All language subtitles for Expend4bles.2023.1080p.V2.Clean.Cam.X264.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:12,117 Traducere și modificare || Muhammad Al-Nuaimi & Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji || 2 00:00:19,773 --> 00:00:25,530 — Libia, vechea fabrică chimică a lui Gaddafi. 3 00:00:49,598 --> 00:00:51,418 Omar, ce face generalul? 4 00:00:51,918 --> 00:00:53,059 .E încă cu familia 5 00:00:56,403 --> 00:00:57,270 Nu? 6 00:01:08,763 --> 00:01:09,763 (Hamza)! 7 00:01:13,003 --> 00:01:14,003 ..(Hamza) 8 00:01:21,770 --> 00:01:23,332 Atenție! 9 00:01:26,770 --> 00:01:29,214 Du-te cu ei. Du-i la adăpostul subteran 10 00:01:29,270 --> 00:01:30,152 Mișcare! Mișcare! 11 00:01:36,983 --> 00:01:37,983 Au coborât! 12 00:01:56,813 --> 00:01:58,242 Haide haide! 13 00:02:29,882 --> 00:02:31,491 Unde este generalul Faizan? 14 00:02:32,952 --> 00:02:33,952 .Spune-mi 15 00:02:47,605 --> 00:02:49,159 "Mercenarii" 16 00:03:33,587 --> 00:03:38,266 || Mercenarii: partea a patra || 17 00:03:39,837 --> 00:03:43,454 „Statele Unite, New Orleans” 18 00:03:51,430 --> 00:03:53,187 Poate sunt complicat, dar nu sunt disperat 19 00:03:53,242 --> 00:03:54,531 Așa îi spunem noi? 20 00:03:54,593 --> 00:03:55,686 "complicat"? 21 00:03:55,922 --> 00:03:58,750 Oricum se numește, nu funcționează, nu? 22 00:03:58,860 --> 00:04:01,242 Haide, Gina, nu te gândești la micile detalii 23 00:04:01,774 --> 00:04:03,789 Care sunt micile detalii? Tu? 24 00:04:04,024 --> 00:04:05,343 Esti micul meu detaliu? 25 00:04:05,477 --> 00:04:07,927 Doamne, draga mea, îți dai seama de problemă, dar o ignori 26 00:04:08,005 --> 00:04:10,185 Chiar știi ce ești? .Eşti un om al cavernelor 27 00:04:11,360 --> 00:04:13,781 -Chiar arăți ca un om de peșteră. -Dar tu? 28 00:04:13,930 --> 00:04:16,273 ...că nu vrei să concurezi. - Jenna, Jenna 29 00:04:16,403 --> 00:04:18,754 - Calmează-te, te rog. - Vrei să mă calmez? 30 00:04:18,880 --> 00:04:21,793 ..Tocmai mi-ai spus asta! Nu-mi spune să mă calmez! Sunt calm 31 00:04:21,942 --> 00:04:24,496 Nu am fost niciodată mai calm în viața mea decât acum 32 00:04:25,003 --> 00:04:30,135 ,uită-te la mine! Eu sunt englez.” „Destul de prost. Nu-mi place să mă cert.” 33 00:04:30,292 --> 00:04:32,635 -Ghici ce? -Vreau doar puțină pace în viață, bine? 34 00:04:32,831 --> 00:04:35,424 Fii dragut. Sunt din America. Ne vom certa pentru asta 35 00:04:35,558 --> 00:04:37,737 - Du-te, du-te - Ce mă face asta? 36 00:04:37,923 --> 00:04:39,469 Mă face nervos? 37 00:04:39,723 --> 00:04:41,269 .nu ​​Nu NU 38 00:04:42,643 --> 00:04:44,213 .Poate un pic violent 39 00:04:45,198 --> 00:04:46,924 -Sunt profesionist. -Da 40 00:04:47,026 --> 00:04:49,580 - Și puțin violent. - Puțin 41 00:04:49,799 --> 00:04:50,721 .atât de mult 42 00:04:51,284 --> 00:04:52,284 Știi ce e? 43 00:04:52,502 --> 00:04:54,557 Am abilități ca tine și nu numai 44 00:04:54,763 --> 00:04:57,130 Și niciunuia dintre voi nu vă place asta, pentru că amândoi sunteți oameni ai cavernelor 45 00:04:58,105 --> 00:04:59,355 .Vorbeşte cu tine 46 00:04:59,488 --> 00:05:02,839 -De fapt, se uită în direcția ta. -Dar eu vorbesc cu tine 47 00:05:03,620 --> 00:05:04,996 Şi tu? 48 00:05:05,163 --> 00:05:06,342 Poate ești șeful meu 49 00:05:06,523 --> 00:05:09,624 Dar văd că ești de pe această planetă numită „Disperat”. 50 00:05:09,695 --> 00:05:14,132 Acolo unde relațiile și sentimentele intime nu există 51 00:05:14,323 --> 00:05:17,057 Doamne, am irosit atât de mult din viața mea cu tine 52 00:05:17,182 --> 00:05:20,518 -Ești un învins, dar îmi place de tine. -Mulțumesc 53 00:05:21,995 --> 00:05:22,908 De ce esti aici? 54 00:05:23,198 --> 00:05:25,479 Mi-am pierdut inelul la bar 55 00:05:25,550 --> 00:05:27,838 - Și am nevoie de ajutorul tău. - Scuză-mă, asta e tot? 56 00:05:28,800 --> 00:05:30,026 Nu vom vorbi? 57 00:05:30,283 --> 00:05:31,993 Am terminat cu această conversație? 58 00:05:32,268 --> 00:05:35,213 conversaţie"?" Este ca o conversație aprinsă 59 00:05:36,409 --> 00:05:37,409 !la naiba 60 00:05:38,409 --> 00:05:40,244 .Vă vorbește din nou 61 00:05:41,471 --> 00:05:43,752 - E frustrat. - Nu, este in regula 62 00:05:52,500 --> 00:05:53,835 Îmi place de ea, Bernie 63 00:05:55,461 --> 00:05:57,297 Face parte din mercenari, Crăciun 64 00:05:58,258 --> 00:06:01,750 Ascultă, am foarte mult respect pentru abilitățile tale extraordinare, într-adevăr 65 00:06:02,843 --> 00:06:05,233 Dar ești cu adevărat un ticălos egoist 66 00:06:05,603 --> 00:06:06,782 - Într-adevăr? .Noi toti 67 00:06:06,923 --> 00:06:10,759 Trebuie să alegem această viață în locul prietenilor sau familiei 68 00:06:10,822 --> 00:06:12,712 O facem pentru bani? 69 00:06:13,603 --> 00:06:15,813 Aceasta este definiția depravării 70 00:06:16,298 --> 00:06:17,955 Ce părere ai despre perspectiva mea? 71 00:06:18,057 --> 00:06:19,057 .este bine 72 00:06:19,205 --> 00:06:20,205 ..Eu cred 73 00:06:20,971 --> 00:06:22,244 .Esti un idiot 74 00:06:22,363 --> 00:06:25,745 - Nu crezi. - În fiecare celulă a corpului meu 75 00:06:26,402 --> 00:06:27,550 De ce suntem aici? 76 00:06:27,785 --> 00:06:30,323 Mi-am pierdut inelul aseară în timpul unei lupte 77 00:06:30,441 --> 00:06:32,925 -Și am venit aici să încerc să-l cumpăr din nou. -Serios? 78 00:06:33,163 --> 00:06:34,280 .Da, serios 79 00:06:34,390 --> 00:06:35,709 Tu prostule 80 00:06:37,083 --> 00:06:39,137 Sunt un fan al superstițiilor și îmi place asta 81 00:06:39,643 --> 00:06:41,408 .Ma simt de parca imi lipseste un deget 82 00:06:43,690 --> 00:06:46,916 Am încercat să-l aduc înapoi, dar idiotul ăsta nu este dispus să negocieze 83 00:06:46,971 --> 00:06:48,994 -OMS? .(Creveți Jumbo 84 00:06:49,440 --> 00:06:50,752 -Cine este el? -Vei vedea 85 00:06:51,659 --> 00:06:53,502 Cum merge, Bernie? Bună, Billy 86 00:06:56,221 --> 00:06:59,361 Deci, cum ți-ai pierdut cele mai prețioase bunuri? 87 00:07:01,409 --> 00:07:02,533 „Duelul degetelor” 88 00:07:03,331 --> 00:07:06,072 - Te referi la jocul „în jos”? „Nu, mă refer la „duel cu degetul mare”. 89 00:07:06,403 --> 00:07:09,988 -Asa de. Dă-mi mâna - Nu. „Duel de degete mari”? 90 00:07:10,637 --> 00:07:12,363 Ai fost puternic, ce s-a întâmplat? 91 00:07:12,491 --> 00:07:16,342 Și tu erai păros, ce s-a întâmplat? Lucrurile se schimbă 92 00:07:17,014 --> 00:07:19,436 Cum merge, Bernie? - Ce mai e nou? Jumbo Shrim este aici? 93 00:07:19,928 --> 00:07:21,068 .există o problemă 94 00:07:21,577 --> 00:07:23,803 Prietenul meu își dorește inelul înapoi 95 00:07:25,913 --> 00:07:27,076 Un pariu rămâne un pariu, frate 96 00:07:27,155 --> 00:07:29,701 .Știi, fără supărare, dar îmi lipsește inelul 97 00:07:29,733 --> 00:07:30,881 .Va rămâne acolo unde este 98 00:07:35,150 --> 00:07:36,337 .este inacceptabil 99 00:07:36,963 --> 00:07:38,416 . asemănare îngrozitoare 100 00:07:40,721 --> 00:07:41,947 Acest lucru este crud 101 00:07:44,682 --> 00:07:46,548 Acești tipi sunt, Bernie? da 102 00:07:47,057 --> 00:07:48,759 Acum înțeleg de ce îi spun Jumbo 103 00:07:48,799 --> 00:07:51,134 Nu, celălalt tip. Omul acela 104 00:07:52,900 --> 00:07:55,002 Ai pierdut în fața ajutorului lui Moș Crăciun? 105 00:07:55,807 --> 00:07:57,533 .acesta este penibil 106 00:07:58,025 --> 00:07:58,994 .Eram beat 107 00:07:59,088 --> 00:08:00,712 .Dar acum nu esti beat 108 00:08:01,361 --> 00:08:02,603 De ce sunt aici exact? 109 00:08:04,736 --> 00:08:05,939 .Mă doare spatele 110 00:08:06,541 --> 00:08:07,438 Cât timp? 111 00:08:07,462 --> 00:08:09,322 Acum cateva saptamani. Nu pot ridica o furculiță 112 00:08:09,483 --> 00:08:12,764 O voi face pentru tine, dar dacă nu vrei, înțeleg dacă te simți amenințat 113 00:08:12,850 --> 00:08:14,092 amenințarea? 114 00:08:14,546 --> 00:08:15,904 Aștepta 115 00:08:16,030 --> 00:08:17,475 Îți va ușura lucrurile 116 00:08:18,803 --> 00:08:19,982 .tradiţional 117 00:08:20,787 --> 00:08:22,357 Mă voi ocupa de asta, Thumb 118 00:08:23,646 --> 00:08:24,537 .bere va rog 119 00:08:26,388 --> 00:08:27,817 Ce mai faci în această zi frumoasă? 120 00:08:31,083 --> 00:08:34,348 Ai prefera să-ți spun Jumbo sau Creveți? 121 00:08:39,779 --> 00:08:41,224 ..dacă îmi spui din nou așa 122 00:08:42,834 --> 00:08:44,240 .O sa-ti tai capul 123 00:08:44,420 --> 00:08:46,927 .Asta e un pic dur, puștiule 124 00:08:47,643 --> 00:08:49,182 Bernie își vrea inelul înapoi 125 00:08:50,052 --> 00:08:50,904 Cum m-ai numit? 126 00:08:51,873 --> 00:08:54,208 Cât de mult vrei să-l cunoști, Yoda? Aștepta! 