All language subtitles for Gunfight at Dry River 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,115 --> 00:00:26,826 (wind whistles) 2 00:00:26,859 --> 00:00:30,430 (dramatic, haunting music) 3 00:02:36,655 --> 00:02:39,292 (fly buzzes) 4 00:03:04,016 --> 00:03:06,553 (man pants) 5 00:03:08,787 --> 00:03:11,557 (gun bangs) (man screams) 6 00:03:11,590 --> 00:03:14,294 (man pants) 7 00:03:16,695 --> 00:03:19,465 (droning music) 8 00:03:40,886 --> 00:03:44,324 (dramatic music) 9 00:03:56,568 --> 00:04:01,541 (man on horse speaking foreign language) 10 00:04:10,649 --> 00:04:12,986 (tense music) 11 00:04:16,889 --> 00:04:22,362 (man on horse speaking foreign language) 12 00:04:33,739 --> 00:04:35,541 - [Man On Horse Voiceover] They say that when flies 13 00:04:35,574 --> 00:04:39,679 become sticky, it means a storm is brewing. 14 00:04:39,712 --> 00:04:43,283 (quiet, delicate music) 15 00:05:20,419 --> 00:05:21,854 {\an8}(man speaking foreign language) 16 00:05:21,887 --> 00:05:22,789 - I am Juan. 17 00:05:24,390 --> 00:05:25,358 - Tell me, Juan, 18 00:05:27,426 --> 00:05:29,729 why has nobody taken this house for their home? 19 00:05:30,562 --> 00:05:33,433 - Old man once lived here, señor. 20 00:05:35,868 --> 00:05:38,604 There is a hole in the roof. 21 00:05:40,739 --> 00:05:43,376 (flies buzz) 22 00:05:55,854 --> 00:05:58,824 (door rattles) 23 00:05:58,857 --> 00:06:00,727 Señor, who are you? 24 00:06:01,960 --> 00:06:04,897 - (speaking foreign language) Alonzo. 25 00:06:04,930 --> 00:06:06,499 Alonzo Murrieta. 26 00:06:09,935 --> 00:06:12,805 (door rattles) 27 00:06:24,783 --> 00:06:26,485 (gentle music) 28 00:06:26,518 --> 00:06:31,391 (woman singing in foreign language) 29 00:07:26,745 --> 00:07:29,582 (buckets rattle) 30 00:07:31,850 --> 00:07:33,753 Sir, I can help you with that. 31 00:08:11,990 --> 00:08:14,794 (pulley squeaks) 32 00:09:18,724 --> 00:09:20,059 - I don't know who in hell you think you are, Mister, 33 00:09:20,092 --> 00:09:22,595 but that's our well you're stealing from. 34 00:09:24,396 --> 00:09:26,599 - My grandfather built that well. 35 00:09:28,867 --> 00:09:31,804 - I say you ain't nothing but a thieving trespasser. 36 00:09:31,837 --> 00:09:32,738 Search him. 37 00:09:42,981 --> 00:09:43,782 - He's unshucked. 38 00:09:44,850 --> 00:09:46,953 - [Man With Beard] Your grandpa, huh? 39 00:09:47,853 --> 00:09:50,756 - Should imagine that gives a man a right to a drink. 40 00:09:50,789 --> 00:09:53,826 - That depends on what side of town he might be from, see? 41 00:09:53,859 --> 00:09:56,862 Last I heard, we done shifted the border over some. 42 00:09:56,895 --> 00:10:00,066 That is to say, we ain't in no Mexico no more, boy. 43 00:10:01,233 --> 00:10:02,768 What brings you here? 44 00:10:04,236 --> 00:10:07,239 - I'm here to reclaim my father's possessions. 45 00:10:07,272 --> 00:10:09,075 Pedro Alonzo Murrieta. 46 00:10:10,742 --> 00:10:12,778 It was his dying wish that I reclaim his house. 47 00:10:12,811 --> 00:10:14,680 - Why would a man think of this cursed place 48 00:10:14,713 --> 00:10:15,214 when he busy dying? 49 00:10:15,247 --> 00:10:17,049 Don't make no sense. 50 00:10:17,082 --> 00:10:17,983 Don't make no sense, Verne. 51 00:10:18,016 --> 00:10:18,985 What do you think? 52 00:10:20,052 --> 00:10:22,922 - I think I'll strip him out of them fancy clothes, 53 00:10:23,989 --> 00:10:25,024 put him in a wooden suit. 54 00:10:26,224 --> 00:10:27,760 - He may even be rich. 55 00:10:28,960 --> 00:10:30,996 Did you come in a wagon? 56 00:10:31,029 --> 00:10:31,764 Huh? 57 00:10:32,864 --> 00:10:36,636 Hell, ain't this one lucky day? 58 00:10:37,836 --> 00:10:38,738 Huh? 59 00:10:40,038 --> 00:10:41,006 - Shut up, Reid. 60 00:10:41,039 --> 00:10:42,942 - I ain't shutting up, Cooper. 61 00:10:43,742 --> 00:10:45,244 No siree, Mother's already digging 62 00:10:45,277 --> 00:10:47,947 a grave for this lying squatter. 63 00:10:50,115 --> 00:10:53,085 (fly buzzes) 64 00:10:53,118 --> 00:10:54,020 Beautiful. 65 00:10:59,291 --> 00:11:02,061 (gun clicks) 66 00:11:05,063 --> 00:11:06,198 I can kill him now, huh? 67 00:11:07,232 --> 00:11:08,968 - [Cooper] (speaking foreign language) brother. 68 00:11:11,870 --> 00:11:13,806 - They don't mean no good. 69 00:11:13,839 --> 00:11:16,108 They'll wreck his pants in this place. 70 00:11:18,276 --> 00:11:20,045 (gun clicks) 71 00:11:20,078 --> 00:11:21,880 (tense music) 72 00:11:21,913 --> 00:11:25,884 - Now, why don't you tell us what you're doing, Mister? 73 00:11:25,917 --> 00:11:28,988 'Cause I ain't seen shit worth a Boston dollar around here. 74 00:11:30,088 --> 00:11:35,728 - The house, ruined as it may be, I'm making a claim. 75 00:11:38,096 --> 00:11:39,098 May I? 76 00:11:40,832 --> 00:11:44,103 (tense ambient music) 77 00:11:53,211 --> 00:11:56,015 (Reid grunts) 78 00:12:09,161 --> 00:12:10,863 - Mexican bosch. 79 00:12:12,030 --> 00:12:13,099 - The house deeds. 80 00:12:20,572 --> 00:12:22,274 - I bet he killed that man. 81 00:12:23,241 --> 00:12:26,846 You killed that man you call your father, you yellow screw? 82 00:12:27,946 --> 00:12:32,785 - I came to claim my house and my share of water. 83 00:12:34,386 --> 00:12:37,556 (quiet music) 84 00:12:37,589 --> 00:12:39,992 - You want some of that there water, huh? 85 00:12:40,025 --> 00:12:43,962 Well, you can just go right on ahead and take some. 86 00:12:43,995 --> 00:12:46,165 (quiet music) 87 00:12:51,303 --> 00:12:52,838 Come on, y'all. 88 00:12:52,871 --> 00:12:54,140 Better not keep me, (speaks foreign language). 89 00:12:55,974 --> 00:12:56,775 There's water for everyone. 90 00:12:56,808 --> 00:12:59,044 Today, you can take what you want. 91 00:12:59,077 --> 00:13:01,914 (quiet music) 92 00:13:07,185 --> 00:13:10,022 (dramatic music) 93 00:13:20,332 --> 00:13:22,067 - That bastard knows something. 94 00:13:22,868 --> 00:13:25,805 (dramatic music) 95 00:13:42,954 --> 00:13:46,292 (quiet, fluttering music) 96 00:13:51,229 --> 00:13:55,334 - I was born alone, now I'll surely die alone 97 00:13:55,367 --> 00:13:57,136 if I'm to stay here. 98 00:14:00,472 --> 00:14:01,373 Forgive me. 99 00:14:01,406 --> 00:14:05,144 (quietly dramatic music) 100 00:14:16,421 --> 00:14:20,359 (guns bang) (men shout) 101 00:14:20,392 --> 00:14:24,129 (dramatic music) 102 00:14:24,162 --> 00:14:26,064 (bullet whizzes) 103 00:14:26,097 --> 00:14:28,968 (dramatic music) 104 00:14:33,972 --> 00:14:36,041 - I'm gonna make the bell sing. 105 00:14:36,074 --> 00:14:38,110 I'm gonna get you boys outta bed. 106 00:14:39,044 --> 00:14:44,183 (bullet whizzes) (man gasps) 107 00:14:46,284 --> 00:14:49,254 (gun clicks) 108 00:14:49,287 --> 00:14:52,024 (gun bangs) 109 00:14:53,158 --> 00:14:54,059 Close. 110 00:14:54,726 --> 00:14:55,995 Real close. 111 00:15:04,536 --> 00:15:05,905 Like this. 112 00:15:08,740 --> 00:15:10,275 (gun bangs) 113 00:15:10,308 --> 00:15:13,112 (tense music) 114 00:15:37,569 --> 00:15:40,139 (gun bangs) 115 00:15:44,075 --> 00:15:45,244 - You a greedy man. 116 00:15:48,113 --> 00:15:51,016 Greedy man don't got no place in Dry River. 117 00:15:51,049 --> 00:15:53,152 - I draw only what you allow. 118 00:15:54,352 --> 00:15:55,554 Once a day. 119 00:15:55,587 --> 00:15:57,422 Just like the rest. 120 00:15:57,455 --> 00:15:58,958 - You double dipping. 121 00:16:02,594 --> 00:16:05,030 Go on and finish up now then, grandpa. 122 00:16:06,197 --> 00:16:07,099 Go on now! 123 00:16:12,570 --> 00:16:14,406 (Cooper chortles) 124 00:16:14,439 --> 00:16:17,309 Dang, Reid, your aim's just as bad as your coffee! 125 00:16:18,610 --> 00:16:22,247 - Well, this time I'm gonna make the bell sing 126 00:16:22,280 --> 00:16:23,482 for you, brother. 127 00:16:23,515 --> 00:16:25,250 - [Cooper] I bet you can't. 128 00:16:26,117 --> 00:16:30,589 (man pants) (buckets rattle) 129 00:16:30,622 --> 00:16:33,358 (gun bangs) 130 00:16:33,391 --> 00:16:36,228 (dramatic music) 131 00:16:41,399 --> 00:16:43,235 (gun bangs) (bell clangs) 132 00:16:43,268 --> 00:16:45,037 (man groans) 133 00:16:45,070 --> 00:16:47,572 (Reid laughs) 134 00:16:47,605 --> 00:16:50,409 (buckets clang) 135 00:16:51,409 --> 00:16:54,213 (jittery music) 136 00:17:00,685 --> 00:17:02,387 - Goddamn it. 137 00:17:02,420 --> 00:17:05,490 (jittery music) 138 00:17:05,523 --> 00:17:07,226 It was an accident. 