Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:12,117
Traducere și modificare || Muhammad Al-Nuaimi & Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji ||
2
00:00:19,773 --> 00:00:25,530
— Libia, vechea fabrică chimică a lui Gaddafi.
3
00:00:49,598 --> 00:00:51,418
Omar, ce face generalul?
4
00:00:51,918 --> 00:00:53,059
.E încă cu familia
5
00:00:56,403 --> 00:00:57,270
Nu?
6
00:01:08,763 --> 00:01:09,763
(Hamza)!
7
00:01:13,003 --> 00:01:14,003
..(Hamza)
8
00:01:21,770 --> 00:01:23,332
Atenție!
9
00:01:26,770 --> 00:01:29,214
Du-te cu ei. Du-i la adăpostul subteran
10
00:01:29,270 --> 00:01:30,152
Mișcare! Mișcare!
11
00:01:36,983 --> 00:01:37,983
Au coborât!
12
00:01:56,813 --> 00:01:58,242
Haide haide!
13
00:02:29,882 --> 00:02:31,491
Unde este generalul Faizan?
14
00:02:32,952 --> 00:02:33,952
.Spune-mi
15
00:02:47,605 --> 00:02:49,159
"Mercenarii"
16
00:03:33,587 --> 00:03:38,266
|| Mercenarii: partea a patra ||
17
00:03:39,837 --> 00:03:43,454
„Statele Unite, New Orleans”
18
00:03:51,430 --> 00:03:53,187
Poate sunt complicat, dar nu sunt disperat
19
00:03:53,242 --> 00:03:54,531
Așa îi spunem noi?
20
00:03:54,593 --> 00:03:55,686
"complicat"?
21
00:03:55,922 --> 00:03:58,750
Oricum se numește, nu funcționează, nu?
22
00:03:58,860 --> 00:04:01,242
Haide, Gina, nu te gândești la micile detalii
23
00:04:01,774 --> 00:04:03,789
Care sunt micile detalii? Tu?
24
00:04:04,024 --> 00:04:05,343
Esti micul meu detaliu?
25
00:04:05,477 --> 00:04:07,927
Doamne, draga mea, îți dai seama de problemă, dar o ignori
26
00:04:08,005 --> 00:04:10,185
Chiar știi ce ești? .Eşti un om al cavernelor
27
00:04:11,360 --> 00:04:13,781
-Chiar arăți ca un om de peșteră. -Dar tu?
28
00:04:13,930 --> 00:04:16,273
...că nu vrei să concurezi. - Jenna, Jenna
29
00:04:16,403 --> 00:04:18,754
- Calmează-te, te rog. - Vrei să mă calmez?
30
00:04:18,880 --> 00:04:21,793
..Tocmai mi-ai spus asta! Nu-mi spune să mă calmez! Sunt calm
31
00:04:21,942 --> 00:04:24,496
Nu am fost niciodată mai calm în viața mea decât acum
32
00:04:25,003 --> 00:04:30,135
,uită-te la mine! Eu sunt englez.” „Destul de prost. Nu-mi place să mă cert.”
33
00:04:30,292 --> 00:04:32,635
-Ghici ce? -Vreau doar puțină pace în viață, bine?
34
00:04:32,831 --> 00:04:35,424
Fii dragut. Sunt din America. Ne vom certa pentru asta
35
00:04:35,558 --> 00:04:37,737
- Du-te, du-te - Ce mă face asta?
36
00:04:37,923 --> 00:04:39,469
Mă face nervos?
37
00:04:39,723 --> 00:04:41,269
.nu Nu NU
38
00:04:42,643 --> 00:04:44,213
.Poate un pic violent
39
00:04:45,198 --> 00:04:46,924
-Sunt profesionist. -Da
40
00:04:47,026 --> 00:04:49,580
- Și puțin violent. - Puțin
41
00:04:49,799 --> 00:04:50,721
.atât de mult
42
00:04:51,284 --> 00:04:52,284
Știi ce e?
43
00:04:52,502 --> 00:04:54,557
Am abilități ca tine și nu numai
44
00:04:54,763 --> 00:04:57,130
Și niciunuia dintre voi nu vă place asta, pentru că amândoi sunteți oameni ai cavernelor
45
00:04:58,105 --> 00:04:59,355
.Vorbeşte cu tine
46
00:04:59,488 --> 00:05:02,839
-De fapt, se uită în direcția ta. -Dar eu vorbesc cu tine
47
00:05:03,620 --> 00:05:04,996
Şi tu?
48
00:05:05,163 --> 00:05:06,342
Poate ești șeful meu
49
00:05:06,523 --> 00:05:09,624
Dar văd că ești de pe această planetă numită „Disperat”.
50
00:05:09,695 --> 00:05:14,132
Acolo unde relațiile și sentimentele intime nu există
51
00:05:14,323 --> 00:05:17,057
Doamne, am irosit atât de mult din viața mea cu tine
52
00:05:17,182 --> 00:05:20,518
-Ești un învins, dar îmi place de tine. -Mulțumesc
53
00:05:21,995 --> 00:05:22,908
De ce esti aici?
54
00:05:23,198 --> 00:05:25,479
Mi-am pierdut inelul la bar
55
00:05:25,550 --> 00:05:27,838
- Și am nevoie de ajutorul tău. - Scuză-mă, asta e tot?
56
00:05:28,800 --> 00:05:30,026
Nu vom vorbi?
57
00:05:30,283 --> 00:05:31,993
Am terminat cu această conversație?
58
00:05:32,268 --> 00:05:35,213
conversaţie"?" Este ca o conversație aprinsă
59
00:05:36,409 --> 00:05:37,409
!la naiba
60
00:05:38,409 --> 00:05:40,244
.Vă vorbește din nou
61
00:05:41,471 --> 00:05:43,752
- E frustrat. - Nu, este in regula
62
00:05:52,500 --> 00:05:53,835
Îmi place de ea, Bernie
63
00:05:55,461 --> 00:05:57,297
Face parte din mercenari, Crăciun
64
00:05:58,258 --> 00:06:01,750
Ascultă, am foarte mult respect pentru abilitățile tale extraordinare, într-adevăr
65
00:06:02,843 --> 00:06:05,233
Dar ești cu adevărat un ticălos egoist
66
00:06:05,603 --> 00:06:06,782
- Într-adevăr? .Noi toti
67
00:06:06,923 --> 00:06:10,759
Trebuie să alegem această viață în locul prietenilor sau familiei
68
00:06:10,822 --> 00:06:12,712
O facem pentru bani?
69
00:06:13,603 --> 00:06:15,813
Aceasta este definiția depravării
70
00:06:16,298 --> 00:06:17,955
Ce părere ai despre perspectiva mea?
71
00:06:18,057 --> 00:06:19,057
.este bine
72
00:06:19,205 --> 00:06:20,205
..Eu cred
73
00:06:20,971 --> 00:06:22,244
.Esti un idiot
74
00:06:22,363 --> 00:06:25,745
- Nu crezi. - În fiecare celulă a corpului meu
75
00:06:26,402 --> 00:06:27,550
De ce suntem aici?
76
00:06:27,785 --> 00:06:30,323
Mi-am pierdut inelul aseară în timpul unei lupte
77
00:06:30,441 --> 00:06:32,925
-Și am venit aici să încerc să-l cumpăr din nou. -Serios?
78
00:06:33,163 --> 00:06:34,280
.Da, serios
79
00:06:34,390 --> 00:06:35,709
Tu prostule
80
00:06:37,083 --> 00:06:39,137
Sunt un fan al superstițiilor și îmi place asta
81
00:06:39,643 --> 00:06:41,408
.Ma simt de parca imi lipseste un deget
82
00:06:43,690 --> 00:06:46,916
Am încercat să-l aduc înapoi, dar idiotul ăsta nu este dispus să negocieze
83
00:06:46,971 --> 00:06:48,994
-OMS? .(Creveți Jumbo
84
00:06:49,440 --> 00:06:50,752
-Cine este el? -Vei vedea
85
00:06:51,659 --> 00:06:53,502
Cum merge, Bernie? Bună, Billy
86
00:06:56,221 --> 00:06:59,361
Deci, cum ți-ai pierdut cele mai prețioase bunuri?
87
00:07:01,409 --> 00:07:02,533
„Duelul degetelor”
88
00:07:03,331 --> 00:07:06,072
- Te referi la jocul „în jos”? „Nu, mă refer la „duel cu degetul mare”.
89
00:07:06,403 --> 00:07:09,988
-Asa de. Dă-mi mâna - Nu. „Duel de degete mari”?
90
00:07:10,637 --> 00:07:12,363
Ai fost puternic, ce s-a întâmplat?
91
00:07:12,491 --> 00:07:16,342
Și tu erai păros, ce s-a întâmplat? Lucrurile se schimbă
92
00:07:17,014 --> 00:07:19,436
Cum merge, Bernie? - Ce mai e nou? Jumbo Shrim este aici?
93
00:07:19,928 --> 00:07:21,068
.există o problemă
94
00:07:21,577 --> 00:07:23,803
Prietenul meu își dorește inelul înapoi
95
00:07:25,913 --> 00:07:27,076
Un pariu rămâne un pariu, frate
96
00:07:27,155 --> 00:07:29,701
.Știi, fără supărare, dar îmi lipsește inelul
97
00:07:29,733 --> 00:07:30,881
.Va rămâne acolo unde este
98
00:07:35,150 --> 00:07:36,337
.este inacceptabil
99
00:07:36,963 --> 00:07:38,416
. asemănare îngrozitoare
100
00:07:40,721 --> 00:07:41,947
Acest lucru este crud
101
00:07:44,682 --> 00:07:46,548
Acești tipi sunt, Bernie? da
102
00:07:47,057 --> 00:07:48,759
Acum înțeleg de ce îi spun Jumbo
103
00:07:48,799 --> 00:07:51,134
Nu, celălalt tip. Omul acela
104
00:07:52,900 --> 00:07:55,002
Ai pierdut în fața ajutorului lui Moș Crăciun?
105
00:07:55,807 --> 00:07:57,533
.acesta este penibil
106
00:07:58,025 --> 00:07:58,994
.Eram beat
107
00:07:59,088 --> 00:08:00,712
.Dar acum nu esti beat
108
00:08:01,361 --> 00:08:02,603
De ce sunt aici exact?
109
00:08:04,736 --> 00:08:05,939
.Mă doare spatele
110
00:08:06,541 --> 00:08:07,438
Cât timp?
111
00:08:07,462 --> 00:08:09,322
Acum cateva saptamani. Nu pot ridica o furculiță
112
00:08:09,483 --> 00:08:12,764
O voi face pentru tine, dar dacă nu vrei, înțeleg dacă te simți amenințat
113
00:08:12,850 --> 00:08:14,092
amenințarea?
114
00:08:14,546 --> 00:08:15,904
Aștepta
115
00:08:16,030 --> 00:08:17,475
Îți va ușura lucrurile
116
00:08:18,803 --> 00:08:19,982
.tradiţional
117
00:08:20,787 --> 00:08:22,357
Mă voi ocupa de asta, Thumb
118
00:08:23,646 --> 00:08:24,537
.bere va rog
119
00:08:26,388 --> 00:08:27,817
Ce mai faci în această zi frumoasă?
120
00:08:31,083 --> 00:08:34,348
Ai prefera să-ți spun Jumbo sau Creveți?
121
00:08:39,779 --> 00:08:41,224
..dacă îmi spui din nou așa
122
00:08:42,834 --> 00:08:44,240
.O sa-ti tai capul
123
00:08:44,420 --> 00:08:46,927
.Asta e un pic dur, puștiule
124
00:08:47,643 --> 00:08:49,182
Bernie își vrea inelul înapoi
125
00:08:50,052 --> 00:08:50,904
Cum m-ai numit?
126
00:08:51,873 --> 00:08:54,208
Cât de mult vrei să-l cunoști, Yoda? Aștepta!
