All language subtitles for Die.Rueckkehr.des.Gefuerchteten.1965.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,780 --> 00:00:11,820 (Musik) 2 00:00:20,900 --> 00:00:25,540 (Sprecher:) Im 8. Jh. n. Chr. verließen die Wikinger Skandinavien 3 00:00:25,740 --> 00:00:28,740 und plünderten das übrige Europa. 4 00:00:28,900 --> 00:00:33,100 Im Jahre 1000 erreichten sie auf ihren Kreuzfahrten ein Land, 5 00:00:33,180 --> 00:00:37,700 das sie Winland, Weinland, nannten. Wir kennen es als Nordamerika. 6 00:00:37,740 --> 00:00:42,020 Die Wikinger entdeckten es bereits 500 Jahre vor Christus Columbus. 7 00:00:42,060 --> 00:00:46,740 Der Film erzählt die Hintergründe, wie zu es dieser Entdeckung kam. 8 00:02:34,340 --> 00:02:36,980 Die Wikinger kommen. 9 00:02:38,100 --> 00:02:40,700 Los, greift sie an. 10 00:02:42,260 --> 00:02:44,260 (Schreie) 11 00:03:19,020 --> 00:03:23,060 Du Feigling. Bring ihn um. Töte ihn doch. - Ich kann es nicht. 12 00:03:23,260 --> 00:03:25,060 Na los. 13 00:03:33,260 --> 00:03:36,140 Lass mir meine Truhe, du Lump. 14 00:03:36,460 --> 00:03:39,060 Verschwinde, Weib. 15 00:04:08,020 --> 00:04:10,900 Thorvald, was ist mit dir? 16 00:04:11,740 --> 00:04:15,740 Es hat mich schwer erwischt. Wenn es mit mir zu Ende ist, 17 00:04:16,220 --> 00:04:18,860 dann wünsche ich, 18 00:04:20,020 --> 00:04:23,020 dass du das neue Oberhaupt wirst. 19 00:04:23,180 --> 00:04:27,780 In unserem heiligen Schrein wirst du meinen letzten Willen finden. 20 00:04:27,860 --> 00:04:31,820 Mein Sohn Eyolf ist nicht wert, dass er mein Nachfolger wird. 21 00:04:33,140 --> 00:04:37,820 Kümmere dich um Erik, meinen Neffen. Steh ihm immer zur Seite. 22 00:04:39,100 --> 00:04:42,020 Er ist ein tapferer Mann. 23 00:04:42,620 --> 00:04:45,500 Gib mir mein Schwert. 24 00:04:54,580 --> 00:04:57,580 (Traurige Musik) 25 00:05:19,060 --> 00:05:23,180 Ich, Thorvald, der Wikingerfürst, wünsche, dass nach meinem Tode 26 00:05:23,260 --> 00:05:27,340 Thorsten mein Testament verkündet. Mein Besitz soll unter Eyolf 27 00:05:27,420 --> 00:05:31,780 und meinem Neffen Erik aufgeteilt werden. Erik erhält mein Schwert, 28 00:05:31,860 --> 00:05:36,100 meine Streitaxt und mein Gold. Eyolf bekommt mein Haus mit Land. 29 00:05:36,180 --> 00:05:41,380 Erik soll auf ein Schiff gehen und neuen Lebensraum für uns suchen. 30 00:05:41,540 --> 00:05:46,500 Meine Erben schwören, in guten und schlechten Zeiten Freunde zu sein. 31 00:05:46,620 --> 00:05:50,660 Und sie mögen diesen Schwur mit ihrem Blut besiegeln. 32 00:05:50,900 --> 00:05:55,060 Wer diesen Schwur bricht, soll bei unserem Gott Odin verflucht sein. 33 00:06:02,380 --> 00:06:04,340 Kommt. 34 00:06:09,260 --> 00:06:13,860 Odin, du Gott des Lichts, der Erde, des Wassers und des Feuers, 35 00:06:13,940 --> 00:06:18,820 mach, dass der edle Geist Thorvalds auf seine Erben überspringt. 36 00:06:19,020 --> 00:06:22,020 Gib ihnen seine Kraft und Stärke. 37 00:06:22,260 --> 00:06:26,260 Großer Odin, halte deine Hände schützend über Eyolf und Erik. 38 00:06:43,660 --> 00:06:48,260 Sei gepriesen, Odin. (alle) Sei gepriesen, Odin. 39 00:06:48,540 --> 00:06:51,540 Sei gepriesen, Odin. (Jubel) 40 00:07:04,180 --> 00:07:07,060 Auf euer beider Wohl. 41 00:07:16,980 --> 00:07:20,980 Ich werde alles vorbereiten, Thorsten. Leb wohl, Eyolf. 42 00:07:30,580 --> 00:07:34,460 Was sagt ihr, Freunde? - Das habe ich erwartet. 43 00:07:34,780 --> 00:07:38,900 Es war klug von Thorvald, Erik auf Reisen zu schicken und nicht Eyolf. 44 00:07:38,940 --> 00:07:42,940 Irgendwie stinkt die Sache. - Mir ist es auch unbegreiflich, 45 00:07:43,100 --> 00:07:47,540 wie man einen Wolf mit einem Lamm verbinden kann. - Von was redet ihr? 46 00:07:48,020 --> 00:07:51,820 Von nichts. - Wozu dann die Aufregung? 47 00:07:59,060 --> 00:08:02,060 (Musik) 48 00:08:08,420 --> 00:08:10,940 Erik. - Gutrid. 49 00:08:11,100 --> 00:08:15,540 Ich wusste, dass du hier bist. - Schau, dieses Schiff gehört mir. 50 00:08:15,780 --> 00:08:19,940 Und damit wirst du Land suchen. - Davon habe ich immer geträumt. 51 00:08:20,180 --> 00:08:24,380 Was versprichst du dir davon, Erik? - Alles. Das ist mein Lebensziel. 52 00:08:24,460 --> 00:08:28,780 Ich werde ein neues Land entdecken. Wo geht die Sonne auf? - Dort. 53 00:08:29,140 --> 00:08:33,700 Wo geht sie unter? - Im Westen. - Und das jeden Tag, stimmts? 54 00:08:33,780 --> 00:08:38,020 Die Sonne macht denselben Weg. Die Erde ist eine Kugel oder Scheibe. 55 00:08:38,100 --> 00:08:42,180 Ich glaube, da, wo die Sonne untergeht, ist Land. - Möglich. 56 00:08:42,260 --> 00:08:46,420 Oder aber auch Wasser. Das Gegenteil hat noch niemand bewiesen. 57 00:08:46,500 --> 00:08:50,500 Es war noch niemand da. - Es gibt dort Land, glaub mir. 58 00:08:50,660 --> 00:08:55,260 Und die Sonne zeigt mir den Weg. Ich werde der Sonne nachsegeln 59 00:08:55,380 --> 00:09:00,420 und eines Tages das Land erreichen. Ich habe schon oft davon geträumt. 60 00:09:00,540 --> 00:09:04,700 Es ist wunderbar und aufregend. Auch wenn du es nicht glaubst. 61 00:09:04,780 --> 00:09:08,780 Dort wird in Zukunft die neue Heimat der Wikinger sein. 62 00:09:08,940 --> 00:09:13,020 Du bist ein Träumer, kein Realist. Selbst wenn es dieses Land gibt, 63 00:09:13,100 --> 00:09:17,100 wer sagt dir, ob du es je erreichen wirst? Weißt du, 64 00:09:17,260 --> 00:09:20,260 auf dem Meer lauern 1.000 Gefahren. 65 00:09:20,420 --> 00:09:24,300 Ich gehe in die Geschichte ein als Erik, der Wikinger, der Eroberer. 66 00:09:24,540 --> 00:09:29,140 Was hat Vater nur dazu getrieben, Erik die Hälfte zu vermachen? 67 00:09:29,460 --> 00:09:34,220 Beruhige dich. Die Wände haben Ohren. Wir müssen vorsichtig sein. 68 00:09:35,260 --> 00:09:40,220 Weshalb soll ich nicht sagen, was ich empfinde? So eine Schweinerei. 69 00:09:40,300 --> 00:09:44,300 Das Vermögen und die Herrschaft stehen mir allein zu. 70 00:09:44,460 --> 00:09:48,700 Wieso ist Thorsten sein Nachfolger? Das lass ich mir nicht bieten. 71 00:09:48,780 --> 00:09:53,380 Dafür werde ich mich rächen. Ich warte nur auf eine Gelegenheit, 72 00:09:54,300 --> 00:09:58,300 um Erik zu beseitigen. - Warte damit nicht, tu es bald. 73 00:09:58,500 --> 00:10:02,660 Ja, aber wie? Ich muss ihn töten. 