139 00:17:09,127 --> 00:17:11,230 It was God's work, I swear, Cooper. 140 00:17:13,298 --> 00:17:15,134 It was God's work. 141 00:17:16,701 --> 00:17:22,174 - Pedro, I always knew you would return. 142 00:17:24,442 --> 00:17:25,310 Help us. 143 00:17:27,879 --> 00:17:30,349 (man coughs) 144 00:17:32,417 --> 00:17:35,120 (man pants) 145 00:17:42,193 --> 00:17:43,062 Water. 146 00:17:44,629 --> 00:17:45,664 Water. 147 00:17:45,697 --> 00:17:49,368 (gentle, somber music) 148 00:18:04,582 --> 00:18:07,286 (gun bangs) 149 00:18:11,689 --> 00:18:14,359 (child cries) 150 00:18:16,161 --> 00:18:17,629 - [Man] Clarissa! 151 00:18:17,662 --> 00:18:20,365 (child cries) 152 00:18:26,171 --> 00:18:30,175 - Now, let this be a lesson to all y'all! 153 00:18:31,242 --> 00:18:34,113 Even fate don't got no sympathy for rule-breakers. 154 00:18:34,946 --> 00:18:38,717 Out here, we decide who drinks and who dies. 155 00:18:38,750 --> 00:18:41,520 (child cries) 156 00:18:46,391 --> 00:18:47,426 Comprende? 157 00:18:49,727 --> 00:18:51,396 Huh? 158 00:18:51,429 --> 00:18:54,533 (tense ambient music) 159 00:18:55,633 --> 00:18:57,169 Damn straight! 160 00:18:57,202 --> 00:19:00,305 (tense ambient music) 161 00:19:20,692 --> 00:19:23,428 (gentle music) 162 00:19:57,562 --> 00:20:00,332 (stick taps) 163 00:20:02,300 --> 00:20:05,370 - There's enough for a few weeks of muddy tortillas, Papa. 164 00:20:07,572 --> 00:20:08,674 Don't you go now worrying. 165 00:20:22,887 --> 00:20:26,391 - I hear they raise prize cattle Midwest. 166 00:20:27,825 --> 00:20:29,528 That's what you need. 167 00:20:30,595 --> 00:20:33,365 (bell tolls) 168 00:20:36,434 --> 00:20:40,505 I'll be able to live on what you leave me. 169 00:20:42,907 --> 00:20:49,248 At the well earlier, there was a stranger. 170 00:20:51,649 --> 00:20:54,853 - A man, just another man. 171 00:20:54,886 --> 00:20:58,590 - [Papa] A gentle soul. (grunts) 172 00:20:59,891 --> 00:21:02,761 - I ain't interested in no light-footed stranger. 173 00:21:03,594 --> 00:21:06,498 He'll be going on, like all them others. 174 00:21:06,531 --> 00:21:09,268 - He smelled of honesty, Clarissa. 175 00:21:11,469 --> 00:21:13,672 (Papa hums) 176 00:21:27,919 --> 00:21:29,654 - Hold still. 177 00:21:29,687 --> 00:21:32,857 - Whatever in hell do I need to be clean for? 178 00:21:32,890 --> 00:21:34,459 - Shush, Father. 179 00:21:37,662 --> 00:21:40,532 (Papa hums) 180 00:21:40,565 --> 00:21:43,535 (hooves clomp) 181 00:21:43,568 --> 00:21:45,771 (Papa hums) 182 00:21:50,875 --> 00:21:54,313 (tense ambient music) 183 00:22:11,596 --> 00:22:14,466 (horse whinnies) 184 00:22:16,434 --> 00:22:19,638 (tense ambient music) 185 00:23:09,587 --> 00:23:13,925 The man that died at the well, he recognized you. 186 00:23:13,958 --> 00:23:16,595 - It was my father he recognized. 187 00:23:18,062 --> 00:23:19,698 We wear the same face. 188 00:23:22,967 --> 00:23:24,603 The same clothes, also. 189 00:23:26,003 --> 00:23:27,506 - Same eyes. 190 00:23:29,707 --> 00:23:30,776 And the same gun. 191 00:23:33,044 --> 00:23:34,746 - They best work together when you come 192 00:23:34,779 --> 00:23:36,415 from a family of hunters. 193 00:23:38,950 --> 00:23:39,818 Some water? 194 00:23:40,952 --> 00:23:43,655 Take it, I have enough. 195 00:23:44,055 --> 00:23:48,693 - There's no such luxury here, not normally. 196 00:23:48,960 --> 00:23:51,430 - Then I travel with good luck on my side. 197 00:23:52,096 --> 00:23:55,867 - Good luck doesn't go by the name of Dry River. 198 00:23:56,701 --> 00:24:00,839 There's nothing but ruin and, beyond that, only desert. 199 00:24:04,542 --> 00:24:06,545 I must get back to my father. 200 00:24:07,578 --> 00:24:10,849 He'd like you to eat with us, if you care to. 201 00:24:11,716 --> 00:24:13,819 - If she'd care for me to oblige, 202 00:24:16,554 --> 00:24:18,557 I may be more than willing to accept. 203 00:24:19,924 --> 00:24:21,460 - She would. 204 00:24:22,059 --> 00:24:24,930 (gentle music) 205 00:25:01,332 --> 00:25:03,101 - What do you think you're doing? 206 00:25:03,134 --> 00:25:05,504 Back the hell away! 207 00:25:08,039 --> 00:25:09,975 - Stubborn like a mule. 208 00:25:16,914 --> 00:25:19,050 - Let me see that face. 209 00:25:19,083 --> 00:25:21,920 (gentle music) 210 00:25:31,896 --> 00:25:35,600 Murrieta, sure thing! 211 00:25:49,814 --> 00:25:51,349 - A gentleman should remove his gun 212 00:25:51,382 --> 00:25:53,552 if he's to dine at the table. 213 00:25:54,652 --> 00:25:55,820 - My apologies, Miss. 214 00:25:59,924 --> 00:26:01,659 - Pedro Murrieta. 215 00:26:01,692 --> 00:26:04,796 He said he'd find where the rain had gone. 216 00:26:04,829 --> 00:26:05,830 The mountains. 217 00:26:06,964 --> 00:26:08,967 Quiet's all he was. 218 00:26:12,103 --> 00:26:13,872 - I would've brought him here. 219 00:26:19,010 --> 00:26:19,911 Men came. 220 00:26:22,980 --> 00:26:23,882 Landowners, 221 00:26:26,884 --> 00:26:29,621 empowered by Porfirio Diaz's regime. 222 00:26:33,658 --> 00:26:39,698 They took his land, and his life. 223 00:26:42,967 --> 00:26:45,003 - [Papa] Well, that ain't good to hear. 224 00:26:48,005 --> 00:26:49,007 - I sorted them. 225 00:26:51,976 --> 00:26:52,977 I did. 226 00:26:53,010 --> 00:26:55,847 (gentle music) 227 00:27:00,918 --> 00:27:03,788 And with that, I wish for no hunting no more. 228 00:27:03,821 --> 00:27:07,959 - Did he ever mention the burial of a priest? 229 00:27:09,760 --> 00:27:13,832 A priest with a passion for gold. 230 00:27:15,266 --> 00:27:16,835 - No, sir. 231 00:27:17,968 --> 00:27:21,439 The only name he mentioned was before his last breath. 232 00:27:21,472 --> 00:27:23,808 That of Miguel de Sandoval. 233 00:27:23,841 --> 00:27:25,844 - Do you know where Don Miguel rests? 234 00:27:27,912 --> 00:27:28,880 - I do not, Miss. 235 00:27:30,047 --> 00:27:31,950 - Then it's for the better good. 236 00:27:32,750 --> 00:27:35,020 - I figure this is in relation to those settlers. 237 00:27:35,920 --> 00:27:40,925 - Don Miguel, the priest, he beguiled the villagers 238 00:27:40,958 --> 00:27:45,029 to his faith, convinced them that the statue 239 00:27:45,062 --> 00:27:46,230 in the church would turn to gold 240 00:27:46,263 --> 00:27:48,099 if they followed him in prayer. 241 00:27:48,899 --> 00:27:51,936 One day, the town woke up to find exactly that. 242 00:27:52,937 --> 00:27:56,174 - I heard similar tales, mainly from men 243 00:27:56,207 --> 00:27:58,677 with a crazy, yellow gleam in their eye. 244 00:27:59,110 --> 00:28:02,914 - Fool's gold, maybe, but it don't much deter 245 00:28:02,947 --> 00:28:05,116 the likes of those that come looking. 246 00:28:11,155 --> 00:28:15,727 - I assure you, an empty house with a hole in its roof 247 00:28:15,760 --> 00:28:17,862 is as much as I'm laying claim to. 248 00:28:22,800 --> 00:28:25,770 - I gathered a few of Murrieta's things. 249 00:28:27,338 --> 00:28:31,009 The trunk in the stable, it's still there. 250 00:28:32,343 --> 00:28:33,878 - We'll find it. 251 00:28:39,950 --> 00:28:43,955 - Do you see any future, son? 252 00:28:46,290 --> 00:28:50,795 - I lost my future when I bloodied my hands 253 00:28:50,828 --> 00:28:52,931 with my father's murderers. 254 00:28:56,267 --> 00:28:58,103 All I hoped to find here was peace. 255 00:29:01,205 --> 00:29:03,108 I guess there is no such place. 256 00:29:04,041 --> 00:29:06,745 (quiet music) 257 00:30:14,445 --> 00:30:15,814 Dry River. 258 00:30:24,355 --> 00:30:26,924 (wind whistles) 259 00:30:26,957 --> 00:30:28,960 - Do you still think he's honest? 260 00:30:31,462 --> 00:30:34,999 - His heart beats strong, 261 00:30:36,000 --> 00:30:40,939 whether for love or gold, I neither know. 262 00:30:44,675 --> 00:30:47,212 (quiet music) 263 00:30:49,446 --> 00:30:52,250 (wind whistles) 264 00:30:53,517 --> 00:30:56,154 (quiet music) 265 00:31:00,257 --> 00:31:01,459 - [Clarissa] Follow me. 266 00:31:01,492 --> 00:31:04,295 (dramatic music) 267 00:31:52,142 --> 00:31:53,311 See those tracks? 268 00:31:55,446 --> 00:31:58,116 Supply wagons use this route. 