Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,088 --> 00:00:05,089
Yeah, tell me your name again. Sorry.
2
00:00:05,090 --> 00:00:06,966
Alice Sinclair.
3
00:00:06,967 --> 00:00:10,344
So, you're saying, Alice,
that this is a definite SOS call...
4
00:00:10,345 --> 00:00:13,055
- No, we're saying...
- or that you're still not sure?
5
00:00:13,056 --> 00:00:15,391
Because they both are
two very different things, Alice.
6
00:00:15,392 --> 00:00:17,936
We're saying, if you let me speak,
7
00:00:18,895 --> 00:00:22,022
that due to its changing course
and unusual communications,
8
00:00:22,023 --> 00:00:27,820
that there is a stronger chance than ever
that flight KA29 is in danger.
9
00:00:27,821 --> 00:00:29,238
Unusual communications?
10
00:00:29,239 --> 00:00:32,992
Failure to respond, contradiction
in statements made by the pilot,
11
00:00:32,993 --> 00:00:36,745
and as of whatever it is now, 8:07,
that's all we've got.
12
00:00:36,746 --> 00:00:38,581
But it's enough to have us worried.
13
00:00:38,582 --> 00:00:40,874
Right, so, I'm taking this higher?
14
00:00:40,875 --> 00:00:42,501
Yeah, that would be our suggestion.
15
00:00:42,502 --> 00:00:44,253
Coming to you with any questions.
16
00:00:44,254 --> 00:00:45,880
Also very sensible.
17
00:00:45,881 --> 00:00:47,923
Okay. Thank you, Alice.
18
00:00:47,924 --> 00:00:49,217
You're welcome.
19
00:01:20,081 --> 00:01:21,707
- Where's the duty officer?
- Right through.
20
00:01:21,708 --> 00:01:22,792
Thanks.
21
00:01:32,552 --> 00:01:33,678
Okay, so...
22
00:01:39,768 --> 00:01:41,560
I need our JTAC duty officer.
23
00:01:41,561 --> 00:01:43,312
- Zahra, I'm in a meeting.
- I can see that.
24
00:01:43,313 --> 00:01:44,981
- Morning.
- Morning.
25
00:01:50,278 --> 00:01:53,240
- Have you got any idea what you've just...
- Our JTAC duty officer?
26
00:01:54,282 --> 00:01:55,616
Is on paternity leave.
27
00:01:55,617 --> 00:01:57,284
Right. Then I need whoever's covering...
28
00:01:57,285 --> 00:01:58,536
- Me.
- to spea...
29
00:01:59,204 --> 00:02:02,623
to speak to their colleagues at JTAC.
Set up a call or a meeting.
30
00:02:02,624 --> 00:02:05,501
We have a suspected hijack
of a British passenger plane
31
00:02:05,502 --> 00:02:07,837
due to arrive in London in five hours.
32
00:02:20,308 --> 00:02:22,351
Nobody's interested.
33
00:02:22,352 --> 00:02:24,312
- It's important.
- You're always interfering.
34
00:02:29,192 --> 00:02:31,277
Sit. Don't make trouble.
35
00:02:31,278 --> 00:02:34,030
Hey. Is everything all right?
36
00:02:34,531 --> 00:02:35,824
Everything okay.
37
00:02:36,908 --> 00:02:38,660
Is there something you wanna talk about?
38
00:02:39,244 --> 00:02:41,246
No. No talking. Thank you.
39
00:02:52,757 --> 00:02:55,093
- What was that about?
- Obviously, I don't know.
40
00:02:56,428 --> 00:02:58,763
She's telling him to shut up.
41
00:02:59,639 --> 00:03:01,850
What he's saying will get them in trouble.
42
00:03:02,851 --> 00:03:04,102
What is he saying?
43
00:03:05,520 --> 00:03:10,525
He says the guns the hijackers are using
are fake.
44
00:04:19,636 --> 00:04:21,388
Deep breaths in...
45
00:04:23,223 --> 00:04:25,600
then exhaling slowly through the nose.
46
00:04:28,103 --> 00:04:30,105
Eyes opening gently now.
47
00:04:32,190 --> 00:04:36,319
Take a moment to take in the peace
and the calm of the world around you.
48
00:04:37,946 --> 00:04:40,824
If what he's saying is true,
this could all be over.
49
00:04:41,741 --> 00:04:44,995
I mean, just on numbers alone,
there's what? Five of them?
50
00:04:45,787 --> 00:04:48,123
That's ten against one. More probably, 20.
51
00:04:48,748 --> 00:04:50,708
It's not as easy as that, is it?
52
00:04:50,709 --> 00:04:52,751
We could end this. Now.
53
00:04:52,752 --> 00:04:57,257
Why? Because of some
old man's hunch? Is that why?
54
00:04:59,259 --> 00:05:00,594
Ask how he knows.
55
00:05:01,303 --> 00:05:03,346
- She doesn't want to talk.
- Ask her.
56
00:05:10,020 --> 00:05:11,104
Excuse me.
57
00:05:12,439 --> 00:05:15,108
- What your husband said...
- Forget what he said.
58
00:05:15,859 --> 00:05:19,695
But the other passengers are asking
how does he know?
59
00:05:19,696 --> 00:05:21,447
- He knows because...
- Quiet!
60
00:05:21,448 --> 00:05:22,781
Quiet!
61
00:05:22,782 --> 00:05:24,199
because he was in the Egyptian military
62
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
for thirty years.
63
00:05:25,952 --> 00:05:29,748
Because he dealt with hijackings
all the time.
64
00:05:30,498 --> 00:05:34,044
- No! You let me speak!
- What's he shouting about?
65
00:05:37,923 --> 00:05:39,466
You. What's your problem?
66
00:05:42,886 --> 00:05:43,887
Well?
67
00:05:48,767 --> 00:05:49,768
Well?
68
00:05:50,352 --> 00:05:51,978
He wants to get a...
69
00:05:52,520 --> 00:05:54,940
a message to his grandchildren.
70
00:05:56,233 --> 00:05:58,067
Doesn't think he's gonna see 'em again.
71
00:05:58,068 --> 00:06:01,279
And we were just trying to comfort him
and tell him that, you know,
72
00:06:02,656 --> 00:06:04,366
it's the same for all of us.
73
00:06:11,539 --> 00:06:12,540
Keep it down.
74
00:06:22,634 --> 00:06:26,555
Kingdom 2-9 is leaving northern
Iraq and just entering Turkish airspace.
75
00:06:27,639 --> 00:06:31,184
Let's have Istanbul challenge the pilot
one more time on this change of route.
