All language subtitles for King Of Kotha (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,333 --> 00:04:37,333 During the British rule, Kotha used to be a wasteland 2 00:04:37,416 --> 00:04:42,000 Hardened criminals who were put to death without a trial were buried here 3 00:04:45,416 --> 00:04:49,833 Later, people came from Kerala and Tamil Nadu and settled here 4 00:04:50,208 --> 00:04:52,333 Now, this is a small town 5 00:04:54,916 --> 00:04:58,208 On one side, the wealthy lifestyle of rich traders 6 00:04:58,416 --> 00:05:01,541 And on the other, the bleak streets where darkness thrived 7 00:05:01,833 --> 00:05:03,750 Kotha was home to two different worlds 8 00:05:03,916 --> 00:05:07,625 As if intoxicated by the smell of blood in its soil... 9 00:05:08,000 --> 00:05:11,125 a new clan of criminals emerged in Kotha 10 00:05:12,000 --> 00:05:16,333 Even the smartest cops who came here went back defeated 11 00:05:16,541 --> 00:05:20,416 Eventually, the townspeople came to a conclusion 12 00:05:20,916 --> 00:05:23,125 This is the fate of Kotha 13 00:05:26,625 --> 00:05:31,125 KING OF KOTHA 14 00:05:39,000 --> 00:05:44,333 That's when destiny sent this man to Kotha 15 00:05:46,500 --> 00:05:48,041 -Are you tired? -No 16 00:05:48,125 --> 00:05:49,333 We are almost there 17 00:05:49,708 --> 00:05:52,416 Kotha is just beyond that bridge 18 00:05:54,125 --> 00:05:55,500 Look out... a boy! 19 00:06:00,041 --> 00:06:01,416 Hey... what are you doing? 20 00:06:01,500 --> 00:06:04,125 I haven't had anything to eat for two days, sir 21 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 Give him 22 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 Here 23 00:06:22,208 --> 00:06:23,208 Great! 24 00:06:33,000 --> 00:06:34,208 Don't you start whining again 25 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 You just had your milk 26 00:06:48,833 --> 00:06:50,916 You stay in the car I'll get a parcel 27 00:06:54,833 --> 00:06:56,125 Pack five of those 28 00:06:56,208 --> 00:06:57,416 Just a minute, sir 29 00:07:05,625 --> 00:07:08,333 A boy asked me for some money saying he was hungry 30 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 But I think it was a ruse 31 00:07:11,708 --> 00:07:12,916 That must be Sonu 32 00:07:13,208 --> 00:07:14,500 To buy ganja 33 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Great! 34 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 -Who is he? -He is from Kochi 35 00:07:19,833 --> 00:07:21,625 He has been around for the last five years 36 00:07:22,625 --> 00:07:24,625 I heard this town is notorious 37 00:07:24,916 --> 00:07:26,041 Is that true? 38 00:07:26,125 --> 00:07:27,416 You are a cop, sir 39 00:07:27,916 --> 00:07:29,125 How do you know? 40 00:07:29,833 --> 00:07:31,708 Kalikkutty has seen a lot of cops in her life 41 00:07:32,333 --> 00:07:33,500 I'm Shahul Hassan 42 00:07:33,916 --> 00:07:35,125 New Circle Inspector of town 43 00:07:36,541 --> 00:07:38,125 Is it a punishment transfer, sir? 44 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Yes 45 00:07:41,208 --> 00:07:43,000 I came to mete out a few punishments 46 00:07:43,500 --> 00:07:44,541 Is that okay? 47 00:07:46,333 --> 00:07:47,416 Here you go, sir 48 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 Here 49 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 Okay 50 00:07:54,625 --> 00:07:55,916 Who is Kannan Bhai? 51 00:08:00,208 --> 00:08:01,416 I don't know 52 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 Okay 53 00:08:17,000 --> 00:08:18,208 I'll get that 54 00:08:24,625 --> 00:08:26,125 -Yes? -Hello, sir 55 00:08:26,250 --> 00:08:28,333 Sir, I'm Tara and this is Sister Reena 56 00:08:29,708 --> 00:08:32,416 We need to talk to you in private 57 00:08:32,625 --> 00:08:33,625 Come in 58 00:08:36,125 --> 00:08:37,541 -This is my wife -Hi 59 00:08:38,041 --> 00:08:39,125 -Take a seat -Come, sister 60 00:08:45,125 --> 00:08:46,208 Yes, tell me 61 00:08:46,500 --> 00:08:48,916 Sir, I run a bookstore in town 62 00:08:49,208 --> 00:08:53,208 I also volunteer at Kripa Rehabilitation Centre twice a week 63 00:08:53,500 --> 00:08:56,833 This place is around 10 km from town 64 00:08:57,125 --> 00:08:58,833 I'm in charge of the centre, sir 65 00:08:59,625 --> 00:09:01,541 Sir, please take a look at this 66 00:09:13,416 --> 00:09:14,916 KRIPA DE-ADDICTION CENTRE 67 00:09:15,708 --> 00:09:17,833 Kotha's young generation is digging its own grave 68 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Young men who are the only hope of their families 69 00:09:21,541 --> 00:09:24,041 Drugs have impaired their judgment 70 00:09:25,125 --> 00:09:26,916 It has ruined their lives 71 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 This cartel is run by one man 72 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Kannan 73 00:09:34,916 --> 00:09:35,916 Kannan Bhai 74 00:09:43,333 --> 00:09:46,833 I've been hearing it ever since I got transferred here 75 00:09:47,541 --> 00:09:48,541 His name! 76 00:09:49,125 --> 00:09:51,416 Sir, we have pinned our hopes on you 77 00:09:51,833 --> 00:09:54,916 You have cracked down on crime at every station limit you served 78 00:09:55,208 --> 00:09:57,625 Please find a solution, sir 79 00:09:59,833 --> 00:10:01,333 Leave it to me, Sister 80 00:10:02,333 --> 00:10:03,541 It's my duty... 81 00:10:03,833 --> 00:10:05,041 not a favour 82 00:10:05,416 --> 00:10:07,416 KOTHA POLICE STATION 83 00:10:12,000 --> 00:10:13,625 I heard he is hot-tempered 84 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 So keep your jokes to yourself 85 00:10:16,916 --> 00:10:17,916 Okay, sir 86 00:10:23,916 --> 00:10:25,208 Good morning, sir 87 00:10:25,916 --> 00:10:26,916 Good morning 88 00:10:26,958 --> 00:10:28,291 -Tony, right? -Sir 89 00:10:28,541 --> 00:10:30,125 Sir, I'm Janardhanan, ASI 90 00:10:30,625 --> 00:10:31,833 Take a seat 91 00:10:32,625 --> 00:10:35,041 -You are from around here, Tony? -Yes, sir 92 00:10:35,416 --> 00:10:37,041 And you are a good football player? 93 00:10:37,333 --> 00:10:38,625 I play football, that's all, sir 94 00:10:38,666 --> 00:10:40,833 No, Tony sir is a terrific player 95 00:10:40,916 --> 00:10:43,125 He was the top scorer in the last federation cup 96 00:10:44,125 --> 00:10:45,333 What is that? 97 00:10:46,250 --> 00:10:47,416 You asked me to call... 98 00:10:47,500 --> 00:10:49,708 the troublemakers in town and get their signatures 99 00:10:49,750 --> 00:10:51,000 Oh yes, let me see 100 00:10:54,625 --> 00:10:56,625 Most of the signatures are pathetic 101 00:11:00,041 --> 00:11:01,333 Suitcase Leslie! 102 00:11:01,625 --> 00:11:04,000 -Why is he called so? -He is a contract killer 103 00:11:04,291 --> 00:11:05,541 He is out on bail now 104 00:11:05,625 --> 00:11:07,833 One suitcase is plenty for a man to rest 105 00:11:07,916 --> 00:11:09,416 That's his philosophy 106 00:11:09,833 --> 00:11:11,416 He is a nice guy otherwise, sir 107 00:11:13,000 --> 00:11:14,916 Peelan, Erilan, Rock, Mymu Obbball, Roly-Poly... 108 00:11:15,000 --> 00:11:16,416 Seven of them haven't signed, why? 109 00:11:17,916 --> 00:11:19,750 That's Kannan and his K Team 110 00:11:21,541 --> 00:11:24,625 Kannan Bhai asked us to go to his casino with the register 111 00:11:24,708 --> 00:11:26,000 Are you serious? 112 00:11:27,125 --> 00:11:29,333 Even our superiors go there to meet Kannan 113 00:11:29,416 --> 00:11:30,416 I don't care 114 00:11:30,458 --> 00:11:32,333 I bet he hasn't met a real policeman 115 00:11:32,708 --> 00:11:34,208 -Sir, we... -Wait 116 00:11:34,833 --> 00:11:36,208 What are you muttering? 117 00:11:37,625 --> 00:11:39,708 Sir, you replaced Bijoy sir here 118 00:11:40,041 --> 00:11:41,041 So? 119 00:11:41,041 --> 00:11:43,291 Do you know why Bijoy sir left? 120 00:11:43,416 --> 00:11:45,916 I heard he went on leave to pursue higher studies 121 00:11:46,333 --> 00:11:47,708 Do you want to know the truth, sir? 122 00:11:58,125 --> 00:11:59,333 Is Bijoy sir home? 123 00:11:59,416 --> 00:12:00,416 Yes 124 00:12:00,500 --> 00:12:01,625 Sorry, I didn't get you 125 00:12:02,916 --> 00:12:05,416 You are the only person in Kotha who doesn't know me 126 00:12:08,708 --> 00:12:09,916 Come on, guys 127 00:12:39,000 --> 00:12:40,125 Chess! 128 00:12:40,166 --> 00:12:41,541 The royal game 129 00:12:42,125 --> 00:12:43,333 What do you want, rascal? 130 00:12:43,708 --> 00:12:44,916 Daddy! 131 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 Oh no! 132 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 -Leave me -Stop it! 133 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 -Come on, sister -Oh no, please! 134 00:12:54,125 --> 00:12:55,916 -What are you doing? -Let me go 135 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 -Leave me -Stay still 136 00:12:57,333 --> 00:12:59,541 Sir, do you know how much two kilos of cocaine cost? 137 00:13:00,333 --> 00:13:01,416 Mummy 138 00:13:02,625 --> 00:13:03,833 -Son! -Sit down, son 139 00:13:04,916 --> 00:13:06,458 -Come on, sit -Please don't hurt my son 140 00:13:06,541 --> 00:13:08,333 -Shall we play a game? -Let me go 141 00:13:09,333 --> 00:13:10,333 Leave me 142 00:13:13,333 --> 00:13:14,416 Your turn 143 00:13:14,541 --> 00:13:15,541 Daddy? 144 00:13:16,208 --> 00:13:17,708 -Your turn! -No! 145 00:13:18,125 --> 00:13:19,833 Don't you want to live when daddy is gone? 146 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Son 147 00:13:21,416 --> 00:13:22,625 Do as he says, son 148 00:13:28,416 --> 00:13:29,625 Good move! 149 00:13:30,333 --> 00:13:31,541 You aren't moved by fear 150 00:13:33,416 --> 00:13:35,500 -Let me go -I'll get my load from the police station 151 00:13:36,041 --> 00:13:37,250 Here's one lakh rupees 152 00:13:37,833 --> 00:13:39,500 I don't want your damn money 153 00:13:41,041 --> 00:13:43,125 So you don't want my money? 154 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Let me go 155 00:13:47,708 --> 00:13:49,958 Sister knows how difficulty it is to look after a family 156 00:13:53,625 --> 00:13:54,708 Three weeks 157 00:13:55,625 --> 00:13:57,416 Your wound will heal in three weeks 158 00:14:00,333 --> 00:14:01,625 -Bijoy -Hey you! 159 00:14:02,250 --> 00:14:03,416 Remember... 160 00:14:03,541 --> 00:14:05,208 I'm a government servant 161 00:14:08,916 --> 00:14:10,333 I'm the government here 162 00:14:17,041 --> 00:14:18,625 Please bhai, it wasn't me 163 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Let me go, bhai I swear it wasn't me 164 00:14:29,708 --> 00:14:31,208 So they are truly dangerous 165 00:14:34,541 --> 00:14:36,125 Then let's go and meet them 166 00:14:37,125 --> 00:14:38,125 Sir 167 00:14:58,416 --> 00:14:59,583 -Wait here -Yes, sir 168 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 -Let's go in -Sir 169 00:15:20,916 --> 00:15:21,916 Hello 170 00:15:22,625 --> 00:15:23,625 Brother-in-law 171 00:15:25,000 --> 00:15:26,208 I found my true love 172 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Rithu 173 00:15:28,541 --> 00:15:29,583 Rithu Ravi 174 00:15:34,041 --> 00:15:35,041 Her nickname is Ponnu 175 00:15:35,416 --> 00:15:37,000 -She said yes to me -Jino... 176 00:15:37,333 --> 00:15:39,125 I've warned you many times 177 00:15:39,208 --> 00:15:41,416 It's not my job to settle your girlfriend issues 178 00:15:42,041 --> 00:15:43,625 -But this is different -Jino... -Bhai 179 00:15:44,833 --> 00:15:46,125 The CI is here to see you 180 00:15:46,416 --> 00:15:47,416 Let him in 181 00:15:55,916 --> 00:15:57,708 Hello, Shahul sir, come 182 00:16:01,916 --> 00:16:02,916 Sit 183 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 Tony, sit 184 00:16:31,041 --> 00:16:34,708 So this is the notorious K Team 185 00:16:38,416 --> 00:16:39,791 Just rumours, sir 186 00:16:40,708 --> 00:16:43,041 These boys faint at the sight of blood 187 00:16:45,416 --> 00:16:46,916 Oh the signatures, bring it 188 00:16:48,041 --> 00:16:49,041 No 189 00:16:49,833 --> 00:16:52,000 Do you deal in drugs, Kannan? 190 00:16:55,708 --> 00:16:57,541 Call him Kannan Bhai, sir 191 00:16:57,625 --> 00:16:59,000 Don't teach me, rascal 192 00:16:59,041 --> 00:17:00,125 -Sir! -You! -No! 193 00:17:03,291 --> 00:17:05,416 Sir is here to take the roll 194 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 That's right 195 00:17:06,666 --> 00:17:08,833 Kotha no longer needs two roles It needs only one of us 196 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 Tony, learn something from him 197 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 You call yourself a policeman! 198 00:17:13,708 --> 00:17:14,916 You need fire in your belly 199 00:17:23,625 --> 00:17:24,916 Latest piece 200 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 It will suit you well 201 00:17:27,208 --> 00:17:28,708 What happened to your eye? 202 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 -Hello -Hello 203 00:17:46,916 --> 00:17:48,291 Give to the guy who called earlier 204 00:17:53,541 --> 00:17:54,708 -Hello -Jino... 205 00:17:55,125 --> 00:17:56,291 Leave that girl alone 206 00:17:56,625 --> 00:17:57,833 She is Raju's sister 207 00:17:58,500 --> 00:17:59,708 Raju who? 208 00:18:01,000 --> 00:18:02,291 She has just a father 209 00:18:02,625 --> 00:18:03,708 A poor tailor! 210 00:18:03,750 --> 00:18:06,000 Jino, just listen to what I say 211 00:18:06,333 --> 00:18:08,625 But I love her... I really love her 212 00:18:08,708 --> 00:18:09,958 How can you... 213 00:18:16,208 --> 00:18:17,458 What are you looking at? 214 00:18:20,625 --> 00:18:22,916 So shall we go to the station, Kannan? 