaki şeytan. 1456 01:42:04,269 --> 01:42:05,669 müdahale edelim mi? 1457 01:42:22,835 --> 01:42:25,110 Kardeşim, her şey yolunda. 1458 01:42:25,160 --> 01:42:27,299 Kamyonumuz gümrükten geçti. 1459 01:42:27,349 --> 01:42:29,573 İşaret vereceğim ve şoförün yerini alacağım. 1460 01:42:29,622 --> 01:42:31,070 Malları oraya getireceğim. 1461 01:42:31,120 --> 01:42:32,883 Kasım Geri Geri Tıklayın. 1462 01:42:32,933 --> 01:42:34,151 tamam amca 1463 01:42:34,201 --> 01:42:36,293 Kardeşim, geri it, istihbaratın haberi var. 1464 01:42:36,343 --> 01:42:37,924 Çabuk oradan uzaklaş. 1465 01:42:50,622 --> 01:42:52,372 Eğil. 1466 01:42:52,797 --> 01:42:54,374 Dağınıktı, baskın yedik. 1467 01:42:54,424 --> 01:42:55,361 Öğeyi buldular mı? 1468 01:42:55,410 --> 01:42:56,772 bilmiyorum amca 1469 01:42:56,797 --> 01:42:58,848 Kamyonu park ettiler ve hemen aldım. 1470 01:42:59,297 --> 01:43:01,390 Erkek kardeş? 1471 01:43:03,965 --> 01:43:05,472 Söyle. 1472 01:43:05,522 --> 01:43:06,773 Mülkiyetle ne yapmalılar? 1473 01:43:06,822 --> 01:43:09,478 Malları bırakın ve dışarı çıkın. 1474 01:43:09,528 --> 01:43:11,355 Kasım, patronu duydun. 1475 01:43:16,387 --> 01:43:19,112 Mübarek kardeşim şimdi gidiyor musun? 1476 01:43:21,087 --> 01:43:22,365 gel. 1477 01:43:26,151 --> 01:43:30,701 Peso, seninle bir anlaşma yapalım. 1478 01:43:30,751 --> 01:43:32,052 Bir yetişkin gibi mi? 1479 01:43:32,102 --> 01:43:34,551 Hayır, yaşlandığında. 1480 01:43:35,351 --> 01:43:36,922 Şimdi bana söz ver. 1481 01:43:38,603 --> 01:43:42,178 Öncelikle okulunuzu özlemeyeceksiniz. 1482 01:43:43,078 --> 01:43:45,059 Derslerine çok çalışacaksın. 1483 01:43:45,109 --> 01:43:49,062 Okulu aksatmadan derslerime çalışmasam olur mu? 1484 01:43:49,112 --> 01:43:51,255 Sonra otomatik olarak başarısız olur. 1485 01:43:52,755 --> 01:43:54,078 iki? 1486 01:43:55,690 --> 01:44:06,640 Bak, o gün duydukların hakkında kimseye ve kimseye bir şey söylemezdin. 1487 01:44:07,390 --> 01:44:09,251 anladın mı? 1488 01:44:12,626 --> 01:44:13,426 faydalanacaktır. 1489 01:44:13,451 --> 01:44:14,772 İşte buradasın. 1490 01:44:14,824 --> 01:44:16,349 Ev pesolarını bırak. 1491 01:44:16,399 --> 01:44:17,914 hoşgeldin sevgili kardeşim. 1492 01:44:17,924 --> 01:44:19,721 Gel buraya acı biber. 1493 01:44:39,653 --> 01:44:42,403 Şahin platformlardan mı kaçıyordu? 1494 01:44:43,878 --> 01:44:44,964 Bunlar ne? 1495 01:44:45,014 --> 01:44:46,608 Bunların hepsi boş kutular. 1496 01:45:08,978 --> 01:45:10,378 sil bunu. 1497 01:45:37,601 --> 01:45:40,201 Atmaca'yı değil, kaçırdığı eseri bulduk efendim. 1498 01:45:45,942 --> 01:45:46,732 faydalanacaktır. 1499 01:45:46,742 --> 01:45:47,898 İşte buradasın. 1500 01:45:47,948 --> 01:45:52,620 Sınırlardan emin miyiz? 