Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,780 --> 00:02:01,260
Based on a true story.
2
00:02:13,780 --> 00:02:15,380
Catch it!
3
00:02:16,740 --> 00:02:18,340
Here you go!
4
00:02:25,660 --> 00:02:26,380
Hit it!
5
00:02:27,860 --> 00:02:30,020
Let me go!-
- Take him inside!
6
00:02:31,380 --> 00:02:33,220
Hit him! Hit him...
7
00:02:36,220 --> 00:02:38,260
Run, run!
8
00:03:15,900 --> 00:03:16,740
Catch it!
9
00:03:25,980 --> 00:03:29,380
It went over there.
- Near that tree.
10
00:03:29,540 --> 00:03:30,980
Yes, over there.
11
00:04:13,660 --> 00:04:16,020
"An Angel's Kiss"
12
00:04:16,900 --> 00:04:23,260
Like a garb of darkness,
Tonight's full moon
13
00:04:24,660 --> 00:04:31,780
My heart is burning
How shall the night go by
14
00:04:32,260 --> 00:04:35,660
Cast: Ujaan Ganguly, Ritwika Pal,
Purab Seal Acharya, Ambarish Bhattacharya
15
00:04:35,780 --> 00:04:39,140
Cast: Churni Ganguly, Indrasish Roy,
Joydeep Mukhopadhyay,
16
00:04:40,780 --> 00:04:44,660
A dense, black night
And the white owl hoots
17
00:04:44,900 --> 00:04:49,260
The world burns
In the cold fire of a pyre
18
00:04:50,660 --> 00:04:54,140
Production Controller: Bireswar Debsharma
Publicity: Shrutanwita Chakraborty
19
00:04:54,220 --> 00:04:57,260
Colorist: Prosenjit Banerjee
VFX: Kuntal Guria
20
00:05:06,220 --> 00:05:09,140
Costume Designer: Sulagna Choudhury
Production Designer: Tanmoy Chakrabarty
21
00:05:09,500 --> 00:05:12,100
Assistant Directors: Dipanjan Mukhopadhyay, Munmun
Sutradhar, Alokananda Chakraborty, Somnath Bhattacharya
22
00:05:12,660 --> 00:05:18,140
How would I survive
this, dear friend
23
00:05:18,540 --> 00:05:24,900
My heart pounds in fear
Under the doomsday sky
24
00:05:26,140 --> 00:05:29,020
Chief Assistant Director: Amit Kumar Das
Associate Director: Chandrasish Ray
25
00:05:29,140 --> 00:05:32,540
Executive Producer:
Supriyo Ghosh
26
00:05:34,620 --> 00:05:40,900
A catastrophe looms over
Lakshmi's land
27
00:05:42,660 --> 00:05:46,340
A chill runs down my spine
On this doomed night
28
00:05:47,020 --> 00:05:48,620
Music: Prabudhha Banerjee
29
00:05:48,620 --> 00:05:50,380
Sound Design & Mixing:
Adeep Singh Manki, Anindit Roy
30
00:05:50,500 --> 00:05:53,540
Cinematographer: Gopi Bhagat
Editor: Subhajit Singha
31
00:06:05,780 --> 00:06:10,140
Producers:
Windows & Akshay Kumar Parija
32
00:06:10,780 --> 00:06:14,020
The thunder lights pierce through
the veins of my heart
33
00:06:14,660 --> 00:06:21,020
Even the glow worms
hide away in fear
34
00:06:23,380 --> 00:06:27,660
Presented by: Nandita Roy,
Shiboprasad Mukhopadhay
35
00:06:30,140 --> 00:06:37,540
My heart pounds in fear
Under the doomsday sky
36
00:06:38,140 --> 00:06:45,540
My heart pounds in fear
Under the doomsday sky
37
00:06:58,020 --> 00:07:02,020
Story, Screenplay & Direction:
Kaushik Ganguly
38
00:07:27,900 --> 00:07:29,860
Sir, we need rooms.
- How many?
39
00:07:29,900 --> 00:07:30,860
Two.
40
00:07:30,900 --> 00:07:31,780
Okay.
41
00:07:31,860 --> 00:07:33,780
Names and identity cards please.
42
00:07:34,380 --> 00:07:35,660
Okay.
43
00:07:37,660 --> 00:07:40,620
Shibnath Dutta. Gayatri Chatterjee.-
- And the third one?
44
00:07:40,780 --> 00:07:42,900
Amir...
- Not your nickname.
45
00:07:43,020 --> 00:07:45,380
He's Amarnath Dutta.
Shibnath and Amarnath Dutta.
46
00:07:45,540 --> 00:07:47,020
We're cousins.
- Alright.
47
00:07:47,380 --> 00:07:50,900
The car broke down on
our way back to Kolkata.
48
00:07:51,260 --> 00:07:53,740
We'll leave tomorrow
if it gets repaired.
49
00:07:53,780 --> 00:07:56,540
We started a long time
ago. From Dungripota.
50
00:07:57,140 --> 00:08:00,980
We were attending a
friend's sister's wedding.
51
00:08:01,140 --> 00:08:02,980
Room No. 12
- Yes.
52
00:08:03,500 --> 00:08:05,260
He's so garrulous.
53
00:08:06,260 --> 00:08:07,540
Oh no!
- What?
54
00:08:07,620 --> 00:08:09,740
I forgot the cigarettes
at the shop.
55
00:08:09,780 --> 00:08:11,140
Go, get it.
- Right.
56
00:08:12,020 --> 00:08:15,980
As I was saying, we got
no sleep at the wedding.
57
00:08:18,900 --> 00:08:22,900
'That's how I first met him.
Amarnath Dutta aka Amir.'
58
00:08:23,260 --> 00:08:24,380
'At Mohanpur.'
59
00:08:28,380 --> 00:08:29,540
Let's go to the room.
60
00:08:29,620 --> 00:08:31,380
- I am Joy Mitra.
- Hello.
61
00:08:31,380 --> 00:08:34,100
You know 'Sangbad Kolkata'?
I'm a trainee journalist there.
62
00:08:34,140 --> 00:08:36,140
On contract, not salaried.
63
00:08:36,660 --> 00:08:40,020
I get them stories.
They take it if they like it.
64
00:08:40,140 --> 00:08:43,380
But my real passion
is story writing.
65
00:08:43,860 --> 00:08:45,980
Novels, short stories, all kinds.
66
00:08:46,380 --> 00:08:48,020
But story with a purpose.
67
00:08:48,140 --> 00:08:49,260
'Yes.'
68
00:08:49,500 --> 00:08:50,620
'With a purpose.'
69
00:08:51,260 --> 00:08:54,780
'I was on an assignment there,
when I stumbled upon a tiny plot.'
70
00:08:54,980 --> 00:08:59,780
'And as I began writing it, I saw it
evolve into a huge story over time.'
71
00:09:00,140 --> 00:09:03,100
There are only a few hotels here.
All occupied.
72
00:09:03,220 --> 00:09:06,020
People from neighbouring
villages are coming in.
73
00:09:06,100 --> 00:09:09,140
Just to catch a glance.
Then they go back.
74
00:09:09,260 --> 00:09:12,660
The way they are advertising
it on the local channel,
75
00:09:12,660 --> 00:09:17,140
this place will soon become one
of the biggest pilgrimage spots.
76
00:09:17,220 --> 00:09:20,860
So... is it genuine? Goddess of
wealth, Lakshmi's incarnation?
77
00:09:20,900 --> 00:09:23,500
Yes!
- Does she really have four hands?
78
00:09:23,540 --> 00:09:26,020
And the head?
- Only one head. Just like us.
79
00:09:26,140 --> 00:09:28,020
Come on. It's
plain superstition.
80
00:09:28,100 --> 00:09:32,660
Few years ago, Lord Ganesha's statue
was drinking milk! It's all publicized.
81
00:09:33,100 --> 00:09:35,500
People lap it up.
Even in Kolkata...
82
00:09:35,540 --> 00:09:40,100
They hang blue water in front of the
houses to keep dogs from peeing!
83
00:09:40,140 --> 00:09:41,900
That's it, everyone is doing it now.
84
00:09:41,980 --> 00:09:45,100
But that's not stopping anyone...
- Here, look.
85
00:09:45,380 --> 00:09:46,380
Look.
86
00:09:50,020 --> 00:09:51,860
Hey... show it to me.
87
00:09:52,860 --> 00:09:53,780
Show me.
88
00:09:53,900 --> 00:09:55,540
Give it to me.
- Wait.
89
00:09:57,100 --> 00:09:58,660
Show me, will you?
90
00:10:00,540 --> 00:10:01,660
Look!
91
00:10:03,380 --> 00:10:04,900
Oh God!
92
00:10:05,220 --> 00:10:06,860
How much?
- Ten rupees?
93
00:10:06,900 --> 00:10:10,020
Please let me pay.
I am elder to you.
94
00:10:10,140 --> 00:10:12,340
Really sorry.
- Ten rupees? Here.
95
00:10:20,140 --> 00:10:21,980
I'll pay this. How much?
96
00:10:25,020 --> 00:10:29,140
'Amir Hussain didn't remain
restricted to just a story's character.'
97
00:10:30,340 --> 00:10:33,140
'Like tiny particles
waiting to become sunshine,
98
00:10:33,220 --> 00:10:36,540
Amir Hussain too was waiting
to become a novel.'
99
00:10:43,140 --> 00:10:45,220
Don't order anything spicy.
100
00:10:45,260 --> 00:10:47,140
Come in.
- Just something boiled.
101
00:10:47,140 --> 00:10:48,780
Fine.
102
00:10:48,900 --> 00:10:51,100
Oh, please sit.
- You could've called me.
103
00:10:51,140 --> 00:10:53,860
It's okay. The car is
fit and fine now.
104
00:10:53,900 --> 00:10:56,620
Good, we'll leave early
in the morning.
105
00:10:56,660 --> 00:10:59,140
We should take rest.
It's been a long journey.
106
00:10:59,220 --> 00:11:04,020
Can't we leave a little later
tomorrow? Let's go see her once.
107
00:11:04,020 --> 00:11:07,140
What will you see?
- Goddess Lakshmi. Since we're here...
108
00:11:07,140 --> 00:11:08,620
She's right.
109
00:11:08,900 --> 00:11:10,660
The mechanics were also
talking about the four hands.
110
00:11:10,740 --> 00:11:13,100
I'm telling you, let's leave early.
111
00:11:13,140 --> 00:11:15,780
- Why did the car have to
breakdown at Hijalganj?
112
00:11:15,780 --> 00:11:18,140
Yes.
- Everything has a purpose.
113
00:11:18,220 --> 00:11:22,140
What kind of a purpose?
- Maybe the Goddess wants us to visit Her.
114
00:11:22,220 --> 00:11:25,900
That's why the car stopped there!
- Gayatri, don't talk like your mother.
115
00:11:25,900 --> 00:11:28,220
Maa would have surely
gone to offer prayers.
116
00:11:28,260 --> 00:11:32,020
We won't have this opportunity
again, let's go.
117
00:11:32,140 --> 00:11:36,380
My mother hasn't been doing
well. I will pray for her.
118
00:11:36,380 --> 00:11:37,260
Fine...
119
00:11:37,260 --> 00:11:39,260
May I come in?
- Joy da, please come.
120
00:11:39,260 --> 00:11:41,100
Why are you getting up, sit.
121
00:11:41,140 --> 00:11:43,140
I'll take the stool.
- Please sit.
122
00:11:43,500 --> 00:11:44,620
Have a seat.
123
00:11:44,860 --> 00:11:48,260
You guys go. I haven't slept
properly in two days.
124
00:11:48,620 --> 00:11:51,100
Pick me up from the hotel later.
125
00:11:51,740 --> 00:11:55,740
We'll go at dawn. It won't be crowded.
Then we'll have 'luchi' for breakfast.
126
00:11:55,780 --> 00:11:58,380
You go ahead.
- You can't avoid the crowd.
127
00:11:58,500 --> 00:12:00,660
People are queuing up from 4 am.
128
00:12:00,660 --> 00:12:01,860
Please come along.
129
00:12:01,900 --> 00:12:05,660
It's a religious matter. Won't
look appropriate for me to go.
130
00:12:05,660 --> 00:12:07,660
Since when have you...
- They may not like it.
131
00:12:07,780 --> 00:12:10,900
Go as 'Amarnath'!
Why are you getting scared?
132
00:12:10,980 --> 00:12:13,900
No one has the time there
to ask you your religion!
133
00:12:13,980 --> 00:12:16,220
The locals are busy
earning money as guides.
134
00:12:16,260 --> 00:12:20,140
If we hire them, we won't
have to wait in the queue.
135
00:12:20,140 --> 00:12:22,220
We'll go in directly,
to see the Goddess.
136
00:12:22,260 --> 00:12:24,660
You can't imagine how
crowded it's getting!
137
00:12:24,740 --> 00:12:26,780
Really?
- It's like a carnival! Like...
138
00:12:26,780 --> 00:12:28,660
Just like the Durga Puja
in Kolkata.
139
00:12:28,660 --> 00:12:30,020
Let's go!
140
00:12:30,100 --> 00:12:31,900
I can guarantee one thing.
141
00:12:32,100 --> 00:12:34,380
You have not seen this
sight ever before.
142
00:12:34,780 --> 00:12:36,860
She has two hands coming
out of here, imagine!?
143
00:12:36,900 --> 00:12:39,260
Live and awake?
- Occasionally.
144
00:12:39,380 --> 00:12:42,020
Otherwise, she is like any other
baby. Sometimes, awake.
145
00:12:42,020 --> 00:12:44,500
Sometimes, asleep.
She cries when hungry.
146
00:12:44,540 --> 00:12:46,660
Oh wow.
- I'll show you! Come here.
147
00:12:46,780 --> 00:12:47,900
Me?
148
00:12:48,260 --> 00:12:49,740
Turn.
149
00:12:49,780 --> 00:12:51,900
Now put your hands up.
150
00:12:52,500 --> 00:12:54,380
Just like this!
151
00:12:54,380 --> 00:12:56,340
A four handed Goddess.
152
00:13:04,540 --> 00:13:06,540
Your tea.
- Keep it here.
153
00:13:10,100 --> 00:13:12,900
Wow, such a pretty bag.
154
00:13:14,900 --> 00:13:17,860
How much did it cost you?
- Take a guess.
155
00:13:17,900 --> 00:13:20,540
Surely... around 1200 rupees?
156
00:13:20,780 --> 00:13:22,340
Just 250 rupees.
157
00:13:22,380 --> 00:13:23,980
That's cheap!
- Isn't it?
158
00:13:24,020 --> 00:13:26,380
Yes. And it's quite pretty!
159
00:13:26,980 --> 00:13:29,380
When are you leaving?
- At dawn.
160
00:13:29,540 --> 00:13:31,100
Okay.
- Give me two biscuits.
161
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Sure.
162
00:13:35,260 --> 00:13:39,860
'For a few years now, I haven't
stayed in Kolkata on this date.'
163
00:13:40,900 --> 00:13:42,860
'No matter what work I have.'
164
00:13:53,260 --> 00:13:57,260
Yes, Madam. I was
waiting for your call.
165
00:14:00,380 --> 00:14:04,980
5 am? I'll wait by
the toll tax gate then?
166
00:14:08,780 --> 00:14:14,140
12th of August. The date
isn't just important for me alone.
167
00:14:37,380 --> 00:14:40,020
A brief history of
Hijalganj's royal family.
168
00:14:40,140 --> 00:14:41,660
You must know this.
169
00:14:41,660 --> 00:14:45,900
In the feudal times, the lower castes
were regarded as 'untouchables'.
170
00:14:46,020 --> 00:14:48,540
But society couldn't
do without them.
171
00:14:48,620 --> 00:14:53,500
So, to serve the royal family,
Hijalganj's Domjuri village was built.
172
00:14:53,740 --> 00:14:57,620
Earlier, people wouldn't
come here after the dark.
173
00:14:57,740 --> 00:15:01,140
And the upper caste people
never even came close.
174
00:15:01,340 --> 00:15:03,540
This village remained cornered.
175
00:15:03,660 --> 00:15:06,980
The poor villagers spent
their days in peace, on their own.
176
00:15:07,020 --> 00:15:10,900
Their eternal struggle pleased
the Lord of the Lords-Mahadev.
177
00:15:10,980 --> 00:15:14,260
He told the almighty Brahma,
"These people are in pain.
178
00:15:14,340 --> 00:15:17,660
Amidst the world distraught
by conflict and war,
179
00:15:17,780 --> 00:15:21,620
it is only this poor Domjuri
where peace resides."
180
00:15:21,660 --> 00:15:23,780
Wow. Nice story.
181
00:15:24,540 --> 00:15:27,220
"Hence, Lakshmi should
be incarnated here."
182
00:15:28,140 --> 00:15:30,260
Doorways ornate with
traditional designs,
183
00:15:30,380 --> 00:15:34,500
walls decorated with artistic
pictures of human life, animals...
184
00:15:34,540 --> 00:15:35,780
As is said,
185
00:15:35,780 --> 00:15:38,260
"Whenever there is decay
of righteousness, O India
186
00:15:38,340 --> 00:15:40,780
And there is exaltation
of unrighteousness
187
00:15:40,900 --> 00:15:44,020
For the protection of the good
and destruction of evil-doers
188
00:15:44,100 --> 00:15:47,260
To re-establish righteousness,
I am born from age to age."
189
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
15 rupees.
- How much is this for?
190
00:15:51,140 --> 00:15:52,620
10 rupees.
191
00:15:59,780 --> 00:16:01,780
Old man, Haren, is a
'Dhangar' by profession.
192
00:16:01,860 --> 00:16:02,980
- "Dhangar"?
- A cleaner.
193
00:16:04,260 --> 00:16:07,140
They've had this profession
since three generations.
194
00:16:07,900 --> 00:16:10,540
Haren's second son's
younger son's wife...
195
00:16:10,660 --> 00:16:12,140
No, thank you.
- Alright.
196
00:16:12,140 --> 00:16:15,660
His second son's younger
son's wife gave birth to a baby girl.
197
00:16:15,740 --> 00:16:19,660
It's been a couple of months. They were
too scared to tell people initially.
198
00:16:19,660 --> 00:16:24,780
But these things don't remain hidden. She
is Brahma's boon, She isn't a normal girl.
199
00:16:24,860 --> 00:16:26,660
She is a Goddess!
See for yourself!
200
00:16:26,780 --> 00:16:28,380
Who is spreading these rumours?
201
00:16:28,540 --> 00:16:30,780
Jobless people!
202
00:16:30,900 --> 00:16:33,900
No one will speak a word.
What is it, Thakurmoshai (priest)?
203
00:16:34,020 --> 00:16:36,220
What crap are you
feeding my father?
204
00:16:36,260 --> 00:16:39,660
Call it crap. But a believer
will tell a different story.
205
00:16:39,780 --> 00:16:41,860
What story?
- Quiet.
206
00:16:42,540 --> 00:16:47,020
We'll see if the holy scriptures
confirm it. Don't lose your temper.
207
00:16:47,140 --> 00:16:50,380
Fine, don't believe me.
Baba(father) is coming.
208
00:16:51,860 --> 00:16:56,100
His opinion is the last word.
Let's see what he has to say.
209
00:16:57,100 --> 00:17:00,140
Baba Thakur is here.
- Yes, bring him inside.
210
00:17:00,220 --> 00:17:01,140
Yes.
211
00:17:01,900 --> 00:17:05,660
Is this mere hearsay?
Has anyone actually seen it?
212
00:17:05,780 --> 00:17:09,540
Come on, they have seen it.
- No, I haven't seen Her.
213
00:17:09,540 --> 00:17:14,260
Wonderful.
- We don't usually visit that village.
214
00:17:14,260 --> 00:17:17,140
But I've seen the pictures.
One head and two legs.
215
00:17:17,140 --> 00:17:19,980
Harinath took the pictures himself!
216
00:17:20,220 --> 00:17:23,140
We all have one head and two legs.
217
00:17:23,220 --> 00:17:26,540
But she has four hands!
Two from normal positions.
218
00:17:26,860 --> 00:17:28,660
And two from upper abdomen.
219
00:17:28,780 --> 00:17:31,020
Here, I have it on my phone.
220
00:17:38,340 --> 00:17:39,620
Have a look.
221
00:17:48,540 --> 00:17:51,780
These pictures can be
tweaked on computer.
222
00:17:52,380 --> 00:17:55,660
Check Facebook, a woman
gave birth to eleven babies!
223
00:17:55,780 --> 00:17:58,660
Is it possible?
Eleven sons at one go!
224
00:17:58,780 --> 00:18:02,780
It's possible! Gandhari
had a hundred sons.
225
00:18:03,140 --> 00:18:05,660
What about four hands?
- That too is possible.
226
00:18:05,900 --> 00:18:09,260
Lord Vishnu gave Her the 'holy wheel'.
Lord Indra gave Her 'thunder'.
227
00:18:09,380 --> 00:18:13,540
Lord Paban gave the bow and arrow.
And Mahadev gave the trident.
