Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,914 --> 00:00:20,366
(плач младенца)
2
00:00:32,144 --> 00:00:34,477
(отчаянный плач младенца)
3
00:01:02,914 --> 00:01:04,414
(младенец плачет)
4
00:01:06,133 --> 00:01:08,250
(Саша тяжело дышит)
5
00:01:38,124 --> 00:01:39,804
-Вот так ты меня встретил.
6
00:01:44,279 --> 00:01:46,341
Но я тебя не виню, я всё понимаю.
7
00:01:51,076 --> 00:01:52,576
Ты винишь маму.
8
00:01:55,631 --> 00:01:57,131
И я это принимаю.
9
00:02:03,296 --> 00:02:05,233
Но я обещаю, я всё исправлю.
10
00:02:06,430 --> 00:02:07,930
Я тебе хочу сказать -
11
00:02:10,407 --> 00:02:11,907
я тебя очень люблю.
12
00:02:15,234 --> 00:02:18,164
(плач младенца, напряжённая музыка)
13
00:02:27,817 --> 00:02:29,567
(резко)
-Почему не подойдёте?
14
00:02:29,877 --> 00:02:31,377
-Не даёт.
15
00:02:31,800 --> 00:02:34,050
Вадим Юрьевич, может, вы как-то, а?
16
00:02:34,393 --> 00:02:36,455
-Это ваша работа, решайте вопрос.
17
00:02:47,532 --> 00:02:50,281
(мрачная музыка)
18
00:02:53,172 --> 00:02:54,852
(отчаянный плач младенца)
19
00:03:08,734 --> 00:03:10,479
(сильный плач)
20
00:03:12,102 --> 00:03:13,789
-Ну всё, малыш. Успокойся.
21
00:03:14,593 --> 00:03:17,281
Успокойся, мама рядом,
мама никуда не уедет.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,500
(сильный плач)
23
00:03:19,751 --> 00:03:22,828
Ты успокоишься уже сегодня или нет?
-Может, я попробую?
24
00:03:23,079 --> 00:03:26,125
А вы поспите, отдохните...
-Вы можете от меня отстать?
25
00:03:26,376 --> 00:03:29,064
Он слышит ваш голос и не может успокоиться!
26
00:03:29,367 --> 00:03:32,258
Он так ко мне никогда не привыкнет.
-Я просто...
27
00:03:33,492 --> 00:03:35,555
-Да ты замолчишь сегодня или нет!
28
00:03:35,806 --> 00:03:37,844
(отчаянный плач)
29
00:03:42,797 --> 00:03:45,047
(ласково)
-Ой, что мы так удивились?
30
00:03:45,298 --> 00:03:48,156
Ну-ну-ну. Ой, что такое...
31
00:03:49,507 --> 00:03:51,671
(няня сюсюкает, ребёнок затихает)
32
00:03:57,695 --> 00:04:00,226
(Дима)
-Завязывай с кофе, тебе надо поспать.
33
00:04:00,477 --> 00:04:03,288
(Ева)
-Давай ты не будешь решать, что мне надо.
34
00:04:03,539 --> 00:04:06,039
-А давай я буду!
-Что ты раскомандовался?
35
00:04:09,656 --> 00:04:12,810
-Может, мне виднее,
что делать в этой ситуации? Дай сюда.
36
00:04:13,061 --> 00:04:15,257
-В этой ситуации нужно вызывать ментов!
37
00:04:15,508 --> 00:04:17,008
-Дай сюда.
38
00:04:17,437 --> 00:04:18,937
Пожалуйста.
39
00:04:19,302 --> 00:04:20,802
Иди поспи.
40
00:04:21,053 --> 00:04:23,695
Надоели твои истерики,
невозможно сосредоточиться.
41
00:04:23,946 --> 00:04:26,851
-На чём? Вместо того, чтобы искать,
кто в меня стрелял,
42
00:04:27,102 --> 00:04:29,437
ты меня здесь запер
и не даёшь ничего сделать!
43
00:04:29,688 --> 00:04:33,125
А может, это ты, а?
Не хочешь, чтобы я на тебя выходила?
44
00:04:34,805 --> 00:04:36,305
-Ты меня...
45
00:04:38,250 --> 00:04:39,930
-Этот что здесь делает?
46
00:04:40,195 --> 00:04:43,273
-Успокойся, в следующий раз
я его останавливать не стану.
47
00:04:43,524 --> 00:04:45,710
-Тебе Глеб настучал, сказал примчать?
48
00:04:45,961 --> 00:04:47,536
-Мне сообщил Дмитрий.
49
00:04:48,016 --> 00:04:50,641
И правильно сделал. А ты сядь и успокойся.
50
00:04:51,880 --> 00:04:53,560
Решим, что с этим делать.
51
00:04:54,591 --> 00:04:56,271
-Добро пожаловать в семью.
52
00:04:58,395 --> 00:05:01,836
Как всё просто оказалось.
А ты со своей папкой носился.
53
00:05:12,787 --> 00:05:14,287
-Доброе утро.
54
00:05:20,867 --> 00:05:23,313
-Ну? Как спалось на новом месте?
55
00:05:26,445 --> 00:05:27,945
-Хуже, чем на старом.
56
00:05:28,492 --> 00:05:30,172
Лида...
(открывается дверь)
57
00:05:30,930 --> 00:05:32,430
-Доброе утро!
58
00:05:46,109 --> 00:05:48,234
-Ну как вы? Удалось поспать?
59
00:05:49,822 --> 00:05:51,322
-Нет.
60
00:05:51,573 --> 00:05:55,545
Да и вы, если планируете выспаться,
это не лучшее для этого место.
61
00:05:55,796 --> 00:05:59,680
-Я думаю, что малыш скоро привыкнет
и всё станет на свои места.
62
00:06:00,687 --> 00:06:02,812
-А может, не нужно было разлучать?
63
00:06:03,475 --> 00:06:05,225
И не надо было бы привыкать.
64
00:06:07,457 --> 00:06:09,137
Слушайте, сбавьте слежку.
65
00:06:09,726 --> 00:06:12,038
Я тут сервиз воровать не планировала.
66
00:06:12,538 --> 00:06:16,453
-Саша, зачем вы здесь?
Ведь это не он предложил, это ваш план.
67
00:06:18,555 --> 00:06:20,205
-Не лезьте в это дело!
68
00:06:35,648 --> 00:06:38,671
-М-да, общение с женщинами
что-то не мой конёк.