1501 01:45:52,670 --> 01:45:54,245 Eminiz, eminiz. 1502 01:45:54,294 --> 01:45:55,284 Kimse bizi tanımıyor. 1503 01:45:55,335 --> 01:45:58,648 Kamyon şoförü aslında Qasim'i ilk kez görüyordu. 1504 01:45:59,456 --> 01:46:01,331 Öğeyi geri alacağız. 1505 01:46:01,981 --> 01:46:03,758 Geri mi alacağız, bırak kardeşim dedim. 1506 01:46:03,808 --> 01:46:06,195 dedim, ayrıldık. 1507 01:46:06,994 --> 01:46:08,170 Şimdi geri döneceğiz. 1508 01:46:09,919 --> 01:46:11,089 Başımın üstüne kardeşim hoşgeldin. 1509 01:46:44,697 --> 01:46:46,322 Annene ilk ne diyeceksin? 1510 01:46:47,197 --> 01:46:49,074 Kapı birazdan önünüzde açılacak. 1511 01:46:52,899 --> 01:46:53,996 bilmiyorum. 1512 01:46:55,246 --> 01:46:58,600 Belki de hiçbir şey söylememek daha iyidir, anlıyor musun? 1513 01:46:59,599 --> 01:47:00,994 neden? 1514 01:47:01,419 --> 01:47:06,419 Önce anneni gör, sarıl, kokla. 1515 01:47:07,969 --> 01:47:09,728 Soru sormak için bolca vaktiniz var. 1516 01:47:19,317 --> 01:47:20,442 üzülmeyin. 1517 01:49:00,569 --> 01:49:02,644 Saleh, bu kadın henüz gelmedi. 1518 01:49:03,919 --> 01:49:06,607 Para istedik, getirdik, gelir derdiniz olmasın. 1519 01:49:07,431 --> 01:49:10,005 Ya boşsa, disk mi yoksa CD mi, her neyse? 1520 01:49:10,055 --> 01:49:13,031 Hayır, karşılayamazsınız. 1521 01:49:13,081 --> 01:49:15,036 Yani boş adamlar olmadığımızı söylüyorsun. 1522 01:49:16,461 --> 01:49:17,846 yapacağız. 1523 01:49:21,130 --> 01:49:23,479 Sana bir şey soracağım Salih. 1524 01:49:23,530 --> 01:49:25,174 kimi düşünüyorsun? 1525 01:49:25,223 --> 01:49:26,381 hain? Evet kişinin Asiye'ye hiç mesaj atmayan anne babasının 1526 01:49:26,430 --> 01:49:28,444 telefonundan mesaj atıyorum . bilmiyorum. Tahmin bile etmiyor musun? Yani, aklımda biri var ama... kim? yapmayacağım Ey Salih. kimi düşünüyorsun? Önce sordum, kim olduğunu söyler misin? Sayın Salih. biz, ben siz? sana karşı. Buyrun. Ama Faiz Hanım haftada bir diyalize girdiğini söyledi. Akrabalarında kaldığını söyledi, bu doğru değil mi? O gerçek bir evlat, yalan değil. Tamam nerede? 1527 01:51:03,476 --> 01:51:04,862 altın. 1528 01:51:04,912 --> 01:51:06,243 nereye gittin? 1529 01:51:06,293 --> 01:51:07,574 Halep. 1530 01:51:09,940 --> 01:51:14,940 Otobüse yeni bindi ve hastanede sona erdiğinde ayrıldı. 1531 01:51:14,990 --> 01:51:17,221 Onun evi Halep'te mi şimdi anlamadım? 1532 01:51:17,271 --> 01:51:18,306 Evet, orada oturuyor. 1533 01:51:18,356 --> 01:51:20,481 Genellikle hangi istasyonu kullanır? 1534 01:51:20,531 --> 01:51:23,481 Neden çarşıda? 1535 01:51:24,905 --> 01:51:26,692 teşekkür ederim teşekkür ederim. 1536 01:51:31,340 --> 01:51:31,890 para. 1537 01:51:31,940 --> 01:51:34,434 Para burada, biz ne dersek diyelim. 