Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:06,636
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:09,085 --> 00:00:13,905
Legend of the Seeker - 2x18- Walter
Original Air Date on April 24, 2010
3
00:00:14,072 --> 00:00:18,902
Sync, corrected by elderman
for www.addic7ed.com
4
00:00:31,719 --> 00:00:32,769
Lord Rahl.
5
00:00:32,935 --> 00:00:35,535
Have you brought
what I asked for?
6
00:00:35,704 --> 00:00:40,124
The Scroll of Valdaire.
7
00:00:40,928 --> 00:00:42,348
Did the Seeker read it?
8
00:00:42,511 --> 00:00:44,981
I took it from him
before he could break the seal.
9
00:00:45,147 --> 00:00:47,247
Then he still has
no idea what to do
10
00:00:47,416 --> 00:00:49,286
with the Stone of Tears
when he finds it.
11
00:00:49,451 --> 00:00:51,821
And he never will.
12
00:00:51,987 --> 00:00:53,557
No!
13
00:00:53,722 --> 00:00:55,562
Do not destroy it.
14
00:00:55,724 --> 00:00:58,134
It is the Keeper's will
that you take the scroll
15
00:00:58,293 --> 00:01:00,303
to the Mord-Sith temple
at Jandralyn,
16
00:01:00,462 --> 00:01:04,142
without breaking the seal.
17
00:01:04,299 --> 00:01:08,069
They will deliver it into
my hands, and my hands only.
18
00:01:08,237 --> 00:01:11,537
In the World of the Living, you
are nothing more than a spirit.
19
00:01:11,707 --> 00:01:13,847
Into what hands
am I to deliver it?
20
00:01:14,009 --> 00:01:15,719
If I were you, Marianna,
I would worry more
21
00:01:15,878 --> 00:01:17,978
about making sure that
the Seeker does not kill you
22
00:01:18,147 --> 00:01:19,947
and take the scroll
bere you reach Jandralyn.
23
00:01:20,115 --> 00:01:24,385
Because I am quite certain
that my intrepid brother Richard
24
00:01:24,553 --> 00:01:28,973
is already on your trail.
25
00:01:29,243 --> 00:01:30,903
Her tracks lead that way,
26
00:01:31,059 --> 00:01:32,469
but they're at least
a half a day old.
27
00:01:32,628 --> 00:01:33,928
We have to pick up our pace.
28
00:01:34,096 --> 00:01:36,196
Fortune has smiled upon us.
29
00:01:36,365 --> 00:01:38,795
A Sister of the Dark
has escaped with the scroll,
30
00:01:38,967 --> 00:01:41,637
she's hours ahead,
and you call that fortunate?
31
00:01:41,804 --> 00:01:43,044
Can't you smell that?
32
00:01:43,205 --> 00:01:45,235
Smell what? Pine trees?
33
00:01:45,407 --> 00:01:47,547
Lamb, butter, a
touch of fennel.
34
00:01:47,709 --> 00:01:50,019
And there it is, on the wind,
the sound of distant laughter.
35
00:01:50,179 --> 00:01:52,079
Leads me to conclude
we're fast approaching
36
00:01:52,247 --> 00:01:55,247
a roadside tavern, and the balm
of all weary travelers.
37
00:01:55,417 --> 00:01:56,887
We don't have time
to feed your belly.
38
00:01:57,052 --> 00:01:58,362
None of us have eaten in days.
39
00:01:58,520 --> 00:02:00,660
We'll all move a lot faster
once we're fortified,
40
00:02:00,823 --> 00:02:02,163
and I'm certain
the good tavern keeper
41
00:02:02,324 --> 00:02:05,134
will be more than happy to pack
up our victuals for the road.
42
00:02:05,294 --> 00:02:06,804
Compliments of the house.
43
00:02:06,962 --> 00:02:08,332
Oh, no, please,
let us pay you.
44
00:02:08,497 --> 00:02:10,567
After all you and your friends
have done for the Midlands?
45
00:02:10,732 --> 00:02:12,842
Let me express my gratitude
in what little way I can.
46
00:02:13,001 --> 00:02:17,421
Thank you, sir. May
the Spirits watch over you.
47
00:02:18,793 --> 00:02:21,983
To the Seeker!
48
00:02:22,144 --> 00:02:26,294
Yes, to the Seeker.
49
00:02:26,448 --> 00:02:29,218
May he burn brightly
in the fires of the Underworld.
50
00:02:29,384 --> 00:02:32,534
I don't think
I heard you right, sir.
51
00:02:32,688 --> 00:02:34,658
No, you heard me.
Damn the Seeker,
52
00:02:34,823 --> 00:02:36,963
and all the fools who helped him
bring down Darken Rahl.
53
00:02:37,125 --> 00:02:39,125
Darken Rahl
was a wicked tyrant.
54
00:02:39,294 --> 00:02:41,104
Oh, I'll grant you that.
55
00:02:41,263 --> 00:02:43,943
He'd conscript your sons,
violate your daughters,
56
00:02:44,099 --> 00:02:45,709
lock you up for
looking at him funny.
57
00:02:45,868 --> 00:02:48,368
But at least when he
was around we had order.
58
00:02:48,537 --> 00:02:50,177
Nowadays, if the
highwaymen don't get you,
59
00:02:50,339 --> 00:02:51,539
the banelings will.
60
00:02:51,707 --> 00:02:54,777
May the Creator forgive me,
I miss the good old days.
61
00:02:54,943 --> 00:02:58,553
To the good old days!
62
00:02:58,714 --> 00:03:03,574
Well, there's at least one other
sensible man in this province.
63
00:03:05,840 --> 00:03:07,830
I once came damnably close
64
00:03:07,990 --> 00:03:09,430
to bringing back
those good old days.
65
00:03:09,591 --> 00:03:13,801
To returning Darken Rahl to his
rightful place among the living.
66
00:03:13,962 --> 00:03:15,302
Sounds like quite a story.
67
00:03:15,464 --> 00:03:17,044
Oh, Oh, that it is, my friend.
68
00:03:17,199 --> 00:03:18,469
And I'd be happy to tell it,
69
00:03:18,634 --> 00:03:23,054
if, uh, ahem, my damn
throat weren't so dry.
70
00:03:23,591 --> 00:03:28,091
Two tankards of
your best, barkeep.
71
00:03:30,932 --> 00:03:33,152
You promised me a tale.
72
00:03:33,315 --> 00:03:34,385
That I did.
73
00:03:34,550 --> 00:03:36,920
But I assure you,
it is no tale, my friend.
74
00:03:37,085 --> 00:03:39,585
It is the Creator's
honest truth.
75
00:03:39,755 --> 00:03:44,395
It all started
in a flea-bitten backwater
76
00:03:44,560 --> 00:03:46,170
by the name of Sheephaven,
77
00:03:46,328 --> 00:03:50,748
back when Darken Rahl
was still in power.
78
00:03:52,687 --> 00:03:54,737
One of the locals
had found a way
79
00:03:54,903 --> 00:03:56,883
to profit from
the general hatred for Rahl.
80
00:03:57,039 --> 00:03:59,449
Step right up,
ladies and gentleman.
81
00:03:59,608 --> 00:04:02,918
Give the villain who is
the cause of all your suffering
82
00:04:03,078 --> 00:04:06,348
the tribute he deserves!
83
00:04:06,515 --> 00:04:08,085
Three tries
for a farthing.
84
00:04:08,250 --> 00:04:12,670
Mm-hm.
85
00:04:12,974 --> 00:04:17,474
D'Harans! Real ones!
86
00:04:19,180 --> 00:04:23,680
Aah!