228
00:18:13,540 --> 00:18:16,260
Four weapons for each
of the four hands.
229
00:18:16,380 --> 00:18:19,780
Nothing created by God
is meaningless, son.
230
00:18:19,860 --> 00:18:22,780
Listen to me. Have you
seen it for yourself?
231
00:18:23,260 --> 00:18:25,140
No... But I've seen pictures.
232
00:18:25,540 --> 00:18:27,900
Everyone has only seen
the pictures. Great.
233
00:18:31,860 --> 00:18:33,740
Until I am back...
234
00:18:34,260 --> 00:18:38,260
no one is to return home.
Sit here and have breakfast.
235
00:18:39,100 --> 00:18:40,620
Madhab.
236
00:18:41,900 --> 00:18:43,780
Yes, Sir.
- Serve breakfast to everyone.
237
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
Okay.
238
00:18:46,140 --> 00:18:48,380
I will be back.
No one should leave.
239
00:18:51,380 --> 00:18:53,140
You are going?
240
00:18:53,380 --> 00:18:54,540
You will enter that area?
241
00:18:54,740 --> 00:18:58,100
If She is a Goddess, how can it
be a sin to get a glimpse of her?
242
00:19:02,980 --> 00:19:08,540
Holy verses being read out
243
00:19:15,140 --> 00:19:18,780
Listen, you can enter from
the rear path for 500 rupees.
244
00:19:18,780 --> 00:19:22,340
It is meant for the VIP
guests. 500 per head.
245
00:19:22,380 --> 00:19:25,780
1500 for three of you.
- No need. We'll go with you.
246
00:19:26,500 --> 00:19:27,660
So, brother,
247
00:19:27,740 --> 00:19:29,140
what do you do in Kolkata?
248
00:19:29,140 --> 00:19:31,020
We're medical students. Doctors.
249
00:19:31,220 --> 00:19:33,540
Madam too?
- Yes, all three of us.
250
00:19:34,020 --> 00:19:36,540
And you?
- I am from the news bureau.
251
00:19:36,860 --> 00:19:39,380
You and 'Buro' (old)? No way!
252
00:19:40,740 --> 00:19:41,540
Here you go.
253
00:19:42,140 --> 00:19:44,260
We've reached Lakshmi's
house. Come.
254
00:19:44,900 --> 00:19:47,980
Without me, you'd be standing
in the queue for an hour.
255
00:19:48,020 --> 00:19:50,140
Don't forget to click
pictures on your phone.
256
00:19:50,220 --> 00:19:53,140
But Lakshmi is small. No
point taking selfies with Her.
257
00:19:53,220 --> 00:19:56,020
Better, take pictures and put
it on Facebook. It'll go viral!
258
00:19:57,020 --> 00:19:58,220
Brother, listen...
259
00:19:58,260 --> 00:20:00,100
Guide da... please listen.
260
00:20:00,220 --> 00:20:03,100
How did the Zamindar's elder
son react when he saw her?
261
00:20:03,100 --> 00:20:06,140
He's extremely short tempered.
He's very rude.
262
00:20:06,260 --> 00:20:08,540
But... When he saw the Goddess...
263
00:20:08,860 --> 00:20:11,220
I hear that he was
stupefied! Come.
264
00:20:34,020 --> 00:20:36,620
Put a 'tilak' on his forehead.
265
00:20:37,740 --> 00:20:38,660
Come.
266
00:20:38,740 --> 00:20:41,380
Please move aside.
Keep moving!
267
00:20:41,660 --> 00:20:43,140
Take the right.
Please come.
268
00:20:45,140 --> 00:20:46,500
Please give way!
269
00:20:46,780 --> 00:20:47,660
Come.
270
00:20:53,140 --> 00:20:54,380
Look!
271
00:21:05,740 --> 00:21:07,540
Take a picture, brother!
272
00:21:07,660 --> 00:21:08,980
Take a picture!
273
00:21:09,100 --> 00:21:11,500
Take a picture, Madam!
- Hold this.
274
00:21:18,260 --> 00:21:23,860
Holy verses being read out
275
00:21:28,340 --> 00:21:33,020
Earlier, the Brahmins and the upper
castes used to consider them impure.
276
00:21:33,260 --> 00:21:34,780
And now...
277
00:21:35,780 --> 00:21:39,980
they are reading out the
holy verses in their home.
278
00:21:48,540 --> 00:21:52,740
There are so many Brahmin families...
279
00:21:53,980 --> 00:21:57,740
It's nothing but old man
Haren's good fortune.
280
00:21:58,260 --> 00:22:01,740
What's all this talking
going on? Go inside!
281
00:22:01,780 --> 00:22:03,540
Come on, let's go!
282
00:22:05,900 --> 00:22:08,380
You cannot change what is done.
283
00:22:09,660 --> 00:22:13,900
Head priest, say something. Don't
sit there napping like a pigeon.
284
00:22:14,020 --> 00:22:18,140
I'm not napping. I am thinking.
- Give us the solution, then think.
285
00:22:18,140 --> 00:22:19,780
You want a solution?
286
00:22:20,020 --> 00:22:23,220
A lotus is always born in the muck.
287
00:22:23,260 --> 00:22:24,980
The sacred lotus!
288
00:22:25,140 --> 00:22:28,900
Can we conduct any holy
ritual without a lotus?
289
00:22:29,220 --> 00:22:32,620
But think of it,
it's born in the muck.
290
00:22:33,540 --> 00:22:36,620
You too believe, that
this is God's doing?
291
00:22:36,660 --> 00:22:40,980
Religion keeps the temple alive.
Temples keeps the 'purohit' alive.
292
00:22:41,020 --> 00:22:45,780
'Purohit' (priest)- he who does
good to all the villagers.
293
00:22:45,860 --> 00:22:48,980
What kind of good?
- Is Hijalganj agriculturally productive?
294
00:22:49,020 --> 00:22:52,780
No. And industry? What
happened to that factory?
295
00:22:52,860 --> 00:22:54,220
It's lying empty.
296
00:22:54,260 --> 00:22:57,020
Industry has gone for a toss.
- Minerals?
297
00:22:57,020 --> 00:22:59,380
Why are you joking?
- So tell me.
298
00:22:59,540 --> 00:23:03,220
How long will the Ray family
run on the age old exchequer?
299
00:23:03,260 --> 00:23:07,540
Even our neighbours from Mohanpur
haven't heard of Hijalganj or Domjuri.
300
00:23:07,540 --> 00:23:10,900
So, I suggest, don't turn
down the blessing you have.
301
00:23:16,020 --> 00:23:17,140
You mean,
302
00:23:18,500 --> 00:23:19,540
'Lakshmi'?
303
00:23:20,500 --> 00:23:26,100
Does Goddess Lakshmi have four hands?
- 'Maha'-Lakshmi has!
304
00:23:26,620 --> 00:23:28,500
I see. Rajat...
305
00:23:28,620 --> 00:23:30,780
You must take this upon yourself then.
306
00:23:30,980 --> 00:23:33,260
Spread the word in
the villages nearby,
307
00:23:33,340 --> 00:23:36,780
Domjuri has been blessed with
Goddess Lakshmi's incarnation!
308
00:23:36,860 --> 00:23:42,660
Listen, everybody! The four handed Goddess
Lakshmi has been incarnated in Hijalganj.
309
00:23:42,780 --> 00:23:46,660
Everyone is being invited
to visit the Goddess.
310
00:24:04,740 --> 00:24:06,380
You've saved my number.
311
00:24:06,380 --> 00:24:10,140
When you or your relatives
come from Kolkata, just call me.
312
00:24:10,140 --> 00:24:14,380
I'll arrange the complete visit.
Just look for me, 'Khokon Sardar'.
313
00:24:14,620 --> 00:24:17,660
Guide da, please eat.
- No way, I'm getting late!
314
00:24:17,900 --> 00:24:21,380
I'll lose out on clients. All these
youngsters have turned guides now.
315
00:24:21,500 --> 00:24:26,100
Yapping away false myths for
money, with their limited knowledge.
316
00:24:26,140 --> 00:24:28,380
Slow down. You are chomping on it.
317
00:24:29,020 --> 00:24:30,500
I am really hungry!
318
00:24:30,540 --> 00:24:34,620
Why did you fast? You think all
these devotees are on a fast?
319
00:24:34,660 --> 00:24:36,860
You're impossible.
- Yes, go ask them.
320
00:24:36,900 --> 00:24:39,220
Of course. They are all fasting!
321
00:24:39,260 --> 00:24:42,260
They will offer the
prayers first, then eat.
322
00:24:43,140 --> 00:24:45,260
Bye. See you, Madam. Bye.
323
00:24:48,380 --> 00:24:50,140
I won't eat.
- Eat by yourself.
324
00:24:50,220 --> 00:24:51,660
I am not hungry.
325
00:24:52,380 --> 00:24:55,020
I'll go look for Shambhu da.
You guys eat.
326
00:24:55,100 --> 00:24:56,660
This place is so crowded!
327
00:24:59,020 --> 00:25:02,140
So, how was it?
- Unbelievable!
328
00:25:03,660 --> 00:25:06,380
Madam, need a guide?
- No. We're done.
329
00:25:06,380 --> 00:25:07,660
Oh, I see.
330
00:25:07,740 --> 00:25:08,620
Fine.
331
00:25:12,540 --> 00:25:15,660
Looking for someone?
- Our driver, Shambhu da.
332
00:25:15,740 --> 00:25:17,260
He must be around.
333
00:25:17,340 --> 00:25:19,260
I forgot to tell you one thing.
- What?
334
00:25:19,380 --> 00:25:22,540
Fine. But why will people
step into that village?
335
00:25:22,660 --> 00:25:26,020
Come on now! Just get Haren's
family purified and oathed.
336
00:25:26,100 --> 00:25:29,740
Remember Swami Vivekananda's words:
"The lower castes will rise!"
337
00:25:29,780 --> 00:25:31,620
It's happening!
Let it!
338
00:25:31,740 --> 00:25:34,500
Do you see all these flags?
339
00:25:34,780 --> 00:25:38,380
Wherever these have been put up,
those areas are purified.
340
00:25:38,860 --> 00:25:41,620
Haren is no more untouchable.
341
00:25:41,780 --> 00:25:45,380
He is Goddess Lakshmi's family now.
Directly related to God Himself!
342
00:25:45,500 --> 00:25:52,780
Like the Gods purify themselves
With these holy verses
343
00:25:55,140 --> 00:26:02,500
Let me purify myself
By the virtue of it
344
00:26:05,140 --> 00:26:10,140
Theft, oppression of women,
human assassination,
345
00:26:10,260 --> 00:26:13,980
The grave sins, that these are
346
00:26:15,220 --> 00:26:22,540
By the virtue of the holy 'Pabamani Sukta'
Forgive me, may I refrain
347
00:26:25,140 --> 00:26:30,140
Pardon my ignorance of the 'mantras'
348
00:26:30,380 --> 00:26:36,100
Free me from those that
are considered sins in the 'Shastra'
349
00:26:41,220 --> 00:26:43,140
Move aside!
350
00:26:43,660 --> 00:26:45,780
Give way!
351
00:26:46,140 --> 00:26:48,340
Come on!
352
00:26:55,220 --> 00:26:57,780
Here you are!
- Hey, where have you been?
353
00:26:57,780 --> 00:27:01,780
You can't imagine what I saw!
The Goddess Lakshmi herself!
354
00:27:01,900 --> 00:27:05,140
I sneaked inside again, for
a second glance of her.
355
00:27:05,220 --> 00:27:08,100
Amir went looking for you.
Wash your hands and eat fast.
356
00:27:08,140 --> 00:27:10,020
We're very late.
357
00:27:12,140 --> 00:27:15,100
We won't reach Kolkata before 2 pm.
358
00:27:15,260 --> 00:27:18,860
Who knew it would take
so long. My goodness!
359
00:27:19,140 --> 00:27:22,540
How much? 500, right?
- Come. 500, yes.
360
00:27:22,980 --> 00:27:26,100
I want to go to the front.
- Want to touch Her feet? Come.
361
00:27:38,020 --> 00:27:39,500
Please come.
362
00:27:40,780 --> 00:27:41,900
Lakshmi's mother.
363
00:27:41,900 --> 00:27:43,660
I see.
- How are you?
364
00:27:43,660 --> 00:27:46,780
He is a doctor. He's come from
Kolkata to see the Goddess.
365
00:27:46,780 --> 00:27:49,660
Not yet. I'm still studying
to become a doctor.
366
00:27:49,780 --> 00:27:51,660
She doesn't understand
so much. Come.
367
00:27:51,900 --> 00:27:53,140
Come.
368
00:27:53,540 --> 00:27:56,100
Come. Told you,
it's mesmerising!
369
00:27:56,540 --> 00:28:00,500
This is my second time.
- I've lost count in all these days.
370
00:28:00,620 --> 00:28:03,340
I thought it was just hearsay.
- Of course.
371
00:28:03,900 --> 00:28:06,140
But you can see how it is.
- Come, Doctor.
372
00:28:06,220 --> 00:28:08,780
Come.
- Why is he calling me a doctor?
373
00:28:08,780 --> 00:28:11,220
Why give them the
real name? Let's go.
374
00:28:11,660 --> 00:28:12,900
Come.
- Yes.
375
00:28:13,660 --> 00:28:15,780
How are you, old man?
376
00:28:15,860 --> 00:28:17,020
This way.
377
00:28:17,260 --> 00:28:18,380
Come. This way.
378
00:28:18,500 --> 00:28:19,340
Come.
379
00:28:24,340 --> 00:28:25,740
Oh my God!
380
00:28:33,140 --> 00:28:34,380
Name?
381
00:28:35,780 --> 00:28:37,860
What happened?
Your name please?
382
00:28:39,020 --> 00:28:40,140
Amarnath Dutta.
383
00:28:40,660 --> 00:28:41,900
'Shandilya' Brahmin.
384
00:28:42,020 --> 00:28:44,980
I see. Touch her feet.
- Seek blessings.
385
00:28:45,140 --> 00:28:48,860
Priest, you know who he is?
He is a doctor!
386
00:28:48,900 --> 00:28:52,140
He has come from Kolkata.
Very religious person.
387
00:28:52,220 --> 00:28:55,020
This is his second visit.
- Wonderful.
388
00:28:58,860 --> 00:29:01,340
Doctor... keep this.
389
00:29:01,660 --> 00:29:03,380
Amarnath...
- Take this.
390
00:29:03,540 --> 00:29:04,380
Amarnath...
391
00:29:04,500 --> 00:29:08,100
Tie this string to your right hand.
392
00:29:08,540 --> 00:29:10,780
It's from the Goddess' clothes.
393
00:29:11,540 --> 00:29:12,660
Here.
394
00:29:15,980 --> 00:29:17,260
Let's go.
395
00:29:18,740 --> 00:29:20,620
- Amarnath? Come.
396
00:29:20,740 --> 00:29:22,020
Okay.
397
00:29:23,900 --> 00:29:25,500
See you.
398
00:29:25,780 --> 00:29:26,860
Come.
399
00:29:27,260 --> 00:29:28,140
Let's go.
400
00:29:30,740 --> 00:29:33,100
Old man, bye.
- Okay.
401
00:29:33,500 --> 00:29:34,780
Come.
402
00:29:36,900 --> 00:29:39,620
This is Haren. They say
he is 108 years old.
403
00:29:39,660 --> 00:29:42,340
But you won't catch a clue.
He is still very active.
404
00:29:43,020 --> 00:29:44,500
He is the head of the village.
405
00:29:46,020 --> 00:29:48,660
The head priest has
come to your house.
406
00:29:49,100 --> 00:29:51,020
My father is also here.
407
00:29:51,540 --> 00:29:52,860
I am here too.
408
00:29:53,740 --> 00:29:55,540
Do you understand why?
409
00:29:56,380 --> 00:29:58,780
We're purifying your house.
410
00:30:00,140 --> 00:30:04,220
The doorway to your house,
your lawn... we're purifying it all.
411
00:30:05,540 --> 00:30:10,380
All castes can step into your house
unhindered from now onwards.
412
00:30:10,860 --> 00:30:14,260
Goddess Lakshmi has been
born in your home, Haren.
413
00:30:14,660 --> 00:30:18,020
All your sins, misfortune,
is washed away now.
414
00:30:18,340 --> 00:30:20,540
You are the head of Domjuri.
415
00:30:21,860 --> 00:30:25,740
You are the head of this place,
which is the Goddess' abode.
416
00:30:26,260 --> 00:30:31,020
People will visit your place. Upper caste
people, pilgrims, everyone will come.
417
00:30:31,140 --> 00:30:33,100
Take care of everybody.
418
00:30:33,260 --> 00:30:36,140
The Goddess must
not be disrespected.
419
00:30:36,220 --> 00:30:39,620
Our people will be here with you.
You will not have any problem.
420
00:30:40,380 --> 00:30:43,100
Get it?
- Hey, do you understand?
421
00:30:49,900 --> 00:30:51,020
Yes.
422
00:30:51,140 --> 00:30:52,660
Who is Lakshmi's father?
423
00:30:53,380 --> 00:30:57,900
He's a very young man. He gets
baffled seeing all the people.
424
00:30:57,900 --> 00:30:59,900
Wait, I'll get him.
- Listen to me.
425
00:31:00,100 --> 00:31:04,140
Tell him a reporter from Kolkata has
come. May not want to see a doctor.
426
00:31:04,140 --> 00:31:05,860
Okay, I will call him.
427
00:31:06,260 --> 00:31:07,540
So, tell me.
428
00:31:07,900 --> 00:31:10,260
Ever experienced anything like this?
429
00:31:12,380 --> 00:31:16,260
What is the most interesting
bit in this entire thing?
430
00:31:18,260 --> 00:31:20,900
Goddess Lakshmi has fever.
431
00:31:21,020 --> 00:31:23,660
Around a 102° Fahrenheit.
- What!
432
00:31:23,980 --> 00:31:27,380
How do you know?
- I touched her feet to seek blessings.
433
00:31:27,500 --> 00:31:29,620
Her body is burning with fever.
434
00:31:35,980 --> 00:31:38,380
How can a Goddess have fever?
435
00:31:38,740 --> 00:31:41,380
Yes, tell me.
- Where are you?
436
00:31:41,540 --> 00:31:43,540
Shambhu da has already come back.
437
00:31:44,380 --> 00:31:45,900
You went in again?
438
00:31:46,220 --> 00:31:47,380
Listen...
439
00:31:47,660 --> 00:31:48,860
Hello?
440
00:31:49,220 --> 00:31:50,340
Hello?
441
00:31:54,020 --> 00:31:55,540
This is Lakshmi's father.
442
00:31:55,660 --> 00:31:57,620
They want to talk.
443
00:31:57,660 --> 00:31:59,500
So you are Lakshmi's father?
- Yes, Sir.
444
00:31:59,540 --> 00:32:02,540
I am from Kolkata.
I write in the newspaper.
445
00:32:02,540 --> 00:32:05,260
I've been coming here for some
days now. I want to talk to you.
446
00:32:05,260 --> 00:32:07,540
Is she your only daughter?
- Yes, Sir.
447
00:32:07,620 --> 00:32:09,140
Can I take a picture of yours?
448
00:32:12,860 --> 00:32:16,100
Blessed with the Goddess' birth
in your home. How do you feel?
449
00:32:16,140 --> 00:32:18,780
I'm thankful to God.
- I'm his brother.
450
00:32:18,980 --> 00:32:21,020
Did you see a doctor
after she was born?
451
00:32:21,100 --> 00:32:22,780
No, Sir.
- Never?
452
00:32:22,860 --> 00:32:26,540
No, Sir. How can a mortal
doctor cure a Goddess?
453
00:32:26,660 --> 00:32:28,980
What the hell...
- You stop talking please.
454
00:32:30,020 --> 00:32:33,540
Please tell him the baby has fever. They
should see a doctor as soon as possible!
455
00:32:33,660 --> 00:32:35,140
What is he saying?
456
00:32:35,380 --> 00:32:38,900
He is saying this is his second
time visiting the Goddess.
457
00:32:38,900 --> 00:32:41,540
He wants to come back again.
- Oh, sure.
458
00:32:41,620 --> 00:32:43,620
Please come.
- Listen.
459
00:32:43,780 --> 00:32:46,660
She is a baby after all. You
should see a doctor nonetheless.
460
00:32:46,860 --> 00:32:50,660
Why risk it?
- Only if old man Haren approves...
461
00:32:50,740 --> 00:32:52,740
She has fever.
Her body is burning.
462
00:32:52,780 --> 00:32:54,860
It's been like that for 3 days.
- Give her medicines!
463
00:32:54,900 --> 00:32:58,140
Convince your old man!
- Sir, let's go.
464
00:32:58,140 --> 00:33:01,860
Ray family's elder son is coming!
He'll make a fuss now. Come!
465
00:33:01,900 --> 00:33:03,100
He's coming!
466
00:33:03,140 --> 00:33:04,620
Come, let's go.
467
00:33:05,140 --> 00:33:09,140
Did old Haren ever imagine
he'd live to see this day?
