Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,748
OK, this is the moment
of truth, Dr. Marcel.
2
00:00:02,832 --> 00:00:04,746
If there's a chance she could
lose function in her hands,
3
00:00:04,831 --> 00:00:06,246
- she'd be against it.
- Knowing your mother,
4
00:00:06,331 --> 00:00:06,969
I'd agree.
5
00:00:07,054 --> 00:00:08,275
Let's get her off the table.
6
00:00:08,359 --> 00:00:09,503
Come on.
7
00:00:09,588 --> 00:00:10,679
How could you do this to me?
8
00:00:10,764 --> 00:00:12,943
Your life was on the line.
9
00:00:13,214 --> 00:00:15,916
I know that we have history,
but it is history.
10
00:00:16,055 --> 00:00:17,886
We could try starting fresh.
11
00:00:17,971 --> 00:00:19,191
New neighbors.
12
00:00:19,675 --> 00:00:21,941
Your father never
wanted you to know.
13
00:00:22,025 --> 00:00:23,334
We were in love.
14
00:00:23,418 --> 00:00:26,337
You're the one
who should have this.
15
00:00:26,421 --> 00:00:29,253
Vanessa's biological father,
I loved him at the time.
16
00:00:29,337 --> 00:00:31,864
What happens if those old
feelings are still there?
17
00:00:31,948 --> 00:00:33,824
I'm so happy to see you.
18
00:00:34,429 --> 00:00:36,042
Will, the Vas-COM trial.
19
00:00:36,126 --> 00:00:37,957
Please tell me you're
not going to testify.
20
00:00:38,041 --> 00:00:38,958
I have to.
21
00:00:39,042 --> 00:00:40,090
And what about me?
22
00:00:40,174 --> 00:00:41,352
You're going to ruin my life.
23
00:00:41,436 --> 00:00:42,483
They're going to
throw me in jail.
24
00:00:42,567 --> 00:00:44,355
Let go of me.
25
00:00:44,439 --> 00:00:45,443
I used to be a cop.
26
00:00:45,527 --> 00:00:46,748
Inside, I'll always bleed blue.
27
00:00:46,832 --> 00:00:49,360
It wasn't my idea
to drag you in.
28
00:00:49,444 --> 00:00:51,971
I can't wait
for this case to be over.
29
00:00:52,055 --> 00:00:53,016
[alarm beeping]
30
00:00:53,100 --> 00:00:54,017
The building's on fire.
31
00:00:54,101 --> 00:00:55,105
You need to get out.
32
00:00:55,189 --> 00:00:56,628
You lying bitch.
33
00:00:56,712 --> 00:00:57,629
No!
34
00:00:57,713 --> 00:00:59,472
[gunshot]
35
00:00:59,557 --> 00:01:00,956
Take the back stairs!
36
00:01:01,316 --> 00:01:02,102
All right.
37
00:01:02,187 --> 00:01:03,322
Let's get him out of here.
38
00:01:03,632 --> 00:01:06,507
[alarm beeping]
39
00:01:06,591 --> 00:01:07,552
[both coughing]
40
00:01:07,636 --> 00:01:08,466
[siren]
41
00:01:08,550 --> 00:01:10,627
Let's get back in the room.
42
00:01:10,711 --> 00:01:12,103
[sirens wailing]
43
00:01:12,280 --> 00:01:13,806
One, two, three.
44
00:01:14,164 --> 00:01:15,908
[grunting]
45
00:01:15,992 --> 00:01:20,275
[sirens wailing]
46
00:01:20,360 --> 00:01:22,057
Ah!
47
00:01:26,047 --> 00:01:27,494
Hey, up here!
Up here!
48
00:01:27,579 --> 00:01:29,643
- Hermann!
- Hey, Will!
49
00:01:29,728 --> 00:01:30,775
We need the basket.
50
00:01:30,860 --> 00:01:32,714
On it.
Hey, grab me the skid.
51
00:01:32,799 --> 00:01:35,058
[shouts]
52
00:01:35,142 --> 00:01:37,392
Will, need a hand
over here, man.