1538 01:51:47,230 --> 01:51:49,978 Bunlar senin kalıntıların, hepsi burada. 1539 01:51:50,028 --> 01:51:52,626 Görüntüsü olduğunu nasıl anlarız? 1540 01:51:54,451 --> 01:51:58,760 İstersen al tatlım, hava bana göre güzel. 1541 01:51:58,810 --> 01:52:02,791 Sende bir şey yoksa, seni bulacağım. 1542 01:52:27,926 --> 01:52:34,375 Alışverişiniz bittiyse hayırlı olsun. 1543 01:52:35,625 --> 01:52:37,158 Bitti Alina, gidebilirsin. 1544 01:52:38,158 --> 01:52:39,658 sana karşı. 1545 01:52:41,858 --> 01:52:43,285 sana karşı. 1546 01:52:46,955 --> 01:52:49,855 Seni ararsak seni nerede bulacağımızı biliyoruz. 1547 01:52:58,890 --> 01:53:00,915 Ee şimdi ne yapıyoruz? 1548 01:53:02,415 --> 01:53:03,718 Ne yapalım, eve gidiyoruz. 1549 01:53:04,282 --> 01:53:05,731 Oraya gidersek orada bir internet cafe var. 1550 01:53:06,779 --> 01:53:08,236 neden? 1551 01:53:08,286 --> 01:53:09,962 Bunun ne anlama geldiğini, neden geçerli olduğunu merak ediyorum. 1552 01:53:10,537 --> 01:53:13,312 Hayır, merak diye bir şey yok, söz verdim Yusuf'a. 1553 01:53:17,904 --> 01:53:19,329 Çeki alabilir miyiz? 1554 01:53:20,804 --> 01:53:22,156 Bir saniye, hop hop. 1555 01:53:23,580 --> 01:53:25,106 Bir dakika, ben alacağım. 1556 01:53:25,504 --> 01:53:27,154 Onu alacağım. 1557 01:53:32,215 --> 01:53:33,415 kızma. 1558 01:53:42,662 --> 01:53:43,712 Ne oldu ne dedi? 1559 01:53:43,762 --> 01:53:45,084 tahmin etmek. 1560 01:53:45,108 --> 01:53:46,108 Ne? 1561 01:53:46,158 --> 01:53:46,987 ödül. 1562 01:53:47,037 --> 01:53:47,837 Harika! 1563 01:53:47,887 --> 01:53:48,912 sayı. 1564 01:53:48,962 --> 01:53:49,525 Ne? 1565 01:53:49,744 --> 01:53:51,366 İki gün izin. 1566 01:53:52,140 --> 01:53:54,167 Malatya'ya gidiyorum, ailemi göreceğim. 1567 01:53:54,217 --> 01:53:56,577 Jazanfar Amca mutlu bir şekilde uçar. 1568 01:54:04,389 --> 01:54:05,739 İmzasını oradan alabilir miyim? 1569 01:54:37,175 --> 01:54:39,599 Abi kargoyu aldık yola çıktık 1570 01:54:48,051 --> 01:54:49,801 sen? 1571 01:54:50,651 --> 01:54:51,860 Bu harika. 1572 01:54:54,433 --> 01:54:55,233 kolay gelsin. 1573 01:54:55,254 --> 01:54:56,179 teşekkür ederim. 1574 01:54:56,229 --> 01:54:56,725 Halep otobüsü nerede? 1575 01:54:56,775 --> 01:54:57,699 Otobüs gitti. 1576 01:54:57,748 --> 01:54:58,609 Uyanık mı? 1577 01:54:58,658 --> 01:54:59,762 Ne zaman? 1578 01:54:59,812 --> 01:55:02,215 Bu taraftan ama kapılar kapalı, karakoldan kardeşim çıktı. 1579 01:55:03,090 --> 01:55:04,503 teşekkür ederim. 1580 01:55:44,218 --> 01:55:45,443 Abi açarmısın 1581 01:55:46,643 --> 01:55:48,235 beni alma 1582 01:55:52,790 --> 01:55:55,315 Affedersiniz, bir dakika izin verir misiniz? 1583 01:55:56,815 --> 01:55:58,415 Beni suçlama. 