Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,115 --> 00:00:26,826
(wind whistles)
2
00:00:26,859 --> 00:00:30,430
(dramatic, haunting music)
3
00:02:36,655 --> 00:02:39,292
(fly buzzes)
4
00:03:04,016 --> 00:03:06,553
(man pants)
5
00:03:08,787 --> 00:03:11,557
(gun bangs)
(man screams)
6
00:03:11,590 --> 00:03:14,294
(man pants)
7
00:03:16,695 --> 00:03:19,465
(droning music)
8
00:03:40,886 --> 00:03:44,324
(dramatic music)
9
00:03:56,568 --> 00:04:01,541
(man on horse speaking
foreign language)
10
00:04:10,649 --> 00:04:12,986
(tense music)
11
00:04:16,889 --> 00:04:22,362
(man on horse speaking
foreign language)
12
00:04:33,739 --> 00:04:35,541
- [Man On Horse Voiceover]
They say that when flies
13
00:04:35,574 --> 00:04:39,679
become sticky, it means
a storm is brewing.
14
00:04:39,712 --> 00:04:43,283
(quiet, delicate music)
15
00:05:20,419 --> 00:05:21,854
{\an8}(man speaking foreign language)
16
00:05:21,887 --> 00:05:22,789
- I am Juan.
17
00:05:24,390 --> 00:05:25,358
- Tell me, Juan,
18
00:05:27,426 --> 00:05:29,729
why has nobody taken this
house for their home?
19
00:05:30,562 --> 00:05:33,433
- Old man once
lived here, señor.
20
00:05:35,868 --> 00:05:38,604
There is a hole in the roof.
21
00:05:40,739 --> 00:05:43,376
(flies buzz)
22
00:05:55,854 --> 00:05:58,824
(door rattles)
23
00:05:58,857 --> 00:06:00,727
Señor, who are you?
24
00:06:01,960 --> 00:06:04,897
- (speaking foreign
language) Alonzo.
25
00:06:04,930 --> 00:06:06,499
Alonzo Murrieta.
26
00:06:09,935 --> 00:06:12,805
(door rattles)
27
00:06:24,783 --> 00:06:26,485
(gentle music)
28
00:06:26,518 --> 00:06:31,391
(woman singing in
foreign language)
29
00:07:26,745 --> 00:07:29,582
(buckets rattle)
30
00:07:31,850 --> 00:07:33,753
Sir, I can help you with that.
31
00:08:11,990 --> 00:08:14,794
(pulley squeaks)
32
00:09:18,724 --> 00:09:20,059
- I don't know who in hell
you think you are, Mister,
33
00:09:20,092 --> 00:09:22,595
but that's our well
you're stealing from.
34
00:09:24,396 --> 00:09:26,599
- My grandfather
built that well.
35
00:09:28,867 --> 00:09:31,804
- I say you ain't nothing
but a thieving trespasser.
36
00:09:31,837 --> 00:09:32,738
Search him.
37
00:09:42,981 --> 00:09:43,782
- He's unshucked.
38
00:09:44,850 --> 00:09:46,953
- [Man With Beard]
Your grandpa, huh?
39
00:09:47,853 --> 00:09:50,756
- Should imagine that gives
a man a right to a drink.
40
00:09:50,789 --> 00:09:53,826
- That depends on what side
of town he might be from, see?
41
00:09:53,859 --> 00:09:56,862
Last I heard, we done
shifted the border over some.
42
00:09:56,895 --> 00:10:00,066
That is to say, we ain't
in no Mexico no more, boy.
43
00:10:01,233 --> 00:10:02,768
What brings you here?
44
00:10:04,236 --> 00:10:07,239
- I'm here to reclaim
my father's possessions.
45
00:10:07,272 --> 00:10:09,075
Pedro Alonzo Murrieta.
46
00:10:10,742 --> 00:10:12,778
It was his dying wish
that I reclaim his house.
47
00:10:12,811 --> 00:10:14,680
- Why would a man think
of this cursed place
48
00:10:14,713 --> 00:10:15,214
when he busy dying?
49
00:10:15,247 --> 00:10:17,049
Don't make no sense.
50
00:10:17,082 --> 00:10:17,983
Don't make no sense, Verne.
51
00:10:18,016 --> 00:10:18,985
What do you think?
52
00:10:20,052 --> 00:10:22,922
- I think I'll strip him
out of them fancy clothes,
53
00:10:23,989 --> 00:10:25,024
put him in a wooden suit.
54
00:10:26,224 --> 00:10:27,760
- He may even be rich.
55
00:10:28,960 --> 00:10:30,996
Did you come in a wagon?
56
00:10:31,029 --> 00:10:31,764
Huh?
57
00:10:32,864 --> 00:10:36,636
Hell, ain't this one lucky day?
58
00:10:37,836 --> 00:10:38,738
Huh?
59
00:10:40,038 --> 00:10:41,006
- Shut up, Reid.
60
00:10:41,039 --> 00:10:42,942
- I ain't shutting up, Cooper.
61
00:10:43,742 --> 00:10:45,244
No siree, Mother's
already digging
62
00:10:45,277 --> 00:10:47,947
a grave for this lying squatter.
63
00:10:50,115 --> 00:10:53,085
(fly buzzes)
64
00:10:53,118 --> 00:10:54,020
Beautiful.
65
00:10:59,291 --> 00:11:02,061
(gun clicks)
66
00:11:05,063 --> 00:11:06,198
I can kill him now, huh?
67
00:11:07,232 --> 00:11:08,968
- [Cooper] (speaking
foreign language) brother.
68
00:11:11,870 --> 00:11:13,806
- They don't mean no good.
69
00:11:13,839 --> 00:11:16,108
They'll wreck his
pants in this place.
70
00:11:18,276 --> 00:11:20,045
(gun clicks)
71
00:11:20,078 --> 00:11:21,880
(tense music)
72
00:11:21,913 --> 00:11:25,884
- Now, why don't you tell us
what you're doing, Mister?
73
00:11:25,917 --> 00:11:28,988
'Cause I ain't seen shit worth
a Boston dollar around here.
74
00:11:30,088 --> 00:11:35,728
- The house, ruined as it
may be, I'm making a claim.
75
00:11:38,096 --> 00:11:39,098
May I?
76
00:11:40,832 --> 00:11:44,103
(tense ambient music)
77
00:11:53,211 --> 00:11:56,015
(Reid grunts)
78
00:12:09,161 --> 00:12:10,863
- Mexican bosch.
79
00:12:12,030 --> 00:12:13,099
- The house deeds.
80
00:12:20,572 --> 00:12:22,274
- I bet he killed that man.
81
00:12:23,241 --> 00:12:26,846
You killed that man you call
your father, you yellow screw?
82
00:12:27,946 --> 00:12:32,785
- I came to claim my house
and my share of water.
83
00:12:34,386 --> 00:12:37,556
(quiet music)
84
00:12:37,589 --> 00:12:39,992
- You want some of
that there water, huh?
85
00:12:40,025 --> 00:12:43,962
Well, you can just go right
on ahead and take some.
86
00:12:43,995 --> 00:12:46,165
(quiet music)
87
00:12:51,303 --> 00:12:52,838
Come on, y'all.
88
00:12:52,871 --> 00:12:54,140
Better not keep me,
(speaks foreign language).
89
00:12:55,974 --> 00:12:56,775
There's water for everyone.
90
00:12:56,808 --> 00:12:59,044
Today, you can
take what you want.
91
00:12:59,077 --> 00:13:01,914
(quiet music)
92
00:13:07,185 --> 00:13:10,022
(dramatic music)
93
00:13:20,332 --> 00:13:22,067
- That bastard knows something.
94
00:13:22,868 --> 00:13:25,805
(dramatic music)
95
00:13:42,954 --> 00:13:46,292
(quiet, fluttering music)
96
00:13:51,229 --> 00:13:55,334
- I was born alone, now
I'll surely die alone
97
00:13:55,367 --> 00:13:57,136
if I'm to stay here.
98
00:14:00,472 --> 00:14:01,373
Forgive me.
99
00:14:01,406 --> 00:14:05,144
(quietly dramatic music)
100
00:14:16,421 --> 00:14:20,359
(guns bang)
(men shout)
101
00:14:20,392 --> 00:14:24,129
(dramatic music)
102
00:14:24,162 --> 00:14:26,064
(bullet whizzes)
103
00:14:26,097 --> 00:14:28,968
(dramatic music)
104
00:14:33,972 --> 00:14:36,041
- I'm gonna make the bell sing.
105
00:14:36,074 --> 00:14:38,110
I'm gonna get you
boys outta bed.
106
00:14:39,044 --> 00:14:44,183
(bullet whizzes)
(man gasps)
107
00:14:46,284 --> 00:14:49,254
(gun clicks)
108
00:14:49,287 --> 00:14:52,024
(gun bangs)
109
00:14:53,158 --> 00:14:54,059
Close.
110
00:14:54,726 --> 00:14:55,995
Real close.
111
00:15:04,536 --> 00:15:05,905
Like this.
112
00:15:08,740 --> 00:15:10,275
(gun bangs)
113
00:15:10,308 --> 00:15:13,112
(tense music)
114
00:15:37,569 --> 00:15:40,139
(gun bangs)
115
00:15:44,075 --> 00:15:45,244
- You a greedy man.
116
00:15:48,113 --> 00:15:51,016
Greedy man don't got
no place in Dry River.
117
00:15:51,049 --> 00:15:53,152
- I draw only what you allow.
118
00:15:54,352 --> 00:15:55,554
Once a day.
119
00:15:55,587 --> 00:15:57,422
Just like the rest.
120
00:15:57,455 --> 00:15:58,958
- You double dipping.
121
00:16:02,594 --> 00:16:05,030
Go on and finish up
now then, grandpa.
122
00:16:06,197 --> 00:16:07,099
Go on now!
123
00:16:12,570 --> 00:16:14,406
(Cooper chortles)
124
00:16:14,439 --> 00:16:17,309
Dang, Reid, your aim's
just as bad as your coffee!
125
00:16:18,610 --> 00:16:22,247
- Well, this time I'm
gonna make the bell sing
126
00:16:22,280 --> 00:16:23,482
for you, brother.
127
00:16:23,515 --> 00:16:25,250
- [Cooper] I bet you can't.
128
00:16:26,117 --> 00:16:30,589
(man pants)
(buckets rattle)
129
00:16:30,622 --> 00:16:33,358
(gun bangs)
130
00:16:33,391 --> 00:16:36,228
(dramatic music)
131
00:16:41,399 --> 00:16:43,235
(gun bangs)
(bell clangs)
132
00:16:43,268 --> 00:16:45,037
(man groans)
133
00:16:45,070 --> 00:16:47,572
(Reid laughs)
134
00:16:47,605 --> 00:16:50,409
(buckets clang)
135
00:16:51,409 --> 00:16:54,213
(jittery music)
136
00:17:00,685 --> 00:17:02,387
- Goddamn it.