53
00:01:37,672 --> 00:01:39,677
I don't think he's going
to last much longer.
54
00:01:39,830 --> 00:01:41,412
Any other way out of here?
55
00:01:41,496 --> 00:01:44,455
Just both stairwells,
but CFD's coming up.
56
00:01:45,858 --> 00:01:47,900
Let's get him by the window.
57
00:01:52,161 --> 00:01:54,596
Slide the curve to his feet.
58
00:01:57,077 --> 00:01:58,037
You guys OK?
59
00:01:58,121 --> 00:01:59,119
Yeah, yeah.
60
00:01:59,253 --> 00:02:00,557
- Clip the straps.
- Yeah.
61
00:02:00,642 --> 00:02:01,815
Grab him by the feet.
62
00:02:01,900 --> 00:02:02,781
We're going to
pull them through.
63
00:02:02,865 --> 00:02:03,596
OK.
Yeah.
64
00:02:03,704 --> 00:02:05,432
One, two, three.
Good job.
65
00:02:05,517 --> 00:02:06,400
Clip him up.
66
00:02:06,485 --> 00:02:09,178
We're going to swing him around
counterclockwise, all right?
67
00:02:09,263 --> 00:02:11,094
[coughing]
68
00:02:11,178 --> 00:02:12,932
And one, two, three, go.
69
00:02:16,444 --> 00:02:18,636
Hey, Roy!
Skid's coming down.
70
00:02:18,721 --> 00:02:20,323
- You got it?
- On the way!
71
00:02:20,408 --> 00:02:21,620
One, two, three.
72
00:02:21,705 --> 00:02:23,062
All right.
Let's go.
73
00:02:23,146 --> 00:02:24,020
Slide him down.
74
00:02:24,104 --> 00:02:25,195
Stay low.
75
00:02:25,279 --> 00:02:26,721
Let's go.
Skedaddle.
76
00:02:30,675 --> 00:02:31,549
Let's go!
77
00:02:31,634 --> 00:02:32,955
Go!
78
00:02:36,357 --> 00:02:37,963
Ahh!
79
00:02:45,864 --> 00:02:47,781
Hey, Will, Dylan,
80
00:02:48,113 --> 00:02:49,944
hey,
you guys should be on oxygen.
81
00:02:50,029 --> 00:02:51,944
Yeah. Yeah.
82
00:02:52,853 --> 00:02:55,119
[coughing]
83
00:02:55,352 --> 00:02:58,243
- Hannah?
- [coughs] I'm OK.
84
00:02:58,328 --> 00:02:59,547
I thought you got out.
85
00:02:59,632 --> 00:03:01,703
[coughs] No, I...
86
00:03:02,185 --> 00:03:05,017
I went back in to find you.
87
00:03:05,101 --> 00:03:07,492
[coughs]
88
00:03:07,577 --> 00:03:09,320
Your lungs are clear.
89
00:03:10,728 --> 00:03:12,341
Anybody seen Milena?
90
00:03:12,543 --> 00:03:15,640
As far as CFD can tell, no
one else is in the building.
91
00:03:15,769 --> 00:03:17,195
I got to find her.
92
00:03:21,172 --> 00:03:22,282
What we got?
93
00:03:22,367 --> 00:03:23,454
Male, mid-30s.
94
00:03:23,539 --> 00:03:24,689
GSW to the abdomen.
95
00:03:24,773 --> 00:03:25,984
GCS 3t.
96
00:03:26,069 --> 00:03:27,865
Extracted from structure fire
with an inhalation injury.
97
00:03:27,950 --> 00:03:29,607
Dr. Asher's in the next
ambo with Dr. Halstead.
98
00:03:29,691 --> 00:03:30,617
All right.
99
00:03:30,702 --> 00:03:32,130
Dr. Taylor and I
will take this guy.
100
00:03:32,215 --> 00:03:33,437
- You take Hannah.
- OK.
101
00:03:33,867 --> 00:03:36,483
All right, let's go.
Come on. On my count.
102
00:03:36,567 --> 00:03:38,743
Ready?
One, two, three.
103
00:03:43,183 --> 00:03:44,535
Bilateral breath sounds.