74 00:10:03,460 --> 00:10:06,460 Oder tust du es für mich, Olaf? 75 00:10:08,860 --> 00:10:12,980 Den Teufel werde ich tun, Eyolf. Du weißt nicht, was du verlangst. 76 00:10:13,020 --> 00:10:17,100 Wenn ich Erik umbringe, habe ich die Hälfte des Stammes gegen mich. 77 00:10:17,180 --> 00:10:21,260 Außerdem würdest nur du von seinem Tod profitieren, aber ich nicht. 78 00:10:21,340 --> 00:10:25,460 Auch, wenn du mir einen Teil deines Besitzes versprechen würdest... 79 00:10:25,500 --> 00:10:29,500 Hör auf mit deinem Gefasel. - Ich weiß jemand, der es tut. 80 00:10:30,220 --> 00:10:33,220 Aber es wird eine Kleinigkeit kosten. 81 00:10:33,420 --> 00:10:38,260 Geh nach Hause und warte dort. Wir werden etwas später nachkommen. 82 00:10:38,340 --> 00:10:41,340 Na los, geh schon. 83 00:10:41,540 --> 00:10:44,540 Los, mach ihn fertig. - Zieh ihn rüber. 84 00:10:45,780 --> 00:10:49,260 Jawohl. - Jetzt los. Pack ihn. 85 00:11:00,300 --> 00:11:05,180 Das ist Thorvalds Axt, Mutter. Damit hat er viele Siege errungen. 86 00:11:06,180 --> 00:11:10,780 Ich bin stolz darauf, dass dein Bruder sie mir hinterlassen hat. 87 00:11:11,860 --> 00:11:16,820 Bewahre das bis zu meiner Rückkehr auf und lebe wieder im Dorf. 88 00:11:17,020 --> 00:11:21,020 Nein, Erik. Nach dem Tod deines Vaters habe ich geschworen, 89 00:11:21,500 --> 00:11:25,580 hier zu bleiben, bis ich sterbe. Nach dem, was vorgefallen ist, 90 00:11:25,660 --> 00:11:29,900 kann ich nicht mehr im Dorf leben. - Das ist Unsinn, Mutter. 91 00:11:29,940 --> 00:11:34,340 Dich trifft keine Schuld daran. - Wann willst du reisen, Erik? 92 00:11:34,420 --> 00:11:38,740 Wenn es möglich ist, noch heute. Ich segle mit dem besten Schiff, 93 00:11:38,780 --> 00:11:43,020 das mir Thorvald hinterlassen hat. - Bleibe hier. Du weißt nicht, 94 00:11:43,060 --> 00:11:47,380 was dich auf dem Meer erwartet. Ich habe meinen Mann verloren 95 00:11:47,460 --> 00:11:51,700 und will nicht noch dich verlieren, nur weil das Abenteuer lockt. 96 00:11:51,780 --> 00:11:55,780 Wenn dir etwas zustößt, Erik, das würde ich nicht überleben. 97 00:11:56,060 --> 00:12:00,780 Ich bin ein erfahrener Seemann. Du weißt, warum ich aufbrechen muss. 98 00:12:00,860 --> 00:12:04,860 Ja, ich weiß, mein Sohn. Odin möge dich beschützen. 99 00:12:23,420 --> 00:12:27,500 Eine wertvolle Kette. Was ist das für ein Mann, den ich töten soll? 100 00:12:27,580 --> 00:12:31,580 Wie heißt er, Sven? - Erik. Der Neffe von Thorvald. 101 00:12:31,780 --> 00:12:35,780 Ja, ich kenn ihn. - Ich sage dir, wo du ihn findest. 102 00:12:36,180 --> 00:12:40,180 Er ist oben bei seiner Mutter. - Ich werde ihn umbringen. 103 00:12:40,380 --> 00:12:44,500 Oder er dich. Unterschätz ihn nicht. - Ich nehme noch Leute mit. 104 00:12:44,580 --> 00:12:48,700 Keine Spuren. Und sag niemandem, wer dir den Auftrag gegeben hat. 105 00:12:48,780 --> 00:12:52,780 Das wird niemand erfahren. Morgen sind wir über alle Berge. 106 00:12:53,580 --> 00:12:57,580 Red nicht so viel, geh an die Arbeit. 107 00:12:58,140 --> 00:13:01,500 Hey, versoffene Schweine, wacht auf. 108 00:13:02,140 --> 00:13:05,140 (Musik) 109 00:13:13,260 --> 00:13:16,140 Na, was ist? - Alles klar. 110 00:13:17,580 --> 00:13:20,580 Warum bist du so nervös? - Ich... 111 00:13:22,780 --> 00:13:26,780 ...denke an den Schwur, den ich bei Odin geleistet habe. 112 00:13:26,940 --> 00:13:30,940 Du verdammter Feigling. Olaf, blas die Sache wieder ab. 113 00:13:31,340 --> 00:13:34,220 Nein, warte, Olaf. Ich... 114 00:13:35,180 --> 00:13:38,180 (Musik) 115 00:14:09,420 --> 00:14:11,300 Kommt. 116 00:14:25,180 --> 00:14:29,300 Nein. Nein, lass mich los, du elender Kerl. Erik. 117 00:14:32,460 --> 00:14:35,340 Loslassen. - Komm schon, Alte. 118 00:14:36,340 --> 00:14:39,340 Hilfe. Lass mich los, du gemeiner Kerl. 119 00:14:45,060 --> 00:14:48,060 (Musik) 120 00:15:17,100 --> 00:15:20,140 (Musik) 121 00:15:49,580 --> 00:15:52,580 (Musik) 122 00:16:01,940 --> 00:16:07,540 Warum wolltest du Erik umbringen? Habgier? Gab dir jemand den Auftrag? 123 00:16:07,780 --> 00:16:11,940 Wenn das so ist, nenn mir seinen Namen, oder ich vergesse mich, Thor. 124 00:16:11,980 --> 00:16:16,140 Ich glaube, dass ihm jemand viel gezahlt hat, um Erik umzubringen. 125 00:16:16,180 --> 00:16:20,300 Ist es so, du Hund? Hattest du den Auftrag, Erik zu töten? - Nein. 126 00:16:20,340 --> 00:16:24,860 Ich wollte mich nur an ihm rächen. - Du lügst. Er hat dir nichts getan. 127 00:16:25,020 --> 00:16:29,020 Sag die Wahrheit oder ich... - Schluss jetzt. Los, Männer, 128 00:16:29,420 --> 00:16:33,420 bringt ihn zum Richtplatz. Schlagt ihm den Kopf ab. - Nein. 129 00:16:33,660 --> 00:16:38,860 Ich sag, wie es war. 2 Männer kamen zu mir und... - Du Lügner. 130 00:16:40,020 --> 00:16:43,020 Warum verliert er so viele Worte? 131 00:16:43,380 --> 00:16:47,660 Das Schwein hätte doch nur wieder gelogen. Deshalb habe ich gewagt, 132 00:16:47,700 --> 00:16:52,900 diese Kreatur auszulöschen. Der Kerl war ein gemeiner Mörder. 133 00:16:56,220 --> 00:17:00,260 Im Kampf war er feige und hinterhältig. Ich bin stolz, 134 00:17:00,300 --> 00:17:03,300 dass ich ihn getötet habe. 135 00:17:21,540 --> 00:17:24,540 (Musik) 136 00:17:40,220 --> 00:17:45,660 Christian I. König von Dänemark, eingesetzt durch Gottes Gnaden, 137 00:17:45,860 --> 00:17:50,220 Vizekönig der Wikinger durch Unterwerfung, befiehlt von heute an, 138 00:17:50,260 --> 00:17:55,620 dass alle Einkünfte, die das Volk der Wikinger hat, an uns zur Hälfte 139 00:17:55,820 --> 00:18:01,700 abzuführen sind. Ferner werden die Schiffe der Wikinger ab jetzt 140 00:18:01,900 --> 00:18:06,340 unter dänischer Flagge segeln, bis zum Widerruf dieser Anordnung. 141 00:18:06,380 --> 00:18:10,380 Außerdem fällt sein Hab und Gut der dänischen Krone zu. 142 00:18:10,580 --> 00:18:14,860 Sag deinem König, dass wir lieber verrecken, ehe wir tun, was er will. 143 00:18:14,900 --> 00:18:18,900 Unsere Schiffe werden nicht unter dänischer Flagge segeln. 144 00:18:19,220 --> 00:18:23,540 Und ihr bekommt auch nichts. - Ich werde es meinem König sagen. 145 00:18:23,580 --> 00:18:27,900 Er wird die Konsequenzen ziehen. - Wir werden uns nie unterwerfen. 146 00:18:27,940 --> 00:18:32,140 Verzeih meinen Leuten, sie sind sehr hitzig. Sag nichts deinem König. 