127
00:08:55,043 --> 00:08:56,777
.Va rămâne aici, idiotule
128
00:09:02,082 --> 00:09:03,082
.spatele meu
129
00:09:06,123 --> 00:09:07,116
..Cum vedeți
130
00:09:08,186 --> 00:09:11,506
Ceea ce avem aici este o chestiune de umilință și bunătate umană
131
00:09:11,563 --> 00:09:15,266
Prietenul meu de aici își iubește inelul. Din toate motivele lui stupide
132
00:09:15,443 --> 00:09:19,724
Va fi drăguț și civilizat din partea ta. Domnilor, înțelegeți acest principiu
133
00:09:19,841 --> 00:09:21,661
..dar de când ai ales să fii
134
00:09:23,177 --> 00:09:24,911
Care este cuvântul, Bernie? Încăpăţânat
135
00:09:24,963 --> 00:09:25,752
.foarte lung
136
00:09:26,323 --> 00:09:27,323
.Prostesc
137
00:09:28,302 --> 00:09:29,607
.Prostesc
138
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
Nu mi-ai lăsat de ales, idiotule
139
00:09:44,598 --> 00:09:46,535
Cu plăcere. Devii încet
140
00:09:49,044 --> 00:09:50,199
E rândul meu, ticălosule
141
00:09:53,864 --> 00:09:55,012
.fii serios omule
142
00:09:55,184 --> 00:09:57,153
Haide, cowboy, haide
143
00:10:05,479 --> 00:10:06,580
Pregătește-i o bere când se trezește
144
00:10:11,752 --> 00:10:13,181
Aproape m-ai ucis
145
00:10:14,377 --> 00:10:15,916
.Am crezut că te doare spatele
146
00:10:16,517 --> 00:10:18,611
.Este un miracol, tocmai și-a revenit
147
00:10:19,182 --> 00:10:21,541
Nu avea nevoie de o demonstrație de dragoste
148
00:10:22,510 --> 00:10:24,595
Îmi place să petrec timpul cu tine
149
00:10:27,197 --> 00:10:30,361
Data viitoare du-mă la o plimbare cu ponei, bine?
150
00:11:05,318 --> 00:11:06,092
.Bun
151
00:11:22,501 --> 00:11:24,782
Echipa de teren, care este situația?
152
00:11:27,493 --> 00:11:30,071
Comandante, sunt trei soldați care îl păzesc pe general
153
00:11:30,134 --> 00:11:33,649
Vom avea nevoie de sprijin. Repet, aștept sprijin
154
00:11:39,281 --> 00:11:40,281
Ce face mai exact?
155
00:11:40,344 --> 00:11:42,484
Nu, nu, te rog! Nu
156
00:12:10,277 --> 00:12:11,316
Ce mai faci, generale?
157
00:12:22,048 --> 00:12:23,907
Mă înșală ochii? -De ce?
158
00:12:24,884 --> 00:12:26,383
Ce pune Gunner pe cap?
159
00:12:27,165 --> 00:12:28,539
Arată ca o pisică bolnavă
160
00:12:29,665 --> 00:12:30,836
.Pisici drăguțe
161
00:12:31,523 --> 00:12:32,999
.Arata ca un arbust
162
00:12:34,234 --> 00:12:36,233
Bună seara, om mare
163
00:12:37,281 --> 00:12:39,366
Să vorbim despre chestia de pe capul tău
164
00:12:40,443 --> 00:12:42,138
- Peruca? -Da, peruca
165
00:12:42,363 --> 00:12:43,956
Întrebarea este... de ce?
166
00:12:44,035 --> 00:12:47,800
Vorbeam cu o fată online și i-a plăcut aspectul anilor '70, știi
167
00:12:48,105 --> 00:12:49,338
Legat de modă
168
00:12:49,502 --> 00:12:51,556
Înțeles. Ai mai întâlnit-o?
169
00:12:51,777 --> 00:12:54,589
De ce n-aș face asta? Iubesc misterul
170
00:12:54,840 --> 00:12:56,464
-A inteles? -Da, are sens
171
00:12:56,551 --> 00:12:57,948
- Pare special. -Dreapta
172
00:12:58,511 --> 00:13:01,113
-Îmi place mai mult când e beat. -Am înțeles. Şi eu
173
00:13:01,483 --> 00:13:02,811
.Ma bucur pentru tine
174
00:13:06,991 --> 00:13:08,475
Acesta este tipul nou?
175
00:13:09,772 --> 00:13:11,592
Bună ziua, Easy Day
176
00:13:11,843 --> 00:13:13,382
.om bun. Fost membru al Forțelor Speciale
177
00:13:13,890 --> 00:13:15,389
- Hei, Bernie. - Hei, Izzy
178
00:13:16,523 --> 00:13:17,749
Acesta este lunetistul nostru?
179
00:13:18,421 --> 00:13:19,421
.nu vă faceți griji cu privire la asta
180
00:13:19,898 --> 00:13:21,632
Am un binoclu special conceput pentru a se potrivi lentilelor de ochelari
181
00:13:22,093 --> 00:13:23,093
Ce?
182
00:13:23,323 --> 00:13:25,132
Bine, Hawk-Eye, amintește-ți fața aia
183
00:13:25,304 --> 00:13:26,537
.Nu înțelegeți greșit
184
00:13:28,523 --> 00:13:29,866
.Știi, nu-ți face griji pentru mine
185
00:13:30,123 --> 00:13:31,123
Cine este acest barbat?
186
00:13:31,201 --> 00:13:33,982
Când te-ai mutat, l-ai angajat. Este fiul lui Gallego
187
00:13:34,107 --> 00:13:36,490
Am moștenit simțul văzului și al inimii
188
00:13:36,643 --> 00:13:37,943
Și dorința sexuală de la tatăl meu
189
00:13:37,963 --> 00:13:39,884
.Să presupunem că nu vorbește la fel de mult ca tatăl său
190
00:13:39,994 --> 00:13:41,111
- E mai rău. - Nu
191
00:13:41,221 --> 00:13:42,306
De două ori
192
00:13:42,377 --> 00:13:44,095
Va fi o călătorie lungă
193
00:13:44,923 --> 00:13:46,157
I am Galan
194
00:13:47,923 --> 00:13:49,094
Ar trebui să însemne ceva?
195
00:13:51,993 --> 00:13:55,930
-Ar trebui să însemne ceva. -Bine, destule prostii. Uită-te la mine
196
00:13:56,228 --> 00:13:58,673
Cine este acest bărbat în costum? Numele lui este Marsh
197
00:13:59,363 --> 00:14:01,417
Am lucrat cu el înainte să te cunosc
198
00:14:01,465 --> 00:14:03,691
El este de la CIA. Hei, Bernie, cum merge?
199
00:14:03,808 --> 00:14:05,105
Ce mai faci, Marsh?
200
00:14:05,292 --> 00:14:06,292
cum e mana ta?
201
00:14:07,019 --> 00:14:08,152
Gravitația are efect
202
00:14:09,310 --> 00:14:10,653
Bine ati venit in grup
203
00:14:10,740 --> 00:14:14,482
Mi-ar plăcea să vă cunosc mai bine, dar este o problemă urgentă
204
00:14:14,982 --> 00:14:17,091
Îți fac cunoștință cu Suwartu Rahmat
205
00:14:17,763 --> 00:14:20,044
Un fost cetățean britanic devenit traficant de arme
206
00:14:20,146 --> 00:14:21,348
Și are o armată privată
207
00:14:21,404 --> 00:14:25,708
A fost angajat să fure focoase de rachete nucleare pentru un client foarte periculos
208
00:14:26,523 --> 00:14:29,210
Se zvonește că numele agentului este Ocelot
209
00:14:30,643 --> 00:14:34,596
Dacă acele focoase nucleare cad în mâinile lui Ocelot, el plănuiește să le folosească.
210
00:14:34,643 --> 00:14:37,096
Pentru a crea haos internațional. Acest lucru nu trebuie lăsat să se întâmple
211
00:14:38,651 --> 00:14:40,080
Acesta este motivul pentru care ai venit aici
212
00:14:41,651 --> 00:14:44,838
După ce aterizați, veți găsi vechea fabrică chimică militară a lui Gaddafi în Libia.
213
00:14:44,940 --> 00:14:46,791
Am auzit că e frumos acolo în această perioadă a anului
214
00:14:47,563 --> 00:14:50,195
Misiunea ta este să te asiguri că explozivii rămân acolo
215
00:14:51,078 --> 00:14:51,938
Bun?
216
00:14:52,016 --> 00:14:53,500
.Asta este. noroc
217
00:14:54,071 --> 00:14:57,125
-Bernie, ține-i în siguranță. -Voi face tot ce pot
218
00:14:59,461 --> 00:15:01,602
„Operațiunea Ocelot”.
219
00:15:02,763 --> 00:15:03,763
Când aveai de gând să-mi spui?
220
00:15:03,818 --> 00:15:06,005
Când nu te mai încurci cu prietena ta
221
00:15:12,281 --> 00:15:14,616
De ce este Crăciunul atât de supărat pentru misiunea lui Ocelot?
222
00:15:15,749 --> 00:15:17,272
.Se poartă ca Crăciunul
223
00:15:18,084 --> 00:15:19,014
.Înțeles
224
00:15:19,569 --> 00:15:20,842
Îl cunoaște bine pe Bernie
225
00:15:20,913 --> 00:15:24,123
Știe exact ce poate face pentru a elimina ocelotul
226
00:15:24,233 --> 00:15:25,850
Cine își spune Ocelot?
227
00:15:26,694 --> 00:15:29,327
CIA l-a angajat pe Bernie cu ani în urmă
228
00:15:29,561 --> 00:15:32,319
Pentru a descoperi identitatea numelui de cod (Ocelot) în realitate
229
00:15:32,683 --> 00:15:33,979
.A fost aproape
230
00:15:34,089 --> 00:15:38,120
Apoi cineva i-a luat o ambuscadă, aproape ucigându-i întreaga echipă
231
00:15:38,563 --> 00:15:39,563
.blestemul
232
00:15:40,196 --> 00:15:40,882
.Bine
233
00:15:40,906 --> 00:15:45,344
Unii spun că Ocelot este doar o fantomă creată de Bernie pentru a-și acoperi greșelile
234
00:15:45,603 --> 00:15:46,790
În nici un caz
235
00:15:47,003 --> 00:15:50,565
Ocelotul există, iar Bernie îl va îngropa într-o zi
236
00:15:52,362 --> 00:15:54,120
Ce s-a întâmplat cu urechea ta, omule?
237
00:15:54,483 --> 00:15:55,959
.Mă bucur că ai întrebat asta
238
00:15:56,077 --> 00:15:57,139
.Am fost luptător la facultate
239
00:15:57,202 --> 00:16:00,412
Complicația comună în acest sport este leziunile urechii
240
00:16:00,772 --> 00:16:04,225
...Sânge se adună în cartilajul urechii
241
00:16:13,946 --> 00:16:16,032
Hai, pasăre mare
242
00:16:22,292 --> 00:16:25,510
„Dă-te jos, conspirator de moarte. Nu o insulta.”
243
00:16:32,605 --> 00:16:35,331
Avem o decolare reușită
244
00:16:42,331 --> 00:16:44,479
Acesta a fost probabil primul meu grup în trei
245
00:16:45,636 --> 00:16:48,354
Știi despre ce vorbesc, Tall Road, nu?
246
00:16:50,128 --> 00:16:51,128
.Asculta
247
00:16:52,066 --> 00:16:53,815
Știi ce este o „pluie de aur”?
248
00:16:56,199 --> 00:17:01,073
Este atunci când o femeie îngenunchează deasupra ta și își golește vezica urinară pe tine
249
00:17:01,128 --> 00:17:02,253
.E foarte liberal
250
00:17:02,331 --> 00:17:03,714
Uau, pervers internațional
251
00:17:03,948 --> 00:17:05,589
Știi ce este o „pluie de aur”?
252
00:17:05,846 --> 00:17:06,329
„Viața sobră”
253
00:17:06,376 --> 00:17:08,292
Pari genul de persoană care a făcut asta înainte
254
00:17:08,337 --> 00:17:09,602
Să nu mai ascultăm de acești ratați
255
00:17:10,048 --> 00:17:11,126
.Am auzit multe
256
00:17:11,196 --> 00:17:13,790
E timpul pentru cântece. E timpul pentru muzică
257
00:17:16,558 --> 00:17:18,667
-E veche. -Este confortabil
258
00:17:19,136 --> 00:17:20,613
Confortabil? da
259
00:17:21,472 --> 00:17:22,472
.pot fi
260
00:17:23,504 --> 00:17:25,355
.Aseară am avut un atac de anxietate
261
00:17:25,730 --> 00:17:27,620
- Într-adevăr? Esti sigur? da
262
00:17:28,293 --> 00:17:30,777
Ai simțit frisoane și bătăi accelerate ale inimii?