87
00:04:27,488 --> 00:04:29,708
No! Please don't kill me!
88
00:04:29,871 --> 00:04:31,711
I'm just some poor sod
trying to make a living,
89
00:04:31,873 --> 00:04:34,353
I didn't mean any offense.
90
00:04:34,509 --> 00:04:36,119
You're quite famous.
Do you know that?
91
00:04:36,278 --> 00:04:39,188
Word of your unique talent
has reached the ears
92
00:04:39,348 --> 00:04:41,788
of the true Lord Rahl.
93
00:04:41,950 --> 00:04:46,370
He'd like to meet you
personally.
94
00:04:47,542 --> 00:04:49,162
Think of it, Lord Rahl.
95
00:04:49,324 --> 00:04:52,774
He could appear in your stead
at ceremonial obligations
96
00:04:52,928 --> 00:04:55,428
that interfere with more
pressing affairs of state.
97
00:04:55,597 --> 00:04:58,767
He could serve as a convincing
decoy to would-be assassins.
98
00:04:58,934 --> 00:05:01,974
Hm.
99
00:05:02,137 --> 00:05:04,337
Very impressive,
Captain Malray.
100
00:05:04,506 --> 00:05:06,246
Thank you, Lord Rahl.
101
00:05:06,408 --> 00:05:08,578
Very impressive indeed.
102
00:05:08,744 --> 00:05:11,524
He is the very image of me.
103
00:05:11,680 --> 00:05:13,720
Were I to have a belly
the size of West Granthia,
104
00:05:13,882 --> 00:05:15,022
a nose trampled by a horse,
105
00:05:15,183 --> 00:05:19,603
and hair the color
of mouse droppings.
106
00:05:20,408 --> 00:05:22,328
Perhaps a year spent
breaking stones
107
00:05:22,491 --> 00:05:24,101
in the quarries of Groth
108
00:05:24,259 --> 00:05:25,999
will improve your powers
of perception.
109
00:05:26,161 --> 00:05:27,371
As for him,
110
00:05:27,529 --> 00:05:29,369
feed him to dogs, before my
enemies find use for him.
111
00:05:29,531 --> 00:05:32,001
Lord Rahl- We are
finished here, captain.
112
00:05:32,167 --> 00:05:33,337
Humbly,
respectfully, sir,
113
00:05:33,502 --> 00:05:35,272
I brought this man here
114
00:05:35,437 --> 00:05:36,807
not as the finished
work of art,
115
00:05:36,972 --> 00:05:39,512
but as the raw clay from
which it would be sculpted.
116
00:05:39,675 --> 00:05:43,075
If you would only let me show
you the wonders I can work,
117
00:05:43,245 --> 00:05:46,885
you will not be disappointed.
118
00:05:47,049 --> 00:05:48,249
What do you think, Egremont?
119
00:05:48,417 --> 00:05:51,057
I!gree withou
of course, My Lord.
120
00:05:51,219 --> 00:05:52,789
This rogue doesn't have
the slightest trace
121
00:05:52,954 --> 00:05:55,194
of your natural radiance
or nobility.
122
00:05:55,357 --> 00:05:58,757
But if he could be improved
upon, as Captain Malray claims,
123
00:05:58,927 --> 00:06:00,567
he may be of some use.
124
00:06:00,729 --> 00:06:03,769
One day, you may have the need
to convince an adversary
125
00:06:03,932 --> 00:06:05,402
that you were dead.
126
00:06:05,567 --> 00:06:09,967
He would at least make
a convincing enough corpse.
127
00:06:10,137 --> 00:06:12,107
The man is the height
of a toadstool.
128
00:06:12,274 --> 00:06:16,694
What do you intend to do,
put him on stilts?
129
00:06:19,300 --> 00:06:20,950
Please!
130
00:06:21,116 --> 00:06:25,536
I'm tall enough now.
I swear I am.
131
00:06:29,276 --> 00:06:30,956
Thank the Spirits.
132
00:06:31,126 --> 00:06:33,296
Hm.
133
00:06:33,462 --> 00:06:35,132
Two finger-lengths more.
134
00:06:35,297 --> 00:06:36,137
What?
135
00:06:36,298 --> 00:06:37,968
Just close your eyes, Walter,
136
00:06:38,133 --> 00:06:40,043
and imagine yourself
by the sea.
137
00:06:40,202 --> 00:06:43,312
No.
138
00:06:43,472 --> 00:06:47,012
And in time, we solved the
problem of Walter's stature
139
00:06:47,175 --> 00:06:49,345
and colored
that hideous hair.
140
00:06:49,511 --> 00:06:52,821
But there was still a great
deal of work to be done.
141
00:06:52,981 --> 00:06:55,351
Coming along. Hm?
142
00:06:55,517 --> 00:06:57,987
Though I still don't see
a way around that nose.
143
00:06:58,153 --> 00:07:01,593
Oh. It happened the first time
I was mistaken for Rahl.
144
00:07:01,757 --> 00:07:04,657
This drunk took a swing at me
and knocked it out of joint.
145
00:07:04,826 --> 00:07:06,296
When I'm entertaining,
146
00:07:06,461 --> 00:07:08,131
I just shade it with
a little bit of charcoal
147
00:07:08,296 --> 00:07:09,436
and the crowd
is none the wiser.
148
00:07:09,598 --> 00:07:12,238
Well, that might fool
some provincial bumpkins.
149
00:07:12,400 --> 00:07:14,470
But if you're going to be
of any use to Lord Rahl,
150
00:07:14,636 --> 00:07:17,536
you will need to convince even
those who know him personally.
151
00:07:17,706 --> 00:07:19,506
Oh, no, I have
seen wonders done
152
00:07:19,674 --> 00:07:21,414
with a little plaster
of gypsum and honey
153
00:07:21,576 --> 00:07:24,376
in the concealment
of unsightly features.
154
00:07:24,546 --> 00:07:28,966
Mm.
There's no need for that.
155
00:07:35,476 --> 00:07:36,896
Perfect.
156
00:07:37,058 --> 00:07:39,628
"P-People of D'Hara,
157
00:07:39,795 --> 00:07:44,395
"a-as we march proudly
into the dawn of a new era,
158
00:07:44,566 --> 00:07:46,666
united by faith in our cause-"
159
00:07:46,835 --> 00:07:48,605
Stop,
before my ears bleed.
160
00:07:48,770 --> 00:07:51,240
If people hear that, they'll
know they're being deceived.
161
00:07:51,406 --> 00:07:54,476
And if that happens, Lord Rahl
will order all of our heads
162
00:07:54,643 --> 00:07:57,323
to grace the pikes
at the palace gates!
163
00:07:57,479 --> 00:07:58,879
General.
164
00:07:59,047 --> 00:08:01,087
Walter doesn't need to say
anything at all.
165
00:08:01,249 --> 00:08:04,159
All he needs to do is stand
on the balcony, act the part,
166
00:08:04,319 --> 00:08:06,559
and give the crowd
the renowned Lord Rahl wave.
167
00:08:06,721 --> 00:08:08,631
Go on, Walter, show
the General how beautifully
168
00:08:08,790 --> 00:08:13,210
you've mastered the wave.
169
00:08:18,385 --> 00:08:20,735
Now if you really want to be
the one to interrupt
170
00:08:20,902 --> 00:08:24,242
Lord Rahl's revelry to inform
him that he needs to come here
171
00:08:24,406 --> 00:08:28,826
to lead those dreary
devotions, go right ahead.
172
00:08:31,499 --> 00:08:32,649
Very well.
173
00:08:32,814 --> 00:08:34,394
Make your appearance.
174
00:08:34,549 --> 00:08:38,969
And may the Spirits
be with us all.