137
00:17:02,420 --> 00:17:05,490
(jittery music)
138
00:17:05,523 --> 00:17:07,226
It was an accident.
139
00:17:09,127 --> 00:17:11,230
It was God's work,
I swear, Cooper.
140
00:17:13,298 --> 00:17:15,134
It was God's work.
141
00:17:16,701 --> 00:17:22,174
- Pedro, I always
knew you would return.
142
00:17:24,442 --> 00:17:25,310
Help us.
143
00:17:27,879 --> 00:17:30,349
(man coughs)
144
00:17:32,417 --> 00:17:35,120
(man pants)
145
00:17:42,193 --> 00:17:43,062
Water.
146
00:17:44,629 --> 00:17:45,664
Water.
147
00:17:45,697 --> 00:17:49,368
(gentle, somber music)
148
00:18:04,582 --> 00:18:07,286
(gun bangs)
149
00:18:11,689 --> 00:18:14,359
(child cries)
150
00:18:16,161 --> 00:18:17,629
- [Man] Clarissa!
151
00:18:17,662 --> 00:18:20,365
(child cries)
152
00:18:26,171 --> 00:18:30,175
- Now, let this be a
lesson to all y'all!
153
00:18:31,242 --> 00:18:34,113
Even fate don't got no
sympathy for rule-breakers.
154
00:18:34,946 --> 00:18:38,717
Out here, we decide who
drinks and who dies.
155
00:18:38,750 --> 00:18:41,520
(child cries)
156
00:18:46,391 --> 00:18:47,426
Comprende?
157
00:18:49,727 --> 00:18:51,396
Huh?
158
00:18:51,429 --> 00:18:54,533
(tense ambient music)
159
00:18:55,633 --> 00:18:57,169
Damn straight!
160
00:18:57,202 --> 00:19:00,305
(tense ambient music)
161
00:19:20,692 --> 00:19:23,428
(gentle music)
162
00:19:57,562 --> 00:20:00,332
(stick taps)
163
00:20:02,300 --> 00:20:05,370
- There's enough for a few
weeks of muddy tortillas, Papa.
164
00:20:07,572 --> 00:20:08,674
Don't you go now worrying.
165
00:20:22,887 --> 00:20:26,391
- I hear they raise
prize cattle Midwest.
166
00:20:27,825 --> 00:20:29,528
That's what you need.
167
00:20:30,595 --> 00:20:33,365
(bell tolls)
168
00:20:36,434 --> 00:20:40,505
I'll be able to live
on what you leave me.
169
00:20:42,907 --> 00:20:49,248
At the well earlier,
there was a stranger.
170
00:20:51,649 --> 00:20:54,853
- A man, just another man.
171
00:20:54,886 --> 00:20:58,590
- [Papa] A gentle soul. (grunts)
172
00:20:59,891 --> 00:21:02,761
- I ain't interested in
no light-footed stranger.
173
00:21:03,594 --> 00:21:06,498
He'll be going on,
like all them others.
174
00:21:06,531 --> 00:21:09,268
- He smelled of
honesty, Clarissa.
175
00:21:11,469 --> 00:21:13,672
(Papa hums)
176
00:21:27,919 --> 00:21:29,654
- Hold still.
177
00:21:29,687 --> 00:21:32,857
- Whatever in hell do
I need to be clean for?
178
00:21:32,890 --> 00:21:34,459
- Shush, Father.
179
00:21:37,662 --> 00:21:40,532
(Papa hums)
180
00:21:40,565 --> 00:21:43,535
(hooves clomp)
181
00:21:43,568 --> 00:21:45,771
(Papa hums)
182
00:21:50,875 --> 00:21:54,313
(tense ambient music)
183
00:22:11,596 --> 00:22:14,466
(horse whinnies)
184
00:22:16,434 --> 00:22:19,638
(tense ambient music)
185
00:23:09,587 --> 00:23:13,925
The man that died at the
well, he recognized you.
186
00:23:13,958 --> 00:23:16,595
- It was my father
he recognized.
187
00:23:18,062 --> 00:23:19,698
We wear the same face.
188
00:23:22,967 --> 00:23:24,603
The same clothes, also.
189
00:23:26,003 --> 00:23:27,506
- Same eyes.
190
00:23:29,707 --> 00:23:30,776
And the same gun.
191
00:23:33,044 --> 00:23:34,746
- They best work
together when you come
192
00:23:34,779 --> 00:23:36,415
from a family of hunters.
193
00:23:38,950 --> 00:23:39,818
Some water?
194
00:23:40,952 --> 00:23:43,655
Take it, I have enough.
195
00:23:44,055 --> 00:23:48,693
- There's no such luxury
here, not normally.
196
00:23:48,960 --> 00:23:51,430
- Then I travel with
good luck on my side.
197
00:23:52,096 --> 00:23:55,867
- Good luck doesn't go
by the name of Dry River.
198
00:23:56,701 --> 00:24:00,839
There's nothing but ruin and,
beyond that, only desert.
199
00:24:04,542 --> 00:24:06,545
I must get back to my father.
200
00:24:07,578 --> 00:24:10,849
He'd like you to eat
with us, if you care to.
201
00:24:11,716 --> 00:24:13,819
- If she'd care
for me to oblige,
202
00:24:16,554 --> 00:24:18,557
I may be more than
willing to accept.
203
00:24:19,924 --> 00:24:21,460
- She would.
204
00:24:22,059 --> 00:24:24,930
(gentle music)
205
00:25:01,332 --> 00:25:03,101
- What do you
think you're doing?
206
00:25:03,134 --> 00:25:05,504
Back the hell away!
207
00:25:08,039 --> 00:25:09,975
- Stubborn like a mule.
208
00:25:16,914 --> 00:25:19,050
- Let me see that face.
209
00:25:19,083 --> 00:25:21,920
(gentle music)
210
00:25:31,896 --> 00:25:35,600
Murrieta, sure thing!
211
00:25:49,814 --> 00:25:51,349
- A gentleman should
remove his gun
212
00:25:51,382 --> 00:25:53,552
if he's to dine at the table.
213
00:25:54,652 --> 00:25:55,820
- My apologies, Miss.
214
00:25:59,924 --> 00:26:01,659
- Pedro Murrieta.
215
00:26:01,692 --> 00:26:04,796
He said he'd find where
the rain had gone.
216
00:26:04,829 --> 00:26:05,830
The mountains.
217
00:26:06,964 --> 00:26:08,967
Quiet's all he was.
218
00:26:12,103 --> 00:26:13,872
- I would've brought him here.
219
00:26:19,010 --> 00:26:19,911
Men came.
220
00:26:22,980 --> 00:26:23,882
Landowners,
221
00:26:26,884 --> 00:26:29,621
empowered by Porfirio
Diaz's regime.
222
00:26:33,658 --> 00:26:39,698
They took his
land, and his life.
223
00:26:42,967 --> 00:26:45,003
- [Papa] Well, that
ain't good to hear.
224
00:26:48,005 --> 00:26:49,007
- I sorted them.
225
00:26:51,976 --> 00:26:52,977
I did.
226
00:26:53,010 --> 00:26:55,847
(gentle music)
227
00:27:00,918 --> 00:27:03,788
And with that, I wish
for no hunting no more.
228
00:27:03,821 --> 00:27:07,959
- Did he ever mention
the burial of a priest?
229
00:27:09,760 --> 00:27:13,832
A priest with a
passion for gold.
230
00:27:15,266 --> 00:27:16,835
- No, sir.
231
00:27:17,968 --> 00:27:21,439
The only name he mentioned
was before his last breath.
232
00:27:21,472 --> 00:27:23,808
That of Miguel de Sandoval.
233
00:27:23,841 --> 00:27:25,844
- Do you know where
Don Miguel rests?
234
00:27:27,912 --> 00:27:28,880
- I do not, Miss.
235
00:27:30,047 --> 00:27:31,950
- Then it's for the better good.
236
00:27:32,750 --> 00:27:35,020
- I figure this is in
relation to those settlers.
237
00:27:35,920 --> 00:27:40,925
- Don Miguel, the priest,
he beguiled the villagers
238
00:27:40,958 --> 00:27:45,029
to his faith, convinced
them that the statue
239
00:27:45,062 --> 00:27:46,230
in the church would turn to gold
240
00:27:46,263 --> 00:27:48,099
if they followed him in prayer.
241
00:27:48,899 --> 00:27:51,936
One day, the town woke
up to find exactly that.
242
00:27:52,937 --> 00:27:56,174
- I heard similar
tales, mainly from men
243
00:27:56,207 --> 00:27:58,677
with a crazy, yellow
gleam in their eye.
244
00:27:59,110 --> 00:28:02,914
- Fool's gold, maybe,
but it don't much deter
245
00:28:02,947 --> 00:28:05,116
the likes of those
that come looking.
246
00:28:11,155 --> 00:28:15,727
- I assure you, an empty
house with a hole in its roof
247
00:28:15,760 --> 00:28:17,862
is as much as I'm
laying claim to.
248
00:28:22,800 --> 00:28:25,770
- I gathered a few
of Murrieta's things.
249
00:28:27,338 --> 00:28:31,009
The trunk in the stable,
it's still there.
250
00:28:32,343 --> 00:28:33,878
- We'll find it.
251
00:28:39,950 --> 00:28:43,955
- Do you see any future, son?
252
00:28:46,290 --> 00:28:50,795
- I lost my future when
I bloodied my hands
253
00:28:50,828 --> 00:28:52,931
with my father's murderers.
254
00:28:56,267 --> 00:28:58,103
All I hoped to find
here was peace.
255
00:29:01,205 --> 00:29:03,108
I guess there is no such place.
256
00:29:04,041 --> 00:29:06,745
(quiet music)
257
00:30:14,445 --> 00:30:15,814
Dry River.
258
00:30:24,355 --> 00:30:26,924
(wind whistles)
259
00:30:26,957 --> 00:30:28,960
- Do you still
think he's honest?
260
00:30:31,462 --> 00:30:34,999
- His heart beats strong,
261
00:30:36,000 --> 00:30:40,939
whether for love or
gold, I neither know.
262
00:30:44,675 --> 00:30:47,212
(quiet music)
263
00:30:49,446 --> 00:30:52,250
(wind whistles)
264
00:30:53,517 --> 00:30:56,154
(quiet music)
265
00:31:00,257 --> 00:31:01,459
- [Clarissa] Follow me.
266
00:31:01,492 --> 00:31:04,295
(dramatic music)
267
00:31:52,142 --> 00:31:53,311
See those tracks?