215 00:18:23,416 --> 00:18:24,916 We will get your signature... 216 00:18:25,041 --> 00:18:26,416 have some tea and come back 217 00:18:31,125 --> 00:18:32,500 These glasses are expensive 218 00:18:32,708 --> 00:18:33,833 Try it on, sir 219 00:18:34,333 --> 00:18:36,000 We will deliver more items to your house 220 00:18:37,416 --> 00:18:39,416 -To hell with it! -Hey! -Sir! 221 00:18:39,708 --> 00:18:41,333 -Get up -Sir, no -Please, sir 222 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 Sir! 223 00:18:47,916 --> 00:18:49,541 Your wife is pregnant, right? 224 00:18:53,916 --> 00:18:55,625 You have been married for 10 years 225 00:18:56,708 --> 00:18:59,541 After six miscarriages you made it this time 226 00:19:02,500 --> 00:19:04,208 Her scan report from last week 227 00:19:05,125 --> 00:19:06,833 The baby is perfectly healthy 228 00:19:09,041 --> 00:19:10,125 So far 229 00:19:11,416 --> 00:19:13,208 -Stop it, Kannan -Rock, get him 230 00:19:17,333 --> 00:19:18,916 -It's a girl, sir -Kannan! 231 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 You don't know that yet 232 00:19:25,125 --> 00:19:26,416 But they told me 233 00:19:26,708 --> 00:19:27,708 Kannan! 234 00:19:29,625 --> 00:19:31,041 Girls are the best, sir 235 00:19:32,250 --> 00:19:34,541 What if boys grow up to be like us? 236 00:19:34,625 --> 00:19:36,416 You will be helpless 237 00:19:42,125 --> 00:19:43,208 Let him go, Rock 238 00:19:47,833 --> 00:19:49,041 -So shall we sign? -Yes 239 00:19:49,416 --> 00:19:50,416 Come 240 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 Help sir with the glasses, Peelan 241 00:19:57,416 --> 00:19:59,625 I'll be your child's godfather, sir 242 00:20:13,708 --> 00:20:15,000 Suits him, right? 243 00:20:20,208 --> 00:20:21,250 So... 244 00:20:21,333 --> 00:20:23,125 Welcome to Kotha, sir! 245 00:21:00,333 --> 00:21:01,916 I've been looking everywhere for you 246 00:21:13,541 --> 00:21:15,833 I gave a you clear picture of Kannan 247 00:21:16,541 --> 00:21:19,000 But you went straight to his lair 248 00:21:23,125 --> 00:21:24,541 I'm used to this, sir 249 00:21:25,916 --> 00:21:28,416 Don't lose sleep over things that are out of your control 250 00:21:29,916 --> 00:21:31,625 I'll shoot him dead 251 00:21:34,625 --> 00:21:36,500 Come on, let's go kill him 252 00:21:41,125 --> 00:21:42,416 We have our limits, sir 253 00:21:42,916 --> 00:21:45,541 But for those like Kannan, sky is the limit 254 00:21:46,416 --> 00:21:47,708 That's how our system works 255 00:21:52,125 --> 00:21:53,208 Just two? 256 00:21:53,708 --> 00:21:54,708 And you? 257 00:21:58,333 --> 00:21:59,708 Let's have a cup of tea, sir 258 00:22:01,000 --> 00:22:02,625 On top of alcohol? 259 00:22:04,000 --> 00:22:06,208 Kalikkutty's tea can be had anytime 260 00:22:11,291 --> 00:22:12,500 That's Kannan's mother 261 00:22:19,250 --> 00:22:20,916 Kannan's wife doesn't get along with her 262 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 They would always fight 263 00:22:22,625 --> 00:22:24,333 Finally, Kannan threw her out of the house 264 00:22:31,916 --> 00:22:34,125 I don't see you these days, Tony 265 00:22:34,500 --> 00:22:36,041 I've been around, Kalikkutty 266 00:22:36,333 --> 00:22:37,333 Two tea 267 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 How do you like the place, sir? 268 00:22:40,208 --> 00:22:41,416 It's okay 269 00:22:42,625 --> 00:22:43,625 Tony 270 00:22:43,708 --> 00:22:44,708 -Here -Hi 271 00:22:45,000 --> 00:22:46,541 Hunter Hawks Kombara 272 00:22:48,125 --> 00:22:49,333 You have changed a lot 273 00:22:50,916 --> 00:22:52,625 -How are you? -I don't see you around 274 00:22:52,916 --> 00:22:54,000 I'm in Madras now 275 00:22:54,125 --> 00:22:55,708 Physical education teacher at a school 276 00:22:56,708 --> 00:22:57,708 Sir 277 00:22:57,916 --> 00:22:59,416 They were my old football opponents 278 00:22:59,708 --> 00:23:01,000 Hunter Hawks Kombara 279 00:23:01,333 --> 00:23:02,833 He was their forward 280 00:23:02,916 --> 00:23:04,125 Those were the days! 281 00:23:04,625 --> 00:23:07,000 Your team had a forward named Raju 282 00:23:07,125 --> 00:23:08,791 He was such a great player! 283 00:23:13,833 --> 00:23:15,625 -Where is he now? -No idea 284 00:23:16,000 --> 00:23:17,208 He never came back 285 00:23:17,500 --> 00:23:19,708 Must have died at someone's hands somewhere 286 00:23:23,625 --> 00:23:25,041 What did you say? 287 00:23:25,125 --> 00:23:27,916 If I find you here I'll spank you with a hot spatula 288 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Get lost! 289 00:23:29,333 --> 00:23:31,416 How dare he talk about Raju? 290 00:23:31,541 --> 00:23:32,833 What does he think of himself? 291 00:23:39,708 --> 00:23:41,208 Who is Raju? 292 00:23:42,125 --> 00:23:44,125 I heard Kannan talking about him earlier 293 00:23:46,125 --> 00:23:47,833 Did you notice Kannan's left eye, sir? 294 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 Yes 295 00:23:49,500 --> 00:23:51,333 But he didn't reply when I asked him about it 296 00:23:52,000 --> 00:23:53,208 What will he say? 297 00:23:53,625 --> 00:23:55,125 That he got punched in the eye? 298 00:24:23,916 --> 00:24:25,333 Haven't you finished loading yet? 299 00:24:35,916 --> 00:24:38,000 Celebrating your success? I heard you crushed the CI 300 00:24:38,916 --> 00:24:40,125 That was a petty case 301 00:24:40,708 --> 00:24:41,708 This one... 302 00:24:42,333 --> 00:24:43,708 This is for old memories 303 00:24:44,041 --> 00:24:47,416 If I were to remember and forget imagine how much I would drink 304 00:24:48,416 --> 00:24:49,708 That's it, I'm done 305 00:24:52,291 --> 00:24:53,916 I can kill myself for your smile 306 00:24:55,625 --> 00:24:57,125 I don't want you to die for me 307 00:24:57,833 --> 00:24:59,333 I want you to live for me 308 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 Hey 309 00:25:09,291 --> 00:25:10,416 Open the gates 310 00:25:11,000 --> 00:25:12,208 Mr Romeo is back 311 00:25:23,333 --> 00:25:24,625 I want you to talk to him 312 00:25:25,416 --> 00:25:27,041 He has a new girlfriend 313 00:25:27,625 --> 00:25:29,833 Who Rithu? He already told me 314 00:25:31,625 --> 00:25:33,625 I asked him to call you 315 00:25:34,708 --> 00:25:36,833 Manju, she is Raju's sister 316 00:25:37,333 --> 00:25:38,500 You know that, don't you? 317 00:25:38,708 --> 00:25:39,916 So what? 318 00:25:51,041 --> 00:25:52,833 Raju was the king of Kotha 319 00:25:53,416 --> 00:25:56,625 He practically controlled the town's law and order 320 00:25:57,125 --> 00:25:59,708 People here hate Kannan 321 00:26:00,833 --> 00:26:02,333 But it was different with Raju 322 00:26:02,833 --> 00:26:04,416 He was the people's hero 323 00:26:04,833 --> 00:26:06,125 A straightforward guy 324 00:26:06,916 --> 00:26:08,750 He never did anything behind one's back 325 00:26:08,916 --> 00:26:11,041 Was Kannan Raju's rival? 326 00:26:11,208 --> 00:26:12,208 No 327 00:26:12,416 --> 00:26:15,708 Raju's only rival was Ranjith Bhai from Gandhigram 328 00:26:16,208 --> 00:26:17,416 What about Kannan? 329 00:26:19,625 --> 00:26:21,291 Raju and Kannan were childhood friends 330 00:26:22,500 --> 00:26:24,708 They were always together 331 00:26:37,125 --> 00:26:38,208 That's Winners 332 00:26:38,541 --> 00:26:39,833 The club I used to play for 333 00:26:40,208 --> 00:26:42,041 WINNERS CLUB 334 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Raju was the club's founder 335 00:26:48,625 --> 00:26:50,125 It used to be a Sevens football club 336 00:26:53,833 --> 00:26:56,416 Raju, Kannan, Rafi... 337 00:26:56,916 --> 00:26:59,333 Manoj, Nishant, Shajan... 338 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 and me 339 00:27:02,833 --> 00:27:05,125 What did you want to be when you grew up, sir? 340 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 My father was in the police 341 00:27:08,208 --> 00:27:10,208 He was a winner of the President's Medal 342 00:27:12,000 --> 00:27:13,916 So I wanted to be a policeman 343 00:27:15,291 --> 00:27:17,208 Raju had a childhood dream 344 00:27:17,708 --> 00:27:19,708 He wanted to be a notorious rowdy like his father 345 00:27:25,208 --> 00:27:26,416 That's Raju's father 346 00:27:27,333 --> 00:27:28,333 Ravi 347 00:27:33,541 --> 00:27:35,125 But he is just a tailor! 348 00:27:36,833 --> 00:27:39,416 He went by the name Kotha Ravi The terror of the town 349 00:27:39,791 --> 00:27:40,791 Long ago 350 00:27:54,916 --> 00:27:56,333 Raju idolised his father 351 00:27:56,333 --> 00:27:58,000 He was aggressive from a young age 352 00:27:59,125 --> 00:28:01,916 His mother Malathi tried her best... 353 00:28:02,125 --> 00:28:03,416 but she couldn't control Raju 354 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 Eventually, Malathi aunty stopped talking to him 355 00:28:06,500 --> 00:28:08,833 And Raju's reign over Kotha began 356 00:28:09,500 --> 00:28:13,208 That's when he met Kalikkutty and Kannan 357 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 Raju used to call Kalikkutty 'ma' 358 00:28:18,041 --> 00:28:19,750 When did Raju leave Kotha? 359 00:28:20,125 --> 00:28:21,333 What's the story behind it? 360 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Around 10 years ago 361 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Yes 362 00:28:24,500 --> 00:28:25,833 During the 1986 World Cup 363 00:28:26,333 --> 00:28:27,625 Maradona's World Cup 364 00:28:55,416 --> 00:28:57,208 MUTHU FLOWER SHOP 365 00:29:22,125 --> 00:29:23,125 Hey 366 00:29:33,000 --> 00:29:34,833 Is this your flower shop, dog? 367 00:29:38,333 --> 00:29:39,333 His fate is sealed 368 00:29:39,333 --> 00:29:40,416 Get out! 369 00:29:40,916 --> 00:29:42,208 You aren't enough for all of us 370 00:29:42,291 --> 00:29:43,291 Get lost! 371 00:29:44,000 --> 00:29:45,833 You are finished! 372 00:29:57,500 --> 00:29:59,416 Who was that crazy bitch? 373 00:29:59,500 --> 00:30:00,708 That's Tara 374 00:30:01,416 --> 00:30:02,916 Her brother was a dope 375 00:30:03,208 --> 00:30:05,333 -He killed himself -No wonder she is reckless 376 00:30:06,708 --> 00:30:08,416 -There's one more reason -What? 377 00:30:08,458 --> 00:30:09,791 She is Raju's girl 378 00:30:18,000 --> 00:30:20,500 Raju banned ganja in Kotha for her 379 00:30:21,500 --> 00:30:23,208 I was clean after the ban 380 00:30:25,625 --> 00:30:27,625 That's when you came along 381 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 God will take revenge on you, man 382 00:30:44,916 --> 00:30:47,333 Before God has His revenge, Raju will 383 00:30:48,208 --> 00:30:50,000 I'm related to Ranjith Bhai of Gandhigram 384 00:30:50,125 --> 00:30:51,416 You aren't in Gandhigram 385 00:30:51,916 --> 00:30:53,125 This is Kotha 386 00:30:53,333 --> 00:30:54,833 Here when I say it's day, it's day 387 00:30:54,916 --> 00:30:56,333 When I say it's night, it's night 388 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 Bhai 389 00:32:10,916 --> 00:32:12,833 This is about Gandhigram's honour 390 00:32:16,416 --> 00:32:20,458 He should be taught a lesson or he will make our life hell 391 00:32:25,125 --> 00:32:26,125 Bhai? 392 00:32:28,625 --> 00:32:30,833 I let him off because he is a young man 393 00:32:32,250 --> 00:32:33,500 This is enough! 394 00:32:35,541 --> 00:32:36,833 I want revenge 395 00:32:38,125 --> 00:32:40,708 His people shouldn't have a body to mourn 396 00:32:46,041 --> 00:32:48,041 Everybody should watch his dead body 397 00:32:50,125 --> 00:32:51,125 Bhai 398 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 Call for you 399 00:33:01,416 --> 00:33:02,416 Here, bhai 400 00:33:06,125 --> 00:33:08,333 I'll need a tetanus shot, if I touch this 401 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 Do you want to kill me? 402 00:33:12,125 --> 00:33:14,541 -Hello -I heard you are putting on quite a show, Ranjith 403 00:33:14,916 --> 00:33:16,833 You said you will kill me or something? 404 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Hey! 405 00:33:18,541 --> 00:33:21,416 That's my cousin in the coffin outside 406 00:33:21,833 --> 00:33:24,916 -My grandfather's second daughter's son -Stop your bloody English! 407 00:33:25,500 --> 00:33:26,583 Raju... 408 00:33:26,625 --> 00:33:28,208 you happen to be Ravi's son 409 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 I've great respect for that man 410 00:33:31,333 --> 00:33:33,333 -Or else I would have... -What will you do? 411 00:33:33,416 --> 00:33:35,208 You... we will talk later 412 00:33:35,416 --> 00:33:36,416 Tell me 413 00:33:36,916 --> 00:33:38,208 Should I come there? 414 00:33:38,916 --> 00:33:39,916 Raju 415 00:33:40,541 --> 00:33:42,333 Gandhigram is a hellhole 416 00:33:42,708 --> 00:33:44,416 And Ranjith is its devil 417 00:33:44,833 --> 00:33:46,916 Come here, if you dare 418 00:33:47,833 --> 00:33:48,833 Come 419 00:33:51,333 --> 00:33:52,333 Move! 420 00:33:53,541 --> 00:33:55,125 Move, everyone 421 00:34:00,125 --> 00:34:01,625 Who was that, bhai? 422 00:34:01,833 --> 00:34:04,833 I'll cut his body into pieces and throw that... 423 00:34:05,333 --> 00:34:07,541 the... the... those... 424 00:34:08,541 --> 00:34:10,041 those pieces into the sea 425 00:34:10,416 --> 00:34:11,708 Of course, bhai 426 00:34:15,625 --> 00:34:17,541 Bhai, we are ready 427 00:34:18,125 --> 00:34:20,208 -What for? -Isn't Raju coming? 