263
00:17:30,808 --> 00:17:31,730
.exact
264
00:17:31,769 --> 00:17:34,417
Ia niște Xanax și prefă-te că ești fericit cu viața
265
00:17:34,488 --> 00:17:35,636
!Sunt fericit
266
00:17:36,808 --> 00:17:39,136
Apropo, ești cel mai rău doctor din toate timpurile
267
00:17:40,011 --> 00:17:42,144
Poate că Jenna este prea dură cu tine
268
00:17:43,203 --> 00:17:44,695
.De fapt mă calmează
269
00:17:44,781 --> 00:17:47,460
- Asta e treaba. - Nu
270
00:17:48,516 --> 00:17:51,546
Unii bărbați nu sunt meniți să fie într-o relație. Faceți față faptelor
271
00:17:51,594 --> 00:17:52,242
.Gresit
272
00:17:52,984 --> 00:17:55,656
Poate vrei să mori un bătrân amar, dar eu nu vreau
273
00:17:55,750 --> 00:17:57,781
.Vreau să fiu vesel, fericit
274
00:17:58,601 --> 00:18:01,343
Dar voi veni să te vizitez în sanatoriu
275
00:18:01,867 --> 00:18:03,742
- Îmi promiți? .Departamentul de Scouting
276
00:18:05,797 --> 00:18:07,242
Să vedem ce se întâmplă
277
00:18:07,687 --> 00:18:10,421
- O fată m-a acoperit cu ceară fierbinte. - Uită asta
278
00:18:17,110 --> 00:18:19,320
Unde sunt explozivii? Nu!
279
00:18:20,063 --> 00:18:23,172
- Sotia ta. - Nu, sotia mea! Nu. Allah este cel mai mare
280
00:18:24,891 --> 00:18:26,008
Fiul tău va fi următorul
281
00:18:26,391 --> 00:18:28,609
Te rog, nu fiul meu. Vă rog
282
00:18:29,043 --> 00:18:30,753
.Dă-mi explozivii și o voi face repede
283
00:18:30,816 --> 00:18:32,433
Fiul meu Adam
284
00:18:32,856 --> 00:18:34,347
Acesta este un fapt pe care nu îl puteți schimba
285
00:18:34,464 --> 00:18:37,316
..Dă-mi explozivii sau altfel...nu e fiul meu
286
00:18:37,895 --> 00:18:40,160
.Decizia este a ta. Bine. Bun
287
00:18:40,668 --> 00:18:42,066
.Este în camera de control
288
00:18:42,590 --> 00:18:44,136
..Codul de siguranță este...
289
00:18:45,699 --> 00:18:46,394
.opt
290
00:18:47,483 --> 00:18:48,303
.Unu
291
00:18:48,381 --> 00:18:49,381
.patru
292
00:18:49,563 --> 00:18:50,563
.Două
293
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
.Șapte
294
00:18:52,641 --> 00:18:53,500
.decizie înțeleaptă
295
00:18:57,172 --> 00:18:58,484
Să trezim copiii
296
00:18:58,851 --> 00:19:00,367
-Sunteţi gata? da
297
00:19:06,805 --> 00:19:09,687
.Est. Vest.- Vest
298
00:19:20,421 --> 00:19:21,507
De unde a venit asta?
299
00:19:22,351 --> 00:19:23,444
.asta va fi distractiv
300
00:19:24,320 --> 00:19:26,405
-Suntem sub foc în zona de aterizare. -Redirecţiona
301
00:19:28,603 --> 00:19:30,056
- S-a confruntat cu racheta. - Bine
302
00:19:35,961 --> 00:19:37,109
Inteligența a fost greșită
303
00:19:37,227 --> 00:19:38,375
!Fii creativ
304
00:19:38,853 --> 00:19:39,642
.Nici o problemă
305
00:19:41,018 --> 00:19:42,018
Să mergem
306
00:19:42,369 --> 00:19:43,798
.aduna. A aduna impreuna
307
00:19:44,401 --> 00:19:45,401
- Să preiau conducerea? Nu
308
00:19:45,533 --> 00:19:47,072
Luați-l pe Gunner drept acoperire și veți fi bine
309
00:19:54,833 --> 00:19:55,935
!cădere brusca
310
00:20:03,595 --> 00:20:04,790
Să aveți o vânătoare fericită!
311
00:20:09,837 --> 00:20:12,563
.Se întâmplă ceva la fabrica de arme
312
00:20:12,665 --> 00:20:13,555
Ne vom ocupa de asta
313
00:20:18,758 --> 00:20:21,156
Avem patru vehicule și mulți soldați
314
00:20:21,453 --> 00:20:22,859
Să încercăm să le reducem numărul
315
00:20:22,985 --> 00:20:24,679
"Sari pe asta!"
316
00:20:30,780 --> 00:20:33,553
- Domnule, am un nou mijloc de transport. - Excelent
317
00:20:34,389 --> 00:20:35,881
Spune-i lui Ocelot că avem explozivii
318
00:20:36,741 --> 00:20:37,506
!Să mergem
319
00:20:41,561 --> 00:20:42,561
.Pozitionat pe santier
320
00:20:44,389 --> 00:20:46,826
Urcă-te în camion. Rahmat are explozivii
321
00:20:46,905 --> 00:20:48,279
Gunner, îi vezi?
322
00:20:48,363 --> 00:20:50,448
.clar
323
00:20:57,106 --> 00:21:00,160
Gunner, ai ratat ținta. Ai nevoie de un câine ghid?
324
00:21:00,301 --> 00:21:01,262
.blestemul
325
00:21:05,356 --> 00:21:08,434
Stevie Wonder, poate că ar trebui. Ar trebui să-ți verifici ochelarii
326
00:21:11,739 --> 00:21:13,504
Atenție. Unde ești, Lee?
327
00:21:13,567 --> 00:21:15,395
.Se pare că suntem într-o goană
328
00:21:15,567 --> 00:21:16,418
.Relaxați-vă
329
00:21:17,676 --> 00:21:19,137
Să zburăm, draga mea!
330
00:21:33,936 --> 00:21:35,217
Cine dracu este omul acesta?
331
00:21:35,553 --> 00:21:36,763
Ce facem, lider?
332
00:21:38,694 --> 00:21:39,599
.Omoara-i
333
00:21:40,021 --> 00:21:41,053
Trage!
334
00:21:52,189 --> 00:21:53,727
Gunner, avem nevoie de ajutor!
335
00:21:58,400 --> 00:21:59,618
.Sunt treaz de şase luni
336
00:22:07,506 --> 00:22:09,584
Despre asta vorbesc, Gunner
337
00:22:12,233 --> 00:22:13,467
Poți să scapi de ele?
338
00:22:23,737 --> 00:22:25,291
- Îi vom urmări. - Este cunoscut
339
00:22:28,020 --> 00:22:29,020
.dispersa
340
00:22:30,784 --> 00:22:32,783
Galland, vom prelua conducerea. Urmărește fugarul
341
00:22:32,815 --> 00:22:33,549
.cunoscut
342
00:22:47,398 --> 00:22:48,788
Am pierdut mitraliera de calibru 50
343
00:23:03,138 --> 00:23:04,302
.A început din partea lui
344
00:23:06,810 --> 00:23:08,060
E timpul să improvizezi
345
00:23:08,201 --> 00:23:09,333
.Pot improviza
346
00:23:23,345 --> 00:23:25,008
Un glonț în stomac. Vei rămâne în viață
347
00:23:31,864 --> 00:23:33,715
Ei bine, poate nu
348
00:23:43,681 --> 00:23:45,501
Galan, ce naiba faci?
349
00:23:45,860 --> 00:23:47,016
.improviza
350
00:23:59,187 --> 00:24:01,803
Ce se intampla acolo? Trebuie să raportez situația acum!
351
00:24:03,984 --> 00:24:06,007
Încă unul și ajungem la Rahmat
352
00:24:20,536 --> 00:24:21,536
Ce naiba, Izzy?
353
00:24:24,856 --> 00:24:26,770
„(Ușor ieri)”
354
00:24:26,856 --> 00:24:27,559
.Bine
355
00:24:32,020 --> 00:24:34,551
Succes inițial sau eșec mizerabil?
356
00:24:43,379 --> 00:24:44,793
Succes inițial
357
00:24:45,848 --> 00:24:47,488
.Am rămas fără muniție. Răspuns
358
00:24:55,407 --> 00:24:56,649
Adică eșec mizerabil
359
00:25:03,349 --> 00:25:06,021
Craciun, unde esti? Au explozivii
360
00:25:06,209 --> 00:25:07,575
Sunt pe partea de vest, îndreptându-se spre nord
361
00:25:11,099 --> 00:25:14,552
Nu-l lăsa pe Rahmat să plece cu explozibili, altfel vor muri mulți oameni
362
00:25:18,967 --> 00:25:20,677
Faceți un pas, învinși! Vom merge la cumpărături
363
00:25:21,006 --> 00:25:22,638
Privește în spatele tău!
364
00:25:25,732 --> 00:25:27,193
Voi trage, băieți!
365
00:25:28,435 --> 00:25:29,295
!Aici
366
00:25:32,186 --> 00:25:33,279
Fii în siguranță!
367
00:25:34,303 --> 00:25:35,451
Ei trag in noi!
368
00:25:37,443 --> 00:25:38,552
Nu-ți face griji, amice
369
00:25:38,599 --> 00:25:39,982
Nu te voi abandona niciodată
370
00:26:14,225 --> 00:26:15,435
Nu găsesc un unghi clar pentru a fotografia
371
00:26:24,065 --> 00:26:26,182
Am fost împușcat. La naiba, Bernie
372
00:26:28,503 --> 00:26:30,213
Concentrează-te pe misiune, Crăciun
373
00:26:30,409 --> 00:26:31,908
Ai terminat acolo!
374
00:26:32,065 --> 00:26:34,057
Ascultă-l, amice. Ia explozivii
375
00:26:34,401 --> 00:26:37,443
Ia explozibilii, Lee! Acesta este un ordin
376
00:26:40,319 --> 00:26:42,194
În nici un caz. Te voi salva, idiotule
377
00:27:02,093 --> 00:27:03,467
!Cu plăcere
378
00:27:04,405 --> 00:27:06,366
Bravo, amice, dar cui o să-i pese de Rahmat?
379
00:28:15,256 --> 00:28:16,427
Da-o naibii
380
00:28:42,736 --> 00:28:45,133
În memoria lui Bernie Ross, șeful.
381
00:28:50,613 --> 00:28:52,761
Mi-e dor de tine, Bernie!
382
00:29:08,139 --> 00:29:09,311
.Toată lumea se distrează
383
00:29:10,217 --> 00:29:11,584
Există o zicală faimoasă.
384
00:29:12,923 --> 00:29:16,352
„Ai grijă de răul unui bătrân care participă la un proces în care se pierd viețile celor mai buni tineri.”
385
00:29:17,083 --> 00:29:21,747
Sunt sigur că i-au salvat lui Bernie Ross un loc la masă de acolo pentru mult timp
386
00:29:22,043 --> 00:29:23,425
Merita acel loc
387
00:29:23,973 --> 00:29:25,660
Și nu va înceta niciodată să-l câștige
388
00:29:25,923 --> 00:29:30,016
El a scos la iveală ce e mai bun din fiecare dintre noi pentru că a fost cel mai bun dintre noi
389
00:29:33,134 --> 00:29:34,134
Pentru Bernie
390
00:29:34,767 --> 00:29:35,767
Pentru Bernie
391
00:29:45,843 --> 00:29:46,843
Ce mai faci?
392
00:29:48,043 --> 00:29:48,817
.amenda
393
00:29:52,138 --> 00:29:53,606
Nu trebuie să te prefaci, Lee
394
00:29:54,283 --> 00:29:56,642
Bernie nu vrea să te vadă îmbufnându-te așa
395
00:29:58,043 --> 00:29:58,941
.Asta e corect
396
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
Pot sa ajut?
397
00:30:05,316 --> 00:30:07,183
.de când ai întrebat
398
00:30:08,913 --> 00:30:09,633
...Vreau
399
00:30:13,374 --> 00:30:15,488
Când vom avea de-a face cu oamenii care au făcut asta?
400
00:30:15,935 --> 00:30:17,601
Nu te vei ocupa de nimic. Ești în afara echipei
401
00:30:21,590 --> 00:30:23,173
Ce înseamnă acest lucru? - Nu te mai intereseaza -
402
00:30:23,198 --> 00:30:24,800
Nu mai avem nevoie de tine. E o prostie, Marsh.
403
00:30:25,566 --> 00:30:26,959
Cine va conduce echipa lui Bernie?
404
00:30:31,822 --> 00:30:32,499
Jenna)?)
405
00:30:36,654 --> 00:30:37,894
Este o glumă?
