All language subtitles for Hijack S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,088 --> 00:00:05,089 Yeah, tell me your name again. Sorry. 2 00:00:05,090 --> 00:00:06,966 Alice Sinclair. 3 00:00:06,967 --> 00:00:10,344 So, you're saying, Alice, that this is a definite SOS call... 4 00:00:10,345 --> 00:00:13,055 - No, we're saying... - or that you're still not sure? 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,391 Because they both are two very different things, Alice. 6 00:00:15,392 --> 00:00:17,936 We're saying, if you let me speak, 7 00:00:18,895 --> 00:00:22,022 that due to its changing course and unusual communications, 8 00:00:22,023 --> 00:00:27,820 that there is a stronger chance than ever that flight KA29 is in danger. 9 00:00:27,821 --> 00:00:29,238 Unusual communications? 10 00:00:29,239 --> 00:00:32,992 Failure to respond, contradiction in statements made by the pilot, 11 00:00:32,993 --> 00:00:36,745 and as of whatever it is now, 8:07, that's all we've got. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 But it's enough to have us worried. 13 00:00:38,582 --> 00:00:40,874 Right, so, I'm taking this higher? 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,501 Yeah, that would be our suggestion. 15 00:00:42,502 --> 00:00:44,253 Coming to you with any questions. 16 00:00:44,254 --> 00:00:45,880 Also very sensible. 17 00:00:45,881 --> 00:00:47,923 Okay. Thank you, Alice. 18 00:00:47,924 --> 00:00:49,217 You're welcome. 19 00:01:20,081 --> 00:01:21,707 - Where's the duty officer? - Right through. 20 00:01:21,708 --> 00:01:22,792 Thanks. 21 00:01:32,552 --> 00:01:33,678 Okay, so... 22 00:01:39,768 --> 00:01:41,560 I need our JTAC duty officer. 23 00:01:41,561 --> 00:01:43,312 - Zahra, I'm in a meeting. - I can see that. 24 00:01:43,313 --> 00:01:44,981 - Morning. - Morning. 25 00:01:50,278 --> 00:01:53,240 - Have you got any idea what you've just... - Our JTAC duty officer? 26 00:01:54,282 --> 00:01:55,616 Is on paternity leave. 27 00:01:55,617 --> 00:01:57,284 Right. Then I need whoever's covering... 28 00:01:57,285 --> 00:01:58,536 - Me. - to spea... 29 00:01:59,204 --> 00:02:02,623 to speak to their colleagues at JTAC. Set up a call or a meeting. 30 00:02:02,624 --> 00:02:05,501 We have a suspected hijack of a British passenger plane 31 00:02:05,502 --> 00:02:07,837 due to arrive in London in five hours. 32 00:02:20,308 --> 00:02:22,351 Nobody's interested. 33 00:02:22,352 --> 00:02:24,312 - It's important. - You're always interfering. 34 00:02:29,192 --> 00:02:31,277 Sit. Don't make trouble. 35 00:02:31,278 --> 00:02:34,030 Hey. Is everything all right? 36 00:02:34,531 --> 00:02:35,824 Everything okay. 37 00:02:36,908 --> 00:02:38,660 Is there something you wanna talk about? 38 00:02:39,244 --> 00:02:41,246 No. No talking. Thank you. 39 00:02:52,757 --> 00:02:55,093 - What was that about? - Obviously, I don't know. 40 00:02:56,428 --> 00:02:58,763 She's telling him to shut up. 41 00:02:59,639 --> 00:03:01,850 What he's saying will get them in trouble. 42 00:03:02,851 --> 00:03:04,102 What is he saying? 43 00:03:05,520 --> 00:03:10,525 He says the guns the hijackers are using are fake. 44 00:04:19,636 --> 00:04:21,388 Deep breaths in... 45 00:04:23,223 --> 00:04:25,600 then exhaling slowly through the nose. 46 00:04:28,103 --> 00:04:30,105 Eyes opening gently now. 47 00:04:32,190 --> 00:04:36,319 Take a moment to take in the peace and the calm of the world around you. 48 00:04:37,946 --> 00:04:40,824 If what he's saying is true, this could all be over. 49 00:04:41,741 --> 00:04:44,995 I mean, just on numbers alone, there's what? Five of them? 50 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 That's ten against one. More probably, 20. 51 00:04:48,748 --> 00:04:50,708 It's not as easy as that, is it? 52 00:04:50,709 --> 00:04:52,751 We could end this. Now. 53 00:04:52,752 --> 00:04:57,257 Why? Because of some old man's hunch? Is that why? 54 00:04:59,259 --> 00:05:00,594 Ask how he knows. 55 00:05:01,303 --> 00:05:03,346 - She doesn't want to talk. - Ask her. 56 00:05:10,020 --> 00:05:11,104 Excuse me. 57 00:05:12,439 --> 00:05:15,108 - What your husband said... - Forget what he said. 58 00:05:15,859 --> 00:05:19,695 But the other passengers are asking how does he know? 59 00:05:19,696 --> 00:05:21,447 - He knows because... - Quiet! 60 00:05:21,448 --> 00:05:22,781 Quiet! 61 00:05:22,782 --> 00:05:24,199 because he was in the Egyptian military 62 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 for thirty years. 63 00:05:25,952 --> 00:05:29,748 Because he dealt with hijackings all the time. 64 00:05:30,498 --> 00:05:34,044 - No! You let me speak! - What's he shouting about? 65 00:05:37,923 --> 00:05:39,466 You. What's your problem? 66 00:05:42,886 --> 00:05:43,887 Well? 67 00:05:48,767 --> 00:05:49,768 Well? 68 00:05:50,352 --> 00:05:51,978 He wants to get a... 69 00:05:52,520 --> 00:05:54,940 a message to his grandchildren. 70 00:05:56,233 --> 00:05:58,067 Doesn't think he's gonna see 'em again. 71 00:05:58,068 --> 00:06:01,279 And we were just trying to comfort him and tell him that, you know, 72 00:06:02,656 --> 00:06:04,366 it's the same for all of us. 73 00:06:11,539 --> 00:06:12,540 Keep it down. 74 00:06:22,634 --> 00:06:26,555 Kingdom 2-9 is leaving northern Iraq and just entering Turkish airspace. 