428 00:34:20,333 --> 00:34:21,541 -Here? -Yes 429 00:34:21,625 --> 00:34:22,916 He will wet his pants 430 00:35:46,916 --> 00:35:48,625 Here I am, Ranjith 431 00:35:49,625 --> 00:35:51,125 Do what you can 432 00:35:51,208 --> 00:35:52,416 -Hey! -No! 433 00:35:53,625 --> 00:35:54,750 Bhai, he is... 434 00:36:07,750 --> 00:36:08,750 Hurry up 435 00:36:08,791 --> 00:36:10,416 Your people are watching 436 00:36:16,416 --> 00:36:17,416 Hey you 437 00:36:17,541 --> 00:36:18,708 Shut up! 438 00:36:20,833 --> 00:36:22,041 Can't you see him talking? 439 00:36:26,333 --> 00:36:28,750 As if she is mourning a saint! 440 00:36:30,625 --> 00:36:31,833 I killed him 441 00:36:33,125 --> 00:36:34,625 Those who want revenge, come forward 442 00:36:42,333 --> 00:36:43,458 Now you can cry 443 00:36:44,416 --> 00:36:46,125 Hey, didn't you hear what he said? 444 00:36:55,041 --> 00:36:56,041 Ranjith... 445 00:36:57,125 --> 00:36:59,208 can your woman mourn like this? 446 00:37:05,416 --> 00:37:07,416 I happen to be Ravi's son, right? 447 00:37:12,625 --> 00:37:14,125 I closed that book... 448 00:37:14,916 --> 00:37:16,208 a long time ago 449 00:37:16,625 --> 00:37:17,625 Raju 450 00:37:18,333 --> 00:37:19,625 If you don't mind... 451 00:37:20,625 --> 00:37:21,833 leave it 452 00:37:22,500 --> 00:37:23,916 I'll also leave it 453 00:37:30,208 --> 00:37:31,208 Good! 454 00:37:32,041 --> 00:37:33,333 If you work hard... 455 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 you will get first class 456 00:37:52,208 --> 00:37:53,416 That's Raju for you 457 00:37:53,916 --> 00:37:56,125 The first lesson you learn to stay alive is... 458 00:37:56,333 --> 00:37:58,541 Do not provoke Raju 459 00:38:16,041 --> 00:38:18,333 Raju controlled Kotha's law and order 460 00:38:20,541 --> 00:38:23,208 He would settle people's problems for free 461 00:38:24,041 --> 00:38:26,250 But take a large fee from the rich 462 00:38:32,916 --> 00:38:34,541 If he loves you, he is God 463 00:38:35,250 --> 00:38:36,541 And if he hates you, that's it 464 00:38:36,833 --> 00:38:38,125 He will take you to hell 465 00:38:39,125 --> 00:38:40,541 He will show no mercy 466 00:38:50,416 --> 00:38:53,625 Money would pile up but he never saved a penny 467 00:38:54,333 --> 00:38:57,250 Raju's theory was that life is a celebration 468 00:39:16,125 --> 00:39:19,291 ♪ Kotha’s Godfather is he 469 00:39:19,833 --> 00:39:22,875 ♪ Challenge him and you'll see 470 00:39:23,208 --> 00:39:25,000 ♪ Shut up and come along 471 00:39:25,083 --> 00:39:26,833 ♪ Swear we won't get along 472 00:39:26,916 --> 00:39:28,750 ♪ Gang of goons are we 473 00:39:28,791 --> 00:39:30,541 ♪ Poor excuses we fancy 474 00:39:30,833 --> 00:39:34,625 ♪ Demon Ravan’s unruly gang ♪ Oh yeah! 475 00:39:34,708 --> 00:39:37,916 ♪ Drunken monsters big bang ♪ Come yea! 476 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 ♪ Ten-headed king’s bravery ♪ Oh yeah! 477 00:39:40,166 --> 00:39:41,958 ♪ Town of Kotha’s gallantry ♪ Oh yeah! 478 00:39:42,000 --> 00:39:45,208 ♪ Bows to none, such audacity ♪ He’s King Fury! 479 00:39:45,333 --> 00:39:49,416 ♪ Cases aplenty, verdicts bold 480 00:39:49,500 --> 00:39:52,708 ♪ Hot-blooded slayers, legends told 481 00:39:52,791 --> 00:39:56,833 ♪ No guns in hand, just mighty fists 482 00:39:56,916 --> 00:40:00,125 ♪ No compromises, like a curse exists 483 00:40:00,208 --> 00:40:03,125 ♪ Cold-blooded rebels are we 484 00:40:03,166 --> 00:40:05,000 ♪ Daggers we thrust ruthlessly 485 00:40:05,000 --> 00:40:06,708 ♪ No thought to spare ♪ No room for despair 486 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 ♪ Such is our plight! 487 00:40:07,750 --> 00:40:10,625 ♪ Come not before us ♪ When madness grips us 488 00:40:10,666 --> 00:40:13,833 ♪ The heartbeats ♪ Will go obsolete 489 00:40:13,833 --> 00:40:15,291 ♪ Whose friggin’ fate? 490 00:40:49,041 --> 00:40:51,541 KOTHA CARNIVAL 491 00:41:02,833 --> 00:41:06,041 ♪ Savage? Or sage? 492 00:41:06,541 --> 00:41:10,041 ♪ Or death’s wild roar? 493 00:41:10,125 --> 00:41:13,750 ♪ Wiggle my hands at you 494 00:41:13,958 --> 00:41:17,416 ♪ And ashes I turn you into 495 00:41:17,625 --> 00:41:21,333 ♪ Try picking me up ♪ Admirers never give up 496 00:41:21,416 --> 00:41:24,916 ♪ Melt the pot of fury, ♪ I will unduly 497 00:41:25,041 --> 00:41:28,625 ♪ Turning pale, O baddie ♪ Seeing a pretty lassie? 498 00:41:28,708 --> 00:41:31,833 ♪ Set in your ways, ♪ You will lose to my ways 499 00:41:31,916 --> 00:41:35,541 ♪ Castle of cards you built long ago 500 00:41:35,625 --> 00:41:39,541 ♪ Falls to bits under my nose, as I blow 501 00:41:39,833 --> 00:41:41,625 ♪ Life bubbles abruptly 502 00:41:41,708 --> 00:41:43,458 ♪ Forms shaking incredibly 503 00:41:43,541 --> 00:41:45,333 ♪ It quickly spreads, put simply 504 00:41:45,375 --> 00:41:47,125 ♪ Winter’s chill? Or youth's vigour? 505 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 ♪ Dream? Or lasting ember? 506 00:41:49,083 --> 00:41:52,125 ♪ Finally, I melt in your ebb and flow 507 00:41:52,708 --> 00:41:55,750 ♪ Forget me not, rebels ♪ Take me up in arms 508 00:41:55,833 --> 00:41:59,125 ♪ In the grip of lust, ♪ You constantly arrest 509 00:41:59,250 --> 00:42:00,416 ♪ A naughty nugget is she! 510 00:42:00,458 --> 00:42:03,208 ♪ No complaints, even ♪ When madness grips us 511 00:42:03,291 --> 00:42:06,750 ♪ Wanna go as one ♪ On this ride to heaven? 512 00:42:06,791 --> 00:42:08,125 ♪ Hell of a trouble is she! 513 00:42:22,208 --> 00:42:25,333 ♪ Cold-blooded rebels, are we ♪ Let those lights be 514 00:42:25,416 --> 00:42:28,750 ♪ Flashing constantly ♪ In our eyes’ fervently 515 00:42:28,791 --> 00:42:29,833 ♪ Such is our plight! 516 00:42:29,916 --> 00:42:32,708 ♪ Come not before us ♪ When madness grips us 517 00:42:32,791 --> 00:42:36,208 ♪ The heartbeats ♪ Will go obsolete 518 00:42:36,291 --> 00:42:37,333 ♪ Whose friggin’ fate? 519 00:42:37,375 --> 00:42:40,125 ♪ Cold-blooded rebels are we 520 00:42:40,166 --> 00:42:41,958 ♪ Daggers we thrust ruthlessly 521 00:42:42,041 --> 00:42:43,708 ♪ No thought to spare ♪ No room for despair 522 00:42:43,750 --> 00:42:44,791 ♪ Such is our plight! 523 00:42:44,833 --> 00:42:47,500 ♪ Come not before us ♪ When madness grips us 524 00:42:47,541 --> 00:42:50,708 ♪ The heartbeats ♪ Will go obsolete 525 00:42:50,750 --> 00:42:52,208 ♪ Whose friggin’ fate? 526 00:42:57,541 --> 00:42:59,125 Raju had a weakness for women 527 00:43:00,250 --> 00:43:02,041 Until he fell in love with Tara 528 00:43:02,125 --> 00:43:04,125 After that, he distanced himself from such affairs 529 00:43:05,250 --> 00:43:07,833 In Raju's words, his love for Tara is... 530 00:43:08,541 --> 00:43:10,333 Ever seen a bloody sword... 531 00:43:10,625 --> 00:43:12,541 sparkle when it's rinsed in water? 532 00:43:13,541 --> 00:43:15,625 That's how I feel when I think about you 533 00:43:20,541 --> 00:43:23,416 I don't think any lover has ever said such beautiful words 534 00:43:26,125 --> 00:43:27,541 It's like modern poetry 535 00:43:31,625 --> 00:43:32,708 Boys? 536 00:43:33,416 --> 00:43:34,833 Eat whatever you want 537 00:43:35,041 --> 00:43:36,333 We have a match tomorrow 538 00:43:36,333 --> 00:43:37,458 We must win the cup 539 00:43:37,750 --> 00:43:40,541 We will win the cup, Raju No doubt about it 540 00:43:42,541 --> 00:43:43,625 Raju 541 00:43:45,625 --> 00:43:47,833 Candlelight dinner is for lovers 542 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Then why are they here? 543 00:43:51,416 --> 00:43:52,916 At a feast, all are equals 544 00:43:53,416 --> 00:43:54,833 Even if it's held in candlelight 545 00:43:56,333 --> 00:43:58,125 Alright, whatever you say 546 00:44:14,833 --> 00:44:16,625 Didn't you tell your father about us? 547 00:44:17,541 --> 00:44:19,208 Yes, he is okay with it 548 00:44:21,625 --> 00:44:23,416 It doesn't seem like that 549 00:44:24,541 --> 00:44:25,833 Okay... Goodnight 550 00:44:44,125 --> 00:44:46,125 Are we late? 551 00:44:48,125 --> 00:44:49,125 No 552 00:44:49,916 --> 00:44:53,041 It's too hot inside I just got out to feel the wind 553 00:44:53,833 --> 00:44:55,041 Don't get blown away 554 00:45:17,416 --> 00:45:19,750 Winners Kotha takes the lead And the field is on fire 555 00:45:19,791 --> 00:45:20,833 Raju! 556 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Raju 557 00:45:25,041 --> 00:45:26,041 Pass 558 00:45:31,416 --> 00:45:32,625 Raju 559 00:45:35,416 --> 00:45:37,916 -Oh shucks! -Foul! Raju is down 560 00:46:00,250 --> 00:46:01,833 -Nishant -Block him -Pass the ball 561 00:46:01,916 --> 00:46:04,416 -Raju! -Nishant, pass -To the right 562 00:46:04,541 --> 00:46:06,333 -Come forward -No! -Fall back 563 00:46:06,416 --> 00:46:07,541 What is this? 564 00:46:10,333 --> 00:46:11,625 Oh no... Kannan 565 00:46:11,750 --> 00:46:13,541 -Give him the ball -Pass 566 00:46:13,750 --> 00:46:15,125 -Pass it, man! -To the right wing 567 00:46:15,208 --> 00:46:16,750 Kannan, get to Raju 568 00:46:16,833 --> 00:46:18,208 Back, back, back, back 569 00:46:18,416 --> 00:46:20,333 -Forward, forward -Raju 570 00:46:20,708 --> 00:46:22,333 Up, up, up... 571 00:46:24,625 --> 00:46:26,416 Raju, behind you 572 00:46:27,416 --> 00:46:28,958 Come to the side 573 00:46:29,041 --> 00:46:30,125 Pass 574 00:46:30,208 --> 00:46:32,333 -Up, up, up... -Come on, kick 575 00:46:32,333 --> 00:46:34,291 Winners, come on! 576 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 -Pass the ball -Raju -Cover him 577 00:46:37,833 --> 00:46:40,125 -Shoot! -Pass to Raju -Over here 578 00:46:40,416 --> 00:46:41,750 Shajan is free, Raju 579 00:46:41,833 --> 00:46:43,833 -Shoot! -Support him -Don't let pass 580 00:46:43,916 --> 00:46:45,416 Over here, Raju 581 00:46:45,500 --> 00:46:46,708 -Pass the ball -Move in, guys! 582 00:46:46,833 --> 00:46:49,125 -Come on, come on, come on -Kannan, draw it in 583 00:46:49,333 --> 00:46:50,750 -Kannan! -Go back 584 00:46:50,833 --> 00:46:52,916 -Give it to him -Manoj -Come on 585 00:46:53,041 --> 00:46:55,416 -Raju is free, Kannan -Give it through -Kannan! -Move in 586 00:46:55,500 --> 00:46:56,833 Pass the ball to Raju 587 00:46:56,916 --> 00:46:59,208 -Pass to Raju -Come on -Raju 588 00:47:00,541 --> 00:47:02,333 -Oh no! -Where did the ball vanish? 589 00:47:02,416 --> 00:47:04,750 Kannan, I told you to pass to Raju 590 00:47:05,125 --> 00:47:07,041 -What a shame! -Raju is here 591 00:47:07,333 --> 00:47:08,333 Come back 592 00:47:11,041 --> 00:47:12,125 Why didn't you pass? 593 00:47:12,416 --> 00:47:13,916 -I'm right here -Come! 594 00:47:14,125 --> 00:47:15,708 As the game draws to an end... 595 00:47:15,750 --> 00:47:18,541 Winners Kotha and Hunters Hawk Kombara have scored three goals each 596 00:47:18,625 --> 00:47:22,000 The crowd is eager to know who will take the cup home 597 00:47:22,250 --> 00:47:23,416 Raju 598 00:47:24,916 --> 00:47:25,916 You? 599 00:47:26,125 --> 00:47:27,625 Did you tell at home you were coming? 600 00:47:30,125 --> 00:47:31,416 Come here 601 00:47:34,416 --> 00:47:35,541 -Raju? -Yeah 602 00:47:35,833 --> 00:47:38,541 The score board is stuck at 3-3 603 00:47:38,625 --> 00:47:40,708 Will it go into 'penamulti'? 604 00:47:41,416 --> 00:47:42,625 It's not 'penamulti' 605 00:47:42,916 --> 00:47:44,541 -It's called a penalty -Penalty 606 00:47:45,833 --> 00:47:47,041 This man! 607 00:48:09,125 --> 00:48:10,125 Raju 608 00:48:10,833 --> 00:48:13,208 I want to see my brother win the cup 609 00:48:15,416 --> 00:48:17,000 Raju loved his sister 610 00:48:18,041 --> 00:48:21,041 But Malathi aunty never allowed her to see Raju 611 00:48:21,208 --> 00:48:22,833 What happened, Raju? Come on 612 00:48:25,416 --> 00:48:26,833 Leave it, man, come 613 00:48:27,916 --> 00:48:33,541 With just 10 minutes to go Hunter Hawks Kombara makes an advance 614 00:48:33,708 --> 00:48:36,000 -Pass to Raju -Raju! -Over here 615 00:48:39,916 --> 00:48:41,916 -Hey -Move in, come on 616 00:48:42,041 --> 00:48:43,625 Support him from behind 617 00:48:43,916 --> 00:48:44,916 To Kannan 618 00:48:46,916 --> 00:48:48,250 Watch out, Raju! 619 00:48:48,333 --> 00:48:49,833 -Careful, Raju -Move in 620 00:48:50,125 --> 00:48:53,000 -Kannan -To the left -Raju -Give to the left 621 00:48:53,333 --> 00:48:54,625 -Raju, here -Kannan 622 00:48:54,750 --> 00:48:57,416 -Kannan, long pass -Kannan, dodge -Go in -Raju 623 00:48:58,833 --> 00:49:00,916 -Pass to left -To your left, come on 624 00:49:01,041 --> 00:49:03,041 -Raju, over here -Raju, come on 625 00:49:03,125 --> 00:49:05,250 -Raju, this way -Support Raju 626 00:49:05,833 --> 00:49:07,333 -Raju! -Shoot, Raju! 627 00:49:08,250 --> 00:49:09,916 -Shoot! -Come on, Raju 628 00:49:10,833 --> 00:49:13,041 -Raju, behind you -Watch out, Raju 629 00:49:14,416 --> 00:49:15,875 -Be careful! -Raju! 630 00:49:17,833 --> 00:49:18,833 Raju! 631 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 Shoot 632 00:49:25,333 --> 00:49:28,208 -Raju! -Come on! -Shoot! 633 00:49:32,416 --> 00:49:34,916 And it's a goal for Raju! 634 00:49:35,041 --> 00:49:36,750 Goal! 635 00:49:36,916 --> 00:49:39,333 Raju's winning goal for Winners Kotha 636 00:49:48,208 --> 00:49:50,916 He may be our enemy but he is a wonderful player 637 00:49:51,125 --> 00:49:52,250 Fantastic! 638 00:49:52,416 --> 00:49:53,541 Fantastic! 639 00:49:54,208 --> 00:49:56,541 Winners Kotha! 640 00:49:56,625 --> 00:49:58,250 Come on, Raju 641 00:50:00,041 --> 00:50:01,041 We won, man! 642 00:50:01,125 --> 00:50:02,125 We won! 643 00:50:02,333 --> 00:50:03,958 We won! 644 00:50:27,500 --> 00:50:29,125 Who is this civilised man? 645 00:50:29,541 --> 00:50:30,625 Raju 646 00:50:36,625 --> 00:50:37,833 When we were in college... 647 00:50:38,916 --> 00:50:40,916 you wanted to go to London for further studies 648 00:50:42,125 --> 00:50:43,416 But you are still in this dump 649 00:50:43,625 --> 00:50:45,250 I even got my visa 650 00:50:46,625 --> 00:50:48,041 That's when my brother... 