69
00:06:44,656 --> 00:06:47,375
-В общем, я попросил бывших коллег.
70
00:06:48,132 --> 00:06:49,782
Они помогут кое в чём.
71
00:06:50,336 --> 00:06:52,211
-А вы меня спросить не хотите?
72
00:06:52,462 --> 00:06:54,070
-Ева, ложись поспи.
73
00:06:54,488 --> 00:06:57,035
-Я не позволю тебе командовать и здесь!
74
00:06:57,476 --> 00:06:59,601
Всё, я вызываю ментов.
-А вот здесь
75
00:06:59,852 --> 00:07:02,601
ты будешь целиком и полностью
слушаться меня.
76
00:07:03,962 --> 00:07:05,462
И Диму.
77
00:07:05,713 --> 00:07:08,515
Он абсолютно правильно сделал,
что никого не вызвал.
78
00:07:08,766 --> 00:07:12,265
Если ты думаешь, что это связано
с моей репутацией, ты ошибаешься.
79
00:07:12,516 --> 00:07:14,062
Это покушение на компанию.
80
00:07:14,313 --> 00:07:17,125
И выход в медиапространство -
как раз то, что им нужно.
81
00:07:17,376 --> 00:07:19,064
-Ты что, меня хотели убить!
82
00:07:19,422 --> 00:07:21,234
-Если бы хотели убить - убили.
83
00:07:21,925 --> 00:07:23,425
-Да.
84
00:07:23,761 --> 00:07:26,881
Мы сами во всём разберёмся.
И найдём, кто это сделал.
85
00:07:28,540 --> 00:07:30,040
(Вадим)
-Ладно.
86
00:07:30,603 --> 00:07:32,781
Пусть будет по-твоему, я лезть не буду.
87
00:07:33,032 --> 00:07:37,412
Но и ты ничего не будешь делать без ведома
Димы, а он будет держать меня в курсе,
88
00:07:37,663 --> 00:07:40,148
если захочет.
Если я что-то узнаю, дам знать.
89
00:07:45,966 --> 00:07:47,466
Не подведи.
90
00:07:48,771 --> 00:07:50,451
-Да. Конечно, всё сделаю.
91
00:07:51,210 --> 00:07:52,710
Как надо.
92
00:08:03,383 --> 00:08:04,883
(Ева)
-Доволен?
93
00:08:05,134 --> 00:08:08,554
Оказывается, просто надо было,
чтобы в его дочку стреляли.
94
00:08:10,402 --> 00:08:12,234
(тревожная музыка)
95
00:08:12,485 --> 00:08:17,523
(директор) -Я к вам сейчас обращаюсь
как женщина, как мать, а не как директор.
96
00:08:20,109 --> 00:08:22,984
В школьном туалете
найден тест на беременность.
97
00:08:24,140 --> 00:08:27,336
Подойдите к нам и скажите правду,
мы поможем.
98
00:08:27,969 --> 00:08:30,781
У нас есть школьный психолог.
Мы примем меры.
99
00:08:32,453 --> 00:08:35,560
Девочки, вы поймите,
беременность в этом возрасте -
100
00:08:35,811 --> 00:08:37,551
это крайне серьёзный вопрос.
101
00:08:40,266 --> 00:08:42,094
Молчим? Хорошо.
102
00:08:44,008 --> 00:08:47,617
В таком случае,
если вы не сделаете это самостоятельно,
103
00:08:48,546 --> 00:08:51,633
мы будем вынуждены
оповестить об этом родителей.
104
00:08:52,429 --> 00:08:54,929
И, что называется, выносить сор из избы.
105
00:08:56,195 --> 00:08:58,320
Девочки, я вас настоятельно прошу,
106
00:08:58,571 --> 00:09:02,007
давайте мы решим этот вопрос
внутри нашей дружной школы.
107
00:09:23,423 --> 00:09:24,923
-Ну, это...
108
00:09:27,493 --> 00:09:29,181
Короче, подумал, переварил.
109
00:09:29,731 --> 00:09:32,294
-Можешь не париться, я буду делать аборт.
110
00:09:36,329 --> 00:09:37,829
-Ну, да, я вот...
111
00:09:38,235 --> 00:09:41,985
тоже подумал, что это, наверное,
самое правильное в этой ситуации.
112
00:09:45,915 --> 00:09:47,415
Или что?
113
00:09:51,471 --> 00:09:55,071
Я вроде посмотрел.
Ничего такого плохого не пишут про это.
114
00:09:58,228 --> 00:10:00,382
У меня такого никогда не было, поэтому...
115
00:10:00,633 --> 00:10:03,219
-Всё бывает в первый раз,
я тебя поздравляю.
116
00:10:06,638 --> 00:10:08,318
-Ань, я пытаюсь помочь.
117
00:10:09,965 --> 00:10:13,532
-Найди клинику и забери после школы,
поедем и всё сделаем.
118
00:10:44,551 --> 00:10:47,014
-Ну говори уже. Вижу, что аж распирает.
119
00:10:47,517 --> 00:10:50,417
-Ты ясно дала понять,
что тебе это не интересно.
120
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
-Ты про ребёнка?
121
00:10:55,816 --> 00:10:59,346
-А что, если я не могу иметь детей? Вообще.
122
00:11:02,244 --> 00:11:04,244
-Я бы на твоём месте радовалась.
123
00:11:04,757 --> 00:11:06,407
-Это многое объясняет.
124
00:11:06,658 --> 00:11:09,310
-Не надо переводить на себя,
ты была желанным ребёнком.
125
00:11:09,561 --> 00:11:12,248
-Поэтому ты меня подкладываешь под мужиков?
126
00:11:14,158 --> 00:11:18,238
-Я что-то не помню таких разговоров,
когда под Вадима тебя подложила.
127
00:11:19,496 --> 00:11:21,371
-Вадима я нашла сама, не надо.
128
00:11:23,034 --> 00:11:26,105
Ну, хотя в эскорт, да, ты меня устроила.
129
00:11:27,457 --> 00:11:30,357
-Я показала тебе короткий путь
к хорошей жизни.
130
00:11:31,017 --> 00:11:33,017
Не все модели выбиваются в люди.
131
00:11:33,703 --> 00:11:36,662
Или лучше было в Астрахани остаться,
рыбу чистить,
132
00:11:36,913 --> 00:11:40,213
чтобы муж-тракторист каждый день
тебе по голове стучал?