269 00:31:59,316 --> 00:32:05,023 They used to stop here, but gave up on us a few years ago. 270 00:32:07,558 --> 00:32:09,260 It's like waiting for the rain. 271 00:32:11,362 --> 00:32:13,197 - Then they're sure to return. 272 00:32:15,566 --> 00:32:20,571 - They will come, but not while word is out 273 00:32:20,604 --> 00:32:22,974 there are robbers among us. 274 00:32:27,478 --> 00:32:29,247 - How far to the nearest towns? 275 00:32:31,015 --> 00:32:34,485 - About five full days' ride that way, Nogales. 276 00:32:35,152 --> 00:32:37,989 Seven the other way to El Paso. 277 00:32:39,156 --> 00:32:42,961 I used to travel there often before Boone lost his sight. 278 00:32:46,063 --> 00:32:49,267 - (speaks foreign language), she also went blind. 279 00:32:50,267 --> 00:32:52,370 A fash of gunpowder from a faulty round. 280 00:32:55,606 --> 00:32:58,209 - My father likes to say he lost his sight 281 00:32:58,242 --> 00:33:02,246 from staring incessantly straight 282 00:33:02,279 --> 00:33:05,416 at the bright, blinding beauty of my mother. 283 00:33:11,522 --> 00:33:15,193 What will a hunter prey in a starved country like this? 284 00:33:19,363 --> 00:33:22,200 (coyote howls) 285 00:33:23,133 --> 00:33:26,270 - We're the ones being hunted tonight. 286 00:33:26,303 --> 00:33:27,405 We should get back. 287 00:33:28,672 --> 00:33:31,442 (jittery music) 288 00:34:36,140 --> 00:34:37,441 Good evening, ma'am. 289 00:34:37,474 --> 00:34:40,278 (jittery music) 290 00:35:21,385 --> 00:35:23,454 (gun bangs) 291 00:35:23,487 --> 00:35:26,257 (wind whistles) 292 00:35:29,526 --> 00:35:30,528 (man pants) 293 00:35:30,561 --> 00:35:33,264 (gun bangs) 294 00:35:35,966 --> 00:35:38,569 (man groans) 295 00:35:40,671 --> 00:35:42,440 - You take my water? 296 00:35:46,777 --> 00:35:51,182 (man screams) (thuds) 297 00:35:51,215 --> 00:35:52,950 (head squishes) 298 00:35:52,983 --> 00:35:56,254 (jittery music) 299 00:36:03,794 --> 00:36:04,795 Good try, boy. 300 00:36:04,828 --> 00:36:07,498 (child cries) 301 00:36:14,371 --> 00:36:16,374 - There's more lead in him than meat. 302 00:36:17,674 --> 00:36:19,743 - No joke, you ungrateful bastard. 303 00:36:19,776 --> 00:36:20,677 - Yeah, but how many times did you have 304 00:36:20,711 --> 00:36:23,781 to go shoot the poor little critter, huh? 305 00:36:23,814 --> 00:36:25,683 This ain't no time to go wasting bullets! 306 00:36:25,716 --> 00:36:27,451 - Hell, I have enough bullets left to make 307 00:36:27,484 --> 00:36:29,553 a colander out of your ugly face. 308 00:36:29,586 --> 00:36:30,554 - Dang, Reid! 309 00:36:30,587 --> 00:36:32,456 When are you gonna learn to start using your head 310 00:36:32,489 --> 00:36:34,592 for something other than combing? 311 00:36:35,392 --> 00:36:38,196 (door creaks) 312 00:36:43,867 --> 00:36:46,570 Wasting bullets or wasting time, 313 00:36:46,603 --> 00:36:48,539 we ain't got time to do neither. 314 00:36:49,773 --> 00:36:51,509 - Clean yourselves up. 315 00:36:53,043 --> 00:36:54,445 Damned disgrace. 316 00:36:55,846 --> 00:36:57,281 - Reid's been hunting. 317 00:36:59,616 --> 00:37:01,352 - Stupid asses. 318 00:37:02,352 --> 00:37:06,224 Get it on a plate, and wipe the blood off the table! 319 00:37:08,425 --> 00:37:12,530 - That little prince, he thinks he's some kind of sheriff. 320 00:37:14,298 --> 00:37:17,468 I trust him about as much as I trust you, Cooper. 321 00:37:17,501 --> 00:37:20,838 - At least he has the decency to visit the church. 322 00:37:20,871 --> 00:37:22,606 - Because he knows something, that's why. 323 00:37:22,639 --> 00:37:27,278 - If he does, then the Lord God brought him to us. 324 00:37:27,311 --> 00:37:30,248 - Me, I don't believe in nothing. 325 00:37:31,548 --> 00:37:32,416 Only this. 326 00:37:33,817 --> 00:37:34,651 (gun clicks) 327 00:37:34,685 --> 00:37:35,753 - Mother's become so damned religious, 328 00:37:35,786 --> 00:37:39,623 she's training the town rats to stand up and pray. 329 00:37:39,656 --> 00:37:42,460 (Cooper laughs) 330 00:37:45,662 --> 00:37:49,767 - Tomorrow, we can really start, 331 00:37:49,800 --> 00:37:53,404 dig out the last section where we planned. 332 00:37:54,571 --> 00:37:57,341 We are close now. 333 00:37:58,575 --> 00:38:04,548 Once the news spreads, people will come from far and beyond. 334 00:38:06,350 --> 00:38:10,421 Women will come and build their homes here, 335 00:38:11,421 --> 00:38:14,692 and their communities under new laws. 336 00:38:15,859 --> 00:38:20,398 Hear me when I say, they will come. 337 00:38:21,698 --> 00:38:24,401 They will! 338 00:38:24,434 --> 00:38:27,638 War widows will come, and they'll turn 339 00:38:27,671 --> 00:38:35,313 this dirty wasteland into a fertile, child-rearing plain. 340 00:38:37,414 --> 00:38:38,916 (shovel crunches) 341 00:38:38,949 --> 00:38:42,920 ♪ Near the priest, I asked my boys ♪ 342 00:38:42,953 --> 00:38:45,956 ♪ Whenever there's a storm ♪ 343 00:38:45,989 --> 00:38:49,827 ♪ Montana is too cold for me ♪ 344 00:38:49,860 --> 00:38:52,529 ♪ The winters are too long ♪ 345 00:38:52,562 --> 00:38:54,932 ♪ Before the rounds do begin ♪ 346 00:38:54,965 --> 00:38:58,536 ♪ The money is all gone ♪ 347 00:39:00,170 --> 00:39:01,439 - [Reid] What we got here? 348 00:39:04,741 --> 00:39:05,943 Howdy, stranger. 349 00:39:05,976 --> 00:39:07,378 - [Cooper] Just shut up and dig, Reid. 350 00:39:07,411 --> 00:39:09,513 We need to find the damn statue. 351 00:39:09,546 --> 00:39:10,514 Get out the way. 352 00:39:15,018 --> 00:39:18,455 (shovel crunches) 353 00:39:18,488 --> 00:39:21,659 (dark ambient music) 354 00:39:34,004 --> 00:39:35,706 Dang, there's nothing here. 355 00:39:38,575 --> 00:39:41,979 - That priest, I reckon he was as crooked 356 00:39:42,012 --> 00:39:43,614 as a dog's hind legs. 357 00:39:43,647 --> 00:39:46,517 - Yeah, well, you try telling sweet Mother that. 358 00:39:47,484 --> 00:39:50,521 - We got one spot left to try, boys, and that's it. 359 00:39:54,591 --> 00:39:56,660 - [Cooper] Who in the hell do he think he is? 360 00:39:56,693 --> 00:40:00,197 (dark ambient music) 361 00:40:00,230 --> 00:40:04,668 - He ain't been doing much but mending his roof. 362 00:40:04,701 --> 00:40:05,870 Old Reid's been watching. 363 00:40:06,837 --> 00:40:10,408 (dark ambient music) 364 00:40:38,802 --> 00:40:41,539 (soft music) 365 00:40:57,921 --> 00:40:59,590 - This place is much improved. 366 00:41:02,592 --> 00:41:05,529 - I had a mind to come find you as soon as it was. 367 00:41:12,102 --> 00:41:13,804 - I can't stay here. 368 00:41:16,673 --> 00:41:18,609 It's not safe for me to stay. 369 00:41:19,075 --> 00:41:21,912 (hooves clomp) 370 00:41:26,683 --> 00:41:29,586 A couple of days ago, they did it again. 371 00:41:29,619 --> 00:41:33,123 Knocked a man galley-west for taking one bucket of water. 372 00:41:33,156 --> 00:41:36,894 - Yeah, I heard it, from the boy Juan. 373 00:41:38,828 --> 00:41:42,900 Child of that age should not have to witness such savagery. 374 00:41:49,172 --> 00:41:51,909 (soft music) 375 00:41:55,178 --> 00:41:57,114 - It was beautiful here once. 376 00:41:57,147 --> 00:41:59,917 (soft music) 377 00:42:13,163 --> 00:42:16,133 You really do think the rains will come? 378 00:42:16,166 --> 00:42:18,802 (soft music) 379 00:42:50,800 --> 00:42:53,704 (shovel crunches) 380 00:43:40,050 --> 00:43:45,055 - Might could just as well be digging our own graves. 381 00:43:49,693 --> 00:43:52,696 A man sure as hell needs to be 382 00:43:53,897 --> 00:43:55,732 fixing to make something of himself 383 00:43:55,765 --> 00:43:57,735 if he wants to call himself a man. 384 00:43:59,936 --> 00:44:04,108 Needs a pretty woman, too, real pretty. 385 00:44:05,175 --> 00:44:07,210 Like Clarissa Hawkins. 386 00:44:07,243 --> 00:44:10,147 - Don't you even dream of her, you dirty dog! 387 00:44:10,180 --> 00:44:13,050 (insects chirrup) 388 00:44:14,150 --> 00:44:15,285 (rocks clatter) 389 00:44:15,318 --> 00:44:16,787 - Good day, brother. 390 00:44:18,254 --> 00:44:19,957 May I ask you of water? 