Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,780 --> 00:00:11,820
(Musik)
2
00:00:20,900 --> 00:00:25,540
(Sprecher:) Im 8. Jh. n. Chr.
verließen die Wikinger Skandinavien
3
00:00:25,740 --> 00:00:28,740
und plünderten das übrige Europa.
4
00:00:28,900 --> 00:00:33,100
Im Jahre 1000 erreichten sie
auf ihren Kreuzfahrten ein Land,
5
00:00:33,180 --> 00:00:37,700
das sie Winland, Weinland, nannten.
Wir kennen es als Nordamerika.
6
00:00:37,740 --> 00:00:42,020
Die Wikinger entdeckten es bereits
500 Jahre vor Christus Columbus.
7
00:00:42,060 --> 00:00:46,740
Der Film erzählt die Hintergründe,
wie zu es dieser Entdeckung kam.
8
00:02:34,340 --> 00:02:36,980
Die Wikinger kommen.
9
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
Los, greift sie an.
10
00:02:42,260 --> 00:02:44,260
(Schreie)
11
00:03:19,020 --> 00:03:23,060
Du Feigling. Bring ihn um.
Töte ihn doch. - Ich kann es nicht.
12
00:03:23,260 --> 00:03:25,060
Na los.
13
00:03:33,260 --> 00:03:36,140
Lass mir meine Truhe, du Lump.
14
00:03:36,460 --> 00:03:39,060
Verschwinde, Weib.
15
00:04:08,020 --> 00:04:10,900
Thorvald, was ist mit dir?
16
00:04:11,740 --> 00:04:15,740
Es hat mich schwer erwischt.
Wenn es mit mir zu Ende ist,
17
00:04:16,220 --> 00:04:18,860
dann wünsche ich,
18
00:04:20,020 --> 00:04:23,020
dass du das neue Oberhaupt wirst.
19
00:04:23,180 --> 00:04:27,780
In unserem heiligen Schrein wirst du
meinen letzten Willen finden.
20
00:04:27,860 --> 00:04:31,820
Mein Sohn Eyolf ist nicht wert,
dass er mein Nachfolger wird.
21
00:04:33,140 --> 00:04:37,820
Kümmere dich um Erik, meinen Neffen.
Steh ihm immer zur Seite.
22
00:04:39,100 --> 00:04:42,020
Er ist ein tapferer Mann.
23
00:04:42,620 --> 00:04:45,500
Gib mir mein Schwert.
24
00:04:54,580 --> 00:04:57,580
(Traurige Musik)
25
00:05:19,060 --> 00:05:23,180
Ich, Thorvald, der Wikingerfürst,
wünsche, dass nach meinem Tode
26
00:05:23,260 --> 00:05:27,340
Thorsten mein Testament verkündet.
Mein Besitz soll unter Eyolf
27
00:05:27,420 --> 00:05:31,780
und meinem Neffen Erik aufgeteilt
werden. Erik erhält mein Schwert,
28
00:05:31,860 --> 00:05:36,100
meine Streitaxt und mein Gold.
Eyolf bekommt mein Haus mit Land.
29
00:05:36,180 --> 00:05:41,380
Erik soll auf ein Schiff gehen und
neuen Lebensraum für uns suchen.
30
00:05:41,540 --> 00:05:46,500
Meine Erben schwören, in guten und
schlechten Zeiten Freunde zu sein.
31
00:05:46,620 --> 00:05:50,660
Und sie mögen diesen Schwur
mit ihrem Blut besiegeln.
32
00:05:50,900 --> 00:05:55,060
Wer diesen Schwur bricht, soll bei
unserem Gott Odin verflucht sein.
33
00:06:02,380 --> 00:06:04,340
Kommt.
34
00:06:09,260 --> 00:06:13,860
Odin, du Gott des Lichts, der Erde,
des Wassers und des Feuers,
35
00:06:13,940 --> 00:06:18,820
mach, dass der edle Geist Thorvalds
auf seine Erben überspringt.
36
00:06:19,020 --> 00:06:22,020
Gib ihnen seine Kraft und Stärke.
37
00:06:22,260 --> 00:06:26,260
Großer Odin, halte deine Hände
schützend über Eyolf und Erik.
38
00:06:43,660 --> 00:06:48,260
Sei gepriesen, Odin.
(alle) Sei gepriesen, Odin.
39
00:06:48,540 --> 00:06:51,540
Sei gepriesen, Odin.
(Jubel)
40
00:07:04,180 --> 00:07:07,060
Auf euer beider Wohl.
41
00:07:16,980 --> 00:07:20,980
Ich werde alles vorbereiten,
Thorsten. Leb wohl, Eyolf.
42
00:07:30,580 --> 00:07:34,460
Was sagt ihr, Freunde?
- Das habe ich erwartet.
43
00:07:34,780 --> 00:07:38,900
Es war klug von Thorvald, Erik auf
Reisen zu schicken und nicht Eyolf.
44
00:07:38,940 --> 00:07:42,940
Irgendwie stinkt die Sache.
- Mir ist es auch unbegreiflich,
45
00:07:43,100 --> 00:07:47,540
wie man einen Wolf mit einem Lamm
verbinden kann. - Von was redet ihr?
46
00:07:48,020 --> 00:07:51,820
Von nichts.
- Wozu dann die Aufregung?
47
00:07:59,060 --> 00:08:02,060
(Musik)
48
00:08:08,420 --> 00:08:10,940
Erik.
- Gutrid.
49
00:08:11,100 --> 00:08:15,540
Ich wusste, dass du hier bist.
- Schau, dieses Schiff gehört mir.
50
00:08:15,780 --> 00:08:19,940
Und damit wirst du Land suchen.
- Davon habe ich immer geträumt.
51
00:08:20,180 --> 00:08:24,380
Was versprichst du dir davon, Erik?
- Alles. Das ist mein Lebensziel.
52
00:08:24,460 --> 00:08:28,780
Ich werde ein neues Land entdecken.
Wo geht die Sonne auf? - Dort.
53
00:08:29,140 --> 00:08:33,700
Wo geht sie unter? - Im Westen.
- Und das jeden Tag, stimmts?
54
00:08:33,780 --> 00:08:38,020
Die Sonne macht denselben Weg. Die
Erde ist eine Kugel oder Scheibe.
55
00:08:38,100 --> 00:08:42,180
Ich glaube, da, wo die Sonne
untergeht, ist Land. - Möglich.
56
00:08:42,260 --> 00:08:46,420
Oder aber auch Wasser. Das Gegenteil
hat noch niemand bewiesen.
57
00:08:46,500 --> 00:08:50,500
Es war noch niemand da.
- Es gibt dort Land, glaub mir.
58
00:08:50,660 --> 00:08:55,260
Und die Sonne zeigt mir den Weg.
Ich werde der Sonne nachsegeln
59
00:08:55,380 --> 00:09:00,420
und eines Tages das Land erreichen.
Ich habe schon oft davon geträumt.
60
00:09:00,540 --> 00:09:04,700
Es ist wunderbar und aufregend.
Auch wenn du es nicht glaubst.
61
00:09:04,780 --> 00:09:08,780
Dort wird in Zukunft
die neue Heimat der Wikinger sein.
62
00:09:08,940 --> 00:09:13,020
Du bist ein Träumer, kein Realist.
Selbst wenn es dieses Land gibt,
63
00:09:13,100 --> 00:09:17,100
wer sagt dir, ob du es
je erreichen wirst? Weißt du,
64
00:09:17,260 --> 00:09:20,260
auf dem Meer lauern 1.000 Gefahren.
65
00:09:20,420 --> 00:09:24,300
Ich gehe in die Geschichte ein als
Erik, der Wikinger, der Eroberer.
66
00:09:24,540 --> 00:09:29,140
Was hat Vater nur dazu getrieben,
Erik die Hälfte zu vermachen?
67
00:09:29,460 --> 00:09:34,220
Beruhige dich. Die Wände haben
Ohren. Wir müssen vorsichtig sein.
68
00:09:35,260 --> 00:09:40,220
Weshalb soll ich nicht sagen, was
ich empfinde? So eine Schweinerei.
69
00:09:40,300 --> 00:09:44,300
Das Vermögen und die Herrschaft
stehen mir allein zu.
70
00:09:44,460 --> 00:09:48,700
Wieso ist Thorsten sein Nachfolger?
Das lass ich mir nicht bieten.
71
00:09:48,780 --> 00:09:53,380
Dafür werde ich mich rächen.
Ich warte nur auf eine Gelegenheit,
72
00:09:54,300 --> 00:09:58,300
um Erik zu beseitigen.
- Warte damit nicht, tu es bald.
73
00:09:58,500 --> 00:10:02,660
Ja, aber wie?
Ich muss ihn töten.
74
00:10:03,460 --> 00:10:06,460
Oder tust du es für mich, Olaf?
75
00:10:08,860 --> 00:10:12,980
Den Teufel werde ich tun, Eyolf.
Du weißt nicht, was du verlangst.