406
00:30:37,919 --> 00:30:40,604
Ai încălcat un ordin direct de la superiorul tău
407
00:30:40,629 --> 00:30:42,983
.ceea ce ne-a costat misiunea, așa că nu ești din echipă
408
00:30:43,008 --> 00:30:45,305
Ai încercat să-l salvezi, Marsh. - Dar nu l-ai salvat.
409
00:30:45,330 --> 00:30:47,713
Este misiunea și decizia noastră. Ai ieșit din echipă
410
00:30:49,466 --> 00:30:51,266
Acesta a fost sacrificiul lui Bernie, frate
411
00:30:52,098 --> 00:30:54,184
Moarte bună în timpul misiunii. Asta ar conta
412
00:30:55,088 --> 00:30:56,341
Și tu l-ai jefuit de asta
413
00:30:57,057 --> 00:30:58,803
.I-ai făcut sacrificiul fără valoare
414
00:31:05,803 --> 00:31:06,730
.(Crăciun)
415
00:31:13,605 --> 00:31:14,785
.multumesc pentru ajutor
416
00:31:18,262 --> 00:31:19,961
.Ai cumpărat ceva timp, amice
417
00:31:37,442 --> 00:31:39,108
Bernie ura trupele de cover
418
00:31:40,724 --> 00:31:41,751
.Voi lua legătura
419
00:31:46,529 --> 00:31:48,322
Nimic din ce făcea Bernie nu avea valoare
420
00:31:48,347 --> 00:31:50,933
Înțelegi, nimic? - Calmează-te, băieți.
421
00:31:50,958 --> 00:31:53,668
Nu vorbi despre Bernie în fața mea. Acesta nu este momentul și locul potrivit.
422
00:31:53,693 --> 00:31:57,082
Vă rog, băieți, calmați-vă
423
00:31:59,806 --> 00:32:02,478
„Bernie Ross a șters o persoană de contact”.
424
00:32:13,841 --> 00:32:17,587
"Clasificat"
425
00:32:20,668 --> 00:32:22,074
"Gazda intr-un restaurant"
426
00:32:23,193 --> 00:32:24,673
.Stiu sa gazduiesc
427
00:32:28,058 --> 00:32:32,192
Un bodyguard pentru un influencer al rețelelor sociale
428
00:32:34,805 --> 00:32:36,505
Garda de corp a unui influencer de pe rețelele sociale
429
00:32:42,278 --> 00:32:43,738
.Mă duc să iau ceva de băut
430
00:32:44,715 --> 00:32:46,328
Transmisiunea în direct este pe cale să înceapă
431
00:32:46,353 --> 00:32:48,259
Pe cale să înceapă
432
00:32:48,284 --> 00:32:51,369
Și arăți nefericit
433
00:32:52,004 --> 00:32:55,123
Nu, nu, pa, pa
434
00:32:56,556 --> 00:32:58,716
Hei, macho, vino aici
435
00:33:05,365 --> 00:33:07,339
.Hei frate, ține telecomanda
436
00:33:11,113 --> 00:33:12,908
.Sunt garda ta de corp
437
00:33:13,700 --> 00:33:14,926
.Sunt aici să te protejez
438
00:33:15,555 --> 00:33:17,308
Nu ține telecomanda
439
00:33:18,665 --> 00:33:20,675
Vezi pe cineva care vrea să mă rănească?
440
00:33:22,808 --> 00:33:23,540
.pot fi
441
00:33:23,565 --> 00:33:26,354
Oricum, luați controlerul
442
00:33:27,182 --> 00:33:28,688
— Poate, doar taci.
443
00:33:34,236 --> 00:33:35,936
Ce mai faceți, nenorociților?
444
00:33:35,961 --> 00:33:40,215
.Sunt aici live din casa mea
445
00:33:40,240 --> 00:33:44,000
Acordă puțină atenție vieții tale patetice
446
00:33:45,625 --> 00:33:47,338
.Uită-te la căţelele astea
447
00:33:47,363 --> 00:33:48,432
...Oricine
448
00:33:48,457 --> 00:33:52,144
Nu, oricare doi... O să mă dracu
449
00:33:52,169 --> 00:33:54,708
Hei, arată-ți puțin respect pentru doamne
450
00:33:54,733 --> 00:33:57,065
...sunt aici
451
00:33:57,090 --> 00:33:59,393
Crezi prostia asta? .Uită-te la acest om
452
00:33:59,418 --> 00:34:02,303
Cine se crede el?
453
00:34:02,328 --> 00:34:04,520
"Respectează doamnelor!"
454
00:34:04,545 --> 00:34:05,953
le voi respecta
455
00:34:05,978 --> 00:34:08,759
Îi voi respecta atât de mult încât îmi vor linge transpirația de pe mingi
456
00:34:10,562 --> 00:34:12,376
.la naiba
457
00:34:12,401 --> 00:34:13,949
Nu te deranja cu el
458
00:34:13,974 --> 00:34:16,886
Știi cât câștig din fața asta, prostule?
459
00:34:45,179 --> 00:34:46,645
La naiba!
460
00:35:44,834 --> 00:35:45,968
„extrem de confidențial”
461
00:35:52,326 --> 00:35:53,320
.Bine ai revenit
462
00:35:54,112 --> 00:35:54,772
.draga mea
463
00:35:56,133 --> 00:35:57,719
Ai noroc că nu te-am împușcat
464
00:35:59,685 --> 00:36:00,251
.pot fi
465
00:36:01,493 --> 00:36:02,853
Citiți acum?
466
00:36:03,481 --> 00:36:03,961
Ce este asta?
467
00:36:06,369 --> 00:36:07,443
Mergi undeva?
468
00:36:08,369 --> 00:36:10,262
O să-l prind pe bărbatul care l-a ucis pe Bernie
469
00:36:13,747 --> 00:36:16,968
Singurul lucru bun despre moartea lui Bernie este publicarea acestui document
470
00:36:17,277 --> 00:36:19,650
Ce înseamnă asta exact? Ce scrie aici?
471
00:36:19,752 --> 00:36:20,358
...Bun
472
00:36:21,895 --> 00:36:25,862
Bernie a făcut parte dintr-o operațiune secretă între agențiile internaționale
473
00:36:26,798 --> 00:36:30,253
Când procesul a eșuat, toți participanții au decis să clasifice documentul
474
00:36:30,278 --> 00:36:32,593
Până când toți cei care au legătură cu ea mor
475
00:36:33,388 --> 00:36:36,008
Așa că, odată ce Bernie a murit, documentul a fost desecretizat
476
00:36:36,613 --> 00:36:39,413
Ne-a dat o idee despre identitatea lui Ocelot
477
00:36:42,756 --> 00:36:44,743
Vreau să mă alătur, te voi însoți
478
00:36:45,271 --> 00:36:46,251
.Îmi pare rău
479
00:36:47,730 --> 00:36:49,004
.Nu esti invitat
480
00:36:50,840 --> 00:36:52,567
Nu te vei simți singur fără mine?
481
00:36:53,858 --> 00:36:54,564
.ambii
482
00:36:55,265 --> 00:36:57,245
Sunt mulți bărbați în misiune
483
00:37:01,202 --> 00:37:02,135
.Nu am chef de asta
484
00:37:02,910 --> 00:37:04,577
Îți voi oferi unul dintre spectacolele lui Hendrix.
485
00:37:05,287 --> 00:37:07,348
- Voi folosi niște trucuri - Nu începe cu asta -
486
00:37:08,244 --> 00:37:09,164
.A început
487
00:37:13,163 --> 00:37:15,216
.Întotdeauna mi-a plăcut acest tatuaj
488
00:37:15,795 --> 00:37:16,849
Și la fel și fratele tău
489
00:37:25,910 --> 00:37:27,998
Acesta a fost întotdeauna locul meu preferat
490
00:37:28,023 --> 00:37:30,425
Ei bine, nu ca scaunele ieftine
491
00:37:37,811 --> 00:37:39,744
Trebuie să fii mai atent
492
00:37:39,769 --> 00:37:40,924
M-a forțat să fac asta
493
00:37:48,166 --> 00:37:50,013
Fă o favoare unui soldat bătrân
494
00:37:52,625 --> 00:37:53,891
Există priorități
495
00:38:13,926 --> 00:38:15,219
...L-am cunoscut pe Bernie
496
00:38:17,553 --> 00:38:19,507
Când am fost externat din Serviciul Aerian Special
497
00:38:21,714 --> 00:38:23,708
Nu aveam bani, situația mea era grea
498
00:38:29,072 --> 00:38:31,852
A pariat pe mine când nimeni nu a vrut să parieze
499
00:38:36,663 --> 00:38:39,347
O să-l prindem pe persoana care i-a făcut asta lui Bernie
500
00:38:41,853 --> 00:38:43,159
.Îți promit
501
00:38:48,640 --> 00:38:50,545
.Știu că nu te pot însoți
502
00:38:53,898 --> 00:38:55,424
Dar vreau să iei asta
503
00:39:03,766 --> 00:39:04,353
...Bun
504
00:39:05,837 --> 00:39:07,916
Voi transmite cu siguranță (Rahmat) salutările tale
505
00:39:33,795 --> 00:39:35,677
"Ia semnalul"
506
00:39:35,702 --> 00:39:36,768
„Urmărire finalizată”
507
00:39:51,637 --> 00:39:54,257
ai inteles ceva? - .Nu stiu ce spui -
508
00:39:55,203 --> 00:39:59,086
Dar de ce crezi că se numește Lash? - Nu știu, dar aș vrea să știu.
509
00:39:59,111 --> 00:40:01,074
Mă poate biciui oricând vrea
510
00:40:02,598 --> 00:40:04,486
.E mai mare decât atât, draga mea
511
00:40:04,511 --> 00:40:07,946
Nu, este o pasăre chinezească. Folosim un deget și ei fug
512
00:40:08,841 --> 00:40:10,447
...Dar dacă este convenabil
513
00:40:12,721 --> 00:40:14,361
Ce s-a întâmplat cu urechile tale?
514
00:40:14,386 --> 00:40:15,128
urechile mele?
515
00:40:15,153 --> 00:40:17,854
Toată lumea știe că am fost luptător la facultate
516
00:40:17,879 --> 00:40:21,524
Unul dintre efectele comune ale acestui sport este leziunea urechii
517
00:40:21,619 --> 00:40:24,793
Cartilajul se separă de piele... provocând un mic buzunar
518
00:40:27,068 --> 00:40:28,861
.Nu l-am văzut niciodată atât de calm
519
00:40:31,405 --> 00:40:33,445
Nu a mai vorbit nimic de la despărțirea lui
520
00:40:42,643 --> 00:40:44,303
Vrei să-l simți?
521
00:40:44,328 --> 00:40:45,976
.Nu e contagios, iti promit
522
00:40:51,119 --> 00:40:57,422
Marea Asiei de Sud, o locație secretă CIA
523
00:41:06,605 --> 00:41:10,421
"Tailanda"
524
00:41:27,075 --> 00:41:28,209
Ce e nou?
525
00:41:29,361 --> 00:41:30,955
O caut pe Disha
526
00:41:33,653 --> 00:41:34,793
Disha Yunai)?)
527
00:41:36,438 --> 00:41:36,818
din?
528
00:41:37,687 --> 00:41:40,220
Un membru al Diviziei 90 a Forțelor Speciale Thai
529
00:41:40,245 --> 00:41:42,577
Se pare că are o barcă acostă în apropiere
530
00:41:44,714 --> 00:41:46,220
.Nu cunosc pe cineva ca ăsta aici
531
00:41:46,664 --> 00:41:48,571
...Dar, dacă deține o barcă
532
00:41:49,617 --> 00:41:50,857
Bărcile sunt acolo jos
533
00:41:51,527 --> 00:41:53,020
Nu aici!
534
00:41:55,370 --> 00:41:56,670
.Multumesc pentru ajutor
535
00:43:05,594 --> 00:43:06,827
.Scuză-mă, prietene
536
00:43:08,010 --> 00:43:09,621
Îl cunoști pe proprietarul acestei bărci?
537
00:43:11,486 --> 00:43:13,352
Caut pe cineva pe nume Disha
538
00:43:15,515 --> 00:43:18,368
Îmi pare rău, Disha a plecat cu mult timp în urmă
539
00:43:18,393 --> 00:43:19,382
Spre ce?
540
00:43:20,688 --> 00:43:23,522
Într-un loc de liniște
541
00:43:24,900 --> 00:43:25,653
E mort?
542
00:43:28,899 --> 00:43:31,686
.Este obișnuit în aceste zile
543
00:43:35,596 --> 00:43:36,276
!Scuzați-mă
544
00:43:37,198 --> 00:43:39,783
Nu vă pot lăsa să furați această barcă, domnule!