391 00:44:23,126 --> 00:44:24,061 I trade you. 392 00:44:28,031 --> 00:44:29,199 Here. 393 00:44:29,232 --> 00:44:30,134 Take it. 394 00:44:31,201 --> 00:44:32,069 Take it. 395 00:44:33,203 --> 00:44:35,872 It will bring fortune on you. 396 00:44:35,905 --> 00:44:37,174 Take it. 397 00:44:37,207 --> 00:44:38,676 It's all I have. 398 00:44:40,944 --> 00:44:45,716 {\an8}(Alonzo speaking foreign language) 399 00:44:48,118 --> 00:44:50,754 (man laughs) 400 00:44:53,223 --> 00:44:57,695 {\an8}(man speaking foreign language) 401 00:44:58,328 --> 00:44:59,963 - Sorry to be nosy. 402 00:44:59,996 --> 00:45:02,166 I just saw you (speaking foreign language). 403 00:45:03,333 --> 00:45:06,136 I just follow you. (chuckles) 404 00:45:09,005 --> 00:45:10,307 - You're leaving. 405 00:45:10,340 --> 00:45:12,008 (man speaking foreign language) 406 00:45:12,041 --> 00:45:12,943 On foot? 407 00:45:19,916 --> 00:45:23,854 - There is nothing here left for me to hold on to. 408 00:45:26,256 --> 00:45:30,127 If I stay, I die. 409 00:45:32,095 --> 00:45:37,134 But if I go, I might die, too. (chuckles) 410 00:45:38,134 --> 00:45:42,139 {\an8}(man speaking foreign language) 411 00:45:45,875 --> 00:45:49,079 I'd rather feed the vultures than die 412 00:45:50,146 --> 00:45:51,949 down there by bullets. 413 00:45:58,855 --> 00:46:03,761 Greed, fools, digging for nothing. 414 00:46:04,894 --> 00:46:05,763 - Maybe. 415 00:46:06,963 --> 00:46:07,865 Maybe not. 416 00:46:09,265 --> 00:46:11,201 {\an8}Perhaps they dig in the wrong place. 417 00:46:11,234 --> 00:46:14,004 {\an8}(man speaking foreign language) 418 00:46:14,037 --> 00:46:18,008 - Soil, gold, makes no difference. 419 00:46:19,309 --> 00:46:20,343 - Takes more than food and water 420 00:46:20,376 --> 00:46:22,179 for the human soul to thrive. 421 00:46:24,247 --> 00:46:27,084 (man chuckles) 422 00:46:28,218 --> 00:46:31,188 You came here with good intentions huh? 423 00:46:31,221 --> 00:46:32,823 - I hear that. 424 00:46:35,058 --> 00:46:39,797 But beware, to bring honor to this town, 425 00:46:40,997 --> 00:46:45,002 it might cost you your life. 426 00:47:02,452 --> 00:47:04,955 When did you draw this water? 427 00:47:04,988 --> 00:47:06,089 - Sunup. 428 00:47:06,123 --> 00:47:12,029 - Hmm, I have taste this before, and it was bad medicine. 429 00:47:16,366 --> 00:47:18,101 (gun bangs) - Hold up, sheriff. 430 00:47:18,134 --> 00:47:21,038 I'll put a bullet right between your pretty eyes. 431 00:47:24,073 --> 00:47:26,076 Time we all got properly acquainted. 432 00:47:27,043 --> 00:47:29,847 (man groans) 433 00:47:32,115 --> 00:47:33,851 - You're safe here. 434 00:47:36,119 --> 00:47:40,991 So you are Alonzo Murrieta, son of Pedro Murrieta, 435 00:47:41,024 --> 00:47:42,492 a man who buried the dead. 436 00:47:42,525 --> 00:47:44,261 - You've been well informed. 437 00:47:47,030 --> 00:47:50,167 - I got everything he owns right here. 438 00:47:53,169 --> 00:47:56,073 This sucker ain't worth a can of corned beef no more. 439 00:47:58,408 --> 00:47:59,242 (flies buzz) 440 00:47:59,275 --> 00:48:00,277 - Mama. 441 00:48:03,012 --> 00:48:04,214 You wanna take a look? 442 00:48:09,352 --> 00:48:11,188 - Fine drawings. 443 00:48:13,489 --> 00:48:15,893 A worthy document. 444 00:48:18,061 --> 00:48:21,298 Pedro Murrieta was a man of many talents. 445 00:48:24,467 --> 00:48:26,703 He must've been a good father. 446 00:48:26,736 --> 00:48:27,704 - Brought me up well enough to know 447 00:48:27,737 --> 00:48:30,307 a family of jackals, should I run into them. 448 00:48:34,043 --> 00:48:37,314 - It must be so tiresome to be so alone. 449 00:48:38,314 --> 00:48:40,483 I don't blame your bitterness. 450 00:48:40,516 --> 00:48:44,354 Us humans weren't born to live alone. 451 00:48:44,387 --> 00:48:46,056 Wouldn't you agree? 452 00:48:47,190 --> 00:48:52,930 Family is the most important institution for humans. 453 00:48:53,429 --> 00:48:56,300 And family needs rules. 454 00:48:57,166 --> 00:49:02,272 Without them, life descends into a spiral of sin. 455 00:49:03,539 --> 00:49:09,980 You, I wonder, so handsome, so young, 456 00:49:10,346 --> 00:49:14,551 why'd you come to this decayed and thirsty town 457 00:49:14,584 --> 00:49:17,053 that's only meant for the dead? 458 00:49:17,086 --> 00:49:20,123 - I'm here to honor my father, and the town 459 00:49:20,156 --> 00:49:24,160 that his father and his father's father before him built. 460 00:49:24,193 --> 00:49:25,095 - He's lying. 461 00:49:26,629 --> 00:49:30,233 - I have lived much, been shoved around, 462 00:49:30,266 --> 00:49:34,371 stolen from, pushed to wield a gun. 463 00:49:35,638 --> 00:49:40,978 When I heard about this place, I had a vision 464 00:49:41,244 --> 00:49:46,249 that there was a town that history could be rewritten. 465 00:49:46,416 --> 00:49:51,555 I knew it was me, and transcend this town, I will. 466 00:49:52,321 --> 00:49:55,058 - That's quite some work to be done against the odds. 467 00:49:55,091 --> 00:49:58,061 - There are no odds that don't shrink 468 00:49:58,094 --> 00:50:00,297 at the point of a gun, son. 469 00:50:02,131 --> 00:50:07,104 I very much believe we share a common ambition. 470 00:50:07,537 --> 00:50:08,338 Don't we? 471 00:50:08,371 --> 00:50:11,141 - Except my ambition for this place 472 00:50:11,174 --> 00:50:15,312 doesn't allow room for thieves and murderers. 473 00:50:16,212 --> 00:50:19,182 - I think it's time you told us 474 00:50:19,215 --> 00:50:22,052 your interest in our business. 475 00:50:24,420 --> 00:50:26,156 - I saw him. 476 00:50:26,189 --> 00:50:29,292 Yes, I saw him, when I was asking for charity. 477 00:50:31,561 --> 00:50:33,296 He was watching you, he was. 478 00:50:34,430 --> 00:50:35,332 He has it. 479 00:50:38,468 --> 00:50:39,536 (speaking foreign language) 480 00:50:39,569 --> 00:50:41,238 That thing. 481 00:50:49,245 --> 00:50:50,480 - What you up to, stranger? 482 00:50:53,683 --> 00:50:56,186 Gonna tell us the truth now, ain't you, boy? 483 00:50:56,652 --> 00:50:58,555 - I ain't got nothing to tell you. 484 00:50:58,588 --> 00:50:59,656 (Alonzo groans) 485 00:50:59,689 --> 00:51:00,590 - Ain't nothing gets my balls on fire 486 00:51:00,624 --> 00:51:03,426 like a man trying to take me for a fool. 487 00:51:03,459 --> 00:51:06,096 (gun clicks) 488 00:51:06,129 --> 00:51:08,065 - Blow his bloody brains out. 489 00:51:08,731 --> 00:51:11,101 Blow his bloody brains out, that's what I say! 490 00:51:11,134 --> 00:51:13,570 - Unload that pistol in here, 491 00:51:13,603 --> 00:51:15,472 and you'll have me to answer to! 492 00:51:20,476 --> 00:51:22,378 (Alonzo grunts) 493 00:51:22,411 --> 00:51:24,547 (chickens squawk) 494 00:51:24,580 --> 00:51:27,384 (exciting music) 495 00:51:36,726 --> 00:51:39,196 - Wanna play with me, boy, huh? 496 00:51:39,495 --> 00:51:41,331 You wanna play with me? 497 00:51:41,364 --> 00:51:41,898 Come on now. 498 00:51:41,931 --> 00:51:45,102 (exciting music) 499 00:51:55,511 --> 00:51:57,147 (Reid laughs) 500 00:51:57,180 --> 00:52:00,117 (exciting music) 501 00:52:00,783 --> 00:52:03,420 Get off me, get off me now. 502 00:52:04,620 --> 00:52:05,488 - Cooper! 503 00:52:05,521 --> 00:52:08,358 (men grunting) 504 00:52:08,391 --> 00:52:11,394 (exciting music) 505 00:52:16,432 --> 00:52:18,335 - [Cooper] Get off me! 506 00:52:20,236 --> 00:52:21,438 - Got him, brother. 507 00:52:23,973 --> 00:52:25,408 - We just playing, Ma. 508 00:52:25,441 --> 00:52:26,342 We just playing. 509 00:52:26,375 --> 00:52:28,411 Ain't no thing. 510 00:52:28,444 --> 00:52:29,479 (gun clicks) 511 00:52:29,512 --> 00:52:31,414 - Enough of this vulgarity. 512 00:52:33,516 --> 00:52:37,154 I was starting to like you, son of a gravedigger. 513 00:52:37,320 --> 00:52:38,421 - You ain't got but five seconds left 514 00:52:38,455 --> 00:52:42,526 for you to explain what's in that fancy book of yours. 515 00:52:48,264 --> 00:52:52,202 - They're my father's drawings of old Dry River's town. 516 00:52:53,269 --> 00:52:55,172 Shows how it was before the drought. 517 00:52:55,771 --> 00:52:58,675 - Why, he ain't- - Let him speak, Cooper. 518 00:52:58,708 --> 00:53:00,777 - Give him some water, not too much. 519 00:53:01,577 --> 00:53:05,248 People been treating this place like a candy store. 520 00:53:05,281 --> 00:53:08,685 - Señor, señor, that table water is flawed. 