127 00:08:55,043 --> 00:08:56,777 .Va rămâne aici, idiotule 128 00:09:02,082 --> 00:09:03,082 .spatele meu 129 00:09:06,123 --> 00:09:07,116 ..Cum vedeți 130 00:09:08,186 --> 00:09:11,506 Ceea ce avem aici este o chestiune de umilință și bunătate umană 131 00:09:11,563 --> 00:09:15,266 Prietenul meu de aici își iubește inelul. Din toate motivele lui stupide 132 00:09:15,443 --> 00:09:19,724 Va fi drăguț și civilizat din partea ta. Domnilor, înțelegeți acest principiu 133 00:09:19,841 --> 00:09:21,661 ..dar de când ai ales să fii 134 00:09:23,177 --> 00:09:24,911 Care este cuvântul, Bernie? Încăpăţânat 135 00:09:24,963 --> 00:09:25,752 .foarte lung 136 00:09:26,323 --> 00:09:27,323 .Prostesc 137 00:09:28,302 --> 00:09:29,607 .Prostesc 138 00:09:30,278 --> 00:09:33,114 Nu mi-ai lăsat de ales, idiotule 139 00:09:44,598 --> 00:09:46,535 Cu plăcere. Devii încet 140 00:09:49,044 --> 00:09:50,199 E rândul meu, ticălosule 141 00:09:53,864 --> 00:09:55,012 .fii serios omule 142 00:09:55,184 --> 00:09:57,153 Haide, cowboy, haide 143 00:10:05,479 --> 00:10:06,580 Pregătește-i o bere când se trezește 144 00:10:11,752 --> 00:10:13,181 Aproape m-ai ucis 145 00:10:14,377 --> 00:10:15,916 .Am crezut că te doare spatele 146 00:10:16,517 --> 00:10:18,611 .Este un miracol, tocmai și-a revenit 147 00:10:19,182 --> 00:10:21,541 Nu avea nevoie de o demonstrație de dragoste 148 00:10:22,510 --> 00:10:24,595 Îmi place să petrec timpul cu tine 149 00:10:27,197 --> 00:10:30,361 Data viitoare du-mă la o plimbare cu ponei, bine? 150 00:11:05,318 --> 00:11:06,092 .Bun 151 00:11:22,501 --> 00:11:24,782 Echipa de teren, care este situația? 152 00:11:27,493 --> 00:11:30,071 Comandante, sunt trei soldați care îl păzesc pe general 153 00:11:30,134 --> 00:11:33,649 Vom avea nevoie de sprijin. Repet, aștept sprijin 154 00:11:39,281 --> 00:11:40,281 Ce face mai exact? 155 00:11:40,344 --> 00:11:42,484 Nu, nu, te rog! Nu 156 00:12:10,277 --> 00:12:11,316 Ce mai faci, generale? 157 00:12:22,048 --> 00:12:23,907 Mă înșală ochii? -De ce? 158 00:12:24,884 --> 00:12:26,383 Ce pune Gunner pe cap? 159 00:12:27,165 --> 00:12:28,539 Arată ca o pisică bolnavă 160 00:12:29,665 --> 00:12:30,836 .Pisici drăguțe 161 00:12:31,523 --> 00:12:32,999 .Arata ca un arbust 162 00:12:34,234 --> 00:12:36,233 Bună seara, om mare 163 00:12:37,281 --> 00:12:39,366 Să vorbim despre chestia de pe capul tău 164 00:12:40,443 --> 00:12:42,138 - Peruca? -Da, peruca 165 00:12:42,363 --> 00:12:43,956 Întrebarea este... de ce? 166 00:12:44,035 --> 00:12:47,800 Vorbeam cu o fată online și i-a plăcut aspectul anilor '70, știi 167 00:12:48,105 --> 00:12:49,338 Legat de modă 168 00:12:49,502 --> 00:12:51,556 Înțeles. Ai mai întâlnit-o? 169 00:12:51,777 --> 00:12:54,589 De ce n-aș face asta? Iubesc misterul 170 00:12:54,840 --> 00:12:56,464 -A inteles? -Da, are sens 171 00:12:56,551 --> 00:12:57,948 - Pare special. -Dreapta 172 00:12:58,511 --> 00:13:01,113 -Îmi place mai mult când e beat. -Am înțeles. Şi eu 173 00:13:01,483 --> 00:13:02,811 .Ma bucur pentru tine 174 00:13:06,991 --> 00:13:08,475 Acesta este tipul nou? 175 00:13:09,772 --> 00:13:11,592 Bună ziua, Easy Day 176 00:13:11,843 --> 00:13:13,382 .om bun. Fost membru al Forțelor Speciale 177 00:13:13,890 --> 00:13:15,389 - Hei, Bernie. - Hei, Izzy 178 00:13:16,523 --> 00:13:17,749 Acesta este lunetistul nostru? 179 00:13:18,421 --> 00:13:19,421 .nu ​​vă faceți griji cu privire la asta 180 00:13:19,898 --> 00:13:21,632 Am un binoclu special conceput pentru a se potrivi lentilelor de ochelari 181 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 Ce? 182 00:13:23,323 --> 00:13:25,132 Bine, Hawk-Eye, amintește-ți fața aia 183 00:13:25,304 --> 00:13:26,537 .Nu înțelegeți greșit 184 00:13:28,523 --> 00:13:29,866 .Știi, nu-ți face griji pentru mine 185 00:13:30,123 --> 00:13:31,123 Cine este acest barbat? 186 00:13:31,201 --> 00:13:33,982 Când te-ai mutat, l-ai angajat. Este fiul lui Gallego 187 00:13:34,107 --> 00:13:36,490 Am moștenit simțul văzului și al inimii 188 00:13:36,643 --> 00:13:37,943 Și dorința sexuală de la tatăl meu 189 00:13:37,963 --> 00:13:39,884 .Să presupunem că nu vorbește la fel de mult ca tatăl său 190 00:13:39,994 --> 00:13:41,111 - E mai rău. - Nu 191 00:13:41,221 --> 00:13:42,306 De două ori 192 00:13:42,377 --> 00:13:44,095 Va fi o călătorie lungă 193 00:13:44,923 --> 00:13:46,157 I am Galan 194 00:13:47,923 --> 00:13:49,094 Ar trebui să însemne ceva? 195 00:13:51,993 --> 00:13:55,930 -Ar trebui să însemne ceva. -Bine, destule prostii. Uită-te la mine 196 00:13:56,228 --> 00:13:58,673 Cine este acest bărbat în costum? Numele lui este Marsh 197 00:13:59,363 --> 00:14:01,417 Am lucrat cu el înainte să te cunosc 198 00:14:01,465 --> 00:14:03,691 El este de la CIA. Hei, Bernie, cum merge? 199 00:14:03,808 --> 00:14:05,105 Ce mai faci, Marsh? 200 00:14:05,292 --> 00:14:06,292 cum e mana ta? 201 00:14:07,019 --> 00:14:08,152 Gravitația are efect 202 00:14:09,310 --> 00:14:10,653 Bine ati venit in grup 203 00:14:10,740 --> 00:14:14,482 Mi-ar plăcea să vă cunosc mai bine, dar este o problemă urgentă 204 00:14:14,982 --> 00:14:17,091 Îți fac cunoștință cu Suwartu Rahmat 205 00:14:17,763 --> 00:14:20,044 Un fost cetățean britanic devenit traficant de arme 206 00:14:20,146 --> 00:14:21,348 Și are o armată privată 207 00:14:21,404 --> 00:14:25,708 A fost angajat să fure focoase de rachete nucleare pentru un client foarte periculos 208 00:14:26,523 --> 00:14:29,210 Se zvonește că numele agentului este Ocelot 209 00:14:30,643 --> 00:14:34,596 Dacă acele focoase nucleare cad în mâinile lui Ocelot, el plănuiește să le folosească. 210 00:14:34,643 --> 00:14:37,096 Pentru a crea haos internațional. Acest lucru nu trebuie lăsat să se întâmple 211 00:14:38,651 --> 00:14:40,080 Acesta este motivul pentru care ai venit aici 212 00:14:41,651 --> 00:14:44,838 După ce aterizați, veți găsi vechea fabrică chimică militară a lui Gaddafi în Libia. 213 00:14:44,940 --> 00:14:46,791 Am auzit că e frumos acolo în această perioadă a anului 214 00:14:47,563 --> 00:14:50,195 Misiunea ta este să te asiguri că explozivii rămân acolo 215 00:14:51,078 --> 00:14:51,938 Bun? 216 00:14:52,016 --> 00:14:53,500 .Asta este. noroc 217 00:14:54,071 --> 00:14:57,125 -Bernie, ține-i în siguranță. -Voi face tot ce pot 218 00:14:59,461 --> 00:15:01,602 „Operațiunea Ocelot”. 219 00:15:02,763 --> 00:15:03,763 Când aveai de gând să-mi spui? 220 00:15:03,818 --> 00:15:06,005 Când nu te mai încurci cu prietena ta 221 00:15:12,281 --> 00:15:14,616 De ce este Crăciunul atât de supărat pentru misiunea lui Ocelot? 222 00:15:15,749 --> 00:15:17,272 .Se poartă ca Crăciunul 223 00:15:18,084 --> 00:15:19,014 .Înțeles 224 00:15:19,569 --> 00:15:20,842 Îl cunoaște bine pe Bernie 225 00:15:20,913 --> 00:15:24,123 Știe exact ce poate face pentru a elimina ocelotul 226 00:15:24,233 --> 00:15:25,850 Cine își spune Ocelot? 227 00:15:26,694 --> 00:15:29,327 CIA l-a angajat pe Bernie cu ani în urmă 228 00:15:29,561 --> 00:15:32,319 Pentru a descoperi identitatea numelui de cod (Ocelot) în realitate 229 00:15:32,683 --> 00:15:33,979 .A fost aproape 230 00:15:34,089 --> 00:15:38,120 Apoi cineva i-a luat o ambuscadă, aproape ucigându-i întreaga echipă 231 00:15:38,563 --> 00:15:39,563 .blestemul 232 00:15:40,196 --> 00:15:40,882 .Bine 233 00:15:40,906 --> 00:15:45,344 Unii spun că Ocelot este doar o fantomă creată de Bernie pentru a-și acoperi greșelile 234 00:15:45,603 --> 00:15:46,790 În nici un caz 235 00:15:47,003 --> 00:15:50,565 Ocelotul există, iar Bernie îl va îngropa într-o zi 236 00:15:52,362 --> 00:15:54,120 Ce s-a întâmplat cu urechea ta, omule? 237 00:15:54,483 --> 00:15:55,959 .Mă bucur că ai întrebat asta 238 00:15:56,077 --> 00:15:57,139 .Am fost luptător la facultate 239 00:15:57,202 --> 00:16:00,412 Complicația comună în acest sport este leziunile urechii 240 00:16:00,772 --> 00:16:04,225 ...Sânge se adună în cartilajul urechii 241 00:16:13,946 --> 00:16:16,032 Hai, pasăre mare 242 00:16:22,292 --> 00:16:25,510 „Dă-te jos, conspirator de moarte. Nu o insulta.” 243 00:16:32,605 --> 00:16:35,331 Avem o decolare reușită 244 00:16:42,331 --> 00:16:44,479 Acesta a fost probabil primul meu grup în trei 245 00:16:45,636 --> 00:16:48,354 Știi despre ce vorbesc, Tall Road, nu? 246 00:16:50,128 --> 00:16:51,128 .Asculta 247 00:16:52,066 --> 00:16:53,815 Știi ce este o „pluie de aur”? 248 00:16:56,199 --> 00:17:01,073 Este atunci când o femeie îngenunchează deasupra ta și își golește vezica urinară pe tine 249 00:17:01,128 --> 00:17:02,253 .E foarte liberal 250 00:17:02,331 --> 00:17:03,714 Uau, pervers internațional 251 00:17:03,948 --> 00:17:05,589 Știi ce este o „pluie de aur”? 252 00:17:05,846 --> 00:17:06,329 „Viața sobră” 253 00:17:06,376 --> 00:17:08,292 Pari genul de persoană care a făcut asta înainte 254 00:17:08,337 --> 00:17:09,602 Să nu mai ascultăm de acești ratați 255 00:17:10,048 --> 00:17:11,126 .Am auzit multe 256 00:17:11,196 --> 00:17:13,790 E timpul pentru cântece. E timpul pentru muzică 257 00:17:16,558 --> 00:17:18,667 -E veche. -Este confortabil 258 00:17:19,136 --> 00:17:20,613 Confortabil? da 259 00:17:21,472 --> 00:17:22,472 .pot fi 260 00:17:23,504 --> 00:17:25,355 .Aseară am avut un atac de anxietate 261 00:17:25,730 --> 00:17:27,620 - Într-adevăr? Esti sigur? da 262 00:17:28,293 --> 00:17:30,777 Ai simțit frisoane și bătăi accelerate ale inimii? 