75 00:06:27,639 --> 00:06:31,184 Let's have Istanbul challenge the pilot one more time on this change of route. 76 00:06:32,102 --> 00:06:34,562 This is our pilot, Robin Allen. 77 00:06:34,563 --> 00:06:36,939 Old-school, Cathay-Pacific type. 78 00:06:36,940 --> 00:06:40,986 He's been with Kingdom for over a decade. Long haul, mainly. 79 00:06:41,695 --> 00:06:44,071 Too long in the tooth to know this won't be going unnoticed. 80 00:06:44,072 --> 00:06:45,031 Yeah. 81 00:06:45,032 --> 00:06:47,659 So what the hell are they playing at? 82 00:06:50,912 --> 00:06:55,040 He says in the hijacks he dealt with by the PLO, or whoever, 83 00:06:55,041 --> 00:06:57,126 they never had live rounds. 84 00:06:57,127 --> 00:06:58,587 Always blanks? 85 00:07:04,885 --> 00:07:06,051 Blanks make a bang. 86 00:07:06,052 --> 00:07:07,469 They keep people in check, 87 00:07:07,470 --> 00:07:10,264 but they do no damage because there's no actual bullet. 88 00:07:10,265 --> 00:07:13,310 No, what's the word in English? 89 00:07:14,436 --> 00:07:15,478 No projectile. 90 00:07:18,773 --> 00:07:20,816 The shot that was fired in business, 91 00:07:20,817 --> 00:07:23,193 no one was hit, no hole in the plane, nothing. 92 00:07:23,194 --> 00:07:26,740 Otherwise, we'd know about it, right? We'd be losing pressure. 93 00:07:28,408 --> 00:07:31,327 We have to get a message back there, have them look for the bullet. 94 00:07:31,328 --> 00:07:33,621 If they find it, fine, at least we know. But... 95 00:07:33,622 --> 00:07:35,956 But if they don't, if there's no actual bullet... 96 00:07:35,957 --> 00:07:38,626 - Listen to yourself. - Maybe the old guy's right. 97 00:07:38,627 --> 00:07:39,711 Just stop. 98 00:07:42,047 --> 00:07:43,131 Stop. 99 00:07:47,802 --> 00:07:49,929 - Hey, stop. - Why? 100 00:07:49,930 --> 00:07:52,848 Because there's other stuff going down, other shit at play. 101 00:07:52,849 --> 00:07:55,559 - Like what? - Like, we are signaling to the ground. 102 00:07:55,560 --> 00:07:58,563 We're talking to the ground to let 'em know that we are in trouble. 103 00:07:59,147 --> 00:08:00,356 We? Who's we? 104 00:08:00,357 --> 00:08:01,441 We. 105 00:08:07,948 --> 00:08:11,826 Listen, if the guns are fake, this could be over in a heartbeat. 106 00:08:12,494 --> 00:08:14,745 It's like you said, we can just enjoy the movie. 107 00:08:14,746 --> 00:08:16,538 True, but the guns are real. 108 00:08:16,539 --> 00:08:18,958 - How can you say that? - I'm telling you, they're real. 109 00:08:18,959 --> 00:08:21,710 - How could you possibly say that? - Listen to me, okay? 110 00:08:21,711 --> 00:08:25,548 If you want to get the better of someone, you've got to put yourself in their shoes. 111 00:08:25,549 --> 00:08:27,759 You've got to think like they think. 112 00:08:29,094 --> 00:08:31,513 Now, what if I made you hijack a plane of this size? 113 00:08:32,013 --> 00:08:34,181 Do you imagine how daunting that would be? 114 00:08:34,182 --> 00:08:37,560 Then how do you think you'd feel if I told you to do it with a toy gun? 115 00:08:37,561 --> 00:08:38,812 What would you say, Hugo? 116 00:08:40,020 --> 00:08:42,105 I'll tell you what you'd say. You'd say, "No." 117 00:08:42,106 --> 00:08:46,735 You'd say, "I need a gun to protect myself for when the passengers try it on." 118 00:08:46,736 --> 00:08:50,531 Because you're not stupid. Right, you would have thought it through. 119 00:08:50,532 --> 00:08:52,533 - So you stay out of it, yes? - But... 120 00:08:52,534 --> 00:08:56,037 No, you stay out of it for your own safety. 121 00:08:57,330 --> 00:08:58,331 Got it? 122 00:09:09,759 --> 00:09:12,553 Sod it. You don't get to decide who does what. No one appointed you. 123 00:09:12,554 --> 00:09:13,722 Don't do that. Don't... 124 00:09:21,187 --> 00:09:23,690 Don't feel good. I feel sick. 125 00:09:26,026 --> 00:09:27,319 He says he's feeling sick. 126 00:09:28,653 --> 00:09:29,821 How sick? 127 00:09:30,780 --> 00:09:33,241 You gonna puke? Is that what you're saying? 128 00:09:33,950 --> 00:09:34,951 I think so. 129 00:09:36,453 --> 00:09:38,455 Okay. Take him. 130 00:09:39,331 --> 00:09:43,043 But don't flush the toilet. Keep the door open. 131 00:09:44,211 --> 00:09:45,212 Sorry? 132 00:09:45,921 --> 00:09:50,759 Well, if he's gonna be sick, I wanna see it. 133 00:09:52,177 --> 00:09:56,306 And if he's bullshitting, well, he's got himself another problem. 134 00:09:57,891 --> 00:09:59,309 You still feeling sick? 135 00:10:22,040 --> 00:10:23,083 Shut up. 136 00:10:39,474 --> 00:10:41,309 Right, time's up. Get him out. 137 00:10:43,562 --> 00:10:45,814 Up! Get him out! 138 00:10:58,743 --> 00:11:00,620 - Get it. - Yeah, go on. 139 00:11:06,918 --> 00:11:08,920 Is that it? Pathetic. 140 00:11:17,304 --> 00:11:18,597 Feel better, do ya? 141 00:11:19,556 --> 00:11:20,765 Empty your pockets. 142 00:11:23,685 --> 00:11:25,687 Are you deaf? Go on. 143 00:11:27,397 --> 00:11:28,398 I'm waiting. 144 00:11:36,406 --> 00:11:37,407 Right. 145 00:11:38,408 --> 00:11:41,286 {\an8}Sit the fuck down and face the fuck forward. 