76
00:06:32,102 --> 00:06:34,562
This is our pilot, Robin Allen.
77
00:06:34,563 --> 00:06:36,939
Old-school, Cathay-Pacific type.
78
00:06:36,940 --> 00:06:40,986
He's been with Kingdom
for over a decade. Long haul, mainly.
79
00:06:41,695 --> 00:06:44,071
Too long in the tooth to know
this won't be going unnoticed.
80
00:06:44,072 --> 00:06:45,031
Yeah.
81
00:06:45,032 --> 00:06:47,659
So what the hell are they playing at?
82
00:06:50,912 --> 00:06:55,040
He says in the hijacks
he dealt with by the PLO, or whoever,
83
00:06:55,041 --> 00:06:57,126
they never had live rounds.
84
00:06:57,127 --> 00:06:58,587
Always blanks?
85
00:07:04,885 --> 00:07:06,051
Blanks make a bang.
86
00:07:06,052 --> 00:07:07,469
They keep people in check,
87
00:07:07,470 --> 00:07:10,264
but they do no damage
because there's no actual bullet.
88
00:07:10,265 --> 00:07:13,310
No, what's the word in English?
89
00:07:14,436 --> 00:07:15,478
No projectile.
90
00:07:18,773 --> 00:07:20,816
The shot that was fired in business,
91
00:07:20,817 --> 00:07:23,193
no one was hit,
no hole in the plane, nothing.
92
00:07:23,194 --> 00:07:26,740
Otherwise, we'd know about it, right?
We'd be losing pressure.
93
00:07:28,408 --> 00:07:31,327
We have to get a message back there,
have them look for the bullet.
94
00:07:31,328 --> 00:07:33,621
If they find it, fine, at least we know.
But...
95
00:07:33,622 --> 00:07:35,956
But if they don't,
if there's no actual bullet...
96
00:07:35,957 --> 00:07:38,626
- Listen to yourself.
- Maybe the old guy's right.
97
00:07:38,627 --> 00:07:39,711
Just stop.
98
00:07:42,047 --> 00:07:43,131
Stop.
99
00:07:47,802 --> 00:07:49,929
- Hey, stop.
- Why?
100
00:07:49,930 --> 00:07:52,848
Because there's other stuff going down,
other shit at play.
101
00:07:52,849 --> 00:07:55,559
- Like what?
- Like, we are signaling to the ground.
102
00:07:55,560 --> 00:07:58,563
We're talking to the ground
to let 'em know that we are in trouble.
103
00:07:59,147 --> 00:08:00,356
We? Who's we?
104
00:08:00,357 --> 00:08:01,441
We.
105
00:08:07,948 --> 00:08:11,826
Listen, if the guns are fake,
this could be over in a heartbeat.
106
00:08:12,494 --> 00:08:14,745
It's like you said,
we can just enjoy the movie.
107
00:08:14,746 --> 00:08:16,538
True, but the guns are real.
108
00:08:16,539 --> 00:08:18,958
- How can you say that?
- I'm telling you, they're real.
109
00:08:18,959 --> 00:08:21,710
- How could you possibly say that?
- Listen to me, okay?
110
00:08:21,711 --> 00:08:25,548
If you want to get the better of someone,
you've got to put yourself in their shoes.
111
00:08:25,549 --> 00:08:27,759
You've got to think like they think.
112
00:08:29,094 --> 00:08:31,513
Now, what if I made you hijack
a plane of this size?
113
00:08:32,013 --> 00:08:34,181
Do you imagine how daunting that would be?
114
00:08:34,182 --> 00:08:37,560
Then how do you think you'd feel
if I told you to do it with a toy gun?
115
00:08:37,561 --> 00:08:38,812
What would you say, Hugo?
116
00:08:40,020 --> 00:08:42,105
I'll tell you what you'd say.
You'd say, "No."
117
00:08:42,106 --> 00:08:46,735
You'd say, "I need a gun to protect myself
for when the passengers try it on."
118
00:08:46,736 --> 00:08:50,531
Because you're not stupid.
Right, you would have thought it through.
119
00:08:50,532 --> 00:08:52,533
- So you stay out of it, yes?
- But...
120
00:08:52,534 --> 00:08:56,037
No, you stay out of it
for your own safety.
121
00:08:57,330 --> 00:08:58,331
Got it?
122
00:09:09,759 --> 00:09:12,553
Sod it. You don't get to decide
who does what. No one appointed you.
123
00:09:12,554 --> 00:09:13,722
Don't do that. Don't...
124
00:09:21,187 --> 00:09:23,690
Don't feel good. I feel sick.
125
00:09:26,026 --> 00:09:27,319
He says he's feeling sick.
126
00:09:28,653 --> 00:09:29,821
How sick?
127
00:09:30,780 --> 00:09:33,241
You gonna puke?
Is that what you're saying?
128
00:09:33,950 --> 00:09:34,951
I think so.
129
00:09:36,453 --> 00:09:38,455
Okay. Take him.
130
00:09:39,331 --> 00:09:43,043
But don't flush the toilet.
Keep the door open.
131
00:09:44,211 --> 00:09:45,212
Sorry?
132
00:09:45,921 --> 00:09:50,759
Well, if he's gonna be sick,
I wanna see it.
133
00:09:52,177 --> 00:09:56,306
And if he's bullshitting, well,
he's got himself another problem.
134
00:09:57,891 --> 00:09:59,309
You still feeling sick?
135
00:10:22,040 --> 00:10:23,083
Shut up.
136
00:10:39,474 --> 00:10:41,309
Right, time's up. Get him out.
137
00:10:43,562 --> 00:10:45,814
Up! Get him out!
138
00:10:58,743 --> 00:11:00,620
- Get it.
- Yeah, go on.
139
00:11:06,918 --> 00:11:08,920
Is that it? Pathetic.
140
00:11:17,304 --> 00:11:18,597
Feel better, do ya?
141
00:11:19,556 --> 00:11:20,765
Empty your pockets.
142
00:11:23,685 --> 00:11:25,687
Are you deaf? Go on.
143
00:11:27,397 --> 00:11:28,398
I'm waiting.
144
00:11:36,406 --> 00:11:37,407
Right.
145
00:11:38,408 --> 00:11:41,286
{\an8}Sit the fuck down
and face the fuck forward.
146
00:11:44,164 --> 00:11:46,750
Kingdom 2-9, this is Istanbul.
Do you read?
147
00:11:49,669 --> 00:11:52,171
Kingdom 2-9, this is Istanbul Control.