521 00:53:08,718 --> 00:53:11,688 I've tasted and seen, it's no good. 522 00:53:11,721 --> 00:53:13,590 - [Verne] Shut your mouth! 523 00:53:13,623 --> 00:53:14,591 My mama's talking. 524 00:53:15,591 --> 00:53:18,328 (dramatic music) 525 00:53:18,361 --> 00:53:20,463 - You better start flapping your gums, boy. 526 00:53:23,366 --> 00:53:26,436 - The few that didn't die of thirst and left 527 00:53:26,469 --> 00:53:29,239 buried what they had so they could come back for it later. 528 00:53:29,272 --> 00:53:31,241 - I ain't interested in no one else 529 00:53:31,274 --> 00:53:34,277 but Miguel de Sandoval and what he buried. 530 00:53:34,310 --> 00:53:38,415 - There ain't no record of no priest, and no statue. 531 00:53:40,349 --> 00:53:42,719 - He's lying like a rug, Cooper. 532 00:53:42,752 --> 00:53:44,587 (man speaking foreign language) 533 00:53:44,620 --> 00:53:47,290 - He lie, he lying. 534 00:53:47,323 --> 00:53:50,727 He told me you were digging in the wrong place, huh? 535 00:53:50,760 --> 00:53:53,596 (man speaking foreign language) 536 00:53:53,629 --> 00:53:54,597 I swear it. 537 00:53:54,630 --> 00:53:55,531 - Is this true? 538 00:53:55,565 --> 00:53:57,300 - You better start talking, boy, 'cause I'm 539 00:53:57,333 --> 00:53:59,703 just about down with digging, you hear me? 540 00:54:03,506 --> 00:54:04,374 - The cemetery. 541 00:54:05,274 --> 00:54:07,477 It ain't the only place they got buried. 542 00:54:09,779 --> 00:54:11,514 - [Mother] Spit it out, boy. 543 00:54:13,783 --> 00:54:14,684 - The orchard. 544 00:54:16,352 --> 00:54:18,054 They used the orchard. 545 00:54:18,087 --> 00:54:22,492 - Say, in the interests of all, we need 546 00:54:22,525 --> 00:54:27,063 strong men for the town, for those who will come. 547 00:54:27,096 --> 00:54:29,866 You work with me, and, in return, 548 00:54:29,899 --> 00:54:32,769 God willing, when all is said and done, 549 00:54:32,802 --> 00:54:38,341 peace will prevail, and that is what you desire, is it not? 550 00:54:40,509 --> 00:54:43,647 - Peaceful will be the day that sees you riding out of here. 551 00:54:45,581 --> 00:54:50,620 - Now, show our new partner some homegrown respect. 552 00:54:52,655 --> 00:54:54,591 Not too rough on him, boys. 553 00:54:55,624 --> 00:54:58,561 Give him some breathing space, you got that? 554 00:55:00,129 --> 00:55:01,564 - Sure, Mama. 555 00:55:01,597 --> 00:55:03,700 I'll look after him like my own blood. 556 00:55:04,700 --> 00:55:06,402 - Show him home. 557 00:55:06,435 --> 00:55:08,705 We start tomorrow for the orchard. 558 00:55:11,407 --> 00:55:13,343 One more thing, Murrieta. 559 00:55:13,376 --> 00:55:14,577 We kill deserters. 560 00:55:22,852 --> 00:55:24,754 - Wait, wait, wait, wait! 561 00:55:24,787 --> 00:55:27,490 (man gasps) 562 00:55:27,957 --> 00:55:30,727 (water gurgles) 563 00:55:34,864 --> 00:55:38,468 (dark, dramatic music) 564 00:55:42,838 --> 00:55:45,742 (insects chirrup) 565 00:55:48,878 --> 00:55:51,414 (men laugh) 566 00:55:51,447 --> 00:55:53,583 - [Cooper] Damn right. 567 00:56:12,935 --> 00:56:18,508 - [Reid] Yesiree, I'd eat my own boots for a taste of rain. 568 00:56:21,444 --> 00:56:23,413 - [Verne] Shut your cock holster. 569 00:56:24,046 --> 00:56:26,649 (bell tolls) 570 00:56:59,248 --> 00:57:02,452 (gentle music) 571 00:58:48,791 --> 00:58:49,659 - No killing. 572 00:58:51,860 --> 00:58:54,998 You, your father, and others need to stay safe. 573 00:58:56,732 --> 00:58:57,634 They'll leave. 574 00:59:02,171 --> 00:59:03,840 - It's a cruel life. 575 00:59:05,941 --> 00:59:09,646 You get a glimpse of hope, just to tear it away. 576 00:59:16,085 --> 00:59:20,857 - Clarissa, I'm not dead, not yet. 577 00:59:22,658 --> 00:59:24,627 I intend to survive. 578 00:59:26,695 --> 00:59:29,865 You have, your father, and many more. 579 00:59:29,898 --> 00:59:31,668 - And many have died. 580 00:59:35,137 --> 00:59:38,808 The desert is vast, that is certain. 581 00:59:40,776 --> 00:59:41,778 But dreams. 582 00:59:45,247 --> 00:59:50,720 - My heart is beating, and I hope yours is, too. 583 00:59:53,122 --> 00:59:54,724 I call that love. 584 00:59:57,092 --> 01:00:00,663 My heart is feeling, also, 585 01:00:01,764 --> 01:00:02,965 and nothing can stop that now. 586 01:00:02,998 --> 01:00:04,601 Not me, not you. 587 01:00:06,101 --> 01:00:07,937 I call that a gift. 588 01:00:09,204 --> 01:00:10,073 - I am scared. 589 01:00:12,741 --> 01:00:16,212 - Despite the oppression, believe me, 590 01:00:16,245 --> 01:00:19,082 I would rather die with you in my sight 591 01:00:20,049 --> 01:00:21,684 than live anywhere else. 592 01:00:26,889 --> 01:00:29,025 - Promise me you will fight, Alonzo. 593 01:00:31,026 --> 01:00:32,729 Fight for your life. 594 01:00:35,464 --> 01:00:37,266 If you die now that I have found you, 595 01:00:37,299 --> 01:00:39,035 I will surely die, too. 596 01:00:44,173 --> 01:00:47,644 (coyote howling) 597 01:00:56,185 --> 01:00:58,855 (door creaks) 598 01:01:15,003 --> 01:01:16,072 - Dang, Verne. 599 01:01:17,072 --> 01:01:19,175 - You ain't gonna do it, brother. 600 01:01:19,208 --> 01:01:21,177 - What do we need him for, anyway? 601 01:01:21,210 --> 01:01:22,111 - We need him. 602 01:01:22,145 --> 01:01:24,747 I've gone and invested way too much sweat 603 01:01:24,780 --> 01:01:25,781 to have you take it out from me 604 01:01:25,814 --> 01:01:28,184 for the infatuation of a woman. 605 01:01:28,217 --> 01:01:29,919 Yeah, I'm looking at you, Cooper. 606 01:01:29,952 --> 01:01:31,988 - What do you know about feelings, huh? 607 01:01:33,088 --> 01:01:36,693 - Straighten out, or I'll be taking that there gun. 608 01:01:37,326 --> 01:01:38,795 - The hell you will. 609 01:02:00,816 --> 01:02:02,118 - Get some water. 610 01:02:02,151 --> 01:02:03,119 We're getting low. 611 01:02:05,120 --> 01:02:05,988 - [Mother] He's sick. 612 01:02:08,957 --> 01:02:11,728 - That bonny girl he set his sights on, 613 01:02:14,963 --> 01:02:16,999 she got eyes for the sheriff. 614 01:02:21,837 --> 01:02:26,943 (urine splatters) (Cooper laughs) 615 01:02:27,376 --> 01:02:28,544 On your feet. 616 01:02:30,145 --> 01:02:33,349 - Look like this one done caught that yellow fever, brother! 617 01:02:33,382 --> 01:02:36,886 (Cooper laughs) 618 01:02:36,919 --> 01:02:38,220 Hell, there's no remains in here, 619 01:02:38,253 --> 01:02:39,956 but we could easily change that. 620 01:02:40,589 --> 01:02:42,125 - [Verne] Where next, sheriff? 621 01:02:45,427 --> 01:02:48,264 - [Cooper] Hey, he's talking to you, mountain boy! 622 01:02:48,297 --> 01:02:50,266 - Let me tell you something about those mountains, Cooper! 623 01:02:50,299 --> 01:02:51,367 - Easy, boy. 624 01:02:51,400 --> 01:02:53,202 - They're full of animals, some big, and some small, 625 01:02:53,235 --> 01:02:56,138 but all of them have brains bigger than your own. 626 01:02:56,171 --> 01:02:56,939 That's why you've been out here 627 01:02:56,972 --> 01:02:58,808 for six months and found nothing! 628 01:03:03,245 --> 01:03:05,147 - [Verne] You boys need water. 629 01:03:05,180 --> 01:03:07,784 (gun bangs) 630 01:03:16,925 --> 01:03:18,928 - You might could've killed me. 631 01:03:37,880 --> 01:03:40,817 (pulley creaks) 632 01:03:50,025 --> 01:03:52,194 (flies buzz) 633 01:03:52,227 --> 01:03:55,131 (ominous music) 634 01:03:56,431 --> 01:03:57,834 Hell. 635 01:03:59,935 --> 01:04:05,308 Mama, Mama, the well, the well's almost dry. 636 01:04:08,110 --> 01:04:09,245 - It ain't good, no. 637 01:04:10,913 --> 01:04:11,981 Then, it never was. 638 01:04:13,448 --> 01:04:16,218 - [Reid] Well, what are we gonna do? 639 01:04:16,251 --> 01:04:17,854 - [Mother] Carry on, son. 640 01:04:21,223 --> 01:04:22,258 - This ain't right, Mama. 641 01:04:23,959 --> 01:04:26,262 We should leave while the horses are still healthy. 642 01:04:27,462 --> 01:04:29,365 - You don't wanna do that, Reid. 643 01:04:29,398 --> 01:04:30,967 Think about it. 644 01:04:31,433 --> 01:04:34,236 You don't wanna abandon what you've sweated 645 01:04:34,269 --> 01:04:36,138 so hard for, do you? 646 01:04:36,705 --> 01:04:39,008 Go back to being nobodies? 647 01:04:39,041 --> 01:04:41,343 - I don't care for anyone's laughter, Mama. 648 01:04:41,376 --> 01:04:43,212 I don't need nothing, 649 01:04:44,413 --> 01:04:47,149 nothing else than being alive. 