175
00:09:20,447 --> 00:09:23,137
And in time,
under my tutelage,
176
00:09:23,298 --> 00:09:26,568
Walter eventually mastered
the accent as well.
177
00:09:26,734 --> 00:09:29,014
We became great friends,
Walter and I.
178
00:09:29,170 --> 00:09:31,210
And the gold we were paid
for our service,
179
00:09:31,372 --> 00:09:34,612
well, that financed
many a debauch. Yes.
180
00:09:34,776 --> 00:09:37,346
We'd come a long way
from the day I found him
181
00:09:37,512 --> 00:09:40,122
on the filthy streets
of Sheephaven. Heh.
182
00:09:40,281 --> 00:09:44,321
But alas, those good old days
were few in number.
183
00:09:44,486 --> 00:09:47,756
And when the cursed Seeker
put an end to our patron, well,
184
00:09:47,922 --> 00:09:50,902
the palace fell into ruin,
185
00:09:51,059 --> 00:09:54,199
and was soon overrun
by an angry mob
186
00:09:54,362 --> 00:09:58,782
hungry for
loot and revenge.
187
00:09:58,986 --> 00:10:03,416
Take that down.
188
00:10:03,587 --> 00:10:06,307
Look! It's the tyrant,
Darken Rahl!
189
00:10:06,474 --> 00:10:07,714
He's not dead after all!
190
00:10:07,876 --> 00:10:09,476
Darken Rahl is dead.
191
00:10:09,644 --> 00:10:11,624
And the Seeker killed him,
I'm just his double.
192
00:10:11,779 --> 00:10:14,119
How do we know the one
who died wasn't a double,
193
00:10:14,282 --> 00:10:16,492
and you're not the real
Darken Rahl?
194
00:10:16,651 --> 00:10:21,071
Yeah!
195
00:10:25,712 --> 00:10:28,302
Malray!
196
00:10:28,463 --> 00:10:30,073
Bless you, old friend!
197
00:10:30,231 --> 00:10:33,271
Get him!
198
00:10:33,434 --> 00:10:36,744
And then the mob
swept him away.
199
00:10:36,905 --> 00:10:38,735
And you never
saw him again?
200
00:10:38,907 --> 00:10:41,347
Oh, no, no, no.
I saw him again.
201
00:10:41,509 --> 00:10:43,679
I've only told you
the beginning of the story.
202
00:10:43,845 --> 00:10:47,715
Still ahead of us
lay the treasure, the blood,
203
00:10:47,882 --> 00:10:51,822
the betrayals,
and most of all the women.
204
00:10:51,986 --> 00:10:53,986
Well don't stop
there, man. Go on!
205
00:10:54,155 --> 00:10:58,565
Ah, that, my friend, would
require another tankard of ale.
206
00:11:02,905 --> 00:11:04,685
After the fall
of Darken Rahl,
207
00:11:04,854 --> 00:11:06,694
it was hard
for a D'Haran officer.
208
00:11:06,856 --> 00:11:09,796
No more wages,
no more plunder.
209
00:11:09,959 --> 00:11:12,229
No more pillage.
210
00:11:12,395 --> 00:11:15,535
But I had a plan
to restore my fortunes.
211
00:11:15,698 --> 00:11:19,108
But to do that required finding
my old friend Walter again.
212
00:11:19,268 --> 00:11:20,408
How did you manage it?
213
00:11:20,570 --> 00:11:22,910
Well, I knew he had
a taste for stout ale,
214
00:11:23,072 --> 00:11:25,482
so I searched all
the taverns in D'Hara.
215
00:11:25,642 --> 00:11:27,882
It seemed hopeless,
until one night,
216
00:11:28,044 --> 00:11:31,384
I walked into the very
watering hole
217
00:11:31,547 --> 00:11:36,357
where we are sitting
at this very moment.
218
00:11:36,519 --> 00:11:39,089
Thought you could slip me
a lead farthing, did you?
219
00:11:39,255 --> 00:11:41,495
No, I thought they
were copper, I swear to you.
220
00:11:41,658 --> 00:11:43,028
I'm the one who's
been cheated here.
221
00:11:43,192 --> 00:11:47,612
You rotten,
lying scoundrel!
222
00:11:48,317 --> 00:11:50,697
The tyrant lives!
223
00:11:50,867 --> 00:11:54,837
Walter.
224
00:11:55,004 --> 00:12:00,554
Anyone who wants a taste of him
gets a taste of me too.
225
00:12:00,710 --> 00:12:05,130
Go on.
226
00:12:14,576 --> 00:12:18,296
Malray. Old friend.
227
00:12:18,461 --> 00:12:21,801
It's good to see
you again, Walter.
228
00:12:21,964 --> 00:12:24,644
This is the second time
you've saved my skin.
229
00:12:24,801 --> 00:12:28,541
I just wish you could help me
wriggle out of it.
230
00:12:28,705 --> 00:12:30,505
I wish I looked
like someone else.
231
00:12:30,673 --> 00:12:33,213
Walter, it's how you look that's
going to be our salvation.
232
00:12:33,376 --> 00:12:35,976
All you have to do
is convince a few Mord-Sith
233
00:12:36,145 --> 00:12:37,315
that you're the true
Darken Rahl.
234
00:12:37,480 --> 00:12:39,150
Mord-Sith? Are
you out of your mind?
235
00:12:39,315 --> 00:12:40,985
The good sisters
at the temple of Jandralyn
236
00:12:41,150 --> 00:12:42,360
are protecting
a hoard of treasure
237
00:12:42,518 --> 00:12:43,658
stashed there
by Darken Rahl.
238
00:12:43,820 --> 00:12:45,860
Now, when their
true lord and master
239
00:12:46,022 --> 00:12:47,262
orders them to return it,
240
00:12:47,423 --> 00:12:50,803
we will have enough gold to last
us the rest of our lives.
241
00:12:50,960 --> 00:12:52,300
Do you have any idea
242
00:12:52,462 --> 00:12:56,342
what those women can do
to men with the-
243
00:12:56,499 --> 00:12:58,099
The torture sticks
they carry?
244
00:12:58,267 --> 00:13:00,637
They would never dream
of using those torture sticks
245
00:13:00,803 --> 00:13:02,183
against their one
true lord and master.
246
00:13:02,338 --> 00:13:03,278
Which I am not.
247
00:13:03,439 --> 00:13:05,949
And we would have to get
close to them,
248
00:13:06,109 --> 00:13:08,179
and then they
would know. Walter.
249
00:13:08,344 --> 00:13:10,684
Just close your eyes
250
00:13:10,847 --> 00:13:14,417
and imagine yourself
by the sea.
251
00:13:14,584 --> 00:13:16,464
The last time you
told me to do that,
252
00:13:16,619 --> 00:13:19,229
my shoulders were nearly
pulled from their sockets.
253
00:13:19,388 --> 00:13:20,928
Yeah, but this
time I mean it, Walter.
254
00:13:21,090 --> 00:13:25,030
We'll get the treasure, and
then we'll sail to Merilandria,
255
00:13:25,194 --> 00:13:28,104
and we'll Ijve
a life of ease
256
00:13:28,264 --> 00:13:29,844
by the shimmering ocean,
257
00:13:29,999 --> 00:13:33,039
strolling on
the golden sands,
258
00:13:33,202 --> 00:13:37,622
a different woman every night.
259
00:13:38,560 --> 00:13:41,210
I'd be happy with just one.
260
00:13:41,377 --> 00:13:42,317
If she were the right girl.
261
00:13:42,478 --> 00:13:44,378
Then we'll find you
the right girl.