268
00:31:55,446 --> 00:31:58,116
Supply wagons use this route.
269
00:31:59,316 --> 00:32:05,023
They used to stop here, but
gave up on us a few years ago.
270
00:32:07,558 --> 00:32:09,260
It's like waiting for the rain.
271
00:32:11,362 --> 00:32:13,197
- Then they're sure to return.
272
00:32:15,566 --> 00:32:20,571
- They will come, but
not while word is out
273
00:32:20,604 --> 00:32:22,974
there are robbers among us.
274
00:32:27,478 --> 00:32:29,247
- How far to the nearest towns?
275
00:32:31,015 --> 00:32:34,485
- About five full days'
ride that way, Nogales.
276
00:32:35,152 --> 00:32:37,989
Seven the other way to El Paso.
277
00:32:39,156 --> 00:32:42,961
I used to travel there often
before Boone lost his sight.
278
00:32:46,063 --> 00:32:49,267
- (speaks foreign language),
she also went blind.
279
00:32:50,267 --> 00:32:52,370
A fash of gunpowder
from a faulty round.
280
00:32:55,606 --> 00:32:58,209
- My father likes to
say he lost his sight
281
00:32:58,242 --> 00:33:02,246
from staring
incessantly straight
282
00:33:02,279 --> 00:33:05,416
at the bright, blinding
beauty of my mother.
283
00:33:11,522 --> 00:33:15,193
What will a hunter prey in
a starved country like this?
284
00:33:19,363 --> 00:33:22,200
(coyote howls)
285
00:33:23,133 --> 00:33:26,270
- We're the ones
being hunted tonight.
286
00:33:26,303 --> 00:33:27,405
We should get back.
287
00:33:28,672 --> 00:33:31,442
(jittery music)
288
00:34:36,140 --> 00:34:37,441
Good evening, ma'am.
289
00:34:37,474 --> 00:34:40,278
(jittery music)
290
00:35:21,385 --> 00:35:23,454
(gun bangs)
291
00:35:23,487 --> 00:35:26,257
(wind whistles)
292
00:35:29,526 --> 00:35:30,528
(man pants)
293
00:35:30,561 --> 00:35:33,264
(gun bangs)
294
00:35:35,966 --> 00:35:38,569
(man groans)
295
00:35:40,671 --> 00:35:42,440
- You take my water?
296
00:35:46,777 --> 00:35:51,182
(man screams)
(thuds)
297
00:35:51,215 --> 00:35:52,950
(head squishes)
298
00:35:52,983 --> 00:35:56,254
(jittery music)
299
00:36:03,794 --> 00:36:04,795
Good try, boy.
300
00:36:04,828 --> 00:36:07,498
(child cries)
301
00:36:14,371 --> 00:36:16,374
- There's more lead
in him than meat.
302
00:36:17,674 --> 00:36:19,743
- No joke, you
ungrateful bastard.
303
00:36:19,776 --> 00:36:20,677
- Yeah, but how many
times did you have
304
00:36:20,711 --> 00:36:23,781
to go shoot the poor
little critter, huh?
305
00:36:23,814 --> 00:36:25,683
This ain't no time to
go wasting bullets!
306
00:36:25,716 --> 00:36:27,451
- Hell, I have enough
bullets left to make
307
00:36:27,484 --> 00:36:29,553
a colander out of
your ugly face.
308
00:36:29,586 --> 00:36:30,554
- Dang, Reid!
309
00:36:30,587 --> 00:36:32,456
When are you gonna learn
to start using your head
310
00:36:32,489 --> 00:36:34,592
for something
other than combing?
311
00:36:35,392 --> 00:36:38,196
(door creaks)
312
00:36:43,867 --> 00:36:46,570
Wasting bullets or wasting time,
313
00:36:46,603 --> 00:36:48,539
we ain't got time to do neither.
314
00:36:49,773 --> 00:36:51,509
- Clean yourselves up.
315
00:36:53,043 --> 00:36:54,445
Damned disgrace.
316
00:36:55,846 --> 00:36:57,281
- Reid's been hunting.
317
00:36:59,616 --> 00:37:01,352
- Stupid asses.
318
00:37:02,352 --> 00:37:06,224
Get it on a plate, and wipe
the blood off the table!
319
00:37:08,425 --> 00:37:12,530
- That little prince, he thinks
he's some kind of sheriff.
320
00:37:14,298 --> 00:37:17,468
I trust him about as much
as I trust you, Cooper.
321
00:37:17,501 --> 00:37:20,838
- At least he has the
decency to visit the church.
322
00:37:20,871 --> 00:37:22,606
- Because he knows
something, that's why.
323
00:37:22,639 --> 00:37:27,278
- If he does, then the
Lord God brought him to us.
324
00:37:27,311 --> 00:37:30,248
- Me, I don't
believe in nothing.
325
00:37:31,548 --> 00:37:32,416
Only this.
326
00:37:33,817 --> 00:37:34,651
(gun clicks)
327
00:37:34,685 --> 00:37:35,753
- Mother's become
so damned religious,
328
00:37:35,786 --> 00:37:39,623
she's training the town
rats to stand up and pray.
329
00:37:39,656 --> 00:37:42,460
(Cooper laughs)
330
00:37:45,662 --> 00:37:49,767
- Tomorrow, we can really start,
331
00:37:49,800 --> 00:37:53,404
dig out the last section
where we planned.
332
00:37:54,571 --> 00:37:57,341
We are close now.
333
00:37:58,575 --> 00:38:04,548
Once the news spreads, people
will come from far and beyond.
334
00:38:06,350 --> 00:38:10,421
Women will come and
build their homes here,
335
00:38:11,421 --> 00:38:14,692
and their communities
under new laws.
336
00:38:15,859 --> 00:38:20,398
Hear me when I say,
they will come.
337
00:38:21,698 --> 00:38:24,401
They will!
338
00:38:24,434 --> 00:38:27,638
War widows will come,
and they'll turn
339
00:38:27,671 --> 00:38:35,313
this dirty wasteland into a
fertile, child-rearing plain.
340
00:38:37,414 --> 00:38:38,916
(shovel crunches)
341
00:38:38,949 --> 00:38:42,920
♪ Near the priest,
I asked my boys ♪
342
00:38:42,953 --> 00:38:45,956
♪ Whenever there's a storm ♪
343
00:38:45,989 --> 00:38:49,827
♪ Montana is too cold for me ♪
344
00:38:49,860 --> 00:38:52,529
♪ The winters are too long ♪
345
00:38:52,562 --> 00:38:54,932
♪ Before the rounds do begin ♪
346
00:38:54,965 --> 00:38:58,536
♪ The money is all gone ♪
347
00:39:00,170 --> 00:39:01,439
- [Reid] What we got here?
348
00:39:04,741 --> 00:39:05,943
Howdy, stranger.
349
00:39:05,976 --> 00:39:07,378
- [Cooper] Just shut
up and dig, Reid.
350
00:39:07,411 --> 00:39:09,513
We need to find the damn statue.
351
00:39:09,546 --> 00:39:10,514
Get out the way.
352
00:39:15,018 --> 00:39:18,455
(shovel crunches)
353
00:39:18,488 --> 00:39:21,659
(dark ambient music)
354
00:39:34,004 --> 00:39:35,706
Dang, there's nothing here.
355
00:39:38,575 --> 00:39:41,979
- That priest, I reckon
he was as crooked
356
00:39:42,012 --> 00:39:43,614
as a dog's hind legs.
357
00:39:43,647 --> 00:39:46,517
- Yeah, well, you try
telling sweet Mother that.
358
00:39:47,484 --> 00:39:50,521
- We got one spot left to
try, boys, and that's it.
359
00:39:54,591 --> 00:39:56,660
- [Cooper] Who in the
hell do he think he is?
360
00:39:56,693 --> 00:40:00,197
(dark ambient music)
361
00:40:00,230 --> 00:40:04,668
- He ain't been doing
much but mending his roof.
362
00:40:04,701 --> 00:40:05,870
Old Reid's been watching.
363
00:40:06,837 --> 00:40:10,408
(dark ambient music)
364
00:40:38,802 --> 00:40:41,539
(soft music)
365
00:40:57,921 --> 00:40:59,590
- This place is much improved.
366
00:41:02,592 --> 00:41:05,529
- I had a mind to come
find you as soon as it was.
367
00:41:12,102 --> 00:41:13,804
- I can't stay here.
368
00:41:16,673 --> 00:41:18,609
It's not safe for me to stay.
369
00:41:19,075 --> 00:41:21,912
(hooves clomp)
370
00:41:26,683 --> 00:41:29,586
A couple of days ago,
they did it again.
371
00:41:29,619 --> 00:41:33,123
Knocked a man galley-west for
taking one bucket of water.
372
00:41:33,156 --> 00:41:36,894
- Yeah, I heard it,
from the boy Juan.
373
00:41:38,828 --> 00:41:42,900
Child of that age should not
have to witness such savagery.
374
00:41:49,172 --> 00:41:51,909
(soft music)
375
00:41:55,178 --> 00:41:57,114
- It was beautiful here once.
376
00:41:57,147 --> 00:41:59,917
(soft music)
377
00:42:13,163 --> 00:42:16,133
You really do think
the rains will come?
378
00:42:16,166 --> 00:42:18,802
(soft music)
379
00:42:50,800 --> 00:42:53,704
(shovel crunches)
380
00:43:40,050 --> 00:43:45,055
- Might could just as well
be digging our own graves.
381
00:43:49,693 --> 00:43:52,696
A man sure as hell needs to be
382
00:43:53,897 --> 00:43:55,732
fixing to make
something of himself
383
00:43:55,765 --> 00:43:57,735
if he wants to
call himself a man.
384
00:43:59,936 --> 00:44:04,108
Needs a pretty woman,
too, real pretty.
385
00:44:05,175 --> 00:44:07,210
Like Clarissa Hawkins.
386
00:44:07,243 --> 00:44:10,147
- Don't you even dream
of her, you dirty dog!
387
00:44:10,180 --> 00:44:13,050
(insects chirrup)
388
00:44:14,150 --> 00:44:15,285
(rocks clatter)
389
00:44:15,318 --> 00:44:16,787
- Good day, brother.
390
00:44:18,254 --> 00:44:19,957
May I ask you of water?
391
00:44:23,126 --> 00:44:24,061
I trade you.
392
00:44:28,031 --> 00:44:29,199
Here.
393
00:44:29,232 --> 00:44:30,134
Take it.
394
00:44:31,201 --> 00:44:32,069
Take it.
395
00:44:33,203 --> 00:44:35,872
It will bring fortune on you.
396
00:44:35,905 --> 00:44:37,174
Take it.