468
00:33:09,500 --> 00:33:11,020
All good?
469
00:33:11,020 --> 00:33:13,020
Put the chair here.
- Move aside.
470
00:33:13,900 --> 00:33:14,740
Move.
471
00:33:16,340 --> 00:33:18,020
Call Gopal Babu.
472
00:33:18,100 --> 00:33:19,100
Okay.
473
00:33:19,260 --> 00:33:21,660
Come with me.
- Yes, let's get going.
474
00:33:21,740 --> 00:33:24,140
The entire world is here!
475
00:33:25,980 --> 00:33:29,380
Hope there is no problem?
Let me know if there is anything.
476
00:33:29,500 --> 00:33:33,740
Take care that the devotees get
the food offering twice a day.
477
00:33:34,380 --> 00:33:37,860
It's full moon tomorrow. Baba
wants a special prayer service.
478
00:33:37,900 --> 00:33:40,020
We'll make a special meal too.
479
00:33:40,100 --> 00:33:44,020
Make arrangements to distribute the
food in all the houses of this area.
480
00:33:44,140 --> 00:33:46,020
Announce it on the mic right away.
481
00:33:46,100 --> 00:33:47,540
Sure, Sir.
482
00:33:47,900 --> 00:33:50,140
Put a few more men there,
it's too crowded.
483
00:33:50,220 --> 00:33:51,140
Alright.
484
00:33:52,500 --> 00:33:53,020
Go.
485
00:33:55,100 --> 00:33:56,660
Hello, Sir.
- Hello.
486
00:33:57,020 --> 00:33:59,780
Don't go home with
the offering money.
487
00:33:59,900 --> 00:34:03,860
Come to the Ray House first,
deposit the money and go home.
488
00:34:03,900 --> 00:34:04,660
Okay.
489
00:34:04,740 --> 00:34:08,380
But if there's any discrepancy,
you'll have to pay.
490
00:34:08,380 --> 00:34:10,780
How is the collection?
- Collection?
491
00:34:10,860 --> 00:34:13,020
It's increasing in
leaps and bounds!
492
00:34:13,660 --> 00:34:17,860
Good! Hijalganj will become the
biggest pilgrimage spot in India.
493
00:34:17,900 --> 00:34:20,380
I'll make a marble temple
here with that money.
494
00:34:20,380 --> 00:34:22,020
Go inside, get to work.
495
00:34:22,140 --> 00:34:23,260
Okay.
496
00:34:25,380 --> 00:34:27,500
What's with him?
He looks pale.
497
00:34:27,540 --> 00:34:29,660
It's going absolutely fine!
498
00:34:29,980 --> 00:34:32,540
I think Lakshmi has got fever.
499
00:34:33,100 --> 00:34:34,380
It's been 3 days.
500
00:34:34,900 --> 00:34:36,220
Her body is very warm.
501
00:34:37,140 --> 00:34:41,340
What else do you expect
in this heat? A snowfall?
502
00:34:44,020 --> 00:34:47,620
We never took her to a
doctor since her birth.
503
00:34:47,980 --> 00:34:49,140
If you allow...
504
00:34:49,660 --> 00:34:50,780
Good Lord...
505
00:34:51,900 --> 00:34:53,020
What! Doctors resort to God when in
trouble! You're doing the opposite!
506
00:34:53,020 --> 00:34:57,100
What! Doctors resort to God when in
trouble! You're doing the opposite!
507
00:34:57,900 --> 00:35:00,020
God taking help from a doctor?
508
00:35:00,100 --> 00:35:03,380
The temple will never
get made this way!
509
00:35:04,660 --> 00:35:08,780
The mere mortal, Dr. Bhola
will cure our Lakshmi?
510
00:35:08,980 --> 00:35:11,620
That's going to be something now!
511
00:35:11,660 --> 00:35:13,900
Have you gone crazy? Go inside.
512
00:35:16,260 --> 00:35:20,220
Listen to me carefully.
You guys leave with Shambhu da.
513
00:35:20,340 --> 00:35:21,980
I'll stay here for a couple of days.
514
00:35:22,100 --> 00:35:24,220
I'll come back by train later.
515
00:35:24,340 --> 00:35:25,380
You will stay back?
516
00:35:25,620 --> 00:35:27,860
We'll leave you behind?
- You can't imagine...
517
00:35:27,860 --> 00:35:31,100
- Excuse me. Can we
do this in the hotel?
518
00:35:31,100 --> 00:35:34,380
Yes, let's go. And
you send me the pictures.
519
00:35:34,380 --> 00:35:37,140
A special puja offering
has been arranged.
520
00:35:37,220 --> 00:35:40,620
Please come and participate!
521
00:35:40,660 --> 00:35:44,740
All the devotees will be
offered special food tomorrow.
522
00:35:44,780 --> 00:35:46,740
Let's go!
- Right.
523
00:35:46,780 --> 00:35:49,020
Please collect the
coupons from office.
524
00:35:49,900 --> 00:35:51,380
Give me a minute.
- Okay.
525
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
Keep this.
526
00:36:00,540 --> 00:36:02,100
Oh my God!
527
00:36:02,260 --> 00:36:04,980
Call me if you're bored.
- Is that so? Thank you!
528
00:36:04,980 --> 00:36:06,900
The next stop is our
signature eatery?
529
00:36:06,900 --> 00:36:10,740
What about our 'Jack and Jill'?
- Asleep, in the backseat.
530
00:36:10,740 --> 00:36:13,140
Should I call them?
- No, let them sleep.
531
00:36:13,260 --> 00:36:15,260
We stop at the eatery then?
- Yes, let's go.
532
00:36:15,340 --> 00:36:16,020
Come.
533
00:36:24,260 --> 00:36:25,780
Hello.
- Hello, Madam...
534
00:36:25,780 --> 00:36:28,140
Yes...
- Hello? Can you hear me?
535
00:36:28,140 --> 00:36:29,100
Yes.
536
00:36:29,140 --> 00:36:32,540
Hope you saw the photos I sent you.
537
00:36:33,020 --> 00:36:36,620
What should we do now?
- Partial parasitic twins...
538
00:36:36,660 --> 00:36:40,500
When they don't develop
properly, a part of...
539
00:36:40,620 --> 00:36:43,540
I can't opine about her internal
organs without a scan.
540
00:36:43,540 --> 00:36:46,660
Of course.
- You sure she has only two legs?
541
00:36:46,740 --> 00:36:49,500
Yes, though it was all
covered with clothes.
542
00:36:50,100 --> 00:36:52,980
Only the legs were visible,
for seeking blessings.
543
00:36:53,260 --> 00:36:54,220
God!
544
00:36:54,340 --> 00:36:55,540
Rather a 'Goddess'.
545
00:36:55,620 --> 00:36:58,380
No, it's no miracle. Such
cases have happened before.
546
00:36:58,380 --> 00:37:03,220
In fact, if not tested immediately
and taken to surgery, she won't survive.
547
00:37:03,220 --> 00:37:08,620
We did such a surgery in 2008. It took
us 36 hours to do that surgery.
548
00:37:08,660 --> 00:37:10,860
36 hours!
- 36? What...
549
00:37:10,900 --> 00:37:13,740
The baby was from Jalpaiguri.
Talk to the parents.
550
00:37:13,780 --> 00:37:16,780
The doctors from the local
hospital can help you.
551
00:37:16,780 --> 00:37:20,500
You can't imagine this, Madam!
This baby is Goddess Lakshmi!
552
00:37:20,540 --> 00:37:23,500
There's a pandemonium going on!
Thousands of devotees are coming!
553
00:37:23,540 --> 00:37:26,780
And she has had the
fever for 3 days now!
554
00:37:26,900 --> 00:37:29,140
She's never been taken to a doctor.
555
00:37:29,260 --> 00:37:32,540
Madam, what should I do?
- Talk to them, what else?
556
00:37:32,540 --> 00:37:36,220
Tell them, this is no religious
matter. She is sick, it can be cured.
557
00:37:36,220 --> 00:37:39,260
Okay, Ma'am. Thank you. Bye.
- Umm... Hello?
558
00:37:39,340 --> 00:37:40,660
Listen, Hello?
- Yes, Ma'am?
559
00:37:40,780 --> 00:37:42,260
You see, this is...
560
00:37:43,220 --> 00:37:46,900
This involves religious sentiment.
And you're an outsider there.
561
00:37:46,980 --> 00:37:48,380
So... don't overdo it.
562
00:37:48,540 --> 00:37:52,540
What if they don't listen?
- Then leave God in God's hands.
563
00:37:52,620 --> 00:37:54,020
What else?
564
00:38:23,740 --> 00:38:26,100
Listen up, everybody!
565
00:38:26,340 --> 00:38:33,100
Tomorrow is a full moon, so a special puja
and food distribution is being arranged.
566
00:38:33,220 --> 00:38:37,140
If anyone wishes to contribute,
567
00:38:37,540 --> 00:38:42,140
kindly pay at the Goddess' abode.
Listen up, everybody.
568
00:38:42,380 --> 00:38:46,900
Tomorrow is a full moon, so a special puja
and food distribution is being arranged...
569
00:39:04,780 --> 00:39:10,260
Ma'am sent a message. She asked
to give the baby paracetamol.
570
00:39:11,780 --> 00:39:14,260
Ask Shambhu da to take out the car.
571
00:39:15,140 --> 00:39:18,340
I've eaten a lot.
No more lunch for me.
572
00:39:18,380 --> 00:39:20,380
I'll be in the car.
- Let's go then.
573
00:39:20,380 --> 00:39:22,540
Yes.
- Have some mouth freshener.
574
00:39:23,740 --> 00:39:25,220
Get into the car. I am coming.
575
00:39:25,260 --> 00:39:26,260
I'm getting in.
576
00:39:26,380 --> 00:39:28,660
I've taken it. Sit.
577
00:39:30,660 --> 00:39:32,780
Madam, I'll see you.
- Yes.
578
00:39:32,900 --> 00:39:33,500
Come.
579
00:39:41,220 --> 00:39:45,900
'A teacher's contribution can
never be blatantly pointed out.'
580
00:39:46,260 --> 00:39:49,100
'Their behaviour,
personality, ideologies.'
581
00:39:49,260 --> 00:39:52,380
'Subconsciously, these things
shape the students' mind.'
582
00:39:52,540 --> 00:39:55,500
'Dr. Mitali Sen is one such teacher.'
583
00:39:57,260 --> 00:39:59,660
What are you thinking, Joy da?
584
00:39:59,780 --> 00:40:01,540
Did you overeat?
585
00:40:01,660 --> 00:40:04,660
I was thinking of this scene from
the film 'Hirak Rajar Deshe'.
586
00:40:04,740 --> 00:40:09,260
Which one?- One where Udayan
Pandit asks Gupi-Bagha...
587
00:40:09,380 --> 00:40:12,780
"Which side are you on?"
What did Gupi-Bagha reply?
588
00:40:13,380 --> 00:40:17,100
They said, "We're on the good side.
We wish well for you."
589
00:40:17,660 --> 00:40:19,660
To that, Udayan Pandit said,
590
00:40:19,980 --> 00:40:23,780
"Forget about me. Do good to
the country, to the people."
591
00:40:24,140 --> 00:40:27,660
Indian mythological drama playing
592
00:40:43,780 --> 00:40:48,140
The woman in the yellow sari to
your left is Lakshmi's mother.
593
00:40:48,220 --> 00:40:49,860
Just try to connect.
594
00:40:52,020 --> 00:40:53,100
Amir...
595
00:40:53,660 --> 00:40:56,140
Do you plan to show
them the entire film?
596
00:40:56,260 --> 00:40:58,780
Let them get settled first.
597
00:40:59,380 --> 00:41:01,140
After that.
598
00:41:05,260 --> 00:41:06,900
It's getting late. Put it on.
599
00:41:06,980 --> 00:41:07,900
Wait!
600
00:41:12,620 --> 00:41:13,540
Go.
601
00:41:22,100 --> 00:41:23,260
Put it on.
602
00:41:23,780 --> 00:41:24,660
Wait.
603
00:41:31,500 --> 00:41:35,660
A parasitic twin is an identical twin
that has stopped developing
604
00:41:35,740 --> 00:41:36,780
during gestation.
605
00:41:36,780 --> 00:41:40,140
But is physically attached
to the fully developing twin.
606
00:41:40,660 --> 00:41:43,220
They usually don't share organs
with the dominant twin.
607
00:41:43,900 --> 00:41:45,660
They can't survive on their own.
608
00:41:45,740 --> 00:41:47,900
To ease the burden
on the healthy twin,
609
00:41:48,020 --> 00:41:51,140
surgical removal of the
parasitic twin is necessary.
610
00:41:51,980 --> 00:41:54,260
Parasitic twins can
be of different types.
611
00:41:54,540 --> 00:41:57,780
Extra limbs or other body parts may
come out from the back of the head.
612
00:41:57,860 --> 00:42:00,140
Cranium, upper abdomen,
above the stomach.
613
00:42:00,260 --> 00:42:03,740
For this reason, in many cultures,
they find resemblance
614
00:42:03,860 --> 00:42:05,260
with their Gods and Goddesses.
615
00:42:05,340 --> 00:42:09,660
Since different amount of limbs are
coming out from a singular body part.
616
00:42:09,740 --> 00:42:12,540
Each case has a unique
set of circumstances.
617
00:42:12,620 --> 00:42:15,260
Potential complications
from the surgeries vary.
618
00:42:15,380 --> 00:42:17,780
Depending on the specific details.
619
00:42:17,900 --> 00:42:20,020
I don't think they understand.
620
00:42:20,260 --> 00:42:23,380
And follow the line of science, coming
from where they are coming...
621
00:42:23,500 --> 00:42:26,020
It's no doubt, a historic decision.
622
00:42:26,140 --> 00:42:30,020
The possibility, the faith
of science has reached...
623
00:42:30,100 --> 00:42:33,780
Right to the remote parts
of the villages.
624
00:42:36,740 --> 00:42:37,660
Move aside.
625
00:42:47,140 --> 00:42:50,020
Girls like Lakshmi have
been born before.
626
00:42:50,980 --> 00:42:53,340
Even a Lord Ganesha was born.
627
00:42:53,500 --> 00:42:55,740
They are not healthy.
628
00:42:56,900 --> 00:43:00,780
It's tough to save such a
baby's life without treatment.
629
00:43:01,340 --> 00:43:02,980
You understand 'twins'?
630
00:43:04,340 --> 00:43:05,860
Twins. Yes.
631
00:43:06,020 --> 00:43:09,260
They fail to be born as twins.
632
00:43:09,380 --> 00:43:13,740
So, this baby is born with the
limbs of the other twin baby.
633
00:43:14,860 --> 00:43:20,140
To understand what else is jumbled up
inside their body, you must see a doctor.
634
00:43:20,340 --> 00:43:25,620
Gods and Goddesses, religion,
all these have nothing to do with this.
635
00:43:25,740 --> 00:43:27,780
How do you mean?
636
00:43:27,900 --> 00:43:30,900
Do you have four hands? Does
anyone in your family have it?
637
00:43:30,900 --> 00:43:33,380
It is nothing but God's will.
638
00:43:33,540 --> 00:43:36,860
Just because the doctor is
speaking in English, it's correct?
639
00:43:36,900 --> 00:43:39,500
All these people, the
devotees... are they stupid?
640
00:43:39,620 --> 00:43:42,020
It's mere superstition.
Why don't you understand?
641
00:43:42,620 --> 00:43:45,100
Look... we too are junior doctors.
642
00:43:45,660 --> 00:43:49,900
Believe us, if you don't get the
treatment, no God will save your baby.
643
00:43:49,900 --> 00:43:51,020
Hey!
644
00:43:53,740 --> 00:43:56,140
You've spoken enough now.
645
00:43:57,140 --> 00:44:00,980
Pack up that TV and go home.
646
00:44:01,340 --> 00:44:03,100
Shibnath.
- Yes...
647
00:44:03,860 --> 00:44:06,340
Haren babu, I beg of you.
I mean no harm.
648
00:44:06,380 --> 00:44:08,860
- Amarnath, keep your mouth shut.
649
00:44:10,660 --> 00:44:13,500
We've had enough from you guys now.
650
00:44:13,540 --> 00:44:14,900
Now go home.
651
00:44:17,220 --> 00:44:18,740
Hey, Doctor.
652
00:44:19,020 --> 00:44:21,660
Who all are there in your family?
653
00:44:21,860 --> 00:44:23,220
Your mother?
654
00:44:23,540 --> 00:44:24,780
Yes, she is there.
655
00:44:24,780 --> 00:44:26,020
Your father?
656
00:44:28,020 --> 00:44:29,140
Yes.
657
00:44:29,660 --> 00:44:30,860
Siblings?
658
00:44:33,260 --> 00:44:34,140
Ah.
659
00:44:34,380 --> 00:44:36,500
So you are the only child.
660
00:44:38,140 --> 00:44:39,500
Go home.
661
00:44:43,020 --> 00:44:46,020
Any idea how old I am?
662
00:44:47,620 --> 00:44:49,740
Over a hundred years!
663
00:44:50,620 --> 00:44:53,380
It has been a hundred years...
664
00:44:53,540 --> 00:44:57,540
We, the lower caste have been
humiliated, disrespected, blamed.
665
00:44:59,340 --> 00:45:01,780
I have tolerated enough!
666
00:45:02,380 --> 00:45:08,140
But overnight, with Goddess Lakshmi's
grace, it's all washed away now!
667
00:45:09,540 --> 00:45:13,900
Those who used to
loath even our shadows...
668
00:45:14,900 --> 00:45:19,780
Now they come to our house to
pay their respect, twice a day.
669
00:45:20,260 --> 00:45:23,260
All because of the Goddess Lakshmi.
670
00:45:23,540 --> 00:45:27,540
If you so much as put a
finger on the Goddess,
671
00:45:28,500 --> 00:45:31,660
my hands are still tough enough...
672
00:45:32,380 --> 00:45:35,260
One slap and even a bamboo
tree would break!
673
00:45:37,260 --> 00:45:38,500
Go home.
674
00:45:39,380 --> 00:45:41,980
The Goddess will bless you.
675
00:45:44,020 --> 00:45:45,260
Go home!
676
00:45:45,980 --> 00:45:47,220
Let's go!
677
00:46:03,540 --> 00:46:05,540
Where is your watch?
678
00:46:11,740 --> 00:46:14,740
You had it when we were going.
679
00:46:18,380 --> 00:46:19,140
Hey...
680
00:46:19,340 --> 00:46:20,540
Your watch?
681
00:46:25,220 --> 00:46:27,660
She has high fever.
682
00:46:27,780 --> 00:46:29,780
We're junior doctors.
683
00:46:29,860 --> 00:46:32,540
All three of us. We're
studying to become doctors.
684
00:46:32,740 --> 00:46:36,100
Give her this, six drops,
after every eight hours.
685
00:46:37,380 --> 00:46:39,140
I don't have a clock here.
686
00:46:40,100 --> 00:46:43,260
You know how to check time?
What time is it, tell me?
687
00:46:43,660 --> 00:46:46,020
Ten minutes past eight.
- Very good.
688
00:46:47,140 --> 00:46:48,260
Keep this.
689
00:46:48,340 --> 00:46:52,100
Don't tell anyone. They won't
let you give her the medicine.
690
00:46:52,980 --> 00:46:55,620
Will she recover?
- The fever may go down.
691
00:46:55,660 --> 00:46:57,780
But unless you see a proper doctor...
692
00:46:58,340 --> 00:46:59,660
Your daughter won't survive.
693
00:46:59,660 --> 00:47:02,740
No one can save her.
You saw it on the TV, didn't you?
694
00:47:02,780 --> 00:47:04,740
There are many such cases.
695
00:47:04,780 --> 00:47:06,540
It's a disease.
696
00:47:09,140 --> 00:47:10,540
You are the mother.
697
00:47:10,620 --> 00:47:13,020
It's you who stands
to lose her child.
698
00:47:13,260 --> 00:47:16,540
Why would we want to
do the baby any harm?
699
00:47:18,540 --> 00:47:23,660
Once I'm gone, soak your sari in
cool water, wipe her head with it.
700
00:47:23,740 --> 00:47:25,380
Give it to me.
701
00:47:52,260 --> 00:47:56,020
You guys better go back to Kolkata
before this reaches the Rays.
702
00:47:56,020 --> 00:47:58,540
I'm not going back.
I'll try as long as I can.
703
00:47:58,540 --> 00:48:01,900
They will recognize us.
- But not me. I will go.
704
00:48:01,980 --> 00:48:04,140
Don't be stupid!
705
00:48:04,220 --> 00:48:07,660
Old Haren can hardly see. Only
the mother will recognize me.
706
00:48:07,740 --> 00:48:11,260
Exactly. Joy da, we'll check out
and keep the luggage in your room.
707
00:48:11,340 --> 00:48:13,500
Accompany Gayatri to
Lakshmi's house tomorrow.
708
00:48:13,500 --> 00:48:16,220
And you?
- Just me and her? You come along.