133
00:11:40,788 --> 00:11:42,850
-Ну, кстати, может быть, и лучше.
134
00:11:44,448 --> 00:11:48,787
-Знаешь, у тебя много лишних мыслей,
они мешают. Сосредоточься на Вадиме.
135
00:11:49,038 --> 00:11:51,014
Встреться.
-Он отвратительный.
136
00:11:53,663 --> 00:11:56,225
-Вадим твой тоже не красавчик. Смогла же.
137
00:11:57,161 --> 00:11:58,841
И вообще, тарелки помой.
138
00:12:17,843 --> 00:12:19,968
-Я тебе заварил тут всяких ромашек
139
00:12:20,689 --> 00:12:22,369
и вообще успокаивающего.
140
00:12:23,476 --> 00:12:25,741
(нежная музыка)
141
00:13:00,218 --> 00:13:03,037
-Оу, Чёрный Плащ проснулся! Доброе утро!
142
00:13:06,998 --> 00:13:10,186
Там на тумбочке вода
и от башки что-то, выбери сам.
143
00:13:11,186 --> 00:13:12,686
(стонет)
144
00:13:13,862 --> 00:13:15,362
-Почему Чёрный Плащ?
145
00:13:16,331 --> 00:13:20,510
-Потому что вчера ты был
"ужас, летящий на крыльях ночи"!
146
00:13:22,644 --> 00:13:24,144
Лика.
147
00:13:30,506 --> 00:13:33,998
Что? Я тебя в грязных штанах
в свою чистую кроватку не положила бы.
148
00:13:34,249 --> 00:13:35,899
В ванной висят сохнут.
149
00:13:37,817 --> 00:13:39,317
Имя, сестра!
150
00:13:42,388 --> 00:13:43,888
-Виталя.
151
00:13:44,139 --> 00:13:46,100
-"Виталя". Ты гей?
152
00:13:47,912 --> 00:13:51,014
-Что?
-Просто всю ночь какого-то Сашу звал.
153
00:13:53,482 --> 00:13:54,982
-Уф!
154
00:14:17,714 --> 00:14:20,277
-Фёдор Сергеевич занят, просил подождать.
155
00:14:21,022 --> 00:14:22,702
-Он же только что вызвал.
156
00:14:23,027 --> 00:14:25,878
-Ну, теперь уже занят.
Подождите, пожалуйста, здесь.
157
00:14:26,161 --> 00:14:28,716
-Хорошо, я буду у себя. Скажете когда.
158
00:14:29,873 --> 00:14:32,670
-Фёдор Сергеевич просил
подождать именно здесь.
159
00:14:33,795 --> 00:14:37,035
Вадим Юрьевич, может, я могу вам
что-то предложить, пока ждёте?
160
00:14:51,733 --> 00:14:54,108
(громкая бодрая музыка)
161
00:15:03,982 --> 00:15:05,482
(Лика)
-М-м-м!
162
00:15:05,733 --> 00:15:07,858
Так вот ты какой трезвый и чистый.
163
00:15:09,357 --> 00:15:11,685
-А можно музыку потише сделать?
164
00:15:12,030 --> 00:15:13,990
-Оф коз!
(выключает музыку)
165
00:15:14,514 --> 00:15:16,014
Падай. Кофе пей.
166
00:15:16,265 --> 00:15:18,828
Последний штрих сделать из тебя человека.
167
00:15:20,732 --> 00:15:23,232
Какая часть вечера отсутствует в памяти?
168
00:15:24,131 --> 00:15:25,631
-Ну...
169
00:15:26,178 --> 00:15:28,170
Видимо, последняя.
170
00:15:28,602 --> 00:15:30,177
-Рассказываю, значит.
171
00:15:30,428 --> 00:15:32,318
Пьяные пацаны приставали ко мне.
172
00:15:32,569 --> 00:15:36,326
Не менее трезвый ты, на самокате,
разогнался и хотел...
173
00:15:37,545 --> 00:15:41,084
Я не знаю, чего ты хотел.
Короче, ты врезался в "Газель".
174
00:15:41,665 --> 00:15:43,780
Самокат, сумка... О, сумка!
175
00:15:47,537 --> 00:15:51,025
Самокат, сумка, ты -
всё вообще в разных местах.
176
00:15:51,309 --> 00:15:52,989
Выходит водила "Газели".
177
00:15:53,240 --> 00:15:57,865
Ты считаешь, что это был их общий план
тебя остановить. Встаёшь в боевую позу.
178
00:15:58,217 --> 00:16:00,514
Ты же не владеешь ничем? Я так и подумала.
179
00:16:00,765 --> 00:16:03,140
Я хватаю сумку и тебя, прыгаю в такси.
180
00:16:03,391 --> 00:16:06,920
Ты решаешь, что водила со всеми заодно
и ему тоже надо втащить.
181
00:16:07,171 --> 00:16:10,560
В итоге тебя стошнило,
пришлось дать водителю ещё на мойку -
182
00:16:10,811 --> 00:16:12,311
и вот мы здесь!
183
00:16:12,899 --> 00:16:14,399
Та-рам!
184
00:16:15,960 --> 00:16:17,640
Ну, теперь ты рассказывай.
185
00:16:17,891 --> 00:16:19,579
Как ты докатился до такого?
186
00:16:19,989 --> 00:16:21,489
С парнем расстался?
187
00:16:31,889 --> 00:16:33,631
Не хочешь - не рассказывай.
188
00:16:34,311 --> 00:16:35,811
Я вообще толерантная.
189
00:16:37,451 --> 00:16:38,951
(хлопает дверь)
190
00:16:39,736 --> 00:16:41,545
Лучше быть нетолерантной.
191
00:16:43,222 --> 00:16:44,722
(включает музыку)
192
00:16:58,417 --> 00:17:00,097
-Алло! Юрий Валерьевич?
193
00:17:01,115 --> 00:17:03,311
Здравствуйте. Не отвлекаю, удобно?
194
00:17:04,834 --> 00:17:07,021
Юрий Валерьевич, я хотела спросить,
195
00:17:07,272 --> 00:17:12,754
удобно ли вам будет сегодня вечером
встретиться, обсудить мою просьбу?
196
00:17:13,416 --> 00:17:15,849
Ну и приятно время провести.
197
00:17:17,760 --> 00:17:19,260
Ага.
198
00:17:20,965 --> 00:17:22,465
Да, отличненько.