148
00:11:52,172 --> 00:11:55,591
We have been trying to contact you
for five minutes. Do you read?
149
00:11:55,592 --> 00:11:59,553
I managed to get a message to business.
Let's see what happens.
150
00:11:59,554 --> 00:12:00,721
You're a fool.
151
00:12:00,722 --> 00:12:01,848
I'm a fool?
152
00:12:03,767 --> 00:12:04,976
You put them in danger.
153
00:12:07,103 --> 00:12:09,731
This from the man
who gave the hijackers their gun back?
154
00:12:13,318 --> 00:12:14,319
You, up.
155
00:12:15,904 --> 00:12:17,113
All right.
156
00:12:20,325 --> 00:12:22,410
Kingdom 2-9, please identify.
157
00:12:23,119 --> 00:12:25,663
This is what I'm saying.
Every time we cross a border...
158
00:12:25,664 --> 00:12:27,998
Kingdom 2-9, this is Istanbul Control.
159
00:12:27,999 --> 00:12:30,239
- this is gonna keep happening.
- Get on with it then.
160
00:12:35,507 --> 00:12:36,883
- Ist...
- Please identify.
161
00:12:38,593 --> 00:12:42,263
Istanbul, good morning. This is
Kingdom 2-9, hearing you loud and clear.
162
00:12:42,264 --> 00:12:45,892
Kingdom 2-9,
I'm reading a heading of 323 degrees.
163
00:12:47,018 --> 00:12:50,229
That is correct.
Maintaining an altitude of 34,000...
164
00:12:50,230 --> 00:12:52,857
2-9, you are 12 miles outside your airway.
165
00:12:56,611 --> 00:12:57,987
Outside, yes. That is correct.
166
00:12:57,988 --> 00:13:03,242
We had some crosswinds
to contend with, but we are now...
167
00:13:03,243 --> 00:13:04,995
Please return to airway two.
168
00:13:06,121 --> 00:13:09,082
Doing that as we speak,
Istanbul. Apologies.
169
00:13:10,292 --> 00:13:13,752
Thank you, Kingdom 2-9.
We wish you a happy onward journey.
170
00:13:13,753 --> 00:13:14,838
Thank you, Istanbul.
171
00:13:36,860 --> 00:13:38,193
Nasir?
172
00:13:38,194 --> 00:13:40,405
Your uncle's going to need his insulin.
173
00:13:41,323 --> 00:13:42,699
The needles are in the bag.
174
00:13:49,456 --> 00:13:51,458
Best to ask the Muslim boy.
175
00:13:56,254 --> 00:13:57,464
He's no Muslim.
176
00:14:06,806 --> 00:14:09,183
Sorry, man, I just need to grab
something from the locker.
177
00:14:09,184 --> 00:14:11,477
- No.
- I just ne... It's just a medicine bag.
178
00:14:11,478 --> 00:14:14,396
- My uncle is ill.
- I said no. Stay in your seat.
179
00:14:14,397 --> 00:14:18,734
What are you being so difficult for, man?
The locker's right there. You can see it.
180
00:14:18,735 --> 00:14:20,778
Are you trying to piss me off, or what?
181
00:14:20,779 --> 00:14:23,614
- No.
- I will show you, man.
182
00:14:23,615 --> 00:14:25,450
- It's right...
- Stay in your fucking seat.
183
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
What's your problem?
184
00:14:29,037 --> 00:14:30,497
Look at him. He needs his medicine.
185
00:14:31,081 --> 00:14:32,666
You'd better shut up.
186
00:14:33,833 --> 00:14:35,835
Or he gets
a whole different kind of medicine.
187
00:14:37,295 --> 00:14:38,797
Understand?
188
00:14:40,423 --> 00:14:41,716
Trust me.
189
00:14:42,759 --> 00:14:44,636
You've got no idea
who you are dealing with.
190
00:14:46,930 --> 00:14:48,306
Get in here, both of ya.
191
00:14:50,350 --> 00:14:51,725
You listen to me.
192
00:14:51,726 --> 00:14:54,144
No more toilet breaks,
no more fucking about.
193
00:14:54,145 --> 00:14:56,605
They sit still, or we go back to the bag.
194
00:14:56,606 --> 00:14:59,901
Go back to the bag,
make an example of someone. Right?
195
00:15:06,491 --> 00:15:07,576
No, sit down.
196
00:15:32,976 --> 00:15:35,686
- You said that we wouldn't.
- We've got no choice.
197
00:15:35,687 --> 00:15:37,438
No, we went through this.
198
00:15:37,439 --> 00:15:39,816
I asked you straight up,
and you gave me your word.
199
00:15:40,984 --> 00:15:43,612
We have to, mate,
or we're gonna lose this.
200
00:16:12,557 --> 00:16:13,934
What are you doing?
201
00:16:16,186 --> 00:16:19,606
I said, what are you doing?
202
00:16:22,192 --> 00:16:24,902
My glasses. I dropped my glasses.
203
00:16:24,903 --> 00:16:26,404
Your glasses?
204
00:16:29,699 --> 00:16:30,867
Back in your seat. Go on.
205
00:16:31,534 --> 00:16:36,957
I swear to God,
somebody is gonna get shot, all right?
206
00:16:37,999 --> 00:16:41,586
You keep all this up,
and someone's gonna get a bullet.
207
00:16:42,879 --> 00:16:44,130
There is no bullet.
208
00:16:47,717 --> 00:16:50,679
She said, "Then somebody gets a bullet."
But there's no bullet to get.
209
00:16:51,596 --> 00:16:52,722
I told them,
210
00:16:53,223 --> 00:16:56,809
if they can't find anything,
if they're sure there's nothing,
211
00:16:56,810 --> 00:16:58,186
turn on their reading light.
212
00:17:09,030 --> 00:17:10,156
It's not enough.
213
00:17:10,949 --> 00:17:12,448
Reading light means no bullet.
214
00:17:12,449 --> 00:17:14,493
No bullet means blanks.
That's what he said.
215
00:17:14,494 --> 00:17:17,330
Or it means they couldn't find a bullet.
216
00:17:18,832 --> 00:17:20,957
- There's something in this.
- We don't know that.
217
00:17:20,958 --> 00:17:22,127
We could end this.
218
00:17:24,254 --> 00:17:26,046
Or we could get a lot of people killed.
219
00:18:25,815 --> 00:18:26,816
Marsha!
220
00:18:29,736 --> 00:18:32,529
Sorry, Elliot.
There's a lot going on this morning.
221
00:18:32,530 --> 00:18:36,451
It's okay.