545
00:43:40,970 --> 00:43:41,977
Ce contează pentru tine?
546
00:43:44,702 --> 00:43:48,292
.E doar o barcă, dar nu e a ta
547
00:43:51,361 --> 00:43:55,005
Ascultă, voi lua această barcă, cu sau fără aprobarea ta
548
00:44:00,606 --> 00:44:02,839
De ce ai inelul lui Bernie?
549
00:44:04,245 --> 00:44:05,352
Bernie este mort.
550
00:44:07,127 --> 00:44:09,572
Și vreau ca această barcă să ajungă la oamenii care l-au ucis
551
00:44:10,397 --> 00:44:11,983
O căutam pe Disha
552
00:44:12,008 --> 00:44:14,890
Și din ce a spus Bernie despre el, va fi de folos în zilele următoare
553
00:44:15,722 --> 00:44:16,868
Bernie este mort.
554
00:44:21,167 --> 00:44:23,767
Am fost Disha, persoana pe care o cauți
555
00:44:23,792 --> 00:44:26,006
Dar am lăsat această persoană în urmă
556
00:44:26,031 --> 00:44:28,197
Dacă ceea ce spui este adevărat
557
00:44:28,762 --> 00:44:31,008
Trebuie să-l răzbun pe Bernie
558
00:44:31,033 --> 00:44:32,475
.categoric
559
00:44:52,052 --> 00:44:53,251
Bine, toată lumea, ascultați
560
00:44:54,166 --> 00:44:56,819
Nava thailandeză „Jintra” a fost deturnată
561
00:44:56,844 --> 00:44:59,656
În Marea Andaman, de către prietenul nostru comun Rahmat
562
00:44:59,681 --> 00:45:01,358
Gentra și-a schimbat cursul
563
00:45:01,383 --> 00:45:04,777
Acum navighează spre coasta rusă a Vladivostok.
564
00:45:04,802 --> 00:45:07,592
Din cauza haosului din Libia
565
00:45:07,935 --> 00:45:10,849
Rahmat posedă explozibili nucleari.
566
00:45:11,232 --> 00:45:13,331
La bordul navei va avea loc o tranzacție de barter
567
00:45:13,356 --> 00:45:18,095
De unde vor obține restul materialelor necesare pentru a construi o bombă activă
568
00:45:18,120 --> 00:45:21,000
De natură nucleară, nu putem lăsa asta să se întâmple, bine?
569
00:45:22,313 --> 00:45:26,703
Și am primit informații că un Ocelot se află la bordul Jinterra
570
00:45:26,728 --> 00:45:30,252
Deci poate aceasta este singura șansă de a-și dezvălui identitatea
571
00:45:30,277 --> 00:45:31,266
Sau identitatea ei
572
00:45:31,291 --> 00:45:32,433
Ce ați spus?
573
00:45:33,330 --> 00:45:34,343
Poate fi o femeie
574
00:45:35,958 --> 00:45:39,397
.sau identitatea ei, da, și îl arestăm
575
00:45:39,757 --> 00:45:41,690
După cum știți, moartea lui Bernie a dezvăluit documentul
576
00:45:41,715 --> 00:45:44,241
Care a dezvăluit numele persoanei care lucrează cu Ocelot
577
00:45:44,266 --> 00:45:46,333
Un martor în cadrul programului de protecție a martorilor
578
00:45:46,358 --> 00:45:48,153
Russo va explica acest subiect
579
00:45:48,986 --> 00:45:51,032
Numele lui este Fen Leung Bae
580
00:45:51,057 --> 00:45:54,200
Fostul partener al lui Ocelot, care ar fi bucuros să relateze despre Ocelot
581
00:45:54,225 --> 00:45:56,034
Nu există nicio cale de ieșire pentru picători, nu-i așa, Gunner?
582
00:45:56,058 --> 00:45:58,064
Acest lucru este adevărat, nu există mântuire pentru informatori
583
00:45:58,089 --> 00:46:00,522
Acum, nu trebuie să vă spun cât de delicată este această misiune
584
00:46:00,547 --> 00:46:04,204
Dacă rușii aud că forțele americane...
585
00:46:04,229 --> 00:46:07,468
Nu numai în apropiere, ci și pe teritoriul Rusiei
586
00:46:07,493 --> 00:46:10,124
Va provoca haos la nivelul celui de-al treilea război mondial, bine?
587
00:46:10,149 --> 00:46:13,419
Prin urmare, această misiune nu poartă nicio identitate americană
588
00:46:13,444 --> 00:46:14,689
.Negarea completă a misiunii
589
00:46:14,714 --> 00:46:16,551
Dacă lucrurile devin rău, ești singur
590
00:46:16,576 --> 00:46:17,695
...Și un ultim lucru
591
00:46:17,720 --> 00:46:21,675
De când ai distrus ultima misiune... în Libia fără mine
592
00:46:21,700 --> 00:46:26,526
Te voi alătura de data asta, nu-i așa?
593
00:46:26,551 --> 00:46:27,543
Jenna)?)
594
00:46:28,749 --> 00:46:30,936
.Bine, asa merge
595
00:46:31,637 --> 00:46:34,892
Vom efectua acest atac ca două echipe. Fiecare echipă are un obiectiv separat
596
00:46:34,917 --> 00:46:36,069
Suntem pe drumul nostru pentru a ateriza acolo
597
00:46:36,094 --> 00:46:37,763
Echipa Alpha va asigura podul
598
00:46:37,788 --> 00:46:39,349
În timp ce Bravo Team va inspecta nava
599
00:46:39,374 --> 00:46:42,575
Vom localiza și ucide sau captura pe Ocelot și Rahmat
600
00:46:42,600 --> 00:46:45,294
Vom primi explozivii și componentele nucleare
601
00:46:45,319 --> 00:46:47,518
Și am ieșit de acolo, vreo întrebare?
602
00:46:51,673 --> 00:46:54,270
Este explicația mea despre misiune diferită de cea a lui Bernie?
603
00:46:54,295 --> 00:46:56,366
Probabil ar spune: „Hai să mergem”.
604
00:46:57,171 --> 00:46:58,658
- Da bine -
605
00:46:59,880 --> 00:47:00,920
Să mergem
606
00:47:08,803 --> 00:47:09,996
Acesta este un topor?
607
00:47:11,443 --> 00:47:12,833
Nu, este doar o lopată pentru zăpadă
608
00:47:14,576 --> 00:47:17,463
Sună rezonabil, dar... are sens pentru tine
609
00:47:23,593 --> 00:47:25,613
Deci care este povestea ta?
610
00:47:27,103 --> 00:47:29,520
Bernie mi-a spus că pleci pe 90
611
00:47:30,036 --> 00:47:31,412
.Eram tipul absolut de ucigaș
612
00:47:32,006 --> 00:47:34,559
Nu a întâlnit niciodată pe nimeni mai repede sau mai bun
613
00:47:36,316 --> 00:47:39,986
Poți ucide un număr limitat de ori, Crăciun
614
00:47:40,952 --> 00:47:41,766
...de fiecare dată
615
00:47:42,945 --> 00:47:44,298
Devine mai ușor
616
00:47:45,257 --> 00:47:48,963
.Devine un medicament pentru durere, pentru fericire
617
00:47:49,041 --> 00:47:50,601
Și pentru dragoste
618
00:47:52,460 --> 00:47:54,133
... cu fiecare persoană pe care o ucizi
619
00:47:55,506 --> 00:47:57,752
Vei pierde mai mult din tine
620
00:47:59,525 --> 00:48:02,688
A trebuit să mă opresc înainte să pierd totul
621
00:49:22,842 --> 00:49:25,035
Cred că acum voi beneficia de experiența mea
622
00:49:30,557 --> 00:49:32,537
E atât de liniștit, ceva nu e în regulă!
623
00:49:33,196 --> 00:49:34,503
Easy Day și Marsh mă vor însoți.
624
00:49:34,528 --> 00:49:36,436
Restul se va îndrepta spre bârna tribord
625
00:49:36,936 --> 00:49:38,322
Ce este din nou chila tribord?
626
00:49:38,347 --> 00:49:42,362
În armată, spuneam: dreapta, stânga
627
00:49:42,387 --> 00:49:44,128
Tribord atunci
628
00:49:45,406 --> 00:49:47,525
- Poarta este in stanga si bara transversala in spate. Am înțeles.
629
00:49:47,550 --> 00:49:48,526
.Să trecem
630
00:50:22,705 --> 00:50:26,065
Am un sentiment rău despre asta - Da, unde sunt toți? -
631
00:50:26,886 --> 00:50:29,185
Bomba nucleară este cu siguranță la bord
632
00:50:31,556 --> 00:50:33,516
Ei bine, ascultă, am vești proaste
633
00:50:33,641 --> 00:50:35,981
Au deja uraniu, împreună cu focoase nucleare
634
00:50:36,283 --> 00:50:39,763
Nava are în prezent o bombă nucleară activă la bord
635
00:50:41,095 --> 00:50:42,808
Suntem pe cale să ajungem pe pod
636
00:50:54,648 --> 00:50:56,022
.Este ca un oraș fantomă
637
00:50:56,583 --> 00:50:58,717
.Pune arma jos acum
638
00:51:04,336 --> 00:51:06,483
Ce mizerie ar fi aici
639
00:51:07,337 --> 00:51:08,925
"Libia mai întâi, acum asta?"
640
00:51:09,095 --> 00:51:11,115
De ambele ori, cineva știa că venim
641
00:51:11,197 --> 00:51:13,383
Informațiile mele au fost corecte. Informațiile tale au fost o prostie.
642
00:51:13,408 --> 00:51:14,616
.Tu însuți ești un prost
643
00:51:14,641 --> 00:51:16,431
.E posibil să fi scurs informații
644
00:51:16,456 --> 00:51:18,938
Nu te cunoaștem. L-am verificat.
645
00:51:18,963 --> 00:51:22,386
Deci poate ea este noua ta prietenă. - La naiba, Gunner.
646
00:51:22,453 --> 00:51:25,253
Ne-ați vândut deja pentru acea misiune din Vilnius
647
00:51:25,278 --> 00:51:26,977
Credeai că voi uita?
648
00:51:27,534 --> 00:51:28,994
.Ne-a vândut cineva cu adevărat
649
00:51:29,927 --> 00:51:31,527
ce zici de prietenul tau?
650
00:51:31,962 --> 00:51:33,568
.L-ai vândut ca să fie în vârf
651
00:51:33,593 --> 00:51:35,248
.Calmează-te, ea nu va face asta
652
00:51:35,363 --> 00:51:38,596
De ce? Să fii în vârf? - .la naiba -
653
00:51:39,050 --> 00:51:40,830
Poate persoana tăcută din colț
654
00:51:41,108 --> 00:51:43,715
Ce se întâmplă, Galan? Ți-a mâncat pisica limba, draga mea?
655
00:51:43,741 --> 00:51:45,734
Da, ascunde ceva!
656
00:51:45,789 --> 00:51:47,656
.Nu am avut niciodată încredere în el
657
00:51:48,637 --> 00:51:53,442
Traducere și modificare || Muhammad Al-Nuaimi & Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji ||
658
00:52:00,207 --> 00:52:02,547
Cine este liderul? - .Eu sunt liderul -
659
00:52:22,067 --> 00:52:23,341
Ia-l
660
00:52:41,220 --> 00:52:42,293
Da-o naibii
661
00:52:43,875 --> 00:52:45,235
.Iată-ne
662
00:52:48,025 --> 00:52:49,178
.este timpul
663
00:52:54,524 --> 00:52:57,884
Voi merge primul, vă voi anunța când este sigur să mă urmăriți
664
00:52:57,908 --> 00:52:59,755
.Ma opresc aici
665
00:53:00,954 --> 00:53:03,148
S-ar putea să-mi fii de folos. - Nu pot.
666
00:53:04,206 --> 00:53:06,473
Dacă îmi permit vechea mea natură să se manifeste
667
00:53:06,903 --> 00:53:09,977
Nu știu dacă o voi putea ascunde din nou.
668
00:53:16,447 --> 00:53:17,634
.Am înțeles
669
00:54:16,350 --> 00:54:18,083
Trebuia să fie! E o baie de sânge aici
670
00:54:19,089 --> 00:54:20,396
unde ești?
671
00:54:22,612 --> 00:54:25,019
S-a terminat tura, cobor
672
00:54:41,274 --> 00:54:44,327
.Nu te mișca, întoarce-te încet
673
00:54:44,993 --> 00:54:46,493
Fii clar prietene?
674
00:54:46,840 --> 00:54:49,480
nu ma misc? Sau se intoarce incet?