709
00:48:16,260 --> 00:48:21,740
This isn't a film. It's not like they won't
know it's me, if I walk in as someone else!
710
00:48:21,780 --> 00:48:24,260
I will go to the Ray House tomorrow.
- What!
711
00:48:24,260 --> 00:48:28,020
Wonderful plan!
- Hear me out before mocking me!
712
00:48:28,260 --> 00:48:30,780
We have to reach them before Haren.
713
00:48:30,780 --> 00:48:32,980
What are you saying!
It's extremely risky!
714
00:48:33,020 --> 00:48:34,100
Are you mad?
715
00:48:34,220 --> 00:48:36,900
Open your ears and listen
to me first, Mr. Dutta.
716
00:48:37,500 --> 00:48:40,780
We'll talk to the elder son
of Ray family directly.
717
00:48:40,900 --> 00:48:42,660
And he'll welcome
us with open arms.
718
00:48:42,740 --> 00:48:45,020
Don't talk rubbish!
- Why are you fighting?
719
00:48:45,260 --> 00:48:47,140
He is the one who is shouting!
- Quiet!
720
00:48:47,260 --> 00:48:49,620
Stop yelling! Will you kindly listen!?
721
00:48:49,660 --> 00:48:52,980
We have to stop Rajat Ray.
That will buy us time.
722
00:48:53,020 --> 00:48:55,100
It's way complicated!
- I know it's complicated!
723
00:48:55,140 --> 00:48:58,020
Do as I say, then let's see...
- I am out of this.
724
00:48:58,020 --> 00:49:00,660
I'm not doing this. This
is enough now. No way.
725
00:49:00,660 --> 00:49:02,260
So you don't trust me?
726
00:49:02,380 --> 00:49:04,100
Do you trust me? Yes or no?
727
00:49:04,260 --> 00:49:04,900
Yes.
728
00:49:04,900 --> 00:49:06,660
You do? Do you trust me?
729
00:49:08,220 --> 00:49:09,780
I trust your intentions.
730
00:49:09,860 --> 00:49:11,780
Hear him out, then decide.
731
00:49:11,860 --> 00:49:15,020
I've thought this through.
Just do it. Trust me!
732
00:49:15,100 --> 00:49:19,100
Trust me, please!
- Joy Babu, isn't this dangerous?
733
00:49:19,220 --> 00:49:22,260
I know it's scary, but is it wrong?
734
00:49:22,340 --> 00:49:24,500
Joy da, a baby is dying in front of us!
735
00:49:24,540 --> 00:49:27,500
Why are we studying medicine?
To save our backs.
736
00:49:27,540 --> 00:49:29,780
'I know this Amir very well.'
737
00:49:30,260 --> 00:49:31,620
'I really do.'
738
00:49:32,220 --> 00:49:36,260
'And I probably know his
spine more than anything else.'
739
00:49:36,980 --> 00:49:40,900
'If all of us had that spine, the world
would've been much more beautiful.'
740
00:49:40,980 --> 00:49:43,380
- Enough fighting now.
741
00:49:43,540 --> 00:49:47,540
It's finalised. Me and Gayatri go to
Lakshmi's. You two go to the Rays'.
742
00:49:47,540 --> 00:49:48,340
That's final!
743
00:49:53,100 --> 00:49:55,140
Touch her feet, seek blessings.
744
00:49:55,660 --> 00:49:57,220
Good.
745
00:50:09,900 --> 00:50:12,140
Lakshmi's mother?
746
00:50:16,500 --> 00:50:18,140
Madam.
747
00:50:18,380 --> 00:50:20,380
The fever is gone.
- Giving her the medicine?
748
00:50:20,660 --> 00:50:22,380
Yes, every eight hours.
749
00:50:22,540 --> 00:50:24,860
Fruits for you. Keep it inside.
750
00:50:25,100 --> 00:50:28,380
We need to talk. Come
behind the cow-shed in a bit.
751
00:50:29,140 --> 00:50:29,900
Okay.
752
00:50:54,100 --> 00:50:56,380
We've come from Kolkata.
- Please talk to him.
753
00:50:56,500 --> 00:50:59,020
Whom do you want?
- Rajat Babu.
754
00:50:59,140 --> 00:51:00,780
He's inside. Go.
755
00:51:00,900 --> 00:51:01,780
God bless.
756
00:51:01,860 --> 00:51:03,220
In there?
- Yes.
757
00:51:04,780 --> 00:51:06,740
Hey, stop taking pictures.
758
00:51:11,900 --> 00:51:13,660
Brother, where from?
759
00:51:14,340 --> 00:51:16,380
We've come from Kolkata.
760
00:51:16,500 --> 00:51:19,260
We stayed back, seeing
what's happening here!
761
00:51:19,340 --> 00:51:21,780
We are ourselves quite surprised!
762
00:51:21,900 --> 00:51:25,020
Never imagined I'd have
the luck to meet God!
763
00:51:25,340 --> 00:51:28,540
We saw the Goddess from afar.
764
00:51:28,620 --> 00:51:29,740
It's very crowded.
765
00:51:30,500 --> 00:51:33,540
But why! There is a VIP
gate from the rear side.
766
00:51:33,860 --> 00:51:39,020
Though, the rate is a little high.
- We're just students. Can't afford it.
767
00:51:39,340 --> 00:51:41,860
What are you studying?
- Medical Science.
768
00:51:42,780 --> 00:51:43,540
Yes.
769
00:51:44,020 --> 00:51:45,780
Ah, so you are doctors?
770
00:51:45,900 --> 00:51:48,020
Not yet.
- We will become doctors.
771
00:51:48,100 --> 00:51:49,260
We are junior doctors.
772
00:51:49,500 --> 00:51:50,340
Ah!
773
00:51:50,860 --> 00:51:53,780
Please spread the word in Kolkata
then? Write on Facebook.
774
00:51:53,860 --> 00:51:57,020
You're students of science.
People believe you.
775
00:51:57,020 --> 00:51:59,500
Obviously.
Once we reach Kolkata,
776
00:51:59,540 --> 00:52:01,260
we'll tell everyone everything.
777
00:52:01,380 --> 00:52:03,900
Very good. Where do
you stay in Kolkata?
778
00:52:04,020 --> 00:52:05,900
Bhushukpaad.
Both of us stay there.
779
00:52:05,980 --> 00:52:07,740
Where is that?
- Bhushukpaad..
780
00:52:07,860 --> 00:52:09,740
Crossing the interiors of Howrah.
781
00:52:10,260 --> 00:52:14,140
You see, people don't recognize
Bhushukpaad, so we say Kolkata.
782
00:52:14,220 --> 00:52:15,780
I understand.
783
00:52:17,340 --> 00:52:20,140
So tell me, how can I help you?
784
00:52:20,540 --> 00:52:23,020
You see, Rajat Babu...
785
00:52:23,140 --> 00:52:25,260
We made a mistake yesterday.
786
00:52:25,780 --> 00:52:29,100
If we knew about you, we
would've directly come here.
787
00:52:29,220 --> 00:52:32,260
I am there for you, tell me.
- You see...
788
00:52:33,140 --> 00:52:36,980
We went back to Lakshmi's
house in the evening.
789
00:52:37,100 --> 00:52:39,380
In the evening?
- Yes, I told them,
790
00:52:39,500 --> 00:52:41,260
the baby should get treatment.
791
00:52:41,260 --> 00:52:46,340
So many people are touching her.
As doctors, it really scared us.
792
00:52:46,500 --> 00:52:50,780
If she gets infected, no one will
be able to save the baby.
793
00:52:51,660 --> 00:52:55,140
Oh my God! But why
are you apologizing?
794
00:52:55,380 --> 00:52:57,380
You are being helpful!
795
00:52:57,540 --> 00:53:02,340
Old Haren said Ray family takes the
decisions. He misunderstood us.
796
00:53:02,380 --> 00:53:07,340
Maybe he got angry because we went in
the evening. He was relaxing, you know.
797
00:53:08,140 --> 00:53:11,860
We showed them the laptop, told
them. One small infection and...
798
00:53:11,900 --> 00:53:14,260
No one can save Lakshmi.
799
00:53:14,260 --> 00:53:16,020
- Enough now.
800
00:53:16,260 --> 00:53:18,380
Please don't utter those
unholy words, please!
801
00:53:18,540 --> 00:53:19,500
Sorry...
802
00:53:19,540 --> 00:53:23,020
No matter what, after all she is
the Goddess of wealth, for me.
803
00:53:23,020 --> 00:53:25,660
True.
- So, brother... what to do now?
804
00:53:25,660 --> 00:53:28,260
Just stop her from getting
touched, no blessings.
805
00:53:28,340 --> 00:53:30,540
People can only see her from afar.
806
00:53:30,740 --> 00:53:35,860
Rajat Babu, does anyone visit
Lakshmi's house at night?
807
00:53:35,900 --> 00:53:37,260
No.
- Okay.
808
00:53:37,340 --> 00:53:40,260
There are cheetahs in
that area. I mean leopards.
809
00:53:41,020 --> 00:53:43,340
I never spotted one.
The aboriginals say so.
810
00:53:43,380 --> 00:53:44,780
Besides there are...
811
00:53:45,260 --> 00:53:46,260
My goodness!
812
00:53:46,740 --> 00:53:48,020
Poisonous ones!
813
00:53:48,020 --> 00:53:50,620
By five, everyone shuts
down and heads home.
814
00:53:50,660 --> 00:53:53,740
Good.
- I'm really grateful to you.
815
00:53:53,900 --> 00:53:56,860
Come, I'll get you a close
glance of the Goddess. Hey...
816
00:53:56,900 --> 00:54:00,260
Why, take us when we
come back with our families.
817
00:54:00,340 --> 00:54:02,540
We'll go again.
- Yes, Sir.
818
00:54:02,660 --> 00:54:04,540
Take the car out.
819
00:54:04,900 --> 00:54:09,860
And go tell them, no one apart from
the Goddess' parents and family,
820
00:54:09,900 --> 00:54:13,380
are allowed to touch Her.
- Rajat Babu, just her parents.
821
00:54:13,500 --> 00:54:15,020
Only parents?
- Yes.
822
00:54:15,260 --> 00:54:16,780
Only the parents. Okay?
823
00:54:16,860 --> 00:54:18,260
What about the priest?
824
00:54:18,620 --> 00:54:19,380
No.
825
00:54:19,900 --> 00:54:20,660
Even him?
826
00:54:21,140 --> 00:54:23,900
Everyone will stay away, okay?
Now go, take out the car.
827
00:54:24,020 --> 00:54:26,660
Yes.
- So, as I was saying...
828
00:54:26,900 --> 00:54:30,740
The District Magistrate
is visiting her tomorrow...
829
00:54:30,780 --> 00:54:32,380
Alright, from afar.
830
00:54:32,500 --> 00:54:34,900
I understand. I won't allow anyone.
831
00:54:34,900 --> 00:54:35,980
No one!
832
00:54:36,020 --> 00:54:39,860
Brothers, you have really
been of so much help!
833
00:54:40,660 --> 00:54:41,620
Thank you!
834
00:54:42,140 --> 00:54:43,140
Thanks a lot.
835
00:54:43,380 --> 00:54:46,540
You don't know me at
all, but still you came.
836
00:54:46,540 --> 00:54:48,260
Are you here this evening?
837
00:54:48,540 --> 00:54:50,540
No...
- A couple of drinks...
838
00:54:50,540 --> 00:54:53,900
We should leave. Bhushukpaad
is quite far from Kolkata.
839
00:54:53,980 --> 00:54:55,380
We're getting late.
840
00:54:55,660 --> 00:54:57,140
We will surely meet again.
841
00:54:57,260 --> 00:54:58,660
We should get going.
842
00:54:58,740 --> 00:54:59,900
Come.
- Yes, let's go.
843
00:55:01,220 --> 00:55:03,260
'What a lively man, Rajat Ray.'
844
00:55:03,380 --> 00:55:05,740
'I quite liked him at
our first meeting.'
845
00:55:05,900 --> 00:55:08,540
'Later I heard, he was standing
for the upcoming election.'
846
00:55:09,260 --> 00:55:13,260
'With Goddess Lakshmi's blessings,
who could stop him now?'
847
00:55:13,780 --> 00:55:15,980
'Rajat Babu really liked Amir.'
848
00:55:16,260 --> 00:55:21,500
'He didn't pay me much attention, so
I became the amateur photographer.'
849
00:55:21,540 --> 00:55:22,780
Let's go.
850
00:55:23,140 --> 00:55:24,340
Okay?
- Play the song!
851
00:55:26,660 --> 00:55:31,220
The infinite bird drowns
in the dark rippling water
852
00:55:31,260 --> 00:55:36,380
Today, nor tomorrow shall
it surface for a trace
853
00:55:36,540 --> 00:55:39,020
Dear farmer girl, why do you wait?
854
00:55:39,140 --> 00:55:43,340
I turned the volume up!
This song never gets old!
855
00:55:43,380 --> 00:55:46,380
Song of the soil. Folk
music, very fulfilling.
856
00:55:46,660 --> 00:55:51,620
The tapering river of time
flows through the seasons
857
00:55:59,100 --> 00:56:01,500
Look, a peacock.
- Shh!
858
00:56:01,900 --> 00:56:04,780
A mirror, a comb, from
the marts of Midnapore
859
00:56:04,860 --> 00:56:06,540
Go!
860
00:56:06,900 --> 00:56:11,340
You carefully tie your hair, dear girl
But it still remains flawed
861
00:56:11,900 --> 00:56:17,020
Dear dark princess, you wear
the moon around your neck
862
00:56:17,260 --> 00:56:22,020
Every day the beauty of your locks
is enhanced, bit by bit
863
00:56:23,220 --> 00:56:24,100
Come!
864
00:56:27,780 --> 00:56:32,540
Old man, you've misunderstood.
He's a good guy, we're friends.
865
00:56:37,260 --> 00:56:38,740
Please move.
866
00:56:38,780 --> 00:56:40,140
Old man Haren...
867
00:56:40,140 --> 00:56:44,540
Here, keep a thousand rupees.
Please don't mind.
868
00:56:45,100 --> 00:56:47,540
For Lakshmi's treatment.
869
00:56:47,660 --> 00:56:48,540
Shib!
870
00:56:48,540 --> 00:56:50,540
They are waiting in the car, let's go.
871
00:56:50,620 --> 00:56:53,780
Take care of the loose money.
- We have to leave now.
872
00:56:53,860 --> 00:56:54,900
Oh...
873
00:56:54,900 --> 00:56:56,500
Go, we'll do this later.
874
00:56:57,660 --> 00:56:59,540
So you're leaving. Fine.
875
00:56:59,540 --> 00:57:02,660
You've been so helpful, brother.
Can't thank you enough.
876
00:57:02,660 --> 00:57:05,020
It's okay.
- Kindly promote us in the city.
877
00:57:05,020 --> 00:57:05,660
Sure.
878
00:57:05,740 --> 00:57:09,100
Remember to put my name
as, 'Shri Rajat Narayan Ray'.
879
00:57:09,140 --> 00:57:12,020
Don't just write 'Rajat Ray'.
Come, I will walk you down.
880
00:57:12,020 --> 00:57:14,780
Oh no... I forgot to
ask you your name!
881
00:57:16,140 --> 00:57:17,260
Amir Hussain.
882
00:58:59,380 --> 00:59:01,100
What time is it?
883
00:59:01,660 --> 00:59:04,020
8:25 pm.
- Okay.
884
00:59:11,340 --> 00:59:14,660
Only me and Gayatri will get down.
885
00:59:25,900 --> 00:59:31,260
The infinite bird drowns
in the dark rippling water
886
00:59:32,540 --> 00:59:37,900
Today, nor tomorrow shall
it surface for a trace
887
00:59:38,540 --> 00:59:41,780
Dear farmer girl, why do you wait?
888
00:59:41,900 --> 00:59:44,140
You're getting off the car...
889
00:59:44,660 --> 00:59:48,660
He said there are leopards here.
- Shoot the video if it attacks us.
890
00:59:48,780 --> 00:59:50,620
Shut up!
891
00:59:58,780 --> 01:00:03,380
Lakshmi resides with
the poor and the needy
892
01:00:05,540 --> 01:00:10,500
Pay a penny or two
For Her holy glance
893
01:00:10,780 --> 01:00:12,380
Quiet.
894
01:00:23,900 --> 01:00:24,380
Shib...
895
01:00:25,220 --> 01:00:25,860
Shib!
896
01:00:25,900 --> 01:00:27,260
What?
- Record it.
897
01:00:27,380 --> 01:00:29,020
Record this, I am serious.
898
01:00:30,100 --> 01:00:33,100
Shambhu da, blink the light
once, then switch it off.
899
01:00:40,860 --> 01:00:41,980
Gayatri...
900
01:00:42,660 --> 01:00:43,980
Quietly, get down.
901
01:00:51,380 --> 01:00:52,540
Come.
902
01:00:55,620 --> 01:00:58,220
Get in the car.
903
01:00:59,380 --> 01:01:02,340
Bravo! You've been a brave mother!
904
01:01:03,020 --> 01:01:04,660
We are doctors.
905
01:01:04,900 --> 01:01:06,100
Don't be scared.
906
01:01:06,380 --> 01:01:09,380
We promise, we won't leave
any stone unturned to save her.
907
01:01:09,860 --> 01:01:13,020
She will grow up to be much
more courageous than you!
908
01:01:14,780 --> 01:01:16,020
Get into the car.
909
01:01:16,100 --> 01:01:17,540
Gayatri, take charge.
910
01:01:19,660 --> 01:01:20,780
Get into the car!
911
01:01:21,380 --> 01:01:23,380
Come on.
What happened?
912
01:01:23,620 --> 01:01:25,660
Don't waste time. Leave!
913
01:01:29,780 --> 01:01:30,980
What now!?
914
01:01:34,260 --> 01:01:35,540
Lakshmi's mother...
915
01:01:35,620 --> 01:01:37,780
She is your baby,
you have to save her!
916
01:01:37,860 --> 01:01:41,540
She is no Goddess!
If you want Lakshmi to survive...
917
01:01:41,620 --> 01:01:45,140
Come with us. Believe me, the
treatment will be taken care of.
918
01:01:45,260 --> 01:01:50,620
If you are scared, then be
prepared to bury her soon.
919
01:01:50,780 --> 01:01:55,340
They are all busy drinking at the
old man's yard in the evening.
920
01:01:55,380 --> 01:01:57,100
Come at that time.
921
01:01:57,140 --> 01:01:58,140
8:30?
922
01:01:58,540 --> 01:02:01,020
Please tell me we can save her?
923
01:02:01,780 --> 01:02:03,100
Get in!
924
01:02:03,380 --> 01:02:05,100
Amir...
- Get into the car.
925
01:02:05,780 --> 01:02:07,020
Shibu, move.
926
01:02:09,500 --> 01:02:11,340
Shambhu da, quick!
927
01:02:11,380 --> 01:02:16,780
The world burns
In the cold fire of a pyre
928
01:02:17,380 --> 01:02:22,980
How would I survive
this, dear friend
929
01:02:23,100 --> 01:02:29,660
My heart pounds in fear
Under the doomsday sky
930
01:02:44,260 --> 01:02:44,900
Yes.
931
01:02:46,140 --> 01:02:48,020
We'll take some more time.
932
01:02:49,500 --> 01:02:51,260
Yes, hold on.
933
01:02:52,140 --> 01:02:53,380
He's calling again.
934
01:02:53,500 --> 01:02:54,980
Ah. Give me.
935
01:02:55,020 --> 01:02:58,020
'Life surprises you a thousand
times, and again.'
936
01:02:58,220 --> 01:03:02,100
'Big, small, mediocre, enormous...
life is full of surprises.'
937
01:03:02,140 --> 01:03:06,100
'After a point you learn
to accept these surprises.'
938
01:03:07,260 --> 01:03:11,900
'And the trivial astonishments
cease to baffle you as much.'
939
01:03:13,220 --> 01:03:15,860
'But Amir and his gang...'
940
01:03:15,860 --> 01:03:18,340
'They are such a defiant generation.'
941
01:03:19,140 --> 01:03:22,900
'Only they could've put
me in such a weird spot.'
942
01:03:23,860 --> 01:03:26,780
'A moment, where I could
spell my own name wrongly...'
943
01:03:38,740 --> 01:03:40,260
What is this!
944
01:03:40,620 --> 01:03:42,020
What's happening?
945
01:03:42,220 --> 01:03:43,900
Ma'am!
946
01:03:43,980 --> 01:03:46,140
We stole the baby.
947
01:03:47,500 --> 01:03:48,780
Please help!
948
01:03:59,540 --> 01:04:00,900
Thank you, Shambhu da.
949
01:04:00,900 --> 01:04:03,100
Whose phone is ringing?
- Mine has no charge.
950
01:04:03,260 --> 01:04:04,780
Oops, it's mine.
951
01:04:07,900 --> 01:04:09,740
Take the call.
952
01:04:10,140 --> 01:04:11,260
Yes, Uncle.
953
01:04:11,500 --> 01:04:15,860
'The man Gayatri is talking to
on the phone, is Anwar Hussain.'