76
00:10:13,020 --> 00:10:17,100
Wenn ich Erik umbringe, habe ich
die Hälfte des Stammes gegen mich.
77
00:10:17,180 --> 00:10:21,260
Außerdem würdest nur du von seinem
Tod profitieren, aber ich nicht.
78
00:10:21,340 --> 00:10:25,460
Auch, wenn du mir einen Teil deines
Besitzes versprechen würdest...
79
00:10:25,500 --> 00:10:29,500
Hör auf mit deinem Gefasel.
- Ich weiß jemand, der es tut.
80
00:10:30,220 --> 00:10:33,220
Aber es wird
eine Kleinigkeit kosten.
81
00:10:33,420 --> 00:10:38,260
Geh nach Hause und warte dort.
Wir werden etwas später nachkommen.
82
00:10:38,340 --> 00:10:41,340
Na los, geh schon.
83
00:10:41,540 --> 00:10:44,540
Los, mach ihn fertig.
- Zieh ihn rüber.
84
00:10:45,780 --> 00:10:49,260
Jawohl.
- Jetzt los. Pack ihn.
85
00:11:00,300 --> 00:11:05,180
Das ist Thorvalds Axt, Mutter.
Damit hat er viele Siege errungen.
86
00:11:06,180 --> 00:11:10,780
Ich bin stolz darauf, dass dein
Bruder sie mir hinterlassen hat.
87
00:11:11,860 --> 00:11:16,820
Bewahre das bis zu meiner Rückkehr
auf und lebe wieder im Dorf.
88
00:11:17,020 --> 00:11:21,020
Nein, Erik. Nach dem Tod deines
Vaters habe ich geschworen,
89
00:11:21,500 --> 00:11:25,580
hier zu bleiben, bis ich sterbe.
Nach dem, was vorgefallen ist,
90
00:11:25,660 --> 00:11:29,900
kann ich nicht mehr im Dorf leben.
- Das ist Unsinn, Mutter.
91
00:11:29,940 --> 00:11:34,340
Dich trifft keine Schuld daran.
- Wann willst du reisen, Erik?
92
00:11:34,420 --> 00:11:38,740
Wenn es möglich ist, noch heute.
Ich segle mit dem besten Schiff,
93
00:11:38,780 --> 00:11:43,020
das mir Thorvald hinterlassen hat.
- Bleibe hier. Du weißt nicht,
94
00:11:43,060 --> 00:11:47,380
was dich auf dem Meer erwartet.
Ich habe meinen Mann verloren
95
00:11:47,460 --> 00:11:51,700
und will nicht noch dich verlieren,
nur weil das Abenteuer lockt.
96
00:11:51,780 --> 00:11:55,780
Wenn dir etwas zustößt, Erik,
das würde ich nicht überleben.
97
00:11:56,060 --> 00:12:00,780
Ich bin ein erfahrener Seemann.
Du weißt, warum ich aufbrechen muss.
98
00:12:00,860 --> 00:12:04,860
Ja, ich weiß, mein Sohn.
Odin möge dich beschützen.
99
00:12:23,420 --> 00:12:27,500
Eine wertvolle Kette. Was ist das
für ein Mann, den ich töten soll?
100
00:12:27,580 --> 00:12:31,580
Wie heißt er, Sven?
- Erik. Der Neffe von Thorvald.
101
00:12:31,780 --> 00:12:35,780
Ja, ich kenn ihn.
- Ich sage dir, wo du ihn findest.
102
00:12:36,180 --> 00:12:40,180
Er ist oben bei seiner Mutter.
- Ich werde ihn umbringen.
103
00:12:40,380 --> 00:12:44,500
Oder er dich. Unterschätz ihn nicht.
- Ich nehme noch Leute mit.
104
00:12:44,580 --> 00:12:48,700
Keine Spuren. Und sag niemandem,
wer dir den Auftrag gegeben hat.
105
00:12:48,780 --> 00:12:52,780
Das wird niemand erfahren.
Morgen sind wir über alle Berge.
106
00:12:53,580 --> 00:12:57,580
Red nicht so viel,
geh an die Arbeit.
107
00:12:58,140 --> 00:13:01,500
Hey, versoffene Schweine,
wacht auf.
108
00:13:02,140 --> 00:13:05,140
(Musik)
109
00:13:13,260 --> 00:13:16,140
Na, was ist?
- Alles klar.
110
00:13:17,580 --> 00:13:20,580
Warum bist du so nervös?
- Ich...
111
00:13:22,780 --> 00:13:26,780
...denke an den Schwur,
den ich bei Odin geleistet habe.
112
00:13:26,940 --> 00:13:30,940
Du verdammter Feigling.
Olaf, blas die Sache wieder ab.
113
00:13:31,340 --> 00:13:34,220
Nein, warte, Olaf. Ich...
114
00:13:35,180 --> 00:13:38,180
(Musik)
115
00:14:09,420 --> 00:14:11,300
Kommt.
116
00:14:25,180 --> 00:14:29,300
Nein. Nein, lass mich los,
du elender Kerl. Erik.
117
00:14:32,460 --> 00:14:35,340
Loslassen.
- Komm schon, Alte.
118
00:14:36,340 --> 00:14:39,340
Hilfe. Lass mich los,
du gemeiner Kerl.
119
00:14:45,060 --> 00:14:48,060
(Musik)
120
00:15:17,100 --> 00:15:20,140
(Musik)
121
00:15:49,580 --> 00:15:52,580
(Musik)
122
00:16:01,940 --> 00:16:07,540
Warum wolltest du Erik umbringen?
Habgier? Gab dir jemand den Auftrag?
123
00:16:07,780 --> 00:16:11,940
Wenn das so ist, nenn mir seinen
Namen, oder ich vergesse mich, Thor.
124
00:16:11,980 --> 00:16:16,140
Ich glaube, dass ihm jemand viel
gezahlt hat, um Erik umzubringen.
125
00:16:16,180 --> 00:16:20,300
Ist es so, du Hund? Hattest du
den Auftrag, Erik zu töten? - Nein.
126
00:16:20,340 --> 00:16:24,860
Ich wollte mich nur an ihm rächen.
- Du lügst. Er hat dir nichts getan.
127
00:16:25,020 --> 00:16:29,020
Sag die Wahrheit oder ich...
- Schluss jetzt. Los, Männer,
128
00:16:29,420 --> 00:16:33,420
bringt ihn zum Richtplatz.
Schlagt ihm den Kopf ab. - Nein.
129
00:16:33,660 --> 00:16:38,860
Ich sag, wie es war. 2 Männer
kamen zu mir und... - Du Lügner.
130
00:16:40,020 --> 00:16:43,020
Warum verliert er so viele Worte?
131
00:16:43,380 --> 00:16:47,660
Das Schwein hätte doch nur wieder
gelogen. Deshalb habe ich gewagt,
132
00:16:47,700 --> 00:16:52,900
diese Kreatur auszulöschen.
Der Kerl war ein gemeiner Mörder.
133
00:16:56,220 --> 00:17:00,260
Im Kampf war er feige
und hinterhältig. Ich bin stolz,
134
00:17:00,300 --> 00:17:03,300
dass ich ihn getötet habe.
135
00:17:21,540 --> 00:17:24,540
(Musik)
136
00:17:40,220 --> 00:17:45,660
Christian I. König von Dänemark,
eingesetzt durch Gottes Gnaden,
137
00:17:45,860 --> 00:17:50,220
Vizekönig der Wikinger durch
Unterwerfung, befiehlt von heute an,
138
00:17:50,260 --> 00:17:55,620
dass alle Einkünfte, die das Volk
der Wikinger hat, an uns zur Hälfte
139
00:17:55,820 --> 00:18:01,700
abzuführen sind. Ferner werden
die Schiffe der Wikinger ab jetzt
140
00:18:01,900 --> 00:18:06,340
unter dänischer Flagge segeln,
bis zum Widerruf dieser Anordnung.
141
00:18:06,380 --> 00:18:10,380
Außerdem fällt sein Hab und Gut
der dänischen Krone zu.
142
00:18:10,580 --> 00:18:14,860
Sag deinem König, dass wir lieber
verrecken, ehe wir tun, was er will.
143
00:18:14,900 --> 00:18:18,900
Unsere Schiffe werden nicht
unter dänischer Flagge segeln.
144
00:18:19,220 --> 00:18:23,540
Und ihr bekommt auch nichts.
- Ich werde es meinem König sagen.
145
00:18:23,580 --> 00:18:27,900
Er wird die Konsequenzen ziehen.
- Wir werden uns nie unterwerfen.
146
00:18:27,940 --> 00:18:32,140
Verzeih meinen Leuten, sie sind sehr
hitzig. Sag nichts deinem König.
147
00:18:32,180 --> 00:18:37,380
Ich selbst werde mit ihm verhandeln,
innerhalb der nächsten 30 Tage.
148
00:18:53,060 --> 00:18:56,060
Wir hätten ihn umbringen müssen,
149
00:18:56,340 --> 00:19:00,740
seinen Kopf dem König geben sollen.