397
00:44:37,207 --> 00:44:38,676
It's all I have.
398
00:44:40,944 --> 00:44:45,716
{\an8}(Alonzo speaking
foreign language)
399
00:44:48,118 --> 00:44:50,754
(man laughs)
400
00:44:53,223 --> 00:44:57,695
{\an8}(man speaking foreign language)
401
00:44:58,328 --> 00:44:59,963
- Sorry to be nosy.
402
00:44:59,996 --> 00:45:02,166
I just saw you (speaking
foreign language).
403
00:45:03,333 --> 00:45:06,136
I just follow you. (chuckles)
404
00:45:09,005 --> 00:45:10,307
- You're leaving.
405
00:45:10,340 --> 00:45:12,008
(man speaking foreign language)
406
00:45:12,041 --> 00:45:12,943
On foot?
407
00:45:19,916 --> 00:45:23,854
- There is nothing here
left for me to hold on to.
408
00:45:26,256 --> 00:45:30,127
If I stay, I die.
409
00:45:32,095 --> 00:45:37,134
But if I go, I might
die, too. (chuckles)
410
00:45:38,134 --> 00:45:42,139
{\an8}(man speaking foreign language)
411
00:45:45,875 --> 00:45:49,079
I'd rather feed the
vultures than die
412
00:45:50,146 --> 00:45:51,949
down there by bullets.
413
00:45:58,855 --> 00:46:03,761
Greed, fools,
digging for nothing.
414
00:46:04,894 --> 00:46:05,763
- Maybe.
415
00:46:06,963 --> 00:46:07,865
Maybe not.
416
00:46:09,265 --> 00:46:11,201
{\an8}Perhaps they dig
in the wrong place.
417
00:46:11,234 --> 00:46:14,004
{\an8}(man speaking foreign language)
418
00:46:14,037 --> 00:46:18,008
- Soil, gold, makes
no difference.
419
00:46:19,309 --> 00:46:20,343
- Takes more than food and water
420
00:46:20,376 --> 00:46:22,179
for the human soul to thrive.
421
00:46:24,247 --> 00:46:27,084
(man chuckles)
422
00:46:28,218 --> 00:46:31,188
You came here with good
intentions huh?
423
00:46:31,221 --> 00:46:32,823
- I hear that.
424
00:46:35,058 --> 00:46:39,797
But beware, to bring
honor to this town,
425
00:46:40,997 --> 00:46:45,002
it might cost you your life.
426
00:47:02,452 --> 00:47:04,955
When did you draw this water?
427
00:47:04,988 --> 00:47:06,089
- Sunup.
428
00:47:06,123 --> 00:47:12,029
- Hmm, I have taste this
before, and it was bad medicine.
429
00:47:16,366 --> 00:47:18,101
(gun bangs)
- Hold up, sheriff.
430
00:47:18,134 --> 00:47:21,038
I'll put a bullet right
between your pretty eyes.
431
00:47:24,073 --> 00:47:26,076
Time we all got
properly acquainted.
432
00:47:27,043 --> 00:47:29,847
(man groans)
433
00:47:32,115 --> 00:47:33,851
- You're safe here.
434
00:47:36,119 --> 00:47:40,991
So you are Alonzo Murrieta,
son of Pedro Murrieta,
435
00:47:41,024 --> 00:47:42,492
a man who buried the dead.
436
00:47:42,525 --> 00:47:44,261
- You've been well informed.
437
00:47:47,030 --> 00:47:50,167
- I got everything
he owns right here.
438
00:47:53,169 --> 00:47:56,073
This sucker ain't worth a
can of corned beef no more.
439
00:47:58,408 --> 00:47:59,242
(flies buzz)
440
00:47:59,275 --> 00:48:00,277
- Mama.
441
00:48:03,012 --> 00:48:04,214
You wanna take a look?
442
00:48:09,352 --> 00:48:11,188
- Fine drawings.
443
00:48:13,489 --> 00:48:15,893
A worthy document.
444
00:48:18,061 --> 00:48:21,298
Pedro Murrieta was a
man of many talents.
445
00:48:24,467 --> 00:48:26,703
He must've been a good father.
446
00:48:26,736 --> 00:48:27,704
- Brought me up
well enough to know
447
00:48:27,737 --> 00:48:30,307
a family of jackals,
should I run into them.
448
00:48:34,043 --> 00:48:37,314
- It must be so
tiresome to be so alone.
449
00:48:38,314 --> 00:48:40,483
I don't blame your bitterness.
450
00:48:40,516 --> 00:48:44,354
Us humans weren't
born to live alone.
451
00:48:44,387 --> 00:48:46,056
Wouldn't you agree?
452
00:48:47,190 --> 00:48:52,930
Family is the most important
institution for humans.
453
00:48:53,429 --> 00:48:56,300
And family needs rules.
454
00:48:57,166 --> 00:49:02,272
Without them, life descends
into a spiral of sin.
455
00:49:03,539 --> 00:49:09,980
You, I wonder, so
handsome, so young,
456
00:49:10,346 --> 00:49:14,551
why'd you come to this
decayed and thirsty town
457
00:49:14,584 --> 00:49:17,053
that's only meant for the dead?
458
00:49:17,086 --> 00:49:20,123
- I'm here to honor my
father, and the town
459
00:49:20,156 --> 00:49:24,160
that his father and his father's
father before him built.
460
00:49:24,193 --> 00:49:25,095
- He's lying.
461
00:49:26,629 --> 00:49:30,233
- I have lived much,
been shoved around,
462
00:49:30,266 --> 00:49:34,371
stolen from, pushed
to wield a gun.
463
00:49:35,638 --> 00:49:40,978
When I heard about this
place, I had a vision
464
00:49:41,244 --> 00:49:46,249
that there was a town that
history could be rewritten.
465
00:49:46,416 --> 00:49:51,555
I knew it was me, and
transcend this town, I will.
466
00:49:52,321 --> 00:49:55,058
- That's quite some work to
be done against the odds.
467
00:49:55,091 --> 00:49:58,061
- There are no odds
that don't shrink
468
00:49:58,094 --> 00:50:00,297
at the point of a gun, son.
469
00:50:02,131 --> 00:50:07,104
I very much believe we
share a common ambition.
470
00:50:07,537 --> 00:50:08,338
Don't we?
471
00:50:08,371 --> 00:50:11,141
- Except my ambition
for this place
472
00:50:11,174 --> 00:50:15,312
doesn't allow room for
thieves and murderers.
473
00:50:16,212 --> 00:50:19,182
- I think it's time you told us
474
00:50:19,215 --> 00:50:22,052
your interest in our business.
475
00:50:24,420 --> 00:50:26,156
- I saw him.
476
00:50:26,189 --> 00:50:29,292
Yes, I saw him, when I
was asking for charity.
477
00:50:31,561 --> 00:50:33,296
He was watching you, he was.
478
00:50:34,430 --> 00:50:35,332
He has it.
479
00:50:38,468 --> 00:50:39,536
(speaking foreign language)
480
00:50:39,569 --> 00:50:41,238
That thing.
481
00:50:49,245 --> 00:50:50,480
- What you up to, stranger?
482
00:50:53,683 --> 00:50:56,186
Gonna tell us the truth
now, ain't you, boy?
483
00:50:56,652 --> 00:50:58,555
- I ain't got
nothing to tell you.
484
00:50:58,588 --> 00:50:59,656
(Alonzo groans)
485
00:50:59,689 --> 00:51:00,590
- Ain't nothing gets
my balls on fire
486
00:51:00,624 --> 00:51:03,426
like a man trying to
take me for a fool.
487
00:51:03,459 --> 00:51:06,096
(gun clicks)
488
00:51:06,129 --> 00:51:08,065
- Blow his bloody brains out.
489
00:51:08,731 --> 00:51:11,101
Blow his bloody brains
out, that's what I say!
490
00:51:11,134 --> 00:51:13,570
- Unload that pistol in here,
491
00:51:13,603 --> 00:51:15,472
and you'll have me to answer to!
492
00:51:20,476 --> 00:51:22,378
(Alonzo grunts)
493
00:51:22,411 --> 00:51:24,547
(chickens squawk)
494
00:51:24,580 --> 00:51:27,384
(exciting music)
495
00:51:36,726 --> 00:51:39,196
- Wanna play with me, boy, huh?
496
00:51:39,495 --> 00:51:41,331
You wanna play with me?
497
00:51:41,364 --> 00:51:41,898
Come on now.
498
00:51:41,931 --> 00:51:45,102
(exciting music)
499
00:51:55,511 --> 00:51:57,147
(Reid laughs)
500
00:51:57,180 --> 00:52:00,117
(exciting music)
501
00:52:00,783 --> 00:52:03,420
Get off me, get off me now.
502
00:52:04,620 --> 00:52:05,488
- Cooper!
503
00:52:05,521 --> 00:52:08,358
(men grunting)
504
00:52:08,391 --> 00:52:11,394
(exciting music)
505
00:52:16,432 --> 00:52:18,335
- [Cooper] Get off me!
506
00:52:20,236 --> 00:52:21,438
- Got him, brother.
507
00:52:23,973 --> 00:52:25,408
- We just playing, Ma.
508
00:52:25,441 --> 00:52:26,342
We just playing.
509
00:52:26,375 --> 00:52:28,411
Ain't no thing.
510
00:52:28,444 --> 00:52:29,479
(gun clicks)
511
00:52:29,512 --> 00:52:31,414
- Enough of this vulgarity.
512
00:52:33,516 --> 00:52:37,154
I was starting to like
you, son of a gravedigger.
513
00:52:37,320 --> 00:52:38,421
- You ain't got but
five seconds left
514
00:52:38,455 --> 00:52:42,526
for you to explain what's
in that fancy book of yours.
515
00:52:48,264 --> 00:52:52,202
- They're my father's drawings
of old Dry River's town.
516
00:52:53,269 --> 00:52:55,172
Shows how it was
before the drought.
517
00:52:55,771 --> 00:52:58,675
- Why, he ain't-
- Let him speak, Cooper.
518
00:52:58,708 --> 00:53:00,777
- Give him some
water, not too much.
519
00:53:01,577 --> 00:53:05,248
People been treating this
place like a candy store.
520
00:53:05,281 --> 00:53:08,685
- Señor, señor, that
table water is flawed.
521
00:53:08,718 --> 00:53:11,688
I've tasted and
seen, it's no good.
522
00:53:11,721 --> 00:53:13,590
- [Verne] Shut your mouth!
523
00:53:13,623 --> 00:53:14,591
My mama's talking.
524
00:53:15,591 --> 00:53:18,328
(dramatic music)
525
00:53:18,361 --> 00:53:20,463
- You better start
flapping your gums, boy.