146 00:11:44,164 --> 00:11:46,750 Kingdom 2-9, this is Istanbul. Do you read? 147 00:11:49,669 --> 00:11:52,171 Kingdom 2-9, this is Istanbul Control. 148 00:11:52,172 --> 00:11:55,591 We have been trying to contact you for five minutes. Do you read? 149 00:11:55,592 --> 00:11:59,553 I managed to get a message to business. Let's see what happens. 150 00:11:59,554 --> 00:12:00,721 You're a fool. 151 00:12:00,722 --> 00:12:01,848 I'm a fool? 152 00:12:03,767 --> 00:12:04,976 You put them in danger. 153 00:12:07,103 --> 00:12:09,731 This from the man who gave the hijackers their gun back? 154 00:12:13,318 --> 00:12:14,319 You, up. 155 00:12:15,904 --> 00:12:17,113 All right. 156 00:12:20,325 --> 00:12:22,410 Kingdom 2-9, please identify. 157 00:12:23,119 --> 00:12:25,663 This is what I'm saying. Every time we cross a border... 158 00:12:25,664 --> 00:12:27,998 Kingdom 2-9, this is Istanbul Control. 159 00:12:27,999 --> 00:12:30,239 - this is gonna keep happening. - Get on with it then. 160 00:12:35,507 --> 00:12:36,883 - Ist... - Please identify. 161 00:12:38,593 --> 00:12:42,263 Istanbul, good morning. This is Kingdom 2-9, hearing you loud and clear. 162 00:12:42,264 --> 00:12:45,892 Kingdom 2-9, I'm reading a heading of 323 degrees. 163 00:12:47,018 --> 00:12:50,229 That is correct. Maintaining an altitude of 34,000... 164 00:12:50,230 --> 00:12:52,857 2-9, you are 12 miles outside your airway. 165 00:12:56,611 --> 00:12:57,987 Outside, yes. That is correct. 166 00:12:57,988 --> 00:13:03,242 We had some crosswinds to contend with, but we are now... 167 00:13:03,243 --> 00:13:04,995 Please return to airway two. 168 00:13:06,121 --> 00:13:09,082 Doing that as we speak, Istanbul. Apologies. 169 00:13:10,292 --> 00:13:13,752 Thank you, Kingdom 2-9. We wish you a happy onward journey. 170 00:13:13,753 --> 00:13:14,838 Thank you, Istanbul. 171 00:13:36,860 --> 00:13:38,193 Nasir? 172 00:13:38,194 --> 00:13:40,405 Your uncle's going to need his insulin. 173 00:13:41,323 --> 00:13:42,699 The needles are in the bag. 174 00:13:49,456 --> 00:13:51,458 Best to ask the Muslim boy. 175 00:13:56,254 --> 00:13:57,464 He's no Muslim. 176 00:14:06,806 --> 00:14:09,183 Sorry, man, I just need to grab something from the locker. 177 00:14:09,184 --> 00:14:11,477 - No. - I just ne... It's just a medicine bag. 178 00:14:11,478 --> 00:14:14,396 - My uncle is ill. - I said no. Stay in your seat. 179 00:14:14,397 --> 00:14:18,734 What are you being so difficult for, man? The locker's right there. You can see it. 180 00:14:18,735 --> 00:14:20,778 Are you trying to piss me off, or what? 181 00:14:20,779 --> 00:14:23,614 - No. - I will show you, man. 182 00:14:23,615 --> 00:14:25,450 - It's right... - Stay in your fucking seat. 183 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 What's your problem? 184 00:14:29,037 --> 00:14:30,497 Look at him. He needs his medicine. 185 00:14:31,081 --> 00:14:32,666 You'd better shut up. 186 00:14:33,833 --> 00:14:35,835 Or he gets a whole different kind of medicine. 187 00:14:37,295 --> 00:14:38,797 Understand? 188 00:14:40,423 --> 00:14:41,716 Trust me. 189 00:14:42,759 --> 00:14:44,636 You've got no idea who you are dealing with. 190 00:14:46,930 --> 00:14:48,306 Get in here, both of ya. 191 00:14:50,350 --> 00:14:51,725 You listen to me. 192 00:14:51,726 --> 00:14:54,144 No more toilet breaks, no more fucking about. 193 00:14:54,145 --> 00:14:56,605 They sit still, or we go back to the bag. 194 00:14:56,606 --> 00:14:59,901 Go back to the bag, make an example of someone. Right? 195 00:15:06,491 --> 00:15:07,576 No, sit down. 196 00:15:32,976 --> 00:15:35,686 - You said that we wouldn't. - We've got no choice. 197 00:15:35,687 --> 00:15:37,438 No, we went through this. 198 00:15:37,439 --> 00:15:39,816 I asked you straight up, and you gave me your word. 199 00:15:40,984 --> 00:15:43,612 We have to, mate, or we're gonna lose this. 200 00:16:12,557 --> 00:16:13,934 What are you doing? 201 00:16:16,186 --> 00:16:19,606 I said, what are you doing? 202 00:16:22,192 --> 00:16:24,902 My glasses. I dropped my glasses. 203 00:16:24,903 --> 00:16:26,404 Your glasses? 204 00:16:29,699 --> 00:16:30,867 Back in your seat. Go on. 205 00:16:31,534 --> 00:16:36,957 I swear to God, somebody is gonna get shot, all right? 206 00:16:37,999 --> 00:16:41,586 You keep all this up, and someone's gonna get a bullet. 207 00:16:42,879 --> 00:16:44,130 There is no bullet. 208 00:16:47,717 --> 00:16:50,679 She said, "Then somebody gets a bullet." But there's no bullet to get. 209 00:16:51,596 --> 00:16:52,722 I told them, 210 00:16:53,223 --> 00:16:56,809 if they can't find anything, if they're sure there's nothing, 211 00:16:56,810 --> 00:16:58,186 turn on their reading light. 212 00:17:09,030 --> 00:17:10,156 It's not enough. 213 00:17:10,949 --> 00:17:12,448 Reading light means no bullet. 214 00:17:12,449 --> 00:17:14,493 No bullet means blanks. That's what he said. 215 00:17:14,494 --> 00:17:17,330 Or it means they couldn't find a bullet. 216 00:17:18,832 --> 00:17:20,957 - There's something in this. - We don't know that. 217 00:17:20,958 --> 00:17:22,127 We could end this. 218 00:17:24,254 --> 00:17:26,046 Or we could get a lot of people killed. 219 00:18:25,815 --> 00:18:26,816 Marsha! 