104
00:03:44,619 --> 00:03:46,276
Get me an X-ray, chest,
and belly, please.
105
00:03:46,360 --> 00:03:47,364
BP 98/68.
106
00:03:47,448 --> 00:03:49,406
Heart rate 130.
107
00:03:50,514 --> 00:03:52,040
Single hole,
left upper quadrant.
108
00:03:52,148 --> 00:03:53,109
This guy's in trouble.
109
00:03:53,193 --> 00:03:54,742
Let's roll him.
110
00:03:55,673 --> 00:03:57,069
Second hole, right back.
111
00:03:57,153 --> 00:03:58,114
Through and through.
112
00:03:58,198 --> 00:03:59,115
Let's hope.
113
00:03:59,199 --> 00:04:00,159
Laparotomy?
114
00:04:00,243 --> 00:04:00,976
Yeah.
115
00:04:01,061 --> 00:04:02,625
Let's see how bad
the damage is.
116
00:04:04,160 --> 00:04:05,512
Any time.
117
00:04:05,596 --> 00:04:06,470
X-ray.
118
00:04:06,554 --> 00:04:07,906
OK, no retained missiles.
119
00:04:07,990 --> 00:04:10,213
Two units whole blood
and prep the hybrid OR.
120
00:04:10,298 --> 00:04:11,603
On it.
121
00:04:14,736 --> 00:04:15,945
Jo!
122
00:04:18,740 --> 00:04:20,437
Jo?
123
00:04:21,299 --> 00:04:22,804
Dylan?
124
00:04:26,084 --> 00:04:27,001
Oh, man.
125
00:04:27,086 --> 00:04:27,976
You've been hit.
126
00:04:28,061 --> 00:04:29,383
We got... we got to get
you to the hospital.
127
00:04:29,468 --> 00:04:30,922
- Dylan.
- Yeah.
128
00:04:33,798 --> 00:04:35,238
It's not your fault.
129
00:04:36,065 --> 00:04:37,460
Come on, Jo.
130
00:04:37,632 --> 00:04:39,640
[phone beeping]
Stay with me.
131
00:04:41,116 --> 00:04:43,593
You're gonna be OK,
all right?
132
00:04:44,601 --> 00:04:45,857
You're going to be OK.
Hello?
133
00:04:45,941 --> 00:04:46,945
This is Dr. Scott.
134
00:04:47,029 --> 00:04:49,148
I need an ambulance stat.
135
00:04:55,138 --> 00:04:56,981
So you had a mild
inhalation injury,
136
00:04:57,074 --> 00:04:59,560
but you responded well
to the supplemental O2.
137
00:04:59,802 --> 00:05:02,075
How high was her CO level?
138
00:05:02,588 --> 00:05:05,951
Peaked at 12, but now
it's back to normal.
139
00:05:06,036 --> 00:05:07,443
How are you feeling?
140
00:05:07,528 --> 00:05:08,726
Good.
141
00:05:08,811 --> 00:05:10,469
Can I get dressed now?
142
00:05:10,553 --> 00:05:12,325
Yeah, I guess so.
143
00:05:12,466 --> 00:05:15,091
Well, if you want
to take a couple hours...
144
00:05:15,591 --> 00:05:18,694
Will, thanks, but I'm fine.
145
00:05:19,270 --> 00:05:20,624
Oh, what about Dylan?
146
00:05:20,709 --> 00:05:21,873
Did he find Milena?
147
00:05:21,958 --> 00:05:24,137
Yeah, but it's
not looking great.
148
00:05:24,222 --> 00:05:25,527
Oh, god.
149
00:05:30,489 --> 00:05:33,310
Hey, you all right?
150
00:05:33,395 --> 00:05:34,660
Yeah.
151
00:05:34,745 --> 00:05:36,141
You could use
some cleaning up.
152
00:05:36,615 --> 00:05:38,924
I've got to testify
at the Vas-COM trial today.
153
00:05:39,008 --> 00:05:41,753
All my clothes,
everything, it's gone.
154
00:05:41,837 --> 00:05:43,886
I'll see if I can
scrounge up a clean shirt.