263 00:17:30,808 --> 00:17:31,730 .exact 264 00:17:31,769 --> 00:17:34,417 Ia niște Xanax și prefă-te că ești fericit cu viața 265 00:17:34,488 --> 00:17:35,636 !Sunt fericit 266 00:17:36,808 --> 00:17:39,136 Apropo, ești cel mai rău doctor din toate timpurile 267 00:17:40,011 --> 00:17:42,144 Poate că Jenna este prea dură cu tine 268 00:17:43,203 --> 00:17:44,695 .De fapt mă calmează 269 00:17:44,781 --> 00:17:47,460 - Asta e treaba. - Nu 270 00:17:48,516 --> 00:17:51,546 Unii bărbați nu sunt meniți să fie într-o relație. Faceți față faptelor 271 00:17:51,594 --> 00:17:52,242 .Gresit 272 00:17:52,984 --> 00:17:55,656 Poate vrei să mori un bătrân amar, dar eu nu vreau 273 00:17:55,750 --> 00:17:57,781 .Vreau să fiu vesel, fericit 274 00:17:58,601 --> 00:18:01,343 Dar voi veni să te vizitez în sanatoriu 275 00:18:01,867 --> 00:18:03,742 - Îmi promiți? .Departamentul de Scouting 276 00:18:05,797 --> 00:18:07,242 Să vedem ce se întâmplă 277 00:18:07,687 --> 00:18:10,421 - O fată m-a acoperit cu ceară fierbinte. - Uită asta 278 00:18:17,110 --> 00:18:19,320 Unde sunt explozivii? Nu! 279 00:18:20,063 --> 00:18:23,172 - Sotia ta. - Nu, sotia mea! Nu. Allah este cel mai mare 280 00:18:24,891 --> 00:18:26,008 Fiul tău va fi următorul 281 00:18:26,391 --> 00:18:28,609 Te rog, nu fiul meu. Vă rog 282 00:18:29,043 --> 00:18:30,753 .Dă-mi explozivii și o voi face repede 283 00:18:30,816 --> 00:18:32,433 Fiul meu Adam 284 00:18:32,856 --> 00:18:34,347 Acesta este un fapt pe care nu îl puteți schimba 285 00:18:34,464 --> 00:18:37,316 ..Dă-mi explozivii sau altfel...nu e fiul meu 286 00:18:37,895 --> 00:18:40,160 .Decizia este a ta. Bine. Bun 287 00:18:40,668 --> 00:18:42,066 .Este în camera de control 288 00:18:42,590 --> 00:18:44,136 ..Codul de siguranță este... 289 00:18:45,699 --> 00:18:46,394 .opt 290 00:18:47,483 --> 00:18:48,303 .Unu 291 00:18:48,381 --> 00:18:49,381 .patru 292 00:18:49,563 --> 00:18:50,563 .Două 293 00:18:51,180 --> 00:18:52,180 .Șapte 294 00:18:52,641 --> 00:18:53,500 .decizie înțeleaptă 295 00:18:57,172 --> 00:18:58,484 Să trezim copiii 296 00:18:58,851 --> 00:19:00,367 -Sunteţi gata? da 297 00:19:06,805 --> 00:19:09,687 .Est. Vest.- Vest 298 00:19:20,421 --> 00:19:21,507 De unde a venit asta? 299 00:19:22,351 --> 00:19:23,444 .asta va fi distractiv 300 00:19:24,320 --> 00:19:26,405 -Suntem sub foc în zona de aterizare. -Redirecţiona 301 00:19:28,603 --> 00:19:30,056 - S-a confruntat cu racheta. - Bine 302 00:19:35,961 --> 00:19:37,109 Inteligența a fost greșită 303 00:19:37,227 --> 00:19:38,375 !Fii creativ 304 00:19:38,853 --> 00:19:39,642 .Nici o problemă 305 00:19:41,018 --> 00:19:42,018 Să mergem 306 00:19:42,369 --> 00:19:43,798 .aduna. A aduna impreuna 307 00:19:44,401 --> 00:19:45,401 - Să preiau conducerea? Nu 308 00:19:45,533 --> 00:19:47,072 Luați-l pe Gunner drept acoperire și veți fi bine 309 00:19:54,833 --> 00:19:55,935 !cădere brusca 310 00:20:03,595 --> 00:20:04,790 Să aveți o vânătoare fericită! 311 00:20:09,837 --> 00:20:12,563 .Se întâmplă ceva la fabrica de arme 312 00:20:12,665 --> 00:20:13,555 Ne vom ocupa de asta 313 00:20:18,758 --> 00:20:21,156 Avem patru vehicule și mulți soldați 314 00:20:21,453 --> 00:20:22,859 Să încercăm să le reducem numărul 315 00:20:22,985 --> 00:20:24,679 "Sari pe asta!" 316 00:20:30,780 --> 00:20:33,553 - Domnule, am un nou mijloc de transport. - Excelent 317 00:20:34,389 --> 00:20:35,881 Spune-i lui Ocelot că avem explozivii 318 00:20:36,741 --> 00:20:37,506 !Să mergem 319 00:20:41,561 --> 00:20:42,561 .Pozitionat pe santier 320 00:20:44,389 --> 00:20:46,826 Urcă-te în camion. Rahmat are explozivii 321 00:20:46,905 --> 00:20:48,279 Gunner, îi vezi? 322 00:20:48,363 --> 00:20:50,448 .clar 323 00:20:57,106 --> 00:21:00,160 Gunner, ai ratat ținta. Ai nevoie de un câine ghid? 324 00:21:00,301 --> 00:21:01,262 .blestemul 325 00:21:05,356 --> 00:21:08,434 Stevie Wonder, poate că ar trebui. Ar trebui să-ți verifici ochelarii 326 00:21:11,739 --> 00:21:13,504 Atenție. Unde ești, Lee? 327 00:21:13,567 --> 00:21:15,395 .Se pare că suntem într-o goană 328 00:21:15,567 --> 00:21:16,418 .Relaxați-vă 329 00:21:17,676 --> 00:21:19,137 Să zburăm, draga mea! 330 00:21:33,936 --> 00:21:35,217 Cine dracu este omul acesta? 331 00:21:35,553 --> 00:21:36,763 Ce facem, lider? 332 00:21:38,694 --> 00:21:39,599 .Omoara-i 333 00:21:40,021 --> 00:21:41,053 Trage! 334 00:21:52,189 --> 00:21:53,727 Gunner, avem nevoie de ajutor! 335 00:21:58,400 --> 00:21:59,618 .Sunt treaz de şase luni 336 00:22:07,506 --> 00:22:09,584 Despre asta vorbesc, Gunner 337 00:22:12,233 --> 00:22:13,467 Poți să scapi de ele? 338 00:22:23,737 --> 00:22:25,291 - Îi vom urmări. - Este cunoscut 339 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 .dispersa 340 00:22:30,784 --> 00:22:32,783 Galland, vom prelua conducerea. Urmărește fugarul 341 00:22:32,815 --> 00:22:33,549 .cunoscut 342 00:22:47,398 --> 00:22:48,788 Am pierdut mitraliera de calibru 50 343 00:23:03,138 --> 00:23:04,302 .A început din partea lui 344 00:23:06,810 --> 00:23:08,060 E timpul să improvizezi 345 00:23:08,201 --> 00:23:09,333 .Pot improviza 346 00:23:23,345 --> 00:23:25,008 Un glonț în stomac. Vei rămâne în viață 347 00:23:31,864 --> 00:23:33,715 Ei bine, poate nu 348 00:23:43,681 --> 00:23:45,501 Galan, ce naiba faci? 349 00:23:45,860 --> 00:23:47,016 .improviza 350 00:23:59,187 --> 00:24:01,803 Ce se intampla acolo? Trebuie să raportez situația acum! 351 00:24:03,984 --> 00:24:06,007 Încă unul și ajungem la Rahmat 352 00:24:20,536 --> 00:24:21,536 Ce naiba, Izzy? 353 00:24:24,856 --> 00:24:26,770 „(Ușor ieri)” 354 00:24:26,856 --> 00:24:27,559 .Bine 355 00:24:32,020 --> 00:24:34,551 Succes inițial sau eșec mizerabil? 356 00:24:43,379 --> 00:24:44,793 Succes inițial 357 00:24:45,848 --> 00:24:47,488 .Am rămas fără muniție. Răspuns 358 00:24:55,407 --> 00:24:56,649 Adică eșec mizerabil 359 00:25:03,349 --> 00:25:06,021 Craciun, unde esti? Au explozivii 360 00:25:06,209 --> 00:25:07,575 Sunt pe partea de vest, îndreptându-se spre nord 361 00:25:11,099 --> 00:25:14,552 Nu-l lăsa pe Rahmat să plece cu explozibili, altfel vor muri mulți oameni 362 00:25:18,967 --> 00:25:20,677 Faceți un pas, învinși! Vom merge la cumpărături 363 00:25:21,006 --> 00:25:22,638 Privește în spatele tău! 364 00:25:25,732 --> 00:25:27,193 Voi trage, băieți! 365 00:25:28,435 --> 00:25:29,295 !Aici 366 00:25:32,186 --> 00:25:33,279 Fii în siguranță! 367 00:25:34,303 --> 00:25:35,451 Ei trag in noi! 368 00:25:37,443 --> 00:25:38,552 Nu-ți face griji, amice 369 00:25:38,599 --> 00:25:39,982 Nu te voi abandona niciodată 370 00:26:14,225 --> 00:26:15,435 Nu găsesc un unghi clar pentru a fotografia 371 00:26:24,065 --> 00:26:26,182 Am fost împușcat. La naiba, Bernie 372 00:26:28,503 --> 00:26:30,213 Concentrează-te pe misiune, Crăciun 373 00:26:30,409 --> 00:26:31,908 Ai terminat acolo! 374 00:26:32,065 --> 00:26:34,057 Ascultă-l, amice. Ia explozivii 375 00:26:34,401 --> 00:26:37,443 Ia explozibilii, Lee! Acesta este un ordin 376 00:26:40,319 --> 00:26:42,194 În nici un caz. Te voi salva, idiotule 377 00:27:02,093 --> 00:27:03,467 !Cu plăcere 378 00:27:04,405 --> 00:27:06,366 Bravo, amice, dar cui o să-i pese de Rahmat? 379 00:28:15,256 --> 00:28:16,427 Da-o naibii 380 00:28:42,736 --> 00:28:45,133 În memoria lui Bernie Ross, șeful. 381 00:28:50,613 --> 00:28:52,761 Mi-e dor de tine, Bernie! 382 00:29:08,139 --> 00:29:09,311 .Toată lumea se distrează 383 00:29:10,217 --> 00:29:11,584 Există o zicală faimoasă. 384 00:29:12,923 --> 00:29:16,352 „Ai grijă de răul unui bătrân care participă la un proces în care se pierd viețile celor mai buni tineri.” 385 00:29:17,083 --> 00:29:21,747 Sunt sigur că i-au salvat lui Bernie Ross un loc la masă de acolo pentru mult timp 386 00:29:22,043 --> 00:29:23,425 Merita acel loc 387 00:29:23,973 --> 00:29:25,660 Și nu va înceta niciodată să-l câștige 388 00:29:25,923 --> 00:29:30,016 El a scos la iveală ce e mai bun din fiecare dintre noi pentru că a fost cel mai bun dintre noi 389 00:29:33,134 --> 00:29:34,134 Pentru Bernie 390 00:29:34,767 --> 00:29:35,767 Pentru Bernie 391 00:29:45,843 --> 00:29:46,843 Ce mai faci? 392 00:29:48,043 --> 00:29:48,817 .amenda 393 00:29:52,138 --> 00:29:53,606 Nu trebuie să te prefaci, Lee 394 00:29:54,283 --> 00:29:56,642 Bernie nu vrea să te vadă îmbufnându-te așa 395 00:29:58,043 --> 00:29:58,941 .Asta e corect 396 00:30:00,580 --> 00:30:01,580 Pot sa ajut? 397 00:30:05,316 --> 00:30:07,183 .de când ai întrebat 398 00:30:08,913 --> 00:30:09,633 ...Vreau 399 00:30:13,374 --> 00:30:15,488 Când vom avea de-a face cu oamenii care au făcut asta? 400 00:30:15,935 --> 00:30:17,601 Nu te vei ocupa de nimic. Ești în afara echipei 401 00:30:21,590 --> 00:30:23,173 Ce înseamnă acest lucru? - Nu te mai intereseaza - 402 00:30:23,198 --> 00:30:24,800 Nu mai avem nevoie de tine. E o prostie, Marsh. 403 00:30:25,566 --> 00:30:26,959 Cine va conduce echipa lui Bernie? 404 00:30:31,822 --> 00:30:32,499 Jenna)?) 405 00:30:36,654 --> 00:30:37,894 Este o glumă? 406 00:30:37,919 --> 00:30:40,604 Ai încălcat un ordin direct de la superiorul tău 407 00:30:40,629 --> 00:30:42,983 .ceea ce ne-a costat misiunea, așa că nu ești din echipă 408 00:30:43,008 --> 00:30:45,305 Ai încercat să-l salvezi, Marsh. - Dar nu l-ai salvat. 