All language subtitles for Lokkhi Chhele (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,780 --> 00:02:01,260 Based on a true story. 2 00:02:13,780 --> 00:02:15,380 Catch it! 3 00:02:16,740 --> 00:02:18,340 Here you go! 4 00:02:25,660 --> 00:02:26,380 Hit it! 5 00:02:27,860 --> 00:02:30,020 Let me go!- - Take him inside! 6 00:02:31,380 --> 00:02:33,220 Hit him! Hit him... 7 00:02:36,220 --> 00:02:38,260 Run, run! 8 00:03:15,900 --> 00:03:16,740 Catch it! 9 00:03:25,980 --> 00:03:29,380 It went over there. - Near that tree. 10 00:03:29,540 --> 00:03:30,980 Yes, over there. 11 00:04:13,660 --> 00:04:16,020 "An Angel's Kiss" 12 00:04:16,900 --> 00:04:23,260 Like a garb of darkness, Tonight's full moon 13 00:04:24,660 --> 00:04:31,780 My heart is burning How shall the night go by 14 00:04:32,260 --> 00:04:35,660 Cast: Ujaan Ganguly, Ritwika Pal, Purab Seal Acharya, Ambarish Bhattacharya 15 00:04:35,780 --> 00:04:39,140 Cast: Churni Ganguly, Indrasish Roy, Joydeep Mukhopadhyay, 16 00:04:40,780 --> 00:04:44,660 A dense, black night And the white owl hoots 17 00:04:44,900 --> 00:04:49,260 The world burns In the cold fire of a pyre 18 00:04:50,660 --> 00:04:54,140 Production Controller: Bireswar Debsharma Publicity: Shrutanwita Chakraborty 19 00:04:54,220 --> 00:04:57,260 Colorist: Prosenjit Banerjee VFX: Kuntal Guria 20 00:05:06,220 --> 00:05:09,140 Costume Designer: Sulagna Choudhury Production Designer: Tanmoy Chakrabarty 21 00:05:09,500 --> 00:05:12,100 Assistant Directors: Dipanjan Mukhopadhyay, Munmun Sutradhar, Alokananda Chakraborty, Somnath Bhattacharya 22 00:05:12,660 --> 00:05:18,140 How would I survive this, dear friend 23 00:05:18,540 --> 00:05:24,900 My heart pounds in fear Under the doomsday sky 24 00:05:26,140 --> 00:05:29,020 Chief Assistant Director: Amit Kumar Das Associate Director: Chandrasish Ray 25 00:05:29,140 --> 00:05:32,540 Executive Producer: Supriyo Ghosh 26 00:05:34,620 --> 00:05:40,900 A catastrophe looms over Lakshmi's land 27 00:05:42,660 --> 00:05:46,340 A chill runs down my spine On this doomed night 28 00:05:47,020 --> 00:05:48,620 Music: Prabudhha Banerjee 29 00:05:48,620 --> 00:05:50,380 Sound Design & Mixing: Adeep Singh Manki, Anindit Roy 30 00:05:50,500 --> 00:05:53,540 Cinematographer: Gopi Bhagat Editor: Subhajit Singha 31 00:06:05,780 --> 00:06:10,140 Producers: Windows & Akshay Kumar Parija 32 00:06:10,780 --> 00:06:14,020 The thunder lights pierce through the veins of my heart 33 00:06:14,660 --> 00:06:21,020 Even the glow worms hide away in fear 34 00:06:23,380 --> 00:06:27,660 Presented by: Nandita Roy, Shiboprasad Mukhopadhay 35 00:06:30,140 --> 00:06:37,540 My heart pounds in fear Under the doomsday sky 36 00:06:38,140 --> 00:06:45,540 My heart pounds in fear Under the doomsday sky 37 00:06:58,020 --> 00:07:02,020 Story, Screenplay & Direction: Kaushik Ganguly 38 00:07:27,900 --> 00:07:29,860 Sir, we need rooms. - How many? 39 00:07:29,900 --> 00:07:30,860 Two. 40 00:07:30,900 --> 00:07:31,780 Okay. 41 00:07:31,860 --> 00:07:33,780 Names and identity cards please. 42 00:07:34,380 --> 00:07:35,660 Okay. 43 00:07:37,660 --> 00:07:40,620 Shibnath Dutta. Gayatri Chatterjee.- - And the third one? 44 00:07:40,780 --> 00:07:42,900 Amir... - Not your nickname. 45 00:07:43,020 --> 00:07:45,380 He's Amarnath Dutta. Shibnath and Amarnath Dutta. 46 00:07:45,540 --> 00:07:47,020 We're cousins. - Alright. 47 00:07:47,380 --> 00:07:50,900 The car broke down on our way back to Kolkata. 48 00:07:51,260 --> 00:07:53,740 We'll leave tomorrow if it gets repaired. 49 00:07:53,780 --> 00:07:56,540 We started a long time ago. From Dungripota. 50 00:07:57,140 --> 00:08:00,980 We were attending a friend's sister's wedding. 51 00:08:01,140 --> 00:08:02,980 Room No. 12 - Yes. 52 00:08:03,500 --> 00:08:05,260 He's so garrulous. 53 00:08:06,260 --> 00:08:07,540 Oh no! - What? 54 00:08:07,620 --> 00:08:09,740 I forgot the cigarettes at the shop. 55 00:08:09,780 --> 00:08:11,140 Go, get it. - Right. 56 00:08:12,020 --> 00:08:15,980 As I was saying, we got no sleep at the wedding. 57 00:08:18,900 --> 00:08:22,900 'That's how I first met him. Amarnath Dutta aka Amir.' 58 00:08:23,260 --> 00:08:24,380 'At Mohanpur.' 59 00:08:28,380 --> 00:08:29,540 Let's go to the room. 60 00:08:29,620 --> 00:08:31,380 - I am Joy Mitra. - Hello. 61 00:08:31,380 --> 00:08:34,100 You know 'Sangbad Kolkata'? I'm a trainee journalist there. 62 00:08:34,140 --> 00:08:36,140 On contract, not salaried. 63 00:08:36,660 --> 00:08:40,020 I get them stories. They take it if they like it. 64 00:08:40,140 --> 00:08:43,380 But my real passion is story writing. 65 00:08:43,860 --> 00:08:45,980 Novels, short stories, all kinds. 66 00:08:46,380 --> 00:08:48,020 But story with a purpose. 67 00:08:48,140 --> 00:08:49,260 'Yes.' 68 00:08:49,500 --> 00:08:50,620 'With a purpose.' 69 00:08:51,260 --> 00:08:54,780 'I was on an assignment there, when I stumbled upon a tiny plot.' 70 00:08:54,980 --> 00:08:59,780 'And as I began writing it, I saw it evolve into a huge story over time.' 71 00:09:00,140 --> 00:09:03,100 There are only a few hotels here. All occupied. 72 00:09:03,220 --> 00:09:06,020 People from neighbouring villages are coming in. 73 00:09:06,100 --> 00:09:09,140 Just to catch a glance. Then they go back. 74 00:09:09,260 --> 00:09:12,660 The way they are advertising it on the local channel, 75 00:09:12,660 --> 00:09:17,140 this place will soon become one of the biggest pilgrimage spots. 76 00:09:17,220 --> 00:09:20,860 So... is it genuine? Goddess of wealth, Lakshmi's incarnation? 77 00:09:20,900 --> 00:09:23,500 Yes! - Does she really have four hands? 78 00:09:23,540 --> 00:09:26,020 And the head? - Only one head. Just like us. 79 00:09:26,140 --> 00:09:28,020 Come on. It's plain superstition. 80 00:09:28,100 --> 00:09:32,660 Few years ago, Lord Ganesha's statue was drinking milk! It's all publicized. 81 00:09:33,100 --> 00:09:35,500 People lap it up. Even in Kolkata... 82 00:09:35,540 --> 00:09:40,100 They hang blue water in front of the houses to keep dogs from peeing! 83 00:09:40,140 --> 00:09:41,900 That's it, everyone is doing it now. 84 00:09:41,980 --> 00:09:45,100 But that's not stopping anyone... - Here, look. 85 00:09:45,380 --> 00:09:46,380 Look. 86 00:09:50,020 --> 00:09:51,860 Hey... show it to me. 87 00:09:52,860 --> 00:09:53,780 Show me. 88 00:09:53,900 --> 00:09:55,540 Give it to me. - Wait. 89 00:09:57,100 --> 00:09:58,660 Show me, will you? 90 00:10:00,540 --> 00:10:01,660 Look! 91 00:10:03,380 --> 00:10:04,900 Oh God! 92 00:10:05,220 --> 00:10:06,860 How much? - Ten rupees? 93 00:10:06,900 --> 00:10:10,020 Please let me pay. I am elder to you. 94 00:10:10,140 --> 00:10:12,340 Really sorry. - Ten rupees? Here. 95 00:10:20,140 --> 00:10:21,980 I'll pay this. How much? 96 00:10:25,020 --> 00:10:29,140 'Amir Hussain didn't remain restricted to just a story's character.' 97 00:10:30,340 --> 00:10:33,140 'Like tiny particles waiting to become sunshine, 98 00:10:33,220 --> 00:10:36,540 Amir Hussain too was waiting to become a novel.' 99 00:10:43,140 --> 00:10:45,220 Don't order anything spicy. 100 00:10:45,260 --> 00:10:47,140 Come in. - Just something boiled. 101 00:10:47,140 --> 00:10:48,780 Fine. 102 00:10:48,900 --> 00:10:51,100 Oh, please sit. - You could've called me. 103 00:10:51,140 --> 00:10:53,860 It's okay. The car is fit and fine now. 104 00:10:53,900 --> 00:10:56,620 Good, we'll leave early in the morning. 105 00:10:56,660 --> 00:10:59,140 We should take rest. It's been a long journey. 106 00:10:59,220 --> 00:11:04,020 Can't we leave a little later tomorrow? Let's go see her once. 107 00:11:04,020 --> 00:11:07,140 What will you see? - Goddess Lakshmi. Since we're here... 108 00:11:07,140 --> 00:11:08,620 She's right. 109 00:11:08,900 --> 00:11:10,660 The mechanics were also talking about the four hands. 110 00:11:10,740 --> 00:11:13,100 I'm telling you, let's leave early. 111 00:11:13,140 --> 00:11:15,780 - Why did the car have to breakdown at Hijalganj? 112 00:11:15,780 --> 00:11:18,140 Yes. - Everything has a purpose. 113 00:11:18,220 --> 00:11:22,140 What kind of a purpose? - Maybe the Goddess wants us to visit Her. 114 00:11:22,220 --> 00:11:25,900 That's why the car stopped there! - Gayatri, don't talk like your mother. 115 00:11:25,900 --> 00:11:28,220 Maa would have surely gone to offer prayers. 116 00:11:28,260 --> 00:11:32,020 We won't have this opportunity again, let's go. 117 00:11:32,140 --> 00:11:36,380 My mother hasn't been doing well. I will pray for her. 118 00:11:36,380 --> 00:11:37,260 Fine... 119 00:11:37,260 --> 00:11:39,260 May I come in? - Joy da, please come. 120 00:11:39,260 --> 00:11:41,100 Why are you getting up, sit. 121 00:11:41,140 --> 00:11:43,140 I'll take the stool. - Please sit. 122 00:11:43,500 --> 00:11:44,620 Have a seat. 123 00:11:44,860 --> 00:11:48,260 You guys go. I haven't slept properly in two days. 124 00:11:48,620 --> 00:11:51,100 Pick me up from the hotel later. 125 00:11:51,740 --> 00:11:55,740 We'll go at dawn. It won't be crowded. Then we'll have 'luchi' for breakfast. 126 00:11:55,780 --> 00:11:58,380 You go ahead. - You can't avoid the crowd. 127 00:11:58,500 --> 00:12:00,660 People are queuing up from 4 am. 128 00:12:00,660 --> 00:12:01,860 Please come along. 129 00:12:01,900 --> 00:12:05,660 It's a religious matter. Won't look appropriate for me to go. 130 00:12:05,660 --> 00:12:07,660 Since when have you... - They may not like it. 131 00:12:07,780 --> 00:12:10,900 Go as 'Amarnath'! Why are you getting scared? 132 00:12:10,980 --> 00:12:13,900 No one has the time there to ask you your religion! 133 00:12:13,980 --> 00:12:16,220 The locals are busy earning money as guides. 134 00:12:16,260 --> 00:12:20,140 If we hire them, we won't have to wait in the queue. 135 00:12:20,140 --> 00:12:22,220 We'll go in directly, to see the Goddess. 136 00:12:22,260 --> 00:12:24,660 You can't imagine how crowded it's getting! 137 00:12:24,740 --> 00:12:26,780 Really? - It's like a carnival! Like... 138 00:12:26,780 --> 00:12:28,660 Just like the Durga Puja in Kolkata. 139 00:12:28,660 --> 00:12:30,020 Let's go! 140 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 I can guarantee one thing. 141 00:12:32,100 --> 00:12:34,380 You have not seen this sight ever before. 142 00:12:34,780 --> 00:12:36,860 She has two hands coming out of here, imagine!? 143 00:12:36,900 --> 00:12:39,260 Live and awake? - Occasionally. 144 00:12:39,380 --> 00:12:42,020 Otherwise, she is like any other baby. Sometimes, awake. 145 00:12:42,020 --> 00:12:44,500 Sometimes, asleep. She cries when hungry. 146 00:12:44,540 --> 00:12:46,660 Oh wow. - I'll show you! Come here. 147 00:12:46,780 --> 00:12:47,900 Me? 148 00:12:48,260 --> 00:12:49,740 Turn. 149 00:12:49,780 --> 00:12:51,900 Now put your hands up. 150 00:12:52,500 --> 00:12:54,380 Just like this! 151 00:12:54,380 --> 00:12:56,340 A four handed Goddess. 152 00:13:04,540 --> 00:13:06,540 Your tea. - Keep it here. 153 00:13:10,100 --> 00:13:12,900 Wow, such a pretty bag. 154 00:13:14,900 --> 00:13:17,860 How much did it cost you? - Take a guess. 155 00:13:17,900 --> 00:13:20,540 Surely... around 1200 rupees? 156 00:13:20,780 --> 00:13:22,340 Just 250 rupees. 157 00:13:22,380 --> 00:13:23,980 That's cheap! - Isn't it? 158 00:13:24,020 --> 00:13:26,380 Yes. And it's quite pretty! 159 00:13:26,980 --> 00:13:29,380 When are you leaving? - At dawn. 160 00:13:29,540 --> 00:13:31,100 Okay. - Give me two biscuits. 161 00:13:31,140 --> 00:13:32,140 Sure. 162 00:13:35,260 --> 00:13:39,860 'For a few years now, I haven't stayed in Kolkata on this date.' 163 00:13:40,900 --> 00:13:42,860 'No matter what work I have.' 164 00:13:53,260 --> 00:13:57,260 Yes, Madam. I was waiting for your call. 165 00:14:00,380 --> 00:14:04,980 5 am? I'll wait by the toll tax gate then? 166 00:14:08,780 --> 00:14:14,140 12th of August. The date isn't just important for me alone. 167 00:14:37,380 --> 00:14:40,020 A brief history of Hijalganj's royal family. 168 00:14:40,140 --> 00:14:41,660 You must know this. 169 00:14:41,660 --> 00:14:45,900 In the feudal times, the lower castes were regarded as 'untouchables'. 170 00:14:46,020 --> 00:14:48,540 But society couldn't do without them. 171 00:14:48,620 --> 00:14:53,500 So, to serve the royal family, Hijalganj's Domjuri village was built. 172 00:14:53,740 --> 00:14:57,620 Earlier, people wouldn't come here after the dark. 173 00:14:57,740 --> 00:15:01,140 And the upper caste people never even came close. 174 00:15:01,340 --> 00:15:03,540 This village remained cornered. 175 00:15:03,660 --> 00:15:06,980 The poor villagers spent their days in peace, on their own. 176 00:15:07,020 --> 00:15:10,900 Their eternal struggle pleased the Lord of the Lords-Mahadev. 177 00:15:10,980 --> 00:15:14,260 He told the almighty Brahma, "These people are in pain. 178 00:15:14,340 --> 00:15:17,660 Amidst the world distraught by conflict and war, 179 00:15:17,780 --> 00:15:21,620 it is only this poor Domjuri where peace resides." 180 00:15:21,660 --> 00:15:23,780 Wow. Nice story. 181 00:15:24,540 --> 00:15:27,220 "Hence, Lakshmi should be incarnated here." 182 00:15:28,140 --> 00:15:30,260 Doorways ornate with traditional designs, 183 00:15:30,380 --> 00:15:34,500 walls decorated with artistic pictures of human life, animals... 184 00:15:34,540 --> 00:15:35,780 As is said, 185 00:15:35,780 --> 00:15:38,260 "Whenever there is decay of righteousness, O India 186 00:15:38,340 --> 00:15:40,780 And there is exaltation of unrighteousness 187 00:15:40,900 --> 00:15:44,020 For the protection of the good and destruction of evil-doers 188 00:15:44,100 --> 00:15:47,260 To re-establish righteousness, I am born from age to age." 189 00:15:47,900 --> 00:15:49,900 15 rupees. - How much is this for? 190 00:15:51,140 --> 00:15:52,620 10 rupees. 191 00:15:59,780 --> 00:16:01,780 Old man, Haren, is a 'Dhangar' by profession. 192 00:16:01,860 --> 00:16:02,980 - "Dhangar"? - A cleaner. 193 00:16:04,260 --> 00:16:07,140 They've had this profession since three generations. 194 00:16:07,900 --> 00:16:10,540 Haren's second son's younger son's wife... 195 00:16:10,660 --> 00:16:12,140 No, thank you. - Alright. 196 00:16:12,140 --> 00:16:15,660 His second son's younger son's wife gave birth to a baby girl. 197 00:16:15,740 --> 00:16:19,660 It's been a couple of months. They were too scared to tell people initially. 198 00:16:19,660 --> 00:16:24,780 But these things don't remain hidden. She is Brahma's boon, She isn't a normal girl. 199 00:16:24,860 --> 00:16:26,660 She is a Goddess! See for yourself! 200 00:16:26,780 --> 00:16:28,380 Who is spreading these rumours? 201 00:16:28,540 --> 00:16:30,780 Jobless people! 202 00:16:30,900 --> 00:16:33,900 No one will speak a word. What is it, Thakurmoshai (priest)? 203 00:16:34,020 --> 00:16:36,220 What crap are you feeding my father? 204 00:16:36,260 --> 00:16:39,660 Call it crap. But a believer will tell a different story. 205 00:16:39,780 --> 00:16:41,860 What story? - Quiet. 206 00:16:42,540 --> 00:16:47,020 We'll see if the holy scriptures confirm it. Don't lose your temper. 207 00:16:47,140 --> 00:16:50,380 Fine, don't believe me. Baba(father) is coming. 208 00:16:51,860 --> 00:16:56,100 His opinion is the last word. Let's see what he has to say. 209 00:16:57,100 --> 00:17:00,140 Baba Thakur is here. - Yes, bring him inside. 210 00:17:00,220 --> 00:17:01,140 Yes. 211 00:17:01,900 --> 00:17:05,660 Is this mere hearsay? Has anyone actually seen it? 212 00:17:05,780 --> 00:17:09,540 Come on, they have seen it. - No, I haven't seen Her. 213 00:17:09,540 --> 00:17:14,260 Wonderful. - We don't usually visit that village. 214 00:17:14,260 --> 00:17:17,140 But I've seen the pictures. One head and two legs. 215 00:17:17,140 --> 00:17:19,980 Harinath took the pictures himself! 216 00:17:20,220 --> 00:17:23,140 We all have one head and two legs. 217 00:17:23,220 --> 00:17:26,540 But she has four hands! Two from normal positions. 218 00:17:26,860 --> 00:17:28,660 And two from upper abdomen. 219 00:17:28,780 --> 00:17:31,020 Here, I have it on my phone. 220 00:17:38,340 --> 00:17:39,620 Have a look. 221 00:17:48,540 --> 00:17:51,780 These pictures can be tweaked on computer. 222 00:17:52,380 --> 00:17:55,660 Check Facebook, a woman gave birth to eleven babies! 223 00:17:55,780 --> 00:17:58,660 Is it possible? Eleven sons at one go! 224 00:17:58,780 --> 00:18:02,780 It's possible! Gandhari had a hundred sons. 225 00:18:03,140 --> 00:18:05,660 What about four hands? - That too is possible. 226 00:18:05,900 --> 00:18:09,260 Lord Vishnu gave Her the 'holy wheel'. Lord Indra gave Her 'thunder'. 227 00:18:09,380 --> 00:18:13,540 Lord Paban gave the bow and arrow. And Mahadev gave the trident. 228 00:18:13,540 --> 00:18:16,260 Four weapons for each of the four hands. 