1584 01:56:04,555 --> 01:56:09,805 birini arıyorum 1585 01:56:12,155 --> 01:56:14,114 23 yıl önce bir anne 1586 01:56:16,814 --> 01:56:18,872 çocuğunun öldüğünü sanarak Suriye'den ayrıldı. 1587 01:56:21,472 --> 01:56:23,746 Ona bebeğinin ölmediğini söylemeliyim. 1588 01:56:27,754 --> 01:56:30,354 Kızınız yaşıyor 1589 01:56:32,029 --> 01:56:33,447 Ayaz Kıran'ın kızı. 1590 01:56:34,072 --> 01:56:36,447 Öldüğünü sandı... 1591 01:56:42,362 --> 01:56:46,862 Anne, burada mısın? 1592 01:56:50,890 --> 01:56:53,890 Anne burada mısın 1593 01:57:16,575 --> 01:57:18,875 yoksa 1594 01:57:49,332 --> 01:57:51,657 Fareed hanım bak kapsı pilavı, 1595 01:57:52,307 --> 01:57:53,645 kekikli salata ile kitaz böreği, tost 1596 01:57:55,887 --> 01:57:57,259 ekmeği, kebap tepsisi, humus , köfte de var. İşte buradasın. E Kıymet, birden fazla olması gerekmez mi? Ağlasam, yemesen beni gözümde, kendim için. 1597 01:58:10,853 --> 01:58:12,161 Yemek yemeden olmaz. 1598 01:58:12,211 --> 01:58:15,624 Peki bugün senin de günün mü? 1599 01:58:15,673 --> 01:58:19,784 Ve anne ve kızı, yıllardır ilk kez bu kıvırcık değil mi? 1600 01:58:19,833 --> 01:58:20,680 ha ha. 1601 01:58:20,730 --> 01:58:21,772 kıvırcık? 1602 01:58:24,797 --> 01:58:26,519 Herkes öyle diyor. 1603 01:58:26,569 --> 01:58:28,759 Herkes söylüyor ama ne zaman kaynatıyorsunuz? 1604 01:58:29,508 --> 01:58:33,220 O yüzden böylesine anlamlı bir gecede çok üzgünüm. 1605 01:58:37,401 --> 01:58:38,476 Annemin hanımı. 1606 01:58:43,551 --> 01:58:45,176 Anne. 1607 01:58:48,787 --> 01:58:52,562 Aa, alışık değilim, içinden hiç çıkamadım. 1608 01:58:57,626 --> 01:58:59,676 Boşver kızım. 1609 01:59:02,601 --> 01:59:04,281 Başka çocuğunuz yok mu? 1610 01:59:06,105 --> 01:59:07,255 sayı. 1611 01:59:08,130 --> 01:59:09,552 rüya. 1612 01:59:09,601 --> 01:59:11,751 Aman Tanrım. 1613 01:59:12,601 --> 01:59:14,106 Allah'tan hesap sor! 1614 01:59:28,412 --> 01:59:30,987 Adam, bu bayan Roya'nın annesi. 1615 01:59:34,162 --> 01:59:35,698 Hoş geldin. 1616 01:59:36,272 --> 01:59:37,595 Eğlendik. 1617 01:59:38,344 --> 01:59:40,062 Hoş geldin. 1618 01:59:40,112 --> 01:59:41,562 Hoş geldiniz ve teşekkür ederim. 1619 01:59:57,325 --> 01:59:59,425 kabul et kabul et 1620 02:00:07,505 --> 02:00:09,805 Kadın tutsak bir kıza benziyordu, ha. 1621 02:00:09,855 --> 02:00:12,017 Kıvırcık saç. 1622 02:00:14,690 --> 02:00:15,987 Bence benzemiyor. 1623 02:00:16,037 --> 02:00:17,212 Bu niçin? 1624 02:00:18,537 --> 02:00:21,321 Sıcak kanlı kıvırcık kız, gülümsüyor. 1625 02:00:21,919 --> 02:00:23,400 Hava soğuk. 1626 02:00:23,450 --> 02:00:27,795 Ah be hanımefendi ne yapayım, bunca yıldan sonra öldüğünü sandığın çocuğa rastladın. 