954
01:04:16,140 --> 01:04:20,140
'Another adult who played along
with the kids, just like me.'
955
01:04:20,220 --> 01:04:25,620
'I hardly knew him before. We met
properly, only around five years ago.'
956
01:04:25,740 --> 01:04:29,900
'I wonder if two people could've
met in stranger circumstances.'
957
01:04:31,500 --> 01:04:33,740
'The sun hadn't risen yet.'
958
01:04:33,860 --> 01:04:35,780
I am...
- Anwar Bhai. Please come.
959
01:04:35,900 --> 01:04:38,340
Yes.
- Sorry to call you at this hour.
960
01:04:38,380 --> 01:04:40,620
Where are they?
- Inside. Come.
961
01:04:42,020 --> 01:04:43,340
Lakshmi!
962
01:04:43,380 --> 01:04:45,260
Lakshmi's father...
- What happened?
963
01:04:45,380 --> 01:04:47,860
She is not inside!
- What! Where were you?
964
01:04:47,900 --> 01:04:50,620
I went to pee. I came back
to see the bed's empty!
965
01:04:50,660 --> 01:04:51,380
Oh no!
966
01:04:59,660 --> 01:05:01,340
Don't cry, dear.
967
01:05:02,860 --> 01:05:03,860
I am here!
968
01:05:03,900 --> 01:05:05,100
Now what?
969
01:05:06,020 --> 01:05:08,900
Oh dear girl, don't cry!
970
01:05:09,220 --> 01:05:12,100
Everyone, come here!
Lakshmi is missing!
971
01:05:12,220 --> 01:05:14,540
Old man, where are you?
972
01:05:15,260 --> 01:05:16,380
Hey!
973
01:05:16,780 --> 01:05:19,780
Who is shouting?
- What's happening?
974
01:05:19,900 --> 01:05:22,860
Let's go see what happened?!
975
01:05:23,740 --> 01:05:27,020
I told your son, in fact I
told all three of them.
976
01:05:27,140 --> 01:05:30,380
You should've called before
taking such a drastic decision!
977
01:05:30,380 --> 01:05:32,740
We tried.
- You have called me before!
978
01:05:32,780 --> 01:05:35,540
No, they are blinded
by faith, Ma'am!
979
01:05:35,660 --> 01:05:38,980
We could've gone
there, spoken to them!
980
01:05:39,020 --> 01:05:39,980
Trust me!
981
01:05:40,020 --> 01:05:43,260
Look for Her!
We have to find Her!
982
01:05:43,380 --> 01:05:45,500
Everyone, come with me!
983
01:05:45,540 --> 01:05:47,020
Follow me!
- Let's go!
984
01:05:47,140 --> 01:05:49,340
Come with me!
- Look for Her!
985
01:05:49,380 --> 01:05:53,900
What if a wild animal
picked Her up!
986
01:05:53,980 --> 01:05:57,260
Oh God! Look for Her!
987
01:05:59,660 --> 01:06:03,900
Religion, business, politics, they've
mixed it all up! Don't believe me?
988
01:06:03,980 --> 01:06:05,980
Don't be an idiot!
- Show them the pictures.
989
01:06:06,020 --> 01:06:07,980
Don't talk like an idiot!
990
01:06:08,140 --> 01:06:12,260
They can do anything they want with
their baby, we can't bring her here!
991
01:06:12,260 --> 01:06:13,540
This is illegal!
992
01:06:13,620 --> 01:06:17,260
We've seen on news how
parents abandon babies!
993
01:06:17,380 --> 01:06:19,380
In drains, dustbins!
994
01:06:19,500 --> 01:06:22,260
On the train, in bathrooms...
new born babies!
995
01:06:24,780 --> 01:06:27,100
Ma'am, you think all
those children die?
996
01:06:27,140 --> 01:06:29,980
They get rescued, right?
Then why not our Lakshmi!?
997
01:06:30,260 --> 01:06:32,620
Check the bushes over there!
998
01:06:32,900 --> 01:06:35,660
Be careful, there are wild
cats and jackals here!
999
01:06:35,660 --> 01:06:38,740
Can't see anything here...
1000
01:06:38,860 --> 01:06:40,380
Stop screaming.
1001
01:06:40,780 --> 01:06:41,380
Shut up.
1002
01:06:41,380 --> 01:06:43,740
When will you kids grow up?
1003
01:06:44,380 --> 01:06:48,620
Why don't you get it, you picked up
a baby without her parents' consent!
1004
01:06:48,660 --> 01:06:51,140
Her mother gave her to us, herself!
1005
01:06:51,140 --> 01:06:53,900
Do you have proof?
- Yes, Gayatri... The video?
1006
01:06:54,660 --> 01:06:57,740
Where did the baby go?
- Look over there!
1007
01:06:57,780 --> 01:06:59,780
Look behind the bushes!
1008
01:07:00,020 --> 01:07:01,020
Go straight!
1009
01:07:01,100 --> 01:07:04,900
Say, Lakshmi's mother is pressurised,
say she refuses to speak.
1010
01:07:04,900 --> 01:07:07,660
What if she says something
that goes against you?
1011
01:07:07,740 --> 01:07:10,260
Local news, Kolkata's media...
how will you handle it?
1012
01:07:10,340 --> 01:07:11,500
Explain!
1013
01:07:11,540 --> 01:07:13,340
Look on the right side!
1014
01:07:13,500 --> 01:07:16,980
Where could my girl be?
- Check properly.
1015
01:07:17,020 --> 01:07:19,860
Ma'am, I was depending
on you when I brought her.
1016
01:07:19,900 --> 01:07:21,540
What do you mean?
- Only you can...
1017
01:07:21,620 --> 01:07:23,660
You fool, is she beyond the law?
1018
01:07:23,660 --> 01:07:28,140
Abbu, we didn't bring her to you. Because
logic and legalities can't save her.
1019
01:07:28,140 --> 01:07:30,660
She needs immediate surgery,
Ma'am. As soon as possible!
1020
01:07:30,740 --> 01:07:33,900
Please tell us what to do...
- Hey, listen to me.
1021
01:07:34,020 --> 01:07:34,900
What?
1022
01:07:35,020 --> 01:07:37,900
You keep using this phrase,
'logic and legalities'.
1023
01:07:37,900 --> 01:07:39,780
Hey! Look at me!
1024
01:07:39,860 --> 01:07:43,780
Disrespect me, but I've worked
in the court as a clerk for years.
1025
01:07:43,860 --> 01:07:46,100
I know the law much
better than you!
1026
01:07:54,740 --> 01:07:58,260
I don't want to get famous
in the media as Amir's father!
1027
01:07:58,380 --> 01:08:02,980
Listen, just a minute.
Look... the baby needs treatment.
1028
01:08:03,020 --> 01:08:05,020
We need to solve that first.
1029
01:08:05,100 --> 01:08:07,980
I think if we can immediately...
1030
01:08:08,260 --> 01:08:10,780
I don't know how to begin!
1031
01:08:31,740 --> 01:08:33,780
She isn't just any
other abandoned baby.
1032
01:08:33,900 --> 01:08:38,020
The four hands make it obvious
that she's a special child.
1033
01:08:38,100 --> 01:08:42,260
We'll return her after the operation.
- And how will the operation happen?
1034
01:08:42,340 --> 01:08:45,540
The hospital won't even take her
in without the parents' consent!
1035
01:08:45,780 --> 01:08:47,500
Hey!
- I don't know anything!
1036
01:08:47,660 --> 01:08:49,540
I don't know!
1037
01:08:50,660 --> 01:08:52,500
You bitch, tell me!
1038
01:08:52,540 --> 01:08:54,340
Where did you get that watch?
1039
01:08:54,380 --> 01:08:56,540
We will tell them the truth!
1040
01:08:56,540 --> 01:09:00,340
Please tell them!
- We have to inform the police first.
1041
01:09:00,380 --> 01:09:02,780
Exactly, hundred percent.
We have to inform the police.
1042
01:09:02,900 --> 01:09:05,140
Because otherwise you
cannot start the process!
1043
01:09:05,220 --> 01:09:08,260
Tell me! Where did
you get the watch?
1044
01:09:08,380 --> 01:09:12,100
You don't know? Is it?
1045
01:09:13,020 --> 01:09:16,100
Who hid it under the bed? Me?
1046
01:09:16,140 --> 01:09:18,140
Tell us, where is She!?
1047
01:09:19,340 --> 01:09:22,140
Ma'am, whatever
you do, save the baby!
1048
01:09:22,340 --> 01:09:23,540
How am I to save her?
1049
01:09:24,260 --> 01:09:27,100
Tell me, who gave you the money?
1050
01:09:27,140 --> 01:09:28,980
Speak up, you bitch!
1051
01:09:29,020 --> 01:09:32,020
Get it out of her!
She knows everything!
1052
01:09:32,140 --> 01:09:33,260
She knows!
1053
01:09:52,380 --> 01:09:54,260
'Donation Box'
1054
01:09:59,340 --> 01:10:02,260
Look, not everything
is written in the law.
1055
01:10:02,380 --> 01:10:06,140
If the police or the government
makes a fuss out of it,
1056
01:10:06,260 --> 01:10:08,380
then we will run again.
- Oh shut up.
1057
01:10:08,540 --> 01:10:10,260
Wait, wait. Say that again.
1058
01:10:10,340 --> 01:10:12,500
Nothing.
- Oh just say it.
1059
01:10:12,540 --> 01:10:13,900
How will we run again?
1060
01:10:14,540 --> 01:10:18,100
We could go to another state.
Where the news hasn't reached.
1061
01:10:18,140 --> 01:10:19,660
Where no one knows us.
1062
01:10:20,100 --> 01:10:21,500
Yes... yes, exactly.
1063
01:10:21,900 --> 01:10:25,220
Look, whatever we do...
We cannot delay anymore.
1064
01:10:25,260 --> 01:10:27,900
Now we've to hurry. Otherwise
the entire effort is in vain.
1065
01:10:36,780 --> 01:10:41,220
'Why am I so sheltering
of kids like Amir...'
1066
01:10:41,220 --> 01:10:45,620
'To understand that, you must
know a little bit about me.'
1067
01:10:45,620 --> 01:10:50,540
'I've been divorced for seven years.
It'll be eight years in March.'
1068
01:10:50,660 --> 01:10:53,780
'My only daughter, Rukmini Sen...'
1069
01:10:53,980 --> 01:10:56,740
'She was a state-level swimming
champion from Bengal.'
1070
01:10:56,780 --> 01:10:59,980
'And the youngest mountaineer
from Bengal.'
1071
01:11:01,340 --> 01:11:08,020
'20th May, 2014. Everyone knows Chhanda
Gayen went missing at Kanchenjunga.'
1072
01:11:08,260 --> 01:11:10,260
'Three years before that.'
1073
01:11:10,540 --> 01:11:15,260
'In 2011, at the mountaineering
training camp.'
1074
01:11:16,100 --> 01:11:18,980
'A sudden cardiac
arrest took Rukmini.'
1075
01:11:19,340 --> 01:11:24,380
'Rwitobroto was absolutely against his
daughter's dream and obsession...'
1076
01:11:24,380 --> 01:11:26,660
'To climb the Everest.'
1077
01:11:27,780 --> 01:11:31,900
'He wanted her to become an administrator,
like himself. I never stopped her.'
1078
01:11:31,980 --> 01:11:36,020
'After she passed away,
we started having fights.'
1079
01:11:37,140 --> 01:11:40,620
'Finally, we decided on
a divorce. Mutually.'
1080
01:11:42,380 --> 01:11:47,220
'Our children... Their dreams and
desires have a zenith point.'
1081
01:11:47,620 --> 01:11:51,140
'Beyond all logic, profit and loss, '
1082
01:11:51,980 --> 01:11:54,620
'all they want is to get to that peak.'
1083
01:11:55,540 --> 01:11:57,380
'Just like Amir and his friends.'
1084
01:11:58,740 --> 01:12:02,900
'As junior doctors, they want to
take humanity to a new height.'
1085
01:12:03,780 --> 01:12:05,660
'My daughter couldn't do it.'
1086
01:12:05,980 --> 01:12:07,740
'At least these kids must!'
1087
01:12:10,620 --> 01:12:11,860
Here.
1088
01:12:13,620 --> 01:12:14,660
Take it.
1089
01:12:16,660 --> 01:12:17,740
Thank you.
1090
01:12:19,380 --> 01:12:21,540
Go home and get some sleep.
1091
01:12:22,260 --> 01:12:23,380
The tea is hot.
1092
01:12:29,780 --> 01:12:32,500
Are you somehow...
repenting this?
1093
01:12:33,620 --> 01:12:34,740
Repent?
1094
01:12:35,260 --> 01:12:36,100
Not at all.
1095
01:12:41,260 --> 01:12:45,900
In other countries, people come
forward to save even stray dogs.
1096
01:12:46,020 --> 01:12:49,340
They get ambulances
and helicopters to save it.
1097
01:12:50,020 --> 01:12:51,020
For what?
1098
01:12:52,260 --> 01:12:55,740
It doesn't matter who you are saving.
You are... You're saving a life!
1099
01:12:56,660 --> 01:12:59,020
That's what a life is worth!
1100
01:13:00,140 --> 01:13:01,740
And look at us!
1101
01:13:03,020 --> 01:13:07,980
We're trying to save a baby.
Running around like thieves!
1102
01:13:08,260 --> 01:13:09,380
It's bad!
1103
01:13:11,020 --> 01:13:12,220
It's not good.
1104
01:13:12,660 --> 01:13:16,380
We just have to go by the
rules now. That's all.
1105
01:13:16,500 --> 01:13:18,020
What rules, Gayatri?
1106
01:13:18,220 --> 01:13:21,020
Is there any doubt
that Lakshmi is ill?
1107
01:13:21,140 --> 01:13:25,020
She'll die if not operated.
Any doubt? So, do it!
1108
01:13:25,140 --> 01:13:27,620
Save her first, then talk!
- Shh!
1109
01:13:27,740 --> 01:13:29,020
Come.
- Wait.
1110
01:13:32,020 --> 01:13:33,260
Are you scared?
1111
01:13:37,340 --> 01:13:40,340
After everything I did,
you're still asking this?
1112
01:13:42,780 --> 01:13:43,620
Hey.
1113
01:13:44,660 --> 01:13:45,860
Ma'am is calling you.
1114
01:13:45,900 --> 01:13:46,900
I'll be there.
1115
01:13:49,020 --> 01:13:50,540
Come.
- Go, I'll come.
1116
01:14:00,780 --> 01:14:02,740
Is it all true?
1117
01:14:02,900 --> 01:14:04,140
Yes, Sir.
1118
01:14:04,540 --> 01:14:07,020
Lakshmi has been stolen.
1119
01:14:07,220 --> 01:14:08,260
-What!
1120
01:14:12,020 --> 01:14:14,660
Do you think this is
a circus going on?
1121
01:14:15,380 --> 01:14:18,540
There were so many men at
home, and Lakshmi disappeared?!
1122
01:14:18,980 --> 01:14:22,260
You bloody Haren! Don't stay
quiet! Where is Lakshmi?!
1123
01:14:22,380 --> 01:14:24,740
Speak up! Speak up!
1124
01:14:32,380 --> 01:14:34,540
Listen, all three of you.
1125
01:14:37,620 --> 01:14:39,980
Don't talk about this
on social media.
1126
01:14:40,020 --> 01:14:42,020
No.
- Not at all.
1127
01:14:42,260 --> 01:14:43,780
No way.
- And...
1128
01:14:44,020 --> 01:14:46,380
If there is any news
from Hijalganj...
1129
01:14:46,660 --> 01:14:49,740
Send it on the Whatsapp group.
1130
01:14:49,900 --> 01:14:52,740
That's better.
- And... Joy da...
1131
01:14:53,140 --> 01:14:56,500
He promised 'Sangbad Kolkata'
won't publish any story now. So...
1132
01:14:56,780 --> 01:15:00,260
We didn't spot any other
reporters from Kolkata there.
1133
01:15:00,380 --> 01:15:01,660
They were all local.
1134
01:15:02,100 --> 01:15:05,260
I don't see anything here either.
- Yes.
1135
01:15:05,540 --> 01:15:09,380
There's nothing today.
But soon there could be.
1136
01:15:09,380 --> 01:15:12,140
The news can come in late as well.
1137
01:15:12,780 --> 01:15:14,660
We must keep an eye.
1138
01:15:17,380 --> 01:15:19,140
We need proper guidance.
1139
01:15:19,260 --> 01:15:21,260
That too from administration.
1140
01:15:23,100 --> 01:15:26,660
Madam, if you know
someone who can...
1141
01:15:30,100 --> 01:15:31,660
If you could try.
1142
01:15:34,620 --> 01:15:38,380
You're aware that I do know
someone, that's why the request.
1143
01:15:40,500 --> 01:15:43,900
In so many years, I've never
got any help for myself.
1144
01:15:44,780 --> 01:15:46,020
Didn't even ask for it.
1145
01:15:46,220 --> 01:15:51,780
You're requesting me to beg him for
help, because you've messed it up!
1146
01:15:52,140 --> 01:15:56,900
I've to tell him, "They've done
something illegal. Please cover it up."
1147
01:15:57,140 --> 01:15:58,220
I can't do that.
1148
01:15:58,780 --> 01:16:01,220
I'm sorry. You should've
thought about this earlier.
1149
01:16:02,260 --> 01:16:05,380
Take responsibility of your own
doing. Or just go return the kid.
1150
01:16:05,500 --> 01:16:06,740
I can't tell anyone.
1151
01:16:11,220 --> 01:16:13,140
Irresponsible generation!
1152
01:16:18,660 --> 01:16:19,740
Sorry, Ma'am.
1153
01:16:21,020 --> 01:16:26,100
You don't have to do anything.
We'll try and help. If we fail...
1154
01:16:26,220 --> 01:16:31,980
Anyway she would've succumbed
to death, back at Hijalganj.
1155
01:16:36,780 --> 01:16:40,900
But calling us an 'irresponsible
generation' is not correct.
1156
01:16:41,620 --> 01:16:45,020
This generation didn't make a
social media circus out of it.
1157
01:16:45,140 --> 01:16:48,900
Our generation didn't put up
posts to savour some 'likes'.
1158
01:16:49,660 --> 01:16:54,020
If saving a life is irresponsibility,
I do not know what responsibility is.
1159
01:16:54,900 --> 01:16:58,380
So tell me, how many times have
you guys taken such a risk?
1160
01:16:58,500 --> 01:17:00,380
Amir, quiet.
- Like we did!
1161
01:17:00,660 --> 01:17:03,540
Is this the time
to lose your temper?
1162
01:17:03,660 --> 01:17:07,100
I am not getting angry.
Just telling you what I feel.
1163
01:17:07,780 --> 01:17:12,020
In our city, someone lying injured
on the road will go unattended.
1164
01:17:12,220 --> 01:17:15,140
Because people must
avoid a police case!
1165
01:17:15,260 --> 01:17:19,860
Screams of domestic violence victims
will go unheard. Waiting for a better time.
1166
01:17:19,900 --> 01:17:23,140
And in that very same city, three
young doctors... Look at the irony.
1167
01:17:23,220 --> 01:17:27,860
They try to save a little baby!
And that is irresponsible?
1168
01:17:29,220 --> 01:17:30,100
Wow.
1169
01:17:31,340 --> 01:17:32,500
My grandpa...
1170
01:17:33,900 --> 01:17:37,380
He used to calls us like this
as kids... "Come here, bugger."
1171
01:17:38,260 --> 01:17:40,380
That 'bugger' is not an insult.
1172
01:17:41,340 --> 01:17:42,860
It's love.
1173
01:17:45,780 --> 01:17:47,740
Please don't mind him.
1174
01:17:47,860 --> 01:17:48,620
No.
1175
01:17:49,540 --> 01:17:53,020
He's irritable because
he got no sleep at night.
1176
01:17:53,380 --> 01:17:57,660
Listen, do you think I should
keep Lakshmi at my place?
1177
01:17:58,140 --> 01:18:00,900
No, she'll get the
medical care here.
1178
01:18:01,260 --> 01:18:03,220
Gopa too has found a new toy.
1179
01:18:04,740 --> 01:18:06,900
So we better get going now.
1180
01:18:07,140 --> 01:18:10,260
Yes, I think you should go home.
1181
01:18:11,100 --> 01:18:15,140
I'll figure out what to do next,
you go get some sleep.
1182
01:18:16,660 --> 01:18:18,020
I'll see what I can do.
1183
01:18:18,540 --> 01:18:19,500
Yes.
1184
01:18:19,740 --> 01:18:20,900
Come.
- Let's go.
1185
01:18:21,900 --> 01:18:24,980
Go home and sleep.
Let's see what can be done.
1186
01:18:25,020 --> 01:18:26,540
Come.
- After you.
1187
01:18:31,900 --> 01:18:32,860
Ma'am.
1188
01:18:33,540 --> 01:18:36,540
You're getting angry very
easily, get your BP checked.
1189
01:18:36,620 --> 01:18:38,380
Shut up! Go!