229 00:18:16,380 --> 00:18:19,780 Nothing created by God is meaningless, son. 230 00:18:19,860 --> 00:18:22,780 Listen to me. Have you seen it for yourself? 231 00:18:23,260 --> 00:18:25,140 No... But I've seen pictures. 232 00:18:25,540 --> 00:18:27,900 Everyone has only seen the pictures. Great. 233 00:18:31,860 --> 00:18:33,740 Until I am back... 234 00:18:34,260 --> 00:18:38,260 no one is to return home. Sit here and have breakfast. 235 00:18:39,100 --> 00:18:40,620 Madhab. 236 00:18:41,900 --> 00:18:43,780 Yes, Sir. - Serve breakfast to everyone. 237 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 Okay. 238 00:18:46,140 --> 00:18:48,380 I will be back. No one should leave. 239 00:18:51,380 --> 00:18:53,140 You are going? 240 00:18:53,380 --> 00:18:54,540 You will enter that area? 241 00:18:54,740 --> 00:18:58,100 If She is a Goddess, how can it be a sin to get a glimpse of her? 242 00:19:02,980 --> 00:19:08,540 Holy verses being read out 243 00:19:15,140 --> 00:19:18,780 Listen, you can enter from the rear path for 500 rupees. 244 00:19:18,780 --> 00:19:22,340 It is meant for the VIP guests. 500 per head. 245 00:19:22,380 --> 00:19:25,780 1500 for three of you. - No need. We'll go with you. 246 00:19:26,500 --> 00:19:27,660 So, brother, 247 00:19:27,740 --> 00:19:29,140 what do you do in Kolkata? 248 00:19:29,140 --> 00:19:31,020 We're medical students. Doctors. 249 00:19:31,220 --> 00:19:33,540 Madam too? - Yes, all three of us. 250 00:19:34,020 --> 00:19:36,540 And you? - I am from the news bureau. 251 00:19:36,860 --> 00:19:39,380 You and 'Buro' (old)? No way! 252 00:19:40,740 --> 00:19:41,540 Here you go. 253 00:19:42,140 --> 00:19:44,260 We've reached Lakshmi's house. Come. 254 00:19:44,900 --> 00:19:47,980 Without me, you'd be standing in the queue for an hour. 255 00:19:48,020 --> 00:19:50,140 Don't forget to click pictures on your phone. 256 00:19:50,220 --> 00:19:53,140 But Lakshmi is small. No point taking selfies with Her. 257 00:19:53,220 --> 00:19:56,020 Better, take pictures and put it on Facebook. It'll go viral! 258 00:19:57,020 --> 00:19:58,220 Brother, listen... 259 00:19:58,260 --> 00:20:00,100 Guide da... please listen. 260 00:20:00,220 --> 00:20:03,100 How did the Zamindar's elder son react when he saw her? 261 00:20:03,100 --> 00:20:06,140 He's extremely short tempered. He's very rude. 262 00:20:06,260 --> 00:20:08,540 But... When he saw the Goddess... 263 00:20:08,860 --> 00:20:11,220 I hear that he was stupefied! Come. 264 00:20:34,020 --> 00:20:36,620 Put a 'tilak' on his forehead. 265 00:20:37,740 --> 00:20:38,660 Come. 266 00:20:38,740 --> 00:20:41,380 Please move aside. Keep moving! 267 00:20:41,660 --> 00:20:43,140 Take the right. Please come. 268 00:20:45,140 --> 00:20:46,500 Please give way! 269 00:20:46,780 --> 00:20:47,660 Come. 270 00:20:53,140 --> 00:20:54,380 Look! 271 00:21:05,740 --> 00:21:07,540 Take a picture, brother! 272 00:21:07,660 --> 00:21:08,980 Take a picture! 273 00:21:09,100 --> 00:21:11,500 Take a picture, Madam! - Hold this. 274 00:21:18,260 --> 00:21:23,860 Holy verses being read out 275 00:21:28,340 --> 00:21:33,020 Earlier, the Brahmins and the upper castes used to consider them impure. 276 00:21:33,260 --> 00:21:34,780 And now... 277 00:21:35,780 --> 00:21:39,980 they are reading out the holy verses in their home. 278 00:21:48,540 --> 00:21:52,740 There are so many Brahmin families... 279 00:21:53,980 --> 00:21:57,740 It's nothing but old man Haren's good fortune. 280 00:21:58,260 --> 00:22:01,740 What's all this talking going on? Go inside! 281 00:22:01,780 --> 00:22:03,540 Come on, let's go! 282 00:22:05,900 --> 00:22:08,380 You cannot change what is done. 283 00:22:09,660 --> 00:22:13,900 Head priest, say something. Don't sit there napping like a pigeon. 284 00:22:14,020 --> 00:22:18,140 I'm not napping. I am thinking. - Give us the solution, then think. 285 00:22:18,140 --> 00:22:19,780 You want a solution? 286 00:22:20,020 --> 00:22:23,220 A lotus is always born in the muck. 287 00:22:23,260 --> 00:22:24,980 The sacred lotus! 288 00:22:25,140 --> 00:22:28,900 Can we conduct any holy ritual without a lotus? 289 00:22:29,220 --> 00:22:32,620 But think of it, it's born in the muck. 290 00:22:33,540 --> 00:22:36,620 You too believe, that this is God's doing? 291 00:22:36,660 --> 00:22:40,980 Religion keeps the temple alive. Temples keeps the 'purohit' alive. 292 00:22:41,020 --> 00:22:45,780 'Purohit' (priest)- he who does good to all the villagers. 293 00:22:45,860 --> 00:22:48,980 What kind of good? - Is Hijalganj agriculturally productive? 294 00:22:49,020 --> 00:22:52,780 No. And industry? What happened to that factory? 295 00:22:52,860 --> 00:22:54,220 It's lying empty. 296 00:22:54,260 --> 00:22:57,020 Industry has gone for a toss. - Minerals? 297 00:22:57,020 --> 00:22:59,380 Why are you joking? - So tell me. 298 00:22:59,540 --> 00:23:03,220 How long will the Ray family run on the age old exchequer? 299 00:23:03,260 --> 00:23:07,540 Even our neighbours from Mohanpur haven't heard of Hijalganj or Domjuri. 300 00:23:07,540 --> 00:23:10,900 So, I suggest, don't turn down the blessing you have. 301 00:23:16,020 --> 00:23:17,140 You mean, 302 00:23:18,500 --> 00:23:19,540 'Lakshmi'? 303 00:23:20,500 --> 00:23:26,100 Does Goddess Lakshmi have four hands? - 'Maha'-Lakshmi has! 304 00:23:26,620 --> 00:23:28,500 I see. Rajat... 305 00:23:28,620 --> 00:23:30,780 You must take this upon yourself then. 306 00:23:30,980 --> 00:23:33,260 Spread the word in the villages nearby, 307 00:23:33,340 --> 00:23:36,780 Domjuri has been blessed with Goddess Lakshmi's incarnation! 308 00:23:36,860 --> 00:23:42,660 Listen, everybody! The four handed Goddess Lakshmi has been incarnated in Hijalganj. 309 00:23:42,780 --> 00:23:46,660 Everyone is being invited to visit the Goddess. 310 00:24:04,740 --> 00:24:06,380 You've saved my number. 311 00:24:06,380 --> 00:24:10,140 When you or your relatives come from Kolkata, just call me. 312 00:24:10,140 --> 00:24:14,380 I'll arrange the complete visit. Just look for me, 'Khokon Sardar'. 313 00:24:14,620 --> 00:24:17,660 Guide da, please eat. - No way, I'm getting late! 314 00:24:17,900 --> 00:24:21,380 I'll lose out on clients. All these youngsters have turned guides now. 315 00:24:21,500 --> 00:24:26,100 Yapping away false myths for money, with their limited knowledge. 316 00:24:26,140 --> 00:24:28,380 Slow down. You are chomping on it. 317 00:24:29,020 --> 00:24:30,500 I am really hungry! 318 00:24:30,540 --> 00:24:34,620 Why did you fast? You think all these devotees are on a fast? 319 00:24:34,660 --> 00:24:36,860 You're impossible. - Yes, go ask them. 320 00:24:36,900 --> 00:24:39,220 Of course. They are all fasting! 321 00:24:39,260 --> 00:24:42,260 They will offer the prayers first, then eat. 322 00:24:43,140 --> 00:24:45,260 Bye. See you, Madam. Bye. 323 00:24:48,380 --> 00:24:50,140 I won't eat. - Eat by yourself. 324 00:24:50,220 --> 00:24:51,660 I am not hungry. 325 00:24:52,380 --> 00:24:55,020 I'll go look for Shambhu da. You guys eat. 326 00:24:55,100 --> 00:24:56,660 This place is so crowded! 327 00:24:59,020 --> 00:25:02,140 So, how was it? - Unbelievable! 328 00:25:03,660 --> 00:25:06,380 Madam, need a guide? - No. We're done. 329 00:25:06,380 --> 00:25:07,660 Oh, I see. 330 00:25:07,740 --> 00:25:08,620 Fine. 331 00:25:12,540 --> 00:25:15,660 Looking for someone? - Our driver, Shambhu da. 332 00:25:15,740 --> 00:25:17,260 He must be around. 333 00:25:17,340 --> 00:25:19,260 I forgot to tell you one thing. - What? 334 00:25:19,380 --> 00:25:22,540 Fine. But why will people step into that village? 335 00:25:22,660 --> 00:25:26,020 Come on now! Just get Haren's family purified and oathed. 336 00:25:26,100 --> 00:25:29,740 Remember Swami Vivekananda's words: "The lower castes will rise!" 337 00:25:29,780 --> 00:25:31,620 It's happening! Let it! 338 00:25:31,740 --> 00:25:34,500 Do you see all these flags? 339 00:25:34,780 --> 00:25:38,380 Wherever these have been put up, those areas are purified. 340 00:25:38,860 --> 00:25:41,620 Haren is no more untouchable. 341 00:25:41,780 --> 00:25:45,380 He is Goddess Lakshmi's family now. Directly related to God Himself! 342 00:25:45,500 --> 00:25:52,780 Like the Gods purify themselves With these holy verses 343 00:25:55,140 --> 00:26:02,500 Let me purify myself By the virtue of it 344 00:26:05,140 --> 00:26:10,140 Theft, oppression of women, human assassination, 345 00:26:10,260 --> 00:26:13,980 The grave sins, that these are 346 00:26:15,220 --> 00:26:22,540 By the virtue of the holy 'Pabamani Sukta' Forgive me, may I refrain 347 00:26:25,140 --> 00:26:30,140 Pardon my ignorance of the 'mantras' 348 00:26:30,380 --> 00:26:36,100 Free me from those that are considered sins in the 'Shastra' 349 00:26:41,220 --> 00:26:43,140 Move aside! 350 00:26:43,660 --> 00:26:45,780 Give way! 351 00:26:46,140 --> 00:26:48,340 Come on! 352 00:26:55,220 --> 00:26:57,780 Here you are! - Hey, where have you been? 353 00:26:57,780 --> 00:27:01,780 You can't imagine what I saw! The Goddess Lakshmi herself! 354 00:27:01,900 --> 00:27:05,140 I sneaked inside again, for a second glance of her. 355 00:27:05,220 --> 00:27:08,100 Amir went looking for you. Wash your hands and eat fast. 356 00:27:08,140 --> 00:27:10,020 We're very late. 357 00:27:12,140 --> 00:27:15,100 We won't reach Kolkata before 2 pm. 358 00:27:15,260 --> 00:27:18,860 Who knew it would take so long. My goodness! 359 00:27:19,140 --> 00:27:22,540 How much? 500, right? - Come. 500, yes. 360 00:27:22,980 --> 00:27:26,100 I want to go to the front. - Want to touch Her feet? Come. 361 00:27:38,020 --> 00:27:39,500 Please come. 362 00:27:40,780 --> 00:27:41,900 Lakshmi's mother. 363 00:27:41,900 --> 00:27:43,660 I see. - How are you? 364 00:27:43,660 --> 00:27:46,780 He is a doctor. He's come from Kolkata to see the Goddess. 365 00:27:46,780 --> 00:27:49,660 Not yet. I'm still studying to become a doctor. 366 00:27:49,780 --> 00:27:51,660 She doesn't understand so much. Come. 367 00:27:51,900 --> 00:27:53,140 Come. 368 00:27:53,540 --> 00:27:56,100 Come. Told you, it's mesmerising! 369 00:27:56,540 --> 00:28:00,500 This is my second time. - I've lost count in all these days. 370 00:28:00,620 --> 00:28:03,340 I thought it was just hearsay. - Of course. 371 00:28:03,900 --> 00:28:06,140 But you can see how it is. - Come, Doctor. 372 00:28:06,220 --> 00:28:08,780 Come. - Why is he calling me a doctor? 373 00:28:08,780 --> 00:28:11,220 Why give them the real name? Let's go. 374 00:28:11,660 --> 00:28:12,900 Come. - Yes. 375 00:28:13,660 --> 00:28:15,780 How are you, old man? 376 00:28:15,860 --> 00:28:17,020 This way. 377 00:28:17,260 --> 00:28:18,380 Come. This way. 378 00:28:18,500 --> 00:28:19,340 Come. 379 00:28:24,340 --> 00:28:25,740 Oh my God! 380 00:28:33,140 --> 00:28:34,380 Name? 381 00:28:35,780 --> 00:28:37,860 What happened? Your name please? 382 00:28:39,020 --> 00:28:40,140 Amarnath Dutta. 383 00:28:40,660 --> 00:28:41,900 'Shandilya' Brahmin. 384 00:28:42,020 --> 00:28:44,980 I see. Touch her feet. - Seek blessings. 385 00:28:45,140 --> 00:28:48,860 Priest, you know who he is? He is a doctor! 386 00:28:48,900 --> 00:28:52,140 He has come from Kolkata. Very religious person. 387 00:28:52,220 --> 00:28:55,020 This is his second visit. - Wonderful. 388 00:28:58,860 --> 00:29:01,340 Doctor... keep this. 389 00:29:01,660 --> 00:29:03,380 Amarnath... - Take this. 390 00:29:03,540 --> 00:29:04,380 Amarnath... 391 00:29:04,500 --> 00:29:08,100 Tie this string to your right hand. 392 00:29:08,540 --> 00:29:10,780 It's from the Goddess' clothes. 393 00:29:11,540 --> 00:29:12,660 Here. 394 00:29:15,980 --> 00:29:17,260 Let's go. 395 00:29:18,740 --> 00:29:20,620 - Amarnath? Come. 396 00:29:20,740 --> 00:29:22,020 Okay. 397 00:29:23,900 --> 00:29:25,500 See you. 398 00:29:25,780 --> 00:29:26,860 Come. 399 00:29:27,260 --> 00:29:28,140 Let's go. 400 00:29:30,740 --> 00:29:33,100 Old man, bye. - Okay. 401 00:29:33,500 --> 00:29:34,780 Come. 402 00:29:36,900 --> 00:29:39,620 This is Haren. They say he is 108 years old. 403 00:29:39,660 --> 00:29:42,340 But you won't catch a clue. He is still very active. 404 00:29:43,020 --> 00:29:44,500 He is the head of the village. 405 00:29:46,020 --> 00:29:48,660 The head priest has come to your house. 406 00:29:49,100 --> 00:29:51,020 My father is also here. 407 00:29:51,540 --> 00:29:52,860 I am here too. 408 00:29:53,740 --> 00:29:55,540 Do you understand why? 409 00:29:56,380 --> 00:29:58,780 We're purifying your house. 410 00:30:00,140 --> 00:30:04,220 The doorway to your house, your lawn... we're purifying it all. 411 00:30:05,540 --> 00:30:10,380 All castes can step into your house unhindered from now onwards. 412 00:30:10,860 --> 00:30:14,260 Goddess Lakshmi has been born in your home, Haren. 413 00:30:14,660 --> 00:30:18,020 All your sins, misfortune, is washed away now. 414 00:30:18,340 --> 00:30:20,540 You are the head of Domjuri. 415 00:30:21,860 --> 00:30:25,740 You are the head of this place, which is the Goddess' abode. 416 00:30:26,260 --> 00:30:31,020 People will visit your place. Upper caste people, pilgrims, everyone will come. 417 00:30:31,140 --> 00:30:33,100 Take care of everybody. 418 00:30:33,260 --> 00:30:36,140 The Goddess must not be disrespected. 419 00:30:36,220 --> 00:30:39,620 Our people will be here with you. You will not have any problem. 420 00:30:40,380 --> 00:30:43,100 Get it? - Hey, do you understand? 421 00:30:49,900 --> 00:30:51,020 Yes. 422 00:30:51,140 --> 00:30:52,660 Who is Lakshmi's father? 423 00:30:53,380 --> 00:30:57,900 He's a very young man. He gets baffled seeing all the people. 424 00:30:57,900 --> 00:30:59,900 Wait, I'll get him. - Listen to me. 425 00:31:00,100 --> 00:31:04,140 Tell him a reporter from Kolkata has come. May not want to see a doctor. 426 00:31:04,140 --> 00:31:05,860 Okay, I will call him. 427 00:31:06,260 --> 00:31:07,540 So, tell me. 428 00:31:07,900 --> 00:31:10,260 Ever experienced anything like this? 429 00:31:12,380 --> 00:31:16,260 What is the most interesting bit in this entire thing? 430 00:31:18,260 --> 00:31:20,900 Goddess Lakshmi has fever. 431 00:31:21,020 --> 00:31:23,660 Around a 102° Fahrenheit. - What! 432 00:31:23,980 --> 00:31:27,380 How do you know? - I touched her feet to seek blessings. 433 00:31:27,500 --> 00:31:29,620 Her body is burning with fever. 434 00:31:35,980 --> 00:31:38,380 How can a Goddess have fever? 435 00:31:38,740 --> 00:31:41,380 Yes, tell me. - Where are you? 436 00:31:41,540 --> 00:31:43,540 Shambhu da has already come back. 437 00:31:44,380 --> 00:31:45,900 You went in again? 438 00:31:46,220 --> 00:31:47,380 Listen... 439 00:31:47,660 --> 00:31:48,860 Hello? 440 00:31:49,220 --> 00:31:50,340 Hello? 441 00:31:54,020 --> 00:31:55,540 This is Lakshmi's father. 442 00:31:55,660 --> 00:31:57,620 They want to talk. 443 00:31:57,660 --> 00:31:59,500 So you are Lakshmi's father? - Yes, Sir. 444 00:31:59,540 --> 00:32:02,540 I am from Kolkata. I write in the newspaper. 445 00:32:02,540 --> 00:32:05,260 I've been coming here for some days now. I want to talk to you. 446 00:32:05,260 --> 00:32:07,540 Is she your only daughter? - Yes, Sir. 447 00:32:07,620 --> 00:32:09,140 Can I take a picture of yours? 448 00:32:12,860 --> 00:32:16,100 Blessed with the Goddess' birth in your home. How do you feel? 449 00:32:16,140 --> 00:32:18,780 I'm thankful to God. - I'm his brother. 450 00:32:18,980 --> 00:32:21,020 Did you see a doctor after she was born? 451 00:32:21,100 --> 00:32:22,780 No, Sir. - Never? 452 00:32:22,860 --> 00:32:26,540 No, Sir. How can a mortal doctor cure a Goddess? 453 00:32:26,660 --> 00:32:28,980 What the hell... - You stop talking please. 454 00:32:30,020 --> 00:32:33,540 Please tell him the baby has fever. They should see a doctor as soon as possible! 455 00:32:33,660 --> 00:32:35,140 What is he saying? 456 00:32:35,380 --> 00:32:38,900 He is saying this is his second time visiting the Goddess. 457 00:32:38,900 --> 00:32:41,540 He wants to come back again. - Oh, sure. 458 00:32:41,620 --> 00:32:43,620 Please come. - Listen. 459 00:32:43,780 --> 00:32:46,660 She is a baby after all. You should see a doctor nonetheless. 460 00:32:46,860 --> 00:32:50,660 Why risk it? - Only if old man Haren approves... 461 00:32:50,740 --> 00:32:52,740 She has fever. Her body is burning. 462 00:32:52,780 --> 00:32:54,860 It's been like that for 3 days. - Give her medicines! 463 00:32:54,900 --> 00:32:58,140 Convince your old man! - Sir, let's go. 464 00:32:58,140 --> 00:33:01,860 Ray family's elder son is coming! He'll make a fuss now. Come! 465 00:33:01,900 --> 00:33:03,100 He's coming! 