675
00:54:50,267 --> 00:54:51,480
!Întoarceţi-vă!
676
00:54:51,713 --> 00:54:52,913
.foarte incet
677
00:54:57,893 --> 00:54:59,747
!Oh, Doamne
678
00:55:00,340 --> 00:55:02,670
Colin, m-ai speriat, prietene.
679
00:55:03,119 --> 00:55:04,899
(Colin)? Cine este Colin?
680
00:55:04,927 --> 00:55:08,274
Nu trage, trebuie să eviți răul din asta.
681
00:55:08,307 --> 00:55:10,287
Este posibil să fii împușcat în mână.
682
00:55:24,553 --> 00:55:26,273
Momentul perfect, domnule Marsh.
683
00:55:30,167 --> 00:55:31,247
(Mlaştină)?
684
00:55:31,272 --> 00:55:34,066
Misiunea a fost o configurație și cineva ne-a păstrat informațiile secrete.
685
00:55:39,555 --> 00:55:41,175
Cererile mele sunt usoare.
686
00:55:41,975 --> 00:55:43,441
Schimb de prizonieri.
687
00:55:43,941 --> 00:55:46,521
Vreau prizonierul tău, Ben Leung Bae.
688
00:55:46,804 --> 00:55:48,578
Un prieten drag al prietenului meu.
689
00:55:48,913 --> 00:55:50,166
Daca nu intalnesti asta...
690
00:55:51,221 --> 00:55:54,607
Domnul Marsh va arăta cât de serios sunt.
691
00:55:55,325 --> 00:55:57,959
Deci, ce va fi, Russo?
692
00:55:58,183 --> 00:56:00,210
Nu am puterea.
693
00:56:00,565 --> 00:56:02,065
Știu că nu ai puterea.
694
00:56:02,471 --> 00:56:03,564
Dar...
695
00:56:04,250 --> 00:56:06,097
Cunosc pe cineva care o deține.
696
00:56:18,092 --> 00:56:20,599
Să dăm jos ultimul avion fals.
697
00:56:40,835 --> 00:56:41,982
(Îndurarea).
698
00:56:42,527 --> 00:56:44,667
Şarpe viclean.
699
00:56:50,738 --> 00:56:52,352
Îți pot oferi putere.
700
00:56:52,616 --> 00:56:54,269
Ben Leung Bai este în închisoarea ta.
701
00:56:54,648 --> 00:56:56,382
Contactul tău este Donald Ullman.
702
00:56:56,407 --> 00:57:00,951
Număr de aprobare: 2-2-5-7-9.
703
00:57:01,733 --> 00:57:04,193
Cu blândețe și fără să te încurci.
704
00:57:04,261 --> 00:57:08,008
Veți decide dacă acest eveniment este memorabil sau memorabil.
705
00:57:35,779 --> 00:57:37,343
„Găsiți un semnal”
706
00:57:37,368 --> 00:57:38,387
„Căutare completă”
707
00:58:18,667 --> 00:58:22,022
Mă uit la acest om, îl ador și el este modelul meu.
708
00:58:22,953 --> 00:58:26,386
Le voi respecta suficient.
709
00:58:26,769 --> 00:58:29,356
Sper să-l întâlnești într-o zi.
710
00:58:53,253 --> 00:58:55,193
Acest cuțit nu este al tău.
711
00:58:58,238 --> 00:58:59,857
Unde sunt camarazii mei?
712
00:59:03,259 --> 00:59:04,639
Unde sunt camarazii mei?
713
00:59:05,853 --> 00:59:07,413
Domnule, s-ar putea să avem o problemă.
714
00:59:07,438 --> 00:59:09,144
Contactul cu Payton și Tuck a fost pierdut.
715
00:59:12,305 --> 00:59:14,545
Etajul doi, camera 657.
716
00:59:14,570 --> 00:59:15,829
Mulțumesc foarte mult.
717
00:59:21,396 --> 00:59:22,556
(Artilerist).
718
00:59:22,981 --> 00:59:24,148
Ce?
719
00:59:24,173 --> 00:59:25,493
Acesta este ceea ce îmi place să folosesc.
720
00:59:25,518 --> 00:59:26,892
Răspunde-mi, Tuck.
721
00:59:26,937 --> 00:59:31,285
Poate că e un intrus la bordul navei. Verificați activitatea întregului personal.
722
00:59:32,359 --> 00:59:33,479
Ce?
723
00:59:33,802 --> 00:59:35,882
Tuck nu poate răspunde momentan.
724
00:59:37,485 --> 00:59:38,831
Este puțin stresant.
725
00:59:41,366 --> 00:59:42,506
unde este el?
726
00:59:42,908 --> 00:59:46,121
Cineva a comis un păcat și te-a ținut în viață.
727
00:59:46,527 --> 00:59:48,047
Dar am ajuns să-mi pese de această chestiune.
728
00:59:49,494 --> 00:59:51,574
Uite cine se străduiește să fie un erou.
729
00:59:52,607 --> 00:59:54,428
Ce lucru grozav să fii alături de noi.
730
00:59:54,489 --> 00:59:58,342
Dacă sperai că vei rezolva problema din Libia, îmi pare rău că ai întârziat.
731
00:59:58,541 --> 01:00:01,488
Oamenii mei vin să te ia.
732
01:00:01,536 --> 01:00:04,549
Depinde de mine dacă mori tânăr.
733
01:00:05,581 --> 01:00:08,028
La fel cum i-am făcut cu prietenul tău din Libia.
734
01:00:09,907 --> 01:00:11,893
Ca să corectez, nu era prietenul meu.
735
01:00:12,551 --> 01:00:13,917
Mai degrabă, era fratele meu.
736
01:00:14,572 --> 01:00:16,086
Atunci îți poți aduce armata.
737
01:00:16,167 --> 01:00:19,927
Aduceți ce bărbați aveți și voi avea grijă de ei unul câte unul.
738
01:00:20,037 --> 01:00:21,417
Ori de câte ori ajung la tine
739
01:00:21,442 --> 01:00:23,986
Mă voi ocupa de singura modalitate de a coborî de pe această navă.
740
01:00:24,096 --> 01:00:26,249
Că e rupt în bucăți.
741
01:01:09,234 --> 01:01:10,707
Nu trage, este o bombă.
742
01:01:41,695 --> 01:01:42,928
Bine.
743
01:02:17,722 --> 01:02:20,282
Îl vezi pe intrus, Pavel?
744
01:02:21,168 --> 01:02:22,894
Da domnule. - Unde este localizat?
745
01:02:22,919 --> 01:02:24,629
Coridorul de la parter.
746
01:02:30,348 --> 01:02:32,121
suprafata navei. Ce?
747
01:02:39,238 --> 01:02:40,857
Unde sunt camarazii mei?
748
01:02:43,519 --> 01:02:44,899
Unde sunt camarazii mei?
749
01:02:46,167 --> 01:02:47,727
Domnule, s-ar putea să avem o problemă.
750
01:02:47,798 --> 01:02:49,504
Contactul cu Payton și Tuck a fost pierdut.
751
01:02:52,585 --> 01:02:54,825
Etajul doi, camera 657.
752
01:02:54,850 --> 01:02:56,109
Mulțumesc foarte mult.
753
01:03:01,526 --> 01:03:02,686
(Artilerist).
754
01:03:03,073 --> 01:03:04,240
Ce?
755
01:03:04,359 --> 01:03:05,679
Acesta este ceea ce îmi place să folosesc.
756
01:03:06,118 --> 01:03:07,492
Răspunde-mi, Tuck.
757
01:03:07,537 --> 01:03:11,885
Poate că e un intrus la bordul navei. Verificați activitatea întregului personal.
758
01:03:12,513 --> 01:03:13,633
Ce?
759
01:03:14,402 --> 01:03:16,482
Tuck nu poate răspunde momentan.
760
01:03:17,806 --> 01:03:19,152
Este puțin stresant.
761
01:03:21,866 --> 01:03:23,006
unde este el?
762
01:03:23,508 --> 01:03:26,721
Cineva a comis un păcat și te-a ținut în viață.
763
01:03:26,827 --> 01:03:28,347
Dar am ajuns să-mi pese de această chestiune.
764
01:03:29,655 --> 01:03:31,735
Uite cine se străduiește să fie un erou.
765
01:03:32,900 --> 01:03:34,721
Ce lucru grozav să fii alături de noi.
766
01:03:34,849 --> 01:03:38,702
Dacă sperai că vei rezolva problema din Libia, îmi pare rău că ai întârziat.
767
01:03:38,772 --> 01:03:40,846
Oamenii mei vin să te ia.
768
01:03:41,816 --> 01:03:44,729
Depinde de mine dacă mori tânăr.
769
01:03:45,750 --> 01:03:48,537
La fel cum i-am făcut cu prietenul tău din Libia.
770
01:03:50,049 --> 01:03:51,989
Ca să corectez, nu era prietenul meu.
771
01:03:52,948 --> 01:03:54,342
Mai degrabă, era fratele meu.
772
01:03:54,854 --> 01:03:56,074
Atunci îți poți aduce armata.
773
01:03:56,471 --> 01:04:00,058
Aduceți ce bărbați aveți și voi avea grijă de ei unul câte unul.
774
01:04:00,235 --> 01:04:01,622
Ori de câte ori ajung la tine
775
01:04:01,761 --> 01:04:03,694
Mă voi ocupa de singura modalitate de a coborî de pe această navă.
776
01:04:04,275 --> 01:04:06,489
Că e rupt în bucăți.
777
01:04:49,526 --> 01:04:51,113
Nu trage, este o bombă.
778
01:05:22,239 --> 01:05:23,526
Bine.
779
01:05:57,866 --> 01:06:00,500
Îl vezi pe intrus, Pavel?
780
01:06:01,323 --> 01:06:03,143
Da domnule. - Unde este localizat?
781
01:06:03,229 --> 01:06:04,789
Coridorul de la parter.
782
01:06:10,509 --> 01:06:12,129
suprafata navei. Ce?
783
01:06:28,257 --> 01:06:30,677
Mesajul ofițerilor, puntea a treia.
784
01:08:11,453 --> 01:08:13,173
Călătorie plăcută, draga mea.
785
01:08:24,444 --> 01:08:25,897
Este în pupa navei.
786
01:09:17,332 --> 01:09:18,760
Ce faci aici?
787
01:09:18,874 --> 01:09:20,254
Am crezut că ai terminat cu viața asta.
788
01:09:20,298 --> 01:09:24,570
Să-l lași pe prietenul lui Bernie să moară este un deserviciu pentru memoria lui.
789
01:09:26,452 --> 01:09:27,765
Îmi place look-ul tău.
790
01:09:27,790 --> 01:09:28,905
Multumesc.
791
01:09:28,930 --> 01:09:30,953
- Hai să o facem. Bun.
792
01:09:56,210 --> 01:09:57,791
Cred că totul este închis aici.
793
01:09:57,816 --> 01:10:01,277
- Da, cred că și asta e bine sudată. - Bine, ce urmează?
794
01:10:02,193 --> 01:10:03,840
- Sistem „Apă de drenaj”. Ce?
795
01:10:03,865 --> 01:10:04,886
Sistem de apă de santină.
796
01:10:04,911 --> 01:10:07,988
În cazuri de urgență, apa este drenată în zonele uscate ale navei.
797
01:10:08,963 --> 01:10:10,662
Dacă îl deschidem, vom putea ieși.
798
01:10:10,687 --> 01:10:12,622
Să-l deschidem.
799
01:10:14,161 --> 01:10:15,254
Să mergem.
800
01:10:17,893 --> 01:10:20,438
- Nu se mişcă. - Nu, trebuie să fie ud.
801
01:10:20,722 --> 01:10:23,062
Ce? -Dacă este ud, se va deschide.
802
01:10:25,264 --> 01:10:28,171
-Urinează cineva? - Mă duc să fac pipi.
803
01:10:28,217 --> 01:10:30,383
N-am mai ușit de când am parașut aici.
804
01:10:40,193 --> 01:10:41,973
Intimitatea mea te rog.
805
01:10:51,576 --> 01:10:52,937
Măreția limbii.
806
01:10:55,013 --> 01:10:58,453
Este singurul os din corpul uman care nu este conectat la alt os.
807
01:10:59,612 --> 01:11:02,525
Este în gură aici și nu poți vorbi fără ea.
808
01:11:04,333 --> 01:11:08,059
Dar voi scoate osul limbii din gura de jos a lui Rahmat cu mâinile mele
809
01:11:08,101 --> 01:11:10,021
I-a pus-o în fundul prietenului său
810
01:11:10,046 --> 01:11:13,584
Îi voi face să-și ceară scuze în timp ce sunt înmuiați în propriul lor sânge.