526
00:53:23,366 --> 00:53:26,436
- The few that didn't
die of thirst and left
527
00:53:26,469 --> 00:53:29,239
buried what they had so they
could come back for it later.
528
00:53:29,272 --> 00:53:31,241
- I ain't interested
in no one else
529
00:53:31,274 --> 00:53:34,277
but Miguel de Sandoval
and what he buried.
530
00:53:34,310 --> 00:53:38,415
- There ain't no record of
no priest, and no statue.
531
00:53:40,349 --> 00:53:42,719
- He's lying like a rug, Cooper.
532
00:53:42,752 --> 00:53:44,587
(man speaking foreign language)
533
00:53:44,620 --> 00:53:47,290
- He lie, he lying.
534
00:53:47,323 --> 00:53:50,727
He told me you were digging
in the wrong place, huh?
535
00:53:50,760 --> 00:53:53,596
(man speaking foreign language)
536
00:53:53,629 --> 00:53:54,597
I swear it.
537
00:53:54,630 --> 00:53:55,531
- Is this true?
538
00:53:55,565 --> 00:53:57,300
- You better start
talking, boy, 'cause I'm
539
00:53:57,333 --> 00:53:59,703
just about down with
digging, you hear me?
540
00:54:03,506 --> 00:54:04,374
- The cemetery.
541
00:54:05,274 --> 00:54:07,477
It ain't the only
place they got buried.
542
00:54:09,779 --> 00:54:11,514
- [Mother] Spit it out, boy.
543
00:54:13,783 --> 00:54:14,684
- The orchard.
544
00:54:16,352 --> 00:54:18,054
They used the orchard.
545
00:54:18,087 --> 00:54:22,492
- Say, in the interests
of all, we need
546
00:54:22,525 --> 00:54:27,063
strong men for the town,
for those who will come.
547
00:54:27,096 --> 00:54:29,866
You work with me,
and, in return,
548
00:54:29,899 --> 00:54:32,769
God willing, when
all is said and done,
549
00:54:32,802 --> 00:54:38,341
peace will prevail, and that
is what you desire, is it not?
550
00:54:40,509 --> 00:54:43,647
- Peaceful will be the day that
sees you riding out of here.
551
00:54:45,581 --> 00:54:50,620
- Now, show our new partner
some homegrown respect.
552
00:54:52,655 --> 00:54:54,591
Not too rough on him, boys.
553
00:54:55,624 --> 00:54:58,561
Give him some breathing
space, you got that?
554
00:55:00,129 --> 00:55:01,564
- Sure, Mama.
555
00:55:01,597 --> 00:55:03,700
I'll look after him
like my own blood.
556
00:55:04,700 --> 00:55:06,402
- Show him home.
557
00:55:06,435 --> 00:55:08,705
We start tomorrow
for the orchard.
558
00:55:11,407 --> 00:55:13,343
One more thing, Murrieta.
559
00:55:13,376 --> 00:55:14,577
We kill deserters.
560
00:55:22,852 --> 00:55:24,754
- Wait, wait, wait, wait!
561
00:55:24,787 --> 00:55:27,490
(man gasps)
562
00:55:27,957 --> 00:55:30,727
(water gurgles)
563
00:55:34,864 --> 00:55:38,468
(dark, dramatic music)
564
00:55:42,838 --> 00:55:45,742
(insects chirrup)
565
00:55:48,878 --> 00:55:51,414
(men laugh)
566
00:55:51,447 --> 00:55:53,583
- [Cooper] Damn right.
567
00:56:12,935 --> 00:56:18,508
- [Reid] Yesiree, I'd eat my
own boots for a taste of rain.
568
00:56:21,444 --> 00:56:23,413
- [Verne] Shut
your cock holster.
569
00:56:24,046 --> 00:56:26,649
(bell tolls)
570
00:56:59,248 --> 00:57:02,452
(gentle music)
571
00:58:48,791 --> 00:58:49,659
- No killing.
572
00:58:51,860 --> 00:58:54,998
You, your father, and
others need to stay safe.
573
00:58:56,732 --> 00:58:57,634
They'll leave.
574
00:59:02,171 --> 00:59:03,840
- It's a cruel life.
575
00:59:05,941 --> 00:59:09,646
You get a glimpse of hope,
just to tear it away.
576
00:59:16,085 --> 00:59:20,857
- Clarissa, I'm
not dead, not yet.
577
00:59:22,658 --> 00:59:24,627
I intend to survive.
578
00:59:26,695 --> 00:59:29,865
You have, your
father, and many more.
579
00:59:29,898 --> 00:59:31,668
- And many have died.
580
00:59:35,137 --> 00:59:38,808
The desert is vast,
that is certain.
581
00:59:40,776 --> 00:59:41,778
But dreams.
582
00:59:45,247 --> 00:59:50,720
- My heart is beating,
and I hope yours is, too.
583
00:59:53,122 --> 00:59:54,724
I call that love.
584
00:59:57,092 --> 01:00:00,663
My heart is feeling, also,
585
01:00:01,764 --> 01:00:02,965
and nothing can stop that now.
586
01:00:02,998 --> 01:00:04,601
Not me, not you.
587
01:00:06,101 --> 01:00:07,937
I call that a gift.
588
01:00:09,204 --> 01:00:10,073
- I am scared.
589
01:00:12,741 --> 01:00:16,212
- Despite the
oppression, believe me,
590
01:00:16,245 --> 01:00:19,082
I would rather die
with you in my sight
591
01:00:20,049 --> 01:00:21,684
than live anywhere else.
592
01:00:26,889 --> 01:00:29,025
- Promise me you
will fight, Alonzo.
593
01:00:31,026 --> 01:00:32,729
Fight for your life.
594
01:00:35,464 --> 01:00:37,266
If you die now that
I have found you,
595
01:00:37,299 --> 01:00:39,035
I will surely die, too.
596
01:00:44,173 --> 01:00:47,644
(coyote howling)
597
01:00:56,185 --> 01:00:58,855
(door creaks)
598
01:01:15,003 --> 01:01:16,072
- Dang, Verne.
599
01:01:17,072 --> 01:01:19,175
- You ain't gonna
do it, brother.
600
01:01:19,208 --> 01:01:21,177
- What do we need
him for, anyway?
601
01:01:21,210 --> 01:01:22,111
- We need him.
602
01:01:22,145 --> 01:01:24,747
I've gone and invested
way too much sweat
603
01:01:24,780 --> 01:01:25,781
to have you take it out from me
604
01:01:25,814 --> 01:01:28,184
for the infatuation of a woman.
605
01:01:28,217 --> 01:01:29,919
Yeah, I'm looking
at you, Cooper.
606
01:01:29,952 --> 01:01:31,988
- What do you know
about feelings, huh?
607
01:01:33,088 --> 01:01:36,693
- Straighten out, or I'll
be taking that there gun.
608
01:01:37,326 --> 01:01:38,795
- The hell you will.
609
01:02:00,816 --> 01:02:02,118
- Get some water.
610
01:02:02,151 --> 01:02:03,119
We're getting low.
611
01:02:05,120 --> 01:02:05,988
- [Mother] He's sick.
612
01:02:08,957 --> 01:02:11,728
- That bonny girl he
set his sights on,
613
01:02:14,963 --> 01:02:16,999
she got eyes for the sheriff.
614
01:02:21,837 --> 01:02:26,943
(urine splatters)
(Cooper laughs)
615
01:02:27,376 --> 01:02:28,544
On your feet.
616
01:02:30,145 --> 01:02:33,349
- Look like this one done caught
that yellow fever, brother!
617
01:02:33,382 --> 01:02:36,886
(Cooper laughs)
618
01:02:36,919 --> 01:02:38,220
Hell, there's no
remains in here,
619
01:02:38,253 --> 01:02:39,956
but we could easily change that.
620
01:02:40,589 --> 01:02:42,125
- [Verne] Where next, sheriff?
621
01:02:45,427 --> 01:02:48,264
- [Cooper] Hey, he's talking
to you, mountain boy!
622
01:02:48,297 --> 01:02:50,266
- Let me tell you something
about those mountains, Cooper!
623
01:02:50,299 --> 01:02:51,367
- Easy, boy.
624
01:02:51,400 --> 01:02:53,202
- They're full of animals,
some big, and some small,
625
01:02:53,235 --> 01:02:56,138
but all of them have brains
bigger than your own.
626
01:02:56,171 --> 01:02:56,939
That's why you've been out here
627
01:02:56,972 --> 01:02:58,808
for six months
and found nothing!
628
01:03:03,245 --> 01:03:05,147
- [Verne] You boys need water.
629
01:03:05,180 --> 01:03:07,784
(gun bangs)
630
01:03:16,925 --> 01:03:18,928
- You might could've killed me.
631
01:03:37,880 --> 01:03:40,817
(pulley creaks)
632
01:03:50,025 --> 01:03:52,194
(flies buzz)
633
01:03:52,227 --> 01:03:55,131
(ominous music)
634
01:03:56,431 --> 01:03:57,834
Hell.
635
01:03:59,935 --> 01:04:05,308
Mama, Mama, the well,
the well's almost dry.
636
01:04:08,110 --> 01:04:09,245
- It ain't good, no.
637
01:04:10,913 --> 01:04:11,981
Then, it never was.
638
01:04:13,448 --> 01:04:16,218
- [Reid] Well, what
are we gonna do?
639
01:04:16,251 --> 01:04:17,854
- [Mother] Carry on, son.
640
01:04:21,223 --> 01:04:22,258
- This ain't right, Mama.
641
01:04:23,959 --> 01:04:26,262
We should leave while the
horses are still healthy.
642
01:04:27,462 --> 01:04:29,365
- You don't wanna do that, Reid.
643
01:04:29,398 --> 01:04:30,967
Think about it.
644
01:04:31,433 --> 01:04:34,236
You don't wanna abandon
what you've sweated
645
01:04:34,269 --> 01:04:36,138
so hard for, do you?
646
01:04:36,705 --> 01:04:39,008
Go back to being nobodies?
647
01:04:39,041 --> 01:04:41,343
- I don't care for
anyone's laughter, Mama.
648
01:04:41,376 --> 01:04:43,212
I don't need nothing,
649
01:04:44,413 --> 01:04:47,149
nothing else than being alive.
650
01:04:48,517 --> 01:04:51,120
My gut tells me
this ain't right,
651
01:04:52,421 --> 01:04:54,089
messing with the dead and all.
652
01:04:54,122 --> 01:04:56,893
- I don't like the way
you're talking, Reid.
653
01:04:59,161 --> 01:05:08,237
We Ryles, we stay close,
through good and bad.
654
01:05:10,305 --> 01:05:12,041
We stick together.
655
01:05:12,074 --> 01:05:12,975
Catch.