147 00:18:32,180 --> 00:18:37,380 Ich selbst werde mit ihm verhandeln, innerhalb der nächsten 30 Tage. 148 00:18:53,060 --> 00:18:56,060 Wir hätten ihn umbringen müssen, 149 00:18:56,340 --> 00:19:00,740 seinen Kopf dem König geben sollen. - Er kam als Gesandter des Königs. 150 00:19:00,780 --> 00:19:06,140 Somit steht ihm freies Geleit zu. - Keiner hasst sie so sehr wie ich. 151 00:19:06,340 --> 00:19:11,180 Aber wir sind nur ein paar und die Dänen ein zahlreiches Volk. 152 00:19:11,340 --> 00:19:15,860 Sie würden uns besiegen, es sei denn, wir wären uns einig. 153 00:19:15,900 --> 00:19:20,180 Bist du zu feige, dich einem Kampf zu stellen? - Nein, Eyolf. 154 00:19:20,220 --> 00:19:24,660 Aber wir würden ihn verlieren. Wie damals, als sie uns überfielen, 155 00:19:24,700 --> 00:19:29,020 mein Vater umkam und die Dänen uns ihre Bedingungen aufzwangen. 156 00:19:29,060 --> 00:19:33,340 Es gibt nur eine Chance, Thorsten. Gib mir tüchtige Männer mit 157 00:19:33,380 --> 00:19:37,500 und lass mein Schiff auslaufen. Ich werde eine neue Heimat finden. 158 00:19:37,540 --> 00:19:41,740 Ein Land, in dem wir frei sein können und das uns ernähren kann. 159 00:19:41,780 --> 00:19:46,460 Du sprichst wie ein Fantast, Erik. Du wirst keine neue Heimat finden, 160 00:19:46,500 --> 00:19:50,740 wenn es nicht Odins Wille ist. - Einige Vorzeichen sprechen dafür, 161 00:19:50,820 --> 00:19:54,780 dass es Odins Wille ist. - Und wenn, wer wird mitkommen? 162 00:19:55,020 --> 00:19:59,020 Es müssen Freiwillige sein. Befehlen kann ich es ihnen nicht. 163 00:20:37,820 --> 00:20:40,820 Ich freue mich, dass du mitkommst. 164 00:20:41,300 --> 00:20:45,860 Mit dem besten Krieger aus dem Dorf Torden kann mir nichts passieren. 165 00:20:46,220 --> 00:20:49,100 Erik, ich vertraue dir. 166 00:20:51,580 --> 00:20:55,580 Nein, Eyolf, du kannst nicht mit. Du wirst hier gebraucht. 167 00:20:55,780 --> 00:21:00,020 Ich werde den Erfolg mit dir teilen. Das habe ich geschworen. 168 00:21:00,060 --> 00:21:04,180 Wir verstärken die Schiffswände und werden 2 Segel setzen. 169 00:21:04,220 --> 00:21:08,220 Wir nehmen Proviant für 60 Tage für jeden für uns mit. 170 00:21:09,620 --> 00:21:14,220 Weshalb fährst du mit, Sven? - Kannst du es dir nicht denken? 171 00:21:14,340 --> 00:21:17,340 Erik könnte doch etwas zustoßen. 172 00:21:17,580 --> 00:21:22,780 Und das könnte dann wie ein Unfall aussehen. Was ist dir das wert? 173 00:21:24,180 --> 00:21:28,900 Privilegien, die er besitzt. Alles, was sein ist, gehört dann dir. 174 00:21:28,940 --> 00:21:31,820 Ich mache dich reich. 175 00:21:32,500 --> 00:21:35,500 Gehen wir, wir werden beobachtet. 176 00:21:37,140 --> 00:21:40,140 Ich hoffe, dass Erik Erfolg hat. 177 00:21:46,580 --> 00:21:51,060 Das Schiff ist in gutem Zustand. - Wir müssen es nicht überholen? 178 00:21:51,300 --> 00:21:55,460 Damit segeln wir ans Ende der Welt. - Dorthin soll es uns auch bringen. 179 00:21:55,500 --> 00:21:57,860 Akropoulos. 180 00:21:57,900 --> 00:22:02,300 Wartet, Freunde. Ich komme mit. Gestern Abend hatte ich noch Schiss, 181 00:22:02,340 --> 00:22:06,820 aber heute komme ich mit. Ich bin auf einmal mutig geworden. 182 00:22:08,780 --> 00:22:13,260 Habt ihr gehört? Er will Seemann werden. Ob er auch schwimmen kann? 183 00:22:13,580 --> 00:22:17,580 Nein, nicht doch. Ich habe gesagt, dass ich segeln kann, 184 00:22:17,780 --> 00:22:21,900 aber von Schwimmen war keine Rede. Hört auf, lasst mich runter. 185 00:22:21,940 --> 00:22:25,420 Ihr wollt mich umbringen. Hilfe. 186 00:22:27,580 --> 00:22:31,580 Das nächste Mal taufen wir dich. - Immer auf die Kleinen. 187 00:22:31,780 --> 00:22:35,780 Erik, bitte nimm mich mit. Ich kann immerhin einige Sprachen. 188 00:22:36,020 --> 00:22:40,380 Nimm mich doch als Dolmetscher. - Thorvald muss irre gewesen sein, 189 00:22:40,420 --> 00:22:44,540 als er uns den aus Griechenland hergebracht hat. - Er war weise. 190 00:22:44,580 --> 00:22:48,940 Wer hat euch denn gezeigt, wie man den Tieren das Fell abzieht? 191 00:22:48,980 --> 00:22:52,980 Und wer hat euch gelehrt, wie man Tauben abrichtet, 192 00:22:53,180 --> 00:22:57,180 damit sie Nachrichten überbringen? (alle) Akropoulos. 193 00:22:57,460 --> 00:23:02,140 Ich muss ihn abstellen, sonst sagt er, er hätte die Sterne erfunden. 194 00:23:02,180 --> 00:23:07,140 Jetzt hol deine Sachen. - Danke, Erik. Danke, Freunde. 195 00:23:16,420 --> 00:23:20,580 Schnell, lasst mich durch. Ich verpass mein Schiff. 196 00:23:26,500 --> 00:23:31,700 Lach nicht so blöd, gib mir lieber meinen Stock. Nicht abfahren. Halt. 197 00:23:33,260 --> 00:23:36,260 (Musik) 198 00:23:50,500 --> 00:23:54,500 Hier, Erik, deine Tauben. Ich habe sie alle gekennzeichnet. 199 00:23:54,660 --> 00:23:58,820 Sie werden meine Verbindung zu dir sein. Egal, wo du sie fliegen lässt, 200 00:23:58,860 --> 00:24:03,180 sie werden ihren Weg zu mir finden. Wenn es euch allen gut geht, 201 00:24:03,220 --> 00:24:07,420 schickst du mir eine weiße. Wenn nicht, schick mir eine schwarze. 202 00:24:08,100 --> 00:24:13,300 Lebe wohl. Pass auf dich auf. - Geh, sonst fang ich an zu weinen. 203 00:24:15,580 --> 00:24:19,500 Leb wohl, Gutrid. Während der Reise sind meine Gedanken bei euch. 204 00:24:19,580 --> 00:24:23,140 Auf Wiedersehen, Erik. Odin schütze dich. 205 00:24:26,460 --> 00:24:30,860 Erik, Odin möge dich beschützen und deine Segel voll mit Wind füllen. 206 00:24:30,900 --> 00:24:35,340 Komme gesund wieder. Viel Erfolg. - Danke, Thorsten. 207 00:24:38,380 --> 00:24:42,700 Jetzt sitzt er in der Falle. - Leb wohl, Erik. 208 00:24:47,820 --> 00:24:50,420 Vorwärts, Freunde. 209 00:24:53,100 --> 00:24:56,100 (Jubel) An die Ruder. 210 00:25:00,020 --> 00:25:03,020 (Musik) 211 00:25:30,300 --> 00:25:33,300 (Musik) 212 00:25:46,780 --> 00:25:50,380 Narvik, setz das Segel. - Sofort, Erik. 213 00:25:55,100 --> 00:25:58,100 (Musik) 214 00:26:25,180 --> 00:26:28,180 (Musik) 215 00:26:57,340 --> 00:27:00,340 (Musik) 216 00:27:12,060 --> 00:27:15,260 Hey, Olaf. Schau mal. 217 00:27:16,780 --> 00:27:19,940 Man muss kein Seemann sein, wenn man diese Vögel sieht. 218 00:27:19,980 --> 00:27:24,260 Irgendwo ist hier Land in der Nähe. - Ja, das Land der Toten. 219 00:27:24,300 --> 00:27:26,020 Du bist ein ungläubiger Mensch. 