155
00:05:43,970 --> 00:05:46,889
[phone beeps]
It's Milena.
156
00:05:46,973 --> 00:05:48,586
Tracy, let's go.
157
00:05:48,670 --> 00:05:49,718
Follow me.
158
00:05:49,802 --> 00:05:53,025
[machinery beeping]
159
00:05:53,109 --> 00:05:56,202
Lost pulse and went
systolic on the monitors.
160
00:05:56,286 --> 00:05:57,900
Yeah, she's bleeding
from everywhere.
161
00:05:57,984 --> 00:05:59,379
Let me take over.
All right.
162
00:05:59,463 --> 00:06:01,381
Maggie, hit her
with a milligram of epi,
163
00:06:01,465 --> 00:06:02,731
one of calcium,
an amp of bicarb,
164
00:06:02,816 --> 00:06:04,172
and keep transfusing.
165
00:06:04,315 --> 00:06:05,687
Come on.
166
00:06:08,094 --> 00:06:09,875
Does her pulse check?
167
00:06:11,810 --> 00:06:12,727
No pulse.
168
00:06:12,812 --> 00:06:13,974
She's asystole.
169
00:06:14,059 --> 00:06:15,495
Give her another round.
170
00:06:17,869 --> 00:06:20,047
Open her chest.
171
00:06:20,290 --> 00:06:23,209
[sustained high-pitched tone]
172
00:06:24,216 --> 00:06:25,133
It's no use.
173
00:06:25,249 --> 00:06:26,704
She's coagulopathic.
174
00:06:26,789 --> 00:06:28,351
Then another round.
175
00:06:30,104 --> 00:06:31,149
Come back, Jo.
176
00:06:33,729 --> 00:06:35,734
Come on.
Come back, Jo.
177
00:06:41,108 --> 00:06:43,241
We lost her, Dylan.
178
00:06:43,836 --> 00:06:45,586
We lost her.
179
00:06:50,226 --> 00:06:51,461
Jo.
180
00:07:04,254 --> 00:07:06,117
Time Of Death, 8:04.
181
00:07:15,782 --> 00:07:16,960
She's gone.
182
00:07:17,045 --> 00:07:18,765
I'm so sorry.
183
00:07:47,813 --> 00:07:49,383
- It was my fault.
- It was not your fault.
184
00:07:49,468 --> 00:07:50,657
I shot the gun.
185
00:07:50,742 --> 00:07:52,626
Dylan, you were being
attacked, all right?
186
00:07:52,711 --> 00:07:54,039
There was an assailant.
187
00:07:54,123 --> 00:07:56,047
How could you know the bullet
was going to go through him
188
00:07:56,132 --> 00:07:57,516
and hit Milena?
How could you know that?
189
00:07:57,601 --> 00:07:58,571
Her name was Jo.
190
00:07:58,656 --> 00:08:00,047
And you were trying
to protect her.
191
00:08:00,132 --> 00:08:02,047
I did a hell of a job, man.
192
00:08:02,797 --> 00:08:04,812
Buddy,
you did the best you could.
193
00:08:07,132 --> 00:08:08,711
I killed her.
194
00:08:10,062 --> 00:08:11,985
I killed the woman I love, man.
195
00:08:12,070 --> 00:08:13,906
[sobbing]
196
00:08:15,203 --> 00:08:17,773
Oh, god.
197
00:08:25,002 --> 00:08:26,880
I wouldn't go in
there if I were you.
198
00:08:26,965 --> 00:08:28,056
She's still upset?
199
00:08:28,141 --> 00:08:30,015
Livid is the word I'd use.
200
00:08:30,099 --> 00:08:32,203
What's her prognosis?
201
00:08:32,390 --> 00:08:34,237
Since she hasn't yet
rescinded power of attorney,
202
00:08:34,321 --> 00:08:35,717
I suppose I can share.
203
00:08:35,801 --> 00:08:37,893
She's going to Brooks
Emmerich in Boston.
204
00:08:37,977 --> 00:08:39,155
In my opinion,
it's the best neuro
205
00:08:39,239 --> 00:08:40,234
rehab center in the country.