220 00:18:29,736 --> 00:18:32,529 Sorry, Elliot. There's a lot going on this morning. 221 00:18:32,530 --> 00:18:36,451 It's okay. Just treat it like any other lecture. 222 00:18:37,077 --> 00:18:39,371 Except it's not, is it? It's a job interview. 223 00:18:40,163 --> 00:18:44,917 You've taught it before, so it's nothing you can't do today. Okay? 224 00:18:44,918 --> 00:18:46,169 Yeah, thank you. 225 00:19:05,063 --> 00:19:07,314 Okay. So this is what we got so far. 226 00:19:07,315 --> 00:19:10,442 {\an8}Thirty-five minutes after departure, 227 00:19:10,443 --> 00:19:13,404 the pilot makes a distress call to air traffic control 228 00:19:13,405 --> 00:19:16,156 citing a definite security incident. 229 00:19:16,157 --> 00:19:17,700 Then, seven minutes later, 230 00:19:17,701 --> 00:19:21,412 the pilot calls back saying that the issue's been resolved. 231 00:19:21,413 --> 00:19:23,497 - Resolved? - False alarm. 232 00:19:23,498 --> 00:19:26,166 Denied that there was ever a problem, his mistake. 233 00:19:26,167 --> 00:19:27,918 Three minutes after that, 234 00:19:27,919 --> 00:19:34,550 a passenger sends a text reestablishing the idea that there's an incident. 235 00:19:34,551 --> 00:19:40,556 Then, as the plane enters Iraqi airspace, it mysteriously starts diverging... 236 00:19:40,557 --> 00:19:42,224 Sorry. Where are you getting all this? 237 00:19:42,225 --> 00:19:44,059 And the Internet's down. 238 00:19:44,060 --> 00:19:46,979 This is all coming from air traffic controllers in the Gulf. 239 00:19:46,980 --> 00:19:50,191 - And who's talking to them? - Flight path control in Swanick. 240 00:19:50,692 --> 00:19:54,821 In fact, Alice, you there? 241 00:20:00,118 --> 00:20:02,162 I think Alice is on mute. 242 00:20:04,831 --> 00:20:05,831 Sorry. 243 00:20:05,832 --> 00:20:09,252 I was just saying that there are precedents for this. 244 00:20:10,170 --> 00:20:12,504 Pilots would say one thing but do another. 245 00:20:12,505 --> 00:20:16,217 Zigzag so the ground realizes there's a problem. 246 00:20:16,218 --> 00:20:18,637 If I could just share my screen with you. 247 00:20:20,722 --> 00:20:24,016 So they were three degrees out due to weather conditions. 248 00:20:24,017 --> 00:20:25,936 You can just see where I'm moving the cursor. 249 00:20:26,436 --> 00:20:28,854 But ATC in Turkey have just told us 250 00:20:28,855 --> 00:20:32,399 that the pilot has put the plane back on its intended route. 251 00:20:32,400 --> 00:20:34,903 So if you can see where my cursor is now... 252 00:20:35,487 --> 00:20:37,404 So it's back on course? 253 00:20:37,405 --> 00:20:41,700 Yes, but look. Look at the angle of their return. It's too acute. 254 00:20:41,701 --> 00:20:43,702 If they continue on that heading... 255 00:20:43,703 --> 00:20:46,038 It's gonna do what you suggested earlier. 256 00:20:46,039 --> 00:20:47,540 It's going to zigzag. 257 00:20:49,834 --> 00:20:51,294 Here we go. Right now, look. 258 00:20:54,214 --> 00:20:56,466 That's a definite overcorrection. 259 00:21:01,513 --> 00:21:04,766 Gina, where's the foreign secretary this morning? 260 00:21:25,954 --> 00:21:27,163 What's this? 261 00:21:31,793 --> 00:21:34,004 What's so fascinating about this the whole time? 262 00:21:35,005 --> 00:21:36,006 Who you writing to? 263 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 What? No one. 264 00:21:40,886 --> 00:21:43,096 - Is this online? - No. 265 00:21:46,433 --> 00:21:47,642 Who? Answer me. 266 00:21:56,276 --> 00:21:59,653 - Hey! That is the pilot. - Jesus! 267 00:21:59,654 --> 00:22:01,113 - The pilot! - Shit. 268 00:22:01,114 --> 00:22:02,824 How stupid are you lot? 269 00:22:04,075 --> 00:22:06,577 - What did you say to me? - I'm just saying... 270 00:22:06,578 --> 00:22:07,870 I meant you've got to think... 271 00:22:07,871 --> 00:22:09,247 No. Stop. 272 00:22:09,831 --> 00:22:12,334 - Let him go! - All right. I am. 273 00:22:13,668 --> 00:22:15,754 - Now. - I am letting him go. 274 00:22:18,215 --> 00:22:19,216 Now! 275 00:22:21,718 --> 00:22:22,802 All right. 276 00:22:24,095 --> 00:22:25,096 Right, down. 277 00:22:25,597 --> 00:22:27,181 Eyes down, stay down. 278 00:22:27,182 --> 00:22:29,058 I've had enough of your shit. 279 00:22:29,059 --> 00:22:31,539 Put your hands in your lap where I can see 'em, and don't move. 280 00:22:33,563 --> 00:22:38,068 Now, I'm gonna crack you on the top of the head with the butt of my gun. 281 00:22:39,069 --> 00:22:41,820 If you try and block me or stop me, move out of the way, 282 00:22:41,821 --> 00:22:44,157 she's gonna pull that trigger. Do you understand me? 283 00:22:46,034 --> 00:22:48,702 - Do you understand me? - Yes. 284 00:22:48,703 --> 00:22:49,788 Good. 285 00:22:51,790 --> 00:22:52,791 You stay still. 286 00:22:58,505 --> 00:23:01,550 Stay still, and you smile. 287 00:23:05,720 --> 00:23:07,305 Smile like you want me to hit you. 288 00:23:09,015 --> 00:23:10,183 Smile like you're happy. 289 00:23:15,981 --> 00:23:17,857 That ain't a proper smile, mate. 290 00:23:19,317 --> 00:23:22,237 And we all wanna see a nice smile! 291 00:23:23,405 --> 00:23:24,406 Don't we? 292 00:23:32,330 --> 00:23:33,373 Smile! 293 00:23:39,379 --> 00:23:42,883 That's it. Say "cheese." 