656
01:05:21,183 --> 01:05:23,319
Go tell your brothers
we must hurry.
657
01:05:25,587 --> 01:05:28,324
(bell tolls)
658
01:05:35,230 --> 01:05:39,168
Now is the time to
plead to the Lord.
659
01:05:39,201 --> 01:05:41,971
The water in the
well is vanishing.
660
01:05:42,004 --> 01:05:45,441
We must plead with
truth and propriety.
661
01:05:45,474 --> 01:05:49,145
We must unite our
voices together
662
01:05:50,012 --> 01:05:56,018
to invite the Lord to
reconsider his resolution.
663
01:06:00,022 --> 01:06:04,326
Dear Lord, in thy
mercy, send rain
664
01:06:04,359 --> 01:06:06,262
on this dry and waterless town.
665
01:06:07,295 --> 01:06:08,965
We pray in your name.
666
01:06:15,237 --> 01:06:20,376
These are blessing stones
of the holy church.
667
01:06:25,580 --> 01:06:27,149
Do as I do.
668
01:06:27,182 --> 01:06:30,319
(flies buzz)
- We pray in your name.
669
01:06:30,352 --> 01:06:32,621
- Pray.
670
01:06:32,654 --> 01:06:34,356
As I pray.
671
01:06:34,389 --> 01:06:35,357
(flies buzz)
672
01:06:35,390 --> 01:06:37,259
(man speaking foreign language)
673
01:06:37,292 --> 01:06:40,096
(wind whistles)
674
01:06:41,363 --> 01:06:44,433
(quiet, dramatic music)
675
01:06:52,340 --> 01:06:53,476
Come and pray with me.
676
01:06:55,110 --> 01:06:57,279
- [Clarissa] It's not
God I come to find.
677
01:06:57,846 --> 01:06:59,115
- [Mother] I see.
678
01:07:02,284 --> 01:07:05,121
- [Clarissa] I heard
you at the well.
679
01:07:06,154 --> 01:07:09,425
I wish to tell you me
and my father's thoughts.
680
01:07:14,362 --> 01:07:19,502
- And why would I be
interested in you?
681
01:07:22,504 --> 01:07:24,507
- Forgive me for saying,
682
01:07:26,141 --> 01:07:29,345
but waiting for God
to do something,
683
01:07:30,245 --> 01:07:33,115
it would make more sense
to send the men for help
684
01:07:33,148 --> 01:07:35,184
to Nogales or El Paso.
685
01:07:35,217 --> 01:07:38,187
- And what kind of help
do you think we'd get
686
01:07:38,220 --> 01:07:40,356
with nothing of value here?
687
01:07:41,256 --> 01:07:44,460
- Human lives,
they are valuable.
688
01:07:45,727 --> 01:07:49,098
If the God you serve
has reached those towns,
689
01:07:49,131 --> 01:07:50,433
they will show us mercy.
690
01:07:52,901 --> 01:07:55,337
- I have only ever
seen you in shadow,
691
01:07:56,605 --> 01:07:58,340
like so many around here.
692
01:07:59,708 --> 01:08:01,444
- We have land.
693
01:08:02,277 --> 01:08:07,316
The men could go get a loan
and dig the well deeper.
694
01:08:07,349 --> 01:08:10,486
- I know when a young
woman exudes love.
695
01:08:12,220 --> 01:08:15,391
You weren't born to grow
old and lonely here.
696
01:08:16,491 --> 01:08:20,296
This is all about Alonzo
Murrieta, ain't it?
697
01:08:21,296 --> 01:08:23,099
- I knew you wouldn't listen.
698
01:08:24,666 --> 01:08:27,103
- Faith, young woman!
699
01:08:27,569 --> 01:08:30,206
We must prove our faith!
700
01:08:31,373 --> 01:08:33,109
It's all or nothing.
701
01:08:35,544 --> 01:08:36,478
- [Clarissa] Then
the God you serve
702
01:08:36,511 --> 01:08:38,481
is just as dead as your heart.
703
01:08:39,648 --> 01:08:43,119
- Clarissa Hawkins,
no one leaves.
704
01:08:44,419 --> 01:08:45,621
(door slams)
705
01:08:45,654 --> 01:08:48,424
(tense music)
706
01:08:52,427 --> 01:08:54,530
- [Clarissa] The
well is almost empty.
707
01:08:58,667 --> 01:09:00,269
- Now, listen.
708
01:09:04,272 --> 01:09:07,309
- I hear nothing,
only my breathing.
709
01:09:08,243 --> 01:09:09,478
- [Boone] Only your fear.
710
01:09:11,379 --> 01:09:12,414
Listen.
711
01:09:14,549 --> 01:09:16,518
- We have no means.
712
01:09:16,551 --> 01:09:18,520
Etta is the priest returned.
713
01:09:18,553 --> 01:09:20,356
She holds the town.
714
01:09:21,456 --> 01:09:23,225
We must leave.
715
01:09:23,258 --> 01:09:28,164
- I am at the wrong end of life,
716
01:09:28,563 --> 01:09:32,768
and I didn't make it
all the way to this age
717
01:09:32,801 --> 01:09:35,337
by choosing to follow fear.
718
01:09:35,370 --> 01:09:42,678
Every scar, every ache,
every white hair you see,
719
01:09:43,411 --> 01:09:46,482
earned the hard way every
day by not giving up.
720
01:09:47,682 --> 01:09:48,584
Every day.
721
01:09:50,385 --> 01:09:56,558
Now, you let me
take those with me,
722
01:09:56,591 --> 01:10:00,796
you let me take the worry and
the fear with me, my child,
723
01:10:00,829 --> 01:10:12,208
and you, yes, you, just
make sure to be free.
724
01:10:13,308 --> 01:10:16,512
Dare to follow your heart.
725
01:10:17,746 --> 01:10:21,283
And give me pride.
726
01:10:21,316 --> 01:10:23,619
That's all I ask of you.
727
01:10:27,489 --> 01:10:28,424
No, no, no.
728
01:10:32,494 --> 01:10:34,496
(stick clatters)
(fire hisses)
729
01:10:34,529 --> 01:10:36,598
- Father!
- Shush.
730
01:10:36,631 --> 01:10:37,700
Clarissa...
731
01:10:41,536 --> 01:10:44,306
trust Alonzo.
732
01:10:44,639 --> 01:10:49,311
And now, my dear,
you must...
733
01:10:52,547 --> 01:10:55,484
fight for survival.
734
01:10:59,788 --> 01:11:02,591
(stones clatter)
735
01:11:28,383 --> 01:11:29,718
Now load the pistol.
736
01:11:33,388 --> 01:11:34,856
- I'm not minded
to do no killing.
737
01:11:34,889 --> 01:11:36,558
- Load the pistol.
738
01:12:00,782 --> 01:12:03,519
(gun clicks)
739
01:12:04,619 --> 01:12:07,389
(gun clicks)
740
01:12:12,927 --> 01:12:14,563
Needs oil.
741
01:12:17,165 --> 01:12:18,500
Try the peacemaker.
742
01:12:40,989 --> 01:12:42,558
Now hold it firm.
743
01:12:43,558 --> 01:12:47,463
(percussive ambient music)
744
01:12:55,737 --> 01:12:58,440
(gun bangs)
745
01:13:00,875 --> 01:13:03,812
(percussive music)
746
01:13:12,921 --> 01:13:15,591
(hawk cries)
747
01:13:24,032 --> 01:13:27,603
- There's a coffin here,
and I'm gonna find it.
748
01:13:33,842 --> 01:13:34,709
(gun clicks)
749
01:13:34,742 --> 01:13:35,644
- Dig!
750
01:13:35,677 --> 01:13:38,414
(gun bangs)
751
01:13:39,714 --> 01:13:43,952
- You've gone all wrongheaded
since that woman got at you.
752
01:13:43,985 --> 01:13:45,487
- [Cooper] She'll be mine.
753
01:13:45,520 --> 01:13:48,590
- Wrong, sweet
brother, she'll be his.
754
01:13:50,959 --> 01:13:53,995
Ain't nothing gonna fix that
mud fence ugly face of yours.
755
01:13:54,028 --> 01:13:56,565
- You mean this
little critter here?
756
01:13:58,533 --> 01:14:00,001
(boot thuds)
(Alonzo groans)
757
01:14:00,034 --> 01:14:01,470
Huh?
758
01:14:01,503 --> 01:14:02,704
(Alonzo groans)
759
01:14:02,737 --> 01:14:03,672
Look at him.
760
01:14:03,705 --> 01:14:05,741
He can't tell skunks
from house cats, huh?
761
01:14:07,008 --> 01:14:09,878
(Alonzo pants)
762
01:14:11,880 --> 01:14:14,583
(quiet music)
763
01:14:21,122 --> 01:14:23,725
What you looking at, huh?
764
01:14:27,529 --> 01:14:29,565
What you looking at?
765
01:14:30,565 --> 01:14:33,535
- De Sandoval.
- What'd you say?
766
01:14:33,568 --> 01:14:34,269
Huh?
767
01:14:34,302 --> 01:14:35,971
- De Sandoval.
768
01:14:36,004 --> 01:14:37,773
- What you say, boy?
769
01:14:39,774 --> 01:14:42,578
That's it right there,
that's the tree there.
770
01:14:43,111 --> 01:14:44,913
That what you mean?
771
01:14:44,946 --> 01:14:46,748
We're supposed to
be digging there?
772
01:14:46,781 --> 01:14:47,549
Is that what you mean?
773
01:14:47,582 --> 01:14:49,885
He says we should
be digging there!
774
01:14:51,953 --> 01:14:54,990
(gun bangs)
775
01:14:55,023 --> 01:14:57,860
(dramatic music)
776
01:15:09,103 --> 01:15:14,610
(Cooper grunts)
(shovel crunches)
777
01:15:19,113 --> 01:15:21,617
What you got there boy?
778
01:15:22,850 --> 01:15:23,819
- [Reid] What is it?
779
01:15:28,756 --> 01:15:29,925
- Son of a gun!
780
01:15:30,858 --> 01:15:32,027
Woo!
781
01:15:32,060 --> 01:15:33,595
Yeehaw!
- What you got?
782
01:15:33,628 --> 01:15:35,030
- It's down here, Reid!
783
01:15:35,063 --> 01:15:35,998
- [Verne] Come on.
784
01:15:38,166 --> 01:15:39,601
What is it?
785
01:15:39,634 --> 01:15:40,569
(suspenseful music)
786
01:15:40,602 --> 01:15:44,906
- Affection for my
mind, spirit, and soul,
787
01:15:44,939 --> 01:15:45,908
be granted.
788
01:15:46,842 --> 01:15:49,545
- Come on now, help
me get that lid off.