262
00:13:44,547 --> 00:13:48,357
But first,
we need the treasure.
263
00:13:48,518 --> 00:13:51,388
What do you say?
264
00:13:51,554 --> 00:13:55,974
Lord Rahl, it's true...
265
00:13:56,545 --> 00:14:00,965
you are still alive.
266
00:14:01,129 --> 00:14:05,549
Arise,
Sisters of the Agiel.
267
00:14:08,156 --> 00:14:10,176
How may we serve you, My Lord?
268
00:14:10,339 --> 00:14:12,579
I've come for my treasure.
269
00:14:12,742 --> 00:14:14,782
At once, My Lord.
270
00:14:14,944 --> 00:14:18,924
But first, Lord Rahl and I
would require a meal,
271
00:14:19,081 --> 00:14:21,861
and a hot bath.
272
00:14:22,018 --> 00:14:23,958
Lord Rahl is weary
from his travels,
273
00:14:24,120 --> 00:14:27,330
and wishes to indulge
in those particular pleasures
274
00:14:27,490 --> 00:14:31,870
which only the skills
of his Mord-Sith can provide.
275
00:14:32,028 --> 00:14:34,268
Of course, Captain Malray.
276
00:14:34,430 --> 00:14:36,940
Immediately.
277
00:14:37,099 --> 00:14:38,939
Why are you standing there?
278
00:14:39,101 --> 00:14:41,911
Are you as deaf
as you are stupid?
279
00:14:42,071 --> 00:14:45,111
No, mistress. I'll
see to the bath at once.
280
00:14:45,274 --> 00:14:46,984
And supper. Now.
281
00:14:47,143 --> 00:14:51,563
Yes, mistress.
282
00:15:03,178 --> 00:15:05,868
I don't think we should delay
our departure much longer,
283
00:15:06,028 --> 00:15:07,368
Captain Malray.
284
00:15:07,530 --> 00:15:11,070
After all, the future
of D'Hara is at stake.
285
00:15:11,234 --> 00:15:14,874
Your devotion to duty is
admirable as always, Lord Rahl.
286
00:15:15,037 --> 00:15:19,077
But I beg you for once
to think of yourself.
287
00:15:19,242 --> 00:15:21,652
After the hardships
of the past months,
288
00:15:21,811 --> 00:15:26,231
you deserve one night
of pleasure.
289
00:15:31,439 --> 00:15:33,729
How dare a lowly slave
290
00:15:33,890 --> 00:15:35,700
look directly into
the eyes of Lord Rahl.
291
00:15:35,858 --> 00:15:40,278
Don't!
292
00:15:41,783 --> 00:15:42,943
My Lord?
293
00:15:43,099 --> 00:15:47,039
You will treat
the slave gently,
294
00:15:47,203 --> 00:15:51,383
or you will feel
the sting of my wrath.
295
00:15:51,540 --> 00:15:55,960
Yes, My Lord.
296
00:16:05,707 --> 00:16:08,027
Are you trying
to get us killed?
297
00:16:08,190 --> 00:16:11,130
The real Lord Rahl would never
show kindness to a slave.
298
00:16:11,294 --> 00:16:12,774
They were being so cruel.
299
00:16:12,929 --> 00:16:15,339
And how cruel are they going
to be to us if we're discovered,
300
00:16:15,498 --> 00:16:16,968
you idiot?
301
00:16:17,133 --> 00:16:19,373
I am the one who said
we should get out of here.
302
00:16:19,535 --> 00:16:20,835
If we try and leave now,
303
00:16:21,003 --> 00:16:24,113
before Lord Rahl indulges
in his famous appetites,
304
00:16:24,273 --> 00:16:28,153
they'll get suspicious.
305
00:16:28,311 --> 00:16:32,121
Lord Rahl, your
bedchamber is in readiness.
306
00:16:32,281 --> 00:16:34,091
May I show you
there personally?
307
00:16:34,250 --> 00:16:38,670
Um...
308
00:16:38,974 --> 00:16:42,634
I have affairs of state
to attend to.
309
00:16:42,792 --> 00:16:44,932
But I command you to show
Captain Malray here
310
00:16:45,094 --> 00:16:48,504
to his bedchamber.
311
00:16:48,664 --> 00:16:51,744
And do not fail to
extend to him every courtesy
312
00:16:51,901 --> 00:16:54,111
you would extend to me.
313
00:16:54,270 --> 00:16:56,910
As you command, My Lord.
314
00:16:57,073 --> 00:17:01,493
I will fetch you a robe,
captain.
315
00:17:02,497 --> 00:17:04,517
Walter.
Hm?
316
00:17:04,680 --> 00:17:08,690
You are the best friend
a man has ever had.
317
00:17:08,851 --> 00:17:12,491
The night that Walter and I
spent in that temple
318
00:17:12,655 --> 00:17:15,625
was nearly worth all
the trouble that came after.
319
00:17:15,791 --> 00:17:20,211
Nearly.
320
00:17:20,548 --> 00:17:23,498
I assure you, My Lord,
the treasure has gone untouched
321
00:17:23,666 --> 00:17:25,166
since you entrusted it
to our care.
322
00:17:25,334 --> 00:17:29,754
Good.
323
00:17:37,299 --> 00:17:39,819
Load it onto the wagon.
At once.
324
00:17:39,982 --> 00:17:42,662
Must you leave
us so soon, My Lord?
325
00:17:42,818 --> 00:17:44,488
I have many enemies
in the Midlands.
326
00:17:44,653 --> 00:17:46,933
More than we can fight
at present.
327
00:17:47,089 --> 00:17:49,099
So I will sail
to the Lands of the South
328
00:17:49,258 --> 00:17:51,328
where I will use the treasure
to raise a mercenary army
329
00:17:51,494 --> 00:17:54,534
with which to return
to re-conquer D'Hara.
330
00:17:54,697 --> 00:17:57,037
A wise plan, My Lord.
331
00:17:57,199 --> 00:17:59,709
You and your sisters
will provide us with an escort
332
00:17:59,869 --> 00:18:04,289
to see us safely to the port.
333
00:18:10,665 --> 00:18:14,345
Our real plan was to catch
a boat to Merilandria,
334
00:18:14,517 --> 00:18:15,787
but I knew we
needed protection
335
00:18:15,951 --> 00:18:17,521
to get us past
the marauders and the bandits
336
00:18:17,686 --> 00:18:18,926
of the Iron Mountains.
337
00:18:19,088 --> 00:18:21,188
And we almost made it...
Halt!
338
00:18:21,357 --> 00:18:22,657
...if it hadn't been
for the meddling
339
00:18:22,825 --> 00:18:24,555
of those Mord-Sith wenches.
340
00:18:24,727 --> 00:18:28,397
Lord Rahl, it is your most
trusted officer,
341
00:18:28,564 --> 00:18:32,174
General Egremont.
342
00:18:32,334 --> 00:18:35,074
It was the one man
in the entire world
343
00:18:35,174 --> 00:18:38,614
we knew we
couldn't possibly deceive.
344
00:18:42,836 --> 00:18:44,386
What is he doing here?
345
00:18:44,552 --> 00:18:46,192
We sent word to him,
My Lord.
346
00:18:46,354 --> 00:18:47,864
You will need all
the swords you can get
347
00:18:48,022 --> 00:18:49,862
if you are to restore
the glory of D'Hara.
348
00:18:50,024 --> 00:18:51,664
Are you a fool?
349
00:18:51,826 --> 00:18:53,726
Do you not know that
Lord Egremont is a traitor?
350
00:18:53,895 --> 00:18:56,265
He tried to usurp the throne.
Yes.
351
00:18:56,431 --> 00:18:59,101
I had no idea.