1627 02:00:28,294 --> 02:00:29,870 Babası ne dedi? 1628 02:00:29,919 --> 02:00:32,786 Olmadı ve hasarı bildirmediler. 1629 02:00:32,836 --> 02:00:34,930 Adam Karon gibi, kel. 1630 02:00:34,980 --> 02:00:37,498 Almanya'dan geldi. 1631 02:00:37,548 --> 02:00:39,895 Hayır, bir sebep var, mantık var. 1632 02:00:39,945 --> 02:00:41,663 Bununla ne ilgin var? 1633 02:00:42,462 --> 02:00:44,105 Kız gizli bir kız gibidir. 1634 02:00:44,955 --> 02:00:46,625 hayatımdan bıktım. 1635 02:00:49,225 --> 02:00:51,893 Bu Joseph için daha fazla soruna neden olacaktır. 1636 02:00:52,768 --> 02:00:53,953 Yapmadığını söyleme. 1637 02:01:15,212 --> 02:01:16,862 kabul et kabul et 1638 02:01:16,912 --> 02:01:18,447 her şey. 1639 02:01:19,672 --> 02:01:20,862 istemiyorum. 1640 02:01:20,912 --> 02:01:22,053 Ne demek istiyorsun adamım? 1641 02:01:22,627 --> 02:01:24,980 O zaman beni yolda rahatsız etme. 1642 02:01:32,627 --> 02:01:33,702 ne oldu? 1643 02:01:35,151 --> 02:01:36,187 Komutan, ben gelmiyorum. 1644 02:01:36,918 --> 02:01:38,118 Ne demek gelmeyeceğim? 1645 02:01:38,780 --> 02:01:40,005 Seninle ne anlaştık? 1646 02:01:43,205 --> 02:01:45,213 Boran'a cevap ver. 1647 02:01:45,837 --> 02:01:48,730 Komutan, kararımı verdim. 1648 02:01:50,555 --> 02:01:52,133 Lanet olsun, şimdi gözlerini aç. 1649 02:01:52,683 --> 02:01:54,417 O kadın yüzünden Zomrot'u kaybettik. 1650 02:01:54,816 --> 02:01:57,095 O kadın yüzünden Atmaca ile tartıştık. 1651 02:01:57,544 --> 02:01:59,544 Hepsi bu *** yüzünden. 1652 02:02:00,569 --> 02:02:03,187 O kadın benim karım olacak. 1653 02:02:03,512 --> 02:02:05,064 O kadın benim ailem olacak. 1654 02:02:05,114 --> 02:02:07,173 kahretsin! 1655 02:02:08,072 --> 02:02:09,496 Jasmine'i bırakamam efendim. 1656 02:02:10,595 --> 02:02:13,843 Gidiyorum diyorsan gidiyorsun. 1657 02:02:15,093 --> 02:02:18,069 Komutan, beni serbest bırakın. 1658 02:02:45,668 --> 02:02:48,043 Kahretsin oğlum, kararını ver. 1659 02:02:48,443 --> 02:02:50,624 Atmaca'yı defterden sildik. 1660 02:02:50,997 --> 02:02:52,599 Fırsat bu fırsattır. 1661 02:02:52,649 --> 02:02:54,031 Şimdi kaçtık, 1662 02:02:55,305 --> 02:02:56,911 beni duydun mu? 1663 02:03:02,639 --> 02:03:04,889 Gelmeyeceğim. 1664 02:03:06,264 --> 02:03:07,608 Konsept. 1665 02:03:08,833 --> 02:03:10,944 Bu Yasemin'i öldürmeden bizim için kurtuluş yok. 1666 02:03:35,051 --> 02:03:37,101 Tamam baba ben şimdi çıkıyorum. 1667 02:03:38,251 --> 02:03:39,831 birkaç saat içinde. 1668 02:03:42,305 --> 02:03:43,989 Baba, sana söyledim. 1669 02:03:45,364 --> 02:03:47,455 İlaçlarını alıyor musun? 1670 02:03:49,468 --> 02:03:52,568 Baba bak, o zaman bunu aklında tut. 1671 02:03:53,143 --> 02:03:55,356 Salma birkaç saat sonra seninle, tamam mı? 1672 02:03:56,130 --> 02:03:58,223 Hadi, öp beni baba, hadi. 1673 02:04:06,783 --> 02:04:08,008 Hoş geldin. 