789
01:15:50,979 --> 01:15:52,948
(lid creaks)
790
01:15:52,981 --> 01:15:55,717
(coyote howls)
791
01:16:08,162 --> 01:16:13,669
(Cooper panting)
(bones rattling)
792
01:16:13,968 --> 01:16:14,836
Huh?
793
01:16:16,938 --> 01:16:17,839
Huh?
794
01:16:23,144 --> 01:16:25,080
It's just a bunch of damn crap!
795
01:16:25,113 --> 01:16:27,182
(Etta shouts)
796
01:16:27,215 --> 01:16:30,018
(tense music)
797
01:16:37,992 --> 01:16:41,663
- Now leave this town,
and tell those you meet
798
01:16:41,696 --> 01:16:43,799
there is no hidden
gold in Dry River.
799
01:16:44,799 --> 01:16:47,002
- What are you gonna
do, Alonzo Murrieta?
800
01:16:48,703 --> 01:16:49,838
- [Alonzo] We will
live our lives.
801
01:16:49,871 --> 01:16:50,872
- Without water?
802
01:16:52,940 --> 01:16:56,612
- [Alonzo] I will ride
to Nogales, bring help.
803
01:16:57,278 --> 01:16:58,714
- And then?
804
01:16:59,881 --> 01:17:01,984
- [Alonzo] I will
marry the woman I love.
805
01:17:02,917 --> 01:17:07,856
- Well, I say we hang him
from that there Apache pine.
806
01:17:07,889 --> 01:17:10,692
(Etta laughs)
807
01:17:11,893 --> 01:17:14,129
- Whisky just ain't
my temple.
808
01:17:14,162 --> 01:17:16,965
(Etta laughs)
809
01:17:22,904 --> 01:17:24,673
- Hold up, hold up.
810
01:17:27,008 --> 01:17:31,113
We will do this, but
we'll do it proper.
811
01:17:33,181 --> 01:17:37,886
We gonna hang you where
the whole town can see you.
812
01:17:41,022 --> 01:17:44,192
Pack your war bags,
gather the horses,
813
01:17:44,225 --> 01:17:46,161
any water you can find.
814
01:17:46,194 --> 01:17:47,963
We'll hang him in the morning.
815
01:17:48,796 --> 01:17:49,931
Then we'll ride on.
816
01:17:55,069 --> 01:17:57,472
(fist thuds)
(Alonzo grunts)
817
01:17:57,505 --> 01:17:58,940
Keep him pretty.
818
01:18:00,074 --> 01:18:02,978
You don't wanna spoil the
spectacle for the onlookers.
819
01:18:06,981 --> 01:18:09,217
- It ain't about
her no more, Mama.
820
01:18:09,250 --> 01:18:10,318
- Of course it is, son.
821
01:18:10,351 --> 01:18:12,287
- It's about me.
822
01:18:12,320 --> 01:18:17,025
- Our kin never did
like to feel humiliated.
823
01:18:18,092 --> 01:18:21,029
Go, tell her you love her.
824
01:18:23,331 --> 01:18:28,003
I gave you a brain,
damn it, use it!
825
01:18:30,071 --> 01:18:31,106
- [Cooper] Okay, Mama.
826
01:18:40,548 --> 01:18:43,018
- You will have three days,
827
01:18:44,786 --> 01:18:47,122
three days until your
skin starts to shrink,
828
01:18:48,356 --> 01:18:50,726
your blood starts to thicken,
829
01:18:51,826 --> 01:18:53,829
and your organs start bleeding.
830
01:19:00,067 --> 01:19:05,040
- I like it when you're
thinking of me, Sheriff.
831
01:19:09,143 --> 01:19:14,115
Come the dawn, you will swing,
and that's a stiff fact.
832
01:19:14,148 --> 01:19:15,016
Yes, sir.
833
01:19:21,889 --> 01:19:22,991
Watch him, brother.
834
01:19:35,169 --> 01:19:40,175
(eerie music)
(coyotes yelp)
835
01:20:13,007 --> 01:20:13,942
- Clarissa.
836
01:20:17,078 --> 01:20:17,612
(gun clicks)
837
01:20:17,645 --> 01:20:19,114
I come to you unarmed.
838
01:20:22,216 --> 01:20:23,885
- Then you made a mistake.
839
01:20:23,918 --> 01:20:26,188
- I made a few, but
now I wanna make good.
840
01:20:31,058 --> 01:20:34,930
- Then you'll turn around
and take me to Alonzo.
841
01:20:37,398 --> 01:20:40,435
- You're gonna leave
here with me, princess.
842
01:20:40,468 --> 01:20:43,071
I'm offering you a
chance to start over.
843
01:20:44,205 --> 01:20:45,140
- You're drunk.
844
01:20:46,240 --> 01:20:48,343
- I'm asking for your hand.
845
01:20:48,376 --> 01:20:52,113
- I would rather die
than go with you.
846
01:20:56,984 --> 01:20:59,254
- Just put the gun down
now, please, sweetie pie.
847
01:21:00,488 --> 01:21:02,257
- [Boone] Clarissa!
848
01:21:06,160 --> 01:21:07,228
Clarissa!
849
01:21:07,261 --> 01:21:09,931
(eerie music)
850
01:21:11,432 --> 01:21:13,301
(gun bangs)
(Boone groans)
851
01:21:13,334 --> 01:21:15,036
- [Clarissa] Pa!
852
01:21:15,069 --> 01:21:17,339
(somber music)
853
01:21:21,409 --> 01:21:23,044
No, no, no, no.
854
01:21:24,278 --> 01:21:29,284
(somber music)
(Clarissa sobs)
855
01:21:34,088 --> 01:21:34,789
No!
856
01:21:34,822 --> 01:21:40,128
(somber music)
(Clarissa weeps)
857
01:21:50,204 --> 01:21:54,309
No, no. (weeps)
858
01:21:56,310 --> 01:21:57,345
Daddy.
859
01:21:57,378 --> 01:22:00,248
(somber music)
860
01:22:05,119 --> 01:22:06,120
No.
861
01:22:06,153 --> 01:22:11,293
(somber music)
(Clarissa weeps)
862
01:22:12,226 --> 01:22:15,330
(quiet, uneasy music)
863
01:22:34,081 --> 01:22:39,220
(razor rings)
(Alonzo grunts)
864
01:22:44,358 --> 01:22:47,195
(gentle music)
865
01:22:55,436 --> 01:22:58,273
(dramatic music)
866
01:23:02,543 --> 01:23:05,280
(gun clicks)
867
01:23:07,381 --> 01:23:10,285
(trembling music)
868
01:23:17,391 --> 01:23:19,027
(gun bangs)
869
01:23:19,060 --> 01:23:21,429
(men shouting)
870
01:23:22,463 --> 01:23:25,300
(dramatic music)
871
01:24:28,462 --> 01:24:32,133
(townspeople shouting)
872
01:24:35,636 --> 01:24:39,340
(percussive, tense music)
873
01:24:49,750 --> 01:24:51,386
- Step aside!
874
01:24:51,685 --> 01:24:55,223
Your weapons are no
match for our guns!
875
01:24:58,692 --> 01:25:00,361
- Our fight is not with you.
876
01:25:02,296 --> 01:25:04,532
Lead us to Murrieta,
and we will ride on.
877
01:25:06,367 --> 01:25:09,203
- I'm right here, Cooper.
(gun clicks)
878
01:25:09,236 --> 01:25:14,142
Now, drop your
guns, do it slowly.
879
01:25:15,309 --> 01:25:17,245
- You heard what
he said, cowboy.
880
01:25:26,954 --> 01:25:31,626
- Is this what I get for
all the help I give you?
881
01:25:31,659 --> 01:25:34,496
Y'all know what's
been going on here,
882
01:25:35,729 --> 01:25:39,400
and, yet, look at ya.
883
01:25:40,768 --> 01:25:44,505
Not one of you willing to
do what has to be done.
884
01:25:44,538 --> 01:25:46,407
The Lord's work!
885
01:25:47,775 --> 01:25:52,147
This town has been dealt
a great disservice,
886
01:25:53,314 --> 01:25:57,152
a tremendous disservice
to town and country.
887
01:25:59,386 --> 01:26:05,493
I have worked tirelessly on
this lawless southern border
888
01:26:06,794 --> 01:26:11,166
to rebuild, to establish rules,
889
01:26:12,833 --> 01:26:19,274
to make you all more righteous
in the eyes of our Lord.
890
01:26:20,307 --> 01:26:25,446
And you, your blasphemous father
891
01:26:25,646 --> 01:26:27,482
got what he had coming to him.
892
01:26:28,449 --> 01:26:34,422
Neither he nor you possess
the guts to honor this land,
893
01:26:34,455 --> 01:26:36,591
and you call
yourself an American?
894
01:26:38,792 --> 01:26:42,330
Well, I got
something to tell ya.
895
01:26:44,331 --> 01:26:48,236
This town belongs in the Union.
896
01:26:49,770 --> 01:26:53,308
Warning has passed.
897
01:26:55,276 --> 01:26:58,446
This is Satan's
last stronghold.
898
01:26:58,479 --> 01:26:59,514
- Enough!
899
01:27:00,848 --> 01:27:03,518
Now step down off that
horse, Etta Ryles.
900
01:27:04,451 --> 01:27:05,753
Real slow.
901
01:27:05,786 --> 01:27:07,455
- You stay where you are, Ma.
902
01:27:08,856 --> 01:27:11,292
Ain't you glad we're leaving?
903
01:27:11,325 --> 01:27:13,027
Happy to have the town back?
904
01:27:13,060 --> 01:27:14,429
- You ain't leaving.
905
01:27:15,563 --> 01:27:18,466
You gave up that right when
you murdered my father.
906
01:27:19,700 --> 01:27:21,335
- Seems we can't agree none.
907
01:27:21,368 --> 01:27:25,240
- Get off of that horse,
Etta, or Verne gets it first.
908
01:27:34,915 --> 01:27:36,517
- I'm unarmed, son.
909
01:27:38,085 --> 01:27:42,723
- Verne, Reid, drop your guns.
910
01:27:42,756 --> 01:27:45,426
(tense music)
911
01:27:53,667 --> 01:27:54,769
Now you.
912
01:27:54,802 --> 01:27:57,505
(tense music)
913
01:28:13,387 --> 01:28:14,689
- Get off that horse.
914
01:28:16,390 --> 01:28:19,427
And make one false move,
and I'll blow your face off.
915
01:28:21,562 --> 01:28:24,299
(flies buzz)
916
01:28:26,667 --> 01:28:28,669
- Word is, Confederate
State Army are passing
917
01:28:28,702 --> 01:28:29,770
through here in five days.