409 00:30:45,330 --> 00:30:47,713 Este misiunea și decizia noastră. Ai ieșit din echipă 410 00:30:49,466 --> 00:30:51,266 Acesta a fost sacrificiul lui Bernie, frate 411 00:30:52,098 --> 00:30:54,184 Moarte bună în timpul misiunii. Asta ar conta 412 00:30:55,088 --> 00:30:56,341 Și tu l-ai jefuit de asta 413 00:30:57,057 --> 00:30:58,803 .I-ai făcut sacrificiul fără valoare 414 00:31:05,803 --> 00:31:06,730 .(Crăciun) 415 00:31:13,605 --> 00:31:14,785 .multumesc pentru ajutor 416 00:31:18,262 --> 00:31:19,961 .Ai cumpărat ceva timp, amice 417 00:31:37,442 --> 00:31:39,108 Bernie ura trupele de cover 418 00:31:40,724 --> 00:31:41,751 .Voi lua legătura 419 00:31:46,529 --> 00:31:48,322 Nimic din ce făcea Bernie nu avea valoare 420 00:31:48,347 --> 00:31:50,933 Înțelegi, nimic? - Calmează-te, băieți. 421 00:31:50,958 --> 00:31:53,668 Nu vorbi despre Bernie în fața mea. Acesta nu este momentul și locul potrivit. 422 00:31:53,693 --> 00:31:57,082 Vă rog, băieți, calmați-vă 423 00:31:59,806 --> 00:32:02,478 „Bernie Ross a șters o persoană de contact”. 424 00:32:13,841 --> 00:32:17,587 "Clasificat" 425 00:32:20,668 --> 00:32:22,074 "Gazda intr-un restaurant" 426 00:32:23,193 --> 00:32:24,673 .Stiu sa gazduiesc 427 00:32:28,058 --> 00:32:32,192 Un bodyguard pentru un influencer al rețelelor sociale 428 00:32:34,805 --> 00:32:36,505 Garda de corp a unui influencer de pe rețelele sociale 429 00:32:42,278 --> 00:32:43,738 .Mă duc să iau ceva de băut 430 00:32:44,715 --> 00:32:46,328 Transmisiunea în direct este pe cale să înceapă 431 00:32:46,353 --> 00:32:48,259 Pe cale să înceapă 432 00:32:48,284 --> 00:32:51,369 Și arăți nefericit 433 00:32:52,004 --> 00:32:55,123 Nu, nu, pa, pa 434 00:32:56,556 --> 00:32:58,716 Hei, macho, vino aici 435 00:33:05,365 --> 00:33:07,339 .Hei frate, ține telecomanda 436 00:33:11,113 --> 00:33:12,908 .Sunt garda ta de corp 437 00:33:13,700 --> 00:33:14,926 .Sunt aici să te protejez 438 00:33:15,555 --> 00:33:17,308 Nu ține telecomanda 439 00:33:18,665 --> 00:33:20,675 Vezi pe cineva care vrea să mă rănească? 440 00:33:22,808 --> 00:33:23,540 .pot fi 441 00:33:23,565 --> 00:33:26,354 Oricum, luați controlerul 442 00:33:27,182 --> 00:33:28,688 — Poate, doar taci. 443 00:33:34,236 --> 00:33:35,936 Ce mai faceți, nenorociților? 444 00:33:35,961 --> 00:33:40,215 .Sunt aici live din casa mea 445 00:33:40,240 --> 00:33:44,000 Acordă puțină atenție vieții tale patetice 446 00:33:45,625 --> 00:33:47,338 .Uită-te la căţelele astea 447 00:33:47,363 --> 00:33:48,432 ...Oricine 448 00:33:48,457 --> 00:33:52,144 Nu, oricare doi... O să mă dracu 449 00:33:52,169 --> 00:33:54,708 Hei, arată-ți puțin respect pentru doamne 450 00:33:54,733 --> 00:33:57,065 ...sunt aici 451 00:33:57,090 --> 00:33:59,393 Crezi prostia asta? .Uită-te la acest om 452 00:33:59,418 --> 00:34:02,303 Cine se crede el? 453 00:34:02,328 --> 00:34:04,520 "Respectează doamnelor!" 454 00:34:04,545 --> 00:34:05,953 le voi respecta 455 00:34:05,978 --> 00:34:08,759 Îi voi respecta atât de mult încât îmi vor linge transpirația de pe mingi 456 00:34:10,562 --> 00:34:12,376 .la naiba 457 00:34:12,401 --> 00:34:13,949 Nu te deranja cu el 458 00:34:13,974 --> 00:34:16,886 Știi cât câștig din fața asta, prostule? 459 00:34:45,179 --> 00:34:46,645 La naiba! 460 00:35:44,834 --> 00:35:45,968 „extrem de confidențial” 461 00:35:52,326 --> 00:35:53,320 .Bine ai revenit 462 00:35:54,112 --> 00:35:54,772 .draga mea 463 00:35:56,133 --> 00:35:57,719 Ai noroc că nu te-am împușcat 464 00:35:59,685 --> 00:36:00,251 .pot fi 465 00:36:01,493 --> 00:36:02,853 Citiți acum? 466 00:36:03,481 --> 00:36:03,961 Ce este asta? 467 00:36:06,369 --> 00:36:07,443 Mergi undeva? 468 00:36:08,369 --> 00:36:10,262 O să-l prind pe bărbatul care l-a ucis pe Bernie 469 00:36:13,747 --> 00:36:16,968 Singurul lucru bun despre moartea lui Bernie este publicarea acestui document 470 00:36:17,277 --> 00:36:19,650 Ce înseamnă asta exact? Ce scrie aici? 471 00:36:19,752 --> 00:36:20,358 ...Bun 472 00:36:21,895 --> 00:36:25,862 Bernie a făcut parte dintr-o operațiune secretă între agențiile internaționale 473 00:36:26,798 --> 00:36:30,253 Când procesul a eșuat, toți participanții au decis să clasifice documentul 474 00:36:30,278 --> 00:36:32,593 Până când toți cei care au legătură cu ea mor 475 00:36:33,388 --> 00:36:36,008 Așa că, odată ce Bernie a murit, documentul a fost desecretizat 476 00:36:36,613 --> 00:36:39,413 Ne-a dat o idee despre identitatea lui Ocelot 477 00:36:42,756 --> 00:36:44,743 Vreau să mă alătur, te voi însoți 478 00:36:45,271 --> 00:36:46,251 .Îmi pare rău 479 00:36:47,730 --> 00:36:49,004 .Nu esti invitat 480 00:36:50,840 --> 00:36:52,567 Nu te vei simți singur fără mine? 481 00:36:53,858 --> 00:36:54,564 .ambii 482 00:36:55,265 --> 00:36:57,245 Sunt mulți bărbați în misiune 483 00:37:01,202 --> 00:37:02,135 .Nu am chef de asta 484 00:37:02,910 --> 00:37:04,577 Îți voi oferi unul dintre spectacolele lui Hendrix. 485 00:37:05,287 --> 00:37:07,348 - Voi folosi niște trucuri - Nu începe cu asta - 486 00:37:08,244 --> 00:37:09,164 .A început 487 00:37:13,163 --> 00:37:15,216 .Întotdeauna mi-a plăcut acest tatuaj 488 00:37:15,795 --> 00:37:16,849 Și la fel și fratele tău 489 00:37:25,910 --> 00:37:27,998 Acesta a fost întotdeauna locul meu preferat 490 00:37:28,023 --> 00:37:30,425 Ei bine, nu ca scaunele ieftine 491 00:37:37,811 --> 00:37:39,744 Trebuie să fii mai atent 492 00:37:39,769 --> 00:37:40,924 M-a forțat să fac asta 493 00:37:48,166 --> 00:37:50,013 Fă o favoare unui soldat bătrân 494 00:37:52,625 --> 00:37:53,891 Există priorități 495 00:38:13,926 --> 00:38:15,219 ...L-am cunoscut pe Bernie 496 00:38:17,553 --> 00:38:19,507 Când am fost externat din Serviciul Aerian Special 497 00:38:21,714 --> 00:38:23,708 Nu aveam bani, situația mea era grea 498 00:38:29,072 --> 00:38:31,852 A pariat pe mine când nimeni nu a vrut să parieze 499 00:38:36,663 --> 00:38:39,347 O să-l prindem pe persoana care i-a făcut asta lui Bernie 500 00:38:41,853 --> 00:38:43,159 .Îți promit 501 00:38:48,640 --> 00:38:50,545 .Știu că nu te pot însoți 502 00:38:53,898 --> 00:38:55,424 Dar vreau să iei asta 503 00:39:03,766 --> 00:39:04,353 ...Bun 504 00:39:05,837 --> 00:39:07,916 Voi transmite cu siguranță (Rahmat) salutările tale 505 00:39:33,795 --> 00:39:35,677 "Ia semnalul" 506 00:39:35,702 --> 00:39:36,768 „Urmărire finalizată” 507 00:39:51,637 --> 00:39:54,257 ai inteles ceva? - .Nu stiu ce spui - 508 00:39:55,203 --> 00:39:59,086 Dar de ce crezi că se numește Lash? - Nu știu, dar aș vrea să știu. 509 00:39:59,111 --> 00:40:01,074 Mă poate biciui oricând vrea 510 00:40:02,598 --> 00:40:04,486 .E mai mare decât atât, draga mea 511 00:40:04,511 --> 00:40:07,946 Nu, este o pasăre chinezească. Folosim un deget și ei fug 512 00:40:08,841 --> 00:40:10,447 ...Dar dacă este convenabil 513 00:40:12,721 --> 00:40:14,361 Ce s-a întâmplat cu urechile tale? 514 00:40:14,386 --> 00:40:15,128 urechile mele? 515 00:40:15,153 --> 00:40:17,854 Toată lumea știe că am fost luptător la facultate 516 00:40:17,879 --> 00:40:21,524 Unul dintre efectele comune ale acestui sport este leziunea urechii 517 00:40:21,619 --> 00:40:24,793 Cartilajul se separă de piele... provocând un mic buzunar 518 00:40:27,068 --> 00:40:28,861 .Nu l-am văzut niciodată atât de calm 519 00:40:31,405 --> 00:40:33,445 Nu a mai vorbit nimic de la despărțirea lui 520 00:40:42,643 --> 00:40:44,303 Vrei să-l simți? 521 00:40:44,328 --> 00:40:45,976 .Nu e contagios, iti promit 522 00:40:51,119 --> 00:40:57,422 Marea Asiei de Sud, o locație secretă CIA 523 00:41:06,605 --> 00:41:10,421 "Tailanda" 524 00:41:27,075 --> 00:41:28,209 Ce e nou? 525 00:41:29,361 --> 00:41:30,955 O caut pe Disha 526 00:41:33,653 --> 00:41:34,793 Disha Yunai)?) 527 00:41:36,438 --> 00:41:36,818 din? 528 00:41:37,687 --> 00:41:40,220 Un membru al Diviziei 90 a Forțelor Speciale Thai 529 00:41:40,245 --> 00:41:42,577 Se pare că are o barcă acostă în apropiere 530 00:41:44,714 --> 00:41:46,220 .Nu cunosc pe cineva ca ăsta aici 531 00:41:46,664 --> 00:41:48,571 ...Dar, dacă deține o barcă 532 00:41:49,617 --> 00:41:50,857 Bărcile sunt acolo jos 533 00:41:51,527 --> 00:41:53,020 Nu aici! 534 00:41:55,370 --> 00:41:56,670 .Multumesc pentru ajutor 535 00:43:05,594 --> 00:43:06,827 .Scuză-mă, prietene 536 00:43:08,010 --> 00:43:09,621 Îl cunoști pe proprietarul acestei bărci? 537 00:43:11,486 --> 00:43:13,352 Caut pe cineva pe nume Disha 538 00:43:15,515 --> 00:43:18,368 Îmi pare rău, Disha a plecat cu mult timp în urmă 539 00:43:18,393 --> 00:43:19,382 Spre ce? 540 00:43:20,688 --> 00:43:23,522 Într-un loc de liniște 541 00:43:24,900 --> 00:43:25,653 E mort? 542 00:43:28,899 --> 00:43:31,686 .Este obișnuit în aceste zile 543 00:43:35,596 --> 00:43:36,276 !Scuzați-mă 544 00:43:37,198 --> 00:43:39,783 Nu vă pot lăsa să furați această barcă, domnule! 