294 00:23:45,176 --> 00:23:47,512 Say it. Go on. 295 00:23:49,306 --> 00:23:52,475 Say "cheese," and all this stops. 296 00:23:55,729 --> 00:23:59,190 Say it, Sam Nelson. 297 00:24:00,817 --> 00:24:01,818 Cheese. 298 00:24:02,819 --> 00:24:03,820 That's it. 299 00:24:21,838 --> 00:24:23,089 Turn off all the screens. 300 00:24:26,509 --> 00:24:28,261 All the screens for the rest of the flight. 301 00:24:41,775 --> 00:24:42,776 You see, I told you. 302 00:24:43,485 --> 00:24:45,236 If that was me, I would have shot you. 303 00:24:45,237 --> 00:24:47,363 Made an example out of you, but he can't, can he? 304 00:24:47,364 --> 00:24:49,783 - Hugo... - This is what I have been talking about. 305 00:24:51,576 --> 00:24:54,037 Shut the fuck up. 306 00:25:07,217 --> 00:25:12,012 It's my pleasure to introduce the highly esteemed professor of physics, 307 00:25:12,013 --> 00:25:14,224 Marsha Smith-Nelson. 308 00:25:21,022 --> 00:25:22,857 Thank you. Good morning. 309 00:25:24,442 --> 00:25:28,822 About a month ago, my partner and I went on a city break. 310 00:25:30,740 --> 00:25:33,784 Now, my son, who is a year or two younger than you, 311 00:25:33,785 --> 00:25:36,538 asked if he could have a party while we were gone. 312 00:25:37,914 --> 00:25:41,209 So, I took a deep breath, 313 00:25:42,127 --> 00:25:46,006 I thought about it, and I said yes. 314 00:25:47,007 --> 00:25:48,674 After we came back from the weekend, 315 00:25:48,675 --> 00:25:50,843 my partner stopped the car at the end of the road and said, 316 00:25:50,844 --> 00:25:54,764 "Maybe we go no further. Right now, the flat's fine. 317 00:25:55,682 --> 00:25:59,352 Nothing's broken. Nothing's stolen. 318 00:26:00,562 --> 00:26:04,190 If we don't go back, we don't see the damage. 319 00:26:04,774 --> 00:26:06,568 It's as if it doesn't exist." 320 00:26:07,360 --> 00:26:10,322 To which I said, "Well, what if there is no damage? 321 00:26:11,197 --> 00:26:13,867 If we don't go back, we don't get to see that either." 322 00:26:15,035 --> 00:26:18,747 As physicists, what does that remind us of? 323 00:26:21,082 --> 00:26:22,082 Yes? 324 00:26:22,584 --> 00:26:24,585 - Schrödinger's cat? - Yes, good. 325 00:26:24,586 --> 00:26:30,508 Schrödinger's cat, where more than one thing could be true. 326 00:26:32,719 --> 00:26:33,970 Maybe everything's fine. 327 00:26:37,432 --> 00:26:38,600 Maybe not. 328 00:26:40,977 --> 00:26:45,273 Maybe it really is as bad as we've been fearing. 329 00:26:48,276 --> 00:26:54,282 That is the paradox. That is the problem we find ourselves in. 330 00:26:56,451 --> 00:26:58,370 Until we take action, 331 00:26:59,162 --> 00:27:03,500 until we investigate, there remains a duality. 332 00:27:06,336 --> 00:27:11,299 It is only our act of looking that forces nature's hand. 333 00:27:23,979 --> 00:27:24,980 Hey. 334 00:27:26,773 --> 00:27:29,526 Ask if he can prove it. 335 00:27:30,986 --> 00:27:33,028 The blanks. Ask if he can prove they're blanks. 336 00:27:33,029 --> 00:27:34,197 Or is he just guessing? 337 00:27:37,200 --> 00:27:38,034 Yussuf. 338 00:27:38,035 --> 00:27:41,161 Can you prove they are blanks? 339 00:27:41,162 --> 00:27:46,793 I believe they are blanks, but without examining the guns myself, 340 00:27:47,586 --> 00:27:48,879 how can I be certain? 341 00:27:49,963 --> 00:27:53,675 He says he can't be certain. Not without examining the guns himself. 342 00:28:17,824 --> 00:28:20,201 Hey, are you the guy who's looking for the bullet? 343 00:28:20,702 --> 00:28:22,870 We had one. We found one. 344 00:28:22,871 --> 00:28:25,164 You did? In business? 345 00:28:25,165 --> 00:28:28,042 No, just after takeoff. 346 00:28:28,043 --> 00:28:30,629 Some of the girls in economy found it in the toilet. 347 00:28:31,379 --> 00:28:33,506 - One of the hijackers took it back. - Arthur. 348 00:28:35,675 --> 00:28:37,802 But they had it. They held it in their hands. 349 00:28:38,929 --> 00:28:40,680 - It was there. - Arthur. 350 00:28:54,194 --> 00:28:56,988 Ask him if it would help to see what the bullet looks like. 351 00:29:07,916 --> 00:29:11,919 Hey, listen, I will not sit here and let my uncle get sick. 352 00:29:11,920 --> 00:29:14,089 - Do you hear me? - What is your problem? 353 00:29:14,673 --> 00:29:16,674 Look, please just let him get his medicine. 354 00:29:16,675 --> 00:29:19,510 Stop talking to him like that. All of you. 355 00:29:19,511 --> 00:29:22,513 You're raising your voices. You're antagonizing him. 356 00:29:22,514 --> 00:29:24,098 His uncle is dying. 357 00:29:24,099 --> 00:29:25,891 I understand that, 358 00:29:25,892 --> 00:29:28,061 but the young man is anxious enough as it is. 359 00:29:28,687 --> 00:29:30,355 This is frightening for him too. 360 00:29:32,399 --> 00:29:33,942 He's doing two drawings. 361 00:29:34,776 --> 00:29:38,947 Drawing A is of a normal bullet. Drawing B is the blank. 362 00:29:39,781 --> 00:29:40,782 B for blank. 363 00:29:42,492 --> 00:29:44,869 Whoever saw it just needs to say which one they saw. 364 00:29:48,290 --> 00:29:49,332 Tell him, "Thanks." 