199
00:17:23,277 --> 00:17:24,842
Тогда я буду ждать адрес.
200
00:17:25,388 --> 00:17:26,888
Хорошо.
201
00:17:28,702 --> 00:17:30,655
Я тоже рада.
202
00:18:07,819 --> 00:18:09,394
-В парке не гуляется?
203
00:18:09,911 --> 00:18:13,577
-Что?
-Я говорю, парк за поворотом.
204
00:18:14,983 --> 00:18:17,577
-И что?
-А то, что няни все там гуляют.
205
00:18:18,713 --> 00:18:20,213
-Я не няня.
206
00:18:21,664 --> 00:18:23,787
-А кто?
-А тебе какая разница?
207
00:18:24,319 --> 00:18:25,850
-Не видела тебя раньше.
208
00:18:26,101 --> 00:18:28,476
Я тут всех знаю, на местную не похожа.
209
00:18:28,727 --> 00:18:32,447
-А чтоб на местную быть похожей,
надо как попугай разодеться?
210
00:18:33,351 --> 00:18:35,898
-Ну точно не как воробей с помойки.
211
00:18:37,835 --> 00:18:39,515
-По шмоткам оцениваешь?
212
00:18:39,929 --> 00:18:42,116
-А по одёжке встречают, знать надо.
213
00:18:43,000 --> 00:18:44,795
Из какого дома такой гонор-то?
214
00:18:45,046 --> 00:18:48,046
Хочешь, с папиком твоим пообщаюсь
по поводу шмоток.
215
00:18:49,936 --> 00:18:51,436
-Иди на ***.
216
00:18:53,941 --> 00:18:56,476
-Понапривозят челядь всякую.
217
00:19:06,319 --> 00:19:09,905
(доктор) -Ну, две полоски теста
это ещё не показатель.
218
00:19:11,210 --> 00:19:13,955
А вот ХГЧ - это действительно.
219
00:19:17,226 --> 00:19:19,101
Какое примерное время зачатия?
220
00:19:21,491 --> 00:19:22,991
Больше трёх суток?
221
00:19:23,506 --> 00:19:25,006
(Аня)
-Угу.
222
00:19:27,319 --> 00:19:28,819
-Понятно.
223
00:19:31,444 --> 00:19:33,998
Тошнота, рвота? Менструальный цикл?
224
00:19:35,756 --> 00:19:38,193
-Да нет, ничего такого. Всё как обычно.
225
00:19:38,565 --> 00:19:40,065
-Месячные были?
226
00:19:43,421 --> 00:19:44,996
-Ну вот, должны быть.
227
00:19:47,058 --> 00:19:48,558
-Понятно.
228
00:19:49,757 --> 00:19:51,671
Ну, судя по всему...
229
00:19:54,546 --> 00:19:56,046
на таком сроке...
230
00:19:56,831 --> 00:19:59,241
тут можно обойтись и медикаментозно.
231
00:20:01,843 --> 00:20:03,530
-То есть операция не нужна?
232
00:20:04,232 --> 00:20:06,521
-Нет, плод ещё не сформировался.
233
00:20:07,522 --> 00:20:11,482
На таком сроке принимают таблетки.
Если хотите, я могу вам выписать.
234
00:20:11,903 --> 00:20:13,403
-А что от таблеток?
235
00:20:14,204 --> 00:20:16,140
Ну, просто исчезнет, и всё?
236
00:20:16,631 --> 00:20:18,131
Или что?
237
00:20:18,529 --> 00:20:22,045
-Препарат разрушит
внутреннюю оболочку матки.
238
00:20:22,890 --> 00:20:27,522
Потом придётся принимать другой препарат,
который вызовет сокращение матки.
239
00:20:28,499 --> 00:20:31,694
Будут кровотечения. Ну, как при выкидыше.
240
00:20:35,663 --> 00:20:37,851
-Так, а последствия?
241
00:20:38,751 --> 00:20:40,431
В смысле после приёма
242
00:20:41,671 --> 00:20:43,546
и всего вот этого, что дальше?
243
00:20:44,788 --> 00:20:47,726
-Малыш, это всё безопасно. Доктор знает.
244
00:20:48,616 --> 00:20:51,358
-Доктор уролог. Это мужской врач, тупица.
245
00:20:52,444 --> 00:20:55,007
Я думала, ты хотя бы в этом разбираешься.
246
00:20:57,317 --> 00:20:58,817
-Вы правы.
247
00:20:59,196 --> 00:21:01,321
И вопросы задаёте тоже правильные.
248
00:21:03,241 --> 00:21:04,741
Оставьте нас.
249
00:21:05,101 --> 00:21:06,781
Мы пообщаемся с девушкой.
250
00:21:19,366 --> 00:21:20,866
Смотрите.
251
00:21:21,117 --> 00:21:23,734
Абортивные таблетки бывают разных видов...
252
00:21:25,561 --> 00:21:28,741
-Я не думаю, что это как-то связано
с делами компании.
253
00:21:30,415 --> 00:21:31,915
-Почему?
254
00:21:32,241 --> 00:21:35,209
-Потому что у нас
цивилизованный бизнес и партнёры.
255
00:21:37,095 --> 00:21:40,838
-Ну, ты сам говорил,
что Ева многое делает не так.
256
00:21:42,116 --> 00:21:44,077
-Нет, всё равно не их методы.
257
00:21:45,080 --> 00:21:48,124
У нас солидные клиенты,
да и знают, чья она дочь.
258
00:21:49,171 --> 00:21:50,671
Исключено.
259
00:21:52,542 --> 00:21:54,192
-Ну, не знаю, не знаю.
260
00:21:55,101 --> 00:21:56,718
-Так, это допрос?
261
00:21:57,601 --> 00:21:59,538
Я думал, ты мнение спрашиваешь.
262
00:21:59,994 --> 00:22:01,644
-Ну так я и спрашиваю.
263
00:22:04,744 --> 00:22:06,674
-Я?
-Ну а почему нет?
264
00:22:07,952 --> 00:22:09,452
-А почему да?
265
00:22:09,741 --> 00:22:14,107
-Ты недоволен ей как руководитель.
Считаешь, что она может разрушить бизнес.
266
00:22:14,358 --> 00:22:16,029
Просил меня повлиять на неё.
267
00:22:17,054 --> 00:22:18,554
Она тебе мешает.