220 00:27:26,100 --> 00:27:30,220 Ich glaube nur, was ich sehe. - Ja, weil du keine Fantasie hast, 221 00:27:30,260 --> 00:27:32,860 mein kleiner Idiot. 222 00:27:34,180 --> 00:27:36,180 Pfeife. 223 00:27:39,180 --> 00:27:42,180 (Musik) 224 00:27:48,980 --> 00:27:51,620 Halt dich bereit. 225 00:28:02,100 --> 00:28:05,020 Erik. - Was gibt es? 226 00:28:05,460 --> 00:28:09,980 Ich kann nicht schlafen. Du siehst müde aus. Soll ich dich ablösen? 227 00:28:10,140 --> 00:28:14,900 Du brauchst deinen Schlaf. Komm, leg dich aufs Ohr. Ich halte Wache. 228 00:28:15,260 --> 00:28:19,140 Nein, nein. - Als Anführer brauchst du Kraft. 229 00:28:19,500 --> 00:28:24,140 Ich weiß, dass ich Verantwortung trage. Ich übernehme sie auch. 230 00:28:24,940 --> 00:28:29,140 Ich stehe immer zu meinem Wort. - Ja. Aber jetzt leg dich schlafen 231 00:28:29,220 --> 00:28:33,180 und überlass mir das Ruder. Ich bin ein guter Steuermann. 232 00:28:33,340 --> 00:28:37,380 Ja, aber denk dran... - ...dem großen Stern zu folgen. 233 00:28:37,540 --> 00:28:41,580 Das werde ich schon tun. Keine Sorge. Jetzt leg dich hin. 234 00:28:44,180 --> 00:28:47,220 (Musik) 235 00:29:16,340 --> 00:29:19,380 (Musik) 236 00:29:42,820 --> 00:29:47,220 Pass auf, wo du hintrittst. Ich wusste, dass du n Trampeltier bist. 237 00:29:47,300 --> 00:29:51,300 Ich... ich wollte nur einen Schluck Wasser trinken. - So, so. 238 00:29:51,620 --> 00:29:54,220 Wasser ist dahinten. 239 00:29:55,300 --> 00:29:58,420 Natürlich. - Ja, freilich. 240 00:30:10,260 --> 00:30:14,860 (Sprecher:) Sie segelten Tage um Tage. Dann ließ der Wind nach, 241 00:30:14,980 --> 00:30:19,460 und sie mussten pausenlos rudern. Das zerrte an ihren Kräften. 242 00:30:19,700 --> 00:30:23,300 Die Stimmung unter ihnen wurde schlecht. 243 00:30:29,060 --> 00:30:32,100 Narvik, übernimm du das Ruder. - Aye. 244 00:30:37,980 --> 00:30:41,980 Freunde. - Hört auf zu rudern. - Wikinger, hört mir zu. 245 00:30:42,820 --> 00:30:46,820 Das Land, das wir suchen, kann nicht mehr weit sein. 246 00:30:46,980 --> 00:30:52,180 Ihr habt vieles in Kauf genommen und werdet Opfer bringen müssen. 247 00:30:52,580 --> 00:30:56,740 Wozu ihr wohl bereit seid, weil es um ein Land für unser Volk geht. 248 00:30:56,820 --> 00:31:01,020 Da wir nun fast 60 Tage unterwegs sind, ohne Land gesehen zu haben, 249 00:31:01,100 --> 00:31:05,220 bin ich gezwungen, die Essens- und Wasserrationen zu kürzen. 250 00:31:05,300 --> 00:31:09,300 Tut mir leid, aber es muss sein. - Ich hab schon Kohldampf. 251 00:31:11,100 --> 00:31:14,100 Bald haben wir einen Esser weniger. 252 00:31:19,980 --> 00:31:24,060 Odin, Herr des Himmels und der Meere, 253 00:31:24,820 --> 00:31:28,260 gib uns endlich wieder Wind. - Wasser. 254 00:31:28,620 --> 00:31:30,620 Wasser. 255 00:31:31,060 --> 00:31:33,940 Übernimm du seinen Platz. 256 00:31:35,620 --> 00:31:38,220 Ich hab Durst. 257 00:31:39,700 --> 00:31:42,180 Nein. Nein. 258 00:31:42,380 --> 00:31:46,260 Es gib kein Wasser. - Wasser. - Rudert, Leute. 259 00:31:54,420 --> 00:31:58,820 Erik. Der Wind kommt auf. Schau, Erik. Schau aufs Wasser. 260 00:31:58,980 --> 00:32:03,140 Setzt die Segel. - Ja, wir kommen weiter. 261 00:32:10,300 --> 00:32:14,180 Odin, ich danke dir, dass du mich erhört hast. 262 00:32:46,700 --> 00:32:51,260 Los, Männer, haltet das Segel. Der Sturm zerfetzt es sonst. 263 00:32:53,100 --> 00:32:56,100 Wenn ihr könnt, holt das Segel ein. 264 00:33:00,660 --> 00:33:04,260 Wir haben den Zorn Odins heraufbeschworen. 265 00:33:08,820 --> 00:33:12,980 Gib mir das Steuer, ich werde uns aus dem Gewitter herausbringen. 266 00:33:13,060 --> 00:33:17,060 Noch befehle ich auf diesem Schiff. Geh auf deinen Platz. 267 00:33:20,620 --> 00:33:23,500 Das wirst du mir büßen. 268 00:33:29,820 --> 00:33:32,820 Aufhören. - Misch dich da nicht ein. 269 00:33:33,380 --> 00:33:36,380 (Musik) 270 00:33:41,620 --> 00:33:44,220 Land. Land in Sicht. 271 00:33:44,820 --> 00:33:48,420 Sven, Erik, hört auf. Versteht ihr denn nicht? 272 00:33:49,060 --> 00:33:53,060 Land ist in Sicht. Ich habe es gesehen. - Hört auf. 273 00:33:53,220 --> 00:33:55,820 Land ist in Sicht. 274 00:33:57,620 --> 00:34:01,900 Lass mich los. - Erik, schau doch. Da vorne. 275 00:34:02,060 --> 00:34:06,300 Land in Sicht. Siehst du die Küste? - Wir haben es geschafft. 276 00:34:06,380 --> 00:34:09,980 Verzeih, Erik. - Wir haben es geschafft. 277 00:34:10,700 --> 00:34:14,580 Der Sturm und die Wellen bringen uns an Land. 278 00:34:22,060 --> 00:34:25,060 (Musik) 279 00:34:52,620 --> 00:34:55,620 (Musik) 280 00:35:11,820 --> 00:35:15,980 Hör zu, Sven. Ich suche mit ein paar Männern etwas Essbares. 281 00:35:16,060 --> 00:35:19,940 Du kümmerst dich um das Schiff. Veranker es gut. 282 00:35:20,820 --> 00:35:24,940 Komm, Akropoulos, wir werden uns etwas in die Bratpfanne schießen. 283 00:35:24,980 --> 00:35:28,980 Ich bin auch ein prima Koch. - Und diese Menschen leben noch? 284 00:35:48,460 --> 00:35:52,340 Hey, schau mal, Erik, wie viel Holz es hier gibt. 285 00:35:52,620 --> 00:35:56,740 Wenn es das in unserer Heimat gäbe, könnten wir 1.000 Schiffe bauen. 286 00:35:56,820 --> 00:36:01,340 Könnt ihr an nichts anderes denken? - Gäbe es mehr Schiffe und Leute, 287 00:36:01,380 --> 00:36:05,740 könnten wir die Welt erobern. - Von so einer Gegend träumte ich. 288 00:36:05,820 --> 00:36:11,500 Wenn ihr zurücksegeln wollt, müsst ihr mit einem Mann weniger rechnen. 289 00:36:30,260 --> 00:36:34,420 Der Tag ist gerettet. Kinder, die wandern gleich in den Kochtopf. 290 00:36:34,500 --> 00:36:39,660 Ich werde sie nach einem alten griechischen Rezept zubereiten. 291 00:36:52,420 --> 00:36:54,460 (Kichern) 292 00:36:54,820 --> 00:36:57,820 Es müssen Gänse in der Nähe sein. 293 00:36:58,020 --> 00:37:01,020 Nach dem Schnattern zu urteilen, ja. 294 00:37:13,420 --> 00:37:15,220 Oh, Mann. 295 00:37:16,540 --> 00:37:18,620 (Lachen) 296 00:37:25,300 --> 00:37:28,300 Halt, bleib stehen. - Warum denn? 297 00:37:35,380 --> 00:37:37,100 Pst. 298 00:37:39,380 --> 00:37:42,460 (Indianischer Dialekt) 299 00:38:00,860 --> 00:38:05,460 Hey, wo seid ihr? Wir sind Freunde. - Macht keine Witze mit uns. 300 00:38:05,660 --> 00:38:09,980 Wo steckt ihr? - Sie haben Angst vor uns. 301 00:38:10,220 --> 00:38:14,100 Kommt, Freunde, wir trennen uns und suchen sie. 302 00:38:14,540 --> 00:38:17,140 Wo seid ihr denn? 303 00:38:18,420 --> 00:38:20,820 (Indianischer Dialekt) 304 00:38:39,980 --> 00:38:41,460 Wo ist sie hin? 305 00:38:43,460 --> 00:38:44,940 Hey. 306 00:38:53,060 --> 00:38:57,820 Frauen, sage ich euch. Alle so jung und so schön. Ich bin ganz weg. 307 00:38:57,980 --> 00:39:02,100 Wo Frauen sind, sind auch Männer. - Nein, das muss nicht sein. 308 00:39:02,140 --> 00:39:06,260 In meinem Land gibt es die Amazonen, die allein auf einer Insel leben. 