- Er kam als Gesandter des Königs.
150
00:19:00,780 --> 00:19:06,140
Somit steht ihm freies Geleit zu.
- Keiner hasst sie so sehr wie ich.
151
00:19:06,340 --> 00:19:11,180
Aber wir sind nur ein paar
und die Dänen ein zahlreiches Volk.
152
00:19:11,340 --> 00:19:15,860
Sie würden uns besiegen,
es sei denn, wir wären uns einig.
153
00:19:15,900 --> 00:19:20,180
Bist du zu feige, dich einem Kampf
zu stellen? - Nein, Eyolf.
154
00:19:20,220 --> 00:19:24,660
Aber wir würden ihn verlieren.
Wie damals, als sie uns überfielen,
155
00:19:24,700 --> 00:19:29,020
mein Vater umkam und die Dänen uns
ihre Bedingungen aufzwangen.
156
00:19:29,060 --> 00:19:33,340
Es gibt nur eine Chance, Thorsten.
Gib mir tüchtige Männer mit
157
00:19:33,380 --> 00:19:37,500
und lass mein Schiff auslaufen.
Ich werde eine neue Heimat finden.
158
00:19:37,540 --> 00:19:41,740
Ein Land, in dem wir frei sein
können und das uns ernähren kann.
159
00:19:41,780 --> 00:19:46,460
Du sprichst wie ein Fantast, Erik.
Du wirst keine neue Heimat finden,
160
00:19:46,500 --> 00:19:50,740
wenn es nicht Odins Wille ist.
- Einige Vorzeichen sprechen dafür,
161
00:19:50,820 --> 00:19:54,780
dass es Odins Wille ist.
- Und wenn, wer wird mitkommen?
162
00:19:55,020 --> 00:19:59,020
Es müssen Freiwillige sein.
Befehlen kann ich es ihnen nicht.
163
00:20:37,820 --> 00:20:40,820
Ich freue mich, dass du mitkommst.
164
00:20:41,300 --> 00:20:45,860
Mit dem besten Krieger aus dem Dorf
Torden kann mir nichts passieren.
165
00:20:46,220 --> 00:20:49,100
Erik, ich vertraue dir.
166
00:20:51,580 --> 00:20:55,580
Nein, Eyolf, du kannst nicht mit.
Du wirst hier gebraucht.
167
00:20:55,780 --> 00:21:00,020
Ich werde den Erfolg mit dir
teilen. Das habe ich geschworen.
168
00:21:00,060 --> 00:21:04,180
Wir verstärken die Schiffswände
und werden 2 Segel setzen.
169
00:21:04,220 --> 00:21:08,220
Wir nehmen Proviant für 60 Tage
für jeden für uns mit.
170
00:21:09,620 --> 00:21:14,220
Weshalb fährst du mit, Sven?
- Kannst du es dir nicht denken?
171
00:21:14,340 --> 00:21:17,340
Erik könnte doch etwas zustoßen.
172
00:21:17,580 --> 00:21:22,780
Und das könnte dann wie ein Unfall
aussehen. Was ist dir das wert?
173
00:21:24,180 --> 00:21:28,900
Privilegien, die er besitzt. Alles,
was sein ist, gehört dann dir.
174
00:21:28,940 --> 00:21:31,820
Ich mache dich reich.
175
00:21:32,500 --> 00:21:35,500
Gehen wir, wir werden beobachtet.
176
00:21:37,140 --> 00:21:40,140
Ich hoffe, dass Erik Erfolg hat.
177
00:21:46,580 --> 00:21:51,060
Das Schiff ist in gutem Zustand.
- Wir müssen es nicht überholen?
178
00:21:51,300 --> 00:21:55,460
Damit segeln wir ans Ende der Welt.
- Dorthin soll es uns auch bringen.
179
00:21:55,500 --> 00:21:57,860
Akropoulos.
180
00:21:57,900 --> 00:22:02,300
Wartet, Freunde. Ich komme mit.
Gestern Abend hatte ich noch Schiss,
181
00:22:02,340 --> 00:22:06,820
aber heute komme ich mit.
Ich bin auf einmal mutig geworden.
182
00:22:08,780 --> 00:22:13,260
Habt ihr gehört? Er will Seemann
werden. Ob er auch schwimmen kann?
183
00:22:13,580 --> 00:22:17,580
Nein, nicht doch. Ich habe gesagt,
dass ich segeln kann,
184
00:22:17,780 --> 00:22:21,900
aber von Schwimmen war keine Rede.
Hört auf, lasst mich runter.
185
00:22:21,940 --> 00:22:25,420
Ihr wollt mich umbringen. Hilfe.
186
00:22:27,580 --> 00:22:31,580
Das nächste Mal taufen wir dich.
- Immer auf die Kleinen.
187
00:22:31,780 --> 00:22:35,780
Erik, bitte nimm mich mit.
Ich kann immerhin einige Sprachen.
188
00:22:36,020 --> 00:22:40,380
Nimm mich doch als Dolmetscher.
- Thorvald muss irre gewesen sein,
189
00:22:40,420 --> 00:22:44,540
als er uns den aus Griechenland
hergebracht hat. - Er war weise.
190
00:22:44,580 --> 00:22:48,940
Wer hat euch denn gezeigt,
wie man den Tieren das Fell abzieht?
191
00:22:48,980 --> 00:22:52,980
Und wer hat euch gelehrt,
wie man Tauben abrichtet,
192
00:22:53,180 --> 00:22:57,180
damit sie Nachrichten überbringen?
(alle) Akropoulos.
193
00:22:57,460 --> 00:23:02,140
Ich muss ihn abstellen, sonst sagt
er, er hätte die Sterne erfunden.
194
00:23:02,180 --> 00:23:07,140
Jetzt hol deine Sachen.
- Danke, Erik. Danke, Freunde.
195
00:23:16,420 --> 00:23:20,580
Schnell, lasst mich durch.
Ich verpass mein Schiff.
196
00:23:26,500 --> 00:23:31,700
Lach nicht so blöd, gib mir lieber
meinen Stock. Nicht abfahren. Halt.
197
00:23:33,260 --> 00:23:36,260
(Musik)
198
00:23:50,500 --> 00:23:54,500
Hier, Erik, deine Tauben.
Ich habe sie alle gekennzeichnet.
199
00:23:54,660 --> 00:23:58,820
Sie werden meine Verbindung zu dir
sein. Egal, wo du sie fliegen lässt,
200
00:23:58,860 --> 00:24:03,180
sie werden ihren Weg zu mir finden.
Wenn es euch allen gut geht,
201
00:24:03,220 --> 00:24:07,420
schickst du mir eine weiße. Wenn
nicht, schick mir eine schwarze.
202
00:24:08,100 --> 00:24:13,300
Lebe wohl. Pass auf dich auf.
- Geh, sonst fang ich an zu weinen.
203
00:24:15,580 --> 00:24:19,500
Leb wohl, Gutrid. Während der Reise
sind meine Gedanken bei euch.
204
00:24:19,580 --> 00:24:23,140
Auf Wiedersehen, Erik.
Odin schütze dich.
205
00:24:26,460 --> 00:24:30,860
Erik, Odin möge dich beschützen und
deine Segel voll mit Wind füllen.
206
00:24:30,900 --> 00:24:35,340
Komme gesund wieder. Viel Erfolg.
- Danke, Thorsten.
207
00:24:38,380 --> 00:24:42,700
Jetzt sitzt er in der Falle.
- Leb wohl, Erik.
208
00:24:47,820 --> 00:24:50,420
Vorwärts, Freunde.
209
00:24:53,100 --> 00:24:56,100
(Jubel)
An die Ruder.
210
00:25:00,020 --> 00:25:03,020
(Musik)
211
00:25:30,300 --> 00:25:33,300
(Musik)
212
00:25:46,780 --> 00:25:50,380
Narvik, setz das Segel.
- Sofort, Erik.
213
00:25:55,100 --> 00:25:58,100
(Musik)
214
00:26:25,180 --> 00:26:28,180
(Musik)
215
00:26:57,340 --> 00:27:00,340
(Musik)
216
00:27:12,060 --> 00:27:15,260
Hey, Olaf. Schau mal.
217
00:27:16,780 --> 00:27:19,940
Man muss kein Seemann sein,
wenn man diese Vögel sieht.
218
00:27:19,980 --> 00:27:24,260
Irgendwo ist hier Land in der Nähe.
- Ja, das Land der Toten.
219
00:27:24,300 --> 00:27:26,020
Du bist ein ungläubiger Mensch.
220
00:27:26,100 --> 00:27:30,220
Ich glaube nur, was ich sehe.
- Ja, weil du keine Fantasie hast,
221
00:27:30,260 --> 00:27:32,860
mein kleiner Idiot.
222
00:27:34,180 --> 00:27:36,180
Pfeife.
223
00:27:39,180 --> 00:27:42,180
(Musik)
224
00:27:48,980 --> 00:27:51,620
Halt dich bereit.
225
00:28:02,100 --> 00:28:05,020
Erik.