Just treat it like any other lecture.
222
00:18:37,077 --> 00:18:39,371
Except it's not, is it?
It's a job interview.
223
00:18:40,163 --> 00:18:44,917
You've taught it before,
so it's nothing you can't do today. Okay?
224
00:18:44,918 --> 00:18:46,169
Yeah, thank you.
225
00:19:05,063 --> 00:19:07,314
Okay. So this is what we got so far.
226
00:19:07,315 --> 00:19:10,442
{\an8}Thirty-five minutes after departure,
227
00:19:10,443 --> 00:19:13,404
the pilot makes a distress call
to air traffic control
228
00:19:13,405 --> 00:19:16,156
citing a definite security incident.
229
00:19:16,157 --> 00:19:17,700
Then, seven minutes later,
230
00:19:17,701 --> 00:19:21,412
the pilot calls back saying
that the issue's been resolved.
231
00:19:21,413 --> 00:19:23,497
- Resolved?
- False alarm.
232
00:19:23,498 --> 00:19:26,166
Denied that there was ever a problem,
his mistake.
233
00:19:26,167 --> 00:19:27,918
Three minutes after that,
234
00:19:27,919 --> 00:19:34,550
a passenger sends a text reestablishing
the idea that there's an incident.
235
00:19:34,551 --> 00:19:40,556
Then, as the plane enters Iraqi airspace,
it mysteriously starts diverging...
236
00:19:40,557 --> 00:19:42,224
Sorry. Where are you getting all this?
237
00:19:42,225 --> 00:19:44,059
And the Internet's down.
238
00:19:44,060 --> 00:19:46,979
This is all coming
from air traffic controllers in the Gulf.
239
00:19:46,980 --> 00:19:50,191
- And who's talking to them?
- Flight path control in Swanick.
240
00:19:50,692 --> 00:19:54,821
In fact, Alice, you there?
241
00:20:00,118 --> 00:20:02,162
I think Alice is on mute.
242
00:20:04,831 --> 00:20:05,831
Sorry.
243
00:20:05,832 --> 00:20:09,252
I was just saying
that there are precedents for this.
244
00:20:10,170 --> 00:20:12,504
Pilots would say one thing but do another.
245
00:20:12,505 --> 00:20:16,217
Zigzag so the ground realizes
there's a problem.
246
00:20:16,218 --> 00:20:18,637
If I could just share my screen with you.
247
00:20:20,722 --> 00:20:24,016
So they were three degrees out
due to weather conditions.
248
00:20:24,017 --> 00:20:25,936
You can just see
where I'm moving the cursor.
249
00:20:26,436 --> 00:20:28,854
But ATC in Turkey have just told us
250
00:20:28,855 --> 00:20:32,399
that the pilot has put the plane
back on its intended route.
251
00:20:32,400 --> 00:20:34,903
So if you can see where my cursor is now...
252
00:20:35,487 --> 00:20:37,404
So it's back on course?
253
00:20:37,405 --> 00:20:41,700
Yes, but look. Look at
the angle of their return. It's too acute.
254
00:20:41,701 --> 00:20:43,702
If they continue on that heading...
255
00:20:43,703 --> 00:20:46,038
It's gonna do what you suggested earlier.
256
00:20:46,039 --> 00:20:47,540
It's going to zigzag.
257
00:20:49,834 --> 00:20:51,294
Here we go. Right now, look.
258
00:20:54,214 --> 00:20:56,466
That's a definite overcorrection.
259
00:21:01,513 --> 00:21:04,766
Gina, where's the foreign secretary
this morning?
260
00:21:25,954 --> 00:21:27,163
What's this?
261
00:21:31,793 --> 00:21:34,004
What's so fascinating about this
the whole time?
262
00:21:35,005 --> 00:21:36,006
Who you writing to?
263
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
What? No one.
264
00:21:40,886 --> 00:21:43,096
- Is this online?
- No.
265
00:21:46,433 --> 00:21:47,642
Who? Answer me.
266
00:21:56,276 --> 00:21:59,653
- Hey! That is the pilot.
- Jesus!
267
00:21:59,654 --> 00:22:01,113
- The pilot!
- Shit.
268
00:22:01,114 --> 00:22:02,824
How stupid are you lot?
269
00:22:04,075 --> 00:22:06,577
- What did you say to me?
- I'm just saying...
270
00:22:06,578 --> 00:22:07,870
I meant you've got to think...
271
00:22:07,871 --> 00:22:09,247
No. Stop.
272
00:22:09,831 --> 00:22:12,334
- Let him go!
- All right. I am.
273
00:22:13,668 --> 00:22:15,754
- Now.
- I am letting him go.
274
00:22:18,215 --> 00:22:19,216
Now!
275
00:22:21,718 --> 00:22:22,802
All right.
276
00:22:24,095 --> 00:22:25,096
Right, down.
277
00:22:25,597 --> 00:22:27,181
Eyes down, stay down.
278
00:22:27,182 --> 00:22:29,058
I've had enough of your shit.
279
00:22:29,059 --> 00:22:31,539
Put your hands in your lap
where I can see 'em, and don't move.
280
00:22:33,563 --> 00:22:38,068
Now, I'm gonna crack you on the top
of the head with the butt of my gun.
281
00:22:39,069 --> 00:22:41,820
If you try and block me or stop me,
move out of the way,
282
00:22:41,821 --> 00:22:44,157
she's gonna pull that trigger.
Do you understand me?
283
00:22:46,034 --> 00:22:48,702
- Do you understand me?
- Yes.
284
00:22:48,703 --> 00:22:49,788
Good.
285
00:22:51,790 --> 00:22:52,791
You stay still.
286
00:22:58,505 --> 00:23:01,550
Stay still, and you smile.
287
00:23:05,720 --> 00:23:07,305
Smile like you want me to hit you.
288
00:23:09,015 --> 00:23:10,183
Smile like you're happy.
289
00:23:15,981 --> 00:23:17,857
That ain't a proper smile, mate.
290
00:23:19,317 --> 00:23:22,237
And we all wanna see a nice smile!
291
00:23:23,405 --> 00:23:24,406
Don't we?
292
00:23:32,330 --> 00:23:33,373
Smile!
293
00:23:39,379 --> 00:23:42,883
That's it. Say "cheese."
294
00:23:45,176 --> 00:23:47,512
Say it. Go on.
295
00:23:49,306 --> 00:23:52,475
Say "cheese," and all this stops.
296
00:23:55,729 --> 00:23:59,190
Say it, Sam Nelson.
297
00:24:00,817 --> 00:24:01,818
Cheese.