466 00:33:03,140 --> 00:33:04,620 Come, let's go. 467 00:33:05,140 --> 00:33:09,140 Did old Haren ever imagine he'd live to see this day? 468 00:33:09,500 --> 00:33:11,020 All good? 469 00:33:11,020 --> 00:33:13,020 Put the chair here. - Move aside. 470 00:33:13,900 --> 00:33:14,740 Move. 471 00:33:16,340 --> 00:33:18,020 Call Gopal Babu. 472 00:33:18,100 --> 00:33:19,100 Okay. 473 00:33:19,260 --> 00:33:21,660 Come with me. - Yes, let's get going. 474 00:33:21,740 --> 00:33:24,140 The entire world is here! 475 00:33:25,980 --> 00:33:29,380 Hope there is no problem? Let me know if there is anything. 476 00:33:29,500 --> 00:33:33,740 Take care that the devotees get the food offering twice a day. 477 00:33:34,380 --> 00:33:37,860 It's full moon tomorrow. Baba wants a special prayer service. 478 00:33:37,900 --> 00:33:40,020 We'll make a special meal too. 479 00:33:40,100 --> 00:33:44,020 Make arrangements to distribute the food in all the houses of this area. 480 00:33:44,140 --> 00:33:46,020 Announce it on the mic right away. 481 00:33:46,100 --> 00:33:47,540 Sure, Sir. 482 00:33:47,900 --> 00:33:50,140 Put a few more men there, it's too crowded. 483 00:33:50,220 --> 00:33:51,140 Alright. 484 00:33:52,500 --> 00:33:53,020 Go. 485 00:33:55,100 --> 00:33:56,660 Hello, Sir. - Hello. 486 00:33:57,020 --> 00:33:59,780 Don't go home with the offering money. 487 00:33:59,900 --> 00:34:03,860 Come to the Ray House first, deposit the money and go home. 488 00:34:03,900 --> 00:34:04,660 Okay. 489 00:34:04,740 --> 00:34:08,380 But if there's any discrepancy, you'll have to pay. 490 00:34:08,380 --> 00:34:10,780 How is the collection? - Collection? 491 00:34:10,860 --> 00:34:13,020 It's increasing in leaps and bounds! 492 00:34:13,660 --> 00:34:17,860 Good! Hijalganj will become the biggest pilgrimage spot in India. 493 00:34:17,900 --> 00:34:20,380 I'll make a marble temple here with that money. 494 00:34:20,380 --> 00:34:22,020 Go inside, get to work. 495 00:34:22,140 --> 00:34:23,260 Okay. 496 00:34:25,380 --> 00:34:27,500 What's with him? He looks pale. 497 00:34:27,540 --> 00:34:29,660 It's going absolutely fine! 498 00:34:29,980 --> 00:34:32,540 I think Lakshmi has got fever. 499 00:34:33,100 --> 00:34:34,380 It's been 3 days. 500 00:34:34,900 --> 00:34:36,220 Her body is very warm. 501 00:34:37,140 --> 00:34:41,340 What else do you expect in this heat? A snowfall? 502 00:34:44,020 --> 00:34:47,620 We never took her to a doctor since her birth. 503 00:34:47,980 --> 00:34:49,140 If you allow... 504 00:34:49,660 --> 00:34:50,780 Good Lord... 505 00:34:51,900 --> 00:34:53,020 What! Doctors resort to God when in trouble! You're doing the opposite! 506 00:34:53,020 --> 00:34:57,100 What! Doctors resort to God when in trouble! You're doing the opposite! 507 00:34:57,900 --> 00:35:00,020 God taking help from a doctor? 508 00:35:00,100 --> 00:35:03,380 The temple will never get made this way! 509 00:35:04,660 --> 00:35:08,780 The mere mortal, Dr. Bhola will cure our Lakshmi? 510 00:35:08,980 --> 00:35:11,620 That's going to be something now! 511 00:35:11,660 --> 00:35:13,900 Have you gone crazy? Go inside. 512 00:35:16,260 --> 00:35:20,220 Listen to me carefully. You guys leave with Shambhu da. 513 00:35:20,340 --> 00:35:21,980 I'll stay here for a couple of days. 514 00:35:22,100 --> 00:35:24,220 I'll come back by train later. 515 00:35:24,340 --> 00:35:25,380 You will stay back? 516 00:35:25,620 --> 00:35:27,860 We'll leave you behind? - You can't imagine... 517 00:35:27,860 --> 00:35:31,100 - Excuse me. Can we do this in the hotel? 518 00:35:31,100 --> 00:35:34,380 Yes, let's go. And you send me the pictures. 519 00:35:34,380 --> 00:35:37,140 A special puja offering has been arranged. 520 00:35:37,220 --> 00:35:40,620 Please come and participate! 521 00:35:40,660 --> 00:35:44,740 All the devotees will be offered special food tomorrow. 522 00:35:44,780 --> 00:35:46,740 Let's go! - Right. 523 00:35:46,780 --> 00:35:49,020 Please collect the coupons from office. 524 00:35:49,900 --> 00:35:51,380 Give me a minute. - Okay. 525 00:35:59,020 --> 00:36:00,020 Keep this. 526 00:36:00,540 --> 00:36:02,100 Oh my God! 527 00:36:02,260 --> 00:36:04,980 Call me if you're bored. - Is that so? Thank you! 528 00:36:04,980 --> 00:36:06,900 The next stop is our signature eatery? 529 00:36:06,900 --> 00:36:10,740 What about our 'Jack and Jill'? - Asleep, in the backseat. 530 00:36:10,740 --> 00:36:13,140 Should I call them? - No, let them sleep. 531 00:36:13,260 --> 00:36:15,260 We stop at the eatery then? - Yes, let's go. 532 00:36:15,340 --> 00:36:16,020 Come. 533 00:36:24,260 --> 00:36:25,780 Hello. - Hello, Madam... 534 00:36:25,780 --> 00:36:28,140 Yes... - Hello? Can you hear me? 535 00:36:28,140 --> 00:36:29,100 Yes. 536 00:36:29,140 --> 00:36:32,540 Hope you saw the photos I sent you. 537 00:36:33,020 --> 00:36:36,620 What should we do now? - Partial parasitic twins... 538 00:36:36,660 --> 00:36:40,500 When they don't develop properly, a part of... 539 00:36:40,620 --> 00:36:43,540 I can't opine about her internal organs without a scan. 540 00:36:43,540 --> 00:36:46,660 Of course. - You sure she has only two legs? 541 00:36:46,740 --> 00:36:49,500 Yes, though it was all covered with clothes. 542 00:36:50,100 --> 00:36:52,980 Only the legs were visible, for seeking blessings. 543 00:36:53,260 --> 00:36:54,220 God! 544 00:36:54,340 --> 00:36:55,540 Rather a 'Goddess'. 545 00:36:55,620 --> 00:36:58,380 No, it's no miracle. Such cases have happened before. 546 00:36:58,380 --> 00:37:03,220 In fact, if not tested immediately and taken to surgery, she won't survive. 547 00:37:03,220 --> 00:37:08,620 We did such a surgery in 2008. It took us 36 hours to do that surgery. 548 00:37:08,660 --> 00:37:10,860 36 hours! - 36? What... 549 00:37:10,900 --> 00:37:13,740 The baby was from Jalpaiguri. Talk to the parents. 550 00:37:13,780 --> 00:37:16,780 The doctors from the local hospital can help you. 551 00:37:16,780 --> 00:37:20,500 You can't imagine this, Madam! This baby is Goddess Lakshmi! 552 00:37:20,540 --> 00:37:23,500 There's a pandemonium going on! Thousands of devotees are coming! 553 00:37:23,540 --> 00:37:26,780 And she has had the fever for 3 days now! 554 00:37:26,900 --> 00:37:29,140 She's never been taken to a doctor. 555 00:37:29,260 --> 00:37:32,540 Madam, what should I do? - Talk to them, what else? 556 00:37:32,540 --> 00:37:36,220 Tell them, this is no religious matter. She is sick, it can be cured. 557 00:37:36,220 --> 00:37:39,260 Okay, Ma'am. Thank you. Bye. - Umm... Hello? 558 00:37:39,340 --> 00:37:40,660 Listen, Hello? - Yes, Ma'am? 559 00:37:40,780 --> 00:37:42,260 You see, this is... 560 00:37:43,220 --> 00:37:46,900 This involves religious sentiment. And you're an outsider there. 561 00:37:46,980 --> 00:37:48,380 So... don't overdo it. 562 00:37:48,540 --> 00:37:52,540 What if they don't listen? - Then leave God in God's hands. 563 00:37:52,620 --> 00:37:54,020 What else? 564 00:38:23,740 --> 00:38:26,100 Listen up, everybody! 565 00:38:26,340 --> 00:38:33,100 Tomorrow is a full moon, so a special puja and food distribution is being arranged. 566 00:38:33,220 --> 00:38:37,140 If anyone wishes to contribute, 567 00:38:37,540 --> 00:38:42,140 kindly pay at the Goddess' abode. Listen up, everybody. 568 00:38:42,380 --> 00:38:46,900 Tomorrow is a full moon, so a special puja and food distribution is being arranged... 569 00:39:04,780 --> 00:39:10,260 Ma'am sent a message. She asked to give the baby paracetamol. 570 00:39:11,780 --> 00:39:14,260 Ask Shambhu da to take out the car. 571 00:39:15,140 --> 00:39:18,340 I've eaten a lot. No more lunch for me. 572 00:39:18,380 --> 00:39:20,380 I'll be in the car. - Let's go then. 573 00:39:20,380 --> 00:39:22,540 Yes. - Have some mouth freshener. 574 00:39:23,740 --> 00:39:25,220 Get into the car. I am coming. 575 00:39:25,260 --> 00:39:26,260 I'm getting in. 576 00:39:26,380 --> 00:39:28,660 I've taken it. Sit. 577 00:39:30,660 --> 00:39:32,780 Madam, I'll see you. - Yes. 578 00:39:32,900 --> 00:39:33,500 Come. 579 00:39:41,220 --> 00:39:45,900 'A teacher's contribution can never be blatantly pointed out.' 580 00:39:46,260 --> 00:39:49,100 'Their behaviour, personality, ideologies.' 581 00:39:49,260 --> 00:39:52,380 'Subconsciously, these things shape the students' mind.' 582 00:39:52,540 --> 00:39:55,500 'Dr. Mitali Sen is one such teacher.' 583 00:39:57,260 --> 00:39:59,660 What are you thinking, Joy da? 584 00:39:59,780 --> 00:40:01,540 Did you overeat? 585 00:40:01,660 --> 00:40:04,660 I was thinking of this scene from the film 'Hirak Rajar Deshe'. 586 00:40:04,740 --> 00:40:09,260 Which one?- One where Udayan Pandit asks Gupi-Bagha... 587 00:40:09,380 --> 00:40:12,780 "Which side are you on?" What did Gupi-Bagha reply? 588 00:40:13,380 --> 00:40:17,100 They said, "We're on the good side. We wish well for you." 589 00:40:17,660 --> 00:40:19,660 To that, Udayan Pandit said, 590 00:40:19,980 --> 00:40:23,780 "Forget about me. Do good to the country, to the people." 591 00:40:24,140 --> 00:40:27,660 Indian mythological drama playing 592 00:40:43,780 --> 00:40:48,140 The woman in the yellow sari to your left is Lakshmi's mother. 593 00:40:48,220 --> 00:40:49,860 Just try to connect. 594 00:40:52,020 --> 00:40:53,100 Amir... 595 00:40:53,660 --> 00:40:56,140 Do you plan to show them the entire film? 596 00:40:56,260 --> 00:40:58,780 Let them get settled first. 597 00:40:59,380 --> 00:41:01,140 After that. 598 00:41:05,260 --> 00:41:06,900 It's getting late. Put it on. 599 00:41:06,980 --> 00:41:07,900 Wait! 600 00:41:12,620 --> 00:41:13,540 Go. 601 00:41:22,100 --> 00:41:23,260 Put it on. 602 00:41:23,780 --> 00:41:24,660 Wait. 603 00:41:31,500 --> 00:41:35,660 A parasitic twin is an identical twin that has stopped developing 604 00:41:35,740 --> 00:41:36,780 during gestation. 605 00:41:36,780 --> 00:41:40,140 But is physically attached to the fully developing twin. 606 00:41:40,660 --> 00:41:43,220 They usually don't share organs with the dominant twin. 607 00:41:43,900 --> 00:41:45,660 They can't survive on their own. 608 00:41:45,740 --> 00:41:47,900 To ease the burden on the healthy twin, 609 00:41:48,020 --> 00:41:51,140 surgical removal of the parasitic twin is necessary. 610 00:41:51,980 --> 00:41:54,260 Parasitic twins can be of different types. 611 00:41:54,540 --> 00:41:57,780 Extra limbs or other body parts may come out from the back of the head. 612 00:41:57,860 --> 00:42:00,140 Cranium, upper abdomen, above the stomach. 613 00:42:00,260 --> 00:42:03,740 For this reason, in many cultures, they find resemblance 614 00:42:03,860 --> 00:42:05,260 with their Gods and Goddesses. 615 00:42:05,340 --> 00:42:09,660 Since different amount of limbs are coming out from a singular body part. 616 00:42:09,740 --> 00:42:12,540 Each case has a unique set of circumstances. 617 00:42:12,620 --> 00:42:15,260 Potential complications from the surgeries vary. 618 00:42:15,380 --> 00:42:17,780 Depending on the specific details. 619 00:42:17,900 --> 00:42:20,020 I don't think they understand. 620 00:42:20,260 --> 00:42:23,380 And follow the line of science, coming from where they are coming... 621 00:42:23,500 --> 00:42:26,020 It's no doubt, a historic decision. 622 00:42:26,140 --> 00:42:30,020 The possibility, the faith of science has reached... 623 00:42:30,100 --> 00:42:33,780 Right to the remote parts of the villages. 624 00:42:36,740 --> 00:42:37,660 Move aside. 625 00:42:47,140 --> 00:42:50,020 Girls like Lakshmi have been born before. 626 00:42:50,980 --> 00:42:53,340 Even a Lord Ganesha was born. 627 00:42:53,500 --> 00:42:55,740 They are not healthy. 628 00:42:56,900 --> 00:43:00,780 It's tough to save such a baby's life without treatment. 629 00:43:01,340 --> 00:43:02,980 You understand 'twins'? 630 00:43:04,340 --> 00:43:05,860 Twins. Yes. 631 00:43:06,020 --> 00:43:09,260 They fail to be born as twins. 632 00:43:09,380 --> 00:43:13,740 So, this baby is born with the limbs of the other twin baby. 633 00:43:14,860 --> 00:43:20,140 To understand what else is jumbled up inside their body, you must see a doctor. 634 00:43:20,340 --> 00:43:25,620 Gods and Goddesses, religion, all these have nothing to do with this. 635 00:43:25,740 --> 00:43:27,780 How do you mean? 636 00:43:27,900 --> 00:43:30,900 Do you have four hands? Does anyone in your family have it? 637 00:43:30,900 --> 00:43:33,380 It is nothing but God's will. 638 00:43:33,540 --> 00:43:36,860 Just because the doctor is speaking in English, it's correct? 639 00:43:36,900 --> 00:43:39,500 All these people, the devotees... are they stupid? 640 00:43:39,620 --> 00:43:42,020 It's mere superstition. Why don't you understand? 641 00:43:42,620 --> 00:43:45,100 Look... we too are junior doctors. 642 00:43:45,660 --> 00:43:49,900 Believe us, if you don't get the treatment, no God will save your baby. 643 00:43:49,900 --> 00:43:51,020 Hey! 644 00:43:53,740 --> 00:43:56,140 You've spoken enough now. 645 00:43:57,140 --> 00:44:00,980 Pack up that TV and go home. 646 00:44:01,340 --> 00:44:03,100 Shibnath. - Yes... 647 00:44:03,860 --> 00:44:06,340 Haren babu, I beg of you. I mean no harm. 648 00:44:06,380 --> 00:44:08,860 - Amarnath, keep your mouth shut. 649 00:44:10,660 --> 00:44:13,500 We've had enough from you guys now. 650 00:44:13,540 --> 00:44:14,900 Now go home. 651 00:44:17,220 --> 00:44:18,740 Hey, Doctor. 652 00:44:19,020 --> 00:44:21,660 Who all are there in your family? 653 00:44:21,860 --> 00:44:23,220 Your mother? 654 00:44:23,540 --> 00:44:24,780 Yes, she is there. 655 00:44:24,780 --> 00:44:26,020 Your father? 656 00:44:28,020 --> 00:44:29,140 Yes. 657 00:44:29,660 --> 00:44:30,860 Siblings? 658 00:44:33,260 --> 00:44:34,140 Ah. 659 00:44:34,380 --> 00:44:36,500 So you are the only child. 660 00:44:38,140 --> 00:44:39,500 Go home. 661 00:44:43,020 --> 00:44:46,020 Any idea how old I am? 662 00:44:47,620 --> 00:44:49,740 Over a hundred years! 663 00:44:50,620 --> 00:44:53,380 It has been a hundred years... 664 00:44:53,540 --> 00:44:57,540 We, the lower caste have been humiliated, disrespected, blamed. 665 00:44:59,340 --> 00:45:01,780 I have tolerated enough! 666 00:45:02,380 --> 00:45:08,140 But overnight, with Goddess Lakshmi's grace, it's all washed away now! 667 00:45:09,540 --> 00:45:13,900 Those who used to loath even our shadows... 668 00:45:14,900 --> 00:45:19,780 Now they come to our house to pay their respect, twice a day. 669 00:45:20,260 --> 00:45:23,260 All because of the Goddess Lakshmi. 670 00:45:23,540 --> 00:45:27,540 If you so much as put a finger on the Goddess, 671 00:45:28,500 --> 00:45:31,660 my hands are still tough enough... 672 00:45:32,380 --> 00:45:35,260 One slap and even a bamboo tree would break! 673 00:45:37,260 --> 00:45:38,500 Go home. 674 00:45:39,380 --> 00:45:41,980 The Goddess will bless you. 675 00:45:44,020 --> 00:45:45,260 Go home! 676 00:45:45,980 --> 00:45:47,220 Let's go! 677 00:46:03,540 --> 00:46:05,540 Where is your watch? 678 00:46:11,740 --> 00:46:14,740 You had it when we were going. 679 00:46:18,380 --> 00:46:19,140 Hey... 680 00:46:19,340 --> 00:46:20,540 Your watch? 681 00:46:25,220 --> 00:46:27,660 She has high fever. 682 00:46:27,780 --> 00:46:29,780 We're junior doctors. 683 00:46:29,860 --> 00:46:32,540 All three of us. We're studying to become doctors. 684 00:46:32,740 --> 00:46:36,100 Give her this, six drops, after every eight hours. 685 00:46:37,380 --> 00:46:39,140 I don't have a clock here. 686 00:46:40,100 --> 00:46:43,260 You know how to check time? What time is it, tell me? 687 00:46:43,660 --> 00:46:46,020 Ten minutes past eight. - Very good. 688 00:46:47,140 --> 00:46:48,260 Keep this. 689 00:46:48,340 --> 00:46:52,100 Don't tell anyone. They won't let you give her the medicine. 690 00:46:52,980 --> 00:46:55,620 Will she recover? - The fever may go down. 691 00:46:55,660 --> 00:46:57,780 But unless you see a proper doctor... 692 00:46:58,340 --> 00:46:59,660 Your daughter won't survive. 693 00:46:59,660 --> 00:47:02,740 No one can save her. You saw it on the TV, didn't you? 694 00:47:02,780 --> 00:47:04,740 There are many such cases. 695 00:47:04,780 --> 00:47:06,540 It's a disease. 696 00:47:09,140 --> 00:47:10,540 You are the mother. 697 00:47:10,620 --> 00:47:13,020 It's you who stands to lose her child. 698 00:47:13,260 --> 00:47:16,540 Why would we want to do the baby any harm? 699 00:47:18,540 --> 00:47:23,660 Once I'm gone, soak your sari in cool water, wipe her head with it. 700 00:47:23,740 --> 00:47:25,380 Give it to me. 701 00:47:52,260 --> 00:47:56,020 You guys better go back to Kolkata before this reaches the Rays. 702 00:47:56,020 --> 00:47:58,540 I'm not going back. I'll try as long as I can. 703 00:47:58,540 --> 00:48:01,900 They will recognize us. - But not me. I will go. 704 00:48:01,980 --> 00:48:04,140 Don't be stupid! 