- Was gibt es?
226
00:28:05,460 --> 00:28:09,980
Ich kann nicht schlafen. Du siehst
müde aus. Soll ich dich ablösen?
227
00:28:10,140 --> 00:28:14,900
Du brauchst deinen Schlaf. Komm,
leg dich aufs Ohr. Ich halte Wache.
228
00:28:15,260 --> 00:28:19,140
Nein, nein.
- Als Anführer brauchst du Kraft.
229
00:28:19,500 --> 00:28:24,140
Ich weiß, dass ich Verantwortung
trage. Ich übernehme sie auch.
230
00:28:24,940 --> 00:28:29,140
Ich stehe immer zu meinem Wort.
- Ja. Aber jetzt leg dich schlafen
231
00:28:29,220 --> 00:28:33,180
und überlass mir das Ruder.
Ich bin ein guter Steuermann.
232
00:28:33,340 --> 00:28:37,380
Ja, aber denk dran...
- ...dem großen Stern zu folgen.
233
00:28:37,540 --> 00:28:41,580
Das werde ich schon tun.
Keine Sorge. Jetzt leg dich hin.
234
00:28:44,180 --> 00:28:47,220
(Musik)
235
00:29:16,340 --> 00:29:19,380
(Musik)
236
00:29:42,820 --> 00:29:47,220
Pass auf, wo du hintrittst. Ich
wusste, dass du n Trampeltier bist.
237
00:29:47,300 --> 00:29:51,300
Ich... ich wollte nur einen Schluck
Wasser trinken. - So, so.
238
00:29:51,620 --> 00:29:54,220
Wasser ist dahinten.
239
00:29:55,300 --> 00:29:58,420
Natürlich.
- Ja, freilich.
240
00:30:10,260 --> 00:30:14,860
(Sprecher:) Sie segelten Tage
um Tage. Dann ließ der Wind nach,
241
00:30:14,980 --> 00:30:19,460
und sie mussten pausenlos rudern.
Das zerrte an ihren Kräften.
242
00:30:19,700 --> 00:30:23,300
Die Stimmung unter ihnen wurde schlecht.
243
00:30:29,060 --> 00:30:32,100
Narvik, übernimm du das Ruder.
- Aye.
244
00:30:37,980 --> 00:30:41,980
Freunde. - Hört auf zu rudern.
- Wikinger, hört mir zu.
245
00:30:42,820 --> 00:30:46,820
Das Land, das wir suchen,
kann nicht mehr weit sein.
246
00:30:46,980 --> 00:30:52,180
Ihr habt vieles in Kauf genommen
und werdet Opfer bringen müssen.
247
00:30:52,580 --> 00:30:56,740
Wozu ihr wohl bereit seid, weil es
um ein Land für unser Volk geht.
248
00:30:56,820 --> 00:31:01,020
Da wir nun fast 60 Tage unterwegs
sind, ohne Land gesehen zu haben,
249
00:31:01,100 --> 00:31:05,220
bin ich gezwungen, die Essens-
und Wasserrationen zu kürzen.
250
00:31:05,300 --> 00:31:09,300
Tut mir leid, aber es muss sein.
- Ich hab schon Kohldampf.
251
00:31:11,100 --> 00:31:14,100
Bald haben wir einen Esser weniger.
252
00:31:19,980 --> 00:31:24,060
Odin,
Herr des Himmels und der Meere,
253
00:31:24,820 --> 00:31:28,260
gib uns endlich wieder Wind.
- Wasser.
254
00:31:28,620 --> 00:31:30,620
Wasser.
255
00:31:31,060 --> 00:31:33,940
Übernimm du seinen Platz.
256
00:31:35,620 --> 00:31:38,220
Ich hab Durst.
257
00:31:39,700 --> 00:31:42,180
Nein. Nein.
258
00:31:42,380 --> 00:31:46,260
Es gib kein Wasser. - Wasser.
- Rudert, Leute.
259
00:31:54,420 --> 00:31:58,820
Erik. Der Wind kommt auf.
Schau, Erik. Schau aufs Wasser.
260
00:31:58,980 --> 00:32:03,140
Setzt die Segel.
- Ja, wir kommen weiter.
261
00:32:10,300 --> 00:32:14,180
Odin, ich danke dir,
dass du mich erhört hast.
262
00:32:46,700 --> 00:32:51,260
Los, Männer, haltet das Segel.
Der Sturm zerfetzt es sonst.
263
00:32:53,100 --> 00:32:56,100
Wenn ihr könnt,
holt das Segel ein.
264
00:33:00,660 --> 00:33:04,260
Wir haben den Zorn Odins
heraufbeschworen.
265
00:33:08,820 --> 00:33:12,980
Gib mir das Steuer, ich werde uns
aus dem Gewitter herausbringen.
266
00:33:13,060 --> 00:33:17,060
Noch befehle ich auf diesem Schiff.
Geh auf deinen Platz.
267
00:33:20,620 --> 00:33:23,500
Das wirst du mir büßen.
268
00:33:29,820 --> 00:33:32,820
Aufhören.
- Misch dich da nicht ein.
269
00:33:33,380 --> 00:33:36,380
(Musik)
270
00:33:41,620 --> 00:33:44,220
Land. Land in Sicht.
271
00:33:44,820 --> 00:33:48,420
Sven, Erik, hört auf.
Versteht ihr denn nicht?
272
00:33:49,060 --> 00:33:53,060
Land ist in Sicht.
Ich habe es gesehen. - Hört auf.
273
00:33:53,220 --> 00:33:55,820
Land ist in Sicht.
274
00:33:57,620 --> 00:34:01,900
Lass mich los.
- Erik, schau doch. Da vorne.
275
00:34:02,060 --> 00:34:06,300
Land in Sicht. Siehst du die Küste?
- Wir haben es geschafft.
276
00:34:06,380 --> 00:34:09,980
Verzeih, Erik.
- Wir haben es geschafft.
277
00:34:10,700 --> 00:34:14,580
Der Sturm und die Wellen
bringen uns an Land.
278
00:34:22,060 --> 00:34:25,060
(Musik)
279
00:34:52,620 --> 00:34:55,620
(Musik)
280
00:35:11,820 --> 00:35:15,980
Hör zu, Sven. Ich suche mit
ein paar Männern etwas Essbares.
281
00:35:16,060 --> 00:35:19,940
Du kümmerst dich um das Schiff.
Veranker es gut.
282
00:35:20,820 --> 00:35:24,940
Komm, Akropoulos, wir werden uns
etwas in die Bratpfanne schießen.
283
00:35:24,980 --> 00:35:28,980
Ich bin auch ein prima Koch.
- Und diese Menschen leben noch?
284
00:35:48,460 --> 00:35:52,340
Hey, schau mal, Erik,
wie viel Holz es hier gibt.
285
00:35:52,620 --> 00:35:56,740
Wenn es das in unserer Heimat gäbe,
könnten wir 1.000 Schiffe bauen.
286
00:35:56,820 --> 00:36:01,340
Könnt ihr an nichts anderes denken?
- Gäbe es mehr Schiffe und Leute,
287
00:36:01,380 --> 00:36:05,740
könnten wir die Welt erobern.
- Von so einer Gegend träumte ich.
288
00:36:05,820 --> 00:36:11,500
Wenn ihr zurücksegeln wollt, müsst
ihr mit einem Mann weniger rechnen.
289
00:36:30,260 --> 00:36:34,420
Der Tag ist gerettet. Kinder,
die wandern gleich in den Kochtopf.
290
00:36:34,500 --> 00:36:39,660
Ich werde sie nach einem alten
griechischen Rezept zubereiten.
291
00:36:52,420 --> 00:36:54,460
(Kichern)
292
00:36:54,820 --> 00:36:57,820
Es müssen Gänse in der Nähe sein.
293
00:36:58,020 --> 00:37:01,020
Nach dem Schnattern
zu urteilen, ja.
294
00:37:13,420 --> 00:37:15,220
Oh, Mann.
295
00:37:16,540 --> 00:37:18,620
(Lachen)
296
00:37:25,300 --> 00:37:28,300
Halt, bleib stehen.
- Warum denn?
297
00:37:35,380 --> 00:37:37,100
Pst.
298
00:37:39,380 --> 00:37:42,460
(Indianischer Dialekt)
299
00:38:00,860 --> 00:38:05,460
Hey, wo seid ihr? Wir sind Freunde.
- Macht keine Witze mit uns.
300
00:38:05,660 --> 00:38:09,980
Wo steckt ihr?
- Sie haben Angst vor uns.
301
00:38:10,220 --> 00:38:14,100
Kommt, Freunde,
wir trennen uns und suchen sie.
302
00:38:14,540 --> 00:38:17,140
Wo seid ihr denn?
303
00:38:18,420 --> 00:38:20,820
(Indianischer Dialekt)
304
00:38:39,980 --> 00:38:41,460
Wo ist sie hin?
305
00:38:43,460 --> 00:38:44,940
Hey.