1674 02:04:08,058 --> 02:04:09,413 Patronum, dışarıda değilsin, değil mi? 1675 02:04:09,462 --> 02:04:10,551 Şimdi gidiyorum, efendim. 1676 02:04:10,601 --> 02:04:12,948 Kapat, seni yolda ararım, otobüse binerim. 1677 02:04:14,222 --> 02:04:16,315 Patronum, patronum sizi dairede bekliyor. 1678 02:04:17,515 --> 02:04:21,190 Neden izin verdi? 1679 02:04:21,240 --> 02:04:23,460 Elimizdeki tarihi eseri aldılar Müdür Bey. 1680 02:05:48,458 --> 02:05:50,008 ne yaptın? 1681 02:05:51,633 --> 02:05:54,317 Getir dedim, getirdik. 1682 02:05:54,367 --> 02:05:56,947 Bana vermedi bile. 1683 02:05:58,097 --> 02:06:00,901 Gelmez, o benim kardeşim. 1684 02:06:00,951 --> 02:06:03,560 Tanrım biz kimiz? 1685 02:06:06,233 --> 02:06:08,410 Biz bir aileyiz. 1686 02:06:12,832 --> 02:06:14,657 İçinde ne var? 1687 02:06:14,707 --> 02:06:15,877 Bilmem bakmadık 1688 02:06:15,926 --> 02:06:19,215 Bakma dedim ama abi bak şimdi saat kaç meraktan yaparım. 1689 02:06:19,440 --> 02:06:20,958 Peki, aramayacak mıyız? 1690 02:06:21,307 --> 02:06:22,206 bakıyoruz. 1691 02:06:22,279 --> 02:06:23,847 Neresi? 1692 02:06:24,572 --> 02:06:25,498 Merhaba amca. 1693 02:06:25,508 --> 02:06:26,999 Sevimli bulduk, hayır, neye bakıyoruz? 1694 02:06:28,122 --> 02:06:28,922 hiç kimse. 1695 02:06:33,769 --> 02:06:34,869 her şey yolunda? 1696 02:06:34,919 --> 02:06:35,700 Yolu üzerinde. 1697 02:06:35,750 --> 02:06:36,644 sen de iyi misin 1698 02:06:36,694 --> 02:06:37,953 Allah'a şükür. 1699 02:06:38,676 --> 02:06:40,259 Hayır, kardeşinin kocası, bir şey mi oldu? 1700 02:06:40,308 --> 02:06:41,126 Hayır, ruhum. 1701 02:06:41,176 --> 02:06:45,396 Damat, şahına sormuş ve: "Ey bacı, bacı, git Yusuf'a söyle" demiş. 1702 02:06:45,444 --> 02:06:46,647 ben de geldim 1703 02:06:48,197 --> 02:06:49,817 tamam. 1704 02:07:00,008 --> 02:07:01,408 Evet. 1705 02:07:11,908 --> 02:07:14,757 O halde iyi akşamlar. 1706 02:07:15,757 --> 02:07:16,862 iyi akşamlar. 1707 02:07:24,276 --> 02:07:26,626 Bir havlunun, sabunun sultanı, her şeyi hazırlayacak. 1708 02:07:27,751 --> 02:07:29,853 Başka bir şeye ihtiyacın olursa... 1709 02:07:30,477 --> 02:07:31,890 Teşekkürler. 1710 02:07:35,190 --> 02:07:36,476 Teşekkürler kızım. 1711 02:07:43,183 --> 02:07:44,782 şimdi gideceğim. 1712 02:07:46,832 --> 02:07:49,079 Anne kızla tanış, konuşacak bir şeyin var. 1713 02:07:52,279 --> 02:07:54,194 Bunca yıldan sonra kolay değil. 1714 02:07:57,219 --> 02:07:58,402 Emin değilim. 1715 02:07:58,452 --> 02:08:01,304 Pekala, buna alışacaksın. 