705 00:48:04,220 --> 00:48:07,660 Old Haren can hardly see. Only the mother will recognize me. 706 00:48:07,740 --> 00:48:11,260 Exactly. Joy da, we'll check out and keep the luggage in your room. 707 00:48:11,340 --> 00:48:13,500 Accompany Gayatri to Lakshmi's house tomorrow. 708 00:48:13,500 --> 00:48:16,220 And you? - Just me and her? You come along. 709 00:48:16,260 --> 00:48:21,740 This isn't a film. It's not like they won't know it's me, if I walk in as someone else! 710 00:48:21,780 --> 00:48:24,260 I will go to the Ray House tomorrow. - What! 711 00:48:24,260 --> 00:48:28,020 Wonderful plan! - Hear me out before mocking me! 712 00:48:28,260 --> 00:48:30,780 We have to reach them before Haren. 713 00:48:30,780 --> 00:48:32,980 What are you saying! It's extremely risky! 714 00:48:33,020 --> 00:48:34,100 Are you mad? 715 00:48:34,220 --> 00:48:36,900 Open your ears and listen to me first, Mr. Dutta. 716 00:48:37,500 --> 00:48:40,780 We'll talk to the elder son of Ray family directly. 717 00:48:40,900 --> 00:48:42,660 And he'll welcome us with open arms. 718 00:48:42,740 --> 00:48:45,020 Don't talk rubbish! - Why are you fighting? 719 00:48:45,260 --> 00:48:47,140 He is the one who is shouting! - Quiet! 720 00:48:47,260 --> 00:48:49,620 Stop yelling! Will you kindly listen!? 721 00:48:49,660 --> 00:48:52,980 We have to stop Rajat Ray. That will buy us time. 722 00:48:53,020 --> 00:48:55,100 It's way complicated! - I know it's complicated! 723 00:48:55,140 --> 00:48:58,020 Do as I say, then let's see... - I am out of this. 724 00:48:58,020 --> 00:49:00,660 I'm not doing this. This is enough now. No way. 725 00:49:00,660 --> 00:49:02,260 So you don't trust me? 726 00:49:02,380 --> 00:49:04,100 Do you trust me? Yes or no? 727 00:49:04,260 --> 00:49:04,900 Yes. 728 00:49:04,900 --> 00:49:06,660 You do? Do you trust me? 729 00:49:08,220 --> 00:49:09,780 I trust your intentions. 730 00:49:09,860 --> 00:49:11,780 Hear him out, then decide. 731 00:49:11,860 --> 00:49:15,020 I've thought this through. Just do it. Trust me! 732 00:49:15,100 --> 00:49:19,100 Trust me, please! - Joy Babu, isn't this dangerous? 733 00:49:19,220 --> 00:49:22,260 I know it's scary, but is it wrong? 734 00:49:22,340 --> 00:49:24,500 Joy da, a baby is dying in front of us! 735 00:49:24,540 --> 00:49:27,500 Why are we studying medicine? To save our backs. 736 00:49:27,540 --> 00:49:29,780 'I know this Amir very well.' 737 00:49:30,260 --> 00:49:31,620 'I really do.' 738 00:49:32,220 --> 00:49:36,260 'And I probably know his spine more than anything else.' 739 00:49:36,980 --> 00:49:40,900 'If all of us had that spine, the world would've been much more beautiful.' 740 00:49:40,980 --> 00:49:43,380 - Enough fighting now. 741 00:49:43,540 --> 00:49:47,540 It's finalised. Me and Gayatri go to Lakshmi's. You two go to the Rays'. 742 00:49:47,540 --> 00:49:48,340 That's final! 743 00:49:53,100 --> 00:49:55,140 Touch her feet, seek blessings. 744 00:49:55,660 --> 00:49:57,220 Good. 745 00:50:09,900 --> 00:50:12,140 Lakshmi's mother? 746 00:50:16,500 --> 00:50:18,140 Madam. 747 00:50:18,380 --> 00:50:20,380 The fever is gone. - Giving her the medicine? 748 00:50:20,660 --> 00:50:22,380 Yes, every eight hours. 749 00:50:22,540 --> 00:50:24,860 Fruits for you. Keep it inside. 750 00:50:25,100 --> 00:50:28,380 We need to talk. Come behind the cow-shed in a bit. 751 00:50:29,140 --> 00:50:29,900 Okay. 752 00:50:54,100 --> 00:50:56,380 We've come from Kolkata. - Please talk to him. 753 00:50:56,500 --> 00:50:59,020 Whom do you want? - Rajat Babu. 754 00:50:59,140 --> 00:51:00,780 He's inside. Go. 755 00:51:00,900 --> 00:51:01,780 God bless. 756 00:51:01,860 --> 00:51:03,220 In there? - Yes. 757 00:51:04,780 --> 00:51:06,740 Hey, stop taking pictures. 758 00:51:11,900 --> 00:51:13,660 Brother, where from? 759 00:51:14,340 --> 00:51:16,380 We've come from Kolkata. 760 00:51:16,500 --> 00:51:19,260 We stayed back, seeing what's happening here! 761 00:51:19,340 --> 00:51:21,780 We are ourselves quite surprised! 762 00:51:21,900 --> 00:51:25,020 Never imagined I'd have the luck to meet God! 763 00:51:25,340 --> 00:51:28,540 We saw the Goddess from afar. 764 00:51:28,620 --> 00:51:29,740 It's very crowded. 765 00:51:30,500 --> 00:51:33,540 But why! There is a VIP gate from the rear side. 766 00:51:33,860 --> 00:51:39,020 Though, the rate is a little high. - We're just students. Can't afford it. 767 00:51:39,340 --> 00:51:41,860 What are you studying? - Medical Science. 768 00:51:42,780 --> 00:51:43,540 Yes. 769 00:51:44,020 --> 00:51:45,780 Ah, so you are doctors? 770 00:51:45,900 --> 00:51:48,020 Not yet. - We will become doctors. 771 00:51:48,100 --> 00:51:49,260 We are junior doctors. 772 00:51:49,500 --> 00:51:50,340 Ah! 773 00:51:50,860 --> 00:51:53,780 Please spread the word in Kolkata then? Write on Facebook. 774 00:51:53,860 --> 00:51:57,020 You're students of science. People believe you. 775 00:51:57,020 --> 00:51:59,500 Obviously. Once we reach Kolkata, 776 00:51:59,540 --> 00:52:01,260 we'll tell everyone everything. 777 00:52:01,380 --> 00:52:03,900 Very good. Where do you stay in Kolkata? 778 00:52:04,020 --> 00:52:05,900 Bhushukpaad. Both of us stay there. 779 00:52:05,980 --> 00:52:07,740 Where is that? - Bhushukpaad.. 780 00:52:07,860 --> 00:52:09,740 Crossing the interiors of Howrah. 781 00:52:10,260 --> 00:52:14,140 You see, people don't recognize Bhushukpaad, so we say Kolkata. 782 00:52:14,220 --> 00:52:15,780 I understand. 783 00:52:17,340 --> 00:52:20,140 So tell me, how can I help you? 784 00:52:20,540 --> 00:52:23,020 You see, Rajat Babu... 785 00:52:23,140 --> 00:52:25,260 We made a mistake yesterday. 786 00:52:25,780 --> 00:52:29,100 If we knew about you, we would've directly come here. 787 00:52:29,220 --> 00:52:32,260 I am there for you, tell me. - You see... 788 00:52:33,140 --> 00:52:36,980 We went back to Lakshmi's house in the evening. 789 00:52:37,100 --> 00:52:39,380 In the evening? - Yes, I told them, 790 00:52:39,500 --> 00:52:41,260 the baby should get treatment. 791 00:52:41,260 --> 00:52:46,340 So many people are touching her. As doctors, it really scared us. 792 00:52:46,500 --> 00:52:50,780 If she gets infected, no one will be able to save the baby. 793 00:52:51,660 --> 00:52:55,140 Oh my God! But why are you apologizing? 794 00:52:55,380 --> 00:52:57,380 You are being helpful! 795 00:52:57,540 --> 00:53:02,340 Old Haren said Ray family takes the decisions. He misunderstood us. 796 00:53:02,380 --> 00:53:07,340 Maybe he got angry because we went in the evening. He was relaxing, you know. 797 00:53:08,140 --> 00:53:11,860 We showed them the laptop, told them. One small infection and... 798 00:53:11,900 --> 00:53:14,260 No one can save Lakshmi. 799 00:53:14,260 --> 00:53:16,020 - Enough now. 800 00:53:16,260 --> 00:53:18,380 Please don't utter those unholy words, please! 801 00:53:18,540 --> 00:53:19,500 Sorry... 802 00:53:19,540 --> 00:53:23,020 No matter what, after all she is the Goddess of wealth, for me. 803 00:53:23,020 --> 00:53:25,660 True. - So, brother... what to do now? 804 00:53:25,660 --> 00:53:28,260 Just stop her from getting touched, no blessings. 805 00:53:28,340 --> 00:53:30,540 People can only see her from afar. 806 00:53:30,740 --> 00:53:35,860 Rajat Babu, does anyone visit Lakshmi's house at night? 807 00:53:35,900 --> 00:53:37,260 No. - Okay. 808 00:53:37,340 --> 00:53:40,260 There are cheetahs in that area. I mean leopards. 809 00:53:41,020 --> 00:53:43,340 I never spotted one. The aboriginals say so. 810 00:53:43,380 --> 00:53:44,780 Besides there are... 811 00:53:45,260 --> 00:53:46,260 My goodness! 812 00:53:46,740 --> 00:53:48,020 Poisonous ones! 813 00:53:48,020 --> 00:53:50,620 By five, everyone shuts down and heads home. 814 00:53:50,660 --> 00:53:53,740 Good. - I'm really grateful to you. 815 00:53:53,900 --> 00:53:56,860 Come, I'll get you a close glance of the Goddess. Hey... 816 00:53:56,900 --> 00:54:00,260 Why, take us when we come back with our families. 817 00:54:00,340 --> 00:54:02,540 We'll go again. - Yes, Sir. 818 00:54:02,660 --> 00:54:04,540 Take the car out. 819 00:54:04,900 --> 00:54:09,860 And go tell them, no one apart from the Goddess' parents and family, 820 00:54:09,900 --> 00:54:13,380 are allowed to touch Her. - Rajat Babu, just her parents. 821 00:54:13,500 --> 00:54:15,020 Only parents? - Yes. 822 00:54:15,260 --> 00:54:16,780 Only the parents. Okay? 823 00:54:16,860 --> 00:54:18,260 What about the priest? 824 00:54:18,620 --> 00:54:19,380 No. 825 00:54:19,900 --> 00:54:20,660 Even him? 826 00:54:21,140 --> 00:54:23,900 Everyone will stay away, okay? Now go, take out the car. 827 00:54:24,020 --> 00:54:26,660 Yes. - So, as I was saying... 828 00:54:26,900 --> 00:54:30,740 The District Magistrate is visiting her tomorrow... 829 00:54:30,780 --> 00:54:32,380 Alright, from afar. 830 00:54:32,500 --> 00:54:34,900 I understand. I won't allow anyone. 831 00:54:34,900 --> 00:54:35,980 No one! 832 00:54:36,020 --> 00:54:39,860 Brothers, you have really been of so much help! 833 00:54:40,660 --> 00:54:41,620 Thank you! 834 00:54:42,140 --> 00:54:43,140 Thanks a lot. 835 00:54:43,380 --> 00:54:46,540 You don't know me at all, but still you came. 836 00:54:46,540 --> 00:54:48,260 Are you here this evening? 837 00:54:48,540 --> 00:54:50,540 No... - A couple of drinks... 838 00:54:50,540 --> 00:54:53,900 We should leave. Bhushukpaad is quite far from Kolkata. 839 00:54:53,980 --> 00:54:55,380 We're getting late. 840 00:54:55,660 --> 00:54:57,140 We will surely meet again. 841 00:54:57,260 --> 00:54:58,660 We should get going. 842 00:54:58,740 --> 00:54:59,900 Come. - Yes, let's go. 843 00:55:01,220 --> 00:55:03,260 'What a lively man, Rajat Ray.' 844 00:55:03,380 --> 00:55:05,740 'I quite liked him at our first meeting.' 845 00:55:05,900 --> 00:55:08,540 'Later I heard, he was standing for the upcoming election.' 846 00:55:09,260 --> 00:55:13,260 'With Goddess Lakshmi's blessings, who could stop him now?' 847 00:55:13,780 --> 00:55:15,980 'Rajat Babu really liked Amir.' 848 00:55:16,260 --> 00:55:21,500 'He didn't pay me much attention, so I became the amateur photographer.' 849 00:55:21,540 --> 00:55:22,780 Let's go. 850 00:55:23,140 --> 00:55:24,340 Okay? - Play the song! 851 00:55:26,660 --> 00:55:31,220 The infinite bird drowns in the dark rippling water 852 00:55:31,260 --> 00:55:36,380 Today, nor tomorrow shall it surface for a trace 853 00:55:36,540 --> 00:55:39,020 Dear farmer girl, why do you wait? 854 00:55:39,140 --> 00:55:43,340 I turned the volume up! This song never gets old! 855 00:55:43,380 --> 00:55:46,380 Song of the soil. Folk music, very fulfilling. 856 00:55:46,660 --> 00:55:51,620 The tapering river of time flows through the seasons 857 00:55:59,100 --> 00:56:01,500 Look, a peacock. - Shh! 858 00:56:01,900 --> 00:56:04,780 A mirror, a comb, from the marts of Midnapore 859 00:56:04,860 --> 00:56:06,540 Go! 860 00:56:06,900 --> 00:56:11,340 You carefully tie your hair, dear girl But it still remains flawed 861 00:56:11,900 --> 00:56:17,020 Dear dark princess, you wear the moon around your neck 862 00:56:17,260 --> 00:56:22,020 Every day the beauty of your locks is enhanced, bit by bit 863 00:56:23,220 --> 00:56:24,100 Come! 864 00:56:27,780 --> 00:56:32,540 Old man, you've misunderstood. He's a good guy, we're friends. 865 00:56:37,260 --> 00:56:38,740 Please move. 866 00:56:38,780 --> 00:56:40,140 Old man Haren... 867 00:56:40,140 --> 00:56:44,540 Here, keep a thousand rupees. Please don't mind. 868 00:56:45,100 --> 00:56:47,540 For Lakshmi's treatment. 869 00:56:47,660 --> 00:56:48,540 Shib! 870 00:56:48,540 --> 00:56:50,540 They are waiting in the car, let's go. 871 00:56:50,620 --> 00:56:53,780 Take care of the loose money. - We have to leave now. 872 00:56:53,860 --> 00:56:54,900 Oh... 873 00:56:54,900 --> 00:56:56,500 Go, we'll do this later. 874 00:56:57,660 --> 00:56:59,540 So you're leaving. Fine. 875 00:56:59,540 --> 00:57:02,660 You've been so helpful, brother. Can't thank you enough. 876 00:57:02,660 --> 00:57:05,020 It's okay. - Kindly promote us in the city. 877 00:57:05,020 --> 00:57:05,660 Sure. 878 00:57:05,740 --> 00:57:09,100 Remember to put my name as, 'Shri Rajat Narayan Ray'. 879 00:57:09,140 --> 00:57:12,020 Don't just write 'Rajat Ray'. Come, I will walk you down. 880 00:57:12,020 --> 00:57:14,780 Oh no... I forgot to ask you your name! 881 00:57:16,140 --> 00:57:17,260 Amir Hussain. 882 00:58:59,380 --> 00:59:01,100 What time is it? 883 00:59:01,660 --> 00:59:04,020 8:25 pm. - Okay. 884 00:59:11,340 --> 00:59:14,660 Only me and Gayatri will get down. 885 00:59:25,900 --> 00:59:31,260 The infinite bird drowns in the dark rippling water 886 00:59:32,540 --> 00:59:37,900 Today, nor tomorrow shall it surface for a trace 887 00:59:38,540 --> 00:59:41,780 Dear farmer girl, why do you wait? 888 00:59:41,900 --> 00:59:44,140 You're getting off the car... 889 00:59:44,660 --> 00:59:48,660 He said there are leopards here. - Shoot the video if it attacks us. 890 00:59:48,780 --> 00:59:50,620 Shut up! 891 00:59:58,780 --> 01:00:03,380 Lakshmi resides with the poor and the needy 892 01:00:05,540 --> 01:00:10,500 Pay a penny or two For Her holy glance 893 01:00:10,780 --> 01:00:12,380 Quiet. 894 01:00:23,900 --> 01:00:24,380 Shib... 895 01:00:25,220 --> 01:00:25,860 Shib! 896 01:00:25,900 --> 01:00:27,260 What? - Record it. 897 01:00:27,380 --> 01:00:29,020 Record this, I am serious. 898 01:00:30,100 --> 01:00:33,100 Shambhu da, blink the light once, then switch it off. 899 01:00:40,860 --> 01:00:41,980 Gayatri... 900 01:00:42,660 --> 01:00:43,980 Quietly, get down. 901 01:00:51,380 --> 01:00:52,540 Come. 902 01:00:55,620 --> 01:00:58,220 Get in the car. 903 01:00:59,380 --> 01:01:02,340 Bravo! You've been a brave mother! 904 01:01:03,020 --> 01:01:04,660 We are doctors. 905 01:01:04,900 --> 01:01:06,100 Don't be scared. 906 01:01:06,380 --> 01:01:09,380 We promise, we won't leave any stone unturned to save her. 907 01:01:09,860 --> 01:01:13,020 She will grow up to be much more courageous than you! 908 01:01:14,780 --> 01:01:16,020 Get into the car. 909 01:01:16,100 --> 01:01:17,540 Gayatri, take charge. 910 01:01:19,660 --> 01:01:20,780 Get into the car! 911 01:01:21,380 --> 01:01:23,380 Come on. What happened? 912 01:01:23,620 --> 01:01:25,660 Don't waste time. Leave! 913 01:01:29,780 --> 01:01:30,980 What now!? 914 01:01:34,260 --> 01:01:35,540 Lakshmi's mother... 915 01:01:35,620 --> 01:01:37,780 She is your baby, you have to save her! 916 01:01:37,860 --> 01:01:41,540 She is no Goddess! If you want Lakshmi to survive... 917 01:01:41,620 --> 01:01:45,140 Come with us. Believe me, the treatment will be taken care of. 918 01:01:45,260 --> 01:01:50,620 If you are scared, then be prepared to bury her soon. 919 01:01:50,780 --> 01:01:55,340 They are all busy drinking at the old man's yard in the evening. 920 01:01:55,380 --> 01:01:57,100 Come at that time. 921 01:01:57,140 --> 01:01:58,140 8:30? 922 01:01:58,540 --> 01:02:01,020 Please tell me we can save her? 923 01:02:01,780 --> 01:02:03,100 Get in! 924 01:02:03,380 --> 01:02:05,100 Amir... - Get into the car. 925 01:02:05,780 --> 01:02:07,020 Shibu, move. 926 01:02:09,500 --> 01:02:11,340 Shambhu da, quick! 927 01:02:11,380 --> 01:02:16,780 The world burns In the cold fire of a pyre 928 01:02:17,380 --> 01:02:22,980 How would I survive this, dear friend 929 01:02:23,100 --> 01:02:29,660 My heart pounds in fear Under the doomsday sky 930 01:02:44,260 --> 01:02:44,900 Yes. 931 01:02:46,140 --> 01:02:48,020 We'll take some more time. 932 01:02:49,500 --> 01:02:51,260 Yes, hold on. 933 01:02:52,140 --> 01:02:53,380 He's calling again. 934 01:02:53,500 --> 01:02:54,980 Ah. Give me. 935 01:02:55,020 --> 01:02:58,020 'Life surprises you a thousand times, and again.' 936 01:02:58,220 --> 01:03:02,100 'Big, small, mediocre, enormous... life is full of surprises.' 937 01:03:02,140 --> 01:03:06,100 'After a point you learn to accept these surprises.' 938 01:03:07,260 --> 01:03:11,900 'And the trivial astonishments cease to baffle you as much.' 939 01:03:13,220 --> 01:03:15,860 'But Amir and his gang...' 940 01:03:15,860 --> 01:03:18,340 'They are such a defiant generation.' 941 01:03:19,140 --> 01:03:22,900 'Only they could've put me in such a weird spot.' 942 01:03:23,860 --> 01:03:26,780 'A moment, where I could spell my own name wrongly...' 943 01:03:38,740 --> 01:03:40,260 What is this! 944 01:03:40,620 --> 01:03:42,020 What's happening? 945 01:03:42,220 --> 01:03:43,900 Ma'am! 946 01:03:43,980 --> 01:03:46,140 We stole the baby. 947 01:03:47,500 --> 01:03:48,780 Please help! 948 01:03:59,540 --> 01:04:00,900 Thank you, Shambhu da. 949 01:04:00,900 --> 01:04:03,100 Whose phone is ringing? - Mine has no charge. 