306
00:38:53,060 --> 00:38:57,820
Frauen, sage ich euch. Alle so jung
und so schön. Ich bin ganz weg.
307
00:38:57,980 --> 00:39:02,100
Wo Frauen sind, sind auch Männer.
- Nein, das muss nicht sein.
308
00:39:02,140 --> 00:39:06,260
In meinem Land gibt es die Amazonen,
die allein auf einer Insel leben.
309
00:39:06,300 --> 00:39:09,300
Nur Frauen?
Was machen die ohne Männer?
310
00:39:11,300 --> 00:39:15,900
Ab und zu kommt ein Mann vorbei,
und der muss dann alle bedienen.
311
00:39:17,140 --> 00:39:21,620
Mir wäre lieber, das Land
wäre unbewohnt. Es gibt Ärger.
312
00:39:22,100 --> 00:39:26,820
Wir können nicht mit ihnen kämpfen.
- Wer sagt uns, dass es Feinde sind?
313
00:39:27,660 --> 00:39:31,660
Ein Fremder ist immer ein Feind.
- Schaut dorthin.
314
00:39:37,580 --> 00:39:40,580
(Musik)
315
00:40:02,620 --> 00:40:07,820
Auf was sollen wir warten? Dass sie
uns umlegen? - Nicht schießen.
316
00:40:08,620 --> 00:40:11,620
(Musik)
317
00:40:21,860 --> 00:40:25,140
(Indianischer Dialekt)
318
00:40:31,820 --> 00:40:34,820
Was hat er gesagt?
- Keine Ahnung.
319
00:40:34,980 --> 00:40:37,580
Dolmetscher.
320
00:40:40,580 --> 00:40:43,580
Wa-Ta-Wa. Ich bin Erik.
- Erik.
321
00:40:50,180 --> 00:40:53,180
(Indianischer Dialekt)
322
00:40:53,580 --> 00:40:56,580
Ich verstehe kein Wort. Komm mit.
323
00:41:00,500 --> 00:41:03,380
Hey, die haben ja rote Haut.
324
00:41:04,580 --> 00:41:08,740
Regwark.
- Du Regwark, ich Akropoulos.
325
00:41:08,940 --> 00:41:11,820
Akri...
- Nein, Akropoulos.
326
00:41:12,460 --> 00:41:16,460
Lassen wir es lieber.
Vielleicht geht es morgen besser.
327
00:41:16,620 --> 00:41:19,220
Das mein Haus.
328
00:41:20,900 --> 00:41:24,900
Schau, Trauben. - Was ist das?
- Davon macht man Wein.
329
00:41:28,700 --> 00:41:30,300
Gut.
330
00:41:31,820 --> 00:41:33,980
Schmeckt.
331
00:41:37,180 --> 00:41:40,180
(Musik)
332
00:42:00,820 --> 00:42:02,620
Gutrid.
333
00:42:03,180 --> 00:42:07,180
Ich freu mich, dich zu sehen.
- Eyolf, was machst du hier?
334
00:42:07,340 --> 00:42:12,340
Ich jage. Ich hörte ein Geräusch,
und dann sah ich dich.
335
00:42:12,500 --> 00:42:16,500
Bist du jetzt enttäuscht?
- Nein. Darf ich dich begleiten?
336
00:42:16,820 --> 00:42:19,700
Sicher. Ich gehe ins Dorf.
337
00:42:21,420 --> 00:42:25,780
Du kommst von Eriks Mutter, oder?
- Ja, sie ist jetzt allein.
338
00:42:25,820 --> 00:42:30,020
Du fühlst dich doch auch allein.
Deswegen gehst du doch zu ihr,
339
00:42:30,060 --> 00:42:34,220
um von ihm zu sprechen. Ist es so?
- Warum wirst du so grob?
340
00:42:34,260 --> 00:42:38,660
Wir hoffen, dass Erik zurückkommt.
- Du mehr als alle anderen.
341
00:42:38,700 --> 00:42:42,700
Aber er wird nie mehr zurückkommen.
- Warum sagst du das?
342
00:42:43,020 --> 00:42:47,340
Wünschst du, dass er nicht mehr
zurückkehrt? - Warte, Gutrid.
343
00:42:47,700 --> 00:42:51,580
Lass mich los.
- Ich war gar nicht auf der Jagd,
344
00:42:51,900 --> 00:42:56,780
sondern stelle dir nach. Sag bloß
nicht, du hast es nicht gemerkt?
345
00:42:56,820 --> 00:43:01,100
Ich liebe dich, Gutrid, und bin
verrückt nach dir. - Lass mich.
346
00:43:01,140 --> 00:43:04,740
Ich will dich nicht. Nein.
Hör auf. Nein.
347
00:43:06,980 --> 00:43:10,980
Lass mich. Du bist widerlich.
- Du gehörst zu mir.
348
00:43:11,460 --> 00:43:15,580
Nur zu mir. Ich will dich, und ich
werde dich mit niemanden teilen.
349
00:43:15,620 --> 00:43:19,980
Du weißt nicht, was du tust?
Kennst du nicht unser Gesetz?
350
00:43:20,220 --> 00:43:24,460
Wer versucht, eine Frau gewaltsam zu
nehmen, wird mit dem Tod bestraft.
351
00:43:25,900 --> 00:43:29,900
Verzeih mir, Gutrid. Ich war
nicht mehr Herr meiner Sinne.
352
00:43:30,420 --> 00:43:35,140
Vergiss den Vorfall. Versprich es.
Du darfst es niemanden sagen.
353
00:43:35,860 --> 00:43:40,220
Bitte, schwöre es mir, Gutrid.
- Ich schwöre es.
354
00:43:47,620 --> 00:43:50,620
Ich erklär es dir noch mal. Wein.
355
00:43:52,020 --> 00:43:56,020
(sprechen indianischen Dialekt)
Endlich hast du es kapiert.
356
00:43:56,300 --> 00:44:01,300
Nun machst du mir nach, was ich tue.
Steig in den Bottich da und stampfe.
357
00:44:19,180 --> 00:44:21,780
Danke, Wa-Ta-Wa.
358
00:44:23,340 --> 00:44:27,740
Wa-Ta-Wa hat frisches Wasser
für dich besorgt. - Wunderbar.
359
00:44:28,860 --> 00:44:32,740
Gutes Essen?
- Halt, das ist Teer. Nicht essen.
360
00:44:33,020 --> 00:44:37,380
Nicht essen.
- Erik. Das Schiff ist repariert.
361
00:44:37,540 --> 00:44:41,860
Ist gut, ich danke dir. Aber wir
können noch nicht aufbrechen.
362
00:44:42,020 --> 00:44:46,140
Wir müssen erst Akropoulos' Wein
probieren. Wann ist er fertig?
363
00:44:46,180 --> 00:44:49,180
Er sagt, beim nächsten Vollmond.
364
00:44:49,900 --> 00:44:52,900
(Musik)
365
00:45:19,980 --> 00:45:22,980
(Musik)
366
00:45:28,220 --> 00:45:32,220
Ich fand die Taube völlig erschöpft
an einem Felsvorsprung.
367
00:45:32,460 --> 00:45:36,340
Sie hatte nicht mehr die Kraft,
sich zu erheben.
368
00:45:36,620 --> 00:45:41,100
Ich bin genauso erschüttert wie du.
Aber nun wissen wir die Wahrheit,
369
00:45:41,220 --> 00:45:45,580
wie es um unsere Männer steht.
- Odin war dem Ganzen nicht gnädig.
370
00:45:45,620 --> 00:45:49,820
Er hat es verhindert, dass
unser Volk eine neue Heimat findet.
371
00:45:49,860 --> 00:45:54,580
Hab Dank, Eyolf. Morgen gebe ich
dir einen Teil der Sachen zurück.
372
00:46:16,980 --> 00:46:20,980
Ich muss dich jetzt etwas für mich
sehr Wichtiges fragen.
373
00:46:21,740 --> 00:46:25,740
Ich habe bisher immer geschwiegen,
denn ich wusste ja,
374
00:46:25,940 --> 00:46:30,980
dass Gutrid Erik versprochen war.
Aber auch ich, Thorsten,
375
00:46:31,020 --> 00:46:35,020
liebe deine Gutrid.
Ich habe sie schon immer geliebt.
376
00:46:35,180 --> 00:46:39,180
Würdest du einwilligen,
wenn ich sie heiraten möchte?
377
00:46:39,340 --> 00:46:43,580
Das hängt nicht nur von mir ab,
Eyolf, sondern auch von Gutrid.
378
00:46:43,620 --> 00:46:47,780
Lass etwas Zeit verstreichen.
Eriks Tod hat mich sehr getroffen.
379
00:46:47,820 --> 00:46:52,020
Und auch Gutrid wird Zeit brauchen,
ihren Schmerz zu überwinden.
380
00:46:52,060 --> 00:46:57,260
Wenn ich aus Dänemark zurückkehre,
gebe ich dir eine Antwort, Eyolf.
381
00:47:00,500 --> 00:47:04,500
Nur nicht drängeln, Freunde,
hier kriegt jeder einen Schluck.