650 01:04:48,517 --> 01:04:51,120 My gut tells me this ain't right, 651 01:04:52,421 --> 01:04:54,089 messing with the dead and all. 652 01:04:54,122 --> 01:04:56,893 - I don't like the way you're talking, Reid. 653 01:04:59,161 --> 01:05:08,237 We Ryles, we stay close, through good and bad. 654 01:05:10,305 --> 01:05:12,041 We stick together. 655 01:05:12,074 --> 01:05:12,975 Catch. 656 01:05:21,183 --> 01:05:23,319 Go tell your brothers we must hurry. 657 01:05:25,587 --> 01:05:28,324 (bell tolls) 658 01:05:35,230 --> 01:05:39,168 Now is the time to plead to the Lord. 659 01:05:39,201 --> 01:05:41,971 The water in the well is vanishing. 660 01:05:42,004 --> 01:05:45,441 We must plead with truth and propriety. 661 01:05:45,474 --> 01:05:49,145 We must unite our voices together 662 01:05:50,012 --> 01:05:56,018 to invite the Lord to reconsider his resolution. 663 01:06:00,022 --> 01:06:04,326 Dear Lord, in thy mercy, send rain 664 01:06:04,359 --> 01:06:06,262 on this dry and waterless town. 665 01:06:07,295 --> 01:06:08,965 We pray in your name. 666 01:06:15,237 --> 01:06:20,376 These are blessing stones of the holy church. 667 01:06:25,580 --> 01:06:27,149 Do as I do. 668 01:06:27,182 --> 01:06:30,319 (flies buzz) - We pray in your name. 669 01:06:30,352 --> 01:06:32,621 - Pray. 670 01:06:32,654 --> 01:06:34,356 As I pray. 671 01:06:34,389 --> 01:06:35,357 (flies buzz) 672 01:06:35,390 --> 01:06:37,259 (man speaking foreign language) 673 01:06:37,292 --> 01:06:40,096 (wind whistles) 674 01:06:41,363 --> 01:06:44,433 (quiet, dramatic music) 675 01:06:52,340 --> 01:06:53,476 Come and pray with me. 676 01:06:55,110 --> 01:06:57,279 - [Clarissa] It's not God I come to find. 677 01:06:57,846 --> 01:06:59,115 - [Mother] I see. 678 01:07:02,284 --> 01:07:05,121 - [Clarissa] I heard you at the well. 679 01:07:06,154 --> 01:07:09,425 I wish to tell you me and my father's thoughts. 680 01:07:14,362 --> 01:07:19,502 - And why would I be interested in you? 681 01:07:22,504 --> 01:07:24,507 - Forgive me for saying, 682 01:07:26,141 --> 01:07:29,345 but waiting for God to do something, 683 01:07:30,245 --> 01:07:33,115 it would make more sense to send the men for help 684 01:07:33,148 --> 01:07:35,184 to Nogales or El Paso. 685 01:07:35,217 --> 01:07:38,187 - And what kind of help do you think we'd get 686 01:07:38,220 --> 01:07:40,356 with nothing of value here? 687 01:07:41,256 --> 01:07:44,460 - Human lives, they are valuable. 688 01:07:45,727 --> 01:07:49,098 If the God you serve has reached those towns, 689 01:07:49,131 --> 01:07:50,433 they will show us mercy. 690 01:07:52,901 --> 01:07:55,337 - I have only ever seen you in shadow, 691 01:07:56,605 --> 01:07:58,340 like so many around here. 692 01:07:59,708 --> 01:08:01,444 - We have land. 693 01:08:02,277 --> 01:08:07,316 The men could go get a loan and dig the well deeper. 694 01:08:07,349 --> 01:08:10,486 - I know when a young woman exudes love. 695 01:08:12,220 --> 01:08:15,391 You weren't born to grow old and lonely here. 696 01:08:16,491 --> 01:08:20,296 This is all about Alonzo Murrieta, ain't it? 697 01:08:21,296 --> 01:08:23,099 - I knew you wouldn't listen. 698 01:08:24,666 --> 01:08:27,103 - Faith, young woman! 699 01:08:27,569 --> 01:08:30,206 We must prove our faith! 700 01:08:31,373 --> 01:08:33,109 It's all or nothing. 701 01:08:35,544 --> 01:08:36,478 - [Clarissa] Then the God you serve 702 01:08:36,511 --> 01:08:38,481 is just as dead as your heart. 703 01:08:39,648 --> 01:08:43,119 - Clarissa Hawkins, no one leaves. 704 01:08:44,419 --> 01:08:45,621 (door slams) 705 01:08:45,654 --> 01:08:48,424 (tense music) 706 01:08:52,427 --> 01:08:54,530 - [Clarissa] The well is almost empty. 707 01:08:58,667 --> 01:09:00,269 - Now, listen. 708 01:09:04,272 --> 01:09:07,309 - I hear nothing, only my breathing. 709 01:09:08,243 --> 01:09:09,478 - [Boone] Only your fear. 710 01:09:11,379 --> 01:09:12,414 Listen. 711 01:09:14,549 --> 01:09:16,518 - We have no means. 712 01:09:16,551 --> 01:09:18,520 Etta is the priest returned. 713 01:09:18,553 --> 01:09:20,356 She holds the town. 714 01:09:21,456 --> 01:09:23,225 We must leave. 715 01:09:23,258 --> 01:09:28,164 - I am at the wrong end of life, 716 01:09:28,563 --> 01:09:32,768 and I didn't make it all the way to this age 717 01:09:32,801 --> 01:09:35,337 by choosing to follow fear. 718 01:09:35,370 --> 01:09:42,678 Every scar, every ache, every white hair you see, 719 01:09:43,411 --> 01:09:46,482 earned the hard way every day by not giving up. 720 01:09:47,682 --> 01:09:48,584 Every day. 721 01:09:50,385 --> 01:09:56,558 Now, you let me take those with me, 722 01:09:56,591 --> 01:10:00,796 you let me take the worry and the fear with me, my child, 723 01:10:00,829 --> 01:10:12,208 and you, yes, you, just make sure to be free. 724 01:10:13,308 --> 01:10:16,512 Dare to follow your heart. 725 01:10:17,746 --> 01:10:21,283 And give me pride. 726 01:10:21,316 --> 01:10:23,619 That's all I ask of you. 727 01:10:27,489 --> 01:10:28,424 No, no, no. 728 01:10:32,494 --> 01:10:34,496 (stick clatters) (fire hisses) 729 01:10:34,529 --> 01:10:36,598 - Father! - Shush. 730 01:10:36,631 --> 01:10:37,700 Clarissa... 731 01:10:41,536 --> 01:10:44,306 trust Alonzo. 732 01:10:44,639 --> 01:10:49,311 And now, my dear, you must... 733 01:10:52,547 --> 01:10:55,484 fight for survival. 734 01:10:59,788 --> 01:11:02,591 (stones clatter) 735 01:11:28,383 --> 01:11:29,718 Now load the pistol. 736 01:11:33,388 --> 01:11:34,856 - I'm not minded to do no killing. 737 01:11:34,889 --> 01:11:36,558 - Load the pistol. 738 01:12:00,782 --> 01:12:03,519 (gun clicks) 739 01:12:04,619 --> 01:12:07,389 (gun clicks) 740 01:12:12,927 --> 01:12:14,563 Needs oil. 741 01:12:17,165 --> 01:12:18,500 Try the peacemaker. 742 01:12:40,989 --> 01:12:42,558 Now hold it firm. 743 01:12:43,558 --> 01:12:47,463 (percussive ambient music) 744 01:12:55,737 --> 01:12:58,440 (gun bangs) 745 01:13:00,875 --> 01:13:03,812 (percussive music) 746 01:13:12,921 --> 01:13:15,591 (hawk cries) 747 01:13:24,032 --> 01:13:27,603 - There's a coffin here, and I'm gonna find it. 748 01:13:33,842 --> 01:13:34,709 (gun clicks) 749 01:13:34,742 --> 01:13:35,644 - Dig! 750 01:13:35,677 --> 01:13:38,414 (gun bangs) 751 01:13:39,714 --> 01:13:43,952 - You've gone all wrongheaded since that woman got at you. 752 01:13:43,985 --> 01:13:45,487 - [Cooper] She'll be mine. 753 01:13:45,520 --> 01:13:48,590 - Wrong, sweet brother, she'll be his. 754 01:13:50,959 --> 01:13:53,995 Ain't nothing gonna fix that mud fence ugly face of yours. 755 01:13:54,028 --> 01:13:56,565 - You mean this little critter here? 756 01:13:58,533 --> 01:14:00,001 (boot thuds) (Alonzo groans) 757 01:14:00,034 --> 01:14:01,470 Huh? 758 01:14:01,503 --> 01:14:02,704 (Alonzo groans) 759 01:14:02,737 --> 01:14:03,672 Look at him. 760 01:14:03,705 --> 01:14:05,741 He can't tell skunks from house cats, huh? 761 01:14:07,008 --> 01:14:09,878 (Alonzo pants) 762 01:14:11,880 --> 01:14:14,583 (quiet music) 763 01:14:21,122 --> 01:14:23,725 What you looking at, huh? 764 01:14:27,529 --> 01:14:29,565 What you looking at? 765 01:14:30,565 --> 01:14:33,535 - De Sandoval. - What'd you say? 766 01:14:33,568 --> 01:14:34,269 Huh? 767 01:14:34,302 --> 01:14:35,971 - De Sandoval. 768 01:14:36,004 --> 01:14:37,773 - What you say, boy? 769 01:14:39,774 --> 01:14:42,578 That's it right there, that's the tree there. 770 01:14:43,111 --> 01:14:44,913 That what you mean? 771 01:14:44,946 --> 01:14:46,748 We're supposed to be digging there? 772 01:14:46,781 --> 01:14:47,549 Is that what you mean? 773 01:14:47,582 --> 01:14:49,885 He says we should be digging there! 774 01:14:51,953 --> 01:14:54,990 (gun bangs) 775 01:14:55,023 --> 01:14:57,860 (dramatic music) 776 01:15:09,103 --> 01:15:14,610 (Cooper grunts) (shovel crunches) 777 01:15:19,113 --> 01:15:21,617 What you got there boy? 778 01:15:22,850 --> 01:15:23,819 - [Reid] What is it? 779 01:15:28,756 --> 01:15:29,925 - Son of a gun! 780 01:15:30,858 --> 01:15:32,027 Woo! 781 01:15:32,060 --> 01:15:33,595 Yeehaw! - What you got? 782 01:15:33,628 --> 01:15:35,030 - It's down here, Reid! 783 01:15:35,063 --> 01:15:35,998 - [Verne] Come on. 784 01:15:38,166 --> 01:15:39,601 What is it? 785 01:15:39,634 --> 01:15:40,569 (suspenseful music) 786 01:15:40,602 --> 01:15:44,906 - Affection for my mind, spirit, and soul, 787 01:15:44,939 --> 01:15:45,908 be granted. 