545 00:43:40,970 --> 00:43:41,977 Ce contează pentru tine? 546 00:43:44,702 --> 00:43:48,292 .E doar o barcă, dar nu e a ta 547 00:43:51,361 --> 00:43:55,005 Ascultă, voi lua această barcă, cu sau fără aprobarea ta 548 00:44:00,606 --> 00:44:02,839 De ce ai inelul lui Bernie? 549 00:44:04,245 --> 00:44:05,352 Bernie este mort. 550 00:44:07,127 --> 00:44:09,572 Și vreau ca această barcă să ajungă la oamenii care l-au ucis 551 00:44:10,397 --> 00:44:11,983 O căutam pe Disha 552 00:44:12,008 --> 00:44:14,890 Și din ce a spus Bernie despre el, va fi de folos în zilele următoare 553 00:44:15,722 --> 00:44:16,868 Bernie este mort. 554 00:44:21,167 --> 00:44:23,767 Am fost Disha, persoana pe care o cauți 555 00:44:23,792 --> 00:44:26,006 Dar am lăsat această persoană în urmă 556 00:44:26,031 --> 00:44:28,197 Dacă ceea ce spui este adevărat 557 00:44:28,762 --> 00:44:31,008 Trebuie să-l răzbun pe Bernie 558 00:44:31,033 --> 00:44:32,475 .categoric 559 00:44:52,052 --> 00:44:53,251 Bine, toată lumea, ascultați 560 00:44:54,166 --> 00:44:56,819 Nava thailandeză „Jintra” a fost deturnată 561 00:44:56,844 --> 00:44:59,656 În Marea Andaman, de către prietenul nostru comun Rahmat 562 00:44:59,681 --> 00:45:01,358 Gentra și-a schimbat cursul 563 00:45:01,383 --> 00:45:04,777 Acum navighează spre coasta rusă a Vladivostok. 564 00:45:04,802 --> 00:45:07,592 Din cauza haosului din Libia 565 00:45:07,935 --> 00:45:10,849 Rahmat posedă explozibili nucleari. 566 00:45:11,232 --> 00:45:13,331 La bordul navei va avea loc o tranzacție de barter 567 00:45:13,356 --> 00:45:18,095 De unde vor obține restul materialelor necesare pentru a construi o bombă activă 568 00:45:18,120 --> 00:45:21,000 De natură nucleară, nu putem lăsa asta să se întâmple, bine? 569 00:45:22,313 --> 00:45:26,703 Și am primit informații că un Ocelot se află la bordul Jinterra 570 00:45:26,728 --> 00:45:30,252 Deci poate aceasta este singura șansă de a-și dezvălui identitatea 571 00:45:30,277 --> 00:45:31,266 Sau identitatea ei 572 00:45:31,291 --> 00:45:32,433 Ce ați spus? 573 00:45:33,330 --> 00:45:34,343 Poate fi o femeie 574 00:45:35,958 --> 00:45:39,397 .sau identitatea ei, da, și îl arestăm 575 00:45:39,757 --> 00:45:41,690 După cum știți, moartea lui Bernie a dezvăluit documentul 576 00:45:41,715 --> 00:45:44,241 Care a dezvăluit numele persoanei care lucrează cu Ocelot 577 00:45:44,266 --> 00:45:46,333 Un martor în cadrul programului de protecție a martorilor 578 00:45:46,358 --> 00:45:48,153 Russo va explica acest subiect 579 00:45:48,986 --> 00:45:51,032 Numele lui este Fen Leung Bae 580 00:45:51,057 --> 00:45:54,200 Fostul partener al lui Ocelot, care ar fi bucuros să relateze despre Ocelot 581 00:45:54,225 --> 00:45:56,034 Nu există nicio cale de ieșire pentru picători, nu-i așa, Gunner? 582 00:45:56,058 --> 00:45:58,064 Acest lucru este adevărat, nu există mântuire pentru informatori 583 00:45:58,089 --> 00:46:00,522 Acum, nu trebuie să vă spun cât de delicată este această misiune 584 00:46:00,547 --> 00:46:04,204 Dacă rușii aud că forțele americane... 585 00:46:04,229 --> 00:46:07,468 Nu numai în apropiere, ci și pe teritoriul Rusiei 586 00:46:07,493 --> 00:46:10,124 Va provoca haos la nivelul celui de-al treilea război mondial, bine? 587 00:46:10,149 --> 00:46:13,419 Prin urmare, această misiune nu poartă nicio identitate americană 588 00:46:13,444 --> 00:46:14,689 .Negarea completă a misiunii 589 00:46:14,714 --> 00:46:16,551 Dacă lucrurile devin rău, ești singur 590 00:46:16,576 --> 00:46:17,695 ...Și un ultim lucru 591 00:46:17,720 --> 00:46:21,675 De când ai distrus ultima misiune... în Libia fără mine 592 00:46:21,700 --> 00:46:26,526 Te voi alătura de data asta, nu-i așa? 593 00:46:26,551 --> 00:46:27,543 Jenna)?) 594 00:46:28,749 --> 00:46:30,936 .Bine, asa merge 595 00:46:31,637 --> 00:46:34,892 Vom efectua acest atac ca două echipe. Fiecare echipă are un obiectiv separat 596 00:46:34,917 --> 00:46:36,069 Suntem pe drumul nostru pentru a ateriza acolo 597 00:46:36,094 --> 00:46:37,763 Echipa Alpha va asigura podul 598 00:46:37,788 --> 00:46:39,349 În timp ce Bravo Team va inspecta nava 599 00:46:39,374 --> 00:46:42,575 Vom localiza și ucide sau captura pe Ocelot și Rahmat 600 00:46:42,600 --> 00:46:45,294 Vom primi explozivii și componentele nucleare 601 00:46:45,319 --> 00:46:47,518 Și am ieșit de acolo, vreo întrebare? 602 00:46:51,673 --> 00:46:54,270 Este explicația mea despre misiune diferită de cea a lui Bernie? 603 00:46:54,295 --> 00:46:56,366 Probabil ar spune: „Hai să mergem”. 604 00:46:57,171 --> 00:46:58,658 - Da bine - 605 00:46:59,880 --> 00:47:00,920 Să mergem 606 00:47:08,803 --> 00:47:09,996 Acesta este un topor? 607 00:47:11,443 --> 00:47:12,833 Nu, este doar o lopată pentru zăpadă 608 00:47:14,576 --> 00:47:17,463 Sună rezonabil, dar... are sens pentru tine 609 00:47:23,593 --> 00:47:25,613 Deci care este povestea ta? 610 00:47:27,103 --> 00:47:29,520 Bernie mi-a spus că pleci pe 90 611 00:47:30,036 --> 00:47:31,412 .Eram tipul absolut de ucigaș 612 00:47:32,006 --> 00:47:34,559 Nu a întâlnit niciodată pe nimeni mai repede sau mai bun 613 00:47:36,316 --> 00:47:39,986 Poți ucide un număr limitat de ori, Crăciun 614 00:47:40,952 --> 00:47:41,766 ...de fiecare dată 615 00:47:42,945 --> 00:47:44,298 Devine mai ușor 616 00:47:45,257 --> 00:47:48,963 .Devine un medicament pentru durere, pentru fericire 617 00:47:49,041 --> 00:47:50,601 Și pentru dragoste 618 00:47:52,460 --> 00:47:54,133 ... cu fiecare persoană pe care o ucizi 619 00:47:55,506 --> 00:47:57,752 Vei pierde mai mult din tine 620 00:47:59,525 --> 00:48:02,688 A trebuit să mă opresc înainte să pierd totul 621 00:49:22,842 --> 00:49:25,035 Cred că acum voi beneficia de experiența mea 622 00:49:30,557 --> 00:49:32,537 E atât de liniștit, ceva nu e în regulă! 623 00:49:33,196 --> 00:49:34,503 Easy Day și Marsh mă vor însoți. 624 00:49:34,528 --> 00:49:36,436 Restul se va îndrepta spre bârna tribord 625 00:49:36,936 --> 00:49:38,322 Ce este din nou chila tribord? 626 00:49:38,347 --> 00:49:42,362 În armată, spuneam: dreapta, stânga 627 00:49:42,387 --> 00:49:44,128 Tribord atunci 628 00:49:45,406 --> 00:49:47,525 - Poarta este in stanga si bara transversala in spate. Am înțeles. 629 00:49:47,550 --> 00:49:48,526 .Să trecem 630 00:50:22,705 --> 00:50:26,065 Am un sentiment rău despre asta - Da, unde sunt toți? - 631 00:50:26,886 --> 00:50:29,185 Bomba nucleară este cu siguranță la bord 632 00:50:31,556 --> 00:50:33,516 Ei bine, ascultă, am vești proaste 633 00:50:33,641 --> 00:50:35,981 Au deja uraniu, împreună cu focoase nucleare 634 00:50:36,283 --> 00:50:39,763 Nava are în prezent o bombă nucleară activă la bord 635 00:50:41,095 --> 00:50:42,808 Suntem pe cale să ajungem pe pod 636 00:50:54,648 --> 00:50:56,022 .Este ca un oraș fantomă 637 00:50:56,583 --> 00:50:58,717 .Pune arma jos acum 638 00:51:04,336 --> 00:51:06,483 Ce mizerie ar fi aici 639 00:51:07,337 --> 00:51:08,925 "Libia mai întâi, acum asta?" 640 00:51:09,095 --> 00:51:11,115 De ambele ori, cineva știa că venim 641 00:51:11,197 --> 00:51:13,383 Informațiile mele au fost corecte. Informațiile tale au fost o prostie. 642 00:51:13,408 --> 00:51:14,616 .Tu însuți ești un prost 643 00:51:14,641 --> 00:51:16,431 .E posibil să fi scurs informații 644 00:51:16,456 --> 00:51:18,938 Nu te cunoaștem. L-am verificat. 645 00:51:18,963 --> 00:51:22,386 Deci poate ea este noua ta prietenă. - La naiba, Gunner. 646 00:51:22,453 --> 00:51:25,253 Ne-ați vândut deja pentru acea misiune din Vilnius 647 00:51:25,278 --> 00:51:26,977 Credeai că voi uita? 648 00:51:27,534 --> 00:51:28,994 .Ne-a vândut cineva cu adevărat 649 00:51:29,927 --> 00:51:31,527 ce zici de prietenul tau? 650 00:51:31,962 --> 00:51:33,568 .L-ai vândut ca să fie în vârf 651 00:51:33,593 --> 00:51:35,248 .Calmează-te, ea nu va face asta 652 00:51:35,363 --> 00:51:38,596 De ce? Să fii în vârf? - .la naiba - 653 00:51:39,050 --> 00:51:40,830 Poate persoana tăcută din colț 654 00:51:41,108 --> 00:51:43,715 Ce se întâmplă, Galan? Ți-a mâncat pisica limba, draga mea? 655 00:51:43,741 --> 00:51:45,734 Da, ascunde ceva! 656 00:51:45,789 --> 00:51:47,656 .Nu am avut niciodată încredere în el 657 00:51:48,637 --> 00:51:53,442 Traducere și modificare || Muhammad Al-Nuaimi & Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji || 658 00:52:00,207 --> 00:52:02,547 Cine este liderul? - .Eu sunt liderul - 659 00:52:22,067 --> 00:52:23,341 Ia-l 660 00:52:41,220 --> 00:52:42,293 Da-o naibii 661 00:52:43,875 --> 00:52:45,235 .Iată-ne 662 00:52:48,025 --> 00:52:49,178 .este timpul 663 00:52:54,524 --> 00:52:57,884 Voi merge primul, vă voi anunța când este sigur să mă urmăriți 664 00:52:57,908 --> 00:52:59,755 .Ma opresc aici 665 00:53:00,954 --> 00:53:03,148 S-ar putea să-mi fii de folos. - Nu pot. 666 00:53:04,206 --> 00:53:06,473 Dacă îmi permit vechea mea natură să se manifeste 667 00:53:06,903 --> 00:53:09,977 Nu știu dacă o voi putea ascunde din nou. 668 00:53:16,447 --> 00:53:17,634 .Am înțeles 669 00:54:16,350 --> 00:54:18,083 Trebuia să fie! E o baie de sânge aici 670 00:54:19,089 --> 00:54:20,396 unde ești? 671 00:54:22,612 --> 00:54:25,019 S-a terminat tura, cobor 672 00:54:41,274 --> 00:54:44,327 .Nu te mișca, întoarce-te încet 673 00:54:44,993 --> 00:54:46,493 Fii clar prietene? 