382
00:47:05,020 --> 00:47:09,020
Schmeckt das Zeug?
Hier für dich. Langsam. Vorsicht.
383
00:47:09,460 --> 00:47:13,460
Ihr sauft nicht schlecht, Freunde.
Du kriegst auch.
384
00:47:13,660 --> 00:47:16,260
Hier, verdufte.
385
00:47:22,100 --> 00:47:25,980
Euch wird auch von nichts schlecht,
was? Du auch.
386
00:47:29,420 --> 00:47:33,180
Du auch, bitte.
Prost. Verdufte.
387
00:47:35,820 --> 00:47:38,700
Das Zeug lässt sich trinken.
388
00:47:39,740 --> 00:47:43,340
Ich muss mich mal
in die Büsche verziehen.
389
00:47:47,460 --> 00:47:51,780
Die Zeit vergeht und unser Freund
Erik ist immer noch am Leben.
390
00:47:57,980 --> 00:48:01,580
Schau mal,
wie er diese Primitiven einseift.
391
00:48:10,700 --> 00:48:13,580
Ist Wein gut?
- Wein gut.
392
00:48:14,340 --> 00:48:19,580
Was Erik dieser Wilden sagen wird?
Vielleicht, dass du eine Null bist.
393
00:48:20,740 --> 00:48:24,340
Denk an das,
was du Eyolf versprochen hast.
394
00:48:25,260 --> 00:48:29,140
Halt das Maul, du Idiot.
Ich werde ihn töten.
395
00:48:29,900 --> 00:48:32,860
Der geeignete Moment wird kommen.
396
00:48:35,820 --> 00:48:38,460
Wingar kommt.
397
00:48:51,580 --> 00:48:54,580
(Indianischer Dialekt)
398
00:48:57,260 --> 00:49:01,380
Der ist mit Wa-Ta-Wa verlobt.
(Indianischer Dialekt)
399
00:49:01,620 --> 00:49:05,620
Er sagt, sie gehört dir,
weil du ihr das Leben gerettet hast.
400
00:49:05,820 --> 00:49:10,020
Keine Angst, Wa-Ta-Wa.
(Indianischer Dialekt)
401
00:50:18,540 --> 00:50:21,460
(Indianischer Dialekt)
402
00:50:27,860 --> 00:50:30,860
Er hat dir
ewige Feindschaft geschworen.
403
00:50:32,140 --> 00:50:35,300
Erik, komm.
404
00:50:41,220 --> 00:50:44,260
(Musik)
405
00:50:54,740 --> 00:50:57,620
Sven, schnell, komm her. Sven.
406
00:50:59,980 --> 00:51:03,980
Ich lass mir den Kopf abhauen,
wenn das nicht Gold ist.
407
00:51:11,500 --> 00:51:14,100
Es ist Gold.
408
00:51:15,380 --> 00:51:18,260
Wir werden reich werden,
409
00:51:18,660 --> 00:51:22,540
und ich glaube,
hier gibt es sehr viel davon.
410
00:51:23,340 --> 00:51:27,340
Und wir holen es uns.
Verlass dich drauf.
411
00:51:30,180 --> 00:51:33,180
(Musik)
412
00:52:02,340 --> 00:52:05,380
Weißt du nicht, was das ist?
Ein Kuss.
413
00:52:06,460 --> 00:52:08,260
Ein Kuss.
414
00:52:17,540 --> 00:52:20,540
(Musik)
415
00:52:55,220 --> 00:52:59,980
Wa-Ta-Wa rechnet ganz sicher damit,
dass du sie heiraten wirst.
416
00:53:00,380 --> 00:53:04,660
Meinst du? Warum nicht?
- Aber was ist mit Gutrid?
417
00:53:04,860 --> 00:53:08,940
Diese Frau liebt dich. Sag bloß, du
hast es bisher noch nicht gemerkt.
418
00:53:08,980 --> 00:53:13,100
Was redest du da? Wir mögen uns,
aber wir sind nur gute Freunde.
419
00:53:13,180 --> 00:53:17,820
Es stimmt, sie kommt oft zu meiner
Mutter, aber nur, um zu plaudern.
420
00:53:17,980 --> 00:53:22,420
Anders sehe ich das nicht, Arak.
- Du begreifst Frauen auch nicht.
421
00:53:22,500 --> 00:53:26,780
Wärst du bereit, Wa-Ta-Wa nach dem
hier üblichen Ritus zu heiraten?
422
00:53:26,860 --> 00:53:31,260
Ja, heute nach ihrem Brauch und
dann nach der Sitte unseres Volkes.
423
00:53:38,340 --> 00:53:41,740
Ich Sven. Wa-Ta-Wa gehört dir.
424
00:53:42,380 --> 00:53:44,980
Wa-Ta-Wa.
- Sicher.
425
00:53:45,540 --> 00:53:48,380
Wa-Ta-Wa und Erik.
- Erik?
426
00:53:48,820 --> 00:53:53,660
Ja, Erik. Ich bring ihn dir.
Für das hier.
427
00:53:56,740 --> 00:53:59,740
Es ist Gold.
Wo findet man das Gold?
428
00:54:03,500 --> 00:54:05,300
(Indianischer Dialekt)
429
00:54:06,860 --> 00:54:10,940
Ich weiß, dich interessiert nur
die Waffe, aber ich will wissen,
430
00:54:11,020 --> 00:54:13,900
wo das Gold her ist.
431
00:54:14,220 --> 00:54:16,820
Wa-Ta-Wa, Erik.
432
00:54:17,180 --> 00:54:19,780
Die kriegst du.
433
00:54:20,580 --> 00:54:23,460
(Indianischer Dialekt)
434
00:54:30,940 --> 00:54:34,820
Was suchst du hier, Grieche?
Was willst du hier?
435
00:54:35,660 --> 00:54:39,660
Du Schuft. Du bist ein Betrüger
und Verräter, Sven.
436
00:54:39,860 --> 00:54:44,060
Ich habe dir noch nie vertraut. Nun
hast du dein wahres Gesicht gezeigt.
437
00:54:44,140 --> 00:54:48,580
Du musst es dir ja nicht ansehen.
Du bist ein schlauer Kopf.
438
00:54:48,660 --> 00:54:52,260
Aber das macht dich für mich
zu gefährlich.
439
00:54:55,220 --> 00:54:58,100
(Indianischer Dialekt)
440
00:55:14,180 --> 00:55:17,340
Akropoulos. Akropoulos?
441
00:55:25,260 --> 00:55:27,260
Arak?
442
00:55:27,420 --> 00:55:31,860
Was ist? - Ist Akropoulos hier?
- Nein. Vielleicht ist er bei Sven.
443
00:55:32,060 --> 00:55:36,060
Auch ich habe ihn nicht gesehen.
Er ist nicht im Lager.
444
00:55:36,340 --> 00:55:40,540
Ich versteh nicht, dass so ein
Angsthase nachts nicht hier ist.
445
00:55:40,620 --> 00:55:45,620
Vielleicht ist er bei nem Mädchen.
- Wir sollten nach ihm sehen.
446
00:55:46,100 --> 00:55:48,700
Komm mit, Sven.
447
00:55:57,140 --> 00:55:59,140
Akropoulos.
448
00:56:07,420 --> 00:56:10,020
Akropoulos.
449
00:56:12,460 --> 00:56:15,340
Erik...
- Wer war das?
450
00:56:17,340 --> 00:56:19,940
Sag schon, wer?
451
00:56:24,660 --> 00:56:26,660
Akropoulos.
452
00:56:33,060 --> 00:56:36,060
(Musik)
453
00:56:41,220 --> 00:56:44,220
Gutrid, was machst du denn hier?
454
00:56:44,900 --> 00:56:48,900
Was ist denn passiert? Sag es mir.
- Du musst mir helfen.
455
00:56:49,580 --> 00:56:53,860
Mein Vater will, dass ich Eyolf
heirate. Aber ich will nicht.
456
00:56:54,020 --> 00:56:58,020
Beruhige dich erst mal.
- Er sagt, wenn ich ihn heirate,
457
00:56:58,260 --> 00:57:03,500
werde ich eine mächtige Frau, denn
Eyolf wird zukünftiger Herrscher.
458
00:57:03,860 --> 00:57:08,860
Dein Vater hat recht. Er denkt
eben an deine Zukunft. - Hör auf.
459
00:57:09,020 --> 00:57:13,100
Auf eine Zukunft ohne Erik verzichte
ich. Ich kann ihn nicht vergessen.
460
00:57:13,180 --> 00:57:17,180
Ich will Eyolf nicht heiraten.
- Du musst Erik vergessen.
461
00:57:17,340 --> 00:57:20,940
Er ist tot. Aber du lebst.
Heirate Eyolf.
462
00:57:21,500 --> 00:57:25,580
Eines Tages wirst du ihn lieben.
- Nein. Ich könnte nicht ertragen,
463
00:57:25,660 --> 00:57:29,660
dass er mich berührt.