651 00:50:50,416 --> 00:50:51,708 Drug overdose, right? 652 00:50:54,416 --> 00:50:56,833 I can't leave my father behind 653 00:50:57,125 --> 00:50:59,250 Why don't you come with me to Bombay? 654 00:51:00,125 --> 00:51:01,333 Bring your father as well 655 00:51:01,625 --> 00:51:02,833 Expand your horizon 656 00:51:04,333 --> 00:51:05,625 Are you proposing to me? 657 00:51:08,125 --> 00:51:09,833 Listen, I just want to rescue you 658 00:51:10,833 --> 00:51:11,833 Guardian! 659 00:51:12,625 --> 00:51:15,416 Is that all men know? To protect and punish? 660 00:51:15,750 --> 00:51:16,916 Don't you know how to love? 661 00:51:17,416 --> 00:51:18,625 I'll leave next week 662 00:51:18,916 --> 00:51:20,625 If you want to come, I'll book the ticket 663 00:51:21,250 --> 00:51:22,416 I'm not coming 664 00:51:24,041 --> 00:51:25,625 What did you see in that criminal? 665 00:51:25,750 --> 00:51:27,750 -I mean, what... -It's my choice 666 00:51:32,125 --> 00:51:33,125 Oh no! 667 00:51:33,333 --> 00:51:34,333 Raju! 668 00:51:34,541 --> 00:51:36,333 He hates journalists, please go 669 00:51:36,375 --> 00:51:38,083 You know I've met Dawood, he is... 670 00:51:38,125 --> 00:51:39,833 This isn't your Bombay, this is Kotha 671 00:51:39,875 --> 00:51:40,916 Just go! 672 00:51:49,916 --> 00:51:51,250 Business seems dull 673 00:51:52,333 --> 00:51:53,750 See there's one 674 00:51:57,708 --> 00:51:58,916 Who's that sissy? 675 00:52:00,750 --> 00:52:01,750 Tara 676 00:52:05,041 --> 00:52:06,041 Raju? 677 00:52:06,125 --> 00:52:07,125 Come in 678 00:52:09,708 --> 00:52:11,208 Tony needs a book 679 00:52:11,541 --> 00:52:14,750 -Which one was it? -Midnight's Children by Salman Rushdie 680 00:52:15,416 --> 00:52:17,541 It's out of stock New stock will come next month 681 00:52:17,625 --> 00:52:18,833 That will do 682 00:52:19,416 --> 00:52:21,041 So you guys talk 683 00:52:21,125 --> 00:52:22,333 I'll be outside 684 00:52:23,708 --> 00:52:25,125 Wait in the car, I'll be back soon 685 00:52:33,250 --> 00:52:34,625 Any plans for Sunday? 686 00:52:36,625 --> 00:52:37,916 Shall we go out? 687 00:52:39,333 --> 00:52:41,541 Some shopping, then a movie... 688 00:52:44,416 --> 00:52:46,250 What the hell is he doing? 689 00:52:47,041 --> 00:52:48,416 Reading books for free? 690 00:52:49,416 --> 00:52:50,625 Get lost, you... 691 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Raju... 692 00:52:55,291 --> 00:52:56,458 -Please... -What? 693 00:52:57,333 --> 00:52:59,041 -Raju, please -Are you done with your life? 694 00:53:00,500 --> 00:53:02,416 Go... Go away 695 00:53:03,625 --> 00:53:04,625 Stop! 696 00:53:08,333 --> 00:53:09,541 Pick it up 697 00:53:10,833 --> 00:53:12,708 Raju, please... customer 698 00:53:12,833 --> 00:53:14,416 Pick up the book, dog 699 00:53:19,916 --> 00:53:21,333 Do you want to punch me? 700 00:53:22,125 --> 00:53:24,041 Shall I pack you a real punch? 701 00:53:24,833 --> 00:53:26,041 Leave 702 00:53:27,541 --> 00:53:28,833 Leave, mister 703 00:53:40,208 --> 00:53:41,333 Did I scare you? 704 00:53:41,416 --> 00:53:42,708 I was just testing his nerve 705 00:53:43,708 --> 00:53:45,833 What if he didn't take the book? 706 00:53:46,541 --> 00:53:47,833 I will call him a man 707 00:53:50,625 --> 00:53:53,000 But he wouldn't live to hear it 708 00:53:57,625 --> 00:53:59,541 Actually I was going somewhere 709 00:54:00,541 --> 00:54:01,833 Suddenly, I felt like seeing you 710 00:54:02,416 --> 00:54:03,625 So we turned the car 711 00:54:04,125 --> 00:54:06,500 So you weren't here for Tony's book? 712 00:54:14,541 --> 00:54:15,708 Why not? 713 00:54:16,625 --> 00:54:17,833 This is a shop 714 00:54:21,208 --> 00:54:22,833 I just got carried away... 715 00:54:26,125 --> 00:54:27,125 Bye 716 00:54:34,708 --> 00:54:36,208 For Raju, that love was like... 717 00:54:36,416 --> 00:54:40,041 a guiding light for a person who was lost in the darkness 718 00:54:41,541 --> 00:54:42,833 A kind of liberation! 719 00:55:02,333 --> 00:55:03,541 Hey Raju 720 00:55:04,125 --> 00:55:05,125 Raju? 721 00:55:05,333 --> 00:55:06,333 Yeah 722 00:55:06,916 --> 00:55:09,708 Why don't we expand this set-up? 723 00:55:10,208 --> 00:55:11,625 What's wrong with this? 724 00:55:12,041 --> 00:55:14,041 We make so much money 725 00:55:14,250 --> 00:55:16,416 But our savings is zero 726 00:55:17,125 --> 00:55:18,125 Kannan 727 00:55:18,833 --> 00:55:20,250 Don't think about tomorrow 728 00:55:21,041 --> 00:55:23,833 Tomorrow kills our peace of mind 729 00:55:25,625 --> 00:55:26,958 -Am I right, Rafi? -Yeah 730 00:55:26,958 --> 00:55:28,041 Listen, man 731 00:55:28,541 --> 00:55:30,916 I hear ganja trade is doing well 732 00:55:31,500 --> 00:55:34,041 -You know how Ranjith made his money -So what? 733 00:55:36,208 --> 00:55:38,208 Should we give it up for Tara's sake? 734 00:55:38,541 --> 00:55:39,708 We should 735 00:55:40,333 --> 00:55:42,250 Kotha can't have anything that she doesn't like 736 00:55:51,333 --> 00:55:52,333 Kannan... 737 00:55:52,916 --> 00:55:55,333 Some day, you will fall in love 738 00:55:56,333 --> 00:55:57,541 Then you will know 739 00:55:59,916 --> 00:56:01,125 Get lost! 740 00:56:01,333 --> 00:56:03,041 Look how he smiles! 741 00:56:11,041 --> 00:56:12,750 Here comes our 'All India Permit' 742 00:56:16,833 --> 00:56:18,541 Hide the bottles, quick! 743 00:56:19,625 --> 00:56:21,125 What are you doing here? Go away 744 00:56:21,208 --> 00:56:23,916 You forgot? Today is my birthday 745 00:56:24,041 --> 00:56:26,541 I want to cut a cake and sing Happy Birthday 746 00:56:29,041 --> 00:56:30,333 What will I do now? 747 00:56:39,208 --> 00:56:42,208 ♪ Happy Birthday to you 748 00:56:42,333 --> 00:56:45,125 ♪ Happy Birthday to you 749 00:56:45,208 --> 00:56:48,416 ♪ Happy Birthday, dear Ponnu 750 00:56:48,458 --> 00:56:51,041 ♪ Happy Birthday to you 751 00:56:51,041 --> 00:56:52,833 ♪ Happy Birthday to you 752 00:56:52,875 --> 00:56:54,000 Move your hand 753 00:56:54,208 --> 00:56:55,416 ♪ Dear Ponnu 754 00:56:55,541 --> 00:56:58,208 ♪ Happy Birthday to you 755 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Laugh, guys 756 00:57:10,916 --> 00:57:11,916 You saw that? 757 00:57:13,416 --> 00:57:14,416 Hello 758 00:57:16,833 --> 00:57:18,041 Just a minute 759 00:57:18,208 --> 00:57:19,208 Hey 760 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 Look, Ponnu 761 00:57:24,041 --> 00:57:25,208 I'll be there 762 00:57:26,708 --> 00:57:27,833 Who was that? 763 00:57:27,833 --> 00:57:29,625 Some trouble in the market I'll check it out 764 00:57:32,208 --> 00:57:33,541 I'll go with you 765 00:57:33,625 --> 00:57:35,708 No, take her home after she has watched it 766 00:57:37,208 --> 00:57:38,916 Hey, you come with me 767 00:57:47,708 --> 00:57:48,916 -Raju? -Ponnu 768 00:57:49,416 --> 00:57:50,416 Don't go out 769 00:57:57,208 --> 00:57:58,625 Ponnu, don't run 770 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Ponnu 771 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Ponnu 772 00:58:02,625 --> 00:58:05,125 I was watching cartoon 773 00:58:05,500 --> 00:58:07,625 -Come here -I'll drop her home, Malathi aunty 774 00:58:07,833 --> 00:58:09,625 Ponnu, I said come down 775 00:58:11,208 --> 00:58:12,208 Come here 776 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Come! 777 00:58:19,625 --> 00:58:21,208 -Come here -Don't hit me, mama 778 00:58:21,250 --> 00:58:23,125 -Aunty! -Why can't you listen to me? -No, mama 779 00:58:23,166 --> 00:58:25,333 -Don't hit her, Malathi aunty -Why did you come here? 780 00:58:25,500 --> 00:58:27,583 -I told you not to go out alone -Over there 781 00:58:27,625 --> 00:58:30,125 -Malathi aunty -Stop it, Malathi -Her dear brother! 782 00:58:30,166 --> 00:58:31,500 Stop it, Malathi aunty 783 00:58:31,625 --> 00:58:33,625 Why is she hitting that child? It's her birthday 784 00:58:33,708 --> 00:58:35,416 -Stop it, Malathi -Don't hit me, mama 785 00:58:35,541 --> 00:58:37,916 -It hurts badly -Don't hit her, Malathi aunty 786 00:58:37,958 --> 00:58:39,916 -I told you... -Raju will be mad if he finds out 787 00:58:39,958 --> 00:58:42,125 -Stop it -I told you not to hang out with these rowdies 788 00:58:42,166 --> 00:58:43,416 -Rowdies? -Hey you! 789 00:58:44,416 --> 00:58:46,125 -Let go -You called us rowdies? 790 00:58:46,416 --> 00:58:47,541 Let go, I said 791 00:58:49,000 --> 00:58:50,416 -Oh no! -Ravi, no! 792 00:58:50,500 --> 00:58:52,000 -Stop it, Ravi -Ravi, leave him alone! 793 00:58:52,125 --> 00:58:54,416 -How dare you touch her? -Don't hit him, papa 794 00:58:54,458 --> 00:58:56,333 -Ravi, stop it! -Papa, no -Ravi uncle, stop it 795 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 -Ravi uncle, please -Come here, my child -Papa 796 00:58:58,541 --> 00:59:00,208 -Ravi, please stop it -Stop -Oh God! 797 00:59:01,208 --> 00:59:04,333 -Malathi -Ravi, please listen to me -No, it's okay 798 00:59:04,333 --> 00:59:06,125 -They are just boys -Okay fine, I got it 799 00:59:10,833 --> 00:59:12,916 -Stop it! -Ravi! 800 00:59:13,041 --> 00:59:15,291 -Oh God! -Oh no! -Get him -Stop -Oh no! 801 00:59:18,041 --> 00:59:20,000 What did you do, Ravi? 802 00:59:41,625 --> 00:59:42,833 Where's he? 803 00:59:47,208 --> 00:59:48,708 The woman won't talk to me Hey you! 804 00:59:49,416 --> 00:59:50,625 Kotha Ravi 805 00:59:51,000 --> 00:59:52,208 Come out 806 00:59:57,000 --> 00:59:58,333 Come out, I said 807 01:00:01,416 --> 01:00:02,416 Hey! 808 01:00:03,625 --> 01:00:05,125 What the hell are you doing? 809 01:00:05,333 --> 01:00:06,541 You stabbed my... 810 01:00:18,708 --> 01:00:20,333 Oh no, Ravi 811 01:00:20,708 --> 01:00:22,000 No, stop it! 812 01:00:22,208 --> 01:00:23,833 Ravi, let him go 813 01:00:24,625 --> 01:00:25,625 Leave him 814 01:00:35,041 --> 01:00:36,291 What a strong grip! 815 01:00:37,125 --> 01:00:38,416 Do you want to join us? 816 01:00:38,708 --> 01:00:40,000 You can be my manager 817 01:00:40,625 --> 01:00:41,916 Get out, rascal 818 01:00:42,125 --> 01:00:43,416 Finally, she talked to me 819 01:00:44,291 --> 01:00:45,708 No kind words for her son! 820 01:00:46,500 --> 01:00:47,708 But at least she talked 821 01:00:53,125 --> 01:00:54,333 The woman talked 822 01:00:56,708 --> 01:00:58,500 You shouldn't have stabbed Kannan 823 01:00:58,708 --> 01:01:00,208 Kotha Ravi! 824 01:01:08,708 --> 01:01:11,208 Raju would raise hell if anyone even touched Kannan 825 01:01:11,916 --> 01:01:13,541 Even if it's his own father! 826 01:01:23,625 --> 01:01:24,750 Have some food 827 01:01:24,916 --> 01:01:25,916 Here 828 01:01:32,708 --> 01:01:34,125 Here comes your friend 829 01:01:37,208 --> 01:01:38,208 Raju... 830 01:01:38,416 --> 01:01:39,625 come in, son 831 01:01:42,041 --> 01:01:43,833 Who in the world fights with that man? 832 01:01:44,833 --> 01:01:46,208 He started it 833 01:01:46,625 --> 01:01:48,041 I didn't do anything 834 01:01:52,416 --> 01:01:53,833 It's only a minor cut 835 01:01:53,916 --> 01:01:57,416 What if the cut was deep? 836 01:01:57,833 --> 01:01:59,916 -He would be dead by now -Ma! 837 01:02:00,708 --> 01:02:02,208 He can't be killed easily, ma 838 01:02:04,000 --> 01:02:05,208 You know what? 839 01:02:08,416 --> 01:02:09,708 He is my liver 840 01:02:10,833 --> 01:02:12,208 My Liverpool! 841 01:02:14,208 --> 01:02:15,625 You are really high 842 01:02:19,416 --> 01:02:20,916 Can I get you something to eat? 843 01:02:21,916 --> 01:02:23,125 No thanks, ma 844 01:02:23,916 --> 01:02:26,125 -I'm full -That's great! 845 01:02:26,916 --> 01:02:28,625 The patient is still waiting for his food 846 01:02:30,125 --> 01:02:31,333 I'll give him 847 01:02:39,416 --> 01:02:40,833 I heard you kicked him 848 01:02:57,708 --> 01:02:58,916 Kotha Ravi! 849 01:03:00,500 --> 01:03:01,708 He deserved it 850 01:03:02,916 --> 01:03:04,125 Well done 851 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 Here you go, mother 852 01:03:10,041 --> 01:03:11,041 Bye, man 853 01:03:13,916 --> 01:03:15,416 Are you leaving? 854 01:03:16,041 --> 01:03:17,416 Take rest until the wound heels 855 01:03:17,625 --> 01:03:18,708 Don't go out 856 01:03:24,125 --> 01:03:25,333 No, it was you 857 01:03:25,333 --> 01:03:26,500 Look who's coming 858 01:03:26,583 --> 01:03:27,708 You got away... 859 01:03:30,625 --> 01:03:31,833 Isn't that Billa? 860 01:03:31,916 --> 01:03:33,333 The firecracker expert! 861 01:03:54,625 --> 01:03:55,625 What? 862 01:04:01,625 --> 01:04:04,625 -Oh no, firecrackers -Oh gosh -Raju, duck! 863 01:04:07,333 --> 01:04:09,708 It's from Ranjith Bhai He asked you to go there 864 01:04:11,416 --> 01:04:12,416 Let's go 865 01:04:23,625 --> 01:04:25,625 WINNERS CLUB, KOTHA 866 01:04:56,708 --> 01:04:57,708 Move! 867 01:05:26,208 --> 01:05:27,333 Bhai is inside 868 01:06:03,625 --> 01:06:04,833 Welcome Raju 869 01:06:04,916 --> 01:06:05,916 Welcome 870 01:06:08,291 --> 01:06:09,500 Where's he? 871 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 The... 872 01:06:11,833 --> 01:06:13,625 journalist from Bombay? 873 01:06:20,541 --> 01:06:21,833 -Who the hell are you? -Nikhil! 874 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 Be quiet 875 01:06:24,208 --> 01:06:25,916 People call me Ranjith Bhai 876 01:06:26,333 --> 01:06:27,500 From Gandhigram 877 01:06:27,625 --> 01:06:29,625 Look mister, I don't care who you are 878 01:06:29,833 --> 01:06:31,541 And I'm not scared, not even a bit 879 01:06:32,833 --> 01:06:34,916 I'm from Bombay and I've seen a lot of dons like you 880 01:06:35,000 --> 01:06:36,208 So why don't you shut up... 881 01:06:36,250 --> 01:06:38,041 mind your own business and walk off 882 01:06:39,208 --> 01:06:40,833 Terrific English, man 883 01:06:42,000 --> 01:06:44,500 I can't talk to you anymore 884 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 Nope 885 01:06:46,083 --> 01:06:48,041 Hey, chop him and throw him into the sea 886 01:06:48,208 --> 01:06:49,208 Oh no! 887 01:06:49,916 --> 01:06:50,916 Swords? 