674 00:54:46,840 --> 00:54:49,480 nu ma misc? Sau se intoarce incet? 675 00:54:50,267 --> 00:54:51,480 !Întoarceţi-vă! 676 00:54:51,713 --> 00:54:52,913 .foarte incet 677 00:54:57,893 --> 00:54:59,747 !Oh, Doamne 678 00:55:00,340 --> 00:55:02,670 Colin, m-ai speriat, prietene. 679 00:55:03,119 --> 00:55:04,899 (Colin)? Cine este Colin? 680 00:55:04,927 --> 00:55:08,274 Nu trage, trebuie să eviți răul din asta. 681 00:55:08,307 --> 00:55:10,287 Este posibil să fii împușcat în mână. 682 00:55:24,553 --> 00:55:26,273 Momentul perfect, domnule Marsh. 683 00:55:30,167 --> 00:55:31,247 (Mlaştină)? 684 00:55:31,272 --> 00:55:34,066 Misiunea a fost o configurație și cineva ne-a păstrat informațiile secrete. 685 00:55:39,555 --> 00:55:41,175 Cererile mele sunt usoare. 686 00:55:41,975 --> 00:55:43,441 Schimb de prizonieri. 687 00:55:43,941 --> 00:55:46,521 Vreau prizonierul tău, Ben Leung Bae. 688 00:55:46,804 --> 00:55:48,578 Un prieten drag al prietenului meu. 689 00:55:48,913 --> 00:55:50,166 Daca nu intalnesti asta... 690 00:55:51,221 --> 00:55:54,607 Domnul Marsh va arăta cât de serios sunt. 691 00:55:55,325 --> 00:55:57,959 Deci, ce va fi, Russo? 692 00:55:58,183 --> 00:56:00,210 Nu am puterea. 693 00:56:00,565 --> 00:56:02,065 Știu că nu ai puterea. 694 00:56:02,471 --> 00:56:03,564 Dar... 695 00:56:04,250 --> 00:56:06,097 Cunosc pe cineva care o deține. 696 00:56:18,092 --> 00:56:20,599 Să dăm jos ultimul avion fals. 697 00:56:40,835 --> 00:56:41,982 (Îndurarea). 698 00:56:42,527 --> 00:56:44,667 Şarpe viclean. 699 00:56:50,738 --> 00:56:52,352 Îți pot oferi putere. 700 00:56:52,616 --> 00:56:54,269 Ben Leung Bai este în închisoarea ta. 701 00:56:54,648 --> 00:56:56,382 Contactul tău este Donald Ullman. 702 00:56:56,407 --> 00:57:00,951 Număr de aprobare: 2-2-5-7-9. 703 00:57:01,733 --> 00:57:04,193 Cu blândețe și fără să te încurci. 704 00:57:04,261 --> 00:57:08,008 Veți decide dacă acest eveniment este memorabil sau memorabil. 705 00:57:35,779 --> 00:57:37,343 „Găsiți un semnal” 706 00:57:37,368 --> 00:57:38,387 „Căutare completă” 707 00:58:18,667 --> 00:58:22,022 Mă uit la acest om, îl ador și el este modelul meu. 708 00:58:22,953 --> 00:58:26,386 Le voi respecta suficient. 709 00:58:26,769 --> 00:58:29,356 Sper să-l întâlnești într-o zi. 710 00:58:53,253 --> 00:58:55,193 Acest cuțit nu este al tău. 711 00:58:58,238 --> 00:58:59,857 Unde sunt camarazii mei? 712 00:59:03,259 --> 00:59:04,639 Unde sunt camarazii mei? 713 00:59:05,853 --> 00:59:07,413 Domnule, s-ar putea să avem o problemă. 714 00:59:07,438 --> 00:59:09,144 Contactul cu Payton și Tuck a fost pierdut. 715 00:59:12,305 --> 00:59:14,545 Etajul doi, camera 657. 716 00:59:14,570 --> 00:59:15,829 Mulțumesc foarte mult. 717 00:59:21,396 --> 00:59:22,556 (Artilerist). 718 00:59:22,981 --> 00:59:24,148 Ce? 719 00:59:24,173 --> 00:59:25,493 Acesta este ceea ce îmi place să folosesc. 720 00:59:25,518 --> 00:59:26,892 Răspunde-mi, Tuck. 721 00:59:26,937 --> 00:59:31,285 Poate că e un intrus la bordul navei. Verificați activitatea întregului personal. 722 00:59:32,359 --> 00:59:33,479 Ce? 723 00:59:33,802 --> 00:59:35,882 Tuck nu poate răspunde momentan. 724 00:59:37,485 --> 00:59:38,831 Este puțin stresant. 725 00:59:41,366 --> 00:59:42,506 unde este el? 726 00:59:42,908 --> 00:59:46,121 Cineva a comis un păcat și te-a ținut în viață. 727 00:59:46,527 --> 00:59:48,047 Dar am ajuns să-mi pese de această chestiune. 728 00:59:49,494 --> 00:59:51,574 Uite cine se străduiește să fie un erou. 729 00:59:52,607 --> 00:59:54,428 Ce lucru grozav să fii alături de noi. 730 00:59:54,489 --> 00:59:58,342 Dacă sperai că vei rezolva problema din Libia, îmi pare rău că ai întârziat. 731 00:59:58,541 --> 01:00:01,488 Oamenii mei vin să te ia. 732 01:00:01,536 --> 01:00:04,549 Depinde de mine dacă mori tânăr. 733 01:00:05,581 --> 01:00:08,028 La fel cum i-am făcut cu prietenul tău din Libia. 734 01:00:09,907 --> 01:00:11,893 Ca să corectez, nu era prietenul meu. 735 01:00:12,551 --> 01:00:13,917 Mai degrabă, era fratele meu. 736 01:00:14,572 --> 01:00:16,086 Atunci îți poți aduce armata. 737 01:00:16,167 --> 01:00:19,927 Aduceți ce bărbați aveți și voi avea grijă de ei unul câte unul. 738 01:00:20,037 --> 01:00:21,417 Ori de câte ori ajung la tine 739 01:00:21,442 --> 01:00:23,986 Mă voi ocupa de singura modalitate de a coborî de pe această navă. 740 01:00:24,096 --> 01:00:26,249 Că e rupt în bucăți. 741 01:01:09,234 --> 01:01:10,707 Nu trage, este o bombă. 742 01:01:41,695 --> 01:01:42,928 Bine. 743 01:02:17,722 --> 01:02:20,282 Îl vezi pe intrus, Pavel? 744 01:02:21,168 --> 01:02:22,894 Da domnule. - Unde este localizat? 745 01:02:22,919 --> 01:02:24,629 Coridorul de la parter. 746 01:02:30,348 --> 01:02:32,121 suprafata navei. Ce? 747 01:02:39,238 --> 01:02:40,857 Unde sunt camarazii mei? 748 01:02:43,519 --> 01:02:44,899 Unde sunt camarazii mei? 749 01:02:46,167 --> 01:02:47,727 Domnule, s-ar putea să avem o problemă. 750 01:02:47,798 --> 01:02:49,504 Contactul cu Payton și Tuck a fost pierdut. 751 01:02:52,585 --> 01:02:54,825 Etajul doi, camera 657. 752 01:02:54,850 --> 01:02:56,109 Mulțumesc foarte mult. 753 01:03:01,526 --> 01:03:02,686 (Artilerist). 754 01:03:03,073 --> 01:03:04,240 Ce? 755 01:03:04,359 --> 01:03:05,679 Acesta este ceea ce îmi place să folosesc. 756 01:03:06,118 --> 01:03:07,492 Răspunde-mi, Tuck. 757 01:03:07,537 --> 01:03:11,885 Poate că e un intrus la bordul navei. Verificați activitatea întregului personal. 758 01:03:12,513 --> 01:03:13,633 Ce? 759 01:03:14,402 --> 01:03:16,482 Tuck nu poate răspunde momentan. 760 01:03:17,806 --> 01:03:19,152 Este puțin stresant. 761 01:03:21,866 --> 01:03:23,006 unde este el? 762 01:03:23,508 --> 01:03:26,721 Cineva a comis un păcat și te-a ținut în viață. 763 01:03:26,827 --> 01:03:28,347 Dar am ajuns să-mi pese de această chestiune. 764 01:03:29,655 --> 01:03:31,735 Uite cine se străduiește să fie un erou. 765 01:03:32,900 --> 01:03:34,721 Ce lucru grozav să fii alături de noi. 766 01:03:34,849 --> 01:03:38,702 Dacă sperai că vei rezolva problema din Libia, îmi pare rău că ai întârziat. 767 01:03:38,772 --> 01:03:40,846 Oamenii mei vin să te ia. 768 01:03:41,816 --> 01:03:44,729 Depinde de mine dacă mori tânăr. 769 01:03:45,750 --> 01:03:48,537 La fel cum i-am făcut cu prietenul tău din Libia. 770 01:03:50,049 --> 01:03:51,989 Ca să corectez, nu era prietenul meu. 771 01:03:52,948 --> 01:03:54,342 Mai degrabă, era fratele meu. 772 01:03:54,854 --> 01:03:56,074 Atunci îți poți aduce armata. 773 01:03:56,471 --> 01:04:00,058 Aduceți ce bărbați aveți și voi avea grijă de ei unul câte unul. 774 01:04:00,235 --> 01:04:01,622 Ori de câte ori ajung la tine 775 01:04:01,761 --> 01:04:03,694 Mă voi ocupa de singura modalitate de a coborî de pe această navă. 776 01:04:04,275 --> 01:04:06,489 Că e rupt în bucăți. 777 01:04:49,526 --> 01:04:51,113 Nu trage, este o bombă. 778 01:05:22,239 --> 01:05:23,526 Bine. 779 01:05:57,866 --> 01:06:00,500 Îl vezi pe intrus, Pavel? 780 01:06:01,323 --> 01:06:03,143 Da domnule. - Unde este localizat? 781 01:06:03,229 --> 01:06:04,789 Coridorul de la parter. 782 01:06:10,509 --> 01:06:12,129 suprafata navei. Ce? 783 01:06:28,257 --> 01:06:30,677 Mesajul ofițerilor, puntea a treia. 784 01:08:11,453 --> 01:08:13,173 Călătorie plăcută, draga mea. 785 01:08:24,444 --> 01:08:25,897 Este în pupa navei. 786 01:09:17,332 --> 01:09:18,760 Ce faci aici? 787 01:09:18,874 --> 01:09:20,254 Am crezut că ai terminat cu viața asta. 788 01:09:20,298 --> 01:09:24,570 Să-l lași pe prietenul lui Bernie să moară este un deserviciu pentru memoria lui. 789 01:09:26,452 --> 01:09:27,765 Îmi place look-ul tău. 790 01:09:27,790 --> 01:09:28,905 Multumesc. 791 01:09:28,930 --> 01:09:30,953 - Hai să o facem. Bun. 792 01:09:56,210 --> 01:09:57,791 Cred că totul este închis aici. 793 01:09:57,816 --> 01:10:01,277 - Da, cred că și asta e bine sudată. - Bine, ce urmează? 794 01:10:02,193 --> 01:10:03,840 - Sistem „Apă de drenaj”. Ce? 795 01:10:03,865 --> 01:10:04,886 Sistem de apă de santină. 796 01:10:04,911 --> 01:10:07,988 În cazuri de urgență, apa este drenată în zonele uscate ale navei. 797 01:10:08,963 --> 01:10:10,662 Dacă îl deschidem, vom putea ieși. 798 01:10:10,687 --> 01:10:12,622 Să-l deschidem. 799 01:10:14,161 --> 01:10:15,254 Să mergem. 800 01:10:17,893 --> 01:10:20,438 - Nu se mişcă. - Nu, trebuie să fie ud. 801 01:10:20,722 --> 01:10:23,062 Ce? -Dacă este ud, se va deschide. 802 01:10:25,264 --> 01:10:28,171 -Urinează cineva? - Mă duc să fac pipi. 803 01:10:28,217 --> 01:10:30,383 N-am mai ușit de când am parașut aici. 804 01:10:40,193 --> 01:10:41,973 Intimitatea mea te rog. 805 01:10:51,576 --> 01:10:52,937 Măreția limbii. 