950 01:04:03,260 --> 01:04:04,780 Oops, it's mine. 951 01:04:07,900 --> 01:04:09,740 Take the call. 952 01:04:10,140 --> 01:04:11,260 Yes, Uncle. 953 01:04:11,500 --> 01:04:15,860 'The man Gayatri is talking to on the phone, is Anwar Hussain.' 954 01:04:16,140 --> 01:04:20,140 'Another adult who played along with the kids, just like me.' 955 01:04:20,220 --> 01:04:25,620 'I hardly knew him before. We met properly, only around five years ago.' 956 01:04:25,740 --> 01:04:29,900 'I wonder if two people could've met in stranger circumstances.' 957 01:04:31,500 --> 01:04:33,740 'The sun hadn't risen yet.' 958 01:04:33,860 --> 01:04:35,780 I am... - Anwar Bhai. Please come. 959 01:04:35,900 --> 01:04:38,340 Yes. - Sorry to call you at this hour. 960 01:04:38,380 --> 01:04:40,620 Where are they? - Inside. Come. 961 01:04:42,020 --> 01:04:43,340 Lakshmi! 962 01:04:43,380 --> 01:04:45,260 Lakshmi's father... - What happened? 963 01:04:45,380 --> 01:04:47,860 She is not inside! - What! Where were you? 964 01:04:47,900 --> 01:04:50,620 I went to pee. I came back to see the bed's empty! 965 01:04:50,660 --> 01:04:51,380 Oh no! 966 01:04:59,660 --> 01:05:01,340 Don't cry, dear. 967 01:05:02,860 --> 01:05:03,860 I am here! 968 01:05:03,900 --> 01:05:05,100 Now what? 969 01:05:06,020 --> 01:05:08,900 Oh dear girl, don't cry! 970 01:05:09,220 --> 01:05:12,100 Everyone, come here! Lakshmi is missing! 971 01:05:12,220 --> 01:05:14,540 Old man, where are you? 972 01:05:15,260 --> 01:05:16,380 Hey! 973 01:05:16,780 --> 01:05:19,780 Who is shouting? - What's happening? 974 01:05:19,900 --> 01:05:22,860 Let's go see what happened?! 975 01:05:23,740 --> 01:05:27,020 I told your son, in fact I told all three of them. 976 01:05:27,140 --> 01:05:30,380 You should've called before taking such a drastic decision! 977 01:05:30,380 --> 01:05:32,740 We tried. - You have called me before! 978 01:05:32,780 --> 01:05:35,540 No, they are blinded by faith, Ma'am! 979 01:05:35,660 --> 01:05:38,980 We could've gone there, spoken to them! 980 01:05:39,020 --> 01:05:39,980 Trust me! 981 01:05:40,020 --> 01:05:43,260 Look for Her! We have to find Her! 982 01:05:43,380 --> 01:05:45,500 Everyone, come with me! 983 01:05:45,540 --> 01:05:47,020 Follow me! - Let's go! 984 01:05:47,140 --> 01:05:49,340 Come with me! - Look for Her! 985 01:05:49,380 --> 01:05:53,900 What if a wild animal picked Her up! 986 01:05:53,980 --> 01:05:57,260 Oh God! Look for Her! 987 01:05:59,660 --> 01:06:03,900 Religion, business, politics, they've mixed it all up! Don't believe me? 988 01:06:03,980 --> 01:06:05,980 Don't be an idiot! - Show them the pictures. 989 01:06:06,020 --> 01:06:07,980 Don't talk like an idiot! 990 01:06:08,140 --> 01:06:12,260 They can do anything they want with their baby, we can't bring her here! 991 01:06:12,260 --> 01:06:13,540 This is illegal! 992 01:06:13,620 --> 01:06:17,260 We've seen on news how parents abandon babies! 993 01:06:17,380 --> 01:06:19,380 In drains, dustbins! 994 01:06:19,500 --> 01:06:22,260 On the train, in bathrooms... new born babies! 995 01:06:24,780 --> 01:06:27,100 Ma'am, you think all those children die? 996 01:06:27,140 --> 01:06:29,980 They get rescued, right? Then why not our Lakshmi!? 997 01:06:30,260 --> 01:06:32,620 Check the bushes over there! 998 01:06:32,900 --> 01:06:35,660 Be careful, there are wild cats and jackals here! 999 01:06:35,660 --> 01:06:38,740 Can't see anything here... 1000 01:06:38,860 --> 01:06:40,380 Stop screaming. 1001 01:06:40,780 --> 01:06:41,380 Shut up. 1002 01:06:41,380 --> 01:06:43,740 When will you kids grow up? 1003 01:06:44,380 --> 01:06:48,620 Why don't you get it, you picked up a baby without her parents' consent! 1004 01:06:48,660 --> 01:06:51,140 Her mother gave her to us, herself! 1005 01:06:51,140 --> 01:06:53,900 Do you have proof? - Yes, Gayatri... The video? 1006 01:06:54,660 --> 01:06:57,740 Where did the baby go? - Look over there! 1007 01:06:57,780 --> 01:06:59,780 Look behind the bushes! 1008 01:07:00,020 --> 01:07:01,020 Go straight! 1009 01:07:01,100 --> 01:07:04,900 Say, Lakshmi's mother is pressurised, say she refuses to speak. 1010 01:07:04,900 --> 01:07:07,660 What if she says something that goes against you? 1011 01:07:07,740 --> 01:07:10,260 Local news, Kolkata's media... how will you handle it? 1012 01:07:10,340 --> 01:07:11,500 Explain! 1013 01:07:11,540 --> 01:07:13,340 Look on the right side! 1014 01:07:13,500 --> 01:07:16,980 Where could my girl be? - Check properly. 1015 01:07:17,020 --> 01:07:19,860 Ma'am, I was depending on you when I brought her. 1016 01:07:19,900 --> 01:07:21,540 What do you mean? - Only you can... 1017 01:07:21,620 --> 01:07:23,660 You fool, is she beyond the law? 1018 01:07:23,660 --> 01:07:28,140 Abbu, we didn't bring her to you. Because logic and legalities can't save her. 1019 01:07:28,140 --> 01:07:30,660 She needs immediate surgery, Ma'am. As soon as possible! 1020 01:07:30,740 --> 01:07:33,900 Please tell us what to do... - Hey, listen to me. 1021 01:07:34,020 --> 01:07:34,900 What? 1022 01:07:35,020 --> 01:07:37,900 You keep using this phrase, 'logic and legalities'. 1023 01:07:37,900 --> 01:07:39,780 Hey! Look at me! 1024 01:07:39,860 --> 01:07:43,780 Disrespect me, but I've worked in the court as a clerk for years. 1025 01:07:43,860 --> 01:07:46,100 I know the law much better than you! 1026 01:07:54,740 --> 01:07:58,260 I don't want to get famous in the media as Amir's father! 1027 01:07:58,380 --> 01:08:02,980 Listen, just a minute. Look... the baby needs treatment. 1028 01:08:03,020 --> 01:08:05,020 We need to solve that first. 1029 01:08:05,100 --> 01:08:07,980 I think if we can immediately... 1030 01:08:08,260 --> 01:08:10,780 I don't know how to begin! 1031 01:08:31,740 --> 01:08:33,780 She isn't just any other abandoned baby. 1032 01:08:33,900 --> 01:08:38,020 The four hands make it obvious that she's a special child. 1033 01:08:38,100 --> 01:08:42,260 We'll return her after the operation. - And how will the operation happen? 1034 01:08:42,340 --> 01:08:45,540 The hospital won't even take her in without the parents' consent! 1035 01:08:45,780 --> 01:08:47,500 Hey! - I don't know anything! 1036 01:08:47,660 --> 01:08:49,540 I don't know! 1037 01:08:50,660 --> 01:08:52,500 You bitch, tell me! 1038 01:08:52,540 --> 01:08:54,340 Where did you get that watch? 1039 01:08:54,380 --> 01:08:56,540 We will tell them the truth! 1040 01:08:56,540 --> 01:09:00,340 Please tell them! - We have to inform the police first. 1041 01:09:00,380 --> 01:09:02,780 Exactly, hundred percent. We have to inform the police. 1042 01:09:02,900 --> 01:09:05,140 Because otherwise you cannot start the process! 1043 01:09:05,220 --> 01:09:08,260 Tell me! Where did you get the watch? 1044 01:09:08,380 --> 01:09:12,100 You don't know? Is it? 1045 01:09:13,020 --> 01:09:16,100 Who hid it under the bed? Me? 1046 01:09:16,140 --> 01:09:18,140 Tell us, where is She!? 1047 01:09:19,340 --> 01:09:22,140 Ma'am, whatever you do, save the baby! 1048 01:09:22,340 --> 01:09:23,540 How am I to save her? 1049 01:09:24,260 --> 01:09:27,100 Tell me, who gave you the money? 1050 01:09:27,140 --> 01:09:28,980 Speak up, you bitch! 1051 01:09:29,020 --> 01:09:32,020 Get it out of her! She knows everything! 1052 01:09:32,140 --> 01:09:33,260 She knows! 1053 01:09:52,380 --> 01:09:54,260 'Donation Box' 1054 01:09:59,340 --> 01:10:02,260 Look, not everything is written in the law. 1055 01:10:02,380 --> 01:10:06,140 If the police or the government makes a fuss out of it, 1056 01:10:06,260 --> 01:10:08,380 then we will run again. - Oh shut up. 1057 01:10:08,540 --> 01:10:10,260 Wait, wait. Say that again. 1058 01:10:10,340 --> 01:10:12,500 Nothing. - Oh just say it. 1059 01:10:12,540 --> 01:10:13,900 How will we run again? 1060 01:10:14,540 --> 01:10:18,100 We could go to another state. Where the news hasn't reached. 1061 01:10:18,140 --> 01:10:19,660 Where no one knows us. 1062 01:10:20,100 --> 01:10:21,500 Yes... yes, exactly. 1063 01:10:21,900 --> 01:10:25,220 Look, whatever we do... We cannot delay anymore. 1064 01:10:25,260 --> 01:10:27,900 Now we've to hurry. Otherwise the entire effort is in vain. 1065 01:10:36,780 --> 01:10:41,220 'Why am I so sheltering of kids like Amir...' 1066 01:10:41,220 --> 01:10:45,620 'To understand that, you must know a little bit about me.' 1067 01:10:45,620 --> 01:10:50,540 'I've been divorced for seven years. It'll be eight years in March.' 1068 01:10:50,660 --> 01:10:53,780 'My only daughter, Rukmini Sen...' 1069 01:10:53,980 --> 01:10:56,740 'She was a state-level swimming champion from Bengal.' 1070 01:10:56,780 --> 01:10:59,980 'And the youngest mountaineer from Bengal.' 1071 01:11:01,340 --> 01:11:08,020 '20th May, 2014. Everyone knows Chhanda Gayen went missing at Kanchenjunga.' 1072 01:11:08,260 --> 01:11:10,260 'Three years before that.' 1073 01:11:10,540 --> 01:11:15,260 'In 2011, at the mountaineering training camp.' 1074 01:11:16,100 --> 01:11:18,980 'A sudden cardiac arrest took Rukmini.' 1075 01:11:19,340 --> 01:11:24,380 'Rwitobroto was absolutely against his daughter's dream and obsession...' 1076 01:11:24,380 --> 01:11:26,660 'To climb the Everest.' 1077 01:11:27,780 --> 01:11:31,900 'He wanted her to become an administrator, like himself. I never stopped her.' 1078 01:11:31,980 --> 01:11:36,020 'After she passed away, we started having fights.' 1079 01:11:37,140 --> 01:11:40,620 'Finally, we decided on a divorce. Mutually.' 1080 01:11:42,380 --> 01:11:47,220 'Our children... Their dreams and desires have a zenith point.' 1081 01:11:47,620 --> 01:11:51,140 'Beyond all logic, profit and loss, ' 1082 01:11:51,980 --> 01:11:54,620 'all they want is to get to that peak.' 1083 01:11:55,540 --> 01:11:57,380 'Just like Amir and his friends.' 1084 01:11:58,740 --> 01:12:02,900 'As junior doctors, they want to take humanity to a new height.' 1085 01:12:03,780 --> 01:12:05,660 'My daughter couldn't do it.' 1086 01:12:05,980 --> 01:12:07,740 'At least these kids must!' 1087 01:12:10,620 --> 01:12:11,860 Here. 1088 01:12:13,620 --> 01:12:14,660 Take it. 1089 01:12:16,660 --> 01:12:17,740 Thank you. 1090 01:12:19,380 --> 01:12:21,540 Go home and get some sleep. 1091 01:12:22,260 --> 01:12:23,380 The tea is hot. 1092 01:12:29,780 --> 01:12:32,500 Are you somehow... repenting this? 1093 01:12:33,620 --> 01:12:34,740 Repent? 1094 01:12:35,260 --> 01:12:36,100 Not at all. 1095 01:12:41,260 --> 01:12:45,900 In other countries, people come forward to save even stray dogs. 1096 01:12:46,020 --> 01:12:49,340 They get ambulances and helicopters to save it. 1097 01:12:50,020 --> 01:12:51,020 For what? 1098 01:12:52,260 --> 01:12:55,740 It doesn't matter who you are saving. You are... You're saving a life! 1099 01:12:56,660 --> 01:12:59,020 That's what a life is worth! 1100 01:13:00,140 --> 01:13:01,740 And look at us! 1101 01:13:03,020 --> 01:13:07,980 We're trying to save a baby. Running around like thieves! 1102 01:13:08,260 --> 01:13:09,380 It's bad! 1103 01:13:11,020 --> 01:13:12,220 It's not good. 1104 01:13:12,660 --> 01:13:16,380 We just have to go by the rules now. That's all. 1105 01:13:16,500 --> 01:13:18,020 What rules, Gayatri? 1106 01:13:18,220 --> 01:13:21,020 Is there any doubt that Lakshmi is ill? 1107 01:13:21,140 --> 01:13:25,020 She'll die if not operated. Any doubt? So, do it! 1108 01:13:25,140 --> 01:13:27,620 Save her first, then talk! - Shh! 1109 01:13:27,740 --> 01:13:29,020 Come. - Wait. 1110 01:13:32,020 --> 01:13:33,260 Are you scared? 1111 01:13:37,340 --> 01:13:40,340 After everything I did, you're still asking this? 1112 01:13:42,780 --> 01:13:43,620 Hey. 1113 01:13:44,660 --> 01:13:45,860 Ma'am is calling you. 1114 01:13:45,900 --> 01:13:46,900 I'll be there. 1115 01:13:49,020 --> 01:13:50,540 Come. - Go, I'll come. 1116 01:14:00,780 --> 01:14:02,740 Is it all true? 1117 01:14:02,900 --> 01:14:04,140 Yes, Sir. 1118 01:14:04,540 --> 01:14:07,020 Lakshmi has been stolen. 1119 01:14:07,220 --> 01:14:08,260 -What! 1120 01:14:12,020 --> 01:14:14,660 Do you think this is a circus going on? 1121 01:14:15,380 --> 01:14:18,540 There were so many men at home, and Lakshmi disappeared?! 1122 01:14:18,980 --> 01:14:22,260 You bloody Haren! Don't stay quiet! Where is Lakshmi?! 1123 01:14:22,380 --> 01:14:24,740 Speak up! Speak up! 1124 01:14:32,380 --> 01:14:34,540 Listen, all three of you. 1125 01:14:37,620 --> 01:14:39,980 Don't talk about this on social media. 1126 01:14:40,020 --> 01:14:42,020 No. - Not at all. 1127 01:14:42,260 --> 01:14:43,780 No way. - And... 1128 01:14:44,020 --> 01:14:46,380 If there is any news from Hijalganj... 1129 01:14:46,660 --> 01:14:49,740 Send it on the Whatsapp group. 1130 01:14:49,900 --> 01:14:52,740 That's better. - And... Joy da... 1131 01:14:53,140 --> 01:14:56,500 He promised 'Sangbad Kolkata' won't publish any story now. So... 1132 01:14:56,780 --> 01:15:00,260 We didn't spot any other reporters from Kolkata there. 1133 01:15:00,380 --> 01:15:01,660 They were all local. 1134 01:15:02,100 --> 01:15:05,260 I don't see anything here either. - Yes. 1135 01:15:05,540 --> 01:15:09,380 There's nothing today. But soon there could be. 1136 01:15:09,380 --> 01:15:12,140 The news can come in late as well. 1137 01:15:12,780 --> 01:15:14,660 We must keep an eye. 1138 01:15:17,380 --> 01:15:19,140 We need proper guidance. 1139 01:15:19,260 --> 01:15:21,260 That too from administration. 1140 01:15:23,100 --> 01:15:26,660 Madam, if you know someone who can... 1141 01:15:30,100 --> 01:15:31,660 If you could try. 1142 01:15:34,620 --> 01:15:38,380 You're aware that I do know someone, that's why the request. 1143 01:15:40,500 --> 01:15:43,900 In so many years, I've never got any help for myself. 1144 01:15:44,780 --> 01:15:46,020 Didn't even ask for it. 1145 01:15:46,220 --> 01:15:51,780 You're requesting me to beg him for help, because you've messed it up! 1146 01:15:52,140 --> 01:15:56,900 I've to tell him, "They've done something illegal. Please cover it up." 1147 01:15:57,140 --> 01:15:58,220 I can't do that. 1148 01:15:58,780 --> 01:16:01,220 I'm sorry. You should've thought about this earlier. 1149 01:16:02,260 --> 01:16:05,380 Take responsibility of your own doing. Or just go return the kid. 1150 01:16:05,500 --> 01:16:06,740 I can't tell anyone. 1151 01:16:11,220 --> 01:16:13,140 Irresponsible generation! 1152 01:16:18,660 --> 01:16:19,740 Sorry, Ma'am. 1153 01:16:21,020 --> 01:16:26,100 You don't have to do anything. We'll try and help. If we fail... 1154 01:16:26,220 --> 01:16:31,980 Anyway she would've succumbed to death, back at Hijalganj. 1155 01:16:36,780 --> 01:16:40,900 But calling us an 'irresponsible generation' is not correct. 1156 01:16:41,620 --> 01:16:45,020 This generation didn't make a social media circus out of it. 1157 01:16:45,140 --> 01:16:48,900 Our generation didn't put up posts to savour some 'likes'. 1158 01:16:49,660 --> 01:16:54,020 If saving a life is irresponsibility, I do not know what responsibility is. 1159 01:16:54,900 --> 01:16:58,380 So tell me, how many times have you guys taken such a risk? 1160 01:16:58,500 --> 01:17:00,380 Amir, quiet. - Like we did! 1161 01:17:00,660 --> 01:17:03,540 Is this the time to lose your temper? 1162 01:17:03,660 --> 01:17:07,100 I am not getting angry. Just telling you what I feel. 1163 01:17:07,780 --> 01:17:12,020 In our city, someone lying injured on the road will go unattended. 1164 01:17:12,220 --> 01:17:15,140 Because people must avoid a police case! 1165 01:17:15,260 --> 01:17:19,860 Screams of domestic violence victims will go unheard. Waiting for a better time. 1166 01:17:19,900 --> 01:17:23,140 And in that very same city, three young doctors... Look at the irony. 1167 01:17:23,220 --> 01:17:27,860 They try to save a little baby! And that is irresponsible? 1168 01:17:29,220 --> 01:17:30,100 Wow. 1169 01:17:31,340 --> 01:17:32,500 My grandpa... 1170 01:17:33,900 --> 01:17:37,380 He used to calls us like this as kids... "Come here, bugger." 1171 01:17:38,260 --> 01:17:40,380 That 'bugger' is not an insult. 1172 01:17:41,340 --> 01:17:42,860 It's love. 1173 01:17:45,780 --> 01:17:47,740 Please don't mind him. 1174 01:17:47,860 --> 01:17:48,620 No. 1175 01:17:49,540 --> 01:17:53,020 He's irritable because he got no sleep at night. 1176 01:17:53,380 --> 01:17:57,660 Listen, do you think I should keep Lakshmi at my place? 1177 01:17:58,140 --> 01:18:00,900 No, she'll get the medical care here. 1178 01:18:01,260 --> 01:18:03,220 Gopa too has found a new toy. 1179 01:18:04,740 --> 01:18:06,900 So we better get going now. 1180 01:18:07,140 --> 01:18:10,260 Yes, I think you should go home. 1181 01:18:11,100 --> 01:18:15,140 I'll figure out what to do next, you go get some sleep. 