Please, Lord Rahl, forgive me.
352
00:18:59,267 --> 00:19:00,867
Your only hope of
forgiveness from Lord Rahl
353
00:19:01,035 --> 00:19:04,335
is the death of Egremont and all
his nefarious followers.
354
00:19:04,505 --> 00:19:07,105
Order yours sisters to attack,
355
00:19:07,275 --> 00:19:08,805
before he slaughters us all.
356
00:19:08,976 --> 00:19:10,476
You heard Lord Rahl!
357
00:19:10,645 --> 00:19:15,055
Destroy them!
358
00:19:26,446 --> 00:19:30,946
When the life went out
of that first Mord-Sith...
359
00:19:31,385 --> 00:19:34,705
I knew our troubles
had only begun.
360
00:19:34,869 --> 00:19:36,439
What do you mean?
361
00:19:36,604 --> 00:19:37,884
Well, she was dead, man.
362
00:19:38,039 --> 00:19:40,949
Her soul was travelling down
to the Underworld.
363
00:19:41,108 --> 00:19:43,318
Imagine her surprise
when she finds herself
364
00:19:43,478 --> 00:19:47,248
in that fiery pit of anguish,
facing the real Lord Rahl.
365
00:19:47,415 --> 00:19:49,685
And imagine his displeasure
366
00:19:49,851 --> 00:19:52,791
when he's told
by his faithful Mord-Sith
367
00:19:52,954 --> 00:19:57,374
that some impostor is
making off with his gold.
368
00:20:05,085 --> 00:20:08,105
I fought bravely
at Walter's side,
369
00:20:08,269 --> 00:20:12,689
but we were overcome.
370
00:20:13,827 --> 00:20:14,847
Why did you attack us?
371
00:20:15,009 --> 00:20:17,819
Lord Rahl commanded me.
372
00:20:17,979 --> 00:20:22,399
Lord Rahl is dead!
373
00:20:24,137 --> 00:20:26,887
So I can only conclude
that man's an imposter,
374
00:20:27,054 --> 00:20:31,474
a double once in
Lord Rahl's employ.
375
00:20:34,481 --> 00:20:37,671
You will beg my forgiveness for
your impertinence, Egremont.
376
00:20:37,832 --> 00:20:42,252
Or you and all your men will pay
for it with your sorry lives.
377
00:20:42,923 --> 00:20:44,283
Gladly.
378
00:20:44,438 --> 00:20:47,648
If you can prove that you are
indeed the true Lord Rahl.
379
00:20:47,808 --> 00:20:49,178
Which you can do
by telling me
380
00:20:49,343 --> 00:20:52,023
what was the chief entertainment
at the fateful birthday party
381
00:20:52,179 --> 00:20:56,599
of Princess Violet
of Tamarang?
382
00:20:58,805 --> 00:21:00,155
A clown.
383
00:21:00,321 --> 00:21:03,461
No, Walter.
384
00:21:03,624 --> 00:21:05,834
It was a puppeteer.
385
00:21:05,993 --> 00:21:08,173
You have been deceived.
386
00:21:08,329 --> 00:21:11,469
Um... No. No, no.
387
00:21:11,632 --> 00:21:16,042
You know- Oh! Aah!
388
00:21:16,202 --> 00:21:18,112
No.
389
00:21:18,272 --> 00:21:21,812
Do not kill him.
390
00:21:21,976 --> 00:21:24,476
My Lord, he was
impersonating you,
391
00:21:24,645 --> 00:21:25,645
and stealing your gold.
392
00:21:25,813 --> 00:21:28,293
Yes, so I've just been informed
393
00:21:28,449 --> 00:21:32,019
by a recently dead
Sister of the Agiel.
394
00:21:32,186 --> 00:21:34,456
But this charlatan
was useful to me in life,
395
00:21:34,622 --> 00:21:38,262
and may one day
be useful to me in death.
396
00:21:38,426 --> 00:21:40,396
Throw him
in your dungeon,
397
00:21:40,561 --> 00:21:42,371
but maintain his appearance
398
00:21:42,530 --> 00:21:46,440
in case I have need of his
services in the future.
399
00:21:46,601 --> 00:21:48,511
Stay at the temple
with your men.
400
00:21:48,669 --> 00:21:53,089
Guard him with your life,
until I appear to you again.
401
00:21:54,094 --> 00:21:58,594
No, please- Aah!
402
00:21:59,533 --> 00:22:01,753
That was nearly
half a year ago.
403
00:22:01,916 --> 00:22:08,186
I haven't seen
poor Walter since.
404
00:22:08,356 --> 00:22:12,776
No doubt rotting in that
Mord-Sith dungeon as we speak.
405
00:22:14,047 --> 00:22:18,547
Here's to you, Walter.
406
00:22:30,864 --> 00:22:32,884
I don't understand it.
407
00:22:33,047 --> 00:22:35,047
We should have
caught up to her by now.
408
00:22:35,216 --> 00:22:39,636
Maybe we have.
409
00:23:25,018 --> 00:23:29,518
Zedd.
410
00:23:38,164 --> 00:23:39,824
Command me, Confessor.
411
00:23:39,980 --> 00:23:44,400
Remove the dacra.
412
00:23:47,741 --> 00:23:51,701
Oh. Oh, thank you, Kahlan.
413
00:23:51,859 --> 00:23:53,929
The Scroll of Valdaire.
Do you know where it is?
414
00:23:54,095 --> 00:23:55,265
Answer him.
415
00:23:55,429 --> 00:23:56,429
Forgive me, Confessor.
416
00:23:56,597 --> 00:24:00,067
I don't know anything
about a scroll.
417
00:24:00,234 --> 00:24:02,414
A Sister of the Dark took
something very valuable
418
00:24:02,570 --> 00:24:05,180
from the Seeker and
ran off. Where is she?
419
00:24:05,339 --> 00:24:07,009
That must be Sister Marianna.
420
00:24:07,174 --> 00:24:10,454
She ordered us to stay here
and attack you and the Seeker,
421
00:24:10,611 --> 00:24:13,791
and at least slow you down
if we couldn't kill you.
422
00:24:13,948 --> 00:24:15,448
Please, forgive me, mistress.
423
00:24:15,616 --> 00:24:16,686
Which way did she go?
424
00:24:16,851 --> 00:24:21,271
West.
Let's move.
425
00:24:22,642 --> 00:24:25,162
General.
426
00:24:25,326 --> 00:24:28,666
This woman claims Lord Rahl
ordered her to meet him here.
427
00:24:28,829 --> 00:24:32,699
Sister Marianna, faithful
servant of the Keeper.
428
00:24:32,867 --> 00:24:37,837
The day we have been
waiting for has finally come.
429
00:24:38,005 --> 00:24:39,235
But Lord Rahl is not here.
430
00:24:39,406 --> 00:24:43,826
I have the power to summon him.
431
00:24:57,143 --> 00:24:59,533
Do you still have the scroll?
432
00:24:59,693 --> 00:25:04,113
I wouldn't have dared to appear
before you without it.
433
00:25:04,451 --> 00:25:07,241
My Lord, I have
done asou've commanded
434
00:25:07,401 --> 00:25:10,171
and personally supervised the
incarceration of the prisoner.
435
00:25:10,337 --> 00:25:13,777
I'm so pleased to hear that.
436
00:25:13,941 --> 00:25:18,351
Because now it is time
for our old friend Walter
437
00:25:18,484 --> 00:25:22,484
to die.
438
00:25:31,469 --> 00:25:33,389
It's so cold down here.
439
00:25:33,552 --> 00:25:35,022
Please don't tell anyone,
440
00:25:35,187 --> 00:25:37,187
but I managed to steal
a few tots of rum.