298
00:24:02,819 --> 00:24:03,820
That's it.
299
00:24:21,838 --> 00:24:23,089
Turn off all the screens.
300
00:24:26,509 --> 00:24:28,261
All the screens
for the rest of the flight.
301
00:24:41,775 --> 00:24:42,776
You see, I told you.
302
00:24:43,485 --> 00:24:45,236
If that was me, I would have shot you.
303
00:24:45,237 --> 00:24:47,363
Made an example out of you,
but he can't, can he?
304
00:24:47,364 --> 00:24:49,783
- Hugo...
- This is what I have been talking about.
305
00:24:51,576 --> 00:24:54,037
Shut the fuck up.
306
00:25:07,217 --> 00:25:12,012
It's my pleasure to introduce
the highly esteemed professor of physics,
307
00:25:12,013 --> 00:25:14,224
Marsha Smith-Nelson.
308
00:25:21,022 --> 00:25:22,857
Thank you. Good morning.
309
00:25:24,442 --> 00:25:28,822
About a month ago,
my partner and I went on a city break.
310
00:25:30,740 --> 00:25:33,784
Now, my son,
who is a year or two younger than you,
311
00:25:33,785 --> 00:25:36,538
asked if he could have a party
while we were gone.
312
00:25:37,914 --> 00:25:41,209
So, I took a deep breath,
313
00:25:42,127 --> 00:25:46,006
I thought about it, and I said yes.
314
00:25:47,007 --> 00:25:48,674
After we came back from the weekend,
315
00:25:48,675 --> 00:25:50,843
my partner stopped the car
at the end of the road and said,
316
00:25:50,844 --> 00:25:54,764
"Maybe we go no further.
Right now, the flat's fine.
317
00:25:55,682 --> 00:25:59,352
Nothing's broken. Nothing's stolen.
318
00:26:00,562 --> 00:26:04,190
If we don't go back,
we don't see the damage.
319
00:26:04,774 --> 00:26:06,568
It's as if it doesn't exist."
320
00:26:07,360 --> 00:26:10,322
To which I said,
"Well, what if there is no damage?
321
00:26:11,197 --> 00:26:13,867
If we don't go back,
we don't get to see that either."
322
00:26:15,035 --> 00:26:18,747
As physicists,
what does that remind us of?
323
00:26:21,082 --> 00:26:22,082
Yes?
324
00:26:22,584 --> 00:26:24,585
- Schrödinger's cat?
- Yes, good.
325
00:26:24,586 --> 00:26:30,508
Schrödinger's cat,
where more than one thing could be true.
326
00:26:32,719 --> 00:26:33,970
Maybe everything's fine.
327
00:26:37,432 --> 00:26:38,600
Maybe not.
328
00:26:40,977 --> 00:26:45,273
Maybe it really is as bad
as we've been fearing.
329
00:26:48,276 --> 00:26:54,282
That is the paradox.
That is the problem we find ourselves in.
330
00:26:56,451 --> 00:26:58,370
Until we take action,
331
00:26:59,162 --> 00:27:03,500
until we investigate,
there remains a duality.
332
00:27:06,336 --> 00:27:11,299
It is only our act of looking
that forces nature's hand.
333
00:27:23,979 --> 00:27:24,980
Hey.
334
00:27:26,773 --> 00:27:29,526
Ask if he can prove it.
335
00:27:30,986 --> 00:27:33,028
The blanks.
Ask if he can prove they're blanks.
336
00:27:33,029 --> 00:27:34,197
Or is he just guessing?
337
00:27:37,200 --> 00:27:38,034
Yussuf.
338
00:27:38,035 --> 00:27:41,161
Can you prove they are blanks?
339
00:27:41,162 --> 00:27:46,793
I believe they are blanks,
but without examining the guns myself,
340
00:27:47,586 --> 00:27:48,879
how can I be certain?
341
00:27:49,963 --> 00:27:53,675
He says he can't be certain.
Not without examining the guns himself.
342
00:28:17,824 --> 00:28:20,201
Hey, are you the guy
who's looking for the bullet?
343
00:28:20,702 --> 00:28:22,870
We had one. We found one.
344
00:28:22,871 --> 00:28:25,164
You did? In business?
345
00:28:25,165 --> 00:28:28,042
No, just after takeoff.
346
00:28:28,043 --> 00:28:30,629
Some of the girls in economy
found it in the toilet.
347
00:28:31,379 --> 00:28:33,506
- One of the hijackers took it back.
- Arthur.
348
00:28:35,675 --> 00:28:37,802
But they had it.
They held it in their hands.
349
00:28:38,929 --> 00:28:40,680
- It was there.
- Arthur.
350
00:28:54,194 --> 00:28:56,988
Ask him if it would help
to see what the bullet looks like.
351
00:29:07,916 --> 00:29:11,919
Hey, listen, I will not
sit here and let my uncle get sick.
352
00:29:11,920 --> 00:29:14,089
- Do you hear me?
- What is your problem?
353
00:29:14,673 --> 00:29:16,674
Look, please just let him
get his medicine.
354
00:29:16,675 --> 00:29:19,510
Stop talking to him like that. All of you.
355
00:29:19,511 --> 00:29:22,513
You're raising your voices.
You're antagonizing him.
356
00:29:22,514 --> 00:29:24,098
His uncle is dying.
357
00:29:24,099 --> 00:29:25,891
I understand that,
358
00:29:25,892 --> 00:29:28,061
but the young man
is anxious enough as it is.
359
00:29:28,687 --> 00:29:30,355
This is frightening for him too.
360
00:29:32,399 --> 00:29:33,942
He's doing two drawings.
361
00:29:34,776 --> 00:29:38,947
Drawing A is of a normal bullet.
Drawing B is the blank.
362
00:29:39,781 --> 00:29:40,782
B for blank.
363
00:29:42,492 --> 00:29:44,869
Whoever saw it just needs to say
which one they saw.
364
00:29:48,290 --> 00:29:49,332
Tell him, "Thanks."
365
00:29:51,209 --> 00:29:53,378
They say thank you.
366
00:29:57,966 --> 00:29:59,551
He says it's in his interest too.
367
00:30:04,806 --> 00:30:09,644
That's it now.
After this, you keep my husband out of it.
368
00:30:25,577 --> 00:30:27,579
Okay. Here's the plan.
369
00:30:28,163 --> 00:30:30,205
Right.
The foreign secretary is on her way.
370
00:30:30,206 --> 00:30:34,168
She's asked that we base ourselves here
rather than waste time decamping to COBRA.