888 01:06:50,958 --> 01:06:52,333 Tara, run 889 01:06:52,625 --> 01:06:54,041 Don't just stay there, run away 890 01:06:54,125 --> 01:06:55,916 -Nikhil? -Tara... 891 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Run! 892 01:06:59,500 --> 01:07:00,708 He run away 893 01:07:01,041 --> 01:07:02,041 Ran away 894 01:07:02,041 --> 01:07:03,250 It should be in past tense 895 01:07:05,833 --> 01:07:07,416 I was in love with a woman once 896 01:07:08,500 --> 01:07:10,416 A Canadian tourist named Kate 897 01:07:12,125 --> 01:07:14,333 I learned English for her 898 01:07:15,333 --> 01:07:16,500 And what happened? 899 01:07:19,833 --> 01:07:20,916 She left 900 01:07:21,041 --> 01:07:22,708 And I was left with my poor English 901 01:07:27,708 --> 01:07:28,708 Raju... 902 01:07:29,333 --> 01:07:31,000 We can have a woman's body 903 01:07:32,500 --> 01:07:34,125 But not her love 904 01:07:48,708 --> 01:07:51,625 I didn't have the guts to say no to you 905 01:07:53,208 --> 01:07:55,125 I didn't intend to cheat you 906 01:07:57,208 --> 01:07:58,500 Kill me if you want to 907 01:08:05,625 --> 01:08:07,000 She is the reason why we fought 908 01:08:07,416 --> 01:08:09,208 To hell with your anti-drug campaign 909 01:08:09,333 --> 01:08:10,500 Take a drag 910 01:08:10,916 --> 01:08:11,916 Come on 911 01:08:12,416 --> 01:08:13,708 See how it feels 912 01:08:14,625 --> 01:08:15,833 That's it 913 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Come on 914 01:08:19,041 --> 01:08:20,041 Do it 915 01:08:22,708 --> 01:08:23,833 Come on 916 01:08:26,833 --> 01:08:27,833 Hey! 917 01:08:30,541 --> 01:08:31,541 Kill him! 918 01:08:47,625 --> 01:08:49,250 Finish me, if you can! 919 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 This is one of the best days of my life 920 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 I didn't do it on purpose 921 01:10:10,625 --> 01:10:11,625 Don't feel sad... 922 01:10:11,916 --> 01:10:13,416 Get out, you... 923 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 Sad? 924 01:10:26,125 --> 01:10:28,500 Do you know how many girls are waiting to go out with me? 925 01:10:29,916 --> 01:10:31,333 Who do you think you are? 926 01:10:32,125 --> 01:10:33,125 **** 927 01:10:45,125 --> 01:10:46,291 I'm sad 928 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 Yes, I'm 929 01:10:48,000 --> 01:10:50,250 For the good times I missed because of you 930 01:11:02,416 --> 01:11:04,416 AFTER A FEW DAYS 931 01:11:17,833 --> 01:11:20,708 The man who didn't lose to an army lost to a girl 932 01:11:35,333 --> 01:11:37,500 (faint muttering) 933 01:11:58,208 --> 01:11:59,333 Who's that? 934 01:12:03,625 --> 01:12:04,916 Is that you, Rafi? 935 01:12:07,125 --> 01:12:08,833 Buy me a full bottle 936 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Kannan 937 01:12:23,708 --> 01:12:24,708 Tony 938 01:12:25,833 --> 01:12:26,833 Shajan 939 01:12:28,208 --> 01:12:32,333 We knew that with Raju down enemies would take revenge 940 01:12:32,916 --> 01:12:35,208 So we fled for our own safety 941 01:12:41,208 --> 01:12:42,208 Raju 942 01:12:42,916 --> 01:12:43,916 Raju 943 01:12:46,125 --> 01:12:47,125 Kannan 944 01:12:47,916 --> 01:12:48,916 Hey 945 01:12:48,958 --> 01:12:50,625 Why are you crying over some silly girl? 946 01:12:51,291 --> 01:12:54,333 You would have had my respect if you had finished her that day 947 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 This is such a shame! 948 01:12:56,916 --> 01:12:57,916 Raju 949 01:12:58,208 --> 01:12:59,208 Hey 950 01:12:59,916 --> 01:13:01,041 -Kannan -Yeah 951 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 Let her go away 952 01:13:03,416 --> 01:13:04,916 Let her go to Bombay 953 01:13:05,625 --> 01:13:07,500 -What are you... -To hell with her! 954 01:13:07,583 --> 01:13:08,583 Raju 955 01:13:09,333 --> 01:13:10,916 If you go on like this, we will be done 956 01:13:11,416 --> 01:13:12,750 We will lose Kotha 957 01:13:14,125 --> 01:13:15,833 She broke my heart 958 01:13:16,416 --> 01:13:17,416 Raju 959 01:13:18,708 --> 01:13:19,708 Raju 960 01:13:30,625 --> 01:13:31,625 Kannan 961 01:13:33,708 --> 01:13:34,916 Get me a full bottle 962 01:14:31,333 --> 01:14:32,625 Two kilos of blue (ganja) 963 01:14:35,125 --> 01:14:36,416 A test dose for Kotha 964 01:14:38,708 --> 01:14:40,916 Are you afraid of Raju finding out about this? 965 01:14:43,416 --> 01:14:45,208 I can't afford to be afraid 966 01:15:28,208 --> 01:15:30,708 Do you know why I don't confront Raju? 967 01:15:33,416 --> 01:15:34,833 He doesn't want anything from life 968 01:15:36,500 --> 01:15:37,833 Such men must be feared 969 01:15:39,333 --> 01:15:41,041 They have to be tackled wisely 970 01:15:44,333 --> 01:15:45,916 You have a lot to learn, Kannan 971 01:15:48,000 --> 01:15:50,541 My school is different from Raju's 972 01:15:51,500 --> 01:15:52,833 We are worlds apart 973 01:15:55,708 --> 01:15:57,041 Manju, here 974 01:16:05,708 --> 01:16:06,708 Hello 975 01:16:07,125 --> 01:16:08,625 Bhai, this is me 976 01:16:10,500 --> 01:16:11,708 Is he finished? 977 01:16:11,833 --> 01:16:14,416 We need an atom bomb to finish him 978 01:16:16,208 --> 01:16:17,208 Oh no! 979 01:16:20,541 --> 01:16:22,125 Plan failed. Scoot, Bhai! 980 01:16:35,916 --> 01:16:38,541 Kannan, I've to go out on an urgent matter 981 01:17:31,416 --> 01:17:32,625 Where were you? 982 01:17:32,833 --> 01:17:34,125 Have you come to your senses? 983 01:17:35,500 --> 01:17:37,041 You must have run out of booze 984 01:17:39,208 --> 01:17:40,416 Where were you? 985 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Gandhigram 986 01:17:42,291 --> 01:17:43,291 Why? 987 01:17:44,000 --> 01:17:45,208 To meet a friend 988 01:17:46,625 --> 01:17:47,916 What's in that box? 989 01:17:48,500 --> 01:17:49,833 Did your friend give it to you? 990 01:17:50,625 --> 01:17:52,125 None of your business 991 01:18:09,250 --> 01:18:10,333 Betrayal! 992 01:18:10,416 --> 01:18:11,416 You! 993 01:18:16,916 --> 01:18:18,833 I fought with my father for you 994 01:18:19,125 --> 01:18:20,625 Is this how you pay me back? 995 01:18:47,041 --> 01:18:48,208 Get him out of here 996 01:19:08,208 --> 01:19:11,333 His best friend's betrayal shattered him 997 01:19:12,500 --> 01:19:14,416 Raju stopped going to the club 998 01:19:18,000 --> 01:19:20,416 Realising that her son was ruining his life... 999 01:19:20,708 --> 01:19:21,916 Malathi aunty came to see him 1000 01:19:27,416 --> 01:19:28,416 Hey 1001 01:19:32,708 --> 01:19:34,708 You will die, if you drink like this 1002 01:19:35,208 --> 01:19:36,500 You will rot to death 1003 01:19:38,416 --> 01:19:39,916 You must leave this town 1004 01:19:41,000 --> 01:19:42,333 Go away, woman! 1005 01:19:43,833 --> 01:19:46,625 You must go and never come back 1006 01:19:46,916 --> 01:19:48,333 Not even when I'm dead 1007 01:19:51,333 --> 01:19:52,541 Enough of your drama 1008 01:19:53,541 --> 01:19:54,708 Now go away 1009 01:20:04,000 --> 01:20:05,833 Do you love your sister? 1010 01:20:07,625 --> 01:20:09,041 She is our only hope 1011 01:20:11,750 --> 01:20:15,125 A brother like you is a disgrace to her 1012 01:20:19,916 --> 01:20:21,208 You have a point 1013 01:20:22,500 --> 01:20:23,708 A valid point! 1014 01:20:24,833 --> 01:20:26,833 You should have come straight to the point 1015 01:20:29,125 --> 01:20:30,333 I'll go away 1016 01:20:32,125 --> 01:20:33,333 I'll go 1017 01:20:57,916 --> 01:20:59,916 He had lost his friends and the girl he loved 1018 01:21:00,333 --> 01:21:01,916 He was all alone 1019 01:21:02,416 --> 01:21:04,500 His mother's words must have been the breaking point 1020 01:21:06,833 --> 01:21:08,333 It was the World Cup Finals 1021 01:21:09,000 --> 01:21:12,416 Raju didn't wait to see his favourite Maradona lifting the cup 1022 01:21:13,625 --> 01:21:14,833 He left 1023 01:21:30,500 --> 01:21:31,791 Tara lives alone now 1024 01:21:32,500 --> 01:21:34,041 Kannan killed her father 1025 01:21:34,625 --> 01:21:36,500 A revenge for working against him 1026 01:21:38,750 --> 01:21:41,833 Tara still lives in Kotha to see Kannan's end 1027 01:21:48,833 --> 01:21:51,708 Kannan built this haunt for junkies 1028 01:22:02,125 --> 01:22:03,833 He only wants to provoke Tara 1029 01:22:09,208 --> 01:22:10,916 Sir, that's Jino 1030 01:22:11,708 --> 01:22:12,916 Kannan's brother-in-law 1031 01:22:13,416 --> 01:22:14,833 He is a bloody rascal 1032 01:22:16,208 --> 01:22:17,625 They are all criminals 1033 01:22:18,208 --> 01:22:20,416 Tomorrow, they will rule Kotha 1034 01:22:21,041 --> 01:22:23,208 Raju's sister is his girlfriend, right? 1035 01:22:23,916 --> 01:22:26,416 She probably doesn't know who he really is 1036 01:22:31,833 --> 01:22:33,000 Where is Raju? 1037 01:22:33,500 --> 01:22:36,208 I did a secret enquiry when I joined the force 1038 01:22:37,000 --> 01:22:38,833 I got a lead that he is in UP 1039 01:22:39,625 --> 01:22:40,916 But I didn't pursue it 1040 01:22:41,500 --> 01:22:43,125 I tell everyone I don't know where he is 1041 01:22:43,916 --> 01:22:44,916 Tony 1042 01:22:46,125 --> 01:22:48,625 Shall we bring Raju back to Kotha? 1043 01:22:48,916 --> 01:22:49,916 Sir? 1044 01:22:52,708 --> 01:22:53,916 Where do your loyalties lie? 1045 01:22:55,000 --> 01:22:56,208 To Raju... 1046 01:22:57,125 --> 01:22:58,333 or Kannan? 1047 01:22:58,916 --> 01:23:00,208 To my job, sir 1048 01:23:01,500 --> 01:23:02,916 I worked hard to get here 1049 01:23:03,916 --> 01:23:05,750 Let's play a game 1050 01:23:08,125 --> 01:23:10,041 Pick a thorn with a thorn 1051 01:23:33,416 --> 01:23:35,041 -Hello -Sir, Tony here 1052 01:23:35,125 --> 01:23:38,000 The Lucknow police have sent a fax with complete information on Raju 1053 01:23:38,208 --> 01:23:39,208 Good 1054 01:23:39,708 --> 01:23:42,750 -What's his status? -Notorious assassin, now retired 1055 01:23:43,416 --> 01:23:45,125 Retired? Why? 1056 01:23:45,166 --> 01:23:46,541 No mention of that, sir 1057 01:23:47,041 --> 01:23:48,333 What's our next move, sir? 1058 01:23:51,125 --> 01:23:54,125 -Send a telegram to Raju tomorrow -Sir 1059 01:23:55,125 --> 01:23:56,833 -I'll tell you what to write -Okay, sir 1060 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 My sister saw your photo 1061 01:24:47,708 --> 01:24:48,916 She thinks you are beautiful 1062 01:24:49,083 --> 01:24:50,500 Do you want some juice? 1063 01:24:52,791 --> 01:24:53,791 Oh no, Tony! 1064 01:24:57,500 --> 01:24:58,791 So you like ice-cream too? 1065 01:24:59,083 --> 01:25:00,416 Shall I order one for you, sir? 1066 01:25:00,500 --> 01:25:01,625 No, it melts 1067 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 -Anything for energy? -What? 1068 01:25:03,708 --> 01:25:05,333 Your usual drag... ganja 1069 01:25:05,583 --> 01:25:06,583 Joint! 1070 01:25:07,083 --> 01:25:08,083 Ganja? 1071 01:25:08,416 --> 01:25:09,416 I don't smoke ganja 1072 01:25:09,458 --> 01:25:12,166 He is a prodigy in smoking ganja 1073 01:25:12,416 --> 01:25:14,125 And he says he doesn't smoke 1074 01:25:14,208 --> 01:25:16,333 These guys wear underwear to hide ganja, sir 1075 01:25:16,500 --> 01:25:17,625 Get up 1076 01:25:17,916 --> 01:25:19,000 Get up! 1077 01:25:21,000 --> 01:25:22,500 Take your hands off... leave me 1078 01:25:23,416 --> 01:25:24,416 Hey! 1079 01:25:28,291 --> 01:25:29,500 What is this? 1080 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Rithu... 1081 01:25:31,041 --> 01:25:33,333 -Take him -Jino -Come on -Rithu, it's a trap 1082 01:25:33,333 --> 01:25:34,916 -Go on -Come -Rithu! 1083 01:25:35,416 --> 01:25:36,458 Let me go 1084 01:25:36,500 --> 01:25:38,000 Do you know how many girls he has... 1085 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 You should be careful who you love, Ponnu 1086 01:25:55,125 --> 01:25:56,916 Do you understand what I'm saying, Rithu? 1087 01:25:58,416 --> 01:26:02,291 You may not have a good life with a drug addict 1088 01:26:03,708 --> 01:26:05,083 I didn't know anything about it 1089 01:26:14,416 --> 01:26:15,416 Rithu 1090 01:26:16,125 --> 01:26:17,416 He is a criminal 1091 01:26:18,125 --> 01:26:20,416 He will go to any lengths to win you back 1092 01:26:23,500 --> 01:26:24,500 Rithu 1093 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Rithu 1094 01:26:29,583 --> 01:26:30,791 Stay here 1095 01:26:35,500 --> 01:26:37,041 -Rithu -What do you want? 1096 01:26:37,791 --> 01:26:40,083 -I want to talk to Rithu -I've nothing to tell you 1097 01:26:40,166 --> 01:26:41,791 Rithu, please I beg you... 1098 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 Oh no! 1099 01:26:48,416 --> 01:26:49,791 We are in love, old man 1100 01:26:50,125 --> 01:26:51,208 Hey Rithu 1101 01:27:00,916 --> 01:27:02,416 -So you turned her against me -Hey 1102 01:27:02,458 --> 01:27:04,791 -Get lost, lad! -You! -Hey, no! 1103 01:27:06,208 --> 01:27:07,208 Come here 1104 01:27:08,625 --> 01:27:11,666 If he bothers my child again he will see who Ravi really is 1105 01:27:11,791 --> 01:27:13,791 -Come here -I'll finish his entire family 1106 01:27:13,916 --> 01:27:15,375 -Got it? -Rithu! -Come on 1107 01:27:16,708 --> 01:27:18,000 You just walked out of jail 1108 01:27:18,791 --> 01:27:20,625 Rithu, I love you 1109 01:27:21,000 --> 01:27:22,583 I love you from the bottom of my heart 1110 01:27:22,791 --> 01:27:24,500 -Rithu -We will see that later 1111 01:27:24,791 --> 01:27:25,916 Get your bike 1112 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 Come on 1113 01:27:47,416 --> 01:27:48,416 Tara 1114 01:27:48,500 --> 01:27:49,500 Come out 1115 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Come out 1116 01:27:54,791 --> 01:27:56,791 -What? -Are you happy now? 1117 01:27:57,208 --> 01:27:58,416 You ruined my love 1118 01:27:58,916 --> 01:28:00,708 You talked her out of it She's avoiding me now 1119 01:28:00,791 --> 01:28:03,416 -It's because of what you did -You... 1120 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Tear down the place! 