441
00:25:37,355 --> 00:25:41,765
It should
warm you up a bit.
442
00:25:55,393 --> 00:25:58,483
Put these on. Hurry!
What's going on?
443
00:25:58,643 --> 00:26:03,063
I'll explain once
we're outside. Quick.
444
00:26:10,207 --> 00:26:11,987
There's nobody coming.
445
00:26:12,157 --> 00:26:14,797
There will be.
446
00:26:14,960 --> 00:26:16,700
Why are you helping me?
447
00:26:16,862 --> 00:26:21,222
You were kind to me.
448
00:26:21,381 --> 00:26:25,791
Nobody's ever been
kind to me before.
449
00:26:25,952 --> 00:26:29,512
We have to keep going.
450
00:26:29,674 --> 00:26:31,214
He's gone!
451
00:26:31,376 --> 00:26:32,646
My sisters will get him back.
452
00:26:32,811 --> 00:26:34,681
My riders will
catch him faster.
453
00:26:34,846 --> 00:26:39,266
Go!
454
00:26:46,544 --> 00:26:50,904
Rahl?
455
00:26:51,062 --> 00:26:53,142
No, no, I'm not him!
I swear I'm not.
456
00:26:53,298 --> 00:26:54,938
I'm just this sod
who looks like him.
457
00:26:55,100 --> 00:26:56,240
It's true.
458
00:26:56,401 --> 00:26:58,311
I saw a Sister of the Dark
summon the spirit
459
00:26:58,470 --> 00:26:59,780
of the real Lord Rahl.
460
00:26:59,938 --> 00:27:02,538
I can't be him. See?
I'm not a spirit.
461
00:27:02,707 --> 00:27:05,447
Go ahead. Touch me.
462
00:27:05,610 --> 00:27:06,980
Uh, but not with that.
463
00:27:07,145 --> 00:27:08,975
Nobody needs to touch you.
464
00:27:09,147 --> 00:27:11,587
It's obvious you're not Rahl.
465
00:27:11,750 --> 00:27:13,060
This Sister of the Dark.
466
00:27:13,218 --> 00:27:14,918
Did she have a
scroll with her?
467
00:27:15,086 --> 00:27:16,486
Yes.
468
00:27:16,655 --> 00:27:20,425
Please, help us.
469
00:27:20,592 --> 00:27:25,012
They're planning
to kill Walter.
470
00:28:00,951 --> 00:28:03,311
Thank you for saving us.
471
00:28:03,468 --> 00:28:04,668
We'll just be
on our way now.
472
00:28:04,836 --> 00:28:06,606
We don't want to be
any more trouble. Okay.
473
00:28:06,771 --> 00:28:08,041
You're not going anywhere.
474
00:28:08,206 --> 00:28:12,176
Oh.
475
00:28:12,344 --> 00:28:15,124
The Sister of the Dark is
in that temple with the scroll.
476
00:28:15,280 --> 00:28:16,350
We need to go
in and get it.
477
00:28:16,514 --> 00:28:18,954
We don't need extra cargo.
478
00:28:19,117 --> 00:28:20,817
Think about it.
479
00:28:20,986 --> 00:28:23,156
Darken Rahl keeps a look-alike
alive in his castle,
480
00:28:23,321 --> 00:28:24,761
where he has summoned
a Sister of the Dark
481
00:28:24,923 --> 00:28:27,163
to assist the Mord-Sith.
482
00:28:27,325 --> 00:28:29,225
He has all the magical
ingredients he needs
483
00:28:29,394 --> 00:28:32,034
to return to the Land
of the Living
484
00:28:32,197 --> 00:28:34,567
in this man's body.
485
00:28:34,733 --> 00:28:35,743
What?
486
00:28:35,900 --> 00:28:36,870
We can't let him run off
487
00:28:37,035 --> 00:28:38,835
and risk Rahl
recapturing him somehow.
488
00:28:39,004 --> 00:28:42,214
We'll storm the temple,
get the scroll,
489
00:28:42,374 --> 00:28:44,014
and then we'll decide
what to do with them.
490
00:28:44,175 --> 00:28:45,705
You'd better
burn these bodies
491
00:28:45,877 --> 00:28:50,297
before Rahl sends
them back as banelings.
492
00:29:05,749 --> 00:29:08,399
What an unexpected pleasure
493
00:29:08,566 --> 00:29:12,306
to see so many old
friends in one place.
494
00:29:12,470 --> 00:29:15,680
Though I must say, Walter,
I have seen you looking better.
495
00:29:15,840 --> 00:29:18,980
We know what you're
planning to do to him.
496
00:29:19,144 --> 00:29:21,024
And we're not
going to let it happen.
497
00:29:21,179 --> 00:29:25,089
No, something tells me you'll
do more than let it happen.
498
00:29:25,250 --> 00:29:27,620
You are going to
kill him for me too.
499
00:29:27,786 --> 00:29:30,986
And then your new
Sister of the Dark friend here
500
00:29:31,156 --> 00:29:32,896
will summon my soul
into his body,
501
00:29:33,058 --> 00:29:37,098
and Cara's lovely lips
will blow the Breath of Life
502
00:29:37,262 --> 00:29:39,572
into my new lungs.
503
00:29:39,731 --> 00:29:40,901
You're out of your mind.
504
00:29:41,066 --> 00:29:44,736
On the contrary.
I'm thinking quite clearly.
505
00:29:44,903 --> 00:29:46,243
Are you, brother?
506
00:29:46,404 --> 00:29:50,884
Or do I need to remind you that
without the Scroll of Valdaire,
507
00:29:51,042 --> 00:29:53,422
you will never
repair the veil?
508
00:29:53,578 --> 00:29:55,018
The Keeper will win,
509
00:29:55,180 --> 00:29:59,390
and every living person
in this world will die.
510
00:29:59,551 --> 00:30:03,361
But if you do as I ask,
511
00:30:03,521 --> 00:30:05,561
I will hand you
the scroll personally.
512
00:30:05,724 --> 00:30:08,634
Suddenly you want
to defeat the Keeper?
513
00:30:08,793 --> 00:30:11,133
I want to live again.
514
00:30:11,296 --> 00:30:15,336
You of all people must
understand that, brother.
515
00:30:15,500 --> 00:30:20,040
I miss the taste
of a crisp apple.
516
00:30:20,205 --> 00:30:24,615
The warm press of a woman's
flesh against my own.
517
00:30:24,928 --> 00:30:27,048
But I must admit,
518
00:30:27,212 --> 00:30:30,492
being a spirit
does have its advantages.
519
00:30:30,648 --> 00:30:34,318
For instance, I can
appear to Sister Marianna
520
00:30:34,486 --> 00:30:37,056
much faster than you
can get to the temple.
521
00:30:37,222 --> 00:30:40,202
I have but to command her
to burn the scroll
522
00:30:40,358 --> 00:30:42,898
and your failure is assured.
523
00:30:43,061 --> 00:30:46,871
So do we have
an agreement,
524
00:30:47,031 --> 00:30:51,451
or don't we?
525
00:30:54,951 --> 00:30:56,941
If we turn down
Rahl's proposal,
526
00:30:57,100 --> 00:30:59,410
the scroll will be ashes before
we get to the temple.
527
00:30:59,570 --> 00:31:02,040
I never thought I'd say this,
but that devious bastard
528
00:31:02,206 --> 00:31:03,636
has us firmly
by our nethers.
529
00:31:03,807 --> 00:31:07,107
We can't just kill Walter.
530
00:31:07,277 --> 00:31:09,147
Maybe we don't have to.