811
01:11:14,363 --> 01:11:16,203
Bernie a fost modelul meu.
812
01:11:16,318 --> 01:11:18,198
nu pot vorbi.
813
01:11:18,366 --> 01:11:23,166
Pentru că mintea mea este plină de aceste iluzii crude.
814
01:11:23,200 --> 01:11:27,086
Și imaginează-ți că o voi transforma într-o realitate îngrozitoare.
815
01:11:30,808 --> 01:11:32,534
E mai bine să te întorci și să nu vorbești.
816
01:11:41,393 --> 01:11:42,547
Am terminat.
817
01:11:42,822 --> 01:11:43,982
Există cumpărători?
818
01:11:44,208 --> 01:11:46,661
Ne va duce asta la omul care l-a ucis pe Bernie?
819
01:11:47,229 --> 01:11:48,569
Bine.
820
01:11:49,244 --> 01:11:50,818
Îi voi răzbuna.
821
01:11:57,126 --> 01:11:59,186
Se pare că îi place Ploaia de Aur.
822
01:12:00,123 --> 01:12:03,323
Leung Bai vine pentru tine acum.
823
01:12:03,960 --> 01:12:07,273
Aștept cu nerăbdare să readuc echipa mea la viață.
824
01:12:07,346 --> 01:12:08,606
cu siguranță.
825
01:12:08,870 --> 01:12:10,696
Ce valorează o persoană fără cuvântul lui?
826
01:12:11,247 --> 01:12:12,867
Fii pregătit să faci schimb.
827
01:12:13,423 --> 01:12:14,717
Ieși!
828
01:12:16,085 --> 01:12:17,572
- Pe aici. Bun.
829
01:12:18,500 --> 01:12:21,460
- Însoțitorii tăi vor fi bucuroși să te vadă. - Probabil ca nu.
830
01:12:21,821 --> 01:12:24,028
Jenna va trebui să recunoască că are nevoie de mine.
831
01:12:24,263 --> 01:12:25,696
- Numără până la trei. Bun.
832
01:12:25,738 --> 01:12:26,831
Trei.
833
01:12:29,146 --> 01:12:31,419
- Nu e nimeni aici. ambii.
834
01:12:31,861 --> 01:12:33,061
Unde s-au dus?
835
01:12:35,502 --> 01:12:36,822
Simt miros de urină?
836
01:12:38,043 --> 01:12:39,210
Bine.
837
01:12:39,909 --> 01:12:42,508
Vom rămâne calmi până va veni timpul să facem zgomot.
838
01:12:50,648 --> 01:12:52,048
Intinde-te.
839
01:12:52,810 --> 01:12:54,190
Este timpul să facem exagerare?
840
01:12:58,101 --> 01:13:00,101
Tu ești cel care ar trebui să se culce, omule.
841
01:13:00,999 --> 01:13:02,132
Şi ce dacă?
842
01:13:06,215 --> 01:13:08,002
Nu uita că suntem mercenari.
843
01:13:09,823 --> 01:13:11,183
Nu-mi spune.
844
01:13:11,360 --> 01:13:12,760
Ești atât de fericit să mă vezi.
845
01:13:12,828 --> 01:13:15,374
Tehnic, nu mai ești un mercenar, Crăciun.
846
01:13:15,403 --> 01:13:16,810
În special tu.
847
01:13:17,518 --> 01:13:19,292
bucuros. - Cum tocmai s-a spus.
848
01:13:19,317 --> 01:13:21,067
- Timp excelent. - (Ziua ușoară).
849
01:13:21,173 --> 01:13:22,553
Crăciun).
850
01:13:24,987 --> 01:13:26,460
Acesta este securea mea?
851
01:13:26,485 --> 01:13:28,107
Bine. -Vă place?
852
01:13:28,216 --> 01:13:30,729
-Încep să mă adaptez. - Ce te-a întârziat?
853
01:13:30,754 --> 01:13:35,152
Crezi că o să cred că mi-ai dat cuțitul tău?
854
01:13:35,519 --> 01:13:38,853
I-ai dat cuțitul tău? - Se spune că dragostea sa terminat.
855
01:13:38,878 --> 01:13:40,314
A pus un dispozitiv de urmărire în cuțit.
856
01:13:40,443 --> 01:13:43,309
Totul face parte din plan, îmi pare rău.
857
01:13:45,283 --> 01:13:47,083
Mă simt exploatat.
858
01:13:54,103 --> 01:13:55,796
OK, să mergem.
859
01:13:56,107 --> 01:13:57,753
Rămâi în spatele nostru, Gunner.
860
01:13:58,550 --> 01:13:59,810
Imi place parul tau.
861
01:13:59,835 --> 01:14:01,851
- Cine este noul tău prieten? - (Disha).
862
01:14:01,981 --> 01:14:04,740
Un vechi prieten de-al lui Bernie. Are un statut cu cei mai apropiați lui.
863
01:14:04,765 --> 01:14:07,015
Orice prieten de-al lui Bernie este bine în ceea ce mă privește.
864
01:14:07,046 --> 01:14:08,316
Rahmat l-a răpit pe Marsh.
865
01:14:08,341 --> 01:14:11,887
Ar trebui să rămâneți cu Toll Road.
866
01:14:12,331 --> 01:14:13,864
Vreau să arunci o privire la ceva.
867
01:14:16,614 --> 01:14:18,294
Aceasta este o bombă uriașă.
868
01:14:19,388 --> 01:14:21,242
Explozivii pe care nu i-am primit.
869
01:14:21,363 --> 01:14:22,663
Ce este asta?
870
01:14:22,803 --> 01:14:24,503
Îl poți dezactiva?
871
01:14:24,578 --> 01:14:29,251
Setat să explodeze în 27 de minute, imun la neutralizare și chei argintii.
872
01:14:29,283 --> 01:14:32,650
Există o singură modalitate de a-l dezactiva, și anume găsirea comutatorului de dezactivare wireless.
873
01:14:32,675 --> 01:14:34,089
Aceasta este ultima sa linie de apărare.
874
01:14:34,114 --> 01:14:38,193
Cheia este pe termen scurt și oricine o are se află la bordul acestei nave.
875
01:14:38,219 --> 01:14:39,845
- Este (milă). - Este (milă).
876
01:14:40,756 --> 01:14:43,443
- Cine este (Rahmat)? - El este cel care l-a ucis pe Bernie.
877
01:14:43,630 --> 01:14:45,430
Trebuie să fi intrat într-o zonă protejată.
878
01:14:45,758 --> 01:14:48,758
Au camuflat nava și au făcut-o să arate ca un portavion american.
879
01:14:48,784 --> 01:14:51,344
Cu o bombă nucleară pregătită să arunce în aer coasta Rusiei.
880
01:14:51,373 --> 01:14:53,126
Acest lucru va declanșa un al treilea război mondial.
881
01:14:53,594 --> 01:14:55,634
Ceasul bate, hai să luăm măsuri.
882
01:14:55,871 --> 01:14:57,718
Noul loc este puntea navei.
883
01:14:57,946 --> 01:15:00,013
Acum totul este despre oprirea bombei.
884
01:15:00,177 --> 01:15:02,877
Îl eliminăm pe (Rahmat) pentru totdeauna.
885
01:15:03,405 --> 01:15:06,245
Poți să ne faci ceva tare și sălbatic?
886
01:15:06,337 --> 01:15:08,243
Papa își face nevoile în pădure?
887
01:15:08,425 --> 01:15:10,265
Nu, Papa nu își face nevoile în pădure.
888
01:15:10,369 --> 01:15:13,023
Nu lângă un urs, deci de ce spui aceste lucruri?
889
01:15:19,790 --> 01:15:20,897
ce este asta?
890
01:15:56,672 --> 01:15:57,892
La naiba, e o bombă.
891
01:17:03,246 --> 01:17:04,393
Da-o naibii!
892
01:17:12,173 --> 01:17:13,347
Nici o problemă.
893
01:17:16,440 --> 01:17:17,554
Cu plăcere.
894
01:17:27,899 --> 01:17:29,266
E grozav să mă întorci.
895
01:17:33,538 --> 01:17:34,871
Eu sunt cu tine.
896
01:17:35,555 --> 01:17:36,882
Multumesc.
897
01:17:56,386 --> 01:17:57,459
Nemernicule!
898
01:18:14,589 --> 01:18:16,009
Voi avea grijă de el.
899
01:18:33,426 --> 01:18:34,979
(Tul).
900
01:18:35,601 --> 01:18:37,174
Avem nevoie de ajutor.
901
01:18:43,720 --> 01:18:45,453
Poți săruta rana ca să te vindeci?
902
01:18:45,495 --> 01:18:47,375
Poate mai târziu, dar acum sunt ocupat.
903
01:18:47,982 --> 01:18:49,082
O sa ma descurc.
904
01:19:32,898 --> 01:19:34,986
Gata pentru schimbul de prizonieri.
905
01:19:35,391 --> 01:19:37,038
Trei minute până la aterizare.
906
01:19:37,131 --> 01:19:38,991
În așteptarea schimbului.
907
01:19:39,446 --> 01:19:40,672
Continuăm așa cum a fost planificat.
908
01:20:03,028 --> 01:20:04,394
Ce se întâmplă, Rahmat?
909
01:20:05,611 --> 01:20:07,358
Văd că îți place să te joci cu cuțitele.
910
01:20:07,553 --> 01:20:08,913
nu mai joc.
911
01:20:09,043 --> 01:20:11,483
Dă-mi comutatorul de ucidere și vom termina cu asta.
912
01:20:11,807 --> 01:20:13,194
Vino să-l ia, eroe.
913
01:21:25,607 --> 01:21:27,567
Acesta este cel mai puternic al tău?
914
01:21:55,101 --> 01:21:56,320
ambii.
915
01:21:57,051 --> 01:21:58,758
Acesta este cel mai puternic al meu.
916
01:22:05,402 --> 01:22:06,682
Asta e tot?
917
01:22:06,707 --> 01:22:07,766
Bine.
918
01:22:13,410 --> 01:22:14,604
Unde este comutatorul de ucidere?
919
01:22:14,629 --> 01:22:16,495
Nemernicule!
920
01:22:16,663 --> 01:22:18,530
Nu am comutatorul de ucidere.
921
01:22:19,897 --> 01:22:21,411
Seful meu o are.
922
01:22:23,988 --> 01:22:25,248
(Ocelot).
923
01:22:43,118 --> 01:22:44,691
Ben Leung Bai a sosit.
924
01:22:44,914 --> 01:22:47,248
El este martorul care poate identifica ocelotul.
925
01:22:56,552 --> 01:22:58,265
- Bună, Bay. Nu. Oh, Doamne.
926
01:22:58,333 --> 01:23:00,332
Nu. - La revedere, Bay.
927
01:23:08,188 --> 01:23:09,488
Marsh este un ocelot.
928
01:23:09,654 --> 01:23:11,374
Avea cheia pentru a dezactiva totul...
929
01:23:13,932 --> 01:23:15,200
Asta e pentru Bernie.
930
01:23:23,630 --> 01:23:25,197
Cât mai e până la explozie?
931
01:23:25,932 --> 01:23:27,038
12 minute.
932
01:23:27,108 --> 01:23:30,135
Ei bine, avem 12 minute pentru ca nava să explodeze ca un foc de artificii...
933
01:23:41,998 --> 01:23:44,625
Marsh, nu cred că mai ai nevoie de el.
934
01:23:44,650 --> 01:23:46,237
Hei, Crăciun.
935
01:23:46,861 --> 01:23:48,448
Esti ca verucile genitale.
936
01:23:48,609 --> 01:23:52,603
Apar când nimeni nu le dorește și refuză să plece.
937
01:23:52,851 --> 01:23:54,790
Ai ceva de care am nevoie, Marsh.
938
01:23:56,127 --> 01:23:57,334
voi veni să-l iau.
939
01:23:57,507 --> 01:23:58,927
Cred că înțelegi
940
01:23:58,999 --> 01:24:03,566
Acest dispozitiv este singurul lucru care previne un al treilea război mondial.
941
01:24:03,591 --> 01:24:06,669
Un conflict care va fi fatal pentru mulți.
942
01:24:07,050 --> 01:24:12,465
Ceea ce ar fi foarte convenabil pentru cineva.
943
01:24:12,602 --> 01:24:14,762
Și acea persoană voi fi eu.
944
01:24:15,001 --> 01:24:18,201
Mercenarii vor purta toată vina.