918
01:28:29,803 --> 01:28:32,507
You'll be handed over to
them when they come through.
919
01:28:33,474 --> 01:28:35,610
- I'm taking my horse
and I'm riding on.
920
01:28:37,411 --> 01:28:39,347
That's right, ain't it, Sheriff?
921
01:28:39,380 --> 01:28:41,316
- Can't let you do that, Reid.
922
01:28:45,686 --> 01:28:47,789
- What have you done, son?
923
01:28:53,827 --> 01:28:55,530
What have you done?
924
01:28:58,799 --> 01:29:00,468
- [Reid] You ain't no family.
925
01:29:02,603 --> 01:29:04,705
(knife rings)
926
01:29:04,738 --> 01:29:07,408
(Reid pants)
927
01:29:07,441 --> 01:29:10,845
(blood squishes)
(Reid gasps)
928
01:29:10,878 --> 01:29:13,581
(Reid groans)
929
01:29:23,690 --> 01:29:26,527
(horse whinnies)
930
01:29:27,761 --> 01:29:32,700
(gun bangs)
(horse whinnies)
931
01:29:33,434 --> 01:29:34,735
- [Clarissa] Cooper!
932
01:29:34,768 --> 01:29:36,170
(hooves clomp)
933
01:29:36,203 --> 01:29:38,639
(gun bangs)
934
01:29:40,674 --> 01:29:43,878
(tense music)
935
01:29:43,911 --> 01:29:45,880
(gun bangs)
936
01:29:45,913 --> 01:29:48,583
(tense music)
937
01:29:54,922 --> 01:29:56,757
(gun bangs)
938
01:29:56,790 --> 01:30:01,796
(exciting music)
(guns bang)
939
01:30:13,540 --> 01:30:17,044
- You will swing from that
noose either dead or alive!
940
01:30:17,077 --> 01:30:22,016
(exciting music)
(gun bangs)
941
01:30:22,049 --> 01:30:25,520
(suspenseful music)
942
01:30:54,982 --> 01:30:55,883
Come on, little prince.
943
01:30:55,917 --> 01:30:58,819
You ain't nothing but
a little rowdydow.
944
01:30:58,852 --> 01:31:01,722
(exciting music)
945
01:31:04,858 --> 01:31:07,862
(suspenseful music)
946
01:31:10,864 --> 01:31:13,734
(exciting music)
947
01:31:29,950 --> 01:31:30,851
(gun clicks)
948
01:31:30,884 --> 01:31:34,589
(tense, dramatic music)
949
01:31:36,657 --> 01:31:39,727
(pitchfork squishes)
(Verne moans)
950
01:31:39,760 --> 01:31:42,096
(dramatic music)
951
01:31:42,129 --> 01:31:43,998
(gun bangs)
952
01:31:44,031 --> 01:31:46,868
(dramatic music)
953
01:31:53,707 --> 01:31:56,511
(gun clicks)
954
01:31:58,779 --> 01:32:01,516
(gun bangs)
955
01:32:02,816 --> 01:32:05,653
(dramatic music)
956
01:32:23,070 --> 01:32:24,605
- Cooper!
957
01:32:27,941 --> 01:32:28,843
Cooper!
958
01:32:35,382 --> 01:32:38,553
(birds tweet)
959
01:32:50,631 --> 01:32:53,568
(tense music)
960
01:33:11,718 --> 01:33:12,687
Cooper!
961
01:33:17,858 --> 01:33:18,893
- I'm done running.
962
01:33:21,261 --> 01:33:22,730
You brought this on
yourself, Clarissa.
963
01:33:22,763 --> 01:33:24,665
If you'd have just loved me,
964
01:33:24,698 --> 01:33:26,000
your father would
still be alive.
965
01:33:26,033 --> 01:33:26,968
But he's in a better place now.
966
01:33:27,001 --> 01:33:29,103
- Where my father is
and where you're going
967
01:33:29,136 --> 01:33:31,105
are two different places.
968
01:33:31,138 --> 01:33:33,708
(gun bangs)
969
01:33:37,878 --> 01:33:40,715
(tense music)
970
01:33:43,116 --> 01:33:44,885
- You won't shoot me, Clarissa.
971
01:33:44,918 --> 01:33:47,622
I know you, your kindness
is your weakness.
972
01:33:50,157 --> 01:33:51,626
- Throw down.
973
01:33:52,159 --> 01:33:53,828
- I told you, Clarissa.
974
01:33:55,262 --> 01:33:56,230
I'm done running.
975
01:33:56,263 --> 01:33:57,832
- Yes, you are.
976
01:33:59,066 --> 01:34:01,636
(gun bangs)
977
01:34:04,237 --> 01:34:06,874
Marry me in hell, Cooper Ryles.
978
01:34:06,907 --> 01:34:09,644
(gun bangs)
979
01:34:10,077 --> 01:34:13,047
(percussive music)
980
01:35:08,235 --> 01:35:13,074
(townspeople singing
foreign language)
981
01:35:36,163 --> 01:35:38,298
(thunder rumbles)
982
01:35:38,331 --> 01:35:43,838
(rain patters)
(townspeople chatter)
983
01:35:51,278 --> 01:35:56,784
(rain patters)
(harmonica music)
984
01:36:16,937 --> 01:36:22,076
(rain patters)
(child crying)
985
01:36:45,065 --> 01:36:47,935
(thunder rumbles)
986
01:36:51,004 --> 01:36:53,240
(rain patters)
987
01:36:58,345 --> 01:37:01,215
(tender music)
988
01:37:18,231 --> 01:37:21,068
(dramatic music)
989
01:37:37,250 --> 01:37:42,223
- [Man Voiceover] Sand and
dust from old, heavenly books.
990
01:37:43,123 --> 01:37:49,997
Tales of fertile
lands, golden wheat,
991
01:37:50,430 --> 01:37:52,933
and green woodlands.
992
01:37:54,267 --> 01:37:58,072
(delicate, bluesy music)
993
01:38:05,378 --> 01:38:10,384
♪ Rain is falling from the sky ♪
994
01:38:10,417 --> 01:38:13,253
♪ Into your eyes ♪♪
995
01:38:13,286 --> 01:38:16,089
♪ Into your eyes ♪
996
01:38:16,122 --> 01:38:21,095
♪ Pain is recalling
all the times ♪
997
01:38:21,294 --> 01:38:23,964
♪ When the hellfire
wind was burning ♪
998
01:38:23,997 --> 01:38:29,103
♪ From the sin inside ♪
999
01:38:30,103 --> 01:38:31,004
♪ So pack up all your things ♪
1000
01:38:31,038 --> 01:38:35,275
♪ And live to tell
and hitch a ride ♪
1001
01:38:35,308 --> 01:38:37,277
♪ Driving through the
dark with a devil ♪
1002
01:38:37,310 --> 01:38:41,081
♪ Sitting by your side ♪
1003
01:38:41,114 --> 01:38:43,383
♪ Feeling so blue like
you're splitting in two ♪
1004
01:38:43,416 --> 01:38:46,153
♪ In your mind ♪
1005
01:38:46,186 --> 01:38:47,187
♪ But it doesn't really matter ♪
1006
01:38:47,221 --> 01:38:52,927
♪ When you're sinking
in the sands of time ♪
1007
01:38:57,497 --> 01:39:02,469
♪ Blame you cannot hide ♪
1008
01:39:03,036 --> 01:39:04,972
♪ When you take a little
stroll through your soul ♪
1009
01:39:05,005 --> 01:39:08,442
♪ In the mirrors of your mind ♪
1010
01:39:08,475 --> 01:39:13,480
♪ Day, it turns to night ♪
1011
01:39:13,780 --> 01:39:15,983
♪ In the dark of your
heart, something's wrong ♪
1012
01:39:16,016 --> 01:39:20,287
♪ It will never be right ♪
1013
01:39:22,022 --> 01:39:22,923
♪ So pack up all your things ♪
1014
01:39:22,957 --> 01:39:27,527
♪ And live to tell
and hitch a ride ♪
1015
01:39:27,560 --> 01:39:29,429
♪ Driving through the
dark with a devil ♪
1016
01:39:29,462 --> 01:39:33,200
♪ Sitting by your side ♪
1017
01:39:33,233 --> 01:39:35,469
♪ Feeling so blue like
you're splitting in two ♪
1018
01:39:35,502 --> 01:39:38,405
♪ In your mind ♪
1019
01:39:38,438 --> 01:39:39,473
♪ But it doesn't really matter ♪
1020
01:39:39,506 --> 01:39:45,112
♪ When you're drowning
in the sands of time ♪
1021
01:39:49,616 --> 01:39:53,186
♪ Sink or swim, but
you'll be drowning ♪
1022
01:39:53,219 --> 01:39:59,158
♪ In all the bodies
washing up with the tide ♪
1023
01:40:03,229 --> 01:40:08,068
♪ And you can't begin
to ever live again ♪
1024
01:40:08,101 --> 01:40:13,207
♪ 'Cause no one's getting
out of here alive ♪
1025
01:40:16,543 --> 01:40:21,548
♪ It's insane to want to die ♪
1026
01:40:22,215 --> 01:40:23,083
♪ But you're living each day ♪
1027
01:40:23,116 --> 01:40:27,821
♪ Like you've already
slipped away ♪
1028
01:40:27,854 --> 01:40:33,060
♪ Angel's wings will fly ♪
1029
01:40:33,326 --> 01:40:38,432
♪ Over your grave when
they save your soul today ♪
1030
01:40:41,434 --> 01:40:44,404
♪ So pack up all your
things and live to tell ♪
1031
01:40:44,437 --> 01:40:47,174
♪ And take a ride ♪
1032
01:40:47,207 --> 01:40:49,209
♪ Driving through the
dark with a devil ♪
1033
01:40:49,242 --> 01:40:52,412
♪ Sitting by your side ♪
1034
01:40:52,445 --> 01:40:55,282
♪ Feeling so blue like
you're splitting in two ♪
1035
01:40:55,315 --> 01:40:57,851
♪ In your mind ♪
1036
01:40:57,884 --> 01:40:58,885
♪ But it doesn't really matter ♪
1037
01:40:58,919 --> 01:41:04,425
♪ When you're choking
on the sands of time ♪
1038
01:41:06,192 --> 01:41:07,193
♪ No, it doesn't really matter ♪
1039
01:41:07,227 --> 01:41:12,499
♪ When you're sinking
in the sands of time ♪
1040
01:41:14,267 --> 01:41:15,302
♪ No, it doesn't really matter ♪
1041
01:41:15,335 --> 01:41:21,075
♪ When you're drowning
in the sands of time ♪
1042
01:41:22,509 --> 01:41:28,148
♪ But everything matters, and
you'll learn this in time ♪
71267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.