365 00:29:51,209 --> 00:29:53,378 They say thank you. 366 00:29:57,966 --> 00:29:59,551 He says it's in his interest too. 367 00:30:04,806 --> 00:30:09,644 That's it now. After this, you keep my husband out of it. 368 00:30:25,577 --> 00:30:27,579 Okay. Here's the plan. 369 00:30:28,163 --> 00:30:30,205 Right. The foreign secretary is on her way. 370 00:30:30,206 --> 00:30:34,168 She's asked that we base ourselves here rather than waste time decamping to COBRA. 371 00:30:34,169 --> 00:30:38,005 All right. Okay, well, with that in mind, this is not a spectator sport. 372 00:30:38,006 --> 00:30:40,926 Let's clear this floor of all nonessential personnel, please. 373 00:30:41,426 --> 00:30:44,970 And let's go with what Detective Gahfoor has suggested, which is... 374 00:30:44,971 --> 00:30:47,681 To get the flight manifest. Yeah, I've already put that call in. 375 00:30:47,682 --> 00:30:49,892 Finally, and Lydia, I am looking at you, 376 00:30:49,893 --> 00:30:52,979 please let's find a point person for foreign contact. 377 00:30:53,647 --> 00:30:56,023 If I was a Romanian or Hungarian, I'd be wanting to know, 378 00:30:56,024 --> 00:31:01,111 "Why is there a unresponsive passenger plane heading straight towards me?" 379 00:31:01,112 --> 00:31:02,947 So let's give them someone to talk to. 380 00:31:02,948 --> 00:31:05,074 And what does that person tell them? 381 00:31:05,075 --> 00:31:06,826 Ministers have been briefed, 382 00:31:07,410 --> 00:31:10,288 and we'll approve a course of action within the next 30 minutes. 383 00:31:10,872 --> 00:31:12,040 Let's be absolutely clear. 384 00:31:12,749 --> 00:31:15,043 This has all the makings of an international tragedy. 385 00:31:16,628 --> 00:31:17,671 Excuse me, please. 386 00:31:18,755 --> 00:31:20,048 Well, there should... 387 00:31:25,845 --> 00:31:27,012 See what you started? 388 00:31:27,013 --> 00:31:29,808 - You're gonna get the manifest personally? - Yes. 389 00:31:30,642 --> 00:31:34,103 Okay, well, if you can forward that to me, please, I'd appreciate it. 390 00:31:34,104 --> 00:31:36,481 - Here you go, Dan. - Daniel, you know I can't do that. 391 00:31:37,065 --> 00:31:39,024 I can run the passenger names through the PNC... 392 00:31:39,025 --> 00:31:41,068 - Daniel. - See who's got a criminal record. 393 00:31:41,069 --> 00:31:43,071 Yeah, we'll be doing that anyway. 394 00:31:43,655 --> 00:31:45,531 So, why are you telling me all of this then? 395 00:31:45,532 --> 00:31:47,616 One minute, there's a problem, then there's not. Now you say... 396 00:31:47,617 --> 00:31:48,868 You'd prefer not to be updated? 397 00:31:49,452 --> 00:31:52,496 I'm just asking what you want me to do with this information. 398 00:31:52,497 --> 00:31:54,748 Look, you have a personal interest, right? 399 00:31:54,749 --> 00:31:56,584 Yes. So let me do something. 400 00:31:56,585 --> 00:31:58,210 Just send me the names, please. 401 00:31:58,211 --> 00:32:00,839 Zahra, we need you. 402 00:32:03,133 --> 00:32:06,760 Zahra, I'm good at what I do, so I'm not just gonna sit here doing nothing. 403 00:32:06,761 --> 00:32:09,264 Look, Daniel, I'm sorry, okay? I've gotta go. 404 00:32:35,707 --> 00:32:38,168 Please leave a message after the tone. 405 00:32:39,836 --> 00:32:41,588 Operation has commenced. 406 00:32:42,964 --> 00:32:46,968 The plane is under control. Your move. 407 00:32:51,932 --> 00:32:52,933 No. 408 00:32:54,059 --> 00:32:55,476 Can you just ask him, please? 409 00:32:55,477 --> 00:32:58,313 Look, I said I'll ask, but I know what it's gonna be. 410 00:32:58,813 --> 00:33:00,023 Just stay there. 411 00:33:04,736 --> 00:33:06,071 Two and a half hours in. 412 00:33:07,197 --> 00:33:11,409 We'd have been sat in our seats until now. This is when it was meant to have started. 413 00:33:12,369 --> 00:33:13,809 Does that mean you've made the call? 414 00:33:15,747 --> 00:33:18,583 And? Are they happy? What did they say? 415 00:33:21,294 --> 00:33:22,295 That's the thing. 416 00:33:24,047 --> 00:33:25,465 It was just a voice mail. 417 00:33:33,348 --> 00:33:35,809 The cabin crew woman, she wants to talk. 418 00:33:46,570 --> 00:33:51,699 I just wanted to mention, we'd normally be preparing the meal service right now. 419 00:33:51,700 --> 00:33:53,617 Now, you probably don't want us doing that today. 420 00:33:53,618 --> 00:33:54,702 - No. - Right. 421 00:33:54,703 --> 00:33:58,163 And I get that, but I'm telling you, I've been doing this for 15 years. 422 00:33:58,164 --> 00:34:00,375 The hungrier and thirstier they get, the harder it gets. 423 00:34:01,334 --> 00:34:03,879 Nobody's eating. Yeah? 424 00:34:05,297 --> 00:34:07,299 All right. Just putting it out there. 425 00:34:08,884 --> 00:34:11,720 Water, one each. That's it. 426 00:34:16,766 --> 00:34:19,018 ATC Bucharest just called. 427 00:34:19,019 --> 00:34:20,102 Again? 428 00:34:20,103 --> 00:34:22,813 No, not in an angry way. They're like bingo callers, these people. 429 00:34:22,814 --> 00:34:25,566 - They just keep on going. - Aren't you one of these people? 430 00:34:25,567 --> 00:34:27,360 Yes. Which is how I know. 431 00:34:27,943 --> 00:34:30,571 But if we don't talk to them, this will escalate very quickly. 432 00:34:30,572 --> 00:34:31,572 Okay. 433 00:34:31,990 --> 00:34:33,073 Heidi. 434 00:34:33,074 --> 00:34:35,075 Full manifest from Kingdom Airlines, 435 00:34:35,076 --> 00:34:38,703 all 216 names run through the police national computer. 