371
00:30:34,169 --> 00:30:38,005
All right. Okay, well, with that in mind,
this is not a spectator sport.
372
00:30:38,006 --> 00:30:40,926
Let's clear this floor of all
nonessential personnel, please.
373
00:30:41,426 --> 00:30:44,970
And let's go with what Detective Gahfoor
has suggested, which is...
374
00:30:44,971 --> 00:30:47,681
To get the flight manifest.
Yeah, I've already put that call in.
375
00:30:47,682 --> 00:30:49,892
Finally, and Lydia, I am looking at you,
376
00:30:49,893 --> 00:30:52,979
please let's find a point person for
foreign contact.
377
00:30:53,647 --> 00:30:56,023
If I was a Romanian or Hungarian,
I'd be wanting to know,
378
00:30:56,024 --> 00:31:01,111
"Why is there a unresponsive passenger
plane heading straight towards me?"
379
00:31:01,112 --> 00:31:02,947
So let's give them someone to talk to.
380
00:31:02,948 --> 00:31:05,074
And what does that person tell them?
381
00:31:05,075 --> 00:31:06,826
Ministers have been briefed,
382
00:31:07,410 --> 00:31:10,288
and we'll approve a course of action
within the next 30 minutes.
383
00:31:10,872 --> 00:31:12,040
Let's be absolutely clear.
384
00:31:12,749 --> 00:31:15,043
This has all the makings of
an international tragedy.
385
00:31:16,628 --> 00:31:17,671
Excuse me, please.
386
00:31:18,755 --> 00:31:20,048
Well, there should...
387
00:31:25,845 --> 00:31:27,012
See what you started?
388
00:31:27,013 --> 00:31:29,808
- You're gonna get the manifest personally?
- Yes.
389
00:31:30,642 --> 00:31:34,103
Okay, well, if you can forward that to me,
please, I'd appreciate it.
390
00:31:34,104 --> 00:31:36,481
- Here you go, Dan.
- Daniel, you know I can't do that.
391
00:31:37,065 --> 00:31:39,024
I can run the passenger names
through the PNC...
392
00:31:39,025 --> 00:31:41,068
- Daniel.
- See who's got a criminal record.
393
00:31:41,069 --> 00:31:43,071
Yeah, we'll be doing that anyway.
394
00:31:43,655 --> 00:31:45,531
So, why are you
telling me all of this then?
395
00:31:45,532 --> 00:31:47,616
One minute, there's a problem,
then there's not. Now you say...
396
00:31:47,617 --> 00:31:48,868
You'd prefer not to be updated?
397
00:31:49,452 --> 00:31:52,496
I'm just asking what you want
me to do with this information.
398
00:31:52,497 --> 00:31:54,748
Look, you have a personal interest, right?
399
00:31:54,749 --> 00:31:56,584
Yes. So let me do something.
400
00:31:56,585 --> 00:31:58,210
Just send me the names, please.
401
00:31:58,211 --> 00:32:00,839
Zahra, we need you.
402
00:32:03,133 --> 00:32:06,760
Zahra, I'm good at what I do, so I'm not
just gonna sit here doing nothing.
403
00:32:06,761 --> 00:32:09,264
Look, Daniel, I'm sorry, okay?
I've gotta go.
404
00:32:35,707 --> 00:32:38,168
Please leave a message after the tone.
405
00:32:39,836 --> 00:32:41,588
Operation has commenced.
406
00:32:42,964 --> 00:32:46,968
The plane is under control. Your move.
407
00:32:51,932 --> 00:32:52,933
No.
408
00:32:54,059 --> 00:32:55,476
Can you just ask him, please?
409
00:32:55,477 --> 00:32:58,313
Look, I said I'll ask,
but I know what it's gonna be.
410
00:32:58,813 --> 00:33:00,023
Just stay there.
411
00:33:04,736 --> 00:33:06,071
Two and a half hours in.
412
00:33:07,197 --> 00:33:11,409
We'd have been sat in our seats until now.
This is when it was meant to have started.
413
00:33:12,369 --> 00:33:13,809
Does that mean you've made the call?
414
00:33:15,747 --> 00:33:18,583
And? Are they happy? What did they say?
415
00:33:21,294 --> 00:33:22,295
That's the thing.
416
00:33:24,047 --> 00:33:25,465
It was just a voice mail.
417
00:33:33,348 --> 00:33:35,809
The cabin crew woman, she wants to talk.
418
00:33:46,570 --> 00:33:51,699
I just wanted to mention, we'd normally be
preparing the meal service right now.
419
00:33:51,700 --> 00:33:53,617
Now, you probably don't want us
doing that today.
420
00:33:53,618 --> 00:33:54,702
- No.
- Right.
421
00:33:54,703 --> 00:33:58,163
And I get that, but I'm telling you,
I've been doing this for 15 years.
422
00:33:58,164 --> 00:34:00,375
The hungrier and thirstier they get,
the harder it gets.
423
00:34:01,334 --> 00:34:03,879
Nobody's eating. Yeah?
424
00:34:05,297 --> 00:34:07,299
All right. Just putting it out there.
425
00:34:08,884 --> 00:34:11,720
Water, one each. That's it.
426
00:34:16,766 --> 00:34:19,018
ATC Bucharest just called.
427
00:34:19,019 --> 00:34:20,102
Again?
428
00:34:20,103 --> 00:34:22,813
No, not in an angry way.
They're like bingo callers, these people.
429
00:34:22,814 --> 00:34:25,566
- They just keep on going.
- Aren't you one of these people?
430
00:34:25,567 --> 00:34:27,360
Yes. Which is how I know.
431
00:34:27,943 --> 00:34:30,571
But if we don't talk to them,
this will escalate very quickly.
432
00:34:30,572 --> 00:34:31,572
Okay.
433
00:34:31,990 --> 00:34:33,073
Heidi.
434
00:34:33,074 --> 00:34:35,075
Full manifest from Kingdom Airlines,
435
00:34:35,076 --> 00:34:38,703
all 216 names run through
the police national computer.
436
00:34:38,704 --> 00:34:39,664
Go on.
437
00:34:39,665 --> 00:34:41,498
Only one with any serious convictions.
438
00:34:41,499 --> 00:34:44,000
Attempted murder,
two counts of armed robbery,
439
00:34:44,001 --> 00:34:45,669
released from prison just three weeks ago.
440
00:34:45,670 --> 00:34:49,507
- Name?
- Collins. Jonty Collins. Seat 37C.
441
00:34:50,217 --> 00:34:52,635
One? That's it?