- Ich wünschte dich an Eriks Seite,
464
00:57:30,260 --> 00:57:34,380
aber das Schicksal war gegen diese
Verbindung. Gehorche deinem Vater
465
00:57:34,460 --> 00:57:38,460
und mach dich mit dem Gedanken
vertraut, Eyolf zu heiraten.
466
00:57:39,300 --> 00:57:43,460
Ich werde meinen Vater bitten,
mir 2 Monde Bedenkzeit zu geben.
467
00:57:43,540 --> 00:57:47,620
Ich bin so unglücklich,
weil ich Erik immer lieben werde.
468
00:57:57,900 --> 00:58:03,100
Arak, was hätte Akropoulos wohl für
einen Hochzeitsschmaus bereitet?
469
00:58:03,220 --> 00:58:04,820
Du hast recht.
470
00:58:06,420 --> 00:58:10,300
Er ist überhaupt
ein sehr großer Verlust für uns.
471
00:58:11,020 --> 00:58:14,020
Ich hatte ihn sehr gern.
- Ich genauso.
472
00:58:14,300 --> 00:58:18,620
Warum hat man ihn umgebracht?
Es kommt nur ein Kerl infrage.
473
00:58:18,860 --> 00:58:23,060
Für mich war es dieser Wingar.
Aber warum Akropoulos?
474
00:58:23,260 --> 00:58:27,340
Weil er Erik hasst, und da er weiß,
dass er ihn nicht beseitigen kann,
475
00:58:27,420 --> 00:58:31,420
hat er Akropoulos umgebacht,
um sich an ihm zu rächen.
476
00:58:31,660 --> 00:58:35,780
Nur weil er Wa-Ta-Wa nicht bekommt.
- Und wer macht den Trauzeugen?
477
00:58:35,860 --> 00:58:38,460
Na, wir alle.
478
00:58:40,020 --> 00:58:41,820
Olaf?
479
00:58:43,860 --> 00:58:47,980
Wo ist Sven? Ich möchte,
dass er bei der Hochzeit dabei ist.
480
00:58:48,020 --> 00:58:53,580
Vielleicht jagen? Aber er wird
nicht an der Hochzeitstafel fehlen.
481
00:58:53,780 --> 00:58:59,020
Komm, Arak, wir müssen gehen. Nein,
Narvik, passt auf das Lager auf.
482
00:58:59,380 --> 00:59:02,380
Komm, wir kümmern uns ums Essen.
483
00:59:03,420 --> 00:59:06,420
(Musik)
484
00:59:35,420 --> 00:59:38,420
(Musik)
485
00:59:48,860 --> 00:59:52,860
Unter diesem Baum
haben unsere Vorfahren geheiratet.
486
00:59:53,260 --> 00:59:57,260
Es ist der Lebensbaum.
Er ist das Symbol für Glück,
487
00:59:57,460 --> 01:00:02,420
Gesundheit und Kindersegen. Unter
ihm soll dich Erik zur Frau nehmen.
488
01:00:02,500 --> 01:00:05,100
Erik.
- Wa-Ta-Wa.
489
01:00:11,860 --> 01:00:15,460
Einen Kuss.
- Nicht jetzt, später. Komm.
490
01:00:24,940 --> 01:00:27,740
(Indianischer Dialekt)
491
01:00:38,660 --> 01:00:40,660
Erik.
492
01:00:41,260 --> 01:00:43,260
Erik.
493
01:01:09,580 --> 01:01:12,460
Ihr roten Hunde, ihr.
494
01:01:26,660 --> 01:01:28,460
Wingar.
495
01:01:30,860 --> 01:01:35,020
Ich habe mein Versprechen gehalten.
Bring mich nun zu dem Gold.
496
01:01:35,060 --> 01:01:37,540
(Indianischer Dialekt)
497
01:01:39,900 --> 01:01:43,940
Und Erik?
Du musst ihn töten. Verstanden?
498
01:01:45,740 --> 01:01:48,220
(Indianischer Dialekt)
499
01:02:33,460 --> 01:02:37,820
Ich versteh nicht, wo die alle sind.
Weit und breit keine Spur von ihnen.
500
01:02:37,860 --> 01:02:42,380
Verliebte sind unberechenbar.
- Aber nicht Erik. Erik.
501
01:02:43,900 --> 01:02:46,260
Erik.
502
01:02:58,420 --> 01:03:00,500
Erik.
503
01:03:04,380 --> 01:03:06,380
Narvik.
504
01:03:07,340 --> 01:03:09,340
Narvik.
505
01:03:09,660 --> 01:03:12,540
Narvik. Hier bin ich.
506
01:03:13,020 --> 01:03:16,220
Narvik, hierher.
507
01:03:26,460 --> 01:03:31,260
Narvik, Odin sei Dank.
- Was ist passiert? Wo ist Erik?
508
01:03:31,420 --> 01:03:36,660
Wir sind überfallen worden. Wingar
und seine Männer haben es getan.
509
01:03:36,860 --> 01:03:40,460
Und Erik?
- Sie haben ihn gefangen genommen.
510
01:03:41,060 --> 01:03:46,340
Wa-Ta-Wa auch. Sven und Olaf stecken
dahinter. Sie wollen das Gold.
511
01:03:46,580 --> 01:03:50,900
Wir müssen den Rest verständigen.
Kannst du gehen? - Ich denke schon.
512
01:03:50,940 --> 01:03:53,980
Helft mir auf die Beine, Freunde.
513
01:03:58,420 --> 01:04:00,420
(Trommeln)
514
01:04:57,020 --> 01:04:58,620
Halt.
515
01:05:01,380 --> 01:05:04,260
Verteilt euch.
Los, verteilen.
516
01:05:14,020 --> 01:05:16,100
(Trommeln)
517
01:05:59,860 --> 01:06:02,460
(Indianischer Dialekt)
518
01:06:29,500 --> 01:06:33,100
Gib mir ein Schwert.
- Hier, nimm das, Erik.
519
01:06:39,100 --> 01:06:42,100
(Musik)
520
01:07:10,220 --> 01:07:13,220
(Musik)
521
01:08:01,900 --> 01:08:07,100
Los, Männer. Zündet ihre Hütten an.
- Wir haben sie alle geschlagen.
522
01:08:09,580 --> 01:08:11,580
(Jubel)
523
01:08:30,020 --> 01:08:33,020
(Musik)
524
01:08:48,700 --> 01:08:51,620
(Indianischer Dialekt)
525
01:08:53,100 --> 01:08:56,700
Komm her, Sven.
In der Höhle ist das Gold.
526
01:08:59,860 --> 01:09:03,460
(Indianischer Dialekt)
Er will den Dolch.
527
01:09:20,660 --> 01:09:23,700
Gold. Überall,
wo man hinschaut, Gold.
528
01:09:26,420 --> 01:09:28,220
Komm her.
529
01:09:35,020 --> 01:09:38,020
Das gibt es nicht.
So viel Gold.
530
01:09:38,940 --> 01:09:43,340
Das gehört alles uns.
Wir sind reich, Sven.
531
01:09:43,780 --> 01:09:46,780
Und zugleich auch mächtig.
- Ja.
532
01:09:46,980 --> 01:09:51,500
Damit unterwerfen wir uns die
ganze Welt. Sie liegt uns zu Füßen.
533
01:10:07,700 --> 01:10:12,580
Wa-Ta-Wa, wo finden wir das Gold?
- Dort, hinter dem Hügel.
534
01:10:12,740 --> 01:10:15,740
Los, Männer, mir nach. Schnell.
535
01:10:19,420 --> 01:10:21,420
(Poltern)
536
01:10:23,860 --> 01:10:28,100
Die Wilden haben Angst. Die Höhle
kann jeden Augenblick einstürzen.
537
01:10:28,140 --> 01:10:32,180
Wir müssen rausschaffen, was geht.
- Dann treib sie an.
538
01:10:32,220 --> 01:10:36,620
Mit dem Gold können wir nicht Eriks
Leute auf unsere Seite ziehen.
539
01:10:36,660 --> 01:10:38,660
Sven.
540
01:10:52,220 --> 01:10:56,980
Du bist ein Verräter. Und du weißt,
was wir mit einem Verräter machen.
541
01:10:57,220 --> 01:11:00,820
Aber nicht ich bin der Verräter,
sondern du.
542
01:11:01,380 --> 01:11:06,380
Mit Odins Hilfe gelang es dir,
uns über das Wasser zu bringen,
543
01:11:06,540 --> 01:11:10,540
aber dann hast du uns
im Stich gelassen. Und das nur
544
01:11:10,860 --> 01:11:14,860
wegen irgendeines Weibstücks.
Du bist hier der Verräter.
545
01:11:16,100 --> 01:11:19,700
Ich, Sven, der Wikinger
aus dem Dorf Torden,
546
01:11:20,260 --> 01:11:24,380
lehne dich als unseren Anführer ab.
Und ich fordere die Männer auf,
547
01:11:24,460 --> 01:11:28,300
das Gleiche zu tun.