788 01:15:46,842 --> 01:15:49,545 - Come on now, help me get that lid off. 789 01:15:50,979 --> 01:15:52,948 (lid creaks) 790 01:15:52,981 --> 01:15:55,717 (coyote howls) 791 01:16:08,162 --> 01:16:13,669 (Cooper panting) (bones rattling) 792 01:16:13,968 --> 01:16:14,836 Huh? 793 01:16:16,938 --> 01:16:17,839 Huh? 794 01:16:23,144 --> 01:16:25,080 It's just a bunch of damn crap! 795 01:16:25,113 --> 01:16:27,182 (Etta shouts) 796 01:16:27,215 --> 01:16:30,018 (tense music) 797 01:16:37,992 --> 01:16:41,663 - Now leave this town, and tell those you meet 798 01:16:41,696 --> 01:16:43,799 there is no hidden gold in Dry River. 799 01:16:44,799 --> 01:16:47,002 - What are you gonna do, Alonzo Murrieta? 800 01:16:48,703 --> 01:16:49,838 - [Alonzo] We will live our lives. 801 01:16:49,871 --> 01:16:50,872 - Without water? 802 01:16:52,940 --> 01:16:56,612 - [Alonzo] I will ride to Nogales, bring help. 803 01:16:57,278 --> 01:16:58,714 - And then? 804 01:16:59,881 --> 01:17:01,984 - [Alonzo] I will marry the woman I love. 805 01:17:02,917 --> 01:17:07,856 - Well, I say we hang him from that there Apache pine. 806 01:17:07,889 --> 01:17:10,692 (Etta laughs) 807 01:17:11,893 --> 01:17:14,129 - Whisky just ain't my temple. 808 01:17:14,162 --> 01:17:16,965 (Etta laughs) 809 01:17:22,904 --> 01:17:24,673 - Hold up, hold up. 810 01:17:27,008 --> 01:17:31,113 We will do this, but we'll do it proper. 811 01:17:33,181 --> 01:17:37,886 We gonna hang you where the whole town can see you. 812 01:17:41,022 --> 01:17:44,192 Pack your war bags, gather the horses, 813 01:17:44,225 --> 01:17:46,161 any water you can find. 814 01:17:46,194 --> 01:17:47,963 We'll hang him in the morning. 815 01:17:48,796 --> 01:17:49,931 Then we'll ride on. 816 01:17:55,069 --> 01:17:57,472 (fist thuds) (Alonzo grunts) 817 01:17:57,505 --> 01:17:58,940 Keep him pretty. 818 01:18:00,074 --> 01:18:02,978 You don't wanna spoil the spectacle for the onlookers. 819 01:18:06,981 --> 01:18:09,217 - It ain't about her no more, Mama. 820 01:18:09,250 --> 01:18:10,318 - Of course it is, son. 821 01:18:10,351 --> 01:18:12,287 - It's about me. 822 01:18:12,320 --> 01:18:17,025 - Our kin never did like to feel humiliated. 823 01:18:18,092 --> 01:18:21,029 Go, tell her you love her. 824 01:18:23,331 --> 01:18:28,003 I gave you a brain, damn it, use it! 825 01:18:30,071 --> 01:18:31,106 - [Cooper] Okay, Mama. 826 01:18:40,548 --> 01:18:43,018 - You will have three days, 827 01:18:44,786 --> 01:18:47,122 three days until your skin starts to shrink, 828 01:18:48,356 --> 01:18:50,726 your blood starts to thicken, 829 01:18:51,826 --> 01:18:53,829 and your organs start bleeding. 830 01:19:00,067 --> 01:19:05,040 - I like it when you're thinking of me, Sheriff. 831 01:19:09,143 --> 01:19:14,115 Come the dawn, you will swing, and that's a stiff fact. 832 01:19:14,148 --> 01:19:15,016 Yes, sir. 833 01:19:21,889 --> 01:19:22,991 Watch him, brother. 834 01:19:35,169 --> 01:19:40,175 (eerie music) (coyotes yelp) 835 01:20:13,007 --> 01:20:13,942 - Clarissa. 836 01:20:17,078 --> 01:20:17,612 (gun clicks) 837 01:20:17,645 --> 01:20:19,114 I come to you unarmed. 838 01:20:22,216 --> 01:20:23,885 - Then you made a mistake. 839 01:20:23,918 --> 01:20:26,188 - I made a few, but now I wanna make good. 840 01:20:31,058 --> 01:20:34,930 - Then you'll turn around and take me to Alonzo. 841 01:20:37,398 --> 01:20:40,435 - You're gonna leave here with me, princess. 842 01:20:40,468 --> 01:20:43,071 I'm offering you a chance to start over. 843 01:20:44,205 --> 01:20:45,140 - You're drunk. 844 01:20:46,240 --> 01:20:48,343 - I'm asking for your hand. 845 01:20:48,376 --> 01:20:52,113 - I would rather die than go with you. 846 01:20:56,984 --> 01:20:59,254 - Just put the gun down now, please, sweetie pie. 847 01:21:00,488 --> 01:21:02,257 - [Boone] Clarissa! 848 01:21:06,160 --> 01:21:07,228 Clarissa! 849 01:21:07,261 --> 01:21:09,931 (eerie music) 850 01:21:11,432 --> 01:21:13,301 (gun bangs) (Boone groans) 851 01:21:13,334 --> 01:21:15,036 - [Clarissa] Pa! 852 01:21:15,069 --> 01:21:17,339 (somber music) 853 01:21:21,409 --> 01:21:23,044 No, no, no, no. 854 01:21:24,278 --> 01:21:29,284 (somber music) (Clarissa sobs) 855 01:21:34,088 --> 01:21:34,789 No! 856 01:21:34,822 --> 01:21:40,128 (somber music) (Clarissa weeps) 857 01:21:50,204 --> 01:21:54,309 No, no. (weeps) 858 01:21:56,310 --> 01:21:57,345 Daddy. 859 01:21:57,378 --> 01:22:00,248 (somber music) 860 01:22:05,119 --> 01:22:06,120 No. 861 01:22:06,153 --> 01:22:11,293 (somber music) (Clarissa weeps) 862 01:22:12,226 --> 01:22:15,330 (quiet, uneasy music) 863 01:22:34,081 --> 01:22:39,220 (razor rings) (Alonzo grunts) 864 01:22:44,358 --> 01:22:47,195 (gentle music) 865 01:22:55,436 --> 01:22:58,273 (dramatic music) 866 01:23:02,543 --> 01:23:05,280 (gun clicks) 867 01:23:07,381 --> 01:23:10,285 (trembling music) 868 01:23:17,391 --> 01:23:19,027 (gun bangs) 869 01:23:19,060 --> 01:23:21,429 (men shouting) 870 01:23:22,463 --> 01:23:25,300 (dramatic music) 871 01:24:28,462 --> 01:24:32,133 (townspeople shouting) 872 01:24:35,636 --> 01:24:39,340 (percussive, tense music) 873 01:24:49,750 --> 01:24:51,386 - Step aside! 874 01:24:51,685 --> 01:24:55,223 Your weapons are no match for our guns! 875 01:24:58,692 --> 01:25:00,361 - Our fight is not with you. 876 01:25:02,296 --> 01:25:04,532 Lead us to Murrieta, and we will ride on. 877 01:25:06,367 --> 01:25:09,203 - I'm right here, Cooper. (gun clicks) 878 01:25:09,236 --> 01:25:14,142 Now, drop your guns, do it slowly. 879 01:25:15,309 --> 01:25:17,245 - You heard what he said, cowboy. 880 01:25:26,954 --> 01:25:31,626 - Is this what I get for all the help I give you? 881 01:25:31,659 --> 01:25:34,496 Y'all know what's been going on here, 882 01:25:35,729 --> 01:25:39,400 and, yet, look at ya. 883 01:25:40,768 --> 01:25:44,505 Not one of you willing to do what has to be done. 884 01:25:44,538 --> 01:25:46,407 The Lord's work! 885 01:25:47,775 --> 01:25:52,147 This town has been dealt a great disservice, 886 01:25:53,314 --> 01:25:57,152 a tremendous disservice to town and country. 887 01:25:59,386 --> 01:26:05,493 I have worked tirelessly on this lawless southern border 888 01:26:06,794 --> 01:26:11,166 to rebuild, to establish rules, 889 01:26:12,833 --> 01:26:19,274 to make you all more righteous in the eyes of our Lord. 890 01:26:20,307 --> 01:26:25,446 And you, your blasphemous father 891 01:26:25,646 --> 01:26:27,482 got what he had coming to him. 892 01:26:28,449 --> 01:26:34,422 Neither he nor you possess the guts to honor this land, 893 01:26:34,455 --> 01:26:36,591 and you call yourself an American? 894 01:26:38,792 --> 01:26:42,330 Well, I got something to tell ya. 895 01:26:44,331 --> 01:26:48,236 This town belongs in the Union. 896 01:26:49,770 --> 01:26:53,308 Warning has passed. 897 01:26:55,276 --> 01:26:58,446 This is Satan's last stronghold. 898 01:26:58,479 --> 01:26:59,514 - Enough! 899 01:27:00,848 --> 01:27:03,518 Now step down off that horse, Etta Ryles. 900 01:27:04,451 --> 01:27:05,753 Real slow. 901 01:27:05,786 --> 01:27:07,455 - You stay where you are, Ma. 902 01:27:08,856 --> 01:27:11,292 Ain't you glad we're leaving? 903 01:27:11,325 --> 01:27:13,027 Happy to have the town back? 904 01:27:13,060 --> 01:27:14,429 - You ain't leaving. 905 01:27:15,563 --> 01:27:18,466 You gave up that right when you murdered my father. 906 01:27:19,700 --> 01:27:21,335 - Seems we can't agree none. 907 01:27:21,368 --> 01:27:25,240 - Get off of that horse, Etta, or Verne gets it first. 908 01:27:34,915 --> 01:27:36,517 - I'm unarmed, son. 909 01:27:38,085 --> 01:27:42,723 - Verne, Reid, drop your guns. 910 01:27:42,756 --> 01:27:45,426 (tense music) 911 01:27:53,667 --> 01:27:54,769 Now you. 912 01:27:54,802 --> 01:27:57,505 (tense music) 913 01:28:13,387 --> 01:28:14,689 - Get off that horse. 