1121 01:28:19,416 --> 01:28:20,833 Uncle, do you have Rotomac pens? 1122 01:28:20,833 --> 01:28:22,416 Sorry, we are out of it 1123 01:28:28,291 --> 01:28:29,791 Come, I want to talk to you 1124 01:28:29,875 --> 01:28:31,083 Talk to yourself 1125 01:28:31,916 --> 01:28:32,916 Rithu 1126 01:28:33,125 --> 01:28:34,125 Rithu, look at me 1127 01:28:34,208 --> 01:28:36,583 Can you ever find a handsome guy like me? 1128 01:28:37,833 --> 01:28:39,583 Did I do anything wrong by smoking ganja? 1129 01:28:40,000 --> 01:28:41,000 You did nothing wrong 1130 01:28:41,416 --> 01:28:42,500 But I want to study 1131 01:28:42,791 --> 01:28:44,583 I want to make my mother proud 1132 01:28:44,791 --> 01:28:46,708 So I've no plans to fall in love 1133 01:28:47,208 --> 01:28:48,208 Hey Rithu 1134 01:28:48,291 --> 01:28:50,791 -Rithu, please -Just leave me alone 1135 01:28:52,500 --> 01:28:53,875 Of course, I will 1136 01:28:56,708 --> 01:28:58,083 Oh no! Petrol! 1137 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 What are you doing? 1138 01:29:02,291 --> 01:29:03,666 Move it, man! 1139 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 Move! 1140 01:29:27,125 --> 01:29:28,125 Move! 1141 01:29:34,583 --> 01:29:37,500 People waited for the king's return 1142 01:29:38,625 --> 01:29:42,208 They believed that only the king could save their land... 1143 01:29:42,500 --> 01:29:45,000 from the demon that devoured their children 1144 01:30:03,625 --> 01:30:04,625 Ponnu 1145 01:30:06,708 --> 01:30:07,791 Over there... 1146 01:30:07,916 --> 01:30:08,916 Jino... 1147 01:30:09,625 --> 01:30:10,916 -Take her home -Come, dear 1148 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 Get in 1149 01:30:36,125 --> 01:30:37,500 Finally, it happened 1150 01:30:39,583 --> 01:30:41,125 The king returned 1151 01:30:45,583 --> 01:30:46,583 Move 1152 01:30:50,125 --> 01:30:51,125 Move 1153 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Hey 1154 01:30:56,708 --> 01:30:57,916 Who are you? 1155 01:31:08,500 --> 01:31:09,791 I used to live here 1156 01:31:13,291 --> 01:31:14,791 They call me Raju 1157 01:31:19,916 --> 01:31:20,916 Raju 1158 01:31:22,375 --> 01:31:24,291 Raju, hand him over to me 1159 01:31:24,416 --> 01:31:26,000 He deserves no mercy, sir 1160 01:31:26,083 --> 01:31:28,000 He tried to set fire to a girl 1161 01:31:28,916 --> 01:31:29,916 I can't... 1162 01:31:30,208 --> 01:31:31,500 I can't live without her 1163 01:31:31,708 --> 01:31:33,375 If you can't live without her... 1164 01:31:35,791 --> 01:31:37,208 then it's you who should die 1165 01:31:42,916 --> 01:31:44,000 Raju please! 1166 01:32:21,083 --> 01:32:22,416 It's a brutal murder 1167 01:32:24,583 --> 01:32:26,375 His jugular vein had ruptured 1168 01:32:26,708 --> 01:32:28,375 Only a skilled assassin can do this 1169 01:32:33,791 --> 01:32:34,791 Jino 1170 01:32:40,208 --> 01:32:41,208 Peelan 1171 01:32:43,291 --> 01:32:45,333 Prepare to move his body to the freezer 1172 01:32:55,416 --> 01:32:56,416 Peelan 1173 01:32:57,291 --> 01:32:59,083 Guruji Babu is in Lucknow 1174 01:32:59,291 --> 01:33:01,291 Call him and ask him to get Raju's full history 1175 01:33:16,208 --> 01:33:17,500 How did you end up in UP? 1176 01:33:18,916 --> 01:33:20,583 Everyone runs off to Bombay 1177 01:33:22,291 --> 01:33:23,791 I thought UP was a nice change 1178 01:33:24,916 --> 01:33:26,083 What about our team? 1179 01:33:26,291 --> 01:33:27,583 How is everybody? 1180 01:33:28,416 --> 01:33:29,708 Shajan died of TB 1181 01:33:30,000 --> 01:33:32,000 Manoj went to Coimbatore as a hitman 1182 01:33:32,416 --> 01:33:33,791 He was killed in a counter attack 1183 01:33:35,333 --> 01:33:37,708 I heard Nishant got married and settled in Gudalur 1184 01:33:38,583 --> 01:33:39,791 And Rafi... 1185 01:33:40,583 --> 01:33:41,791 He never left 1186 01:33:41,916 --> 01:33:43,291 He believed you would come back... 1187 01:33:43,416 --> 01:33:45,000 and everything would be back to normal 1188 01:33:45,208 --> 01:33:46,791 He used to talk about it whenever we met 1189 01:33:47,000 --> 01:33:48,875 Once he got into a fight in a pub 1190 01:33:49,708 --> 01:33:52,208 It ended on a fishing boat in the deep sea 1191 01:34:11,125 --> 01:34:12,125 Erilan 1192 01:34:12,916 --> 01:34:14,708 He is an accused in 25 murder cases 1193 01:34:15,208 --> 01:34:16,916 He is the main guy in Kannan's gang 1194 01:34:24,208 --> 01:34:25,875 -Sir -How is the interrogation going, Tony? 1195 01:34:26,583 --> 01:34:27,791 It wasn't him, sir 1196 01:34:28,000 --> 01:34:29,500 He came to visit his family 1197 01:34:30,375 --> 01:34:31,583 Any witness? 1198 01:34:31,791 --> 01:34:32,916 No, sir 1199 01:34:33,208 --> 01:34:34,416 Strange place! 1200 01:34:35,083 --> 01:34:36,708 People have free rein here 1201 01:34:38,708 --> 01:34:40,208 Alright, you can go 1202 01:34:47,000 --> 01:34:48,208 One more thing 1203 01:34:48,416 --> 01:34:50,416 Don't leave town without informing us 1204 01:34:50,916 --> 01:34:52,208 You are still a suspect 1205 01:34:59,791 --> 01:35:01,791 Why didn't you tell him about Tara? 1206 01:35:02,583 --> 01:35:03,916 What's the point, sir? 1207 01:35:04,583 --> 01:35:06,000 She cheated on him 1208 01:35:06,916 --> 01:35:09,625 A real man will carry his love to the grave 1209 01:35:41,208 --> 01:35:44,125 Lord knows what's going to happen here 1210 01:35:45,000 --> 01:35:46,625 Kannan won't just sit and watch 1211 01:35:47,208 --> 01:35:48,416 Who is that? 1212 01:35:55,791 --> 01:35:56,916 Who... 1213 01:36:03,291 --> 01:36:04,291 Raju! 1214 01:36:05,500 --> 01:36:06,500 Raju? 1215 01:36:09,208 --> 01:36:10,416 It's Raju 1216 01:36:12,833 --> 01:36:14,208 Raju is here 1217 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 Raju 1218 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Can I come in? 1219 01:36:17,291 --> 01:36:19,500 Come in, son, this is your home 1220 01:36:21,291 --> 01:36:23,083 Maybe I should go 1221 01:36:30,791 --> 01:36:31,791 Go on, son 1222 01:37:01,625 --> 01:37:02,625 Ponnu 1223 01:37:05,291 --> 01:37:06,291 Raju 1224 01:37:07,791 --> 01:37:08,791 Raju 1225 01:37:14,208 --> 01:37:15,208 Don't cry 1226 01:37:17,708 --> 01:37:18,916 I'm scared 1227 01:37:19,708 --> 01:37:21,583 -They will kill me -Who? 1228 01:37:21,708 --> 01:37:22,916 His men 1229 01:37:24,000 --> 01:37:25,291 Nothing will happen to you 1230 01:37:33,916 --> 01:37:35,125 You are a big girl now 1231 01:37:38,208 --> 01:37:39,625 Isn't your birthday next month? 1232 01:37:40,791 --> 01:37:42,000 You still remember 1233 01:37:44,791 --> 01:37:46,416 We will celebrate with a cake 1234 01:37:48,791 --> 01:37:50,000 You take rest 1235 01:37:50,291 --> 01:37:51,625 Don't think about it 1236 01:37:52,208 --> 01:37:53,416 I'll be here 1237 01:38:32,708 --> 01:38:33,708 Hey 1238 01:38:41,291 --> 01:38:43,291 Your mother wrote this letter for you 1239 01:38:43,875 --> 01:38:45,083 On her deathbed 1240 01:39:10,416 --> 01:39:11,416 Raju 1241 01:39:12,000 --> 01:39:13,208 I'm ailing, son 1242 01:39:14,208 --> 01:39:17,583 I don't know where you are or what you are doing 1243 01:39:18,708 --> 01:39:21,125 Wherever you are... 1244 01:39:21,500 --> 01:39:23,083 I hope you are happy 1245 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 Kannan Bhai! 1246 01:39:37,000 --> 01:39:38,208 Get me another drink 1247 01:39:42,500 --> 01:39:43,500 Get out 1248 01:39:43,916 --> 01:39:44,916 Everyone 1249 01:40:16,708 --> 01:40:17,916 This is for you 1250 01:40:23,791 --> 01:40:26,000 You may not have heard of the brands that I drink now 1251 01:40:29,125 --> 01:40:30,291 What do you do in UP? 1252 01:40:31,125 --> 01:40:32,708 Chairperson of population control board 1253 01:40:36,833 --> 01:40:38,500 Chairperson of population control board! 1254 01:40:40,875 --> 01:40:42,208 Can you see with that eye? 1255 01:40:43,416 --> 01:40:44,708 Blurred vision 1256 01:40:45,625 --> 01:40:47,083 Sometimes it tears up 1257 01:40:50,708 --> 01:40:52,000 When are you going back? 1258 01:40:52,625 --> 01:40:54,000 Are you in a hurry to send me off? 1259 01:40:56,000 --> 01:40:57,791 This isn't the Kotha you left behind 1260 01:41:00,000 --> 01:41:01,291 Don't you think so? 1261 01:41:05,083 --> 01:41:06,291 Kotha is like a dog... 1262 01:41:06,791 --> 01:41:09,125 that has seen its master after many years 1263 01:41:10,583 --> 01:41:11,791 First, it barks at you 1264 01:41:12,416 --> 01:41:13,916 Then it wags its tail and follows you 1265 01:41:16,416 --> 01:41:17,875 Finally, it lies at your feet 1266 01:41:25,208 --> 01:41:26,583 Jino was my brother-in-law 1267 01:41:27,916 --> 01:41:29,416 Now you have come to the point 1268 01:41:34,416 --> 01:41:35,416 Bhai 1269 01:41:44,000 --> 01:41:45,000 It's Babu 1270 01:41:46,000 --> 01:41:48,208 Shall we finish him off here, bhai? 1271 01:41:48,500 --> 01:41:49,625 Relax 1272 01:41:50,291 --> 01:41:51,625 He is an old friend 1273 01:41:55,791 --> 01:41:57,291 Babu, did you find out? 1274 01:41:57,791 --> 01:41:58,791 Bhai 1275 01:41:59,208 --> 01:42:00,291 Stay away from him 1276 01:42:00,416 --> 01:42:01,500 Tell me more 1277 01:42:01,541 --> 01:42:04,208 They know him as Raju Madrassi here 1278 01:42:04,583 --> 01:42:07,625 His name strikes terror in people's hearts 1279 01:42:12,916 --> 01:42:16,416 He killed a rowdy named Kareem Sheikh using just a blade 1280 01:42:17,083 --> 01:42:21,500 From what I heard he can kill a man with a pen or a needle 1281 01:42:22,916 --> 01:42:25,125 Sumangali shot aimed at the forehead 1282 01:42:25,625 --> 01:42:28,208 Heart surgery where a knife is thrust into the heart valve 1283 01:42:28,416 --> 01:42:30,208 These are some of his contributions, bhai 1284 01:42:30,500 --> 01:42:32,208 -That's enough, hang up -Wait, bhai 1285 01:42:32,500 --> 01:42:33,625 One more thing 1286 01:42:33,791 --> 01:42:34,791 What? 1287 01:42:35,000 --> 01:42:38,833 Dev Gujjar was the main rival of Raju's gang 1288 01:42:39,583 --> 01:42:40,916 He is in jail now 1289 01:42:41,000 --> 01:42:44,500 But he has vowed to finish Raju when he gets out 1290 01:42:45,291 --> 01:42:47,625 If we tie up with Gujjar... 1291 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 he will take care of Raju Madarassi 1292 01:42:50,500 --> 01:42:51,708 Think about it, bhai 1293 01:42:53,208 --> 01:42:55,083 What did he say, bhai? 1294 01:42:56,500 --> 01:43:00,208 He left Kotha as an apprentice and returned a veteran 1295 01:43:02,083 --> 01:43:03,500 Raju Madrassi! 1296 01:43:20,500 --> 01:43:22,291 So where did we stop? 1297 01:43:23,916 --> 01:43:25,125 Yes, about Jino 1298 01:43:25,708 --> 01:43:26,833 I'll be honest with you 1299 01:43:26,875 --> 01:43:28,833 That boy was an annoying rascal 1300 01:43:29,791 --> 01:43:31,916 If you hadn't killed him, I would have done it myself 1301 01:43:40,625 --> 01:43:41,791 Which one is Erilan? 1302 01:43:49,791 --> 01:43:50,791 You! 1303 01:43:52,500 --> 01:43:53,500 Hey! 1304 01:44:03,625 --> 01:44:05,416 I'm off, see you later 1305 01:44:08,416 --> 01:44:10,000 You won't go without having a drink 1306 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 You! 1307 01:44:25,916 --> 01:44:26,916 Kannan 1308 01:44:27,791 --> 01:44:29,791 I want to play a game at our ground one day 1309 01:44:30,791 --> 01:44:32,000 Won't you come? 1310 01:44:32,083 --> 01:44:33,416 Sure, I will 1311 01:44:33,791 --> 01:44:34,791 Bye 1312 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 Come 1313 01:44:55,416 --> 01:44:56,583 Come in, madam 1314 01:44:57,791 --> 01:44:58,791 Condolences 1315 01:44:59,000 --> 01:45:01,791 Did you join the force to offer condolences? 1316 01:45:03,625 --> 01:45:05,125 You let Raju go 1317 01:45:05,583 --> 01:45:06,916 What can we do, madam? 1318 01:45:07,125 --> 01:45:08,833 No one saw him committing the crime 1319 01:45:09,291 --> 01:45:10,708 That was a street 1320 01:45:11,000 --> 01:45:12,500 It happened in broad daylight 1321 01:45:13,291 --> 01:45:16,833 Kotha has many unsolved cases due to lack of witnesses 1322 01:45:18,500 --> 01:45:20,083 We are trying our best... 1323 01:45:20,916 --> 01:45:23,208 to find a strong witness who will testify against Raju 1324 01:45:23,791 --> 01:45:24,791 Let's wait 1325 01:45:25,583 --> 01:45:26,916 Close that file 1326 01:45:27,291 --> 01:45:28,708 I'll do it my way 1327 01:45:29,125 --> 01:45:30,625 What can you do, madam? 1328 01:45:31,333 --> 01:45:33,500 Even Kannan Bhai is afraid to do something 1329 01:45:36,708 --> 01:45:38,791 Your brother's body is still in the freezer 1330 01:45:39,791 --> 01:45:41,000 Aren't you cremating him? 1331 01:45:42,208 --> 01:45:44,000 Only after Raju's deal is done 1332 01:46:23,125 --> 01:46:24,125 Raju 1333 01:46:35,416 --> 01:46:36,791 Why did you go away? 1334 01:46:37,291 --> 01:46:38,583 Your snacks are getting burnt 1335 01:46:51,583 --> 01:46:52,791 Is this your cat, ma? 1336 01:46:55,208 --> 01:46:58,000 Thanks to these pets, old people like us are still alive 1337 01:46:58,291 --> 01:46:59,875 We love them and they love us back 1338 01:47:04,583 --> 01:47:05,791 I met Kannan 1339 01:47:07,791 --> 01:47:09,291 Don't say his name 1340 01:47:10,083 --> 01:47:12,625 He threw me out of the house for a whore 1341 01:47:12,916 --> 01:47:13,916 Beast! 