442
00:34:53,220 --> 00:34:55,011
We put far less faith
in the public than that, don't we?
443
00:34:55,012 --> 00:34:56,332
Are you sure there's no one else?
444
00:34:56,847 --> 00:34:58,308
I mean, there are lesser ones.
445
00:34:58,934 --> 00:35:01,061
One for repeated drink driving offenses.
446
00:35:02,771 --> 00:35:06,051
One for trying to take the blame for her
partner's repeated drink driving offenses.
447
00:35:06,900 --> 00:35:08,817
One for VAT fraud.
448
00:35:08,818 --> 00:35:10,486
Yeah, look, did you check everything?
449
00:35:10,487 --> 00:35:11,404
Yes.
450
00:35:11,405 --> 00:35:14,073
Watch list, databases.
Have you gone through all of that?
451
00:35:14,074 --> 00:35:16,743
- I did what you asked me to do.
- Yeah, okay. Thank you.
452
00:36:08,837 --> 00:36:09,880
Water?
453
00:36:17,679 --> 00:36:19,723
- Water?
- Yes, please.
454
00:36:20,348 --> 00:36:21,433
Water, sir?
455
00:36:23,018 --> 00:36:24,561
Do you want some water?
456
00:36:28,732 --> 00:36:29,733
Water, madam?
457
00:36:34,863 --> 00:36:35,989
Still or sparkling?
458
00:36:36,489 --> 00:36:38,366
Water? And you?
459
00:36:39,034 --> 00:36:41,244
Water, please. I'll take some.
460
00:36:43,079 --> 00:36:44,456
- Water?
- Yes.
461
00:36:46,917 --> 00:36:48,001
Water?
462
00:36:55,383 --> 00:36:57,344
Water? Take it, madam.
463
00:36:59,429 --> 00:37:01,764
- Water?
- Put your table down.
464
00:37:01,765 --> 00:37:02,933
Sorry?
465
00:37:05,560 --> 00:37:06,561
Still or sparkling?
466
00:37:07,312 --> 00:37:09,314
- Water?
- I'm okay.
467
00:37:09,898 --> 00:37:11,899
- Which did you see?
- Water?
468
00:37:11,900 --> 00:37:13,610
If it was A, do nothing.
469
00:37:14,319 --> 00:37:16,196
If it was B, and you're sure it's B...
470
00:37:16,696 --> 00:37:17,821
Believe me, I won't.
471
00:37:17,822 --> 00:37:19,022
turn on your reading light.
472
00:37:20,700 --> 00:37:21,993
I'm good.
473
00:37:22,994 --> 00:37:24,162
Here. Have some.
474
00:37:27,207 --> 00:37:29,083
- Take one.
- Thank you, pass it down.
475
00:37:29,084 --> 00:37:30,377
Water?
476
00:37:34,089 --> 00:37:35,173
Water, anyone?
477
00:37:36,800 --> 00:37:38,093
Yes, I'll take some.
478
00:37:39,511 --> 00:37:40,637
Water?
479
00:37:44,683 --> 00:37:47,310
- I'm not walking.
- No.
480
00:37:50,146 --> 00:37:51,273
We could Boris bike.
481
00:37:54,401 --> 00:37:57,653
No, quite right. I take that back
immediately. No hijacking's worth that.
482
00:37:57,654 --> 00:37:59,489
They really think that's what's happened?
483
00:37:59,990 --> 00:38:00,991
Increasingly.
484
00:38:08,456 --> 00:38:11,001
- What about police escort?
- How long will that take to come?
485
00:38:12,043 --> 00:38:13,211
Fifteen, 20.
486
00:38:13,962 --> 00:38:15,046
And if we did walk?
487
00:38:16,089 --> 00:38:17,507
Ten, 15?
488
00:38:25,140 --> 00:38:27,893
Okay. Right. Yeah.
489
00:38:37,319 --> 00:38:38,320
Come on.
490
00:38:44,993 --> 00:38:45,994
Arthur?
491
00:38:56,463 --> 00:38:58,590
Water? Water, sir?
492
00:39:06,306 --> 00:39:08,849
I think we can all see
what's going on here, can't we?
493
00:39:08,850 --> 00:39:10,477
No need for a reading light.
494
00:39:11,353 --> 00:39:12,604
Not in the middle of the day.
495
00:39:15,106 --> 00:39:16,358
Shall we switch it off?
496
00:39:20,779 --> 00:39:21,780
Are you sure?
497
00:39:23,240 --> 00:39:24,991
Yeah. We're all sure.
498
00:39:26,201 --> 00:39:27,202
Aren't we, girls?
499
00:39:40,423 --> 00:39:41,550
What was all that?
500
00:39:42,759 --> 00:39:44,553
All that moving about back there.
501
00:39:45,637 --> 00:39:48,515
Sorry, it was just a passenger crying.
502
00:39:50,559 --> 00:39:52,811
Just a girl in 23B.
503
00:40:09,244 --> 00:40:10,662
B for blanks.
504
00:40:11,580 --> 00:40:14,624
Tell him he was right.
This changes everything.
505
00:40:19,546 --> 00:40:20,629
Daniel.
506
00:40:20,630 --> 00:40:23,465
I ran all the 216 names through the PNC.
507
00:40:23,466 --> 00:40:26,385
There's only one that comes up
with any sort of serious criminal record.
508
00:40:26,386 --> 00:40:28,637
Yes. I know. Collins.
509
00:40:28,638 --> 00:40:30,640
Collins. Here's the thing.
510
00:40:31,766 --> 00:40:34,728
Five of the names don't come up at all.
511
00:40:35,270 --> 00:40:37,062
There are five passengers on that plane
512
00:40:37,063 --> 00:40:39,399
that fail to register
on any national database.
513
00:40:40,066 --> 00:40:42,444
The passports are valid somehow.
514
00:40:43,403 --> 00:40:45,196
But the five people I've just sent you...
515
00:40:47,240 --> 00:40:48,700
they do not exist.
516
00:40:51,328 --> 00:40:53,330
- Lydia?
- I have to go.
517
00:40:57,709 --> 00:41:01,630
This is it. These are our hijackers.
518
00:41:07,052 --> 00:41:10,638
If everyone on this plane knew what
we know, we could take these guys down.
519
00:41:10,639 --> 00:41:11,931
We could do it right now.
520
00:41:11,932 --> 00:41:14,099
No, Hugo, we have to be smart.
521
00:41:14,100 --> 00:41:17,478
Can't get into a brawl.
It's just you and me.
522
00:41:17,479 --> 00:41:19,772
We can't afford to put
any of the other passengers at risk.