531
00:31:09,313 --> 00:31:12,623
How attached are you to
the body you were born with?
532
00:31:12,783 --> 00:31:15,863
I'd do anything
to have a different face.
533
00:31:16,019 --> 00:31:17,489
I think that can be arranged.
534
00:31:17,654 --> 00:31:19,464
How?
535
00:31:19,623 --> 00:31:21,503
We have the magical means
to put your spirit
536
00:31:21,658 --> 00:31:25,298
into one of these bodies,
and bring you back to life.
537
00:31:25,462 --> 00:31:28,342
And put Rahl's spirit
into Walter's body.
538
00:31:28,498 --> 00:31:30,868
Exactly.
539
00:31:31,034 --> 00:31:35,014
Take your pick, any
one you fancy. But quickly.
540
00:31:35,172 --> 00:31:37,342
Uh...
541
00:31:37,507 --> 00:31:39,047
You choose.
542
00:31:39,209 --> 00:31:40,249
Me?
543
00:31:40,410 --> 00:31:43,650
Yeah. If I'm going
to have a new body,
544
00:31:43,814 --> 00:31:46,694
I want one
that pleases you.
545
00:31:46,850 --> 00:31:48,660
Come.
546
00:31:48,819 --> 00:31:51,529
Zedd, once we give Rahl
his new body,
547
00:31:51,688 --> 00:31:55,058
we can't just trust him
to bring us the scroll back.
548
00:31:55,225 --> 00:31:57,395
You could confess him.
549
00:31:57,561 --> 00:32:01,981
Rahl's soul is
immune to confession.
550
00:32:02,919 --> 00:32:05,009
But there is another way.
551
00:32:05,168 --> 00:32:07,068
You sure this
is gonna work?
552
00:32:07,237 --> 00:32:10,337
Don't worry, I went through
it myself, and it worked fine.
553
00:32:10,507 --> 00:32:11,677
Okay.
554
00:32:11,842 --> 00:32:13,812
Oh. Is-?
Is this going to hurt?
555
00:32:13,977 --> 00:32:18,397
I'll try to make it quick.
Okay.
556
00:32:18,601 --> 00:32:21,561
Um! Does it really
have to be a knife?
557
00:32:21,718 --> 00:32:23,688
Just sit back, okay,
and try and relax.
558
00:32:23,854 --> 00:32:28,274
Take a deep breath.
559
00:32:30,246 --> 00:32:34,746
That wasn't so bad,
now, was it?
560
00:32:35,318 --> 00:32:36,938
Don't be afraid, Walter.
561
00:32:37,100 --> 00:32:41,520
I'm right here.
562
00:32:56,606 --> 00:33:01,106
Now.
563
00:33:11,621 --> 00:33:14,711
Mika, it's me.
564
00:33:14,871 --> 00:33:19,291
I'm back!
565
00:33:54,797 --> 00:33:59,297
Ah, it's good to be back.
566
00:34:06,175 --> 00:34:10,675
I knew you'd do
the right thing, brother.
567
00:34:16,819 --> 00:34:19,509
Sister Tyra is going
with you to the temple.
568
00:34:19,669 --> 00:34:22,939
You're going to get the scroll
and bring it straight back.
569
00:34:23,106 --> 00:34:26,606
Otherwise, she'll release
the magic of the dacra,
570
00:34:26,777 --> 00:34:29,077
and you'll be dead again
in a heartbeat.
571
00:34:29,246 --> 00:34:30,846
This really wasn't necessary.
572
00:34:31,014 --> 00:34:34,964
I would have done
exactly as I promised.
573
00:34:35,118 --> 00:34:39,538
Well, I won't have to take
that on good faith now, will I?
574
00:34:42,678 --> 00:34:43,698
My Lord.
575
00:34:43,860 --> 00:34:45,300
How is it possible
you've returned
576
00:34:45,462 --> 00:34:47,072
without the help
of Sister Marianna?
577
00:34:47,230 --> 00:34:49,200
And how did you get
the prisoner's body
578
00:34:49,366 --> 00:34:51,206
when my men have
yet to return with him?
579
00:34:51,368 --> 00:34:52,568
I don't know
what rabbit trail
580
00:34:52,736 --> 00:34:54,576
your men are following,
Egremont.
581
00:34:54,738 --> 00:34:56,808
Fortunately, their
ineptitude was redeemed
582
00:34:56,973 --> 00:34:59,083
by Sister Tyra here.
583
00:34:59,242 --> 00:35:00,682
You flatter me, My Lord.
584
00:35:00,844 --> 00:35:02,554
Not only did she recapture
and kill Walter,
585
00:35:02,712 --> 00:35:05,522
she performed the ritual
of resurrection.
586
00:35:05,682 --> 00:35:09,392
What Mord-Sith did you find to
administer the Breath of Life?
587
00:35:09,553 --> 00:35:11,993
I was revived by Tyra,
588
00:35:12,155 --> 00:35:14,155
who had the foresight
589
00:35:14,324 --> 00:35:16,364
to kill a Mord-Sith
and take her han.
590
00:35:16,526 --> 00:35:18,326
It appears you
and your sisters
591
00:35:18,495 --> 00:35:20,825
are not as indispensable
as you think.
592
00:35:20,997 --> 00:35:23,767
Now give me the scroll.
593
00:35:23,934 --> 00:35:27,744
My Lord, you do seem
very much yourself,
594
00:35:27,904 --> 00:35:30,114
but in light of recent
misunderstandings,
595
00:35:30,273 --> 00:35:32,253
I believe you would want me
to verify the identity
596
00:35:32,409 --> 00:35:34,049
of anyone who
claimed to be you.
597
00:35:34,211 --> 00:35:35,381
Of course.
598
00:35:35,545 --> 00:35:37,545
I'm sure you could
tell me, for example,
599
00:35:37,714 --> 00:35:40,894
what was the gift you gave
your sister Jennsen last year
600
00:35:41,051 --> 00:35:42,391
when you were trying
to earn her trust?
601
00:35:42,552 --> 00:35:44,292
A kitten. And
unless you want to share
602
00:35:44,454 --> 00:35:45,964
that poor creature's
unfortunate fate,
603
00:35:46,123 --> 00:35:50,543
you will hand me
the scroll right now.
604
00:36:04,226 --> 00:36:07,246
Hm.
605
00:36:07,410 --> 00:36:09,220
How very interesting.
606
00:36:09,379 --> 00:36:13,749
You may be on
your way now, Sister.
607
00:36:13,915 --> 00:36:18,365
Sisters!
608
00:36:19,375 --> 00:36:22,595
You will of course want
refreshment, My Lord.
609
00:36:22,759 --> 00:36:24,599
And company.
610
00:36:24,761 --> 00:36:29,181
Yes, I would.
611
00:36:32,788 --> 00:36:35,738
But unfortunately,
I have time for neither.
612
00:36:35,906 --> 00:36:37,576
I must be on my way.
613
00:36:37,741 --> 00:36:39,851
Prepare a wagon
for my treasure.
614
00:36:40,010 --> 00:36:44,430
At once, My Lord.
615
00:36:45,835 --> 00:36:47,915
The Mother Confessor said
nothing about treasure.
616
00:36:48,084 --> 00:36:51,094
Now that I'm alive again, I have
no intention of being penniless.
617
00:36:51,254 --> 00:36:53,294
I won't allow you
to displease my mistress.
618
00:36:53,456 --> 00:36:56,096
Well, imagine her displeasure if
the Seeker never has a chance
619
00:36:56,259 --> 00:36:57,559
to read this scroll.