1342 01:47:16,291 --> 01:47:17,500 Not you, son 1343 01:47:19,208 --> 01:47:20,416 Come with me, ma 1344 01:47:46,083 --> 01:47:47,416 Why are you devils here? 1345 01:47:47,500 --> 01:47:49,416 We are sending him off to his Maker 1346 01:47:52,083 --> 01:47:54,791 This is our tribute to Jino Bhai 1347 01:48:22,000 --> 01:48:23,833 They came to send him off 1348 01:48:24,375 --> 01:48:26,291 Kids should learn some history first 1349 01:48:57,125 --> 01:48:58,125 Get him! 1350 01:49:30,875 --> 01:49:31,875 You! 1351 01:51:06,208 --> 01:51:07,208 Hey! 1352 01:51:39,791 --> 01:51:42,791 They camp near Tara's house 1353 01:51:43,791 --> 01:51:46,416 Smoking ganja and God knows what else! 1354 01:53:19,625 --> 01:53:20,625 Manju 1355 01:53:23,041 --> 01:53:24,041 Manju 1356 01:53:26,333 --> 01:53:27,625 What are you doing there? 1357 01:53:29,125 --> 01:53:30,250 Manju 1358 01:53:30,916 --> 01:53:32,166 Come, let's go to bed 1359 01:53:34,333 --> 01:53:36,625 Did you send Jino's friends after Raju? 1360 01:53:38,125 --> 01:53:40,625 I took them to the hospital They are in bad shape 1361 01:53:42,625 --> 01:53:44,125 Why did you do that? 1362 01:53:46,333 --> 01:53:47,833 Do you remember that lodge, Kannan? 1363 01:53:51,750 --> 01:53:53,125 The place where I won you 1364 01:54:25,250 --> 01:54:26,416 That look in your eyes! 1365 01:54:27,041 --> 01:54:28,541 It was a man's gaze 1366 01:54:29,250 --> 01:54:30,625 It held a promise... 1367 01:54:31,041 --> 01:54:33,250 that you would kill a thousand men for me 1368 01:54:33,541 --> 01:54:34,750 It was so potent! 1369 01:54:35,750 --> 01:54:37,041 Not a thousand men... 1370 01:54:37,333 --> 01:54:39,666 I can kill a million for you 1371 01:54:41,541 --> 01:54:42,833 Don't you touch me 1372 01:54:45,833 --> 01:54:46,833 Manju 1373 01:54:49,125 --> 01:54:52,625 My Jino's killer is walking free in Kotha 1374 01:54:53,333 --> 01:54:55,833 -What did you do? -And what about Jino? 1375 01:54:56,416 --> 01:54:58,416 He tried to kill Raju's sister 1376 01:54:58,625 --> 01:55:01,541 We never cared for right and wrong 1377 01:55:02,416 --> 01:55:03,958 Raju is dear to me 1378 01:55:05,333 --> 01:55:06,750 He is my childhood friend 1379 01:55:07,416 --> 01:55:08,416 Friend! 1380 01:55:10,625 --> 01:55:12,250 You are afraid of him, aren't you? 1381 01:55:15,833 --> 01:55:18,041 How long were you in the ICU last time he beat you up? 1382 01:55:19,041 --> 01:55:20,041 Manju... 1383 01:55:20,541 --> 01:55:21,833 let's not go into that 1384 01:55:23,041 --> 01:55:24,416 Kannan Bhai, my foot! 1385 01:55:26,250 --> 01:55:27,833 If my brother Ranjith was here... 1386 01:55:28,333 --> 01:55:30,041 Raju would be dead by now 1387 01:55:31,833 --> 01:55:34,333 By fair means or foul 1388 01:55:35,916 --> 01:55:37,666 You are stressed out, come with me 1389 01:55:38,541 --> 01:55:40,625 Find someone else to sleep with you 1390 01:55:42,041 --> 01:55:44,250 Until I hear that Raju is dead... 1391 01:55:44,625 --> 01:55:46,041 you won't touch me 1392 01:55:47,541 --> 01:55:48,833 This is Manju's word 1393 01:56:26,541 --> 01:56:28,625 They may attack you again, Raju 1394 01:56:30,458 --> 01:56:32,750 K Team is waiting for Kannan's nod 1395 01:56:33,750 --> 01:56:34,750 So? 1396 01:56:36,541 --> 01:56:40,541 You must attack them before they make a move 1397 01:56:41,833 --> 01:56:43,125 I don't get you 1398 01:56:44,916 --> 01:56:47,833 If you finish Kannan and K Team... 1399 01:56:48,125 --> 01:56:49,625 I'll make sure there's no case 1400 01:56:50,333 --> 01:56:52,666 You killed Jino but you are still out 1401 01:56:53,250 --> 01:56:54,375 Just like that 1402 01:56:55,916 --> 01:56:59,416 The clever fox that pits rams against each other only to draw their blood 1403 01:57:00,750 --> 01:57:02,250 Bombay police had pulled it off 1404 01:57:03,916 --> 01:57:05,125 This is an offer 1405 01:57:05,416 --> 01:57:06,625 I decline 1406 01:57:07,958 --> 01:57:08,958 Besides... 1407 01:57:09,000 --> 01:57:11,125 there are a few people who are close to my heart 1408 01:57:12,333 --> 01:57:13,750 Kannan is the first among them 1409 01:57:15,208 --> 01:57:18,041 So you had better drop your plan, sir 1410 01:57:18,250 --> 01:57:19,541 Is that a threat? 1411 01:57:22,166 --> 01:57:23,333 I'm not Kannan 1412 01:57:24,958 --> 01:57:27,333 I'm used to doing, not talking 1413 01:57:35,041 --> 01:57:36,041 Sir 1414 01:57:37,625 --> 01:57:39,125 Thank you for the telegram 1415 01:58:02,750 --> 01:58:03,958 Aren't you playing? 1416 01:58:05,750 --> 01:58:07,250 You wanted to have a match Come on 1417 01:58:09,916 --> 01:58:11,041 Pass the ball 1418 01:58:11,250 --> 01:58:12,250 Come on 1419 01:58:16,125 --> 01:58:17,250 Pass to me 1420 01:58:21,250 --> 01:58:22,666 I still miss those days 1421 01:58:24,250 --> 01:58:25,458 No worries 1422 01:58:25,916 --> 01:58:27,125 Just fun! 1423 01:58:28,458 --> 01:58:30,833 You are living the life that you always wanted 1424 01:58:31,541 --> 01:58:33,041 I made a lot of mistakes 1425 01:58:34,250 --> 01:58:36,041 As my mother says, I'll end up in hell 1426 01:58:37,541 --> 01:58:38,833 She is a poor woman 1427 01:58:40,125 --> 01:58:41,541 You should take her with you 1428 01:58:42,625 --> 01:58:45,125 But she is stubborn 1429 01:58:45,833 --> 01:58:47,125 She won't come with me 1430 01:58:47,458 --> 01:58:48,625 Will your wife agree? 1431 01:58:52,625 --> 01:58:53,625 What? 1432 01:58:54,250 --> 01:58:55,541 She doesn't let me near her 1433 01:58:55,833 --> 01:58:57,041 She is mad at me 1434 01:58:58,041 --> 01:58:59,250 She has taken a vow 1435 01:58:59,958 --> 01:59:02,458 That she won't sleep with me until you are dead 1436 01:59:08,916 --> 01:59:11,041 -What did you tell her? -I told her to go to hell 1437 01:59:11,333 --> 01:59:12,833 Nobody is more important than you 1438 01:59:14,666 --> 01:59:15,958 Jino was her brother 1439 01:59:17,125 --> 01:59:18,458 She ought to be upset 1440 01:59:21,916 --> 01:59:23,833 She is one of a kind 1441 01:59:25,625 --> 01:59:27,333 That's why I love her so much 1442 01:59:29,708 --> 01:59:32,208 I'm afraid she might hire someone to kill you 1443 01:59:33,041 --> 01:59:34,750 You must have a weapon on you 1444 01:59:35,458 --> 01:59:37,166 I gave up weapons more than a year ago 1445 01:59:39,541 --> 01:59:40,666 Why? 1446 01:59:41,458 --> 01:59:42,750 I don't get that old thrill 1447 01:59:44,125 --> 01:59:45,416 I felt a change will be good 1448 01:59:46,958 --> 01:59:48,125 I bought an apple orchard 1449 01:59:48,625 --> 01:59:50,458 Decided to do farming for the rest of my life 1450 01:59:53,250 --> 01:59:54,458 Apple orchard! 1451 01:59:55,916 --> 01:59:57,250 Apple Raju 1452 01:59:58,333 --> 01:59:59,333 Farmer! 1453 01:59:59,416 --> 02:00:00,541 One kilo apple 1454 02:00:06,958 --> 02:00:08,125 You got the wrong end 1455 02:00:11,250 --> 02:00:12,541 I'll leave now 1456 02:00:16,916 --> 02:00:18,041 You are drunk 1457 02:00:18,333 --> 02:00:19,541 Shall I get you home? 1458 02:00:20,833 --> 02:00:22,916 She has kicked me out of the room 1459 02:00:23,750 --> 02:00:25,458 If she sees us together... 1460 02:00:26,041 --> 02:00:27,708 she will throw me out of the house 1461 02:00:28,208 --> 02:00:29,333 It's okay, man 1462 02:00:32,250 --> 02:00:33,541 Goodnight, my friend 1463 02:00:35,125 --> 02:00:36,625 I'll leave Kotha in a few days 1464 02:00:37,458 --> 02:00:38,625 You tell her that 1465 02:00:41,041 --> 02:00:42,458 I can't live without her 1466 02:00:43,625 --> 02:00:45,041 Remember what you told me 1467 02:00:46,125 --> 02:00:48,750 That only when I fall in love I'll know how it feels 1468 02:00:50,958 --> 02:00:52,125 You were right 1469 02:00:57,708 --> 02:00:59,541 Close the door and go to bed 1470 02:01:49,458 --> 02:01:50,666 He has no weapons 1471 02:01:51,250 --> 02:01:52,541 Doesn't matter if he has, bhai 1472 02:01:59,750 --> 02:02:01,416 May I clear the dishes, sir? 1473 02:02:13,750 --> 02:02:15,541 Can I have this, sir? 1474 02:02:16,250 --> 02:02:17,750 You can have the bottle also 1475 02:02:19,208 --> 02:02:20,625 Can I place long-distance calls? 1476 02:02:20,708 --> 02:02:22,333 Please call the reception, sir 1477 02:02:32,333 --> 02:02:33,833 It's a privilege, Raju Bhai 1478 02:02:39,541 --> 02:02:41,833 I know you can finish Raju 1479 02:02:42,125 --> 02:02:43,125 But... 1480 02:02:44,250 --> 02:02:46,041 he will take one of you down with him 1481 02:02:48,458 --> 02:02:49,833 I can't bear that loss 1482 02:02:53,458 --> 02:02:54,666 Boys... 1483 02:02:56,041 --> 02:02:58,250 we will build an empire together 1484 02:02:59,833 --> 02:03:01,416 Like Pablo Escobar 1485 02:03:06,416 --> 02:03:07,416 It's Leslie 1486 02:03:07,541 --> 02:03:08,541 Read it 1487 02:03:09,125 --> 02:03:10,208 Work done 1488 02:03:10,291 --> 02:03:11,583 Ask him where the body is 1489 02:03:20,833 --> 02:03:21,916 We will talk later 1490 02:03:35,333 --> 02:03:36,333 Bhai 1491 02:03:36,416 --> 02:03:37,416 Over here 1492 02:03:39,625 --> 02:03:40,750 Bring it here 1493 02:04:35,750 --> 02:04:36,750 Hey sissy 1494 02:04:37,333 --> 02:04:39,041 You put a price of just 10 lakh on my head 1495 02:04:39,916 --> 02:04:41,625 My blood money was one crore 1496 02:04:41,958 --> 02:04:42,958 Back in UP 1497 02:04:43,416 --> 02:04:45,541 Ranjith Bhai was classier than you 1498 02:04:45,916 --> 02:04:46,916 Hey 1499 02:04:47,041 --> 02:04:48,458 You know that old Kannan 1500 02:04:48,833 --> 02:04:50,625 But you don't know Kannan Bhai 1501 02:04:51,625 --> 02:04:52,833 I would love to see 1502 02:04:53,333 --> 02:04:54,541 Come, if you dare 1503 02:04:55,625 --> 02:04:56,625 Come 1504 02:05:50,416 --> 02:05:51,416 Bhai 1505 02:05:51,541 --> 02:05:53,541 Stay here, bhai, leave him to us 1506 02:05:53,625 --> 02:05:54,625 Come on 1507 02:06:04,541 --> 02:06:05,541 Raju! 1508 02:06:27,541 --> 02:06:28,625 Oddball! 1509 02:07:27,208 --> 02:07:28,208 Raju 1510 02:07:28,541 --> 02:07:29,708 Watch out for him 1511 02:07:30,541 --> 02:07:32,833 That knife has orphaned many families 1512 02:07:46,333 --> 02:07:48,125 You may not have seen this item 1513 02:07:48,625 --> 02:07:50,250 It's called a heart surgery 1514 02:08:18,541 --> 02:08:19,541 Erilan! 1515 02:08:28,416 --> 02:08:29,416 Erilan! 1516 02:08:29,541 --> 02:08:30,541 Erilan! 1517 02:08:47,541 --> 02:08:48,541 Bhai 1518 02:08:48,625 --> 02:08:50,541 No, bhai! 1519 02:08:51,833 --> 02:08:52,833 Bhai! 1520 02:08:55,250 --> 02:08:56,750 Don't go there, bhai 1521 02:08:59,750 --> 02:09:02,083 -Stop it, bhai -Don't go there, bhai 1522 02:09:06,041 --> 02:09:07,708 Get into the car, bhai 1523 02:09:08,416 --> 02:09:10,541 -You! -Bhai, no -Let's go, bhai 1524 02:09:10,833 --> 02:09:12,041 Get going, Peelan 1525 02:09:13,541 --> 02:09:14,750 Get in, come on 1526 02:09:41,541 --> 02:09:43,541 AFTER A FEW DAYS 1527 02:09:47,916 --> 02:09:50,125 Kannan Bhai has packed up and ran off 1528 02:09:50,833 --> 02:09:52,625 You don't know Kannan very well 1529 02:09:53,541 --> 02:09:56,250 He has many hideouts in Kotha that no one can find out 1530 02:09:56,916 --> 02:09:58,125 He hasn't gone anywhere 1531 02:09:58,958 --> 02:10:01,125 He is watching everything from somewhere nearby 1532 02:10:06,041 --> 02:10:07,041 Hello 1533 02:10:07,125 --> 02:10:09,250 The birthday is tomorrow, not next year 1534 02:10:09,416 --> 02:10:10,625 Hurry up 1535 02:10:18,833 --> 02:10:19,833 Pa 1536 02:10:20,041 --> 02:10:21,333 Raju got this for you 1537 02:10:37,833 --> 02:10:39,333 Your mother used to curse me 1538 02:10:39,416 --> 02:10:41,833 That you turned out like this because of me 1539 02:10:44,250 --> 02:10:46,625 I'm responsible for what I'm 1540 02:10:57,208 --> 02:10:58,708 Do you have any future plans? 1541 02:10:59,125 --> 02:11:00,458 I've bought an orchard 1542 02:11:01,333 --> 02:11:02,541 I think I'll stay there 1543 02:11:02,625 --> 02:11:03,750 Alone? 1544 02:11:06,958 --> 02:11:07,958 Raju 1545 02:11:13,625 --> 02:11:15,041 You should get married 1546 02:11:16,250 --> 02:11:17,458 Start a family 1547 02:11:19,750 --> 02:11:22,250 Tara hasn't married yet 1548 02:11:23,125 --> 02:11:24,333 Did you know? 1549 02:11:25,458 --> 02:11:28,125 When your mother was dying Tara used to visit her everyday 1550 02:11:31,458 --> 02:11:32,750 She is a nice girl 1551 02:11:34,041 --> 02:11:36,416 Take her with you when you go 1552 02:12:31,333 --> 02:12:32,750 Tomorrow is Ponnu's birthday 1553 02:12:33,625 --> 02:12:34,916 I came to invite you 1554 02:12:58,833 --> 02:12:59,833 You! 1555 02:13:12,458 --> 02:13:13,458 Tara 1556 02:13:14,541 --> 02:13:15,541 Tara 1557 02:13:27,625 --> 02:13:28,625 Tara 1558 02:13:48,958 --> 02:13:49,958 Hello 1559 02:13:50,625 --> 02:13:51,750 Call for Raju 1560 02:14:04,541 --> 02:14:05,541 Raju 1561 02:14:05,750 --> 02:14:06,750 Kannan? 1562 02:14:07,333 --> 02:14:08,333 Stop this 1563 02:14:09,041 --> 02:14:11,041 Who do you love the most in this world? 