268
00:22:18,858 --> 00:22:20,538
Или каким-то твоим делам.
269
00:22:20,984 --> 00:22:23,024
-Хм! Как можно всё перевернуть.
270
00:22:24,344 --> 00:22:26,281
-Тебе ли не знать, ты же юрист.
271
00:22:27,070 --> 00:22:28,750
-Это не я, Дим. Это глупо.
272
00:22:31,413 --> 00:22:33,093
-Поверю на слово. Пока.
273
00:22:35,782 --> 00:22:38,345
-С таким же успехом это можешь быть и ты.
274
00:22:40,226 --> 00:22:41,726
Ну, как.
275
00:22:43,945 --> 00:22:46,885
Чтобы добиться уважения к себе,
организуешь такое.
276
00:22:47,143 --> 00:22:48,717
Она обратится к тебе.
277
00:22:48,968 --> 00:22:53,492
А ты втянешь её в зависимость от себя
и проводимого тобой "расследования".
278
00:22:53,773 --> 00:22:55,475
-Ну, юрист! Юрист, что!
279
00:22:56,703 --> 00:22:59,389
Ладно, серьёзно. Кому это может быть нужно?
280
00:23:01,143 --> 00:23:02,643
-Понятия не имею.
281
00:23:03,882 --> 00:23:05,921
-Ладно, пока.
-Пока.
282
00:23:14,795 --> 00:23:16,982
-Всего доброго. До свидания.
283
00:23:18,139 --> 00:23:19,639
Прошу вас.
284
00:23:25,794 --> 00:23:28,161
(угрюмая музыка)
285
00:23:43,943 --> 00:23:45,443
(сигнал сообщения)
286
00:24:38,278 --> 00:24:40,856
(резкая музыка)
287
00:25:33,005 --> 00:25:34,505
-Может, расскажешь?
288
00:25:35,262 --> 00:25:37,824
-Ножкой не пинается, нечего рассказывать.
289
00:25:39,672 --> 00:25:41,997
-Я к этому врачу пошёл,
потому что знакомый.
290
00:25:42,248 --> 00:25:44,123
Чтобы лишний раз не светиться.
291
00:25:45,997 --> 00:25:48,747
Ты кому-то говорила?
-В тюрьму боишься сесть?
292
00:25:51,098 --> 00:25:54,098
Не понимаю, зачем вернулся?
Зачем написывать начал?
293
00:25:55,278 --> 00:25:58,981
-Давай для начала эту проблему решим.
-А, всё-таки проблему.
294
00:26:01,341 --> 00:26:03,606
-Ты не похожа на счастливую мать.
295
00:26:05,192 --> 00:26:07,255
Да и вышло же случайно.
-Да.
296
00:26:07,818 --> 00:26:09,568
Контрацептивы не твой конёк.
297
00:26:09,958 --> 00:26:12,770
-Что врач-то сказал?
-Что водой надо запивать.
298
00:26:19,841 --> 00:26:21,755
-Понял. Сейчас вернусь.
299
00:26:43,702 --> 00:26:45,202
(без звука)
300
00:26:55,694 --> 00:26:57,444
-Простите, вы что-то хотели?
301
00:26:58,347 --> 00:27:00,910
-Лида, а что Вадим Юрьевич любит на ужин?
302
00:27:02,051 --> 00:27:05,882
-Так... Недавно был стейк.
Можно ризотто с морепродуктами.
303
00:27:07,063 --> 00:27:08,563
-Отлично.
304
00:27:08,946 --> 00:27:10,626
Мы на ужин будем ризотто.
305
00:27:10,959 --> 00:27:12,459
-Хорошо, поняла вас.
306
00:27:32,379 --> 00:27:34,754
(автоответчик)
-Абонент временно недоступен.
307
00:27:40,046 --> 00:27:43,136
-Забери документы на столе.
Вадим, прости, зашиваюсь.
308
00:27:43,387 --> 00:27:46,176
Поехали со мной,
по дороге в машине всё обсудим.
309
00:27:59,094 --> 00:28:00,774
-Траву плохо постригли.
310
00:28:01,490 --> 00:28:02,990
(Кира)
-Мне нравится.
311
00:28:05,161 --> 00:28:06,661
-А сын?
-Плавает.
312
00:28:07,707 --> 00:28:09,770
Не хотела, чтобы вы пересекались.
313
00:28:13,307 --> 00:28:16,504
Слушай, я всего лишь дала тебе
возможность высказаться.
314
00:28:16,755 --> 00:28:18,693
Слушаю, в чём твоё предложение?
315
00:28:24,224 --> 00:28:25,724
-Во-первых, прости.
316
00:28:26,867 --> 00:28:28,547
-Давай сразу же во-вторых.
317
00:28:31,704 --> 00:28:33,829
-Есть мысль, как отомстить Вадиму.
318
00:28:34,642 --> 00:28:36,517
Без твоей помощи не справлюсь.
319
00:28:39,058 --> 00:28:41,871
-Готов смотреть на то, как жена -
ну, бывшая -
320
00:28:42,738 --> 00:28:44,238
спит с врагом?
321
00:28:46,146 --> 00:28:48,458
-Если по итогу размажем Вадима, то...
322
00:28:52,493 --> 00:28:54,243
Если ты, конечно, не против.
323
00:28:55,787 --> 00:28:57,287
Кир!
324
00:28:57,640 --> 00:28:59,640
Я же вижу, ты тоже хочешь этого.
325
00:29:03,911 --> 00:29:06,098
Никто не смеет обижать мою девочку.
326
00:29:07,460 --> 00:29:08,960
Я не позволю.
327
00:29:14,716 --> 00:29:17,091
-Значит, это надо как-то решить, Витя!
328
00:29:17,786 --> 00:29:19,361
Вот ты и думай - как!
329
00:29:19,802 --> 00:29:21,489
Чем скорее, тем лучше. Всё!
330
00:29:23,923 --> 00:29:26,132
Фух! Вадя, прости.
331
00:29:27,673 --> 00:29:29,173
Сумасшедший дом.
332
00:29:30,757 --> 00:29:35,368
Слушай, ты бы отпустил своего водителя.
Мы же рядышком живём, я тебя подброшу.
333
00:29:37,388 --> 00:29:38,888
(звонок телефона)
334
00:29:40,087 --> 00:29:41,587
Так, прости.
335
00:29:42,743 --> 00:29:44,243
Алло, привет, это я.