436 00:34:38,704 --> 00:34:39,664 Go on. 437 00:34:39,665 --> 00:34:41,498 Only one with any serious convictions. 438 00:34:41,499 --> 00:34:44,000 Attempted murder, two counts of armed robbery, 439 00:34:44,001 --> 00:34:45,669 released from prison just three weeks ago. 440 00:34:45,670 --> 00:34:49,507 - Name? - Collins. Jonty Collins. Seat 37C. 441 00:34:50,217 --> 00:34:52,635 One? That's it? 442 00:34:53,220 --> 00:34:55,011 We put far less faith in the public than that, don't we? 443 00:34:55,012 --> 00:34:56,332 Are you sure there's no one else? 444 00:34:56,847 --> 00:34:58,308 I mean, there are lesser ones. 445 00:34:58,934 --> 00:35:01,061 One for repeated drink driving offenses. 446 00:35:02,771 --> 00:35:06,051 One for trying to take the blame for her partner's repeated drink driving offenses. 447 00:35:06,900 --> 00:35:08,817 One for VAT fraud. 448 00:35:08,818 --> 00:35:10,486 Yeah, look, did you check everything? 449 00:35:10,487 --> 00:35:11,404 Yes. 450 00:35:11,405 --> 00:35:14,073 Watch list, databases. Have you gone through all of that? 451 00:35:14,074 --> 00:35:16,743 - I did what you asked me to do. - Yeah, okay. Thank you. 452 00:36:08,837 --> 00:36:09,880 Water? 453 00:36:17,679 --> 00:36:19,723 - Water? - Yes, please. 454 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 Water, sir? 455 00:36:23,018 --> 00:36:24,561 Do you want some water? 456 00:36:28,732 --> 00:36:29,733 Water, madam? 457 00:36:34,863 --> 00:36:35,989 Still or sparkling? 458 00:36:36,489 --> 00:36:38,366 Water? And you? 459 00:36:39,034 --> 00:36:41,244 Water, please. I'll take some. 460 00:36:43,079 --> 00:36:44,456 - Water? - Yes. 461 00:36:46,917 --> 00:36:48,001 Water? 462 00:36:55,383 --> 00:36:57,344 Water? Take it, madam. 463 00:36:59,429 --> 00:37:01,764 - Water? - Put your table down. 464 00:37:01,765 --> 00:37:02,933 Sorry? 465 00:37:05,560 --> 00:37:06,561 Still or sparkling? 466 00:37:07,312 --> 00:37:09,314 - Water? - I'm okay. 467 00:37:09,898 --> 00:37:11,899 - Which did you see? - Water? 468 00:37:11,900 --> 00:37:13,610 If it was A, do nothing. 469 00:37:14,319 --> 00:37:16,196 If it was B, and you're sure it's B... 470 00:37:16,696 --> 00:37:17,821 Believe me, I won't. 471 00:37:17,822 --> 00:37:19,022 turn on your reading light. 472 00:37:20,700 --> 00:37:21,993 I'm good. 473 00:37:22,994 --> 00:37:24,162 Here. Have some. 474 00:37:27,207 --> 00:37:29,083 - Take one. - Thank you, pass it down. 475 00:37:29,084 --> 00:37:30,377 Water? 476 00:37:34,089 --> 00:37:35,173 Water, anyone? 477 00:37:36,800 --> 00:37:38,093 Yes, I'll take some. 478 00:37:39,511 --> 00:37:40,637 Water? 479 00:37:44,683 --> 00:37:47,310 - I'm not walking. - No. 480 00:37:50,146 --> 00:37:51,273 We could Boris bike. 481 00:37:54,401 --> 00:37:57,653 No, quite right. I take that back immediately. No hijacking's worth that. 482 00:37:57,654 --> 00:37:59,489 They really think that's what's happened? 483 00:37:59,990 --> 00:38:00,991 Increasingly. 484 00:38:08,456 --> 00:38:11,001 - What about police escort? - How long will that take to come? 485 00:38:12,043 --> 00:38:13,211 Fifteen, 20. 486 00:38:13,962 --> 00:38:15,046 And if we did walk? 487 00:38:16,089 --> 00:38:17,507 Ten, 15? 488 00:38:25,140 --> 00:38:27,893 Okay. Right. Yeah. 489 00:38:37,319 --> 00:38:38,320 Come on. 490 00:38:44,993 --> 00:38:45,994 Arthur? 491 00:38:56,463 --> 00:38:58,590 Water? Water, sir? 492 00:39:06,306 --> 00:39:08,849 I think we can all see what's going on here, can't we? 493 00:39:08,850 --> 00:39:10,477 No need for a reading light. 494 00:39:11,353 --> 00:39:12,604 Not in the middle of the day. 495 00:39:15,106 --> 00:39:16,358 Shall we switch it off? 496 00:39:20,779 --> 00:39:21,780 Are you sure? 497 00:39:23,240 --> 00:39:24,991 Yeah. We're all sure. 498 00:39:26,201 --> 00:39:27,202 Aren't we, girls? 499 00:39:40,423 --> 00:39:41,550 What was all that? 500 00:39:42,759 --> 00:39:44,553 All that moving about back there. 501 00:39:45,637 --> 00:39:48,515 Sorry, it was just a passenger crying. 502 00:39:50,559 --> 00:39:52,811 Just a girl in 23B. 503 00:40:09,244 --> 00:40:10,662 B for blanks. 504 00:40:11,580 --> 00:40:14,624 Tell him he was right. This changes everything. 505 00:40:19,546 --> 00:40:20,629 Daniel. 506 00:40:20,630 --> 00:40:23,465 I ran all the 216 names through the PNC. 507 00:40:23,466 --> 00:40:26,385 There's only one that comes up with any sort of serious criminal record. 508 00:40:26,386 --> 00:40:28,637 Yes. I know. Collins. 509 00:40:28,638 --> 00:40:30,640 Collins. Here's the thing. 510 00:40:31,766 --> 00:40:34,728 Five of the names don't come up at all. 511 00:40:35,270 --> 00:40:37,062 There are five passengers on that plane 512 00:40:37,063 --> 00:40:39,399 that fail to register on any national database. 513 00:40:40,066 --> 00:40:42,444 The passports are valid somehow. 514 00:40:43,403 --> 00:40:45,196 But the five people I've just sent you... 515 00:40:47,240 --> 00:40:48,700 they do not exist. 516 00:40:51,328 --> 00:40:53,330 - Lydia? - I have to go. 517 00:40:57,709 --> 00:41:01,630 This is it. These are our hijackers. 518 00:41:07,052 --> 00:41:10,638 If everyone on this plane knew what we know, we could take these guys down. 519 00:41:10,639 --> 00:41:11,931 We could do it right now. 520 00:41:11,932 --> 00:41:14,099 No, Hugo, we have to be smart. 