309 00:39:06,300 --> 00:39:09,300 Nur Frauen? Was machen die ohne Männer? 310 00:39:11,300 --> 00:39:15,900 Ab und zu kommt ein Mann vorbei, und der muss dann alle bedienen. 311 00:39:17,140 --> 00:39:21,620 Mir wäre lieber, das Land wäre unbewohnt. Es gibt Ärger. 312 00:39:22,100 --> 00:39:26,820 Wir können nicht mit ihnen kämpfen. - Wer sagt uns, dass es Feinde sind? 313 00:39:27,660 --> 00:39:31,660 Ein Fremder ist immer ein Feind. - Schaut dorthin. 314 00:39:37,580 --> 00:39:40,580 (Musik) 315 00:40:02,620 --> 00:40:07,820 Auf was sollen wir warten? Dass sie uns umlegen? - Nicht schießen. 316 00:40:08,620 --> 00:40:11,620 (Musik) 317 00:40:21,860 --> 00:40:25,140 (Indianischer Dialekt) 318 00:40:31,820 --> 00:40:34,820 Was hat er gesagt? - Keine Ahnung. 319 00:40:34,980 --> 00:40:37,580 Dolmetscher. 320 00:40:40,580 --> 00:40:43,580 Wa-Ta-Wa. Ich bin Erik. - Erik. 321 00:40:50,180 --> 00:40:53,180 (Indianischer Dialekt) 322 00:40:53,580 --> 00:40:56,580 Ich verstehe kein Wort. Komm mit. 323 00:41:00,500 --> 00:41:03,380 Hey, die haben ja rote Haut. 324 00:41:04,580 --> 00:41:08,740 Regwark. - Du Regwark, ich Akropoulos. 325 00:41:08,940 --> 00:41:11,820 Akri... - Nein, Akropoulos. 326 00:41:12,460 --> 00:41:16,460 Lassen wir es lieber. Vielleicht geht es morgen besser. 327 00:41:16,620 --> 00:41:19,220 Das mein Haus. 328 00:41:20,900 --> 00:41:24,900 Schau, Trauben. - Was ist das? - Davon macht man Wein. 329 00:41:28,700 --> 00:41:30,300 Gut. 330 00:41:31,820 --> 00:41:33,980 Schmeckt. 331 00:41:37,180 --> 00:41:40,180 (Musik) 332 00:42:00,820 --> 00:42:02,620 Gutrid. 333 00:42:03,180 --> 00:42:07,180 Ich freu mich, dich zu sehen. - Eyolf, was machst du hier? 334 00:42:07,340 --> 00:42:12,340 Ich jage. Ich hörte ein Geräusch, und dann sah ich dich. 335 00:42:12,500 --> 00:42:16,500 Bist du jetzt enttäuscht? - Nein. Darf ich dich begleiten? 336 00:42:16,820 --> 00:42:19,700 Sicher. Ich gehe ins Dorf. 337 00:42:21,420 --> 00:42:25,780 Du kommst von Eriks Mutter, oder? - Ja, sie ist jetzt allein. 338 00:42:25,820 --> 00:42:30,020 Du fühlst dich doch auch allein. Deswegen gehst du doch zu ihr, 339 00:42:30,060 --> 00:42:34,220 um von ihm zu sprechen. Ist es so? - Warum wirst du so grob? 340 00:42:34,260 --> 00:42:38,660 Wir hoffen, dass Erik zurückkommt. - Du mehr als alle anderen. 341 00:42:38,700 --> 00:42:42,700 Aber er wird nie mehr zurückkommen. - Warum sagst du das? 342 00:42:43,020 --> 00:42:47,340 Wünschst du, dass er nicht mehr zurückkehrt? - Warte, Gutrid. 343 00:42:47,700 --> 00:42:51,580 Lass mich los. - Ich war gar nicht auf der Jagd, 344 00:42:51,900 --> 00:42:56,780 sondern stelle dir nach. Sag bloß nicht, du hast es nicht gemerkt? 345 00:42:56,820 --> 00:43:01,100 Ich liebe dich, Gutrid, und bin verrückt nach dir. - Lass mich. 346 00:43:01,140 --> 00:43:04,740 Ich will dich nicht. Nein. Hör auf. Nein. 347 00:43:06,980 --> 00:43:10,980 Lass mich. Du bist widerlich. - Du gehörst zu mir. 348 00:43:11,460 --> 00:43:15,580 Nur zu mir. Ich will dich, und ich werde dich mit niemanden teilen. 349 00:43:15,620 --> 00:43:19,980 Du weißt nicht, was du tust? Kennst du nicht unser Gesetz? 350 00:43:20,220 --> 00:43:24,460 Wer versucht, eine Frau gewaltsam zu nehmen, wird mit dem Tod bestraft. 351 00:43:25,900 --> 00:43:29,900 Verzeih mir, Gutrid. Ich war nicht mehr Herr meiner Sinne. 352 00:43:30,420 --> 00:43:35,140 Vergiss den Vorfall. Versprich es. Du darfst es niemanden sagen. 353 00:43:35,860 --> 00:43:40,220 Bitte, schwöre es mir, Gutrid. - Ich schwöre es. 354 00:43:47,620 --> 00:43:50,620 Ich erklär es dir noch mal. Wein. 355 00:43:52,020 --> 00:43:56,020 (sprechen indianischen Dialekt) Endlich hast du es kapiert. 356 00:43:56,300 --> 00:44:01,300 Nun machst du mir nach, was ich tue. Steig in den Bottich da und stampfe. 357 00:44:19,180 --> 00:44:21,780 Danke, Wa-Ta-Wa. 358 00:44:23,340 --> 00:44:27,740 Wa-Ta-Wa hat frisches Wasser für dich besorgt. - Wunderbar. 359 00:44:28,860 --> 00:44:32,740 Gutes Essen? - Halt, das ist Teer. Nicht essen. 360 00:44:33,020 --> 00:44:37,380 Nicht essen. - Erik. Das Schiff ist repariert. 361 00:44:37,540 --> 00:44:41,860 Ist gut, ich danke dir. Aber wir können noch nicht aufbrechen. 362 00:44:42,020 --> 00:44:46,140 Wir müssen erst Akropoulos' Wein probieren. Wann ist er fertig? 363 00:44:46,180 --> 00:44:49,180 Er sagt, beim nächsten Vollmond. 364 00:44:49,900 --> 00:44:52,900 (Musik) 365 00:45:19,980 --> 00:45:22,980 (Musik) 366 00:45:28,220 --> 00:45:32,220 Ich fand die Taube völlig erschöpft an einem Felsvorsprung. 367 00:45:32,460 --> 00:45:36,340 Sie hatte nicht mehr die Kraft, sich zu erheben. 368 00:45:36,620 --> 00:45:41,100 Ich bin genauso erschüttert wie du. Aber nun wissen wir die Wahrheit, 369 00:45:41,220 --> 00:45:45,580 wie es um unsere Männer steht. - Odin war dem Ganzen nicht gnädig. 370 00:45:45,620 --> 00:45:49,820 Er hat es verhindert, dass unser Volk eine neue Heimat findet. 371 00:45:49,860 --> 00:45:54,580 Hab Dank, Eyolf. Morgen gebe ich dir einen Teil der Sachen zurück. 372 00:46:16,980 --> 00:46:20,980 Ich muss dich jetzt etwas für mich sehr Wichtiges fragen. 373 00:46:21,740 --> 00:46:25,740 Ich habe bisher immer geschwiegen, denn ich wusste ja, 374 00:46:25,940 --> 00:46:30,980 dass Gutrid Erik versprochen war. Aber auch ich, Thorsten, 375 00:46:31,020 --> 00:46:35,020 liebe deine Gutrid. Ich habe sie schon immer geliebt. 376 00:46:35,180 --> 00:46:39,180 Würdest du einwilligen, wenn ich sie heiraten möchte? 377 00:46:39,340 --> 00:46:43,580 Das hängt nicht nur von mir ab, Eyolf, sondern auch von Gutrid. 378 00:46:43,620 --> 00:46:47,780 Lass etwas Zeit verstreichen. Eriks Tod hat mich sehr getroffen. 