336
00:29:44,689 --> 00:29:48,189
Там мне письмо из счётной палаты пришло,
посмотри, пожалуйста.
337
00:29:50,311 --> 00:29:52,738
(напряжённая музыка)
338
00:30:06,519 --> 00:30:08,019
(звонок телефона)
339
00:30:09,887 --> 00:30:13,059
-Да?
-Александра, центр занятости, здравствуйте.
340
00:30:13,703 --> 00:30:15,453
Тут одна вакансия появилась.
341
00:30:15,897 --> 00:30:19,197
Образования и опыта не требуется,
половина рабочего дня.
342
00:30:19,726 --> 00:30:21,226
По деньгам 30 тысяч.
343
00:30:22,227 --> 00:30:24,289
-Нет, спасибо. Уже не интересует.
344
00:30:28,316 --> 00:30:29,816
(стук в дверь)
Да!
345
00:30:40,273 --> 00:30:41,923
Ну, вы что-то скажете?
346
00:30:43,375 --> 00:30:44,875
-Про платье?
347
00:30:48,702 --> 00:30:50,577
-Вы же зачем-то ко мне пришли?
348
00:30:52,311 --> 00:30:53,811
-Да.
349
00:30:55,030 --> 00:30:57,841
Водитель Вадима Юрьевича звонил.
Тот едет домой.
350
00:30:58,092 --> 00:31:00,253
Лида сказала, вам надо сообщить.
351
00:31:00,998 --> 00:31:02,498
-Спасибо.
352
00:31:04,566 --> 00:31:06,441
А давно у вас отношения с ней?
353
00:31:08,639 --> 00:31:10,139
-С кем?
354
00:31:11,154 --> 00:31:13,755
-С Лидой. Вы что-то очень рассеянный
355
00:31:14,021 --> 00:31:16,896
для человека, который...
Как вы себя называете?
356
00:31:27,091 --> 00:31:29,482
(деловитая музыка)
357
00:31:39,435 --> 00:31:43,216
-Приятно осознавать,
что вы такая ценительница вина.
358
00:31:44,896 --> 00:31:46,396
-Я вот...
359
00:31:47,247 --> 00:31:48,747
Да.
360
00:31:49,896 --> 00:31:51,583
-Я узнал по вашему вопросу.
361
00:31:53,138 --> 00:31:54,638
И честно скажу...
362
00:31:56,750 --> 00:31:58,250
Просьба непростая.
363
00:32:00,364 --> 00:32:01,939
-Я уверена, что вы...
364
00:32:02,275 --> 00:32:05,700
Для такого мужчины, как вы,
нет нерешаемых вопросов.
365
00:32:10,544 --> 00:32:12,232
-Вы же не сказали, кто она.
366
00:32:12,831 --> 00:32:14,511
-Подруга. Старая подруга.
367
00:32:15,653 --> 00:32:19,606
-Нет, это как раз говорили.
А то, что она жена этого, как его...
368
00:32:20,131 --> 00:32:21,631
-Вадима.
369
00:32:22,130 --> 00:32:24,529
-Точно. Про это не говорили.
370
00:32:26,068 --> 00:32:27,748
-А что, какие-то проблемы?
371
00:32:33,167 --> 00:32:34,847
-А вы зачем руку убрали?
372
00:32:46,244 --> 00:32:47,924
Нет-нет, никаких проблем.
373
00:32:48,960 --> 00:32:50,647
Просто если мы свои люди,
374
00:32:51,811 --> 00:32:53,748
мы либо говорим друг другу всё,
375
00:32:54,112 --> 00:32:55,792
либо не говорим ничего.
376
00:32:57,483 --> 00:32:58,983
-Понятно.
377
00:33:01,872 --> 00:33:04,060
-Вот я, например, знаете чего хочу?
378
00:33:08,282 --> 00:33:09,782
(звонок в дверь)
379
00:33:11,584 --> 00:33:13,997
-Чёрный Плащ! Только свистни!
380
00:33:15,243 --> 00:33:16,923
Ты же не на самокате, да?
381
00:33:17,927 --> 00:33:20,341
-Вот, это тебе. Я...
382
00:33:21,809 --> 00:33:23,309
Ну, это тебе.
383
00:33:23,560 --> 00:33:26,685
-Ты умеешь резко исчезать и появляться,
я уже поняла.
384
00:33:26,936 --> 00:33:29,309
Ну, заходи, у нас тут веселуха как раз.
385
00:33:29,560 --> 00:33:33,052
-Нет, спасибо.
Просто ночь какая-то сумасшедшая
386
00:33:33,303 --> 00:33:35,366
и с утра всё сумбурно, поэтому...
387
00:33:36,091 --> 00:33:39,271
Просто хотел попросить прощения,
если я тебе нагрубил.
388
00:33:40,544 --> 00:33:42,544
-Забей. Заходи, посидим.
-Да нет.
389
00:33:43,144 --> 00:33:46,084
-У нас безалкогольная туса,
без последствий будет.
390
00:33:46,335 --> 00:33:49,435
-Просто мне сейчас не до вечеринок,
не до тусовок.
391
00:33:50,239 --> 00:33:51,927
Ещё раз прости, пожалуйста.
392
00:33:52,178 --> 00:33:55,501
И спасибо большое, что присмотрела.
393
00:33:56,181 --> 00:33:57,681
-Обращайся!
394
00:33:58,469 --> 00:34:01,388
Ну, звони тогда, если что. Телефон есть.
395
00:34:02,403 --> 00:34:04,153
-У меня нет твоего телефона.
396
00:34:05,677 --> 00:34:08,589
-Ты мне в такси угрожал,
что если не дам номер,
397
00:34:08,840 --> 00:34:10,340
то ты мне втащишь.
398
00:34:10,888 --> 00:34:12,538
У тебя есть мой номер.
399
00:34:15,404 --> 00:34:17,255
-Прости ещё раз.
-Ничего!
400
00:34:18,161 --> 00:34:19,661
-Пока.
-Пока!
401
00:34:27,372 --> 00:34:29,684
(настороженная музыка)
402
00:34:48,890 --> 00:34:50,702
-...И сразу мне докладываешь.
403
00:34:51,754 --> 00:34:53,254
Всё.
404
00:34:57,710 --> 00:34:59,390
Что, уже приехали, что ли?
405
00:35:01,092 --> 00:35:04,500
Вадим, ты меня прости,
там наверху кипишь, я вот...