620
00:36:57,727 --> 00:37:00,797
Oh, you may command the magic
of the dacra to kill me,
621
00:37:00,964 --> 00:37:04,914
but by then this parchment
will be nothing but cinders.
622
00:37:05,068 --> 00:37:07,308
My Lord. Your
wagon is being prepared.
623
00:37:07,470 --> 00:37:09,910
Shall I assume we're returning
to the People's Palace
624
00:37:10,073 --> 00:37:11,253
to reclaim your throne?
625
00:37:11,408 --> 00:37:12,908
You are to remain here,
Egremont.
626
00:37:13,076 --> 00:37:15,846
My Lord, I am most eager to
help you resecure your domain.
627
00:37:16,012 --> 00:37:18,722
The time
is not yet right.
628
00:37:18,882 --> 00:37:20,092
Before I return
to the palace,
629
00:37:20,250 --> 00:37:22,790
I must pay a visit
to Ravensberg.
630
00:37:22,953 --> 00:37:25,133
When I'm ready, I will send
for you. Is that clear?
631
00:37:25,288 --> 00:37:29,708
Yes, My Lord.
632
00:37:35,651 --> 00:37:38,011
I need your best
archers, at once.
633
00:37:38,168 --> 00:37:39,268
Why?
634
00:37:39,436 --> 00:37:41,206
Lord Rahl was
sending me a message.
635
00:37:41,371 --> 00:37:44,911
He was once ambushed at
Ravensberg and almost killed.
636
00:37:45,075 --> 00:37:48,645
He's telling me
he's in danger again now.
637
00:37:48,812 --> 00:37:53,232
And we're going
to get him out of it.
638
00:37:55,900 --> 00:38:00,400
suspenseful
theme playing )
639
00:38:02,101 --> 00:38:06,601
Do you have the scroll?
640
00:38:06,972 --> 00:38:10,732
I think you'll find it
interesting reading.
641
00:38:10,891 --> 00:38:13,561
I know I did.
642
00:38:13,727 --> 00:38:14,897
Hand it over.
643
00:38:15,061 --> 00:38:17,231
Of course, brother.
644
00:38:17,397 --> 00:38:19,697
But in case your plan
645
00:38:19,866 --> 00:38:21,506
is to have your pet
Sister of the Dark here
646
00:38:21,668 --> 00:38:22,808
kill me once I
relinquish it,
647
00:38:22,969 --> 00:38:25,509
you should know that
I would then be forced
648
00:38:25,672 --> 00:38:28,382
to tell the Keeper
what is written on the scroll.
649
00:38:28,542 --> 00:38:31,782
And then he will know exactly
where you'll be going next.
650
00:38:31,945 --> 00:38:36,085
I imagine he would send an army
of banelings to greet you.
651
00:38:36,249 --> 00:38:38,919
You win.
652
00:38:39,085 --> 00:38:40,485
She won't release the magic.
653
00:38:40,654 --> 00:38:45,074
Now give me the scroll.
654
00:38:47,246 --> 00:38:50,996
Now get this thing
out of me.
655
00:38:51,164 --> 00:38:52,774
I'm thinking maybe
we should leave it in.
656
00:38:52,933 --> 00:38:56,043
You're much more
cooperative this way.
657
00:38:56,203 --> 00:38:58,713
Lord Rahl is under
the Seeker's control.
658
00:38:58,872 --> 00:39:01,912
And will be as long as
the Sister of the Dark lives.
659
00:39:02,075 --> 00:39:06,485
Kill her.
660
00:39:48,240 --> 00:39:51,200
Let's go. I know
a place we can be safe.
661
00:39:51,358 --> 00:39:55,778
And happy.
662
00:39:56,248 --> 00:39:58,198
Hyah!
663
00:39:58,358 --> 00:40:02,678
For D'Hara and Lord Rahl!
664
00:40:21,876 --> 00:40:23,486
Hyah!
665
00:40:23,657 --> 00:40:25,227
Walter's getting away
with the treasure.
666
00:40:25,392 --> 00:40:27,232
We have no use for it.
Let them go.
667
00:40:27,394 --> 00:40:30,274
They're not the only ones
that got away.
668
00:40:30,431 --> 00:40:32,041
Rahl's gone too.
669
00:40:32,199 --> 00:40:33,599
We can track him.
670
00:40:33,767 --> 00:40:35,537
Maybe.
We didn't come for Rahl.
671
00:40:35,703 --> 00:40:37,783
We came to find out
what we're supposed to do
672
00:40:37,938 --> 00:40:39,338
with the Stone of Tears.
673
00:40:39,506 --> 00:40:40,876
What does it say?
674
00:40:41,041 --> 00:40:44,821
"The instructions
inscribed upon this scroll
675
00:40:44,978 --> 00:40:46,978
"will only appear in the glow
676
00:40:47,147 --> 00:40:50,047
cast by a Night Wisp."
677
00:40:50,217 --> 00:40:53,057
All this trouble and the
instructions are invisible?
678
00:40:53,220 --> 00:40:57,660
Only until we find
one of Kahlan's tiny friends.
679
00:40:57,825 --> 00:40:59,725
Well, I guess we know
which where we're headed.
680
00:40:59,893 --> 00:41:04,313
So does Rahl.
681
00:41:05,785 --> 00:41:08,165
A tankard of stout ale, barkeep.
682
00:41:08,335 --> 00:41:12,275
Aha, a brother in arms!
683
00:41:12,439 --> 00:41:14,849
Brings to mind
the good old days.
684
00:41:15,008 --> 00:41:18,348
You know, I once came damnably
close to bringing back
685
00:41:18,512 --> 00:41:19,822
those good old days.
686
00:41:19,980 --> 00:41:23,550
It's quite a story,
and I'd be happy to tell it
687
00:41:23,717 --> 00:41:27,757
if my, um, ahem- If
throat weren't so damn dry.
688
00:41:27,921 --> 00:41:29,231
I already know that story.
689
00:41:29,389 --> 00:41:33,099
In fact, I know a
part of it you don't.
690
00:41:33,260 --> 00:41:35,830
The happy ending.
691
00:41:35,996 --> 00:41:37,196
Oh, what's the
matter, Malray?
692
00:41:37,364 --> 00:41:41,544
Don't you recognize
your old friend?
693
00:41:41,702 --> 00:41:44,342
Walter? How?
694
00:41:44,505 --> 00:41:45,535
That's quite a story too.
695
00:41:45,706 --> 00:41:46,936
Which I'll tell you
on the road.
696
00:41:47,107 --> 00:41:48,747
That is of course
if you're still interested
697
00:41:48,909 --> 00:41:50,209
in going to Merilandria.
698
00:41:50,377 --> 00:41:52,347
Oh, I-I'm a little short
of funds, I'm afraid.
699
00:41:52,513 --> 00:41:54,423
I've recently come into
a small fortune myself.
700
00:41:54,581 --> 00:41:55,891
Found a girl too.
701
00:41:56,049 --> 00:41:57,019
The right one.
702
00:41:57,184 --> 00:41:59,064
She's outside
in a coach right now.
703
00:41:59,219 --> 00:42:00,589
And I've bought
passage for three
704
00:42:00,754 --> 00:42:02,594
on the next ship
out of Wynnmore.
705
00:42:02,756 --> 00:42:04,396
Is- Is this really possible?
706
00:42:04,558 --> 00:42:08,948
Walter!
707
00:42:09,111 --> 00:42:10,771
Just close your
eyes, Malray...
708
00:42:10,931 --> 00:42:15,351
And imagine yourself
by the sea.
709
00:42:16,489 --> 00:42:20,989
Cheers.
710
00:42:42,552 --> 00:42:47,052
Sync, corrected by elderman
for www.addic7ed.com
49764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.