379 00:46:47,820 --> 00:46:52,020 Und auch Gutrid wird Zeit brauchen, ihren Schmerz zu überwinden. 380 00:46:52,060 --> 00:46:57,260 Wenn ich aus Dänemark zurückkehre, gebe ich dir eine Antwort, Eyolf. 381 00:47:00,500 --> 00:47:04,500 Nur nicht drängeln, Freunde, hier kriegt jeder einen Schluck. 382 00:47:05,020 --> 00:47:09,020 Schmeckt das Zeug? Hier für dich. Langsam. Vorsicht. 383 00:47:09,460 --> 00:47:13,460 Ihr sauft nicht schlecht, Freunde. Du kriegst auch. 384 00:47:13,660 --> 00:47:16,260 Hier, verdufte. 385 00:47:22,100 --> 00:47:25,980 Euch wird auch von nichts schlecht, was? Du auch. 386 00:47:29,420 --> 00:47:33,180 Du auch, bitte. Prost. Verdufte. 387 00:47:35,820 --> 00:47:38,700 Das Zeug lässt sich trinken. 388 00:47:39,740 --> 00:47:43,340 Ich muss mich mal in die Büsche verziehen. 389 00:47:47,460 --> 00:47:51,780 Die Zeit vergeht und unser Freund Erik ist immer noch am Leben. 390 00:47:57,980 --> 00:48:01,580 Schau mal, wie er diese Primitiven einseift. 391 00:48:10,700 --> 00:48:13,580 Ist Wein gut? - Wein gut. 392 00:48:14,340 --> 00:48:19,580 Was Erik dieser Wilden sagen wird? Vielleicht, dass du eine Null bist. 393 00:48:20,740 --> 00:48:24,340 Denk an das, was du Eyolf versprochen hast. 394 00:48:25,260 --> 00:48:29,140 Halt das Maul, du Idiot. Ich werde ihn töten. 395 00:48:29,900 --> 00:48:32,860 Der geeignete Moment wird kommen. 396 00:48:35,820 --> 00:48:38,460 Wingar kommt. 397 00:48:51,580 --> 00:48:54,580 (Indianischer Dialekt) 398 00:48:57,260 --> 00:49:01,380 Der ist mit Wa-Ta-Wa verlobt. (Indianischer Dialekt) 399 00:49:01,620 --> 00:49:05,620 Er sagt, sie gehört dir, weil du ihr das Leben gerettet hast. 400 00:49:05,820 --> 00:49:10,020 Keine Angst, Wa-Ta-Wa. (Indianischer Dialekt) 401 00:50:18,540 --> 00:50:21,460 (Indianischer Dialekt) 402 00:50:27,860 --> 00:50:30,860 Er hat dir ewige Feindschaft geschworen. 403 00:50:32,140 --> 00:50:35,300 Erik, komm. 404 00:50:41,220 --> 00:50:44,260 (Musik) 405 00:50:54,740 --> 00:50:57,620 Sven, schnell, komm her. Sven. 406 00:50:59,980 --> 00:51:03,980 Ich lass mir den Kopf abhauen, wenn das nicht Gold ist. 407 00:51:11,500 --> 00:51:14,100 Es ist Gold. 408 00:51:15,380 --> 00:51:18,260 Wir werden reich werden, 409 00:51:18,660 --> 00:51:22,540 und ich glaube, hier gibt es sehr viel davon. 410 00:51:23,340 --> 00:51:27,340 Und wir holen es uns. Verlass dich drauf. 411 00:51:30,180 --> 00:51:33,180 (Musik) 412 00:52:02,340 --> 00:52:05,380 Weißt du nicht, was das ist? Ein Kuss. 413 00:52:06,460 --> 00:52:08,260 Ein Kuss. 414 00:52:17,540 --> 00:52:20,540 (Musik) 415 00:52:55,220 --> 00:52:59,980 Wa-Ta-Wa rechnet ganz sicher damit, dass du sie heiraten wirst. 416 00:53:00,380 --> 00:53:04,660 Meinst du? Warum nicht? - Aber was ist mit Gutrid? 417 00:53:04,860 --> 00:53:08,940 Diese Frau liebt dich. Sag bloß, du hast es bisher noch nicht gemerkt. 418 00:53:08,980 --> 00:53:13,100 Was redest du da? Wir mögen uns, aber wir sind nur gute Freunde. 419 00:53:13,180 --> 00:53:17,820 Es stimmt, sie kommt oft zu meiner Mutter, aber nur, um zu plaudern. 420 00:53:17,980 --> 00:53:22,420 Anders sehe ich das nicht, Arak. - Du begreifst Frauen auch nicht. 421 00:53:22,500 --> 00:53:26,780 Wärst du bereit, Wa-Ta-Wa nach dem hier üblichen Ritus zu heiraten? 422 00:53:26,860 --> 00:53:31,260 Ja, heute nach ihrem Brauch und dann nach der Sitte unseres Volkes. 423 00:53:38,340 --> 00:53:41,740 Ich Sven. Wa-Ta-Wa gehört dir. 424 00:53:42,380 --> 00:53:44,980 Wa-Ta-Wa. - Sicher. 425 00:53:45,540 --> 00:53:48,380 Wa-Ta-Wa und Erik. - Erik? 426 00:53:48,820 --> 00:53:53,660 Ja, Erik. Ich bring ihn dir. Für das hier. 427 00:53:56,740 --> 00:53:59,740 Es ist Gold. Wo findet man das Gold? 428 00:54:03,500 --> 00:54:05,300 (Indianischer Dialekt) 429 00:54:06,860 --> 00:54:10,940 Ich weiß, dich interessiert nur die Waffe, aber ich will wissen, 430 00:54:11,020 --> 00:54:13,900 wo das Gold her ist. 431 00:54:14,220 --> 00:54:16,820 Wa-Ta-Wa, Erik. 432 00:54:17,180 --> 00:54:19,780 Die kriegst du. 433 00:54:20,580 --> 00:54:23,460 (Indianischer Dialekt) 434 00:54:30,940 --> 00:54:34,820 Was suchst du hier, Grieche? Was willst du hier? 435 00:54:35,660 --> 00:54:39,660 Du Schuft. Du bist ein Betrüger und Verräter, Sven. 436 00:54:39,860 --> 00:54:44,060 Ich habe dir noch nie vertraut. Nun hast du dein wahres Gesicht gezeigt. 437 00:54:44,140 --> 00:54:48,580 Du musst es dir ja nicht ansehen. Du bist ein schlauer Kopf. 438 00:54:48,660 --> 00:54:52,260 Aber das macht dich für mich zu gefährlich. 439 00:54:55,220 --> 00:54:58,100 (Indianischer Dialekt) 440 00:55:14,180 --> 00:55:17,340 Akropoulos. Akropoulos? 441 00:55:25,260 --> 00:55:27,260 Arak? 442 00:55:27,420 --> 00:55:31,860 Was ist? - Ist Akropoulos hier? - Nein. Vielleicht ist er bei Sven. 443 00:55:32,060 --> 00:55:36,060 Auch ich habe ihn nicht gesehen. Er ist nicht im Lager. 444 00:55:36,340 --> 00:55:40,540 Ich versteh nicht, dass so ein Angsthase nachts nicht hier ist. 445 00:55:40,620 --> 00:55:45,620 Vielleicht ist er bei nem Mädchen. - Wir sollten nach ihm sehen. 446 00:55:46,100 --> 00:55:48,700 Komm mit, Sven. 447 00:55:57,140 --> 00:55:59,140 Akropoulos. 448 00:56:07,420 --> 00:56:10,020 Akropoulos. 449 00:56:12,460 --> 00:56:15,340 Erik... - Wer war das? 450 00:56:17,340 --> 00:56:19,940 Sag schon, wer? 451 00:56:24,660 --> 00:56:26,660 Akropoulos. 452 00:56:33,060 --> 00:56:36,060 (Musik) 453 00:56:41,220 --> 00:56:44,220 Gutrid, was machst du denn hier? 454 00:56:44,900 --> 00:56:48,900 Was ist denn passiert? Sag es mir. - Du musst mir helfen. 455 00:56:49,580 --> 00:56:53,860 Mein Vater will, dass ich Eyolf heirate. Aber ich will nicht. 456 00:56:54,020 --> 00:56:58,020 Beruhige dich erst mal. - Er sagt, wenn ich ihn heirate, 457 00:56:58,260 --> 00:57:03,500 werde ich eine mächtige Frau, denn Eyolf wird zukünftiger Herrscher. 458 00:57:03,860 --> 00:57:08,860 Dein Vater hat recht. Er denkt eben an deine Zukunft. - Hör auf. 459 00:57:09,020 --> 00:57:13,100 Auf eine Zukunft ohne Erik verzichte ich. Ich kann ihn nicht vergessen. 460 00:57:13,180 --> 00:57:17,180 Ich will Eyolf nicht heiraten. - Du musst Erik vergessen. 461 00:57:17,340 --> 00:57:20,940 Er ist tot. Aber du lebst. Heirate Eyolf. 