- Sorry.
1190
01:18:42,100 --> 01:18:46,020
'I haven't called Rwitobroto
even once in eight years.'
1191
01:18:47,740 --> 01:18:51,660
'Ran into him once, at
a film's premiere.'
1192
01:18:52,140 --> 01:18:56,380
'There's always a lot of security with
him. Obviously, we didn't talk.'
1193
01:18:56,740 --> 01:18:59,260
'He's the Housing and
Urban Transport Minister.'
1194
01:18:59,540 --> 01:19:02,900
'He is the only one I
know who can help us.'
1195
01:19:02,980 --> 01:19:05,140
'Well, yes, I do 'know' him.'
1196
01:19:05,260 --> 01:19:08,100
'The third adult in
this child's play.'
1197
01:19:10,220 --> 01:19:16,140
The usual procedure is to take
the abandoned child to the police.
1198
01:19:17,540 --> 01:19:18,900
And then,
1199
01:19:19,540 --> 01:19:21,780
they send the baby to the
child welfare department.
1200
01:19:21,860 --> 01:19:26,340
Unless the parents are found,
the kid is kept in the home-care.
1201
01:19:27,260 --> 01:19:30,620
How long does this take?
- How long? Days.
1202
01:19:31,380 --> 01:19:34,780
It will take time to regularize.
- The baby will die by then!
1203
01:19:34,900 --> 01:19:39,540
An immediate scan and
test, then a surgery is needed.
1204
01:19:39,620 --> 01:19:42,660
Don't be foolish. You
want to lose your license?
1205
01:19:43,020 --> 01:19:45,900
Couldn't they convince the family?
1206
01:19:46,900 --> 01:19:48,620
Where is the kid now?
1207
01:19:48,980 --> 01:19:51,540
At home, with me.
- Wonderful. Very good.
1208
01:19:51,660 --> 01:19:52,740
Fantastic.
1209
01:19:53,540 --> 01:19:55,780
She really has four hands?
1210
01:19:56,220 --> 01:20:00,780
Do you have a picture?
- Yes, I did try to click one.
1211
01:20:01,740 --> 01:20:02,900
Let me see.
1212
01:20:02,980 --> 01:20:04,140
Wait.
1213
01:20:05,220 --> 01:20:06,780
In Gopa's lap.
1214
01:20:07,860 --> 01:20:09,540
Unbelievable.
1215
01:20:10,500 --> 01:20:15,260
I recall seeing a conjoint twin like
her in a fair, back in childhood.
1216
01:20:20,980 --> 01:20:24,500
She looks like Gopa. Doesn't she?
1217
01:20:27,900 --> 01:20:29,340
What happened?
1218
01:20:31,900 --> 01:20:33,780
Is Gopa married?
1219
01:20:33,900 --> 01:20:35,660
Yes, it's been three years.
1220
01:20:36,860 --> 01:20:38,260
Does she have children?
1221
01:20:39,660 --> 01:20:41,500
No. Why?
1222
01:20:41,660 --> 01:20:45,660
Very good. Look, I'd like to meet
these three revolutionaries.
1223
01:20:45,860 --> 01:20:48,220
As soon as possible.
Time is running out.
1224
01:20:48,780 --> 01:20:51,380
Where should I send them?
- Not possible here.
1225
01:20:51,500 --> 01:20:53,660
No...
- Not even at my office.
1226
01:20:53,660 --> 01:20:55,740
I think I should be present.
1227
01:20:55,780 --> 01:21:00,100
In fact, I want Amir's father,
Anwar Bhai to be there too.
1228
01:21:00,220 --> 01:21:02,740
My place?
- No, my place?
1229
01:21:02,780 --> 01:21:04,220
If you don't mind, obviously.
1230
01:21:04,260 --> 01:21:08,900
I don't have a wife or a girlfriend
who would mind. Fine, so be it.
1231
01:21:08,900 --> 01:21:10,500
And...
1232
01:21:10,740 --> 01:21:14,020
All these bodyguards and...
1233
01:21:14,220 --> 01:21:16,500
The convoy... it's
better you get rid of it.
1234
01:21:16,540 --> 01:21:18,020
That's the only condition.
1235
01:21:18,140 --> 01:21:19,260
Okay.
1236
01:21:32,380 --> 01:21:36,100
'Lakshmi's clothes and photos
couldn't gather a crowd.'
1237
01:21:36,140 --> 01:21:40,900
'After the news got out,
the fair has nearly shut down.'
1238
01:21:41,020 --> 01:21:43,220
'The Ray family has
stopped visiting too.'
1239
01:21:43,340 --> 01:21:47,380
'Only a priest. And someone
to collect the monetary offerings.'
1240
01:21:48,500 --> 01:21:54,780
'Lakshmi's mother has high fever. What
happened to her is not plain anger.'
1241
01:21:55,220 --> 01:21:57,260
'It's domestic violence. Oppression.'
1242
01:21:57,660 --> 01:22:02,100
'In my novel, Lakshmi's mother is a
far more important character than Amir.'
1243
01:22:03,020 --> 01:22:06,220
'But I've understood this, in order
to mother the Goddess Lakshmi, '
1244
01:22:06,380 --> 01:22:08,380
'you've to be as powerful
as Goddess Durga!'
1245
01:22:08,500 --> 01:22:11,860
'Shibnath and Amir keep
calling for updates.'
1246
01:22:11,900 --> 01:22:16,540
'The Rays picked me up, asked a lot
of questions. Whether I knew them.'
1247
01:22:16,780 --> 01:22:20,140
'I said I didn't know their names.
Only met them at the fair.'
1248
01:22:20,220 --> 01:22:24,380
'Amir's new number is saved
as 'Idiot 1' on my phone.'
1249
01:22:24,660 --> 01:22:28,020
'Gayatri is 'Idiot 2'.
And Shibnath is 'Idiot 3'.'
1250
01:22:28,380 --> 01:22:31,260
'The biggest gift I found
at Lakshmi's fairground.'
1251
01:22:31,260 --> 01:22:32,740
'The three idiots.'
1252
01:22:36,780 --> 01:22:43,340
The kid will die if we return her.
And if we go by the rules and wait,
1253
01:22:43,380 --> 01:22:46,540
she'll die without treatment.
- That's what we're trying to say!
1254
01:22:46,540 --> 01:22:50,020
- One minute.
You don't talk when I talk.
1255
01:22:50,100 --> 01:22:50,980
Please.
1256
01:22:51,020 --> 01:22:54,140
This is not a formal meeting.
I am not here as a minister.
1257
01:22:54,140 --> 01:22:58,220
I'm just here because your
Madam is now involved in this.
1258
01:22:58,500 --> 01:23:01,260
You must remember one thing.
1259
01:23:01,500 --> 01:23:05,220
Whatever we talk about here,
it shouldn't get out.
1260
01:23:05,380 --> 01:23:08,100
It must remain between us.
1261
01:23:09,780 --> 01:23:13,780
I will have no shame
in helping you,
1262
01:23:13,860 --> 01:23:17,260
if the baby is treated
and returned to her mother.
1263
01:23:17,540 --> 01:23:18,660
Exactly.
1264
01:23:18,740 --> 01:23:21,340
And Amir... I've heard everything.
1265
01:23:23,020 --> 01:23:25,500
As an administrator,
I can tell you this much,
1266
01:23:25,900 --> 01:23:28,140
when you guys grow up
to shoulder the country,
1267
01:23:28,260 --> 01:23:30,660
India is going to be a much
better place to live in.
1268
01:23:31,660 --> 01:23:34,100
I am proud of you, my son.
1269
01:23:36,020 --> 01:23:37,740
Why are you getting emotional?
1270
01:23:37,780 --> 01:23:39,860
The fight has just begun!
1271
01:23:40,780 --> 01:23:41,780
Come on, cheer up!
1272
01:23:42,020 --> 01:23:43,220
Hey...
1273
01:23:43,340 --> 01:23:45,740
He is very stressed.
1274
01:23:45,780 --> 01:23:47,540
Hey, wipe your tears.
1275
01:23:49,340 --> 01:23:50,500
What happened?
1276
01:23:50,540 --> 01:23:53,740
He doesn't eat properly.
Doesn't sleep.
1277
01:23:54,260 --> 01:23:57,260
He's become so short tempered.
- I'm so sorry.
1278
01:23:58,740 --> 01:24:00,900
Soldiers don't sleep, Anwar Bhai.
1279
01:24:01,740 --> 01:24:03,340
You shouldn't sleep either.
1280
01:24:03,660 --> 01:24:06,780
Until you win the battle, don't relax!
1281
01:24:06,900 --> 01:24:08,780
No one will sleep!
- Yes, Sir.
1282
01:24:11,780 --> 01:24:15,140
Mitali, first, you have to
do something very important.
1283
01:24:15,860 --> 01:24:20,380
Convince Gopa to play
Lakshmi's mother.
1284
01:24:22,260 --> 01:24:24,900
And Anwar Bhai, an official
birth certificate will be needed.
1285
01:24:24,980 --> 01:24:28,020
Don't worry, it will be provided.
1286
01:24:28,540 --> 01:24:30,380
Sir.
- Yes, tell me.
1287
01:24:30,780 --> 01:24:35,380
Sir, I think if we get the treatment
done from a different state...
1288
01:24:35,740 --> 01:24:39,020
I mean say... Bangalore,
Hyderabad... Or...
1289
01:24:39,220 --> 01:24:45,860
Delhi... Any other state, where they
won't be able to track or trace us.
1290
01:24:46,380 --> 01:24:50,220
Numerous patients keep going
outside for treatment every day. So...
1291
01:24:51,100 --> 01:24:55,620
I think we should... Ah, by the way
this is... Shibnath's idea originally.
1292
01:24:57,260 --> 01:24:58,660
Bang on, Shibnath.
1293
01:24:58,660 --> 01:25:01,340
Actually, I was also
thinking on those lines.
1294
01:25:01,900 --> 01:25:05,860
In fact Diklu da, is the director of the
State Hospital in Bhubaneswar.
1295
01:25:05,900 --> 01:25:08,140
I will tell him.
- Diklu...
1296
01:25:08,140 --> 01:25:09,540
Our Dibyendu.
1297
01:25:09,540 --> 01:25:14,020
You've to recommend Dr. Dibyendu
Mahapatra as a specialist, in a letter.
1298
01:25:14,100 --> 01:25:17,860
Anwar Bhai, they are doing a noble
job. I really don't see any problem.
1299
01:25:17,900 --> 01:25:19,900
There's just one thing...
1300
01:25:20,540 --> 01:25:22,260
You all must go by road.
1301
01:25:22,660 --> 01:25:25,780
Go there and begin the
treatment, the soonest.
1302
01:25:25,980 --> 01:25:27,220
Just get on the job.
1303
01:25:27,260 --> 01:25:32,660
Actually, the baby had fever. It will
take at least ten hours by road.
1304
01:25:32,780 --> 01:25:35,620
I think it is better to go by train.
1305
01:25:35,660 --> 01:25:36,140
Right.
1306
01:25:36,380 --> 01:25:39,260
I too think so.
- Okay, I'll get the train tickets done.
1307
01:25:40,020 --> 01:25:43,260
You take Gopa, the baby and
Anwar Bhai, by train.
1308
01:25:43,500 --> 01:25:46,020
But... You three have
to go by road.
1309
01:25:46,260 --> 01:25:47,860
Okay?
- Did you call me?
1310
01:25:48,100 --> 01:25:49,020
No.
1311
01:25:49,100 --> 01:25:52,260
Want another cup of tea?
- Yes, sure. No problem.
1312
01:25:52,260 --> 01:25:54,540
Okay.
- Don't worry, Ma'am.
1313
01:25:54,780 --> 01:25:55,860
Madam.
1314
01:25:56,780 --> 01:25:58,900
I overheard your conversation.
1315
01:25:59,020 --> 01:26:04,380
You know, my husband is desperate for
a baby. But I told him, I'm busy now.
1316
01:26:04,500 --> 01:26:06,740
Becoming a mother isn't that easy!
1317
01:26:08,740 --> 01:26:11,980
Fine, play Lakshmi's mother
for now. As a rehearsal.
1318
01:26:12,020 --> 01:26:13,780
Then you can have your own baby.
1319
01:26:14,020 --> 01:26:16,020
Wait, I'll get more tea.
- Yes.
1320
01:26:16,140 --> 01:26:18,340
Please look over the baby.
- Right.
1321
01:26:21,260 --> 01:26:22,260
Sit.
1322
01:26:22,380 --> 01:26:26,140
I was wondering... Hope they
don't land in any trouble.
1323
01:26:26,340 --> 01:26:30,020
What new trouble could they
get into? What's done is done.
1324
01:26:30,100 --> 01:26:34,620
If they succeed in the mission, at
least an innocent life will be saved.
1325
01:26:36,540 --> 01:26:39,540
Thousands of fake identity
certificates are made every day.
1326
01:26:39,620 --> 01:26:42,780
Foreigners are coming in,
settling here as Indians.
1327
01:26:42,900 --> 01:26:44,740
Fake doctors and teachers.
1328
01:26:44,780 --> 01:26:49,500
Even the criminals... They fake
illnesses to come stay at hospitals.
1329
01:26:49,540 --> 01:26:52,540
For months! What are
we doing about it?
1330
01:26:52,780 --> 01:26:57,900
A fake mother, a few laws broken.
Yes. But they are saving a life.
1331
01:26:57,900 --> 01:26:59,260
Thank you, Sir.
- It's okay.
1332
01:26:59,340 --> 01:27:00,540
Thank you, Ma'am.
1333
01:27:00,780 --> 01:27:02,140
We're extremely sorry.
1334
01:27:02,380 --> 01:27:05,260
Had you not helped us...
We're honestly grateful.
1335
01:27:05,260 --> 01:27:08,380
Someone else would've helped.
- No, seriously.
1336
01:27:08,380 --> 01:27:09,980
Let me tell you something.
1337
01:27:11,260 --> 01:27:14,860
Messenger of God. Angels. They say,
angels have wings on their backs.
1338
01:27:15,020 --> 01:27:18,380
I see wings on your
backs. Can't you?
1339
01:27:18,500 --> 01:27:19,260
Exactly.
1340
01:27:19,540 --> 01:27:24,900
Those angel wings guide us
humans, to help each other out.
1341
01:27:25,020 --> 01:27:27,780
'Everyone is invested
in Lakshmi's well-being.'
1342
01:27:27,860 --> 01:27:31,100
'Mr. Rwitobroto is solving
every problem one by one.'
1343
01:27:31,140 --> 01:27:32,860
'The rest is Lakshmi's fate.'
1344
01:27:32,900 --> 01:27:38,260
'Two people who've been distant for eight
years, put all their complains aside, '
1345
01:27:38,500 --> 01:27:40,340
'to stand beside us.'
1346
01:27:41,140 --> 01:27:43,380
'Like Mr. Rwitobroto said, 'Angels'.'
1347
01:27:44,500 --> 01:27:46,260
'To us, they are angels.'
1348
01:27:46,260 --> 01:27:47,660
Attention please.
1349
01:27:47,660 --> 01:27:49,740
I'll drink the tea and leave.
1350
01:27:49,900 --> 01:27:53,540
All of you, please pack your bags and
leave for Bhubaneswar, right away.
1351
01:27:54,540 --> 01:27:56,900
'While checking out from
Adorsho Hindu Hotel, '
1352
01:27:57,260 --> 01:27:59,220
'I did one useful thing.'
1353
01:27:59,500 --> 01:28:02,980
'I took care that no one would
find the reception register.'
1354
01:28:03,140 --> 01:28:07,260
'So the names, addresses and
signatures of the three idiots, '
1355
01:28:07,340 --> 01:28:09,620
'no one will ever find anything.'
1356
01:28:10,140 --> 01:28:11,740
'I'm returning to Kolkata.'
1357
01:28:12,100 --> 01:28:13,540
'My story is taking...'
1358
01:28:13,860 --> 01:28:14,780
'A new turn.'
1359
01:28:14,900 --> 01:28:16,020
'Adorsho Hindu Hotel'
1360
01:28:27,500 --> 01:28:28,900
I'll get it. Sit.
1361
01:28:37,660 --> 01:28:38,860
Madam...
1362
01:28:41,340 --> 01:28:42,780
Who is it?
- Come.
1363
01:28:43,100 --> 01:28:44,620
Are you good?
- Yes.
1364
01:28:46,620 --> 01:28:48,020
What happened?
1365
01:28:48,620 --> 01:28:52,660
Like you said, I've come without
the entourage... To deliver these.
1366
01:28:53,900 --> 01:28:55,540
Just a second.
1367
01:28:55,900 --> 01:28:58,660
Come inside?
- Guess who this is.
1368
01:29:00,540 --> 01:29:02,540
'The Good boy'?
Who is this?
1369
01:29:02,780 --> 01:29:04,540
Who else? Amir.
1370
01:29:04,860 --> 01:29:06,780
Hello, yes, good morning.
1371
01:29:07,340 --> 01:29:11,020
Yes, I've texted you the address of
the place where you're staying.
1372
01:29:11,100 --> 01:29:14,540
I've already told them.
So... God bless.
1373
01:29:15,140 --> 01:29:15,980
All the best.
1374
01:29:18,540 --> 01:29:20,660
You're doing so much for me...
1375
01:29:22,780 --> 01:29:25,900
Please don't keep standing
here. Come, have some tea.
1376
01:29:25,980 --> 01:29:28,140
Not today. I'm in a hurry.
1377
01:29:28,340 --> 01:29:29,340
But...
1378
01:29:29,980 --> 01:29:33,140
It's not like I am doing
this just for you.
1379
01:29:35,020 --> 01:29:36,900
Don't get me wrong.
- No.
1380
01:29:37,740 --> 01:29:39,780
Everything I am doing...
1381
01:29:40,140 --> 01:29:42,020
I'm doing it for Lakshmi.
1382
01:29:44,020 --> 01:29:47,140
You remember what the
name 'Rukmini' means?
1383
01:29:50,900 --> 01:29:53,340
Incarnation of Goddess Lakshmi.
- Yes.
1384
01:29:53,380 --> 01:29:56,260
We failed to save our Lakshmi.
1385
01:29:57,660 --> 01:30:01,900
At least lets do our very
best to save this Lakshmi.
1386
01:30:02,900 --> 01:30:03,780
And yes.
1387
01:30:04,340 --> 01:30:09,500
If you need anything, kindly don't
use your ego to hesitate.
1388
01:30:09,780 --> 01:30:11,500
No.
- Please don't.
1389
01:30:11,900 --> 01:30:14,660
The tickets and the rest
of the documents.
1390
01:30:14,780 --> 01:30:16,140
Thanks.
- Keep them safe.
1391
01:30:16,540 --> 01:30:17,740
Thank you.
- Bye.
1392
01:30:18,020 --> 01:30:19,980
Ah, by the way, important.
1393
01:30:20,100 --> 01:30:24,780
A missing child complaint was filed
in Lakshmi's name at Mohanpur today.
1394
01:30:24,860 --> 01:30:26,340
All the very best.
1395
01:30:30,780 --> 01:30:35,100
Young woman, with a golden skin
1396
01:30:36,780 --> 01:30:40,260
Ornated with golden
and silver garlands
1397
01:30:40,740 --> 01:30:44,780
Enlightened with the
light of the moon
1398
01:30:48,780 --> 01:30:52,380
Lord Agni Bless Goddess Lakshmi
1399
01:31:00,780 --> 01:31:08,100
The one with a lotus' grace
The one who resides on a lotus flower
1400
01:31:10,740 --> 01:31:14,660
The one, loved by all
1401
01:31:16,780 --> 01:31:20,540
Consort of Lord Vishnu
1402
01:31:20,780 --> 01:31:26,660
May Your holy blessing be upon us
1403
01:31:26,780 --> 01:31:30,620
Bless us with children,
family, riches and yield
1404
01:31:30,660 --> 01:31:35,980
Bless us with cattle and chariots
1405
01:31:36,780 --> 01:31:40,540
Dear Goddess, the
Mother of the world
1406
01:31:40,780 --> 01:31:46,140
Bless us with a healthy life
1407
01:32:00,780 --> 01:32:07,660
Oh Goddess, with the lotus in
your hand, reside in our homes
1408
01:32:08,100 --> 01:32:13,780
Dear Goddess, shower
your blessing all over
1409
01:32:50,780 --> 01:32:54,780
Wife of Lord Vishnu
You are ever forgiving
1410
01:32:54,980 --> 01:32:58,660
You, who are loved
by Lord Madhava too
1411
01:32:58,780 --> 01:33:02,620
Oh Goddess, you are
Lord Vishnu's dear friend
1412
01:33:02,780 --> 01:33:06,340
We bow down We pray to you
1413
01:33:38,900 --> 01:33:42,540
You, residing on a lotus
Goddess Narayani
1414
01:33:42,780 --> 01:33:46,540
The one graced with a
blossoming face and feet
1415
01:33:46,780 --> 01:33:50,540
Graced with a lotus in Your hand
Dear wife of Lord Vishnu
1416
01:33:50,660 --> 01:33:55,020
The all giving, mighty Goddess
We bow down, we pray to You
1417
01:34:02,740 --> 01:34:06,740
Mother of creation, You're Aditi
1418
01:34:06,900 --> 01:34:10,620
From life to death
You are indispensable
1419
01:34:10,740 --> 01:34:14,540
Oh wise one
Shower us with Your wisdom
1420
01:34:14,660 --> 01:34:18,540
You, dear Goddess
Are the epitome of fertility
1421
01:34:18,780 --> 01:34:22,540
Without You, Dear Goddess
The world is meaningless
1422
01:34:22,660 --> 01:34:27,020
Death overpowers life
Without Your presence
1423
01:34:28,020 --> 01:34:32,260
A three year old girl sits in a
classroom of a charity school in India.