806 01:10:55,013 --> 01:10:58,453 Este singurul os din corpul uman care nu este conectat la alt os. 807 01:10:59,612 --> 01:11:02,525 Este în gură aici și nu poți vorbi fără ea. 808 01:11:04,333 --> 01:11:08,059 Dar voi scoate osul limbii din gura de jos a lui Rahmat cu mâinile mele 809 01:11:08,101 --> 01:11:10,021 I-a pus-o în fundul prietenului său 810 01:11:10,046 --> 01:11:13,584 Îi voi face să-și ceară scuze în timp ce sunt înmuiați în propriul lor sânge. 811 01:11:14,363 --> 01:11:16,203 Bernie a fost modelul meu. 812 01:11:16,318 --> 01:11:18,198 nu pot vorbi. 813 01:11:18,366 --> 01:11:23,166 Pentru că mintea mea este plină de aceste iluzii crude. 814 01:11:23,200 --> 01:11:27,086 Și imaginează-ți că o voi transforma într-o realitate îngrozitoare. 815 01:11:30,808 --> 01:11:32,534 E mai bine să te întorci și să nu vorbești. 816 01:11:41,393 --> 01:11:42,547 Am terminat. 817 01:11:42,822 --> 01:11:43,982 Există cumpărători? 818 01:11:44,208 --> 01:11:46,661 Ne va duce asta la omul care l-a ucis pe Bernie? 819 01:11:47,229 --> 01:11:48,569 Bine. 820 01:11:49,244 --> 01:11:50,818 Îi voi răzbuna. 821 01:11:57,126 --> 01:11:59,186 Se pare că îi place Ploaia de Aur. 822 01:12:00,123 --> 01:12:03,323 Leung Bai vine pentru tine acum. 823 01:12:03,960 --> 01:12:07,273 Aștept cu nerăbdare să readuc echipa mea la viață. 824 01:12:07,346 --> 01:12:08,606 cu siguranță. 825 01:12:08,870 --> 01:12:10,696 Ce valorează o persoană fără cuvântul lui? 826 01:12:11,247 --> 01:12:12,867 Fii pregătit să faci schimb. 827 01:12:13,423 --> 01:12:14,717 Ieși! 828 01:12:16,085 --> 01:12:17,572 - Pe aici. Bun. 829 01:12:18,500 --> 01:12:21,460 - Însoțitorii tăi vor fi bucuroși să te vadă. - Probabil ca nu. 830 01:12:21,821 --> 01:12:24,028 Jenna va trebui să recunoască că are nevoie de mine. 831 01:12:24,263 --> 01:12:25,696 - Numără până la trei. Bun. 832 01:12:25,738 --> 01:12:26,831 Trei. 833 01:12:29,146 --> 01:12:31,419 - Nu e nimeni aici. ambii. 834 01:12:31,861 --> 01:12:33,061 Unde s-au dus? 835 01:12:35,502 --> 01:12:36,822 Simt miros de urină? 836 01:12:38,043 --> 01:12:39,210 Bine. 837 01:12:39,909 --> 01:12:42,508 Vom rămâne calmi până va veni timpul să facem zgomot. 838 01:12:50,648 --> 01:12:52,048 Intinde-te. 839 01:12:52,810 --> 01:12:54,190 Este timpul să facem exagerare? 840 01:12:58,101 --> 01:13:00,101 Tu ești cel care ar trebui să se culce, omule. 841 01:13:00,999 --> 01:13:02,132 Şi ce dacă? 842 01:13:06,215 --> 01:13:08,002 Nu uita că suntem mercenari. 843 01:13:09,823 --> 01:13:11,183 Nu-mi spune. 844 01:13:11,360 --> 01:13:12,760 Ești atât de fericit să mă vezi. 845 01:13:12,828 --> 01:13:15,374 Tehnic, nu mai ești un mercenar, Crăciun. 846 01:13:15,403 --> 01:13:16,810 În special tu. 847 01:13:17,518 --> 01:13:19,292 bucuros. - Cum tocmai s-a spus. 848 01:13:19,317 --> 01:13:21,067 - Timp excelent. - (Ziua ușoară). 849 01:13:21,173 --> 01:13:22,553 Crăciun). 850 01:13:24,987 --> 01:13:26,460 Acesta este securea mea? 851 01:13:26,485 --> 01:13:28,107 Bine. -Vă place? 852 01:13:28,216 --> 01:13:30,729 -Încep să mă adaptez. - Ce te-a întârziat? 853 01:13:30,754 --> 01:13:35,152 Crezi că o să cred că mi-ai dat cuțitul tău? 854 01:13:35,519 --> 01:13:38,853 I-ai dat cuțitul tău? - Se spune că dragostea sa terminat. 855 01:13:38,878 --> 01:13:40,314 A pus un dispozitiv de urmărire în cuțit. 856 01:13:40,443 --> 01:13:43,309 Totul face parte din plan, îmi pare rău. 857 01:13:45,283 --> 01:13:47,083 Mă simt exploatat. 858 01:13:54,103 --> 01:13:55,796 OK, să mergem. 859 01:13:56,107 --> 01:13:57,753 Rămâi în spatele nostru, Gunner. 860 01:13:58,550 --> 01:13:59,810 Imi place parul tau. 861 01:13:59,835 --> 01:14:01,851 - Cine este noul tău prieten? - (Disha). 862 01:14:01,981 --> 01:14:04,740 Un vechi prieten de-al lui Bernie. Are un statut cu cei mai apropiați lui. 863 01:14:04,765 --> 01:14:07,015 Orice prieten de-al lui Bernie este bine în ceea ce mă privește. 864 01:14:07,046 --> 01:14:08,316 Rahmat l-a răpit pe Marsh. 865 01:14:08,341 --> 01:14:11,887 Ar trebui să rămâneți cu Toll Road. 866 01:14:12,331 --> 01:14:13,864 Vreau să arunci o privire la ceva. 867 01:14:16,614 --> 01:14:18,294 Aceasta este o bombă uriașă. 868 01:14:19,388 --> 01:14:21,242 Explozivii pe care nu i-am primit. 869 01:14:21,363 --> 01:14:22,663 Ce este asta? 870 01:14:22,803 --> 01:14:24,503 Îl poți dezactiva? 871 01:14:24,578 --> 01:14:29,251 Setat să explodeze în 27 de minute, imun la neutralizare și chei argintii. 872 01:14:29,283 --> 01:14:32,650 Există o singură modalitate de a-l dezactiva, și anume găsirea comutatorului de dezactivare wireless. 873 01:14:32,675 --> 01:14:34,089 Aceasta este ultima sa linie de apărare. 874 01:14:34,114 --> 01:14:38,193 Cheia este pe termen scurt și oricine o are se află la bordul acestei nave. 875 01:14:38,219 --> 01:14:39,845 - Este (milă). - Este (milă). 876 01:14:40,756 --> 01:14:43,443 - Cine este (Rahmat)? - El este cel care l-a ucis pe Bernie. 877 01:14:43,630 --> 01:14:45,430 Trebuie să fi intrat într-o zonă protejată. 878 01:14:45,758 --> 01:14:48,758 Au camuflat nava și au făcut-o să arate ca un portavion american. 879 01:14:48,784 --> 01:14:51,344 Cu o bombă nucleară pregătită să arunce în aer coasta Rusiei. 880 01:14:51,373 --> 01:14:53,126 Acest lucru va declanșa un al treilea război mondial. 881 01:14:53,594 --> 01:14:55,634 Ceasul bate, hai să luăm măsuri. 882 01:14:55,871 --> 01:14:57,718 Noul loc este puntea navei. 883 01:14:57,946 --> 01:15:00,013 Acum totul este despre oprirea bombei. 884 01:15:00,177 --> 01:15:02,877 Îl eliminăm pe (Rahmat) pentru totdeauna. 885 01:15:03,405 --> 01:15:06,245 Poți să ne faci ceva tare și sălbatic? 886 01:15:06,337 --> 01:15:08,243 Papa își face nevoile în pădure? 887 01:15:08,425 --> 01:15:10,265 Nu, Papa nu își face nevoile în pădure. 888 01:15:10,369 --> 01:15:13,023 Nu lângă un urs, deci de ce spui aceste lucruri? 889 01:15:19,790 --> 01:15:20,897 ce este asta? 890 01:15:56,672 --> 01:15:57,892 La naiba, e o bombă. 891 01:17:03,246 --> 01:17:04,393 Da-o naibii! 892 01:17:12,173 --> 01:17:13,347 Nici o problemă. 893 01:17:16,440 --> 01:17:17,554 Cu plăcere. 894 01:17:27,899 --> 01:17:29,266 E grozav să mă întorci. 895 01:17:33,538 --> 01:17:34,871 Eu sunt cu tine. 896 01:17:35,555 --> 01:17:36,882 Multumesc. 897 01:17:56,386 --> 01:17:57,459 Nemernicule! 898 01:18:14,589 --> 01:18:16,009 Voi avea grijă de el. 899 01:18:33,426 --> 01:18:34,979 (Tul). 900 01:18:35,601 --> 01:18:37,174 Avem nevoie de ajutor. 901 01:18:43,720 --> 01:18:45,453 Poți săruta rana ca să te vindeci? 902 01:18:45,495 --> 01:18:47,375 Poate mai târziu, dar acum sunt ocupat. 903 01:18:47,982 --> 01:18:49,082 O sa ma descurc. 904 01:19:32,898 --> 01:19:34,986 Gata pentru schimbul de prizonieri. 905 01:19:35,391 --> 01:19:37,038 Trei minute până la aterizare. 906 01:19:37,131 --> 01:19:38,991 În așteptarea schimbului. 907 01:19:39,446 --> 01:19:40,672 Continuăm așa cum a fost planificat. 908 01:20:03,028 --> 01:20:04,394 Ce se întâmplă, Rahmat? 909 01:20:05,611 --> 01:20:07,358 Văd că îți place să te joci cu cuțitele. 910 01:20:07,553 --> 01:20:08,913 nu mai joc. 911 01:20:09,043 --> 01:20:11,483 Dă-mi comutatorul de ucidere și vom termina cu asta. 912 01:20:11,807 --> 01:20:13,194 Vino să-l ia, eroe. 913 01:21:25,607 --> 01:21:27,567 Acesta este cel mai puternic al tău? 914 01:21:55,101 --> 01:21:56,320 ambii. 915 01:21:57,051 --> 01:21:58,758 Acesta este cel mai puternic al meu. 916 01:22:05,402 --> 01:22:06,682 Asta e tot? 917 01:22:06,707 --> 01:22:07,766 Bine. 918 01:22:13,410 --> 01:22:14,604 Unde este comutatorul de ucidere? 919 01:22:14,629 --> 01:22:16,495 Nemernicule! 920 01:22:16,663 --> 01:22:18,530 Nu am comutatorul de ucidere. 921 01:22:19,897 --> 01:22:21,411 Seful meu o are. 922 01:22:23,988 --> 01:22:25,248 (Ocelot). 923 01:22:43,118 --> 01:22:44,691 Ben Leung Bai a sosit. 924 01:22:44,914 --> 01:22:47,248 El este martorul care poate identifica ocelotul. 925 01:22:56,552 --> 01:22:58,265 - Bună, Bay. Nu. Oh, Doamne. 926 01:22:58,333 --> 01:23:00,332 Nu. - La revedere, Bay. 927 01:23:08,188 --> 01:23:09,488 Marsh este un ocelot. 928 01:23:09,654 --> 01:23:11,374 Avea cheia pentru a dezactiva totul... 929 01:23:13,932 --> 01:23:15,200 Asta e pentru Bernie. 930 01:23:23,630 --> 01:23:25,197 Cât mai e până la explozie? 931 01:23:25,932 --> 01:23:27,038 12 minute. 932 01:23:27,108 --> 01:23:30,135 Ei bine, avem 12 minute pentru ca nava să explodeze ca un foc de artificii... 933 01:23:41,998 --> 01:23:44,625 Marsh, nu cred că mai ai nevoie de el. 934 01:23:44,650 --> 01:23:46,237 Hei, Crăciun. 935 01:23:46,861 --> 01:23:48,448 Esti ca verucile genitale. 936 01:23:48,609 --> 01:23:52,603 Apar când nimeni nu le dorește și refuză să plece. 937 01:23:52,851 --> 01:23:54,790 Ai ceva de care am nevoie, Marsh. 938 01:23:56,127 --> 01:23:57,334 voi veni să-l iau. 939 01:23:57,507 --> 01:23:58,927 Cred că înțelegi 940 01:23:58,999 --> 01:24:03,566 Acest dispozitiv este singurul lucru care previne un al treilea război mondial. 941 01:24:03,591 --> 01:24:06,669 Un conflict care va fi fatal pentru mulți. 942 01:24:07,050 --> 01:24:12,465 Ceea ce ar fi foarte convenabil pentru cineva. 