1564 02:14:12,250 --> 02:14:13,458 Here are the options 1565 02:14:13,750 --> 02:14:14,916 A. Father 1566 02:14:15,125 --> 02:14:16,333 B. Sister 1567 02:14:16,625 --> 02:14:17,833 C. Tara 1568 02:14:18,750 --> 02:14:21,125 After thinking a lot my boys and I found the answer 1569 02:14:21,958 --> 02:14:23,250 Come and see if it's correct 1570 02:14:23,833 --> 02:14:24,833 Be quick 1571 02:14:28,333 --> 02:14:29,333 Tony! 1572 02:15:19,541 --> 02:15:22,333 Ravi had gone to town for something 1573 02:15:22,625 --> 02:15:24,125 He was attacked from behind 1574 02:15:26,833 --> 02:15:28,041 Get him down 1575 02:15:32,250 --> 02:15:33,458 Get him down 1576 02:15:36,416 --> 02:15:38,125 Ask them to get my father down, Tony 1577 02:15:39,833 --> 02:15:40,833 Do it! 1578 02:16:17,333 --> 02:16:18,333 Tony 1579 02:16:19,958 --> 02:16:22,625 You must find the hideout of Kannan and his K Team 1580 02:16:23,041 --> 02:16:24,666 And inform Raju 1581 02:16:25,416 --> 02:16:26,625 Then it's over 1582 02:16:27,541 --> 02:16:28,541 Tony 1583 02:16:28,833 --> 02:16:30,416 Only you can do this 1584 02:16:31,041 --> 02:16:32,125 I don't want to 1585 02:16:33,625 --> 02:16:35,125 Revenge has blinded you 1586 02:16:35,416 --> 02:16:37,041 You think like a criminal 1587 02:16:37,541 --> 02:16:41,541 Morally, you are far below Raju and Kannan 1588 02:17:03,833 --> 02:17:04,833 Pa! 1589 02:17:05,833 --> 02:17:06,833 No, my child 1590 02:17:24,041 --> 02:17:25,541 I'll bring him to you 1591 02:17:26,833 --> 02:17:29,041 But don't show him any mercy 1592 02:17:29,958 --> 02:17:30,958 Tonight 1593 02:17:43,625 --> 02:17:44,625 Ma 1594 02:17:46,333 --> 02:17:47,333 Ma 1595 02:18:07,208 --> 02:18:08,208 Raju 1596 02:18:09,250 --> 02:18:10,250 Hey 1597 02:18:10,833 --> 02:18:11,833 Raju 1598 02:18:12,041 --> 02:18:13,041 Hey 1599 02:18:14,041 --> 02:18:15,041 Raju 1600 02:18:17,750 --> 02:18:18,750 Raju 1601 02:18:21,625 --> 02:18:22,625 Raju 1602 02:18:23,333 --> 02:18:24,333 Raju 1603 02:18:40,916 --> 02:18:41,916 Ma 1604 02:18:44,125 --> 02:18:45,125 Ma 1605 02:18:49,041 --> 02:18:50,041 Ma 1606 02:18:57,750 --> 02:18:58,750 Ma 1607 02:19:00,041 --> 02:19:01,041 Ma 1608 02:19:03,625 --> 02:19:06,125 I asked her to bring you here 1609 02:19:28,333 --> 02:19:29,750 She refused at first 1610 02:19:30,541 --> 02:19:33,833 So I told her only one of us will be alive tomorrow 1611 02:19:34,541 --> 02:19:35,750 That didn't work either 1612 02:19:38,541 --> 02:19:40,625 Finally, I told her I would kill her cat 1613 02:19:41,125 --> 02:19:42,333 That's when she gave in 1614 02:19:42,833 --> 02:19:44,041 That stupid cat! 1615 02:19:45,625 --> 02:19:47,750 The woman loves her cat more than us 1616 02:20:01,958 --> 02:20:03,708 Why didn't you kill me when I passed out? 1617 02:20:04,625 --> 02:20:05,833 Why this drama? 1618 02:20:07,208 --> 02:20:08,708 Just wait a little longer 1619 02:20:09,916 --> 02:20:11,541 Someone wants to talk to you 1620 02:20:51,625 --> 02:20:53,041 This was my Erilan's knife 1621 02:21:06,250 --> 02:21:07,541 Is this how you stab? 1622 02:21:11,333 --> 02:21:12,958 You were with me for so many years 1623 02:21:15,458 --> 02:21:16,875 But didn't learn a thing 1624 02:21:18,333 --> 02:21:19,333 Manju 1625 02:21:19,416 --> 02:21:21,333 Tell him whatever you wanted to say 1626 02:21:22,041 --> 02:21:23,458 Don't miss the punchlines 1627 02:21:23,750 --> 02:21:25,166 This will be your last chance 1628 02:21:30,750 --> 02:21:32,125 Do you know who I am? 1629 02:21:37,625 --> 02:21:39,333 I knew you even before you met Ranjith 1630 02:21:40,125 --> 02:21:42,333 When, as a young girl, you walked the streets in Kochi 1631 02:21:47,041 --> 02:21:48,625 -I knew your mother as well -Hey! 1632 02:21:49,875 --> 02:21:52,541 I also know that the boy this fool believed to be your brother... 1633 02:21:53,541 --> 02:21:55,125 was actually your son 1634 02:22:07,541 --> 02:22:08,833 A gift from her stepfather... 1635 02:22:09,541 --> 02:22:11,208 when she was just 13 1636 02:22:15,041 --> 02:22:16,541 I feel sorry you 1637 02:22:17,416 --> 02:22:18,625 Because... 1638 02:22:18,916 --> 02:22:21,708 you didn't choose this life 1639 02:22:30,333 --> 02:22:31,625 -Manju? -Kannan 1640 02:22:32,625 --> 02:22:34,625 Don't dig into the past of the woman you love 1641 02:22:35,333 --> 02:22:36,833 It's not becoming of a man 1642 02:22:37,250 --> 02:22:38,541 Shut up, rascal! 1643 02:22:41,625 --> 02:22:42,625 Manju! 1644 02:23:03,250 --> 02:23:04,416 What is this, sir? 1645 02:23:04,541 --> 02:23:05,833 Are you preparing for war? 1646 02:23:05,916 --> 02:23:07,458 I'm here to take Raju 1647 02:23:07,541 --> 02:23:08,750 Can you do that? 1648 02:23:09,750 --> 02:23:10,958 Why not? 1649 02:23:11,125 --> 02:23:12,458 Tony, go 1650 02:23:12,916 --> 02:23:14,541 -Hey you! -Kannan 1651 02:23:16,541 --> 02:23:18,541 I fear myself more than you 1652 02:23:19,041 --> 02:23:20,541 Don't move! 1653 02:23:21,833 --> 02:23:22,916 Tony, go 1654 02:23:25,916 --> 02:23:28,625 Your superiors wag their tail at me like dogs 1655 02:23:28,833 --> 02:23:30,750 I know but I'm not one of them 1656 02:23:31,416 --> 02:23:32,958 Sir, Raju isn't here 1657 02:23:50,875 --> 02:23:54,083 THREE WEEKS LATER 1658 02:24:12,083 --> 02:24:13,083 He must be dead 1659 02:24:13,166 --> 02:24:15,000 I heard Kannan Bhai stabbed him brutally 1660 02:24:15,083 --> 02:24:16,583 Raju isn't such an easy target 1661 02:24:17,583 --> 02:24:18,875 Then where is he? 1662 02:24:18,958 --> 02:24:20,375 The police couldn't find him 1663 02:24:20,750 --> 02:24:22,666 Kannan Bhai and K team searched the entire area 1664 02:24:22,875 --> 02:24:25,166 It's been three weeks now 1665 02:24:26,375 --> 02:24:29,583 He must have gone into hiding and died there itself 1666 02:24:29,958 --> 02:24:31,166 That's what I think 1667 02:24:31,583 --> 02:24:33,291 It's our bad luck 1668 02:24:33,791 --> 02:24:36,375 We have no escape from Kannan Bhai 1669 02:24:38,458 --> 02:24:39,458 Be quiet 1670 02:24:40,166 --> 02:24:41,583 Kannan Bhai is here 1671 02:24:47,583 --> 02:24:49,583 MISSING 1672 02:25:07,958 --> 02:25:10,166 -Move! -Where is he? -Move it! 1673 02:25:10,958 --> 02:25:12,291 Your guardian angel? 1674 02:25:18,166 --> 02:25:20,791 Those who celebrated Erilan's death will now suffer 1675 02:25:22,666 --> 02:25:23,875 I'll make sure they do 1676 02:25:40,083 --> 02:25:41,875 Sir, the UP police have sent a fax 1677 02:25:43,583 --> 02:25:44,791 Raju hasn't reached there 1678 02:25:46,583 --> 02:25:49,083 Anyway, he can't go too far... 1679 02:25:49,875 --> 02:25:51,291 with that stab wound 1680 02:25:54,291 --> 02:25:55,666 Are you happy, sir? 1681 02:26:02,666 --> 02:26:04,250 I'm planning to resign, Tony 1682 02:26:19,291 --> 02:26:20,500 What's up? 1683 02:26:28,458 --> 02:26:29,458 Hey Oddball 1684 02:26:29,875 --> 02:26:30,875 Hey 1685 02:26:31,083 --> 02:26:32,166 Don't hurt her, man 1686 02:26:32,583 --> 02:26:33,666 It's her livelihood 1687 02:26:33,791 --> 02:26:34,791 Get lost! 1688 02:26:44,083 --> 02:26:45,791 Are you sure Raju is dead? 1689 02:26:47,958 --> 02:26:48,958 No 1690 02:26:50,083 --> 02:26:51,291 But I'm hopeful 1691 02:26:52,666 --> 02:26:55,083 His rotten body is somewhere out there 1692 02:27:08,500 --> 02:27:10,083 What the hell do you want now? 1693 02:27:19,166 --> 02:27:20,166 Manju 1694 02:27:21,375 --> 02:27:23,000 I think you still don't trust me 1695 02:27:23,875 --> 02:27:26,583 Or you wouldn't have lied to me about Jino 1696 02:27:28,875 --> 02:27:30,500 I'll be lost without you 1697 02:27:41,000 --> 02:27:42,583 I want to see my Jino 1698 02:27:49,791 --> 02:27:51,291 Will Oddball come today, bhai? 1699 02:27:52,375 --> 02:27:54,583 He was so restless Let him take his time 1700 02:28:04,166 --> 02:28:05,458 Those came in yesterday 1701 02:28:06,875 --> 02:28:09,375 Knives and swords are a thing of the past, Mymu Bhai 1702 02:28:10,291 --> 02:28:11,666 We have more, I'll get them 1703 02:28:13,666 --> 02:28:14,958 That isn't what bothers me 1704 02:28:15,583 --> 02:28:17,875 We haven't found Raju's body yet 1705 02:28:18,083 --> 02:28:19,583 What if he comes back? 1706 02:28:20,291 --> 02:28:22,000 If he comes back, I'll sort him out 1707 02:28:22,291 --> 02:28:24,375 I'll hang him like I hanged his father 1708 02:28:25,291 --> 02:28:27,375 -Name of deceased? -Jino -Jino? 1709 02:28:49,958 --> 02:28:50,958 Hey! 1710 02:28:52,791 --> 02:28:53,791 Oddball? 1711 02:28:54,166 --> 02:28:55,166 Oddball? 1712 02:28:57,875 --> 02:28:58,875 Jino? 1713 02:28:59,166 --> 02:29:00,166 Hey 1714 02:29:00,875 --> 02:29:01,875 Oddball? 1715 02:29:07,375 --> 02:29:08,500 Where? 1716 02:29:09,166 --> 02:29:10,666 How do you fire this? 1717 02:29:11,958 --> 02:29:13,875 You need to unlock it Wait, I'll show you 1718 02:30:00,666 --> 02:30:01,666 Peelan... 1719 02:30:03,958 --> 02:30:04,958 Come on! 1720 02:30:07,583 --> 02:30:09,000 Mymu! 1721 02:30:09,083 --> 02:30:10,958 -Hey! -Mymu -Mymu 1722 02:30:13,375 --> 02:30:14,583 Hey Mymu 1723 02:30:14,666 --> 02:30:16,458 -Hey -Mymu -Mymu 1724 02:30:16,583 --> 02:30:17,875 -Mymu -Mymu 1725 02:30:19,083 --> 02:30:20,375 What did you do? 1726 02:30:20,458 --> 02:30:22,083 -Not me... -Tell me, you -It was Raju 1727 02:30:22,875 --> 02:30:23,875 Raju! 1728 02:30:23,958 --> 02:30:25,375 I saw him, he was there 1729 02:30:28,083 --> 02:30:29,958 -Get him -Come! 1730 02:30:45,791 --> 02:30:47,000 You go this way 1731 02:30:47,083 --> 02:30:48,583 If you find him, finish him 1732 02:31:06,791 --> 02:31:07,791 Hey! 1733 02:31:40,375 --> 02:31:41,666 Hey! 1734 02:31:42,083 --> 02:31:43,083 Hey 1735 02:31:50,291 --> 02:31:51,291 You! 1736 02:32:03,083 --> 02:32:04,083 Hey! 1737 02:33:00,958 --> 02:33:01,958 Rock! 1738 02:34:00,291 --> 02:34:02,875 I ACCEPT YOUR OFFER, RAJU 1739 02:34:03,666 --> 02:34:04,666 Tony 1740 02:34:06,083 --> 02:34:07,083 Raju! 1741 02:34:34,166 --> 02:34:35,791 Tell him to come out 1742 02:34:36,375 --> 02:34:37,791 Like a man! 1743 02:34:38,083 --> 02:34:39,291 Face to face 1744 02:34:40,375 --> 02:34:41,875 Whatever you did to him... 1745 02:34:42,083 --> 02:34:43,250 does that suit a man? 1746 02:34:52,958 --> 02:34:53,958 Hello 1747 02:34:59,875 --> 02:35:01,000 It's him, bhai 1748 02:35:02,958 --> 02:35:04,791 He will see you tonight Man to man! 1749 02:35:32,375 --> 02:35:34,000 Are you afraid to die, Peelan? 1750 02:35:34,958 --> 02:35:35,958 No, bhai 1751 02:35:36,083 --> 02:35:38,083 He has to kill me to get you 1752 02:36:55,791 --> 02:36:56,791 You! 1753 02:37:06,250 --> 02:37:08,500 I made a deal with Peelan An offer he couldn't refuse 1754 02:37:08,958 --> 02:37:09,958 Kotha! 1755 02:37:14,083 --> 02:37:15,791 I was certain about one thing 1756 02:37:16,291 --> 02:37:17,375 I won't let you die easily 1757 02:37:17,583 --> 02:37:18,875 Will Oddball come today, bhai? 1758 02:37:21,000 --> 02:37:22,000 Bhai... 1759 02:37:27,375 --> 02:37:29,875 I want you to know how much it hurts when someone you trust... 1760 02:37:30,458 --> 02:37:31,666 betrays you 1761 02:37:39,083 --> 02:37:40,666 Kotha isn't all that he wants 1762 02:37:41,083 --> 02:37:42,291 He wants Manju also 1763 02:37:44,291 --> 02:37:45,375 Am I right, Peelan? 1764 02:37:47,875 --> 02:37:48,875 Manju! 1765 02:37:52,291 --> 02:37:54,375 I knew he was a traitor when you killed them all... 1766 02:37:55,083 --> 02:37:56,291 but left him behind 1767 02:37:59,666 --> 02:38:02,791 So I secretly formed a new K team 1768 02:38:42,375 --> 02:38:44,166 This is my treat for you 1769 02:38:45,166 --> 02:38:46,583 Your last supper! 1770 02:38:47,583 --> 02:38:48,875 Invite anyone you like 1771 02:38:50,666 --> 02:38:51,875 Except death 1772 02:40:59,583 --> 02:41:00,583 Hey! 1773 02:41:01,375 --> 02:41:02,458 Finish him! 1774 02:41:54,000 --> 02:41:55,000 Go! 1775 02:45:09,083 --> 02:45:10,083 Raju 1776 02:45:21,083 --> 02:45:22,083 Kannan 1777 02:45:22,375 --> 02:45:23,875 You were no match for Raju 1778 02:45:25,166 --> 02:45:26,750 Then how will you defeat Raju Madrassi? 1779 02:45:26,833 --> 02:45:27,833 Raju... 1780 02:45:29,666 --> 02:45:30,875 Don't kill me 1781 02:45:31,666 --> 02:45:32,958 I'll leave Kotha 1782 02:45:34,875 --> 02:45:36,083 With Manju 1783 02:45:38,458 --> 02:45:39,583 Kill him, bhai 1784 02:45:40,958 --> 02:45:44,083 Raju, remember our old days? 1785 02:45:48,000 --> 02:45:49,291 I won't kill you 1786 02:45:52,291 --> 02:45:54,875 I'll let someone else have that chance 1787 02:47:09,791 --> 02:47:12,000 I've been waiting for this day all my life 1788 02:47:12,666 --> 02:47:14,291 I'm Ranjith's son 1789 02:47:18,791 --> 02:47:20,166 You killed my father 1790 02:47:22,208 --> 02:47:23,375 I want revenge 1791 02:47:25,791 --> 02:47:26,791 Raju... 1792 02:47:27,583 --> 02:47:28,875 don't let this kid do it 1793 02:47:30,458 --> 02:47:31,666 You do it 1794 02:47:34,791 --> 02:47:36,166 That day you asked me... 1795 02:47:37,166 --> 02:47:38,875 who I loved the most in this world 1796 02:47:41,500 --> 02:47:43,083 You gave me three options 1797 02:47:44,583 --> 02:47:46,375 But your name wasn't among them 1798 02:47:51,875 --> 02:47:53,375 You were there for me... 1799 02:47:54,583 --> 02:47:55,791 when I was alone 1800 02:48:00,291 --> 02:48:03,500 It's you I love the most in this world 1801 02:49:20,791 --> 02:49:21,791 Bhai 1802 02:49:36,583 --> 02:49:38,458 Kotha doesn't need a new heir 1803 02:50:47,666 --> 02:50:50,750 I know that I'll never sleep peacefully for the sins I've committed 1804 02:50:58,541 --> 02:51:00,833 But I'm content with this new life 1805 02:51:03,041 --> 02:51:05,333 I hope it goes on with love and laughter 1806 02:51:53,833 --> 02:51:55,541 Raju Madrassi? 1807 02:51:55,958 --> 02:52:00,041 As long as I live, my revenge will live on 1808 02:52:03,708 --> 02:52:05,125 Finish me, if you can 116155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.