462 00:57:21,500 --> 00:57:25,580 Eines Tages wirst du ihn lieben. - Nein. Ich könnte nicht ertragen, 463 00:57:25,660 --> 00:57:29,660 dass er mich berührt. - Ich wünschte dich an Eriks Seite, 464 00:57:30,260 --> 00:57:34,380 aber das Schicksal war gegen diese Verbindung. Gehorche deinem Vater 465 00:57:34,460 --> 00:57:38,460 und mach dich mit dem Gedanken vertraut, Eyolf zu heiraten. 466 00:57:39,300 --> 00:57:43,460 Ich werde meinen Vater bitten, mir 2 Monde Bedenkzeit zu geben. 467 00:57:43,540 --> 00:57:47,620 Ich bin so unglücklich, weil ich Erik immer lieben werde. 468 00:57:57,900 --> 00:58:03,100 Arak, was hätte Akropoulos wohl für einen Hochzeitsschmaus bereitet? 469 00:58:03,220 --> 00:58:04,820 Du hast recht. 470 00:58:06,420 --> 00:58:10,300 Er ist überhaupt ein sehr großer Verlust für uns. 471 00:58:11,020 --> 00:58:14,020 Ich hatte ihn sehr gern. - Ich genauso. 472 00:58:14,300 --> 00:58:18,620 Warum hat man ihn umgebracht? Es kommt nur ein Kerl infrage. 473 00:58:18,860 --> 00:58:23,060 Für mich war es dieser Wingar. Aber warum Akropoulos? 474 00:58:23,260 --> 00:58:27,340 Weil er Erik hasst, und da er weiß, dass er ihn nicht beseitigen kann, 475 00:58:27,420 --> 00:58:31,420 hat er Akropoulos umgebacht, um sich an ihm zu rächen. 476 00:58:31,660 --> 00:58:35,780 Nur weil er Wa-Ta-Wa nicht bekommt. - Und wer macht den Trauzeugen? 477 00:58:35,860 --> 00:58:38,460 Na, wir alle. 478 00:58:40,020 --> 00:58:41,820 Olaf? 479 00:58:43,860 --> 00:58:47,980 Wo ist Sven? Ich möchte, dass er bei der Hochzeit dabei ist. 480 00:58:48,020 --> 00:58:53,580 Vielleicht jagen? Aber er wird nicht an der Hochzeitstafel fehlen. 481 00:58:53,780 --> 00:58:59,020 Komm, Arak, wir müssen gehen. Nein, Narvik, passt auf das Lager auf. 482 00:58:59,380 --> 00:59:02,380 Komm, wir kümmern uns ums Essen. 483 00:59:03,420 --> 00:59:06,420 (Musik) 484 00:59:35,420 --> 00:59:38,420 (Musik) 485 00:59:48,860 --> 00:59:52,860 Unter diesem Baum haben unsere Vorfahren geheiratet. 486 00:59:53,260 --> 00:59:57,260 Es ist der Lebensbaum. Er ist das Symbol für Glück, 487 00:59:57,460 --> 01:00:02,420 Gesundheit und Kindersegen. Unter ihm soll dich Erik zur Frau nehmen. 488 01:00:02,500 --> 01:00:05,100 Erik. - Wa-Ta-Wa. 489 01:00:11,860 --> 01:00:15,460 Einen Kuss. - Nicht jetzt, später. Komm. 490 01:00:24,940 --> 01:00:27,740 (Indianischer Dialekt) 491 01:00:38,660 --> 01:00:40,660 Erik. 492 01:00:41,260 --> 01:00:43,260 Erik. 493 01:01:09,580 --> 01:01:12,460 Ihr roten Hunde, ihr. 494 01:01:26,660 --> 01:01:28,460 Wingar. 495 01:01:30,860 --> 01:01:35,020 Ich habe mein Versprechen gehalten. Bring mich nun zu dem Gold. 496 01:01:35,060 --> 01:01:37,540 (Indianischer Dialekt) 497 01:01:39,900 --> 01:01:43,940 Und Erik? Du musst ihn töten. Verstanden? 498 01:01:45,740 --> 01:01:48,220 (Indianischer Dialekt) 499 01:02:33,460 --> 01:02:37,820 Ich versteh nicht, wo die alle sind. Weit und breit keine Spur von ihnen. 500 01:02:37,860 --> 01:02:42,380 Verliebte sind unberechenbar. - Aber nicht Erik. Erik. 501 01:02:43,900 --> 01:02:46,260 Erik. 502 01:02:58,420 --> 01:03:00,500 Erik. 503 01:03:04,380 --> 01:03:06,380 Narvik. 504 01:03:07,340 --> 01:03:09,340 Narvik. 505 01:03:09,660 --> 01:03:12,540 Narvik. Hier bin ich. 506 01:03:13,020 --> 01:03:16,220 Narvik, hierher. 507 01:03:26,460 --> 01:03:31,260 Narvik, Odin sei Dank. - Was ist passiert? Wo ist Erik? 508 01:03:31,420 --> 01:03:36,660 Wir sind überfallen worden. Wingar und seine Männer haben es getan. 509 01:03:36,860 --> 01:03:40,460 Und Erik? - Sie haben ihn gefangen genommen. 510 01:03:41,060 --> 01:03:46,340 Wa-Ta-Wa auch. Sven und Olaf stecken dahinter. Sie wollen das Gold. 511 01:03:46,580 --> 01:03:50,900 Wir müssen den Rest verständigen. Kannst du gehen? - Ich denke schon. 512 01:03:50,940 --> 01:03:53,980 Helft mir auf die Beine, Freunde. 513 01:03:58,420 --> 01:04:00,420 (Trommeln) 514 01:04:57,020 --> 01:04:58,620 Halt. 515 01:05:01,380 --> 01:05:04,260 Verteilt euch. Los, verteilen. 516 01:05:14,020 --> 01:05:16,100 (Trommeln) 517 01:05:59,860 --> 01:06:02,460 (Indianischer Dialekt) 518 01:06:29,500 --> 01:06:33,100 Gib mir ein Schwert. - Hier, nimm das, Erik. 519 01:06:39,100 --> 01:06:42,100 (Musik) 520 01:07:10,220 --> 01:07:13,220 (Musik) 521 01:08:01,900 --> 01:08:07,100 Los, Männer. Zündet ihre Hütten an. - Wir haben sie alle geschlagen. 522 01:08:09,580 --> 01:08:11,580 (Jubel) 523 01:08:30,020 --> 01:08:33,020 (Musik) 524 01:08:48,700 --> 01:08:51,620 (Indianischer Dialekt) 525 01:08:53,100 --> 01:08:56,700 Komm her, Sven. In der Höhle ist das Gold. 526 01:08:59,860 --> 01:09:03,460 (Indianischer Dialekt) Er will den Dolch. 527 01:09:20,660 --> 01:09:23,700 Gold. Überall, wo man hinschaut, Gold. 528 01:09:26,420 --> 01:09:28,220 Komm her. 529 01:09:35,020 --> 01:09:38,020 Das gibt es nicht. So viel Gold. 530 01:09:38,940 --> 01:09:43,340 Das gehört alles uns. Wir sind reich, Sven. 531 01:09:43,780 --> 01:09:46,780 Und zugleich auch mächtig. - Ja. 532 01:09:46,980 --> 01:09:51,500 Damit unterwerfen wir uns die ganze Welt. Sie liegt uns zu Füßen. 533 01:10:07,700 --> 01:10:12,580 Wa-Ta-Wa, wo finden wir das Gold? - Dort, hinter dem Hügel. 534 01:10:12,740 --> 01:10:15,740 Los, Männer, mir nach. Schnell. 535 01:10:19,420 --> 01:10:21,420 (Poltern) 536 01:10:23,860 --> 01:10:28,100 Die Wilden haben Angst. Die Höhle kann jeden Augenblick einstürzen. 537 01:10:28,140 --> 01:10:32,180 Wir müssen rausschaffen, was geht. - Dann treib sie an. 538 01:10:32,220 --> 01:10:36,620 Mit dem Gold können wir nicht Eriks Leute auf unsere Seite ziehen. 539 01:10:36,660 --> 01:10:38,660 Sven. 540 01:10:52,220 --> 01:10:56,980 Du bist ein Verräter. Und du weißt, was wir mit einem Verräter machen. 541 01:10:57,220 --> 01:11:00,820 Aber nicht ich bin der Verräter, sondern du. 542 01:11:01,380 --> 01:11:06,380 Mit Odins Hilfe gelang es dir, uns über das Wasser zu bringen, 543 01:11:06,540 --> 01:11:10,540 aber dann hast du uns im Stich gelassen. Und das nur 544 01:11:10,860 --> 01:11:14,860 wegen irgendeines Weibstücks. Du bist hier der Verräter. 545 01:11:16,100 --> 01:11:19,700 Ich, Sven, der Wikinger aus dem Dorf Torden, 546 01:11:20,260 --> 01:11:24,380 lehne dich als unseren Anführer ab. Und ich fordere die Männer auf, 547 01:11:24,460 --> 01:11:28,300 das Gleiche zu tun. Ja, ich habe Gold gefunden. 