943 01:24:12,602 --> 01:24:14,762 Și acea persoană voi fi eu. 944 01:24:15,001 --> 01:24:18,201 Mercenarii vor purta toată vina. 945 01:24:18,240 --> 01:24:20,200 Așa că bucurați-vă de spectacol. 946 01:24:23,983 --> 01:24:26,430 -Omoara-i pe toti. - Adaposteste-te. 947 01:24:29,670 --> 01:24:31,044 Toți s-au închinat. 948 01:24:34,676 --> 01:24:37,082 Trebuie să coborâm de pe această navă sau vom fi cartofi prăjiți. 949 01:24:37,115 --> 01:24:39,525 Pizza pentru asta pare o idee excelentă chiar acum. 950 01:24:39,676 --> 01:24:41,263 Nu vom ieși niciodată din raza exploziei. 951 01:24:41,563 --> 01:24:42,763 Nu vom ajunge la timp. 952 01:24:47,450 --> 01:24:49,216 Hei, nu muri în tura mea. 953 01:24:51,124 --> 01:24:52,764 Trebuie să plecăm, sângerează. 954 01:24:54,190 --> 01:24:55,337 Mi-a venit în minte o idee. 955 01:24:55,622 --> 01:24:56,956 Poți să-mi iei barca? 956 01:24:57,410 --> 01:24:58,577 El este în spatele nostru. 957 01:24:58,710 --> 01:24:59,853 Este o idee bună. 958 01:24:59,919 --> 01:25:02,233 - Data viitoare vom începe cu asta. Bine. 959 01:25:02,320 --> 01:25:04,496 Gunner, acoperi-ne cu focuri de armă, suntem pe cale de ieșire. 960 01:25:04,609 --> 01:25:05,969 Mă ocup de asta. Au deschis focul. 961 01:25:12,424 --> 01:25:15,278 Mă voi întoarce și ne întâlnim în spatele navei. 962 01:25:17,860 --> 01:25:19,120 Grenadă. 963 01:25:21,406 --> 01:25:22,546 Să ne mișcăm. 964 01:25:25,472 --> 01:25:27,632 Am văzut-o pe fata de cealaltă parte. 965 01:25:44,714 --> 01:25:45,967 Nu e nimeni pe pod. 966 01:25:46,098 --> 01:25:47,511 Începeți să căutați nava. 967 01:25:57,772 --> 01:25:59,279 Tu ești următorul, Toll Road. 968 01:26:09,330 --> 01:26:10,724 Acum e rândul tău, Galan. 969 01:26:17,043 --> 01:26:18,202 Vino in fata. 970 01:26:28,003 --> 01:26:29,177 Ce? 971 01:26:32,036 --> 01:26:33,276 Nu contează. 972 01:26:34,731 --> 01:26:35,904 Să mergem. 973 01:26:53,858 --> 01:26:55,231 Sarcina are prioritate. 974 01:27:01,864 --> 01:27:03,647 Trebuie să întorc nava asta. 975 01:27:07,414 --> 01:27:09,214 Poate sacrificiul poate face asta. 976 01:27:12,406 --> 01:27:13,873 Decizia este decizia lui. 977 01:27:20,077 --> 01:27:23,303 Disha, trebuie să te grăbești, altfel drumul cu taxă se va înnegri. 978 01:27:35,281 --> 01:27:37,235 Verificați-vă în secție. Se plimbă. 979 01:28:00,521 --> 01:28:01,774 Ancoră. 980 01:29:21,228 --> 01:29:23,555 Adu bărcile de salvare aici. 981 01:29:24,179 --> 01:29:26,119 Comandante, ne întoarcem la mare. 982 01:29:26,279 --> 01:29:27,852 Hai grabeste-te. 983 01:29:33,994 --> 01:29:35,954 Acestea sunt veruci genitale. 984 01:29:35,979 --> 01:29:37,209 Omoara-l. 985 01:29:38,053 --> 01:29:39,580 Mai multe bărci. 986 01:29:42,880 --> 01:29:45,733 Trebuie să readucem nava pe drumul cel bun. Urcă-te pe pod și repară-l. 987 01:29:46,002 --> 01:29:47,202 Dar domnule... 988 01:29:47,903 --> 01:29:49,110 „Domnule” ce? 989 01:29:49,201 --> 01:29:51,000 Bomba va exploda și nu ne putem ridica... 990 01:29:54,548 --> 01:29:55,935 Ce parere aveti de promovare? 991 01:29:57,252 --> 01:29:58,498 Urcă-te pe pod. 992 01:29:58,868 --> 01:29:59,969 Omoara-l. 993 01:30:00,615 --> 01:30:02,383 Vino la pod, grăbește-te! 994 01:31:02,435 --> 01:31:04,455 Se pare că ne vom revedea curând, Bernie. 995 01:31:29,653 --> 01:31:30,686 Crăciun). 996 01:31:40,023 --> 01:31:41,256 Sunt aici, Marsh. 997 01:31:42,749 --> 01:31:44,896 Văd că ai chemat cavaleria. 998 01:31:45,466 --> 01:31:47,419 Nu poți scăpa de mine. 999 01:31:48,270 --> 01:31:49,790 Toată distracția este în încercare. 1000 01:31:50,200 --> 01:31:52,053 Ți-ar plăcea să cobori aici și să te întâlnești față în față? 1001 01:31:52,384 --> 01:31:53,630 Om versus om. 1002 01:31:56,720 --> 01:31:57,827 Ca pe vremuri 1003 01:31:58,642 --> 01:31:59,762 Plin de distracție. 1004 01:32:00,553 --> 01:32:01,666 Nu pot să aștept. 1005 01:32:01,697 --> 01:32:03,189 Nu îndrăzni să te miști. 1006 01:32:03,522 --> 01:32:04,735 Vin la tine. 1007 01:32:06,479 --> 01:32:11,166 Bernie a încercat să mă dezvăluie timp de 20 de ani și nu a reușit. 1008 01:32:11,509 --> 01:32:14,169 Dar ești un soldat priceput. 1009 01:32:14,851 --> 01:32:16,330 Ești un soldat strălucit. 1010 01:32:16,534 --> 01:32:19,714 Dar asta depășește capacitățile tale. 1011 01:32:19,747 --> 01:32:20,960 Această problemă... 1012 01:32:21,104 --> 01:32:22,624 Aceasta este o etapă avansată. 1013 01:32:23,819 --> 01:32:25,252 Bernie era mândru de tine. 1014 01:32:27,435 --> 01:32:29,142 Îi poți spune singur. 1015 01:32:30,104 --> 01:32:31,870 Pentru că sunteți pe cale să vă alăturați lui. 1016 01:32:32,314 --> 01:32:33,621 Ce lucru minunat. 1017 01:32:34,491 --> 01:32:36,011 Uite ce mi-a adus Moș Crăciun. 1018 01:32:48,066 --> 01:32:49,212 Ce este asta? 1019 01:32:49,674 --> 01:32:50,861 (Bernie)? 1020 01:32:51,112 --> 01:32:53,346 M-am săturat de metodele tradiționale. 1021 01:32:53,769 --> 01:32:56,183 Aproape m-ai ucis. 1022 01:32:56,274 --> 01:32:57,754 Cu plăcere. 1023 01:33:01,199 --> 01:33:02,459 Mai repede. 1024 01:33:03,869 --> 01:33:06,243 - Ce se întâmplă mai exact aici? -Rezistă. 1025 01:33:12,360 --> 01:33:14,353 - Unde este bomba? - Problema ei este rezolvată. 1026 01:33:15,980 --> 01:33:18,288 Stai, ești mort. 1027 01:33:18,562 --> 01:33:20,996 Ce se întâmplă? -Sunt putin ocupat. 1028 01:33:50,422 --> 01:33:51,662 Deci care este povestea? 1029 01:33:51,721 --> 01:33:56,101 Acum 25 de ani au condus o operațiune autorizată și au concediat opt ​​angajați 1030 01:33:56,126 --> 01:33:59,764 Trebuia să vizitezi un zid pentru a descoperi un document de un anumit tip. 1031 01:34:00,028 --> 01:34:03,088 L-am scos pe Marsh din ascunzătoare ca să pot dovedi că este un ocelot. 1032 01:34:03,447 --> 01:34:04,993 De ce ne-ai ascuns-o? 1033 01:34:05,139 --> 01:34:08,933 Am făcut această sarcină cu speranța că vei trăi și de aceea a fost personală. 1034 01:34:10,349 --> 01:34:11,649 Aia este. 1035 01:34:46,663 --> 01:34:48,016 Am nevoie de o băutură. 1036 01:34:48,853 --> 01:34:50,060 Şi eu. 1037 01:34:51,661 --> 01:34:53,555 -Comenzi băuturi. - Sunt falit. 1038 01:34:53,738 --> 01:34:55,631 Te-ai distrat mai mult murind. 1039 01:34:58,610 --> 01:35:00,211 Este grozav să petrec din nou timp cu tine. 1040 01:35:00,988 --> 01:35:02,554 Dar poți să faci un duș. 1041 01:35:14,261 --> 01:35:16,278 În memoria lui Bernie Ross, șeful. 1042 01:35:17,808 --> 01:35:20,572 - Toll Road, îmi datorezi 20 de dolari. - Poate nu ai nevoie de ochelari. 1043 01:35:20,605 --> 01:35:21,784 E în regulă. 1044 01:35:21,984 --> 01:35:23,163 Bun. 1045 01:35:23,753 --> 01:35:27,513 Noroc prietenilor mei care nu renunță niciodată în viață. 1046 01:35:28,115 --> 01:35:29,328 Noroc! 1047 01:35:29,410 --> 01:35:30,617 - Pe viata. - Pe viata. 1048 01:35:30,642 --> 01:35:31,774 Multă sănătate, tovarăși. 1049 01:35:32,301 --> 01:35:34,581 Dar clișeul de pe navă, Crăciun? 1050 01:35:34,692 --> 01:35:36,352 Nu trebuie să faci asta din nou, Toll Road. 1051 01:35:36,377 --> 01:35:38,969 Poate sacrificiul meu acum. 1052 01:35:39,468 --> 01:35:40,688 La naiba. 1053 01:35:40,752 --> 01:35:44,099 Nu-ți mai face viața grea, este minunat, iubirea mea. 1054 01:35:45,560 --> 01:35:46,660 uimitor. 1055 01:35:47,410 --> 01:35:50,397 - Toată lumea este geloasă pe tine pentru că ești cel mai chipeș. Știu că. 1056 01:35:50,809 --> 01:35:52,289 O, frumusețea iubirii. 1057 01:35:52,396 --> 01:35:53,662 Bună, drum cu taxă. 1058 01:35:55,388 --> 01:35:56,495 cu adevărat? 1059 01:35:58,738 --> 01:36:00,858 Bernie Ross s-a întors din morți. 1060 01:36:01,106 --> 01:36:04,593 Tu ești singurul care poate ieși din iad fără a fi zgâriat. 1061 01:36:04,636 --> 01:36:08,149 Ești ca o pasăre legendară care se ridică din cenușă. 1062 01:36:08,174 --> 01:36:09,864 - Așa ești... - Un minut. 1063 01:36:09,946 --> 01:36:13,939 Sunt tăcută și vorbesc cu modelul meu, așa că poți să-mi dai puțin spațiu, Easy Day? 1064 01:36:14,038 --> 01:36:16,678 Hei, Galan, ai un minut din timpul tău? 1065 01:36:16,788 --> 01:36:18,555 cu siguranță. - Am o mică întrebare. 1066 01:36:18,580 --> 01:36:19,759 Ajută-te. 1067 01:36:19,784 --> 01:36:20,972 Aici era. 1068 01:36:21,507 --> 01:36:23,293 - Un inel de resturi. -Mi-a dor de asta. 1069 01:36:23,702 --> 01:36:25,428 multumesc prietene. Îmi pare rău. 1070 01:36:26,477 --> 01:36:27,747 Ar trebui sa stiu. 1071 01:36:27,840 --> 01:36:29,081 Corpul ei? 1072 01:36:29,106 --> 01:36:30,187 exact. 1073 01:36:30,212 --> 01:36:33,104 Te-ai întrebat vreodată ce s-a întâmplat cu Jumbo Shrim? 1074 01:36:37,700 --> 01:36:40,477 Atenție, pământul este foarte aproape. 1075 01:36:42,113 --> 01:36:44,264 Atenție, nu există nicio bandă de aterizare aici. 1076 01:36:44,296 --> 01:36:45,791 A crescut. 1077 01:36:52,821 --> 01:36:54,154 Am facut. 1078 01:36:56,746 --> 01:36:58,373 Da, desigur. 1079 01:36:58,578 --> 01:37:05,846 Traducere și modificare || Muhammad Al-Nuaimi & Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji ||79267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.