Ja, ich habe Gold gefunden.
548
01:11:28,580 --> 01:11:32,740
Und es ist so viel da, Männer,
dass wir alle reich werden können.
549
01:11:32,780 --> 01:11:37,300
Ihr könnt euch davon überzeugen.
Wir können damit die Welt erobern.
550
01:11:38,980 --> 01:11:43,340
Überlegt es euch, Freunde, wen ihr
zu eurem Anführer wählen wollt.
551
01:11:43,420 --> 01:11:47,860
Erik oder mich.
- Du dreckiges Lügenmaul.
552
01:11:48,020 --> 01:11:52,180
Du wolltest nie teilen. Nur weil wir
auf deine Schliche gekommen sind,
553
01:11:52,220 --> 01:11:56,100
bietest du es uns an.
- Du bist ein Schuft, Sven.
554
01:11:56,380 --> 01:11:59,380
Wir folgen Erik.
- Schluss jetzt.
555
01:11:59,940 --> 01:12:04,380
Sven, du klagst mich an, ich hätte
euch im Stich gelassen. Falsch.
556
01:12:04,460 --> 01:12:09,460
Ich schob unsere Abfahrt auf,
damit wir uns erholen.
557
01:12:09,900 --> 01:12:11,940
Doch du hast weiter
gegen mich aufgehetzt.
558
01:12:12,260 --> 01:12:16,260
Weil du Anführer werden wolltest,
wolltest du mich töten lassen.
559
01:12:16,540 --> 01:12:20,540
Ich, Erik, der Wikinger,
fordere deshalb Sven von Torden
560
01:12:20,700 --> 01:12:24,740
zum Zweikampf heraus. Den Kampf
werden wir hier austragen.
561
01:12:24,900 --> 01:12:29,820
In diesem Wald. Solltest du mich
besiegen, dann garantiere ich dir,
562
01:12:29,860 --> 01:12:34,460
dass diese Männer hier dich zum
Anführer wählen. Einverstanden?
563
01:12:36,860 --> 01:12:38,380
Einverstanden.
564
01:12:46,140 --> 01:12:49,100
(Musik)
565
01:13:16,020 --> 01:13:18,020
Sven.
566
01:13:19,620 --> 01:13:23,620
Damit kannst du ihn auch auf
größere Entfernung erledigen.
567
01:13:23,780 --> 01:13:25,940
Danke.
568
01:13:36,100 --> 01:13:39,100
(Musik)
569
01:14:08,260 --> 01:14:11,260
(Musik)
570
01:14:40,860 --> 01:14:43,860
(Musik)
571
01:15:24,860 --> 01:15:26,860
Erik.
572
01:15:35,500 --> 01:15:37,740
Wa-Ta-Wa.
573
01:15:43,260 --> 01:15:45,860
Oh, Odin.
574
01:16:27,740 --> 01:16:29,540
Wa-Ta-Wa.
575
01:16:38,420 --> 01:16:42,100
Erik.
Ich liebe...
576
01:16:46,340 --> 01:16:48,900
Einen Kuss, bitte.
577
01:16:54,420 --> 01:16:56,220
Wa-Ta-Wa.
578
01:16:59,300 --> 01:17:02,220
Du darfst nicht sterben.
579
01:17:06,260 --> 01:17:09,260
(Musik)
580
01:17:27,540 --> 01:17:30,540
(Musik)
581
01:17:55,820 --> 01:17:59,380
Sven hat Wa-Ta-Wa
mit einem Pfeil getötet.
582
01:18:00,020 --> 01:18:04,980
Und diese Ratte hier hat mit ihm
gemeinsame Sache gemacht. - Nein.
583
01:18:05,300 --> 01:18:09,620
Dafür wirst du jetzt sterben, Olaf.
- Ich habe damit nichts zu tun.
584
01:18:09,700 --> 01:18:14,260
Eyolf hat Sven den Auftrag gegeben,
dich zu töten, weil er dich hasst.
585
01:18:14,300 --> 01:18:18,420
Ich wollte dich nie ermorden.
Nein, ich will nicht sterben.
586
01:18:34,540 --> 01:18:38,820
Freunde, der Zeitpunkt ist da, und
wir müssen die Heimreise antreten.
587
01:18:38,900 --> 01:18:43,100
Das Schiff ist in Ordnung. Wir
werden morgen früh in See stechen.
588
01:18:43,180 --> 01:18:47,620
Willst du das Gold hierlassen?
- Auf diesem Gold liegt ein Fluch.
589
01:18:47,700 --> 01:18:52,300
Wir werden es dalassen, wo es ist.
- Wir könnten reich werden.
590
01:18:53,060 --> 01:18:56,060
Ich hole es mir.
- Ich mir auch.
591
01:18:56,580 --> 01:18:59,580
Dann kommt mit, Freunde.
- Bleib hier.
592
01:18:59,900 --> 01:19:04,380
Narvik, lass sie gehen.
Es bringt ihnen kein Glück.
593
01:19:08,460 --> 01:19:11,460
(Musik)
594
01:19:20,060 --> 01:19:22,660
Beeilt euch. Los.
595
01:19:23,740 --> 01:19:27,620
Gold. Überall, wo man hinschaut.
- Wir sind reich.
596
01:19:32,420 --> 01:19:34,420
(Schreie)
597
01:19:41,460 --> 01:19:44,460
(Musik)
598
01:20:14,460 --> 01:20:17,460
An was denkst du?
- Ich denke daran,
599
01:20:17,700 --> 01:20:21,300
mit wie viel Hoffnung
wir weggefahren sind
600
01:20:21,900 --> 01:20:25,780
und mit wie viel Traurigkeit
wir zurückkehren.
601
01:20:26,220 --> 01:20:30,100
Lass uns umkehren und wieder hinfahren.
- Nein.
602
01:20:30,380 --> 01:20:34,380
Wir haben dieses friedliche Volk
ins Unglück gestürzt.
603
01:20:34,540 --> 01:20:39,580
Sie würden uns nur noch misstrauen.
Wir lassen sie in ihrer Welt.
604
01:20:39,660 --> 01:20:43,900
Vielleicht gewinnen eines Tages
unsere Söhne ihr Vertrauen zurück.
605
01:20:48,340 --> 01:20:51,340
(Musik)
606
01:21:08,700 --> 01:21:10,700
(Unverständliches Durcheinander)
607
01:21:12,940 --> 01:21:15,820
Ein Wunder ist geschehen.
608
01:21:23,740 --> 01:21:26,740
(Musik)
609
01:21:52,140 --> 01:21:54,140
Erik.
610
01:21:58,940 --> 01:22:01,820
Es ist wirklich Erik.
611
01:22:07,700 --> 01:22:11,700
Endlich wieder an Land.
- Odin sei Dank.
612
01:22:11,900 --> 01:22:16,460
Kommt, lasst uns an Land gehen.
- Ich bin froh, meine Frau zu sehen.
613
01:22:16,540 --> 01:22:19,540
Nun mach schon.
- Odin sei Dank.
614
01:22:19,900 --> 01:22:23,780
Mein Knochen.
- Endlich wieder was trinken können.
615
01:22:45,940 --> 01:22:48,820
Erik, mein Junge.
- Mutter.
616
01:22:54,660 --> 01:22:58,660
Unsere Reise war kein Erfolg.
Es gab nur Verrat und Betrug.
617
01:22:58,900 --> 01:23:03,140
Einen Verräter gibt's auch hier.
Eyolf, bist du nicht überrascht,
618
01:23:03,180 --> 01:23:07,420
mich hier zu sehen und nicht Sven?
- Was redest du denn da, Bruder?
619
01:23:07,500 --> 01:23:12,220
Nenn mich nicht so. Du hast Sven
und Olaf beauftragt, mich zu töten.
620
01:23:12,580 --> 01:23:16,980
Unseren Schwur hast du gebrochen,
und dafür werde ich dich bestrafen.
621
01:23:17,060 --> 01:23:19,660
Ergreift ihn, Leute.
622
01:23:23,940 --> 01:23:26,940
(Musik)
623
01:23:46,540 --> 01:23:49,420
Bleib stehen, du Schwein.
624
01:23:53,660 --> 01:23:56,540
Du entkommst uns nicht.
625
01:24:07,060 --> 01:24:10,060
Nein.
Nicht. Nicht.
626
01:24:29,900 --> 01:24:32,900
(Musik)
627
01:24:39,300 --> 01:24:43,300
Erik, du machst mir Angst,
wenn du so auf das Meer starrst.
628
01:24:43,460 --> 01:24:47,540
Ich habe das Gefühl, du willst
wieder in dieses ferne Land segeln.
629
01:24:47,620 --> 01:24:51,220
Kein Angst, Gutrid.
Ich bestimmt nicht mehr.
630
01:24:51,780 --> 01:24:55,380
Aber vielleicht eines Tages
unser Sohn.
631
01:24:56,580 --> 01:24:59,580
(Musik)
632
01:25:16,100 --> 01:25:18,100
Copyright WDR 2015
50917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.