914 01:28:16,390 --> 01:28:19,427 And make one false move, and I'll blow your face off. 915 01:28:21,562 --> 01:28:24,299 (flies buzz) 916 01:28:26,667 --> 01:28:28,669 - Word is, Confederate State Army are passing 917 01:28:28,702 --> 01:28:29,770 through here in five days. 918 01:28:29,803 --> 01:28:32,507 You'll be handed over to them when they come through. 919 01:28:33,474 --> 01:28:35,610 - I'm taking my horse and I'm riding on. 920 01:28:37,411 --> 01:28:39,347 That's right, ain't it, Sheriff? 921 01:28:39,380 --> 01:28:41,316 - Can't let you do that, Reid. 922 01:28:45,686 --> 01:28:47,789 - What have you done, son? 923 01:28:53,827 --> 01:28:55,530 What have you done? 924 01:28:58,799 --> 01:29:00,468 - [Reid] You ain't no family. 925 01:29:02,603 --> 01:29:04,705 (knife rings) 926 01:29:04,738 --> 01:29:07,408 (Reid pants) 927 01:29:07,441 --> 01:29:10,845 (blood squishes) (Reid gasps) 928 01:29:10,878 --> 01:29:13,581 (Reid groans) 929 01:29:23,690 --> 01:29:26,527 (horse whinnies) 930 01:29:27,761 --> 01:29:32,700 (gun bangs) (horse whinnies) 931 01:29:33,434 --> 01:29:34,735 - [Clarissa] Cooper! 932 01:29:34,768 --> 01:29:36,170 (hooves clomp) 933 01:29:36,203 --> 01:29:38,639 (gun bangs) 934 01:29:40,674 --> 01:29:43,878 (tense music) 935 01:29:43,911 --> 01:29:45,880 (gun bangs) 936 01:29:45,913 --> 01:29:48,583 (tense music) 937 01:29:54,922 --> 01:29:56,757 (gun bangs) 938 01:29:56,790 --> 01:30:01,796 (exciting music) (guns bang) 939 01:30:13,540 --> 01:30:17,044 - You will swing from that noose either dead or alive! 940 01:30:17,077 --> 01:30:22,016 (exciting music) (gun bangs) 941 01:30:22,049 --> 01:30:25,520 (suspenseful music) 942 01:30:54,982 --> 01:30:55,883 Come on, little prince. 943 01:30:55,917 --> 01:30:58,819 You ain't nothing but a little rowdydow. 944 01:30:58,852 --> 01:31:01,722 (exciting music) 945 01:31:04,858 --> 01:31:07,862 (suspenseful music) 946 01:31:10,864 --> 01:31:13,734 (exciting music) 947 01:31:29,950 --> 01:31:30,851 (gun clicks) 948 01:31:30,884 --> 01:31:34,589 (tense, dramatic music) 949 01:31:36,657 --> 01:31:39,727 (pitchfork squishes) (Verne moans) 950 01:31:39,760 --> 01:31:42,096 (dramatic music) 951 01:31:42,129 --> 01:31:43,998 (gun bangs) 952 01:31:44,031 --> 01:31:46,868 (dramatic music) 953 01:31:53,707 --> 01:31:56,511 (gun clicks) 954 01:31:58,779 --> 01:32:01,516 (gun bangs) 955 01:32:02,816 --> 01:32:05,653 (dramatic music) 956 01:32:23,070 --> 01:32:24,605 - Cooper! 957 01:32:27,941 --> 01:32:28,843 Cooper! 958 01:32:35,382 --> 01:32:38,553 (birds tweet) 959 01:32:50,631 --> 01:32:53,568 (tense music) 960 01:33:11,718 --> 01:33:12,687 Cooper! 961 01:33:17,858 --> 01:33:18,893 - I'm done running. 962 01:33:21,261 --> 01:33:22,730 You brought this on yourself, Clarissa. 963 01:33:22,763 --> 01:33:24,665 If you'd have just loved me, 964 01:33:24,698 --> 01:33:26,000 your father would still be alive. 965 01:33:26,033 --> 01:33:26,968 But he's in a better place now. 966 01:33:27,001 --> 01:33:29,103 - Where my father is and where you're going 967 01:33:29,136 --> 01:33:31,105 are two different places. 968 01:33:31,138 --> 01:33:33,708 (gun bangs) 969 01:33:37,878 --> 01:33:40,715 (tense music) 970 01:33:43,116 --> 01:33:44,885 - You won't shoot me, Clarissa. 971 01:33:44,918 --> 01:33:47,622 I know you, your kindness is your weakness. 972 01:33:50,157 --> 01:33:51,626 - Throw down. 973 01:33:52,159 --> 01:33:53,828 - I told you, Clarissa. 974 01:33:55,262 --> 01:33:56,230 I'm done running. 975 01:33:56,263 --> 01:33:57,832 - Yes, you are. 976 01:33:59,066 --> 01:34:01,636 (gun bangs) 977 01:34:04,237 --> 01:34:06,874 Marry me in hell, Cooper Ryles. 978 01:34:06,907 --> 01:34:09,644 (gun bangs) 979 01:34:10,077 --> 01:34:13,047 (percussive music) 980 01:35:08,235 --> 01:35:13,074 (townspeople singing foreign language) 981 01:35:36,163 --> 01:35:38,298 (thunder rumbles) 982 01:35:38,331 --> 01:35:43,838 (rain patters) (townspeople chatter) 983 01:35:51,278 --> 01:35:56,784 (rain patters) (harmonica music) 984 01:36:16,937 --> 01:36:22,076 (rain patters) (child crying) 985 01:36:45,065 --> 01:36:47,935 (thunder rumbles) 986 01:36:51,004 --> 01:36:53,240 (rain patters) 987 01:36:58,345 --> 01:37:01,215 (tender music) 988 01:37:18,231 --> 01:37:21,068 (dramatic music) 989 01:37:37,250 --> 01:37:42,223 - [Man Voiceover] Sand and dust from old, heavenly books. 990 01:37:43,123 --> 01:37:49,997 Tales of fertile lands, golden wheat, 991 01:37:50,430 --> 01:37:52,933 and green woodlands. 992 01:37:54,267 --> 01:37:58,072 (delicate, bluesy music) 993 01:38:05,378 --> 01:38:10,384 ♪ Rain is falling from the sky ♪ 994 01:38:10,417 --> 01:38:13,253 ♪ Into your eyes ♪♪ 995 01:38:13,286 --> 01:38:16,089 ♪ Into your eyes ♪ 996 01:38:16,122 --> 01:38:21,095 ♪ Pain is recalling all the times ♪ 997 01:38:21,294 --> 01:38:23,964 ♪ When the hellfire wind was burning ♪ 998 01:38:23,997 --> 01:38:29,103 ♪ From the sin inside ♪ 999 01:38:30,103 --> 01:38:31,004 ♪ So pack up all your things ♪ 1000 01:38:31,038 --> 01:38:35,275 ♪ And live to tell and hitch a ride ♪ 1001 01:38:35,308 --> 01:38:37,277 ♪ Driving through the dark with a devil ♪ 1002 01:38:37,310 --> 01:38:41,081 ♪ Sitting by your side ♪ 1003 01:38:41,114 --> 01:38:43,383 ♪ Feeling so blue like you're splitting in two ♪ 1004 01:38:43,416 --> 01:38:46,153 ♪ In your mind ♪ 1005 01:38:46,186 --> 01:38:47,187 ♪ But it doesn't really matter ♪ 1006 01:38:47,221 --> 01:38:52,927 ♪ When you're sinking in the sands of time ♪ 1007 01:38:57,497 --> 01:39:02,469 ♪ Blame you cannot hide ♪ 1008 01:39:03,036 --> 01:39:04,972 ♪ When you take a little stroll through your soul ♪ 1009 01:39:05,005 --> 01:39:08,442 ♪ In the mirrors of your mind ♪ 1010 01:39:08,475 --> 01:39:13,480 ♪ Day, it turns to night ♪ 1011 01:39:13,780 --> 01:39:15,983 ♪ In the dark of your heart, something's wrong ♪ 1012 01:39:16,016 --> 01:39:20,287 ♪ It will never be right ♪ 1013 01:39:22,022 --> 01:39:22,923 ♪ So pack up all your things ♪ 1014 01:39:22,957 --> 01:39:27,527 ♪ And live to tell and hitch a ride ♪ 1015 01:39:27,560 --> 01:39:29,429 ♪ Driving through the dark with a devil ♪ 1016 01:39:29,462 --> 01:39:33,200 ♪ Sitting by your side ♪ 1017 01:39:33,233 --> 01:39:35,469 ♪ Feeling so blue like you're splitting in two ♪ 1018 01:39:35,502 --> 01:39:38,405 ♪ In your mind ♪ 1019 01:39:38,438 --> 01:39:39,473 ♪ But it doesn't really matter ♪ 1020 01:39:39,506 --> 01:39:45,112 ♪ When you're drowning in the sands of time ♪ 1021 01:39:49,616 --> 01:39:53,186 ♪ Sink or swim, but you'll be drowning ♪ 1022 01:39:53,219 --> 01:39:59,158 ♪ In all the bodies washing up with the tide ♪ 1023 01:40:03,229 --> 01:40:08,068 ♪ And you can't begin to ever live again ♪ 1024 01:40:08,101 --> 01:40:13,207 ♪ 'Cause no one's getting out of here alive ♪ 1025 01:40:16,543 --> 01:40:21,548 ♪ It's insane to want to die ♪ 1026 01:40:22,215 --> 01:40:23,083 ♪ But you're living each day ♪ 1027 01:40:23,116 --> 01:40:27,821 ♪ Like you've already slipped away ♪ 1028 01:40:27,854 --> 01:40:33,060 ♪ Angel's wings will fly ♪ 1029 01:40:33,326 --> 01:40:38,432 ♪ Over your grave when they save your soul today ♪ 1030 01:40:41,434 --> 01:40:44,404 ♪ So pack up all your things and live to tell ♪ 1031 01:40:44,437 --> 01:40:47,174 ♪ And take a ride ♪ 1032 01:40:47,207 --> 01:40:49,209 ♪ Driving through the dark with a devil ♪ 1033 01:40:49,242 --> 01:40:52,412 ♪ Sitting by your side ♪ 1034 01:40:52,445 --> 01:40:55,282 ♪ Feeling so blue like you're splitting in two ♪ 1035 01:40:55,315 --> 01:40:57,851 ♪ In your mind ♪ 1036 01:40:57,884 --> 01:40:58,885 ♪ But it doesn't really matter ♪ 1037 01:40:58,919 --> 01:41:04,425 ♪ When you're choking on the sands of time ♪ 1038 01:41:06,192 --> 01:41:07,193 ♪ No, it doesn't really matter ♪ 1039 01:41:07,227 --> 01:41:12,499 ♪ When you're sinking in the sands of time ♪ 1040 01:41:14,267 --> 01:41:15,302 ♪ No, it doesn't really matter ♪ 1041 01:41:15,335 --> 01:41:21,075 ♪ When you're drowning in the sands of time ♪ 1042 01:41:22,509 --> 01:41:28,148 ♪ But everything matters, and you'll learn this in time ♪ 71267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.