1182 01:18:16,660 --> 01:18:18,020 I'll see what I can do. 1183 01:18:18,540 --> 01:18:19,500 Yes. 1184 01:18:19,740 --> 01:18:20,900 Come. - Let's go. 1185 01:18:21,900 --> 01:18:24,980 Go home and sleep. Let's see what can be done. 1186 01:18:25,020 --> 01:18:26,540 Come. - After you. 1187 01:18:31,900 --> 01:18:32,860 Ma'am. 1188 01:18:33,540 --> 01:18:36,540 You're getting angry very easily, get your BP checked. 1189 01:18:36,620 --> 01:18:38,380 Shut up! Go! - Sorry. 1190 01:18:42,100 --> 01:18:46,020 'I haven't called Rwitobroto even once in eight years.' 1191 01:18:47,740 --> 01:18:51,660 'Ran into him once, at a film's premiere.' 1192 01:18:52,140 --> 01:18:56,380 'There's always a lot of security with him. Obviously, we didn't talk.' 1193 01:18:56,740 --> 01:18:59,260 'He's the Housing and Urban Transport Minister.' 1194 01:18:59,540 --> 01:19:02,900 'He is the only one I know who can help us.' 1195 01:19:02,980 --> 01:19:05,140 'Well, yes, I do 'know' him.' 1196 01:19:05,260 --> 01:19:08,100 'The third adult in this child's play.' 1197 01:19:10,220 --> 01:19:16,140 The usual procedure is to take the abandoned child to the police. 1198 01:19:17,540 --> 01:19:18,900 And then, 1199 01:19:19,540 --> 01:19:21,780 they send the baby to the child welfare department. 1200 01:19:21,860 --> 01:19:26,340 Unless the parents are found, the kid is kept in the home-care. 1201 01:19:27,260 --> 01:19:30,620 How long does this take? - How long? Days. 1202 01:19:31,380 --> 01:19:34,780 It will take time to regularize. - The baby will die by then! 1203 01:19:34,900 --> 01:19:39,540 An immediate scan and test, then a surgery is needed. 1204 01:19:39,620 --> 01:19:42,660 Don't be foolish. You want to lose your license? 1205 01:19:43,020 --> 01:19:45,900 Couldn't they convince the family? 1206 01:19:46,900 --> 01:19:48,620 Where is the kid now? 1207 01:19:48,980 --> 01:19:51,540 At home, with me. - Wonderful. Very good. 1208 01:19:51,660 --> 01:19:52,740 Fantastic. 1209 01:19:53,540 --> 01:19:55,780 She really has four hands? 1210 01:19:56,220 --> 01:20:00,780 Do you have a picture? - Yes, I did try to click one. 1211 01:20:01,740 --> 01:20:02,900 Let me see. 1212 01:20:02,980 --> 01:20:04,140 Wait. 1213 01:20:05,220 --> 01:20:06,780 In Gopa's lap. 1214 01:20:07,860 --> 01:20:09,540 Unbelievable. 1215 01:20:10,500 --> 01:20:15,260 I recall seeing a conjoint twin like her in a fair, back in childhood. 1216 01:20:20,980 --> 01:20:24,500 She looks like Gopa. Doesn't she? 1217 01:20:27,900 --> 01:20:29,340 What happened? 1218 01:20:31,900 --> 01:20:33,780 Is Gopa married? 1219 01:20:33,900 --> 01:20:35,660 Yes, it's been three years. 1220 01:20:36,860 --> 01:20:38,260 Does she have children? 1221 01:20:39,660 --> 01:20:41,500 No. Why? 1222 01:20:41,660 --> 01:20:45,660 Very good. Look, I'd like to meet these three revolutionaries. 1223 01:20:45,860 --> 01:20:48,220 As soon as possible. Time is running out. 1224 01:20:48,780 --> 01:20:51,380 Where should I send them? - Not possible here. 1225 01:20:51,500 --> 01:20:53,660 No... - Not even at my office. 1226 01:20:53,660 --> 01:20:55,740 I think I should be present. 1227 01:20:55,780 --> 01:21:00,100 In fact, I want Amir's father, Anwar Bhai to be there too. 1228 01:21:00,220 --> 01:21:02,740 My place? - No, my place? 1229 01:21:02,780 --> 01:21:04,220 If you don't mind, obviously. 1230 01:21:04,260 --> 01:21:08,900 I don't have a wife or a girlfriend who would mind. Fine, so be it. 1231 01:21:08,900 --> 01:21:10,500 And... 1232 01:21:10,740 --> 01:21:14,020 All these bodyguards and... 1233 01:21:14,220 --> 01:21:16,500 The convoy... it's better you get rid of it. 1234 01:21:16,540 --> 01:21:18,020 That's the only condition. 1235 01:21:18,140 --> 01:21:19,260 Okay. 1236 01:21:32,380 --> 01:21:36,100 'Lakshmi's clothes and photos couldn't gather a crowd.' 1237 01:21:36,140 --> 01:21:40,900 'After the news got out, the fair has nearly shut down.' 1238 01:21:41,020 --> 01:21:43,220 'The Ray family has stopped visiting too.' 1239 01:21:43,340 --> 01:21:47,380 'Only a priest. And someone to collect the monetary offerings.' 1240 01:21:48,500 --> 01:21:54,780 'Lakshmi's mother has high fever. What happened to her is not plain anger.' 1241 01:21:55,220 --> 01:21:57,260 'It's domestic violence. Oppression.' 1242 01:21:57,660 --> 01:22:02,100 'In my novel, Lakshmi's mother is a far more important character than Amir.' 1243 01:22:03,020 --> 01:22:06,220 'But I've understood this, in order to mother the Goddess Lakshmi, ' 1244 01:22:06,380 --> 01:22:08,380 'you've to be as powerful as Goddess Durga!' 1245 01:22:08,500 --> 01:22:11,860 'Shibnath and Amir keep calling for updates.' 1246 01:22:11,900 --> 01:22:16,540 'The Rays picked me up, asked a lot of questions. Whether I knew them.' 1247 01:22:16,780 --> 01:22:20,140 'I said I didn't know their names. Only met them at the fair.' 1248 01:22:20,220 --> 01:22:24,380 'Amir's new number is saved as 'Idiot 1' on my phone.' 1249 01:22:24,660 --> 01:22:28,020 'Gayatri is 'Idiot 2'. And Shibnath is 'Idiot 3'.' 1250 01:22:28,380 --> 01:22:31,260 'The biggest gift I found at Lakshmi's fairground.' 1251 01:22:31,260 --> 01:22:32,740 'The three idiots.' 1252 01:22:36,780 --> 01:22:43,340 The kid will die if we return her. And if we go by the rules and wait, 1253 01:22:43,380 --> 01:22:46,540 she'll die without treatment. - That's what we're trying to say! 1254 01:22:46,540 --> 01:22:50,020 - One minute. You don't talk when I talk. 1255 01:22:50,100 --> 01:22:50,980 Please. 1256 01:22:51,020 --> 01:22:54,140 This is not a formal meeting. I am not here as a minister. 1257 01:22:54,140 --> 01:22:58,220 I'm just here because your Madam is now involved in this. 1258 01:22:58,500 --> 01:23:01,260 You must remember one thing. 1259 01:23:01,500 --> 01:23:05,220 Whatever we talk about here, it shouldn't get out. 1260 01:23:05,380 --> 01:23:08,100 It must remain between us. 1261 01:23:09,780 --> 01:23:13,780 I will have no shame in helping you, 1262 01:23:13,860 --> 01:23:17,260 if the baby is treated and returned to her mother. 1263 01:23:17,540 --> 01:23:18,660 Exactly. 1264 01:23:18,740 --> 01:23:21,340 And Amir... I've heard everything. 1265 01:23:23,020 --> 01:23:25,500 As an administrator, I can tell you this much, 1266 01:23:25,900 --> 01:23:28,140 when you guys grow up to shoulder the country, 1267 01:23:28,260 --> 01:23:30,660 India is going to be a much better place to live in. 1268 01:23:31,660 --> 01:23:34,100 I am proud of you, my son. 1269 01:23:36,020 --> 01:23:37,740 Why are you getting emotional? 1270 01:23:37,780 --> 01:23:39,860 The fight has just begun! 1271 01:23:40,780 --> 01:23:41,780 Come on, cheer up! 1272 01:23:42,020 --> 01:23:43,220 Hey... 1273 01:23:43,340 --> 01:23:45,740 He is very stressed. 1274 01:23:45,780 --> 01:23:47,540 Hey, wipe your tears. 1275 01:23:49,340 --> 01:23:50,500 What happened? 1276 01:23:50,540 --> 01:23:53,740 He doesn't eat properly. Doesn't sleep. 1277 01:23:54,260 --> 01:23:57,260 He's become so short tempered. - I'm so sorry. 1278 01:23:58,740 --> 01:24:00,900 Soldiers don't sleep, Anwar Bhai. 1279 01:24:01,740 --> 01:24:03,340 You shouldn't sleep either. 1280 01:24:03,660 --> 01:24:06,780 Until you win the battle, don't relax! 1281 01:24:06,900 --> 01:24:08,780 No one will sleep! - Yes, Sir. 1282 01:24:11,780 --> 01:24:15,140 Mitali, first, you have to do something very important. 1283 01:24:15,860 --> 01:24:20,380 Convince Gopa to play Lakshmi's mother. 1284 01:24:22,260 --> 01:24:24,900 And Anwar Bhai, an official birth certificate will be needed. 1285 01:24:24,980 --> 01:24:28,020 Don't worry, it will be provided. 1286 01:24:28,540 --> 01:24:30,380 Sir. - Yes, tell me. 1287 01:24:30,780 --> 01:24:35,380 Sir, I think if we get the treatment done from a different state... 1288 01:24:35,740 --> 01:24:39,020 I mean say... Bangalore, Hyderabad... Or... 1289 01:24:39,220 --> 01:24:45,860 Delhi... Any other state, where they won't be able to track or trace us. 1290 01:24:46,380 --> 01:24:50,220 Numerous patients keep going outside for treatment every day. So... 1291 01:24:51,100 --> 01:24:55,620 I think we should... Ah, by the way this is... Shibnath's idea originally. 1292 01:24:57,260 --> 01:24:58,660 Bang on, Shibnath. 1293 01:24:58,660 --> 01:25:01,340 Actually, I was also thinking on those lines. 1294 01:25:01,900 --> 01:25:05,860 In fact Diklu da, is the director of the State Hospital in Bhubaneswar. 1295 01:25:05,900 --> 01:25:08,140 I will tell him. - Diklu... 1296 01:25:08,140 --> 01:25:09,540 Our Dibyendu. 1297 01:25:09,540 --> 01:25:14,020 You've to recommend Dr. Dibyendu Mahapatra as a specialist, in a letter. 1298 01:25:14,100 --> 01:25:17,860 Anwar Bhai, they are doing a noble job. I really don't see any problem. 1299 01:25:17,900 --> 01:25:19,900 There's just one thing... 1300 01:25:20,540 --> 01:25:22,260 You all must go by road. 1301 01:25:22,660 --> 01:25:25,780 Go there and begin the treatment, the soonest. 1302 01:25:25,980 --> 01:25:27,220 Just get on the job. 1303 01:25:27,260 --> 01:25:32,660 Actually, the baby had fever. It will take at least ten hours by road. 1304 01:25:32,780 --> 01:25:35,620 I think it is better to go by train. 1305 01:25:35,660 --> 01:25:36,140 Right. 1306 01:25:36,380 --> 01:25:39,260 I too think so. - Okay, I'll get the train tickets done. 1307 01:25:40,020 --> 01:25:43,260 You take Gopa, the baby and Anwar Bhai, by train. 1308 01:25:43,500 --> 01:25:46,020 But... You three have to go by road. 1309 01:25:46,260 --> 01:25:47,860 Okay? - Did you call me? 1310 01:25:48,100 --> 01:25:49,020 No. 1311 01:25:49,100 --> 01:25:52,260 Want another cup of tea? - Yes, sure. No problem. 1312 01:25:52,260 --> 01:25:54,540 Okay. - Don't worry, Ma'am. 1313 01:25:54,780 --> 01:25:55,860 Madam. 1314 01:25:56,780 --> 01:25:58,900 I overheard your conversation. 1315 01:25:59,020 --> 01:26:04,380 You know, my husband is desperate for a baby. But I told him, I'm busy now. 1316 01:26:04,500 --> 01:26:06,740 Becoming a mother isn't that easy! 1317 01:26:08,740 --> 01:26:11,980 Fine, play Lakshmi's mother for now. As a rehearsal. 1318 01:26:12,020 --> 01:26:13,780 Then you can have your own baby. 1319 01:26:14,020 --> 01:26:16,020 Wait, I'll get more tea. - Yes. 1320 01:26:16,140 --> 01:26:18,340 Please look over the baby. - Right. 1321 01:26:21,260 --> 01:26:22,260 Sit. 1322 01:26:22,380 --> 01:26:26,140 I was wondering... Hope they don't land in any trouble. 1323 01:26:26,340 --> 01:26:30,020 What new trouble could they get into? What's done is done. 1324 01:26:30,100 --> 01:26:34,620 If they succeed in the mission, at least an innocent life will be saved. 1325 01:26:36,540 --> 01:26:39,540 Thousands of fake identity certificates are made every day. 1326 01:26:39,620 --> 01:26:42,780 Foreigners are coming in, settling here as Indians. 1327 01:26:42,900 --> 01:26:44,740 Fake doctors and teachers. 1328 01:26:44,780 --> 01:26:49,500 Even the criminals... They fake illnesses to come stay at hospitals. 1329 01:26:49,540 --> 01:26:52,540 For months! What are we doing about it? 1330 01:26:52,780 --> 01:26:57,900 A fake mother, a few laws broken. Yes. But they are saving a life. 1331 01:26:57,900 --> 01:26:59,260 Thank you, Sir. - It's okay. 1332 01:26:59,340 --> 01:27:00,540 Thank you, Ma'am. 1333 01:27:00,780 --> 01:27:02,140 We're extremely sorry. 1334 01:27:02,380 --> 01:27:05,260 Had you not helped us... We're honestly grateful. 1335 01:27:05,260 --> 01:27:08,380 Someone else would've helped. - No, seriously. 1336 01:27:08,380 --> 01:27:09,980 Let me tell you something. 1337 01:27:11,260 --> 01:27:14,860 Messenger of God. Angels. They say, angels have wings on their backs. 1338 01:27:15,020 --> 01:27:18,380 I see wings on your backs. Can't you? 1339 01:27:18,500 --> 01:27:19,260 Exactly. 1340 01:27:19,540 --> 01:27:24,900 Those angel wings guide us humans, to help each other out. 1341 01:27:25,020 --> 01:27:27,780 'Everyone is invested in Lakshmi's well-being.' 1342 01:27:27,860 --> 01:27:31,100 'Mr. Rwitobroto is solving every problem one by one.' 1343 01:27:31,140 --> 01:27:32,860 'The rest is Lakshmi's fate.' 1344 01:27:32,900 --> 01:27:38,260 'Two people who've been distant for eight years, put all their complains aside, ' 1345 01:27:38,500 --> 01:27:40,340 'to stand beside us.' 1346 01:27:41,140 --> 01:27:43,380 'Like Mr. Rwitobroto said, 'Angels'.' 1347 01:27:44,500 --> 01:27:46,260 'To us, they are angels.' 1348 01:27:46,260 --> 01:27:47,660 Attention please. 1349 01:27:47,660 --> 01:27:49,740 I'll drink the tea and leave. 1350 01:27:49,900 --> 01:27:53,540 All of you, please pack your bags and leave for Bhubaneswar, right away. 1351 01:27:54,540 --> 01:27:56,900 'While checking out from Adorsho Hindu Hotel, ' 1352 01:27:57,260 --> 01:27:59,220 'I did one useful thing.' 1353 01:27:59,500 --> 01:28:02,980 'I took care that no one would find the reception register.' 1354 01:28:03,140 --> 01:28:07,260 'So the names, addresses and signatures of the three idiots, ' 1355 01:28:07,340 --> 01:28:09,620 'no one will ever find anything.' 1356 01:28:10,140 --> 01:28:11,740 'I'm returning to Kolkata.' 1357 01:28:12,100 --> 01:28:13,540 'My story is taking...' 1358 01:28:13,860 --> 01:28:14,780 'A new turn.' 1359 01:28:14,900 --> 01:28:16,020 'Adorsho Hindu Hotel' 1360 01:28:27,500 --> 01:28:28,900 I'll get it. Sit. 1361 01:28:37,660 --> 01:28:38,860 Madam... 1362 01:28:41,340 --> 01:28:42,780 Who is it? - Come. 1363 01:28:43,100 --> 01:28:44,620 Are you good? - Yes. 1364 01:28:46,620 --> 01:28:48,020 What happened? 1365 01:28:48,620 --> 01:28:52,660 Like you said, I've come without the entourage... To deliver these. 1366 01:28:53,900 --> 01:28:55,540 Just a second. 1367 01:28:55,900 --> 01:28:58,660 Come inside? - Guess who this is. 1368 01:29:00,540 --> 01:29:02,540 'The Good boy'? Who is this? 1369 01:29:02,780 --> 01:29:04,540 Who else? Amir. 1370 01:29:04,860 --> 01:29:06,780 Hello, yes, good morning. 1371 01:29:07,340 --> 01:29:11,020 Yes, I've texted you the address of the place where you're staying. 1372 01:29:11,100 --> 01:29:14,540 I've already told them. So... God bless. 1373 01:29:15,140 --> 01:29:15,980 All the best. 1374 01:29:18,540 --> 01:29:20,660 You're doing so much for me... 1375 01:29:22,780 --> 01:29:25,900 Please don't keep standing here. Come, have some tea. 1376 01:29:25,980 --> 01:29:28,140 Not today. I'm in a hurry. 1377 01:29:28,340 --> 01:29:29,340 But... 1378 01:29:29,980 --> 01:29:33,140 It's not like I am doing this just for you. 1379 01:29:35,020 --> 01:29:36,900 Don't get me wrong. - No. 1380 01:29:37,740 --> 01:29:39,780 Everything I am doing... 1381 01:29:40,140 --> 01:29:42,020 I'm doing it for Lakshmi. 1382 01:29:44,020 --> 01:29:47,140 You remember what the name 'Rukmini' means? 1383 01:29:50,900 --> 01:29:53,340 Incarnation of Goddess Lakshmi. - Yes. 1384 01:29:53,380 --> 01:29:56,260 We failed to save our Lakshmi. 1385 01:29:57,660 --> 01:30:01,900 At least lets do our very best to save this Lakshmi. 1386 01:30:02,900 --> 01:30:03,780 And yes. 1387 01:30:04,340 --> 01:30:09,500 If you need anything, kindly don't use your ego to hesitate. 1388 01:30:09,780 --> 01:30:11,500 No. - Please don't. 1389 01:30:11,900 --> 01:30:14,660 The tickets and the rest of the documents. 1390 01:30:14,780 --> 01:30:16,140 Thanks. - Keep them safe. 1391 01:30:16,540 --> 01:30:17,740 Thank you. - Bye. 1392 01:30:18,020 --> 01:30:19,980 Ah, by the way, important. 1393 01:30:20,100 --> 01:30:24,780 A missing child complaint was filed in Lakshmi's name at Mohanpur today. 1394 01:30:24,860 --> 01:30:26,340 All the very best. 1395 01:30:30,780 --> 01:30:35,100 Young woman, with a golden skin 1396 01:30:36,780 --> 01:30:40,260 Ornated with golden and silver garlands 1397 01:30:40,740 --> 01:30:44,780 Enlightened with the light of the moon 1398 01:30:48,780 --> 01:30:52,380 Lord Agni Bless Goddess Lakshmi 1399 01:31:00,780 --> 01:31:08,100 The one with a lotus' grace The one who resides on a lotus flower 1400 01:31:10,740 --> 01:31:14,660 The one, loved by all 1401 01:31:16,780 --> 01:31:20,540 Consort of Lord Vishnu 1402 01:31:20,780 --> 01:31:26,660 May Your holy blessing be upon us 1403 01:31:26,780 --> 01:31:30,620 Bless us with children, family, riches and yield 1404 01:31:30,660 --> 01:31:35,980 Bless us with cattle and chariots 1405 01:31:36,780 --> 01:31:40,540 Dear Goddess, the Mother of the world 1406 01:31:40,780 --> 01:31:46,140 Bless us with a healthy life 1407 01:32:00,780 --> 01:32:07,660 Oh Goddess, with the lotus in your hand, reside in our homes 1408 01:32:08,100 --> 01:32:13,780 Dear Goddess, shower your blessing all over 1409 01:32:50,780 --> 01:32:54,780 Wife of Lord Vishnu You are ever forgiving 1410 01:32:54,980 --> 01:32:58,660 You, who are loved by Lord Madhava too 1411 01:32:58,780 --> 01:33:02,620 Oh Goddess, you are Lord Vishnu's dear friend 1412 01:33:02,780 --> 01:33:06,340 We bow down We pray to you 1413 01:33:38,900 --> 01:33:42,540 You, residing on a lotus Goddess Narayani 1414 01:33:42,780 --> 01:33:46,540 The one graced with a blossoming face and feet 1415 01:33:46,780 --> 01:33:50,540 Graced with a lotus in Your hand Dear wife of Lord Vishnu 1416 01:33:50,660 --> 01:33:55,020 The all giving, mighty Goddess We bow down, we pray to You 1417 01:34:02,740 --> 01:34:06,740 Mother of creation, You're Aditi 1418 01:34:06,900 --> 01:34:10,620 From life to death You are indispensable 1419 01:34:10,740 --> 01:34:14,540 Oh wise one Shower us with Your wisdom 1420 01:34:14,660 --> 01:34:18,540 You, dear Goddess Are the epitome of fertility 1421 01:34:18,780 --> 01:34:22,540 Without You, Dear Goddess The world is meaningless 1422 01:34:22,660 --> 01:34:27,020 Death overpowers life Without Your presence 1423 01:34:28,020 --> 01:34:32,260 A three year old girl sits in a classroom of a charity school in India. 