521 00:41:14,100 --> 00:41:17,478 Can't get into a brawl. It's just you and me. 522 00:41:17,479 --> 00:41:19,772 We can't afford to put any of the other passengers at risk. 523 00:41:19,773 --> 00:41:22,066 Wait. What? You and me? 524 00:41:22,067 --> 00:41:24,401 - You were the one pushing for this. - Yeah, I know but I d... 525 00:41:24,402 --> 00:41:25,861 You want to be a part of everything that happens... 526 00:41:25,862 --> 00:41:28,530 - I did wanna be a part of... - so this is it. Right now, okay? 527 00:41:28,531 --> 00:41:31,368 We isolate one of them, the most vulnerable one. 528 00:41:32,202 --> 00:41:35,120 We take him out, check his gun and move on to the next, yes? 529 00:41:35,121 --> 00:41:38,207 Oh, God. Okay. 530 00:41:38,208 --> 00:41:41,627 The old guy at the back, he's got the most passengers to look after. 531 00:41:41,628 --> 00:41:44,089 There's no one on the other side. He's isolated. 532 00:41:45,757 --> 00:41:47,551 If we get to him, we take him out. 533 00:42:02,524 --> 00:42:04,109 I just need to grab his medicine. 534 00:42:04,609 --> 00:42:06,611 - Just let... - No. Sit down. 535 00:42:09,948 --> 00:42:11,031 Get back in your seat. 536 00:42:11,032 --> 00:42:13,033 - I just need to grab... - I told you, get in your seat. 537 00:42:13,034 --> 00:42:14,827 - I'll be a second. - What did I say about this bag? 538 00:42:14,828 --> 00:42:17,079 - I've almost got it. - What did I tell you? 539 00:42:17,080 --> 00:42:19,540 Face the fuck forward. Sit down. 540 00:42:19,541 --> 00:42:22,377 - Can you see that? What's going on? - I don't know. I can't see. 541 00:42:22,878 --> 00:42:25,463 I fucking told you! 542 00:42:26,006 --> 00:42:27,673 - Don't fucking do that again! - Oh, my God, 543 00:42:27,674 --> 00:42:30,426 - they're gonna get us all killed. - Why say that? 544 00:42:30,427 --> 00:42:32,344 - What are they doing? - Sit down, Lizzy. 545 00:42:32,345 --> 00:42:34,638 You don't say that in front of children. 546 00:42:34,639 --> 00:42:37,017 - Oh, fuck. - I've gotta teach you a lesson. 547 00:42:37,976 --> 00:42:41,104 - It's all kicking off down there. - Okay, this is our chance. 548 00:42:42,022 --> 00:42:43,481 I don't think I can... 549 00:42:44,983 --> 00:42:46,358 I don't think I can do it. 550 00:42:46,359 --> 00:42:48,569 I'm gonna teach you a fucking lesson now. 551 00:42:48,570 --> 00:42:50,322 Don't fucking touch it! 552 00:42:51,114 --> 00:42:52,657 Sit down! 553 00:42:53,241 --> 00:42:55,827 Hey, it's okay, babe. Listen to Daddy, yeah? 554 00:43:01,499 --> 00:43:04,586 Stay calm! Be quiet. 555 00:43:08,506 --> 00:43:10,132 - The fuck are you doing? - Yeah. 556 00:43:10,133 --> 00:43:12,302 Okay. 557 00:43:14,387 --> 00:43:16,222 - Sit the fuck down! - Let me go. 558 00:43:16,223 --> 00:43:17,307 Okay. 559 00:43:19,809 --> 00:43:21,144 Oh, fuck. 560 00:43:28,443 --> 00:43:30,028 Leave him alone! 561 00:43:35,533 --> 00:43:39,371 'cause I can't leave this aisle, can I? 562 00:43:43,541 --> 00:43:45,210 Shut the fuck up! 563 00:43:51,716 --> 00:43:55,386 Do not question me, okay? Do not try it with me! 564 00:43:55,387 --> 00:43:56,763 None of you... 565 00:44:07,274 --> 00:44:12,611 Sit down! You, sit the fuck down! Stay down! Sit down! 566 00:44:12,612 --> 00:44:13,905 Sit the fuck down! 567 00:44:22,247 --> 00:44:24,583 All of you, shut the fuck up! 568 00:44:28,420 --> 00:44:29,462 Face forward. 569 00:44:32,549 --> 00:44:35,468 Where is he? 570 00:44:36,970 --> 00:44:40,514 Do not fucking... Stay down! Be quiet! 571 00:44:40,515 --> 00:44:42,017 Shut the fuck up! 572 00:44:47,898 --> 00:44:49,482 None of you fucking try me! 573 00:44:50,275 --> 00:44:51,568 Everyone, stay calm! 574 00:44:55,530 --> 00:44:57,324 Get back in your fucking seat! 575 00:44:59,159 --> 00:45:00,159 Back in your seat. 576 00:45:00,160 --> 00:45:01,536 Everyone, stay calm! 577 00:45:08,418 --> 00:45:09,419 Get out. 578 00:45:32,484 --> 00:45:33,735 Stay down! 579 00:45:47,499 --> 00:45:48,749 What's going on? 580 00:45:48,750 --> 00:45:52,462 Where is she? Your other one. Where is she, pet? 581 00:45:53,880 --> 00:45:56,298 - Lizzy's gone. Lizzy. - Little girl, she's gone missing. 582 00:45:56,299 --> 00:45:57,968 - David, get up and look. - Lizzy! 583 00:46:06,017 --> 00:46:07,309 - she? Lizzy! - Lizzy? 584 00:46:07,310 --> 00:46:10,564 - Please, help me look for her, everybody! - Has anyone seen my daughter? 585 00:46:23,451 --> 00:46:26,245 - You, get the fuck out of here. - Lizzy! 586 00:46:26,246 --> 00:46:28,832 It's Lizzy. A little girl. Lizzy. 587 00:46:29,416 --> 00:46:30,709 We know they're blanks. 588 00:46:38,425 --> 00:46:40,718 - She's about this big. - She's about six years old. 589 00:46:40,719 --> 00:46:42,846 - Lizzy! - Lizzy! Come out! Now! 590 00:46:45,140 --> 00:46:48,267 - Lizzy! Come on, babe. Lizzy! - Get down. 591 00:46:48,268 --> 00:46:49,268 Lizzy! 592 00:46:49,269 --> 00:46:51,521 - Lizzy! - Lizzy. Pet? 593 00:46:53,231 --> 00:46:55,107 Go on. Face forward. 594 00:46:55,108 --> 00:46:57,944 So, go on then. Pull the fucking trigger. 45323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.