548 01:11:28,580 --> 01:11:32,740 Und es ist so viel da, Männer, dass wir alle reich werden können. 549 01:11:32,780 --> 01:11:37,300 Ihr könnt euch davon überzeugen. Wir können damit die Welt erobern. 550 01:11:38,980 --> 01:11:43,340 Überlegt es euch, Freunde, wen ihr zu eurem Anführer wählen wollt. 551 01:11:43,420 --> 01:11:47,860 Erik oder mich. - Du dreckiges Lügenmaul. 552 01:11:48,020 --> 01:11:52,180 Du wolltest nie teilen. Nur weil wir auf deine Schliche gekommen sind, 553 01:11:52,220 --> 01:11:56,100 bietest du es uns an. - Du bist ein Schuft, Sven. 554 01:11:56,380 --> 01:11:59,380 Wir folgen Erik. - Schluss jetzt. 555 01:11:59,940 --> 01:12:04,380 Sven, du klagst mich an, ich hätte euch im Stich gelassen. Falsch. 556 01:12:04,460 --> 01:12:09,460 Ich schob unsere Abfahrt auf, damit wir uns erholen. 557 01:12:09,900 --> 01:12:11,940 Doch du hast weiter gegen mich aufgehetzt. 558 01:12:12,260 --> 01:12:16,260 Weil du Anführer werden wolltest, wolltest du mich töten lassen. 559 01:12:16,540 --> 01:12:20,540 Ich, Erik, der Wikinger, fordere deshalb Sven von Torden 560 01:12:20,700 --> 01:12:24,740 zum Zweikampf heraus. Den Kampf werden wir hier austragen. 561 01:12:24,900 --> 01:12:29,820 In diesem Wald. Solltest du mich besiegen, dann garantiere ich dir, 562 01:12:29,860 --> 01:12:34,460 dass diese Männer hier dich zum Anführer wählen. Einverstanden? 563 01:12:36,860 --> 01:12:38,380 Einverstanden. 564 01:12:46,140 --> 01:12:49,100 (Musik) 565 01:13:16,020 --> 01:13:18,020 Sven. 566 01:13:19,620 --> 01:13:23,620 Damit kannst du ihn auch auf größere Entfernung erledigen. 567 01:13:23,780 --> 01:13:25,940 Danke. 568 01:13:36,100 --> 01:13:39,100 (Musik) 569 01:14:08,260 --> 01:14:11,260 (Musik) 570 01:14:40,860 --> 01:14:43,860 (Musik) 571 01:15:24,860 --> 01:15:26,860 Erik. 572 01:15:35,500 --> 01:15:37,740 Wa-Ta-Wa. 573 01:15:43,260 --> 01:15:45,860 Oh, Odin. 574 01:16:27,740 --> 01:16:29,540 Wa-Ta-Wa. 575 01:16:38,420 --> 01:16:42,100 Erik. Ich liebe... 576 01:16:46,340 --> 01:16:48,900 Einen Kuss, bitte. 577 01:16:54,420 --> 01:16:56,220 Wa-Ta-Wa. 578 01:16:59,300 --> 01:17:02,220 Du darfst nicht sterben. 579 01:17:06,260 --> 01:17:09,260 (Musik) 580 01:17:27,540 --> 01:17:30,540 (Musik) 581 01:17:55,820 --> 01:17:59,380 Sven hat Wa-Ta-Wa mit einem Pfeil getötet. 582 01:18:00,020 --> 01:18:04,980 Und diese Ratte hier hat mit ihm gemeinsame Sache gemacht. - Nein. 583 01:18:05,300 --> 01:18:09,620 Dafür wirst du jetzt sterben, Olaf. - Ich habe damit nichts zu tun. 584 01:18:09,700 --> 01:18:14,260 Eyolf hat Sven den Auftrag gegeben, dich zu töten, weil er dich hasst. 585 01:18:14,300 --> 01:18:18,420 Ich wollte dich nie ermorden. Nein, ich will nicht sterben. 586 01:18:34,540 --> 01:18:38,820 Freunde, der Zeitpunkt ist da, und wir müssen die Heimreise antreten. 587 01:18:38,900 --> 01:18:43,100 Das Schiff ist in Ordnung. Wir werden morgen früh in See stechen. 588 01:18:43,180 --> 01:18:47,620 Willst du das Gold hierlassen? - Auf diesem Gold liegt ein Fluch. 589 01:18:47,700 --> 01:18:52,300 Wir werden es dalassen, wo es ist. - Wir könnten reich werden. 590 01:18:53,060 --> 01:18:56,060 Ich hole es mir. - Ich mir auch. 591 01:18:56,580 --> 01:18:59,580 Dann kommt mit, Freunde. - Bleib hier. 592 01:18:59,900 --> 01:19:04,380 Narvik, lass sie gehen. Es bringt ihnen kein Glück. 593 01:19:08,460 --> 01:19:11,460 (Musik) 594 01:19:20,060 --> 01:19:22,660 Beeilt euch. Los. 595 01:19:23,740 --> 01:19:27,620 Gold. Überall, wo man hinschaut. - Wir sind reich. 596 01:19:32,420 --> 01:19:34,420 (Schreie) 597 01:19:41,460 --> 01:19:44,460 (Musik) 598 01:20:14,460 --> 01:20:17,460 An was denkst du? - Ich denke daran, 599 01:20:17,700 --> 01:20:21,300 mit wie viel Hoffnung wir weggefahren sind 600 01:20:21,900 --> 01:20:25,780 und mit wie viel Traurigkeit wir zurückkehren. 601 01:20:26,220 --> 01:20:30,100 Lass uns umkehren und wieder hinfahren. - Nein. 602 01:20:30,380 --> 01:20:34,380 Wir haben dieses friedliche Volk ins Unglück gestürzt. 603 01:20:34,540 --> 01:20:39,580 Sie würden uns nur noch misstrauen. Wir lassen sie in ihrer Welt. 604 01:20:39,660 --> 01:20:43,900 Vielleicht gewinnen eines Tages unsere Söhne ihr Vertrauen zurück. 605 01:20:48,340 --> 01:20:51,340 (Musik) 606 01:21:08,700 --> 01:21:10,700 (Unverständliches Durcheinander) 607 01:21:12,940 --> 01:21:15,820 Ein Wunder ist geschehen. 608 01:21:23,740 --> 01:21:26,740 (Musik) 609 01:21:52,140 --> 01:21:54,140 Erik. 610 01:21:58,940 --> 01:22:01,820 Es ist wirklich Erik. 611 01:22:07,700 --> 01:22:11,700 Endlich wieder an Land. - Odin sei Dank. 612 01:22:11,900 --> 01:22:16,460 Kommt, lasst uns an Land gehen. - Ich bin froh, meine Frau zu sehen. 613 01:22:16,540 --> 01:22:19,540 Nun mach schon. - Odin sei Dank. 614 01:22:19,900 --> 01:22:23,780 Mein Knochen. - Endlich wieder was trinken können. 615 01:22:45,940 --> 01:22:48,820 Erik, mein Junge. - Mutter. 616 01:22:54,660 --> 01:22:58,660 Unsere Reise war kein Erfolg. Es gab nur Verrat und Betrug. 617 01:22:58,900 --> 01:23:03,140 Einen Verräter gibt's auch hier. Eyolf, bist du nicht überrascht, 618 01:23:03,180 --> 01:23:07,420 mich hier zu sehen und nicht Sven? - Was redest du denn da, Bruder? 619 01:23:07,500 --> 01:23:12,220 Nenn mich nicht so. Du hast Sven und Olaf beauftragt, mich zu töten. 620 01:23:12,580 --> 01:23:16,980 Unseren Schwur hast du gebrochen, und dafür werde ich dich bestrafen. 621 01:23:17,060 --> 01:23:19,660 Ergreift ihn, Leute. 622 01:23:23,940 --> 01:23:26,940 (Musik) 623 01:23:46,540 --> 01:23:49,420 Bleib stehen, du Schwein. 624 01:23:53,660 --> 01:23:56,540 Du entkommst uns nicht. 625 01:24:07,060 --> 01:24:10,060 Nein. Nicht. Nicht. 626 01:24:29,900 --> 01:24:32,900 (Musik) 627 01:24:39,300 --> 01:24:43,300 Erik, du machst mir Angst, wenn du so auf das Meer starrst. 628 01:24:43,460 --> 01:24:47,540 Ich habe das Gefühl, du willst wieder in dieses ferne Land segeln. 629 01:24:47,620 --> 01:24:51,220 Kein Angst, Gutrid. Ich bestimmt nicht mehr. 630 01:24:51,780 --> 01:24:55,380 Aber vielleicht eines Tages unser Sohn. 631 01:24:56,580 --> 01:24:59,580 (Musik) 632 01:25:16,100 --> 01:25:18,100 Copyright WDR 2015 50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.