1716 02:08:02,954 --> 02:08:05,771 Erkek bir kere bebeğinin kokusunu alsın 1717 02:08:06,870 --> 02:08:09,579 başka bir şeye gerek yok. 1718 02:08:16,401 --> 02:08:17,998 Bu doğru mu anne? 1719 02:08:19,297 --> 02:08:20,924 tabiki öyle. 1720 02:08:22,064 --> 02:08:24,588 Yani... 1721 02:08:32,215 --> 02:08:33,590 Allah rahatlık versin. 1722 02:08:35,765 --> 02:08:37,679 İyi geceler, teşekkürler. 1723 02:08:56,484 --> 02:08:58,509 İnsan nereden başlayacağını bilmiyor. 1724 02:09:03,422 --> 02:09:05,796 Hadi yatalım kızım sabah konuşuruz olur mu? 1725 02:09:08,887 --> 02:09:10,658 çok zaman 1726 02:09:12,408 --> 02:09:16,458 Bende yok, merak ediyorum. 1727 02:09:19,108 --> 02:09:20,128 Ne? 1728 02:09:21,676 --> 02:09:23,406 neden? 1729 02:09:25,830 --> 02:09:26,970 niye gittin? 1730 02:09:33,529 --> 02:09:37,103 İnsan evladının kokusunu bir kere duyduktan sonra unutmuyorsa 1731 02:09:39,102 --> 02:09:40,342 sen beni nasıl unuttun 1732 02:09:45,798 --> 02:09:46,823 anlamadım kız. 1733 02:09:50,533 --> 02:09:51,882 öldüğünü söylediler. 1734 02:09:52,632 --> 02:09:53,812 hayır dediler 1735 02:09:57,012 --> 02:09:58,862 Bilsem seni bırakır mıydım? 1736 02:10:00,779 --> 02:10:03,979 Kim kim dedi? 1737 02:10:13,547 --> 02:10:15,122 Kardeşim Qasim ile konuştuk. 1738 02:10:16,072 --> 02:10:17,094 Garanti iyidir. 1739 02:10:18,419 --> 02:10:20,589 İstediğiniz gibi aldık. 1740 02:10:23,314 --> 02:10:24,303 rüya? 1741 02:10:25,979 --> 02:10:27,476 O da iyi... 1742 02:10:28,001 --> 02:10:29,948 Peki, ne olmuş yani? 1743 02:10:32,152 --> 02:10:37,152 Ne bileyim kardeşim, şimdi olacak mı? 1744 02:10:38,176 --> 02:10:39,923 Bu kızı anlamayacak mısın? 1745 02:10:41,697 --> 02:10:42,768 anlayacaktır. 1746 02:10:44,068 --> 02:10:48,342 Anlasın ve bundan sonra gitmesine izin verin. 1747 02:10:52,201 --> 02:10:53,826 Tabiki en iyisini sen bilirsin kardeşim 1748 02:10:56,301 --> 02:10:57,722 git der misin? 1749 02:11:00,587 --> 02:11:02,910 bu kızın annesi kim 1750 02:11:06,134 --> 02:11:07,119 küpe oldu. 1751 02:11:09,569 --> 02:11:10,369 küpe. 1752 02:11:13,019 --> 02:11:14,073 Yaptım. 1753 02:11:17,722 --> 02:11:19,055 kulağına koydum. 1754 02:11:21,579 --> 02:11:23,177 Biri doğarken kulağından düşmüş. 1755 02:11:36,469 --> 02:11:37,719 Çok kan kaybetti. 1756 02:11:41,670 --> 02:11:44,170 Faiz aradı, gel dedi. 1757 02:11:44,969 --> 02:11:46,531 Bu ölüyor. 1758 02:11:48,280 --> 02:11:49,156 gittim. 1759 02:11:55,126 --> 02:11:56,299 Annesi baygındı. 1760 02:11:59,522 --> 02:12:03,697 Rüyam ağlıyordu. 1761 02:12:14,208 --> 02:12:17,082 Çocuğu doğurduğumda bana teslim ettiler. 1762 02:12:19,932 --> 02:12:21,220 İnandım. 1763 02:12:22,126 --> 02:12:23,776 bu doğru. 1764 02:12:25,851 --> 02:12:28,272 Hayalim bunu boynuna taksın. 1765 02:15:08,648 --> 02:15:09,873 Sultan.120205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.