1424 01:34:34,780 --> 01:34:37,660 But this is no ordinary child. 1425 01:34:38,620 --> 01:34:42,980 Lakshmi Tatma was the girl with eight limbs. 1426 01:34:43,140 --> 01:34:45,500 To some, she was a medical miracle. 1427 01:34:45,620 --> 01:34:49,780 To others, she was the living incarnation of a Goddess. 1428 01:34:50,380 --> 01:34:53,020 And when doctors carried out groundbreaking surgery 1429 01:34:53,100 --> 01:34:58,780 to remove her extra limbs, the eyes of the world were upon her. 1430 01:34:59,260 --> 01:35:03,900 Now, a year on, Lakshmi faces more surgery. 1431 01:35:05,540 --> 01:35:08,380 All we want is for her next treatment to take place. 1432 01:35:08,540 --> 01:35:10,260 Who is it now? 1433 01:35:10,340 --> 01:35:11,860 Please wait. 1434 01:35:12,780 --> 01:35:15,620 Two men are here. 1435 01:35:15,900 --> 01:35:17,900 He was asking if the 'good boy' is here. 1436 01:35:17,980 --> 01:35:20,340 'The good boy'? - But Lakshmi is a girl. 1437 01:35:20,620 --> 01:35:22,020 I don't know. 1438 01:35:22,380 --> 01:35:24,660 I will go check. - Okay. 1439 01:35:29,140 --> 01:35:31,740 What the...! - I thought I should come. 1440 01:35:31,780 --> 01:35:33,780 Look who is here. - Come, Diklu da. 1441 01:35:33,900 --> 01:35:35,020 Come in. 1442 01:35:35,100 --> 01:35:35,860 Move aside. 1443 01:35:35,900 --> 01:35:39,660 Hope you understand why I didn't come to the hospital. 1444 01:35:39,740 --> 01:35:43,140 But what are you doing here? - I thought I'd come. 1445 01:35:43,140 --> 01:35:46,140 Just like that. Thanks to our dear 'good boy'. 1446 01:35:46,260 --> 01:35:48,540 He kept updating me every hour. 1447 01:35:48,540 --> 01:35:52,020 Really? So you all knew? - They didn't. Only me. 1448 01:35:52,140 --> 01:35:55,220 Air India's flight at 9:10 am. And... 1449 01:35:55,540 --> 01:35:57,220 Sir landed here at 10:20. 1450 01:35:57,220 --> 01:36:02,020 Exactly. I was in the hotel. And the latest update of the last five minutes... 1451 01:36:02,260 --> 01:36:04,020 Doctor, kindly share it with them. 1452 01:36:04,220 --> 01:36:06,620 Her heart, lungs and kidneys are functioning well. 1453 01:36:06,660 --> 01:36:08,900 That's good. - But... Fingers crossed. 1454 01:36:09,140 --> 01:36:11,020 Anyway, operation is successful. 1455 01:36:12,140 --> 01:36:14,500 But... it was really very tough. 1456 01:36:16,140 --> 01:36:18,900 That it was indeed. But everything is well that ends well. 1457 01:36:18,980 --> 01:36:21,660 So, we must celebrate this triumph. 1458 01:36:21,780 --> 01:36:24,220 Chicken Manchurian and Hakka noodles... All on me! 1459 01:36:24,260 --> 01:36:27,020 Place the order. And Diklu da brought this. Thank you! 1460 01:36:27,140 --> 01:36:29,260 For all of us. - Why order? 1461 01:36:29,380 --> 01:36:32,540 I've made pulao and mutton! - We'll eat that too! 1462 01:36:32,540 --> 01:36:34,740 We will all eat! - Yes, we will eat it. 1463 01:36:34,740 --> 01:36:37,020 But let me clarify this. 1464 01:36:37,140 --> 01:36:40,100 We're cutting the kids some slack today, right? 1465 01:36:40,780 --> 01:36:43,220 The kid just got the operation done today. 1466 01:36:43,260 --> 01:36:45,540 Can these three be called 'kids'? 1467 01:36:46,260 --> 01:36:48,620 What? - It's decided, we'll party! 1468 01:36:48,660 --> 01:36:51,500 Sir, I am Joy. - Mitra... Journalist. 1469 01:36:52,020 --> 01:36:54,020 Yes, brother. - You see, Sir... 1470 01:36:54,100 --> 01:36:57,340 Soon, we won't have the chance to assemble again. 1471 01:36:57,380 --> 01:37:00,540 Let's take a group photo, to make this day memorable, if you allow. 1472 01:37:00,620 --> 01:37:03,020 You're quite intelligent. Very good. Go ahead. 1473 01:37:03,140 --> 01:37:06,340 'It was already a month in Bhubaneswar.' 1474 01:37:06,860 --> 01:37:09,900 'First, let me tell you, Rukmini, aka Lakshmi, ' 1475 01:37:10,020 --> 01:37:12,340 'is doing absolutely fine with the two hands.' 1476 01:37:12,380 --> 01:37:15,740 'The hospital has already discharged her.' 1477 01:37:15,900 --> 01:37:18,780 'Whether this is the last chapter of my novel...' 1478 01:37:18,780 --> 01:37:19,900 'Don't know that yet.' 1479 01:37:42,900 --> 01:37:44,380 What do you want? 1480 01:37:44,900 --> 01:37:46,220 Any news of Lakshmi? 1481 01:37:46,260 --> 01:37:49,100 Lakshmi is dead. Get lost! 1482 01:37:49,340 --> 01:37:51,740 No! She is alive! And she is fine! 1483 01:37:53,540 --> 01:37:56,780 Your daughter is fine! The operation is done, she is doing great! 1484 01:37:56,900 --> 01:37:57,980 Who told you? 1485 01:37:58,020 --> 01:38:00,380 Why do you care to know? 1486 01:38:00,540 --> 01:38:01,540 Hey you... 1487 01:38:01,900 --> 01:38:03,540 Come here. 1488 01:38:03,780 --> 01:38:04,660 Sit. 1489 01:38:07,380 --> 01:38:09,540 You're joking with us, are you? 1490 01:38:12,540 --> 01:38:14,260 It's a bloody joke huh? 1491 01:38:15,780 --> 01:38:18,020 Lakshmi is fine? Is it now? 1492 01:38:18,660 --> 01:38:20,340 You hit me, old man?! 1493 01:38:20,540 --> 01:38:24,020 A little bit of fame gave you so much pride? You don't believe me? 1494 01:38:24,140 --> 01:38:26,020 Where did you get the news? 1495 01:38:26,540 --> 01:38:29,620 Mr. Joy had called. He asked me to tell you. 1496 01:38:31,500 --> 01:38:34,020 Will they return her to me? - Of course they will! 1497 01:38:34,140 --> 01:38:37,380 Why will they take your baby? Everything can't be said on phone! 1498 01:38:37,380 --> 01:38:38,540 Be quiet for now! 1499 01:38:38,540 --> 01:38:42,020 I know this old man won't believe it unless he sees for himself. 1500 01:38:52,020 --> 01:38:53,380 Here you are! 1501 01:38:54,020 --> 01:38:55,140 Look... 1502 01:38:57,380 --> 01:38:59,380 Is this for you, dear? 1503 01:38:59,380 --> 01:39:02,220 My dear baby... My sweetheart! 1504 01:39:06,620 --> 01:39:08,860 Whose toy is this? 1505 01:39:09,220 --> 01:39:13,500 'Amir and his gang have been successful in saving the baby.' 1506 01:39:13,540 --> 01:39:17,380 'We may have helped them to see this through, yes.' 1507 01:39:17,540 --> 01:39:20,220 'But it was Amir who first lit the fire.' 1508 01:39:20,260 --> 01:39:24,540 'Now the challenge, is to place the Goddess back in her temple.' 1509 01:39:25,780 --> 01:39:30,540 'Yes, it's a fight. Because she doesn't have four hands like a Goddess anymore.' 1510 01:39:30,660 --> 01:39:32,780 'Now, she is just an ordinary girl.' 1511 01:39:33,900 --> 01:39:38,500 Tell me one thing. Our Hindu Gods and Goddesses... 1512 01:39:38,660 --> 01:39:42,780 Did they really have four heads and ten hands? 1513 01:39:42,860 --> 01:39:44,740 Is it actually possible? 1514 01:39:44,780 --> 01:39:46,980 What do you think? - Our holy 'Puranas' say so. 1515 01:39:47,020 --> 01:39:49,780 The 'Puranas'? - You've read the 'Puranas'? 1516 01:39:49,780 --> 01:39:52,380 You think I haven't? - On a lighter note... 1517 01:39:52,660 --> 01:39:56,220 Say... Shibnath's father. He goes bride-hunting for his son. 1518 01:39:56,260 --> 01:39:56,980 Wow. 1519 01:39:57,140 --> 01:39:59,380 Why me? Talk for yourself. 1520 01:39:59,380 --> 01:40:01,740 Hear me out. - He's just kidding. 1521 01:40:01,860 --> 01:40:05,100 You're cutting the flow. So... Uncle goes. 1522 01:40:05,140 --> 01:40:07,100 He rings the doorbell first. 1523 01:40:07,260 --> 01:40:11,020 Now, a girl who resembles Goddess Durga, comes to open the door. 1524 01:40:11,100 --> 01:40:15,740 Then, she greets him with all the ten hands she has, saying, 1525 01:40:15,780 --> 01:40:17,260 "Come inside, Uncle" 1526 01:40:17,380 --> 01:40:20,860 I see only two options now. Uncle could have a heart attack! 1527 01:40:20,900 --> 01:40:24,020 Or he would probably run away! 1528 01:40:24,100 --> 01:40:25,140 I mean... 1529 01:40:25,260 --> 01:40:28,860 We could worship such an image. But in reality... 1530 01:40:29,540 --> 01:40:31,900 Ten hands are not acceptable. Sorry. 1531 01:40:32,020 --> 01:40:36,620 Is it acceptable to you? - Poor thing, why target him? 1532 01:40:37,140 --> 01:40:39,540 Actually, on a more serious note. 1533 01:40:40,020 --> 01:40:43,900 Being a Muslim, I probably shouldn't comment on Hinduism. 1534 01:40:44,900 --> 01:40:49,140 But, during all of this, I did study a bit about Hindu mythology. 1535 01:40:49,660 --> 01:40:51,900 And I must say... It's fascinating. 1536 01:40:52,660 --> 01:40:55,340 We just idolize the outer facade, like fools. 1537 01:40:55,380 --> 01:40:59,340 But there is so much more... - There he goes. The lecture. 1538 01:40:59,500 --> 01:41:00,660 Shut up. 1539 01:41:01,140 --> 01:41:02,900 Carry on. Please tell. 1540 01:41:03,540 --> 01:41:05,660 Goddess Durga has ten hands. 1541 01:41:06,140 --> 01:41:07,140 It's symbolism. 1542 01:41:07,660 --> 01:41:10,260 It means Goddess Durga is a versatile woman! 1543 01:41:11,020 --> 01:41:13,860 So she knows how to dance, how to sing, 1544 01:41:14,140 --> 01:41:15,780 she cooks very well too! 1545 01:41:15,780 --> 01:41:17,780 Or maybe she stitches too. 1546 01:41:17,980 --> 01:41:21,220 Driving, swimming, she may be a great athlete too. 1547 01:41:21,260 --> 01:41:24,540 Or may be, as a mother or a wife, she is superb! 1548 01:41:24,660 --> 01:41:27,020 Maybe she is a good debater, like Gayatri. 1549 01:41:27,380 --> 01:41:28,380 Or maybe... 1550 01:41:28,660 --> 01:41:29,980 She is a beautiful painter! 1551 01:41:30,140 --> 01:41:33,380 Who knows... She has her hands extended everywhere! 1552 01:41:34,140 --> 01:41:36,140 Ten kinds of talents! 1553 01:41:36,260 --> 01:41:39,660 Four heads to a God... It isn't really possible. 1554 01:41:39,900 --> 01:41:41,980 It's symbolic. It's a metaphor. 1555 01:41:42,020 --> 01:41:43,980 That means he too is dynamic! 1556 01:41:44,020 --> 01:41:47,140 He can put his mind into all the four directions. For example... 1557 01:41:47,260 --> 01:41:51,260 Ravana. He had ten heads. So he could put his mind to ten things! 1558 01:41:51,340 --> 01:41:52,860 As an administrator. 1559 01:41:53,140 --> 01:41:54,780 For example, say... 1560 01:41:54,980 --> 01:41:56,100 Madam. 1561 01:41:56,860 --> 01:42:00,500 Now, Ma'am may have eight hands... 1562 01:42:01,780 --> 01:42:03,380 So, eight talents. 1563 01:42:03,780 --> 01:42:06,780 And Rwitobroto Sir... - What about me? 1564 01:42:06,860 --> 01:42:09,740 Four heads, as an administrator. 1565 01:42:16,260 --> 01:42:18,900 What happened? Did I say something wrong? 1566 01:42:20,900 --> 01:42:22,220 Good. 1567 01:42:22,260 --> 01:42:25,660 Amir, your analogy is actually fascinating. 1568 01:42:25,740 --> 01:42:27,540 I mean... - Unforgettable. 1569 01:42:27,740 --> 01:42:30,020 At least, I'll never forget it. 1570 01:42:30,020 --> 01:42:35,540 The upcoming Durga Puja will have a completely different meaning for me. 1571 01:42:35,620 --> 01:42:38,620 Really. - I am just sharing what I thought. 1572 01:42:38,660 --> 01:42:40,540 Good observation. - Okay... 1573 01:42:40,540 --> 01:42:42,540 One second. Let's get to the main discussion now? 1574 01:42:42,620 --> 01:42:43,660 Yes, I am sorry. 1575 01:42:43,660 --> 01:42:47,140 About your father getting you a ten-handed bride? 1576 01:42:47,140 --> 01:42:49,780 No! I am not talking about that. - Not that? 1577 01:42:49,780 --> 01:42:52,780 I am talking about Lakshmi. What will happen to her now? 1578 01:42:53,220 --> 01:42:54,900 Our Gopa... - Gopa di. 1579 01:42:54,980 --> 01:42:59,500 Yes, Gopa di... How long can she carry on as the false mother? 1580 01:42:59,540 --> 01:43:00,860 No. 1581 01:43:00,900 --> 01:43:05,020 She must be returned home, to her parents. 1582 01:43:05,260 --> 01:43:06,260 Of course. 1583 01:43:06,340 --> 01:43:10,260 It was so courageous of her to trust us with her kid. 1584 01:43:10,340 --> 01:43:11,780 That's right. - Definitely. 1585 01:43:11,860 --> 01:43:15,220 Yes, all that's fine but... Who will bell the cat? 1586 01:43:15,260 --> 01:43:16,140 Right. 1587 01:43:16,140 --> 01:43:19,260 We must return her to them in a healthy condition. That's it. 1588 01:43:19,260 --> 01:43:21,100 It's not that dramatic, Abbu. 1589 01:43:21,100 --> 01:43:23,540 They may hurl some insults on us, but... 1590 01:43:23,620 --> 01:43:26,900 Finally, I am sure... I am sure they will be happy! 1591 01:43:27,380 --> 01:43:30,620 Her family has been informed that she is alive and kicking! 1592 01:43:30,660 --> 01:43:34,340 You know, Khokon. The local guide? I called him this morning. 1593 01:43:34,380 --> 01:43:35,980 He was so happy! 1594 01:43:36,020 --> 01:43:40,140 Obviously. After all the kid is being returned in good health. 1595 01:43:40,140 --> 01:43:42,980 He said no one was believing that she is alive! 1596 01:43:42,980 --> 01:43:47,660 It's a significant victory. Against superstitions and dogma. 1597 01:43:47,740 --> 01:43:48,540 Exactly. 1598 01:43:48,620 --> 01:43:50,900 And you are the heroes, the protagonists. 1599 01:43:50,980 --> 01:43:52,900 You three started the journey! 1600 01:43:53,020 --> 01:43:56,020 To be fair, it's you who must complete this circle. 1601 01:43:56,100 --> 01:43:58,540 You can do it. I mean, this is how you do it! 1602 01:43:58,540 --> 01:44:01,860 See, as you do it, as you take up the challenge, that's how you grow. 1603 01:44:01,900 --> 01:44:04,340 We'll go, Sir. - Right. But I still think... 1604 01:44:04,380 --> 01:44:07,620 One of us... The adults, we should accompany them. 1605 01:44:07,660 --> 01:44:09,540 Yes. - Adults? Who? 1606 01:44:09,540 --> 01:44:14,380 Yes, we're adults. But could we pull this off with such finesse and confidence? 1607 01:44:14,500 --> 01:44:17,020 I don't think so. They should take up the challenge. 1608 01:44:17,140 --> 01:44:19,780 I think one of us should go. - For safety. 1609 01:44:19,860 --> 01:44:22,540 I'll inform the Mohanpur Police. They will be there. 1610 01:44:22,620 --> 01:44:24,260 I think you should just go for it confidently. 1611 01:44:24,340 --> 01:44:26,620 That makes sense. - It'll be fine. 1612 01:44:26,660 --> 01:44:29,140 Thank you. - Thank you so much, Sir. 1613 01:44:29,140 --> 01:44:30,740 It means a lot. 1614 01:44:30,780 --> 01:44:34,540 That's good. Then get ready? Gayatri, Shib, Amir? 1615 01:44:34,620 --> 01:44:37,220 Get going then! - What about me? 1616 01:44:37,540 --> 01:44:41,020 I have awaited this moment forever! What about me? 1617 01:44:41,140 --> 01:44:43,740 Yes, he will go. - Such a drama queen! 1618 01:44:43,780 --> 01:44:46,140 Fine, you will go too. - I have to! 1619 01:44:46,220 --> 01:44:49,780 Don't forget to take Lakshmi with you amidst everything. 1620 01:44:49,900 --> 01:44:51,500 No, why would we! 1621 01:44:52,140 --> 01:44:54,100 Take Gopa along. You'll need her. 1622 01:44:54,140 --> 01:44:56,020 Yes, that'll be good. 1623 01:44:56,100 --> 01:44:58,500 What about the food on the way? Shibnath... 1624 01:45:17,660 --> 01:45:22,660 I walked in town on silver spurs that jingled to 1625 01:45:24,380 --> 01:45:29,100 A song that I had only sang to just a few 1626 01:45:29,140 --> 01:45:31,140 Quiet, she's asleep. 1627 01:45:31,220 --> 01:45:37,740 She saw my silver spurs and said lets pass some time 1628 01:45:37,980 --> 01:45:41,220 And I will give to you 1629 01:45:41,780 --> 01:45:44,260 summer wine 1630 01:45:44,540 --> 01:45:45,780 Oh... 1631 01:45:47,100 --> 01:45:49,260 summer wine 1632 01:45:51,740 --> 01:45:58,140 Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring 1633 01:46:13,780 --> 01:46:15,660 Come. 1634 01:46:16,500 --> 01:46:19,140 Should I go in first? - No, we'll go together. 1635 01:46:19,860 --> 01:46:22,540 Gopa di will be here with Lakshmi. - Fine. 1636 01:46:22,620 --> 01:46:25,220 Sir, wait here. We'll call you if needed. 1637 01:46:25,260 --> 01:46:27,540 Okay. - Shambhu da, keep the AC on. 1638 01:46:27,540 --> 01:46:28,380 Of course. 1639 01:46:28,540 --> 01:46:29,100 Let's go. 1640 01:46:29,140 --> 01:46:29,740 Let's go. 1641 01:46:33,340 --> 01:46:34,740 Old man Haren! 1642 01:46:35,900 --> 01:46:37,140 Lakshmi's mother... 