945
01:24:18,240 --> 01:24:20,200
Așa că bucurați-vă de spectacol.
946
01:24:23,983 --> 01:24:26,430
-Omoara-i pe toti. - Adaposteste-te.
947
01:24:29,670 --> 01:24:31,044
Toți s-au închinat.
948
01:24:34,676 --> 01:24:37,082
Trebuie să coborâm de pe această navă sau vom fi cartofi prăjiți.
949
01:24:37,115 --> 01:24:39,525
Pizza pentru asta pare o idee excelentă chiar acum.
950
01:24:39,676 --> 01:24:41,263
Nu vom ieși niciodată din raza exploziei.
951
01:24:41,563 --> 01:24:42,763
Nu vom ajunge la timp.
952
01:24:47,450 --> 01:24:49,216
Hei, nu muri în tura mea.
953
01:24:51,124 --> 01:24:52,764
Trebuie să plecăm, sângerează.
954
01:24:54,190 --> 01:24:55,337
Mi-a venit în minte o idee.
955
01:24:55,622 --> 01:24:56,956
Poți să-mi iei barca?
956
01:24:57,410 --> 01:24:58,577
El este în spatele nostru.
957
01:24:58,710 --> 01:24:59,853
Este o idee bună.
958
01:24:59,919 --> 01:25:02,233
- Data viitoare vom începe cu asta. Bine.
959
01:25:02,320 --> 01:25:04,496
Gunner, acoperi-ne cu focuri de armă, suntem pe cale de ieșire.
960
01:25:04,609 --> 01:25:05,969
Mă ocup de asta. Au deschis focul.
961
01:25:12,424 --> 01:25:15,278
Mă voi întoarce și ne întâlnim în spatele navei.
962
01:25:17,860 --> 01:25:19,120
Grenadă.
963
01:25:21,406 --> 01:25:22,546
Să ne mișcăm.
964
01:25:25,472 --> 01:25:27,632
Am văzut-o pe fata de cealaltă parte.
965
01:25:44,714 --> 01:25:45,967
Nu e nimeni pe pod.
966
01:25:46,098 --> 01:25:47,511
Începeți să căutați nava.
967
01:25:57,772 --> 01:25:59,279
Tu ești următorul, Toll Road.
968
01:26:09,330 --> 01:26:10,724
Acum e rândul tău, Galan.
969
01:26:17,043 --> 01:26:18,202
Vino in fata.
970
01:26:28,003 --> 01:26:29,177
Ce?
971
01:26:32,036 --> 01:26:33,276
Nu contează.
972
01:26:34,731 --> 01:26:35,904
Să mergem.
973
01:26:53,858 --> 01:26:55,231
Sarcina are prioritate.
974
01:27:01,864 --> 01:27:03,647
Trebuie să întorc nava asta.
975
01:27:07,414 --> 01:27:09,214
Poate sacrificiul poate face asta.
976
01:27:12,406 --> 01:27:13,873
Decizia este decizia lui.
977
01:27:20,077 --> 01:27:23,303
Disha, trebuie să te grăbești, altfel drumul cu taxă se va înnegri.
978
01:27:35,281 --> 01:27:37,235
Verificați-vă în secție. Se plimbă.
979
01:28:00,521 --> 01:28:01,774
Ancoră.
980
01:29:21,228 --> 01:29:23,555
Adu bărcile de salvare aici.
981
01:29:24,179 --> 01:29:26,119
Comandante, ne întoarcem la mare.
982
01:29:26,279 --> 01:29:27,852
Hai grabeste-te.
983
01:29:33,994 --> 01:29:35,954
Acestea sunt veruci genitale.
984
01:29:35,979 --> 01:29:37,209
Omoara-l.
985
01:29:38,053 --> 01:29:39,580
Mai multe bărci.
986
01:29:42,880 --> 01:29:45,733
Trebuie să readucem nava pe drumul cel bun. Urcă-te pe pod și repară-l.
987
01:29:46,002 --> 01:29:47,202
Dar domnule...
988
01:29:47,903 --> 01:29:49,110
„Domnule” ce?
989
01:29:49,201 --> 01:29:51,000
Bomba va exploda și nu ne putem ridica...
990
01:29:54,548 --> 01:29:55,935
Ce parere aveti de promovare?
991
01:29:57,252 --> 01:29:58,498
Urcă-te pe pod.
992
01:29:58,868 --> 01:29:59,969
Omoara-l.
993
01:30:00,615 --> 01:30:02,383
Vino la pod, grăbește-te!
994
01:31:02,435 --> 01:31:04,455
Se pare că ne vom revedea curând, Bernie.
995
01:31:29,653 --> 01:31:30,686
Crăciun).
996
01:31:40,023 --> 01:31:41,256
Sunt aici, Marsh.
997
01:31:42,749 --> 01:31:44,896
Văd că ai chemat cavaleria.
998
01:31:45,466 --> 01:31:47,419
Nu poți scăpa de mine.
999
01:31:48,270 --> 01:31:49,790
Toată distracția este în încercare.
1000
01:31:50,200 --> 01:31:52,053
Ți-ar plăcea să cobori aici și să te întâlnești față în față?
1001
01:31:52,384 --> 01:31:53,630
Om versus om.
1002
01:31:56,720 --> 01:31:57,827
Ca pe vremuri
1003
01:31:58,642 --> 01:31:59,762
Plin de distracție.
1004
01:32:00,553 --> 01:32:01,666
Nu pot să aștept.
1005
01:32:01,697 --> 01:32:03,189
Nu îndrăzni să te miști.
1006
01:32:03,522 --> 01:32:04,735
Vin la tine.
1007
01:32:06,479 --> 01:32:11,166
Bernie a încercat să mă dezvăluie timp de 20 de ani și nu a reușit.
1008
01:32:11,509 --> 01:32:14,169
Dar ești un soldat priceput.
1009
01:32:14,851 --> 01:32:16,330
Ești un soldat strălucit.
1010
01:32:16,534 --> 01:32:19,714
Dar asta depășește capacitățile tale.
1011
01:32:19,747 --> 01:32:20,960
Această problemă...
1012
01:32:21,104 --> 01:32:22,624
Aceasta este o etapă avansată.
1013
01:32:23,819 --> 01:32:25,252
Bernie era mândru de tine.
1014
01:32:27,435 --> 01:32:29,142
Îi poți spune singur.
1015
01:32:30,104 --> 01:32:31,870
Pentru că sunteți pe cale să vă alăturați lui.
1016
01:32:32,314 --> 01:32:33,621
Ce lucru minunat.
1017
01:32:34,491 --> 01:32:36,011
Uite ce mi-a adus Moș Crăciun.
1018
01:32:48,066 --> 01:32:49,212
Ce este asta?
1019
01:32:49,674 --> 01:32:50,861
(Bernie)?
1020
01:32:51,112 --> 01:32:53,346
M-am săturat de metodele tradiționale.
1021
01:32:53,769 --> 01:32:56,183
Aproape m-ai ucis.
1022
01:32:56,274 --> 01:32:57,754
Cu plăcere.
1023
01:33:01,199 --> 01:33:02,459
Mai repede.
1024
01:33:03,869 --> 01:33:06,243
- Ce se întâmplă mai exact aici? -Rezistă.
1025
01:33:12,360 --> 01:33:14,353
- Unde este bomba? - Problema ei este rezolvată.
1026
01:33:15,980 --> 01:33:18,288
Stai, ești mort.
1027
01:33:18,562 --> 01:33:20,996
Ce se întâmplă? -Sunt putin ocupat.
1028
01:33:50,422 --> 01:33:51,662
Deci care este povestea?
1029
01:33:51,721 --> 01:33:56,101
Acum 25 de ani au condus o operațiune autorizată și au concediat opt angajați
1030
01:33:56,126 --> 01:33:59,764
Trebuia să vizitezi un zid pentru a descoperi un document de un anumit tip.
1031
01:34:00,028 --> 01:34:03,088
L-am scos pe Marsh din ascunzătoare ca să pot dovedi că este un ocelot.
1032
01:34:03,447 --> 01:34:04,993
De ce ne-ai ascuns-o?
1033
01:34:05,139 --> 01:34:08,933
Am făcut această sarcină cu speranța că vei trăi și de aceea a fost personală.
1034
01:34:10,349 --> 01:34:11,649
Aia este.
1035
01:34:46,663 --> 01:34:48,016
Am nevoie de o băutură.
1036
01:34:48,853 --> 01:34:50,060
Şi eu.
1037
01:34:51,661 --> 01:34:53,555
-Comenzi băuturi. - Sunt falit.
1038
01:34:53,738 --> 01:34:55,631
Te-ai distrat mai mult murind.
1039
01:34:58,610 --> 01:35:00,211
Este grozav să petrec din nou timp cu tine.
1040
01:35:00,988 --> 01:35:02,554
Dar poți să faci un duș.
1041
01:35:14,261 --> 01:35:16,278
În memoria lui Bernie Ross, șeful.
1042
01:35:17,808 --> 01:35:20,572
- Toll Road, îmi datorezi 20 de dolari. - Poate nu ai nevoie de ochelari.
1043
01:35:20,605 --> 01:35:21,784
E în regulă.
1044
01:35:21,984 --> 01:35:23,163
Bun.
1045
01:35:23,753 --> 01:35:27,513
Noroc prietenilor mei care nu renunță niciodată în viață.
1046
01:35:28,115 --> 01:35:29,328
Noroc!
1047
01:35:29,410 --> 01:35:30,617
- Pe viata. - Pe viata.
1048
01:35:30,642 --> 01:35:31,774
Multă sănătate, tovarăși.
1049
01:35:32,301 --> 01:35:34,581
Dar clișeul de pe navă, Crăciun?
1050
01:35:34,692 --> 01:35:36,352
Nu trebuie să faci asta din nou, Toll Road.
1051
01:35:36,377 --> 01:35:38,969
Poate sacrificiul meu acum.
1052
01:35:39,468 --> 01:35:40,688
La naiba.
1053
01:35:40,752 --> 01:35:44,099
Nu-ți mai face viața grea, este minunat, iubirea mea.
1054
01:35:45,560 --> 01:35:46,660
uimitor.
1055
01:35:47,410 --> 01:35:50,397
- Toată lumea este geloasă pe tine pentru că ești cel mai chipeș. Știu că.
1056
01:35:50,809 --> 01:35:52,289
O, frumusețea iubirii.
1057
01:35:52,396 --> 01:35:53,662
Bună, drum cu taxă.
1058
01:35:55,388 --> 01:35:56,495
cu adevărat?
1059
01:35:58,738 --> 01:36:00,858
Bernie Ross s-a întors din morți.
1060
01:36:01,106 --> 01:36:04,593
Tu ești singurul care poate ieși din iad fără a fi zgâriat.
1061
01:36:04,636 --> 01:36:08,149
Ești ca o pasăre legendară care se ridică din cenușă.
1062
01:36:08,174 --> 01:36:09,864
- Așa ești... - Un minut.
1063
01:36:09,946 --> 01:36:13,939
Sunt tăcută și vorbesc cu modelul meu, așa că poți să-mi dai puțin spațiu, Easy Day?
1064
01:36:14,038 --> 01:36:16,678
Hei, Galan, ai un minut din timpul tău?
1065
01:36:16,788 --> 01:36:18,555
cu siguranță. - Am o mică întrebare.
1066
01:36:18,580 --> 01:36:19,759
Ajută-te.
1067
01:36:19,784 --> 01:36:20,972
Aici era.
1068
01:36:21,507 --> 01:36:23,293
- Un inel de resturi. -Mi-a dor de asta.
1069
01:36:23,702 --> 01:36:25,428
multumesc prietene. Îmi pare rău.
1070
01:36:26,477 --> 01:36:27,747
Ar trebui sa stiu.
1071
01:36:27,840 --> 01:36:29,081
Corpul ei?
1072
01:36:29,106 --> 01:36:30,187
exact.
1073
01:36:30,212 --> 01:36:33,104
Te-ai întrebat vreodată ce s-a întâmplat cu Jumbo Shrim?
1074
01:36:37,700 --> 01:36:40,477
Atenție, pământul este foarte aproape.
1075
01:36:42,113 --> 01:36:44,264
Atenție, nu există nicio bandă de aterizare aici.
1076
01:36:44,296 --> 01:36:45,791
A crescut.
1077
01:36:52,821 --> 01:36:54,154
Am facut.
1078
01:36:56,746 --> 01:36:58,373
Da, desigur.
1079
01:36:58,578 --> 01:37:05,846
Traducere și modificare || Muhammad Al-Nuaimi & Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji ||79267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.