1424
01:34:34,780 --> 01:34:37,660
But this is no ordinary child.
1425
01:34:38,620 --> 01:34:42,980
Lakshmi Tatma was the
girl with eight limbs.
1426
01:34:43,140 --> 01:34:45,500
To some, she was a medical miracle.
1427
01:34:45,620 --> 01:34:49,780
To others, she was the living
incarnation of a Goddess.
1428
01:34:50,380 --> 01:34:53,020
And when doctors carried
out groundbreaking surgery
1429
01:34:53,100 --> 01:34:58,780
to remove her extra limbs, the
eyes of the world were upon her.
1430
01:34:59,260 --> 01:35:03,900
Now, a year on, Lakshmi
faces more surgery.
1431
01:35:05,540 --> 01:35:08,380
All we want is for her next
treatment to take place.
1432
01:35:08,540 --> 01:35:10,260
Who is it now?
1433
01:35:10,340 --> 01:35:11,860
Please wait.
1434
01:35:12,780 --> 01:35:15,620
Two men are here.
1435
01:35:15,900 --> 01:35:17,900
He was asking if the
'good boy' is here.
1436
01:35:17,980 --> 01:35:20,340
'The good boy'?
- But Lakshmi is a girl.
1437
01:35:20,620 --> 01:35:22,020
I don't know.
1438
01:35:22,380 --> 01:35:24,660
I will go check.
- Okay.
1439
01:35:29,140 --> 01:35:31,740
What the...!
- I thought I should come.
1440
01:35:31,780 --> 01:35:33,780
Look who is here.
- Come, Diklu da.
1441
01:35:33,900 --> 01:35:35,020
Come in.
1442
01:35:35,100 --> 01:35:35,860
Move aside.
1443
01:35:35,900 --> 01:35:39,660
Hope you understand why
I didn't come to the hospital.
1444
01:35:39,740 --> 01:35:43,140
But what are you doing here?
- I thought I'd come.
1445
01:35:43,140 --> 01:35:46,140
Just like that. Thanks
to our dear 'good boy'.
1446
01:35:46,260 --> 01:35:48,540
He kept updating me every hour.
1447
01:35:48,540 --> 01:35:52,020
Really? So you all knew?
- They didn't. Only me.
1448
01:35:52,140 --> 01:35:55,220
Air India's flight at 9:10 am. And...
1449
01:35:55,540 --> 01:35:57,220
Sir landed here at 10:20.
1450
01:35:57,220 --> 01:36:02,020
Exactly. I was in the hotel. And the
latest update of the last five minutes...
1451
01:36:02,260 --> 01:36:04,020
Doctor, kindly share it with them.
1452
01:36:04,220 --> 01:36:06,620
Her heart, lungs and
kidneys are functioning well.
1453
01:36:06,660 --> 01:36:08,900
That's good.
- But... Fingers crossed.
1454
01:36:09,140 --> 01:36:11,020
Anyway, operation is successful.
1455
01:36:12,140 --> 01:36:14,500
But... it was really very tough.
1456
01:36:16,140 --> 01:36:18,900
That it was indeed. But everything
is well that ends well.
1457
01:36:18,980 --> 01:36:21,660
So, we must celebrate this triumph.
1458
01:36:21,780 --> 01:36:24,220
Chicken Manchurian and
Hakka noodles... All on me!
1459
01:36:24,260 --> 01:36:27,020
Place the order. And Diklu da
brought this. Thank you!
1460
01:36:27,140 --> 01:36:29,260
For all of us.
- Why order?
1461
01:36:29,380 --> 01:36:32,540
I've made pulao and mutton!
- We'll eat that too!
1462
01:36:32,540 --> 01:36:34,740
We will all eat!
- Yes, we will eat it.
1463
01:36:34,740 --> 01:36:37,020
But let me clarify this.
1464
01:36:37,140 --> 01:36:40,100
We're cutting the kids
some slack today, right?
1465
01:36:40,780 --> 01:36:43,220
The kid just got the
operation done today.
1466
01:36:43,260 --> 01:36:45,540
Can these three be called 'kids'?
1467
01:36:46,260 --> 01:36:48,620
What?
- It's decided, we'll party!
1468
01:36:48,660 --> 01:36:51,500
Sir, I am Joy.
- Mitra... Journalist.
1469
01:36:52,020 --> 01:36:54,020
Yes, brother.
- You see, Sir...
1470
01:36:54,100 --> 01:36:57,340
Soon, we won't have the
chance to assemble again.
1471
01:36:57,380 --> 01:37:00,540
Let's take a group photo, to make
this day memorable, if you allow.
1472
01:37:00,620 --> 01:37:03,020
You're quite intelligent.
Very good. Go ahead.
1473
01:37:03,140 --> 01:37:06,340
'It was already a month
in Bhubaneswar.'
1474
01:37:06,860 --> 01:37:09,900
'First, let me tell you,
Rukmini, aka Lakshmi, '
1475
01:37:10,020 --> 01:37:12,340
'is doing absolutely fine
with the two hands.'
1476
01:37:12,380 --> 01:37:15,740
'The hospital has
already discharged her.'
1477
01:37:15,900 --> 01:37:18,780
'Whether this is the last
chapter of my novel...'
1478
01:37:18,780 --> 01:37:19,900
'Don't know that yet.'
1479
01:37:42,900 --> 01:37:44,380
What do you want?
1480
01:37:44,900 --> 01:37:46,220
Any news of Lakshmi?
1481
01:37:46,260 --> 01:37:49,100
Lakshmi is dead. Get lost!
1482
01:37:49,340 --> 01:37:51,740
No! She is alive!
And she is fine!
1483
01:37:53,540 --> 01:37:56,780
Your daughter is fine! The operation
is done, she is doing great!
1484
01:37:56,900 --> 01:37:57,980
Who told you?
1485
01:37:58,020 --> 01:38:00,380
Why do you care to know?
1486
01:38:00,540 --> 01:38:01,540
Hey you...
1487
01:38:01,900 --> 01:38:03,540
Come here.
1488
01:38:03,780 --> 01:38:04,660
Sit.
1489
01:38:07,380 --> 01:38:09,540
You're joking with us, are you?
1490
01:38:12,540 --> 01:38:14,260
It's a bloody joke huh?
1491
01:38:15,780 --> 01:38:18,020
Lakshmi is fine? Is it now?
1492
01:38:18,660 --> 01:38:20,340
You hit me, old man?!
1493
01:38:20,540 --> 01:38:24,020
A little bit of fame gave you so
much pride? You don't believe me?
1494
01:38:24,140 --> 01:38:26,020
Where did you get the news?
1495
01:38:26,540 --> 01:38:29,620
Mr. Joy had called.
He asked me to tell you.
1496
01:38:31,500 --> 01:38:34,020
Will they return her to me?
- Of course they will!
1497
01:38:34,140 --> 01:38:37,380
Why will they take your baby?
Everything can't be said on phone!
1498
01:38:37,380 --> 01:38:38,540
Be quiet for now!
1499
01:38:38,540 --> 01:38:42,020
I know this old man won't believe
it unless he sees for himself.
1500
01:38:52,020 --> 01:38:53,380
Here you are!
1501
01:38:54,020 --> 01:38:55,140
Look...
1502
01:38:57,380 --> 01:38:59,380
Is this for you, dear?
1503
01:38:59,380 --> 01:39:02,220
My dear baby...
My sweetheart!
1504
01:39:06,620 --> 01:39:08,860
Whose toy is this?
1505
01:39:09,220 --> 01:39:13,500
'Amir and his gang have been
successful in saving the baby.'
1506
01:39:13,540 --> 01:39:17,380
'We may have helped them
to see this through, yes.'
1507
01:39:17,540 --> 01:39:20,220
'But it was Amir
who first lit the fire.'
1508
01:39:20,260 --> 01:39:24,540
'Now the challenge, is to place the
Goddess back in her temple.'
1509
01:39:25,780 --> 01:39:30,540
'Yes, it's a fight. Because she doesn't
have four hands like a Goddess anymore.'
1510
01:39:30,660 --> 01:39:32,780
'Now, she is just
an ordinary girl.'
1511
01:39:33,900 --> 01:39:38,500
Tell me one thing.
Our Hindu Gods and Goddesses...
1512
01:39:38,660 --> 01:39:42,780
Did they really have four
heads and ten hands?
1513
01:39:42,860 --> 01:39:44,740
Is it actually possible?
1514
01:39:44,780 --> 01:39:46,980
What do you think?
- Our holy 'Puranas' say so.
1515
01:39:47,020 --> 01:39:49,780
The 'Puranas'?
- You've read the 'Puranas'?
1516
01:39:49,780 --> 01:39:52,380
You think I haven't?
- On a lighter note...
1517
01:39:52,660 --> 01:39:56,220
Say... Shibnath's father. He
goes bride-hunting for his son.
1518
01:39:56,260 --> 01:39:56,980
Wow.
1519
01:39:57,140 --> 01:39:59,380
Why me? Talk for yourself.
1520
01:39:59,380 --> 01:40:01,740
Hear me out.
- He's just kidding.
1521
01:40:01,860 --> 01:40:05,100
You're cutting the flow.
So... Uncle goes.
1522
01:40:05,140 --> 01:40:07,100
He rings the doorbell first.
1523
01:40:07,260 --> 01:40:11,020
Now, a girl who resembles Goddess
Durga, comes to open the door.
1524
01:40:11,100 --> 01:40:15,740
Then, she greets him with all the
ten hands she has, saying,
1525
01:40:15,780 --> 01:40:17,260
"Come inside, Uncle"
1526
01:40:17,380 --> 01:40:20,860
I see only two options now.
Uncle could have a heart attack!
1527
01:40:20,900 --> 01:40:24,020
Or he would probably run away!
1528
01:40:24,100 --> 01:40:25,140
I mean...
1529
01:40:25,260 --> 01:40:28,860
We could worship such
an image. But in reality...
1530
01:40:29,540 --> 01:40:31,900
Ten hands are
not acceptable. Sorry.
1531
01:40:32,020 --> 01:40:36,620
Is it acceptable to you?
- Poor thing, why target him?
1532
01:40:37,140 --> 01:40:39,540
Actually, on a more serious note.
1533
01:40:40,020 --> 01:40:43,900
Being a Muslim, I probably
shouldn't comment on Hinduism.
1534
01:40:44,900 --> 01:40:49,140
But, during all of this, I did study
a bit about Hindu mythology.
1535
01:40:49,660 --> 01:40:51,900
And I must say...
It's fascinating.
1536
01:40:52,660 --> 01:40:55,340
We just idolize the
outer facade, like fools.
1537
01:40:55,380 --> 01:40:59,340
But there is so much more...
- There he goes. The lecture.
1538
01:40:59,500 --> 01:41:00,660
Shut up.
1539
01:41:01,140 --> 01:41:02,900
Carry on. Please tell.
1540
01:41:03,540 --> 01:41:05,660
Goddess Durga has ten hands.
1541
01:41:06,140 --> 01:41:07,140
It's symbolism.
1542
01:41:07,660 --> 01:41:10,260
It means Goddess Durga
is a versatile woman!
1543
01:41:11,020 --> 01:41:13,860
So she knows how to dance, how to sing,
1544
01:41:14,140 --> 01:41:15,780
she cooks very well too!
1545
01:41:15,780 --> 01:41:17,780
Or maybe she stitches too.
1546
01:41:17,980 --> 01:41:21,220
Driving, swimming, she may
be a great athlete too.
1547
01:41:21,260 --> 01:41:24,540
Or may be, as a mother
or a wife, she is superb!
1548
01:41:24,660 --> 01:41:27,020
Maybe she is a good
debater, like Gayatri.
1549
01:41:27,380 --> 01:41:28,380
Or maybe...
1550
01:41:28,660 --> 01:41:29,980
She is a beautiful painter!
1551
01:41:30,140 --> 01:41:33,380
Who knows... She has her
hands extended everywhere!
1552
01:41:34,140 --> 01:41:36,140
Ten kinds of talents!
1553
01:41:36,260 --> 01:41:39,660
Four heads to a God...
It isn't really possible.
1554
01:41:39,900 --> 01:41:41,980
It's symbolic. It's a metaphor.
1555
01:41:42,020 --> 01:41:43,980
That means he too is dynamic!
1556
01:41:44,020 --> 01:41:47,140
He can put his mind into all the
four directions. For example...
1557
01:41:47,260 --> 01:41:51,260
Ravana. He had ten heads. So he
could put his mind to ten things!
1558
01:41:51,340 --> 01:41:52,860
As an administrator.
1559
01:41:53,140 --> 01:41:54,780
For example, say...
1560
01:41:54,980 --> 01:41:56,100
Madam.
1561
01:41:56,860 --> 01:42:00,500
Now, Ma'am may have eight hands...
1562
01:42:01,780 --> 01:42:03,380
So, eight talents.
1563
01:42:03,780 --> 01:42:06,780
And Rwitobroto Sir...
- What about me?
1564
01:42:06,860 --> 01:42:09,740
Four heads, as an administrator.
1565
01:42:16,260 --> 01:42:18,900
What happened? Did I
say something wrong?
1566
01:42:20,900 --> 01:42:22,220
Good.
1567
01:42:22,260 --> 01:42:25,660
Amir, your analogy is
actually fascinating.
1568
01:42:25,740 --> 01:42:27,540
I mean...
- Unforgettable.
1569
01:42:27,740 --> 01:42:30,020
At least, I'll never forget it.
1570
01:42:30,020 --> 01:42:35,540
The upcoming Durga Puja will have
a completely different meaning for me.
1571
01:42:35,620 --> 01:42:38,620
Really.
- I am just sharing what I thought.
1572
01:42:38,660 --> 01:42:40,540
Good observation.
- Okay...
1573
01:42:40,540 --> 01:42:42,540
One second. Let's get to
the main discussion now?
1574
01:42:42,620 --> 01:42:43,660
Yes, I am sorry.
1575
01:42:43,660 --> 01:42:47,140
About your father getting
you a ten-handed bride?
1576
01:42:47,140 --> 01:42:49,780
No! I am not talking about that.
- Not that?
1577
01:42:49,780 --> 01:42:52,780
I am talking about Lakshmi.
What will happen to her now?
1578
01:42:53,220 --> 01:42:54,900
Our Gopa...
- Gopa di.
1579
01:42:54,980 --> 01:42:59,500
Yes, Gopa di... How long can
she carry on as the false mother?
1580
01:42:59,540 --> 01:43:00,860
No.
1581
01:43:00,900 --> 01:43:05,020
She must be returned
home, to her parents.
1582
01:43:05,260 --> 01:43:06,260
Of course.
1583
01:43:06,340 --> 01:43:10,260
It was so courageous of
her to trust us with her kid.
1584
01:43:10,340 --> 01:43:11,780
That's right.
- Definitely.
1585
01:43:11,860 --> 01:43:15,220
Yes, all that's fine but...
Who will bell the cat?
1586
01:43:15,260 --> 01:43:16,140
Right.
1587
01:43:16,140 --> 01:43:19,260
We must return her to them
in a healthy condition. That's it.
1588
01:43:19,260 --> 01:43:21,100
It's not that dramatic, Abbu.
1589
01:43:21,100 --> 01:43:23,540
They may hurl some
insults on us, but...
1590
01:43:23,620 --> 01:43:26,900
Finally, I am sure...
I am sure they will be happy!
1591
01:43:27,380 --> 01:43:30,620
Her family has been informed
that she is alive and kicking!
1592
01:43:30,660 --> 01:43:34,340
You know, Khokon. The local
guide? I called him this morning.
1593
01:43:34,380 --> 01:43:35,980
He was so happy!
1594
01:43:36,020 --> 01:43:40,140
Obviously. After all the kid is
being returned in good health.
1595
01:43:40,140 --> 01:43:42,980
He said no one was believing
that she is alive!
1596
01:43:42,980 --> 01:43:47,660
It's a significant victory. Against
superstitions and dogma.
1597
01:43:47,740 --> 01:43:48,540
Exactly.
1598
01:43:48,620 --> 01:43:50,900
And you are the heroes,
the protagonists.
1599
01:43:50,980 --> 01:43:52,900
You three started the journey!
1600
01:43:53,020 --> 01:43:56,020
To be fair, it's you who
must complete this circle.
1601
01:43:56,100 --> 01:43:58,540
You can do it.
I mean, this is how you do it!
1602
01:43:58,540 --> 01:44:01,860
See, as you do it, as you take up the
challenge, that's how you grow.
1603
01:44:01,900 --> 01:44:04,340
We'll go, Sir.
- Right. But I still think...
1604
01:44:04,380 --> 01:44:07,620
One of us... The adults,
we should accompany them.
1605
01:44:07,660 --> 01:44:09,540
Yes.
- Adults? Who?
1606
01:44:09,540 --> 01:44:14,380
Yes, we're adults. But could we pull this
off with such finesse and confidence?
1607
01:44:14,500 --> 01:44:17,020
I don't think so. They should
take up the challenge.
1608
01:44:17,140 --> 01:44:19,780
I think one of us should go.
- For safety.
1609
01:44:19,860 --> 01:44:22,540
I'll inform the Mohanpur Police.
They will be there.
1610
01:44:22,620 --> 01:44:24,260
I think you should just
go for it confidently.
1611
01:44:24,340 --> 01:44:26,620
That makes sense.
- It'll be fine.
1612
01:44:26,660 --> 01:44:29,140
Thank you.
- Thank you so much, Sir.
1613
01:44:29,140 --> 01:44:30,740
It means a lot.
1614
01:44:30,780 --> 01:44:34,540
That's good. Then get ready?
Gayatri, Shib, Amir?
1615
01:44:34,620 --> 01:44:37,220
Get going then!
- What about me?
1616
01:44:37,540 --> 01:44:41,020
I have awaited this moment
forever! What about me?
1617
01:44:41,140 --> 01:44:43,740
Yes, he will go.
- Such a drama queen!
1618
01:44:43,780 --> 01:44:46,140
Fine, you will go too.
- I have to!
1619
01:44:46,220 --> 01:44:49,780
Don't forget to take Lakshmi
with you amidst everything.
1620
01:44:49,900 --> 01:44:51,500
No, why would we!
1621
01:44:52,140 --> 01:44:54,100
Take Gopa along.
You'll need her.
1622
01:44:54,140 --> 01:44:56,020
Yes, that'll be good.
1623
01:44:56,100 --> 01:44:58,500
What about the food
on the way? Shibnath...
1624
01:45:17,660 --> 01:45:22,660
I walked in town on
silver spurs that jingled to
1625
01:45:24,380 --> 01:45:29,100
A song that I had only
sang to just a few
1626
01:45:29,140 --> 01:45:31,140
Quiet, she's asleep.
1627
01:45:31,220 --> 01:45:37,740
She saw my silver spurs and
said lets pass some time
1628
01:45:37,980 --> 01:45:41,220
And I will give to you
1629
01:45:41,780 --> 01:45:44,260
summer wine
1630
01:45:44,540 --> 01:45:45,780
Oh...
1631
01:45:47,100 --> 01:45:49,260
summer wine
1632
01:45:51,740 --> 01:45:58,140
Strawberries, cherries and
an angel's kiss in spring
1633
01:46:13,780 --> 01:46:15,660
Come.
1634
01:46:16,500 --> 01:46:19,140
Should I go in first?
- No, we'll go together.
1635
01:46:19,860 --> 01:46:22,540
Gopa di will be here with Lakshmi.
- Fine.
1636
01:46:22,620 --> 01:46:25,220
Sir, wait here.
We'll call you if needed.
1637
01:46:25,260 --> 01:46:27,540
Okay.
- Shambhu da, keep the AC on.
1638
01:46:27,540 --> 01:46:28,380
Of course.
1639
01:46:28,540 --> 01:46:29,100
Let's go.
1640
01:46:29,140 --> 01:46:29,740
Let's go.
1641
01:46:33,340 --> 01:46:34,740
Old man Haren!
1642
01:46:35,900 --> 01:46:37,140
Lakshmi's mother...
1643
01:46:38,660 --> 01:46:40,540
Old man Haren!
Where's everyone?
1644
01:46:41,260 --> 01:46:42,540
Lakshmi's mother...
1645
01:46:42,980 --> 01:46:44,220
Come out!
1646
01:46:44,620 --> 01:46:45,380
There...