1643 01:46:38,660 --> 01:46:40,540 Old man Haren! Where's everyone? 1644 01:46:41,260 --> 01:46:42,540 Lakshmi's mother... 1645 01:46:42,980 --> 01:46:44,220 Come out! 1646 01:46:44,620 --> 01:46:45,380 There... 1647 01:46:46,260 --> 01:46:47,380 Come out! 1648 01:46:47,540 --> 01:46:48,740 Here you are, come. 1649 01:46:48,780 --> 01:46:49,900 Do you recognize them? 1650 01:46:49,980 --> 01:46:50,780 Huh? 1651 01:46:51,020 --> 01:46:53,140 They are the real Gods. 1652 01:46:53,220 --> 01:46:57,660 They risked it all, to get Lakshmi operated and cured. 1653 01:46:58,020 --> 01:46:59,380 Amir, tell them. 1654 01:47:00,140 --> 01:47:02,260 Kindly forgive me. 1655 01:47:02,660 --> 01:47:04,780 For kidnapping the baby like this. 1656 01:47:04,860 --> 01:47:07,900 You see, without the operation, Lakshmi would've died. 1657 01:47:08,140 --> 01:47:12,100 I showed you the TV, tried convincing you. But you wouldn't listen. 1658 01:47:12,220 --> 01:47:14,660 This is a condition that happens to twin babies. 1659 01:47:14,780 --> 01:47:18,020 Lakshmi is human. How can she have four hands? 1660 01:47:18,100 --> 01:47:20,020 The other two hands were her twin's. 1661 01:47:20,100 --> 01:47:24,980 It was so tough to cut out the parts of the other baby inside her... 1662 01:47:25,020 --> 01:47:27,540 You know how long it took? - 32 hours. 1663 01:47:27,620 --> 01:47:28,980 Hey... 1664 01:47:29,140 --> 01:47:31,660 Why are you talking so much? 1665 01:47:31,780 --> 01:47:35,020 Why are you lecturing us? 1666 01:47:35,260 --> 01:47:38,020 You took away our Goddess. 1667 01:47:38,340 --> 01:47:40,660 Now return Her! 1668 01:47:40,980 --> 01:47:45,260 That's why we came. Or we could've had the hospital officials bring her to you. 1669 01:47:45,260 --> 01:47:47,780 Get Lakshmi. - Yes. 1670 01:47:47,900 --> 01:47:51,740 We have come here to share this joy with you. 1671 01:47:51,780 --> 01:47:56,660 And after six months, we'll take her to the doctor again. You can come with us. 1672 01:47:56,780 --> 01:47:58,660 Hey! 1673 01:47:59,860 --> 01:48:01,020 Yes. 1674 01:48:01,660 --> 01:48:02,780 Yes... 1675 01:48:03,660 --> 01:48:11,020 That junior doctor from Kolkata has got Lakshmi operated, he's come to return Her. 1676 01:48:11,780 --> 01:48:13,900 Yes. Right... 1677 01:48:14,260 --> 01:48:17,900 Okay. Bye. - Here is your Lakshmi. 1678 01:48:18,660 --> 01:48:21,900 Give her to her mother. You must've missed her a lot. 1679 01:48:22,020 --> 01:48:25,900 Don't take her. What is the proof that she is our Lakshmi? 1680 01:48:25,980 --> 01:48:29,660 I'm telling you, she is my Lakshmi! - That won't do. I want proof! 1681 01:48:29,740 --> 01:48:33,140 What proof do you want? She has two hands like us, instead of four! 1682 01:48:33,140 --> 01:48:36,220 Check it if you don't believe! The surgical marks are there! 1683 01:48:36,260 --> 01:48:39,620 You can't tell she's your own daughter? You're the father! 1684 01:48:39,620 --> 01:48:44,140 Move aside. You didn't have to pay! Why are you scared? 1685 01:48:44,140 --> 01:48:47,020 We took up the entire expenditure! - Old man Haren! 1686 01:48:47,020 --> 01:48:50,660 Why make a fuss? They have cured your kid! 1687 01:48:50,780 --> 01:48:52,780 You should be celebrating! 1688 01:48:52,900 --> 01:48:59,780 You have insulted our family. You've destroyed our self-respect. 1689 01:48:59,780 --> 01:49:03,500 What the hell are you saying? 1690 01:49:03,540 --> 01:49:09,660 You kicked us on our face, by kidnapping our four-handed Lakshmi. 1691 01:49:09,740 --> 01:49:14,980 I want our four-handed Goddess back. Not a word more! 1692 01:49:15,140 --> 01:49:19,260 You had the guts to touch the Goddess! How dare you! 1693 01:49:19,260 --> 01:49:23,540 Old man... I have tolerated enough. Don't you dare yell now. 1694 01:49:23,620 --> 01:49:27,500 I will decide where my daughter will go. I will decide! 1695 01:49:27,500 --> 01:49:30,900 Your days are nearing! Be done now! 1696 01:49:31,020 --> 01:49:33,540 Leave me! Let me go! 1697 01:49:33,660 --> 01:49:35,380 How dare you shout! 1698 01:49:35,620 --> 01:49:37,660 Let me speak! 1699 01:49:37,780 --> 01:49:39,780 Take her inside! 1700 01:49:40,620 --> 01:49:42,860 Get out! Get out of here! 1701 01:49:43,020 --> 01:49:45,380 Get inside! Go in! 1702 01:49:45,500 --> 01:49:48,020 Go inside! Close the door! 1703 01:49:49,140 --> 01:49:51,660 Shibnath, take the baby. - I can't carry her! 1704 01:49:51,740 --> 01:49:53,740 Gayatri, take her. - But we've to return her. 1705 01:49:53,740 --> 01:49:56,500 The baby can't be here now! Give the baby. 1706 01:49:56,620 --> 01:49:59,020 Take her and leave in Shambhu da's car. 1707 01:49:59,020 --> 01:50:01,500 But why! - What are you waiting for? 1708 01:50:01,660 --> 01:50:05,260 We've to return the baby! - There's no time. Just listen to me! 1709 01:50:10,260 --> 01:50:12,020 Where are you going? 1710 01:50:12,140 --> 01:50:15,100 We were going out. They are yelling inside. The baby... 1711 01:50:15,140 --> 01:50:16,540 Nothing will happen. 1712 01:50:16,540 --> 01:50:17,620 I'm here. Come. 1713 01:50:18,540 --> 01:50:20,500 Guys, come inside. Come on. 1714 01:50:22,380 --> 01:50:23,540 Hey... 1715 01:50:25,260 --> 01:50:27,020 Open the door! 1716 01:50:27,100 --> 01:50:30,340 What now? - So, old man... 1717 01:50:30,780 --> 01:50:35,380 Sir, they are saying this is our Lakshmi. 1718 01:50:35,540 --> 01:50:40,020 Rajat Babu, this is your Lakshmi. She's cured now, like any other girl. 1719 01:50:40,140 --> 01:50:42,660 Give me my daughter! 1720 01:50:42,780 --> 01:50:47,100 Who the hell is shouting? - Her mother. She's creating a fuss. 1721 01:50:47,540 --> 01:50:50,540 That woman? She is the main culprit. 1722 01:50:50,620 --> 01:50:53,660 Open it! Open the door! 1723 01:50:55,380 --> 01:51:00,660 So a Muslim doctor cures our Hindu Goddess, and saves her. 1724 01:51:01,860 --> 01:51:04,740 Old man, does our religion approve this? 1725 01:51:05,220 --> 01:51:08,620 Doctors don't care about religion when treating patients, Rajat babu. 1726 01:51:08,660 --> 01:51:10,660 Lakshmi would've died. We saved her. 1727 01:51:10,740 --> 01:51:12,740 Very good. Thank you. 1728 01:51:12,980 --> 01:51:15,780 What's your name again? - Amir Hussain. 1729 01:51:18,620 --> 01:51:21,660 Rajat babu, I was with them throughout, I know everything. 1730 01:51:21,740 --> 01:51:25,500 He's right. Without them, we couldn't have saved Lakshmi, believe me. 1731 01:51:25,540 --> 01:51:28,660 You're an educated man. Tell me. 1732 01:51:28,740 --> 01:51:32,380 Shouldn't they be returning exactly what they took? 1733 01:51:32,380 --> 01:51:35,660 You steal our Goddess, then you return a different girl. 1734 01:51:35,740 --> 01:51:38,100 Why will people allow that? 1735 01:51:41,780 --> 01:51:44,660 Hey, you are not needed now. Leave. 1736 01:51:44,780 --> 01:51:45,740 Okay. 1737 01:51:45,900 --> 01:51:47,140 Yes, go. 1738 01:52:02,260 --> 01:52:06,380 Charan, take off the kid's clothes. 1739 01:52:07,900 --> 01:52:09,660 Move aside. 1740 01:52:11,860 --> 01:52:14,900 Open everything. Every piece of clothing. 1741 01:52:15,540 --> 01:52:19,140 Make it fast. Open it up. 1742 01:52:22,020 --> 01:52:23,660 Right. 1743 01:52:23,780 --> 01:52:26,260 Yes, turn her towards me. 1744 01:52:31,540 --> 01:52:33,380 Lakshmi's father... 1745 01:52:35,780 --> 01:52:38,620 Look carefully, is this your Lakshmi? 1746 01:52:38,780 --> 01:52:42,140 Is this the Lakshmi who had thousands of devotees? 1747 01:52:42,140 --> 01:52:45,660 Is this why we purified your house? 1748 01:52:45,780 --> 01:52:47,980 Say it, that she is your Lakshmi. 1749 01:52:48,140 --> 01:52:49,340 No, Sir. 1750 01:52:49,380 --> 01:52:54,500 I can't take this girl in, Sir. She is bad luck. Take her away! 1751 01:52:54,540 --> 01:52:58,140 Take her away! - Done? Give the baby back. 1752 01:52:59,100 --> 01:53:01,540 Enough now. Get lost, all of you! 1753 01:53:01,660 --> 01:53:03,620 And you, Mr. Journalist. 1754 01:53:04,020 --> 01:53:06,380 Just leave! - And you? 1755 01:53:06,380 --> 01:53:09,740 It's all in vain if anything happens to her! Go! 1756 01:53:10,780 --> 01:53:13,260 What the hell are you whispering there? 1757 01:53:13,340 --> 01:53:14,980 Bring him along, Shib! 1758 01:53:15,100 --> 01:53:18,500 Rajat babu, we have all the medical papers. 1759 01:53:18,620 --> 01:53:22,620 X-ray, surgical report, medical report, blood report, everything. 1760 01:53:24,540 --> 01:53:26,780 Khoka, listen up here. - Yes. 1761 01:53:30,660 --> 01:53:33,260 We should get out of here! 1762 01:53:33,540 --> 01:53:35,380 Where are you going, brother? 1763 01:53:36,260 --> 01:53:37,620 Mr. Journalist... 1764 01:53:37,980 --> 01:53:42,540 How can I let my helpful little Muslim brother go unattended? 1765 01:53:42,620 --> 01:53:45,380 We will feed him first, then he can go. 1766 01:53:45,500 --> 01:53:46,540 Understood? 1767 01:53:47,780 --> 01:53:48,900 Come on! 1768 01:53:48,900 --> 01:53:50,100 Rajat Babu... 1769 01:53:50,140 --> 01:53:52,540 Rajat Babu... Leave him! 1770 01:53:53,500 --> 01:53:57,500 Rajat Babu, leave him! - Ask her father, she is Lakshmi! 1771 01:53:57,540 --> 01:54:01,780 Her father is lying! She is no Goddess! She is an ordinary girl! 1772 01:54:01,860 --> 01:54:03,780 Open the door! 1773 01:54:04,380 --> 01:54:08,100 Joy da, write about all this! Let people now! 1774 01:54:08,260 --> 01:54:11,500 I saved your Goddess Lakshmi, Joy da! 1775 01:54:11,500 --> 01:54:14,540 But your Goddess couldn't save me! 1776 01:54:15,740 --> 01:54:17,380 Rajat Babu... - Joy da! 1777 01:54:17,540 --> 01:54:19,140 Rajat Babu! 1778 01:54:19,260 --> 01:54:22,740 Rajat Babu, Amir is a very nice boy! He is an honest kid. 1779 01:54:22,780 --> 01:54:29,140 A rare soul! He risked it all, took her to another state, got her cured! 1780 01:54:30,100 --> 01:54:31,380 Let's go. 1781 01:54:32,140 --> 01:54:33,780 Joy da! 1782 01:54:35,020 --> 01:54:36,340 Go away! 1783 01:54:37,980 --> 01:54:39,100 Rajat! 1784 01:54:39,540 --> 01:54:40,660 Rajat! 1785 01:54:40,660 --> 01:54:44,660 I won't spare you if anything happens to Amir! 1786 01:54:48,220 --> 01:54:49,860 Hello, Mohanpur Police Station! 1787 01:54:49,980 --> 01:54:51,780 Where is the officer in charge? 1788 01:54:51,900 --> 01:54:53,020 Hello! 1789 01:54:53,380 --> 01:54:54,780 Hello! 1790 01:54:56,620 --> 01:54:57,380 Go! 1791 01:54:57,540 --> 01:54:58,980 Go inside. 1792 01:55:05,540 --> 01:55:06,660 Hello? 1793 01:55:06,780 --> 01:55:08,220 Ma'am... 1794 01:55:09,220 --> 01:55:10,660 Give me the phone... 1795 01:55:11,980 --> 01:55:13,620 Hello? Hello, Madam! 1796 01:55:14,140 --> 01:55:16,340 Ma'am, they have taken Amir! 1797 01:55:16,620 --> 01:55:17,340 Hello! 1798 01:55:17,860 --> 01:55:20,140 Hello? There's no signal! 1799 01:55:20,260 --> 01:55:21,900 Let go of me! 1800 01:55:22,020 --> 01:55:23,540 Bring him! 1801 01:55:45,540 --> 01:55:47,380 Finish him! 1802 01:55:53,540 --> 01:55:55,380 Bloody scoundrel! 1803 01:56:01,020 --> 01:56:03,140 Please leave me... 1804 01:57:09,780 --> 01:57:13,020 Hey, how are you all doing? 1805 01:57:13,380 --> 01:57:14,140 We are good. 1806 01:57:14,140 --> 01:57:16,900 We keep waiting for this day. - Yes. 1807 01:57:50,900 --> 01:57:52,780 Meena... 1808 01:57:53,540 --> 01:57:57,340 'It's been four years. And we are back again.' 1809 01:57:57,660 --> 01:57:59,900 'Rwitobroto has a plywood factory here.' 1810 01:58:00,100 --> 01:58:02,260 'Anwar Bhai is the manager.' 1811 01:58:02,340 --> 01:58:03,660 'This is his residential quarter.' 1812 01:58:03,660 --> 01:58:06,020 Uncle, I'll be in his room. - Sure. 1813 01:58:06,020 --> 01:58:10,620 'Tearing away all the urban shackles, here we rest, in serenity.' 1814 01:58:10,620 --> 01:58:13,220 I'll take an off even tomorrow. - Great. 1815 01:58:13,260 --> 01:58:16,100 Joy, all good? Is the newspaper doing well? 1816 01:58:16,100 --> 01:58:18,740 I quit the newspaper job. 1817 01:58:18,780 --> 01:58:22,020 I do some digital reporting these days. And I'm writing a novel. 1818 01:58:22,020 --> 01:58:24,260 Okay. - It will be done soon. 1819 01:58:24,260 --> 01:58:26,780 Then it will get published. - That is great. 1820 01:58:26,900 --> 01:58:29,260 Come. - And yes... 1821 01:58:29,380 --> 01:58:31,380 There's bad news. 1822 01:58:32,380 --> 01:58:37,540 Lakshmi's mother... She was forced to conceive again. 1823 01:58:37,860 --> 01:58:40,660 Hoping that another Goddess would be born. 1824 01:58:40,660 --> 01:58:42,780 With four hands. But... 1825 01:58:43,020 --> 01:58:47,500 That was not to happen. Being tortured, she committed suicide. 1826 01:58:47,620 --> 01:58:48,860 I see. 1827 01:59:19,660 --> 01:59:21,780 Happy birthday. 1828 01:59:22,220 --> 01:59:24,780 Many many happy returns of the day. 1829 01:59:40,860 --> 01:59:44,900 I cut my hair too. Do I look good? 1830 01:59:53,380 --> 01:59:57,660 I plan to take up a job at a hospital nearby. 1831 01:59:57,980 --> 01:59:59,660 Will you let me stay here? 1832 02:00:12,380 --> 02:00:15,100 Rwitobroto babu is here. 1833 02:00:19,020 --> 02:00:20,340 What's up? 1834 02:00:20,900 --> 02:00:22,500 All good? - How are you? 1835 02:00:22,540 --> 02:00:23,540 Good! 1836 02:00:23,620 --> 02:00:26,140 Everyone is here. Please come. 1837 02:00:26,260 --> 02:00:27,980 Give it to me. - Come. 1838 02:00:39,900 --> 02:00:44,980 Maa sent some holy flowers for you. From the Tripureshwari temple. 1839 02:00:46,380 --> 02:00:49,860 Says it really works. Maa believes so. 1840 02:00:57,900 --> 02:01:03,780 The infinite bird drowns in the dark rippling water 1841 02:01:04,380 --> 02:01:10,900 Today, nor tomorrow shall it surface for a trace 1842 02:01:11,260 --> 02:01:17,140 The infinite bird drowns in the dark rippling water 1843 02:01:19,260 --> 02:01:23,380 Today, nor tomorrow shall it surface for a trace 1844 02:01:24,100 --> 02:01:29,740 Dear farmer girl, why do you wait? 1845 02:01:30,380 --> 02:01:36,500 The tapering river of time flows through the seasons 1846 02:01:36,740 --> 02:01:41,900 A mirror, a comb, a ribbon from the marts of Midnapore and Bankura 1847 02:01:42,900 --> 02:01:48,900 You carefully tie your hair, dear girl But it still remains flawed 1848 02:01:49,380 --> 02:01:54,660 A mirror, a comb, a ribbon from the marts of Midnapore and Bankura 1849 02:01:55,340 --> 02:02:01,340 You carefully tie your hair, dear girl But it still remains flawed 1850 02:02:01,900 --> 02:02:07,900 Dear dark princess, you wear the moon around your neck 1851 02:02:08,100 --> 02:02:14,380 Every day the beauty of your locks is enhanced, bit by bit 1852 02:02:28,540 --> 02:02:30,260 Dear boy. 1853 02:02:31,260 --> 02:02:33,660 This is your Lakshmi. 1854 02:02:41,220 --> 02:02:45,260 After a lot of legal formalities, 1855 02:02:45,620 --> 02:02:49,500 she is now Partho and Gopa's first child. 1856 02:02:51,660 --> 02:02:56,660 She was staying at a care-home. Now she'll live with her parents. 1857 02:02:56,780 --> 02:02:59,540 Gopa will bring her up. 1858 02:03:08,540 --> 02:03:12,660 Understand? - We just picked her up from the care-home. 1859 02:03:12,740 --> 02:03:15,020 Me and Partho, Gopa's husband. 1860 02:03:21,380 --> 02:03:23,780 You're happy now, 'good boy'? 1861 02:03:24,900 --> 02:03:26,780 Are you happy, my dear? 1862 02:04:37,500 --> 02:04:41,860 'If I divulge anymore, nobody will buy my novel from the book fair.' 1863 02:04:41,940 --> 02:04:44,100 'But it would be unfair not to mention this...' 1864 02:04:44,180 --> 02:04:47,500 'That ominous day when Lakshmi was to be returned to Hijalganj, ' 1865 02:04:47,500 --> 02:04:49,860 'Amir ended up getting thrashed in an inhuman way.' 1866 02:04:49,940 --> 02:04:53,740 'Multiple damages to his spinal cord, to his brain.' 1867 02:04:54,740 --> 02:04:57,740 'After around seven months in the hospital, ' 1868 02:04:57,940 --> 02:04:59,740 'we got Amir back.' 1869 02:05:00,500 --> 02:05:05,220 'But that Amir and the boy I met at Mohanpur, weren't the same.' 1870 02:05:05,580 --> 02:05:07,500 'Rajat Narayan Ray was arrested.' 1871 02:05:07,940 --> 02:05:10,740 'Though he was bailed out after four months.' 1872 02:05:11,100 --> 02:05:12,980 'He's standing for the elections now.' 1873 02:05:13,180 --> 02:05:14,700 'He's busy campaigning.' 1874 02:05:14,820 --> 02:05:15,980 'Think about this.' 1875 02:05:16,580 --> 02:05:20,980 'You cannot vote if you're in jail, but you can surely stand for election.' 1876 02:05:22,220 --> 02:05:26,700 'Whether it be the city or a village, if you ever see a child like Lakshmi, ' 1877 02:05:27,620 --> 02:05:30,100 'don't waste time waiting for an Amir.' 1878 02:05:30,580 --> 02:05:33,580 'Better, you yourself, take up Amir Hussain's role!' 1879 02:05:35,300 --> 02:05:38,940 Humanity should be the only religion. 145081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.