406
00:35:04,968 --> 00:35:06,468
-Ничего, я понимаю.
407
00:35:07,008 --> 00:35:08,820
-Так, что я хотел сказать-то?
408
00:35:09,990 --> 00:35:12,773
Может, к тебе зайдём?
Пропустим по стаканчику?
409
00:35:13,024 --> 00:35:14,704
А то уже голова квадратная.
410
00:35:15,434 --> 00:35:16,934
Ну, там и обсудим.
411
00:35:17,316 --> 00:35:19,441
Ты прости, что я навязываюсь, я...
412
00:35:19,804 --> 00:35:23,757
-Да нет, можно и так.
-Нет, если нет - ты скажи, я...
413
00:35:25,074 --> 00:35:26,574
-Да можно.
414
00:35:26,825 --> 00:35:28,325
Пойдёмте.
415
00:35:34,640 --> 00:35:36,140
-Хо-хо!
416
00:35:36,391 --> 00:35:38,800
Неплохой домишко для холостяка.
417
00:35:39,843 --> 00:35:42,867
Ну, не скучно тебе здесь жить?
418
00:35:44,173 --> 00:35:45,673
Открывай.
419
00:35:53,757 --> 00:35:56,640
(энергичная музыка)
420
00:36:08,992 --> 00:36:11,268
(Вадим) -Добрый вечер.
(Фёдор ) -Добрый вечер.
421
00:36:12,051 --> 00:36:13,551
-Добрый.
422
00:36:14,471 --> 00:36:17,668
-Ты бы сказал, что у тебя планы.
А то получается, я навязался.
423
00:36:17,919 --> 00:36:19,419
-Да нет, я просто...
424
00:36:23,878 --> 00:36:26,598
-Фёдор Сергеевич. Можно просто Фёдор.
-Саша.
425
00:36:27,403 --> 00:36:29,090
-Очень приятно, Александра.
426
00:36:31,707 --> 00:36:34,457
Ну ладно, я тогда, наверное, пойду.
427
00:36:34,708 --> 00:36:37,347
-Да нет, вы что, оставайтесь.
Я пойду к себе.
428
00:36:37,598 --> 00:36:39,848
-Нет, не хочу нарушать ваших планов.
429
00:36:41,218 --> 00:36:42,906
-Да никаких планов не было.
430
00:36:48,567 --> 00:36:50,504
-Значит, всё ок? Я думал, ты...
431
00:36:50,793 --> 00:36:52,293
-Да, всё нормально.
432
00:36:52,589 --> 00:36:54,089
Пойдёмте.
433
00:37:38,054 --> 00:37:40,140
(взволнованно дышит)
434
00:38:02,546 --> 00:38:04,046
(открывается дверь)
435
00:38:04,889 --> 00:38:06,443
-Простите, пожалуйста.
436
00:38:06,694 --> 00:38:10,076
Я хотела сказать, что малыш проснулся,
я его покормила,
437
00:38:10,327 --> 00:38:13,108
и он теперь в прекрасном настроении.
Может...
438
00:38:15,666 --> 00:38:17,166
-Да, спасибо.
439
00:38:22,647 --> 00:38:24,710
-Прости, что лезу не в своё дело.
440
00:38:25,555 --> 00:38:27,680
А ты мне так и не представил Сашу.
441
00:38:28,677 --> 00:38:30,357
-Есть белое коллекционное.
442
00:38:32,741 --> 00:38:34,241
(со смехом)
-Ясно.
443
00:38:34,492 --> 00:38:35,992
Личное - это святое.
444
00:38:36,752 --> 00:38:40,670
Да что вином мараться?
Давай лучше водочки выпьем. Водочка есть?
445
00:38:43,210 --> 00:38:45,186
-Конечно.
-Ну и решено.
446
00:38:48,946 --> 00:38:51,189
Играешь - или так, для антуража?
447
00:38:52,496 --> 00:38:54,030
-Да врачи посоветовали.
448
00:38:54,281 --> 00:38:56,156
Для продуктивной реабилитации.
449
00:38:57,842 --> 00:38:59,342
-Правильно.
450
00:39:00,449 --> 00:39:03,136
Как там дела
по нашему последнему разговору?
451
00:39:04,296 --> 00:39:06,296
-Всё хорошо, я работаю над этим.
452
00:39:06,650 --> 00:39:08,963
-Вадим! Сколько можно работать?
453
00:39:09,574 --> 00:39:12,506
Мне уже перед коллегами неудобно.
Дело пяти минут.
454
00:39:12,757 --> 00:39:14,257
А ты развозишь...
455
00:39:15,264 --> 00:39:16,764
-Фёдор Сергеевич,
456
00:39:17,913 --> 00:39:19,413
я знаю.
457
00:39:20,163 --> 00:39:21,663
Я всё сделаю.
458
00:39:22,834 --> 00:39:24,334
Потом, вот эти...
459
00:39:25,999 --> 00:39:29,233
вертолёты и всё, что сегодня было.
460
00:39:31,116 --> 00:39:33,304
Это всё не нужно, я же всё понимаю
461
00:39:34,265 --> 00:39:37,757
и прикладываю усилия для того,
чтобы решить этот вопрос.
462
00:39:38,592 --> 00:39:41,116
-Вадим, ты пойми, я не давлю.
463
00:39:42,163 --> 00:39:43,850
Но так уж случилось, правда...
464
00:39:45,855 --> 00:39:47,355
Ты очень изменился.
465
00:39:47,941 --> 00:39:50,419
Ну, с момента, как... Понимаешь.
466
00:39:51,519 --> 00:39:53,019
Я пытаюсь понять,
467
00:39:54,997 --> 00:39:56,616
тот же ли это Вадим,
468
00:39:57,520 --> 00:39:59,020
которого я знаю.
469
00:40:02,179 --> 00:40:04,655
(плач младенца)
470
00:40:05,483 --> 00:40:07,429
А работе не мешает?
471
00:40:08,327 --> 00:40:10,661
-Дети! Привык уже.
472
00:40:12,624 --> 00:40:14,890
(ребёнок громко плачет)
-Чш-ш-ш!
473
00:40:24,913 --> 00:40:26,413
Ну всё.
474
00:40:30,458 --> 00:40:31,958
(ребёнок срыгивает)
475
00:40:32,209 --> 00:40:35,663
-Ой! Давайте, давайте,
я сейчас салфеточку принесу.