523
00:41:19,773 --> 00:41:22,066
Wait. What? You and me?
524
00:41:22,067 --> 00:41:24,401
- You were the one pushing for this.
- Yeah, I know but I d...
525
00:41:24,402 --> 00:41:25,861
You want to be a part of
everything that happens...
526
00:41:25,862 --> 00:41:28,530
- I did wanna be a part of...
- so this is it. Right now, okay?
527
00:41:28,531 --> 00:41:31,368
We isolate one of them,
the most vulnerable one.
528
00:41:32,202 --> 00:41:35,120
We take him out, check his gun
and move on to the next, yes?
529
00:41:35,121 --> 00:41:38,207
Oh, God. Okay.
530
00:41:38,208 --> 00:41:41,627
The old guy at the back, he's got
the most passengers to look after.
531
00:41:41,628 --> 00:41:44,089
There's no one on the other side.
He's isolated.
532
00:41:45,757 --> 00:41:47,551
If we get to him, we take him out.
533
00:42:02,524 --> 00:42:04,109
I just need to grab his medicine.
534
00:42:04,609 --> 00:42:06,611
- Just let...
- No. Sit down.
535
00:42:09,948 --> 00:42:11,031
Get back in your seat.
536
00:42:11,032 --> 00:42:13,033
- I just need to grab...
- I told you, get in your seat.
537
00:42:13,034 --> 00:42:14,827
- I'll be a second.
- What did I say about this bag?
538
00:42:14,828 --> 00:42:17,079
- I've almost got it.
- What did I tell you?
539
00:42:17,080 --> 00:42:19,540
Face the fuck forward. Sit down.
540
00:42:19,541 --> 00:42:22,377
- Can you see that? What's going on?
- I don't know. I can't see.
541
00:42:22,878 --> 00:42:25,463
I fucking told you!
542
00:42:26,006 --> 00:42:27,673
- Don't fucking do that again!
- Oh, my God,
543
00:42:27,674 --> 00:42:30,426
- they're gonna get us all killed.
- Why say that?
544
00:42:30,427 --> 00:42:32,344
- What are they doing?
- Sit down, Lizzy.
545
00:42:32,345 --> 00:42:34,638
You don't say that in front of children.
546
00:42:34,639 --> 00:42:37,017
- Oh, fuck.
- I've gotta teach you a lesson.
547
00:42:37,976 --> 00:42:41,104
- It's all kicking off down there.
- Okay, this is our chance.
548
00:42:42,022 --> 00:42:43,481
I don't think I can...
549
00:42:44,983 --> 00:42:46,358
I don't think I can do it.
550
00:42:46,359 --> 00:42:48,569
I'm gonna teach you a fucking lesson now.
551
00:42:48,570 --> 00:42:50,322
Don't fucking touch it!
552
00:42:51,114 --> 00:42:52,657
Sit down!
553
00:42:53,241 --> 00:42:55,827
Hey, it's okay, babe.
Listen to Daddy, yeah?
554
00:43:01,499 --> 00:43:04,586
Stay calm! Be quiet.
555
00:43:08,506 --> 00:43:10,132
- The fuck are you doing?
- Yeah.
556
00:43:10,133 --> 00:43:12,302
Okay.
557
00:43:14,387 --> 00:43:16,222
- Sit the fuck down!
- Let me go.
558
00:43:16,223 --> 00:43:17,307
Okay.
559
00:43:19,809 --> 00:43:21,144
Oh, fuck.
560
00:43:28,443 --> 00:43:30,028
Leave him alone!
561
00:43:35,533 --> 00:43:39,371
'cause I can't leave this aisle, can I?
562
00:43:43,541 --> 00:43:45,210
Shut the fuck up!
563
00:43:51,716 --> 00:43:55,386
Do not question me, okay?
Do not try it with me!
564
00:43:55,387 --> 00:43:56,763
None of you...
565
00:44:07,274 --> 00:44:12,611
Sit down! You, sit the fuck down!
Stay down! Sit down!
566
00:44:12,612 --> 00:44:13,905
Sit the fuck down!
567
00:44:22,247 --> 00:44:24,583
All of you, shut the fuck up!
568
00:44:28,420 --> 00:44:29,462
Face forward.
569
00:44:32,549 --> 00:44:35,468
Where is he?
570
00:44:36,970 --> 00:44:40,514
Do not fucking... Stay down! Be quiet!
571
00:44:40,515 --> 00:44:42,017
Shut the fuck up!
572
00:44:47,898 --> 00:44:49,482
None of you fucking try me!
573
00:44:50,275 --> 00:44:51,568
Everyone, stay calm!
574
00:44:55,530 --> 00:44:57,324
Get back in your fucking seat!
575
00:44:59,159 --> 00:45:00,159
Back in your seat.
576
00:45:00,160 --> 00:45:01,536
Everyone, stay calm!
577
00:45:08,418 --> 00:45:09,419
Get out.
578
00:45:32,484 --> 00:45:33,735
Stay down!
579
00:45:47,499 --> 00:45:48,749
What's going on?
580
00:45:48,750 --> 00:45:52,462
Where is she? Your other one.
Where is she, pet?
581
00:45:53,880 --> 00:45:56,298
- Lizzy's gone. Lizzy.
- Little girl, she's gone missing.
582
00:45:56,299 --> 00:45:57,968
- David, get up and look.
- Lizzy!
583
00:46:06,017 --> 00:46:07,309
- she? Lizzy!
- Lizzy?
584
00:46:07,310 --> 00:46:10,564
- Please, help me look for her, everybody!
- Has anyone seen my daughter?
585
00:46:23,451 --> 00:46:26,245
- You, get the fuck out of here.
- Lizzy!
586
00:46:26,246 --> 00:46:28,832
It's Lizzy. A little girl. Lizzy.
587
00:46:29,416 --> 00:46:30,709
We know they're blanks.
588
00:46:38,425 --> 00:46:40,718
- She's about this big.
- She's about six years old.
589
00:46:40,719 --> 00:46:42,846
- Lizzy!
- Lizzy! Come out! Now!
590
00:46:45,140 --> 00:46:48,267
- Lizzy! Come on, babe. Lizzy!
- Get down.
591
00:46:48,268 --> 00:46:49,268
Lizzy!
592
00:46:49,269 --> 00:46:51,521
- Lizzy!
- Lizzy. Pet?
593
00:46:53,231 --> 00:46:55,107
Go on. Face forward.
594
00:46:55,108 --> 00:46:57,944
So, go on then. Pull the fucking trigger.
45323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.