1647
01:46:46,260 --> 01:46:47,380
Come out!
1648
01:46:47,540 --> 01:46:48,740
Here you are, come.
1649
01:46:48,780 --> 01:46:49,900
Do you recognize them?
1650
01:46:49,980 --> 01:46:50,780
Huh?
1651
01:46:51,020 --> 01:46:53,140
They are the real Gods.
1652
01:46:53,220 --> 01:46:57,660
They risked it all, to get
Lakshmi operated and cured.
1653
01:46:58,020 --> 01:46:59,380
Amir, tell them.
1654
01:47:00,140 --> 01:47:02,260
Kindly forgive me.
1655
01:47:02,660 --> 01:47:04,780
For kidnapping the baby like this.
1656
01:47:04,860 --> 01:47:07,900
You see, without the operation,
Lakshmi would've died.
1657
01:47:08,140 --> 01:47:12,100
I showed you the TV, tried convincing
you. But you wouldn't listen.
1658
01:47:12,220 --> 01:47:14,660
This is a condition that
happens to twin babies.
1659
01:47:14,780 --> 01:47:18,020
Lakshmi is human. How
can she have four hands?
1660
01:47:18,100 --> 01:47:20,020
The other two hands
were her twin's.
1661
01:47:20,100 --> 01:47:24,980
It was so tough to cut out the parts
of the other baby inside her...
1662
01:47:25,020 --> 01:47:27,540
You know how long it took?
- 32 hours.
1663
01:47:27,620 --> 01:47:28,980
Hey...
1664
01:47:29,140 --> 01:47:31,660
Why are you talking so much?
1665
01:47:31,780 --> 01:47:35,020
Why are you lecturing us?
1666
01:47:35,260 --> 01:47:38,020
You took away our Goddess.
1667
01:47:38,340 --> 01:47:40,660
Now return Her!
1668
01:47:40,980 --> 01:47:45,260
That's why we came. Or we could've had
the hospital officials bring her to you.
1669
01:47:45,260 --> 01:47:47,780
Get Lakshmi.
- Yes.
1670
01:47:47,900 --> 01:47:51,740
We have come here to
share this joy with you.
1671
01:47:51,780 --> 01:47:56,660
And after six months, we'll take her to
the doctor again. You can come with us.
1672
01:47:56,780 --> 01:47:58,660
Hey!
1673
01:47:59,860 --> 01:48:01,020
Yes.
1674
01:48:01,660 --> 01:48:02,780
Yes...
1675
01:48:03,660 --> 01:48:11,020
That junior doctor from Kolkata has got
Lakshmi operated, he's come to return Her.
1676
01:48:11,780 --> 01:48:13,900
Yes. Right...
1677
01:48:14,260 --> 01:48:17,900
Okay. Bye.
- Here is your Lakshmi.
1678
01:48:18,660 --> 01:48:21,900
Give her to her mother.
You must've missed her a lot.
1679
01:48:22,020 --> 01:48:25,900
Don't take her. What is the
proof that she is our Lakshmi?
1680
01:48:25,980 --> 01:48:29,660
I'm telling you, she is my Lakshmi!
- That won't do. I want proof!
1681
01:48:29,740 --> 01:48:33,140
What proof do you want? She has
two hands like us, instead of four!
1682
01:48:33,140 --> 01:48:36,220
Check it if you don't believe!
The surgical marks are there!
1683
01:48:36,260 --> 01:48:39,620
You can't tell she's your own
daughter? You're the father!
1684
01:48:39,620 --> 01:48:44,140
Move aside. You didn't have to pay!
Why are you scared?
1685
01:48:44,140 --> 01:48:47,020
We took up the entire expenditure!
- Old man Haren!
1686
01:48:47,020 --> 01:48:50,660
Why make a fuss?
They have cured your kid!
1687
01:48:50,780 --> 01:48:52,780
You should be celebrating!
1688
01:48:52,900 --> 01:48:59,780
You have insulted our family.
You've destroyed our self-respect.
1689
01:48:59,780 --> 01:49:03,500
What the hell are you saying?
1690
01:49:03,540 --> 01:49:09,660
You kicked us on our face, by
kidnapping our four-handed Lakshmi.
1691
01:49:09,740 --> 01:49:14,980
I want our four-handed Goddess back.
Not a word more!
1692
01:49:15,140 --> 01:49:19,260
You had the guts to touch the
Goddess! How dare you!
1693
01:49:19,260 --> 01:49:23,540
Old man... I have tolerated
enough. Don't you dare yell now.
1694
01:49:23,620 --> 01:49:27,500
I will decide where my daughter
will go. I will decide!
1695
01:49:27,500 --> 01:49:30,900
Your days are nearing!
Be done now!
1696
01:49:31,020 --> 01:49:33,540
Leave me! Let me go!
1697
01:49:33,660 --> 01:49:35,380
How dare you shout!
1698
01:49:35,620 --> 01:49:37,660
Let me speak!
1699
01:49:37,780 --> 01:49:39,780
Take her inside!
1700
01:49:40,620 --> 01:49:42,860
Get out! Get out of here!
1701
01:49:43,020 --> 01:49:45,380
Get inside! Go in!
1702
01:49:45,500 --> 01:49:48,020
Go inside! Close the door!
1703
01:49:49,140 --> 01:49:51,660
Shibnath, take the baby.
- I can't carry her!
1704
01:49:51,740 --> 01:49:53,740
Gayatri, take her.
- But we've to return her.
1705
01:49:53,740 --> 01:49:56,500
The baby can't be here now!
Give the baby.
1706
01:49:56,620 --> 01:49:59,020
Take her and leave
in Shambhu da's car.
1707
01:49:59,020 --> 01:50:01,500
But why!
- What are you waiting for?
1708
01:50:01,660 --> 01:50:05,260
We've to return the baby!
- There's no time. Just listen to me!
1709
01:50:10,260 --> 01:50:12,020
Where are you going?
1710
01:50:12,140 --> 01:50:15,100
We were going out. They are
yelling inside. The baby...
1711
01:50:15,140 --> 01:50:16,540
Nothing will happen.
1712
01:50:16,540 --> 01:50:17,620
I'm here. Come.
1713
01:50:18,540 --> 01:50:20,500
Guys, come inside.
Come on.
1714
01:50:22,380 --> 01:50:23,540
Hey...
1715
01:50:25,260 --> 01:50:27,020
Open the door!
1716
01:50:27,100 --> 01:50:30,340
What now?
- So, old man...
1717
01:50:30,780 --> 01:50:35,380
Sir, they are saying
this is our Lakshmi.
1718
01:50:35,540 --> 01:50:40,020
Rajat Babu, this is your Lakshmi. She's
cured now, like any other girl.
1719
01:50:40,140 --> 01:50:42,660
Give me my daughter!
1720
01:50:42,780 --> 01:50:47,100
Who the hell is shouting?
- Her mother. She's creating a fuss.
1721
01:50:47,540 --> 01:50:50,540
That woman?
She is the main culprit.
1722
01:50:50,620 --> 01:50:53,660
Open it! Open the door!
1723
01:50:55,380 --> 01:51:00,660
So a Muslim doctor cures our
Hindu Goddess, and saves her.
1724
01:51:01,860 --> 01:51:04,740
Old man, does our
religion approve this?
1725
01:51:05,220 --> 01:51:08,620
Doctors don't care about religion
when treating patients, Rajat babu.
1726
01:51:08,660 --> 01:51:10,660
Lakshmi would've died.
We saved her.
1727
01:51:10,740 --> 01:51:12,740
Very good. Thank you.
1728
01:51:12,980 --> 01:51:15,780
What's your name again?
- Amir Hussain.
1729
01:51:18,620 --> 01:51:21,660
Rajat babu, I was with them
throughout, I know everything.
1730
01:51:21,740 --> 01:51:25,500
He's right. Without them, we couldn't
have saved Lakshmi, believe me.
1731
01:51:25,540 --> 01:51:28,660
You're an educated
man. Tell me.
1732
01:51:28,740 --> 01:51:32,380
Shouldn't they be returning
exactly what they took?
1733
01:51:32,380 --> 01:51:35,660
You steal our Goddess, then
you return a different girl.
1734
01:51:35,740 --> 01:51:38,100
Why will people allow that?
1735
01:51:41,780 --> 01:51:44,660
Hey, you are not
needed now. Leave.
1736
01:51:44,780 --> 01:51:45,740
Okay.
1737
01:51:45,900 --> 01:51:47,140
Yes, go.
1738
01:52:02,260 --> 01:52:06,380
Charan, take off the kid's clothes.
1739
01:52:07,900 --> 01:52:09,660
Move aside.
1740
01:52:11,860 --> 01:52:14,900
Open everything.
Every piece of clothing.
1741
01:52:15,540 --> 01:52:19,140
Make it fast. Open it up.
1742
01:52:22,020 --> 01:52:23,660
Right.
1743
01:52:23,780 --> 01:52:26,260
Yes, turn her towards me.
1744
01:52:31,540 --> 01:52:33,380
Lakshmi's father...
1745
01:52:35,780 --> 01:52:38,620
Look carefully, is
this your Lakshmi?
1746
01:52:38,780 --> 01:52:42,140
Is this the Lakshmi who
had thousands of devotees?
1747
01:52:42,140 --> 01:52:45,660
Is this why we purified your house?
1748
01:52:45,780 --> 01:52:47,980
Say it, that she is your Lakshmi.
1749
01:52:48,140 --> 01:52:49,340
No, Sir.
1750
01:52:49,380 --> 01:52:54,500
I can't take this girl in, Sir.
She is bad luck. Take her away!
1751
01:52:54,540 --> 01:52:58,140
Take her away!
- Done? Give the baby back.
1752
01:52:59,100 --> 01:53:01,540
Enough now.
Get lost, all of you!
1753
01:53:01,660 --> 01:53:03,620
And you, Mr. Journalist.
1754
01:53:04,020 --> 01:53:06,380
Just leave!
- And you?
1755
01:53:06,380 --> 01:53:09,740
It's all in vain if anything
happens to her! Go!
1756
01:53:10,780 --> 01:53:13,260
What the hell are you
whispering there?
1757
01:53:13,340 --> 01:53:14,980
Bring him along, Shib!
1758
01:53:15,100 --> 01:53:18,500
Rajat babu, we have all
the medical papers.
1759
01:53:18,620 --> 01:53:22,620
X-ray, surgical report, medical
report, blood report, everything.
1760
01:53:24,540 --> 01:53:26,780
Khoka, listen up here.
- Yes.
1761
01:53:30,660 --> 01:53:33,260
We should get out of here!
1762
01:53:33,540 --> 01:53:35,380
Where are you going, brother?
1763
01:53:36,260 --> 01:53:37,620
Mr. Journalist...
1764
01:53:37,980 --> 01:53:42,540
How can I let my helpful little
Muslim brother go unattended?
1765
01:53:42,620 --> 01:53:45,380
We will feed him first,
then he can go.
1766
01:53:45,500 --> 01:53:46,540
Understood?
1767
01:53:47,780 --> 01:53:48,900
Come on!
1768
01:53:48,900 --> 01:53:50,100
Rajat Babu...
1769
01:53:50,140 --> 01:53:52,540
Rajat Babu... Leave him!
1770
01:53:53,500 --> 01:53:57,500
Rajat Babu, leave him!
- Ask her father, she is Lakshmi!
1771
01:53:57,540 --> 01:54:01,780
Her father is lying! She is no
Goddess! She is an ordinary girl!
1772
01:54:01,860 --> 01:54:03,780
Open the door!
1773
01:54:04,380 --> 01:54:08,100
Joy da, write about all this!
Let people now!
1774
01:54:08,260 --> 01:54:11,500
I saved your Goddess
Lakshmi, Joy da!
1775
01:54:11,500 --> 01:54:14,540
But your Goddess couldn't save me!
1776
01:54:15,740 --> 01:54:17,380
Rajat Babu...
- Joy da!
1777
01:54:17,540 --> 01:54:19,140
Rajat Babu!
1778
01:54:19,260 --> 01:54:22,740
Rajat Babu, Amir is a very
nice boy! He is an honest kid.
1779
01:54:22,780 --> 01:54:29,140
A rare soul! He risked it all, took her
to another state, got her cured!
1780
01:54:30,100 --> 01:54:31,380
Let's go.
1781
01:54:32,140 --> 01:54:33,780
Joy da!
1782
01:54:35,020 --> 01:54:36,340
Go away!
1783
01:54:37,980 --> 01:54:39,100
Rajat!
1784
01:54:39,540 --> 01:54:40,660
Rajat!
1785
01:54:40,660 --> 01:54:44,660
I won't spare you if
anything happens to Amir!
1786
01:54:48,220 --> 01:54:49,860
Hello, Mohanpur Police Station!
1787
01:54:49,980 --> 01:54:51,780
Where is the officer in charge?
1788
01:54:51,900 --> 01:54:53,020
Hello!
1789
01:54:53,380 --> 01:54:54,780
Hello!
1790
01:54:56,620 --> 01:54:57,380
Go!
1791
01:54:57,540 --> 01:54:58,980
Go inside.
1792
01:55:05,540 --> 01:55:06,660
Hello?
1793
01:55:06,780 --> 01:55:08,220
Ma'am...
1794
01:55:09,220 --> 01:55:10,660
Give me the phone...
1795
01:55:11,980 --> 01:55:13,620
Hello? Hello, Madam!
1796
01:55:14,140 --> 01:55:16,340
Ma'am, they have taken Amir!
1797
01:55:16,620 --> 01:55:17,340
Hello!
1798
01:55:17,860 --> 01:55:20,140
Hello? There's no signal!
1799
01:55:20,260 --> 01:55:21,900
Let go of me!
1800
01:55:22,020 --> 01:55:23,540
Bring him!
1801
01:55:45,540 --> 01:55:47,380
Finish him!
1802
01:55:53,540 --> 01:55:55,380
Bloody scoundrel!
1803
01:56:01,020 --> 01:56:03,140
Please leave me...
1804
01:57:09,780 --> 01:57:13,020
Hey, how are you all doing?
1805
01:57:13,380 --> 01:57:14,140
We are good.
1806
01:57:14,140 --> 01:57:16,900
We keep waiting for this day.
- Yes.
1807
01:57:50,900 --> 01:57:52,780
Meena...
1808
01:57:53,540 --> 01:57:57,340
'It's been four years.
And we are back again.'
1809
01:57:57,660 --> 01:57:59,900
'Rwitobroto has a
plywood factory here.'
1810
01:58:00,100 --> 01:58:02,260
'Anwar Bhai is the manager.'
1811
01:58:02,340 --> 01:58:03,660
'This is his residential quarter.'
1812
01:58:03,660 --> 01:58:06,020
Uncle, I'll be in his room.
- Sure.
1813
01:58:06,020 --> 01:58:10,620
'Tearing away all the urban
shackles, here we rest, in serenity.'
1814
01:58:10,620 --> 01:58:13,220
I'll take an off even tomorrow.
- Great.
1815
01:58:13,260 --> 01:58:16,100
Joy, all good? Is the
newspaper doing well?
1816
01:58:16,100 --> 01:58:18,740
I quit the newspaper job.
1817
01:58:18,780 --> 01:58:22,020
I do some digital reporting these
days. And I'm writing a novel.
1818
01:58:22,020 --> 01:58:24,260
Okay.
- It will be done soon.
1819
01:58:24,260 --> 01:58:26,780
Then it will get published.
- That is great.
1820
01:58:26,900 --> 01:58:29,260
Come.
- And yes...
1821
01:58:29,380 --> 01:58:31,380
There's bad news.
1822
01:58:32,380 --> 01:58:37,540
Lakshmi's mother... She was
forced to conceive again.
1823
01:58:37,860 --> 01:58:40,660
Hoping that another
Goddess would be born.
1824
01:58:40,660 --> 01:58:42,780
With four hands. But...
1825
01:58:43,020 --> 01:58:47,500
That was not to happen. Being
tortured, she committed suicide.
1826
01:58:47,620 --> 01:58:48,860
I see.
1827
01:59:19,660 --> 01:59:21,780
Happy birthday.
1828
01:59:22,220 --> 01:59:24,780
Many many happy returns of the day.
1829
01:59:40,860 --> 01:59:44,900
I cut my hair too.
Do I look good?
1830
01:59:53,380 --> 01:59:57,660
I plan to take up a job at a
hospital nearby.
1831
01:59:57,980 --> 01:59:59,660
Will you let me stay here?
1832
02:00:12,380 --> 02:00:15,100
Rwitobroto babu is here.
1833
02:00:19,020 --> 02:00:20,340
What's up?
1834
02:00:20,900 --> 02:00:22,500
All good?
- How are you?
1835
02:00:22,540 --> 02:00:23,540
Good!
1836
02:00:23,620 --> 02:00:26,140
Everyone is here.
Please come.
1837
02:00:26,260 --> 02:00:27,980
Give it to me.
- Come.
1838
02:00:39,900 --> 02:00:44,980
Maa sent some holy flowers for you.
From the Tripureshwari temple.
1839
02:00:46,380 --> 02:00:49,860
Says it really works.
Maa believes so.
1840
02:00:57,900 --> 02:01:03,780
The infinite bird drowns
in the dark rippling water
1841
02:01:04,380 --> 02:01:10,900
Today, nor tomorrow shall
it surface for a trace
1842
02:01:11,260 --> 02:01:17,140
The infinite bird drowns
in the dark rippling water
1843
02:01:19,260 --> 02:01:23,380
Today, nor tomorrow shall
it surface for a trace
1844
02:01:24,100 --> 02:01:29,740
Dear farmer girl, why do you wait?
1845
02:01:30,380 --> 02:01:36,500
The tapering river of time
flows through the seasons
1846
02:01:36,740 --> 02:01:41,900
A mirror, a comb, a ribbon from
the marts of Midnapore and Bankura
1847
02:01:42,900 --> 02:01:48,900
You carefully tie your hair, dear girl
But it still remains flawed
1848
02:01:49,380 --> 02:01:54,660
A mirror, a comb, a ribbon from
the marts of Midnapore and Bankura
1849
02:01:55,340 --> 02:02:01,340
You carefully tie your hair, dear girl
But it still remains flawed
1850
02:02:01,900 --> 02:02:07,900
Dear dark princess, you wear
the moon around your neck
1851
02:02:08,100 --> 02:02:14,380
Every day the beauty of your locks
is enhanced, bit by bit
1852
02:02:28,540 --> 02:02:30,260
Dear boy.
1853
02:02:31,260 --> 02:02:33,660
This is your Lakshmi.
1854
02:02:41,220 --> 02:02:45,260
After a lot of legal formalities,
1855
02:02:45,620 --> 02:02:49,500
she is now Partho and
Gopa's first child.
1856
02:02:51,660 --> 02:02:56,660
She was staying at a care-home.
Now she'll live with her parents.
1857
02:02:56,780 --> 02:02:59,540
Gopa will bring her up.
1858
02:03:08,540 --> 02:03:12,660
Understand?
- We just picked her up from the care-home.
1859
02:03:12,740 --> 02:03:15,020
Me and Partho, Gopa's husband.
1860
02:03:21,380 --> 02:03:23,780
You're happy now, 'good boy'?
1861
02:03:24,900 --> 02:03:26,780
Are you happy, my dear?
1862
02:04:37,500 --> 02:04:41,860
'If I divulge anymore, nobody will
buy my novel from the book fair.'
1863
02:04:41,940 --> 02:04:44,100
'But it would be unfair
not to mention this...'
1864
02:04:44,180 --> 02:04:47,500
'That ominous day when Lakshmi
was to be returned to Hijalganj, '
1865
02:04:47,500 --> 02:04:49,860
'Amir ended up getting
thrashed in an inhuman way.'
1866
02:04:49,940 --> 02:04:53,740
'Multiple damages to his
spinal cord, to his brain.'
1867
02:04:54,740 --> 02:04:57,740
'After around seven
months in the hospital, '
1868
02:04:57,940 --> 02:04:59,740
'we got Amir back.'
1869
02:05:00,500 --> 02:05:05,220
'But that Amir and the boy I met
at Mohanpur, weren't the same.'
1870
02:05:05,580 --> 02:05:07,500
'Rajat Narayan Ray was arrested.'
1871
02:05:07,940 --> 02:05:10,740
'Though he was bailed
out after four months.'
1872
02:05:11,100 --> 02:05:12,980
'He's standing for the
elections now.'
1873
02:05:13,180 --> 02:05:14,700
'He's busy campaigning.'
1874
02:05:14,820 --> 02:05:15,980
'Think about this.'
1875
02:05:16,580 --> 02:05:20,980
'You cannot vote if you're in jail, but
you can surely stand for election.'
1876
02:05:22,220 --> 02:05:26,700
'Whether it be the city or a village,
if you ever see a child like Lakshmi, '
1877
02:05:27,620 --> 02:05:30,100
'don't waste time
waiting for an Amir.'
1878
02:05:30,580 --> 02:05:33,580
'Better, you yourself, take
up Amir Hussain's role!'
1879
02:05:35,300 --> 02:05:38,940
Humanity should be the only religion.
145081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.