476
00:40:36,288 --> 00:40:38,265
Бежим маме за салфеткой!
477
00:40:46,538 --> 00:40:48,858
(печальная музыка)
478
00:40:57,856 --> 00:41:00,043
-Ты не сочти, что это от недоверия.
479
00:41:00,744 --> 00:41:04,955
Ты же знаешь, я планирую тебя
на своё место после перехода.
480
00:41:06,684 --> 00:41:08,334
И хочу быть уверенным,
481
00:41:09,425 --> 00:41:11,895
что у моего человека нет проблем.
482
00:41:13,437 --> 00:41:17,874
-Фёдор Сергеевич, я не люблю
напрягать людей, когда сам могу справиться.
483
00:41:19,385 --> 00:41:20,885
-Вадим, пойми.
484
00:41:21,877 --> 00:41:23,377
Попросить о помощи -
485
00:41:24,866 --> 00:41:26,366
это не слабость.
486
00:41:26,689 --> 00:41:29,564
-Вы мне и так помогали,
когда я в отключке был.
487
00:41:30,286 --> 00:41:34,095
Честно говоря, если бы я был в сознании,
я бы от этой помощи отказался.
488
00:41:34,346 --> 00:41:36,077
-Ой, Вадим, не любишь.
489
00:41:36,827 --> 00:41:39,499
Не любишь, чтобы над тобой довлели.
490
00:41:41,136 --> 00:41:42,636
Понимаю. Сам такой.
491
00:41:43,608 --> 00:41:45,421
Ну да, так получилось, помог.
492
00:41:45,835 --> 00:41:47,335
Честно, бескорыстно.
493
00:41:47,812 --> 00:41:49,462
Ничего не прошу взамен.
494
00:41:50,085 --> 00:41:53,765
Просто контролирую, чтобы сделка
была закрыта целиком.
495
00:41:55,780 --> 00:41:57,280
Ну и тогда
496
00:41:58,140 --> 00:42:01,812
долгожданная табличка воссияет
на двери твоего кабинета.
497
00:42:05,969 --> 00:42:07,813
А у чёрных цугцванг.
498
00:42:09,026 --> 00:42:10,776
Ты же знаешь, что это такое?
499
00:42:11,998 --> 00:42:13,498
-Я найду решение.
500
00:42:14,054 --> 00:42:16,452
-Смотри, только хуже не сделай.
501
00:42:19,795 --> 00:42:21,405
А я понимаю, это...
502
00:42:22,264 --> 00:42:23,764
суррогатная мать?
503
00:42:24,648 --> 00:42:26,335
(со смехом)
Всё, Вадим, всё.
504
00:42:27,210 --> 00:42:29,437
Я не лезу, нет-нет, не осуждаю.
505
00:42:30,257 --> 00:42:31,907
Я понимаю, это личное.
506
00:42:32,633 --> 00:42:34,731
Так, интересуюсь.
507
00:42:37,632 --> 00:42:39,132
(раскаты грома)
508
00:42:57,894 --> 00:43:00,019
-Потом скажете, что слежу за вами.
509
00:43:06,617 --> 00:43:08,680
-Вы спрашивали, зачем я приехала.
510
00:43:11,358 --> 00:43:12,933
Приехала за ребёнком.
511
00:43:14,730 --> 00:43:16,668
-Я думаю, тут все это понимают.
512
00:43:18,864 --> 00:43:21,301
-Как и то, что никто мне его не отдаст.
513
00:43:26,786 --> 00:43:28,286
-В чём тогда план?
514
00:43:30,001 --> 00:43:34,629
-Ну что вы заладили про план?
Если у вас, мужчин, и есть какой-то план...
515
00:43:35,334 --> 00:43:38,730
То я приехала просто потому,
что не могу быть без сына.
516
00:43:42,701 --> 00:43:45,601
-Платье - чтобы растопить сердце
Вадима Юрьевича?
517
00:43:51,629 --> 00:43:53,316
-Мы тут общались с дочерью.
518
00:43:54,909 --> 00:43:56,409
Обсуждали,
519
00:43:57,519 --> 00:43:59,644
что лучше - в нищете и по любви...
520
00:44:02,461 --> 00:44:03,961
или...
521
00:44:06,559 --> 00:44:08,059
Вот теперь думаю.
522
00:44:10,781 --> 00:44:15,722
Я до этого всегда отказывалась от всего.
А сейчас подумала: предлагают - надо брать.
523
00:44:17,318 --> 00:44:18,998
Я заслужила, мне кажется.
524
00:44:20,078 --> 00:44:21,578
-Вам очень идёт.
525
00:44:21,829 --> 00:44:25,308
-Была бы сговорчивей -
всё время бы такое одевала и так бы жила.
526
00:44:25,559 --> 00:44:27,059
Всё как прислуга.
527
00:44:27,927 --> 00:44:31,527
Но вы не переживайте,
травить Вадима Юрьевича я не собираюсь.
528
00:44:33,521 --> 00:44:35,208
-А говорите, не было плана.
529
00:44:37,300 --> 00:44:40,066
-Ну, я думаю, врагов у него достаточно.
530
00:44:40,762 --> 00:44:44,378
Я просто буду рядом с сыном,
когда что-нибудь случится.
531
00:44:46,707 --> 00:44:49,465
-Все-таки хотите,
чтобы с ним что-то случилось?
532
00:44:50,223 --> 00:44:52,887
-Ну... Должна же быть справедливость.
533
00:44:54,113 --> 00:44:56,277
Если бог есть, то...
534
00:44:59,877 --> 00:45:01,752
справедливость восторжествует.
535
00:45:08,705 --> 00:45:11,213
(беспокойная музыка)
536
00:45:15,284 --> 00:45:18,224
(вспоминает слова Евы)
-Ты что, меня хотели убить!
537
00:45:18,652 --> 00:45:21,152
(Вадим)
-Если бы хотели убить - убили.
538
00:45:21,637 --> 00:45:24,238
-Вместо того, чтобы искать,
кто в меня стрелял,
539
00:45:24,489 --> 00:45:26,989
ты меня запер и не даёшь ничего сделать!
540
00:45:28,043 --> 00:45:31,343
А может, это ты, а?
Не хочешь, чтобы я на тебя выходила?
541
00:45:42,494 --> 00:45:45,250
(мрачная беспокойная музыка)
542
00:46:09,789 --> 00:46:12,148
(настороженная музыка)
49388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.