206
00:08:40,319 --> 00:08:41,765
In all likelihood,
she'll come back from this.
207
00:08:41,850 --> 00:08:43,463
Good.
Thank you.
208
00:08:43,548 --> 00:08:45,553
Hey, Sam.
209
00:08:45,766 --> 00:08:48,032
You understand
why I opted to sack the vessel?
210
00:08:48,117 --> 00:08:51,254
I understand,
but your decision was...
211
00:08:51,338 --> 00:08:55,214
Well, uninspired is the
kindest thing I can say.
212
00:08:55,298 --> 00:08:57,434
And personally, I've
struggled not to take offense.
213
00:08:57,518 --> 00:08:58,132
Offense?
214
00:08:58,461 --> 00:08:59,336
Yeah.
215
00:08:59,421 --> 00:09:01,611
Clearly, you doubted
I could make the repair.
216
00:09:01,696 --> 00:09:04,039
Oh, believe me, that
had nothing to do with it.
217
00:09:04,124 --> 00:09:06,347
You say so.
218
00:09:06,725 --> 00:09:08,730
Oh, and not that
this had anything
219
00:09:08,964 --> 00:09:11,274
to do with your decision,
but it is ironic
220
00:09:11,358 --> 00:09:13,842
the way you managed to sideline
the chief of transplant,
221
00:09:13,926 --> 00:09:17,756
some might say making room
for the next rising star.
222
00:09:27,069 --> 00:09:28,378
Hey.
223
00:09:28,462 --> 00:09:30,772
He's waiting
to hear about Goran.
224
00:09:30,856 --> 00:09:32,948
I can't imagine what
Dylan's going through.
225
00:09:33,032 --> 00:09:36,078
I know.
226
00:09:37,514 --> 00:09:39,911
Ms. Goodwin,
can I have a word?
227
00:09:39,995 --> 00:09:42,781
Oh. Sure.
228
00:09:44,739 --> 00:09:46,851
Look, I know this is
probably the last thing you
229
00:09:47,039 --> 00:09:50,139
need today,
but I I'd like to be taken
230
00:09:50,223 --> 00:09:52,750
off the transplant service.
231
00:09:52,834 --> 00:09:53,751
Taken off?
232
00:09:53,835 --> 00:09:55,057
Yes.
233
00:09:55,141 --> 00:09:57,276
After all
the time and money that
234
00:09:57,360 --> 00:09:58,974
has gone into your training?
235
00:09:59,058 --> 00:10:03,979
After having, in effect,
a fellowship
236
00:10:04,063 --> 00:10:06,198
with our premier
transplant surgeon?
237
00:10:06,282 --> 00:10:07,199
I have my reasons.
238
00:10:07,283 --> 00:10:08,679
Well, I'm sure you do.
239
00:10:08,763 --> 00:10:11,421
And I'm guessing it's
personal and not related
240
00:10:11,505 --> 00:10:12,814
to your competence in the OR.
241
00:10:12,898 --> 00:10:13,815
That's right.
242
00:10:13,899 --> 00:10:14,990
Well, the answer is no.
243
00:10:15,074 --> 00:10:15,991
Whoa, Ms. Goodwin.
244
00:10:16,075 --> 00:10:18,062
- Hold on.
- Look, look, no, no, no.
245
00:10:18,532 --> 00:10:24,280
Dr. Marcel, I know all
about Dr. Blake's surgery,
246
00:10:24,474 --> 00:10:28,177
and I suspect you
feel a need to atone
247
00:10:28,261 --> 00:10:30,527
for the decision you made.
248
00:10:30,611 --> 00:10:34,096
But do you have
any idea what it would
249
00:10:34,180 --> 00:10:38,187
cost to replace you,
to recruit a top-notch
250
00:10:38,271 --> 00:10:40,229
transplant surgeon?
251
00:10:41,063 --> 00:10:42,546
No, you don't.
252
00:10:42,685 --> 00:10:47,343
And we are not about to
start turning away patients.
253
00:10:48,315 --> 00:10:50,233
No, no, no, no.
254
00:10:50,318 --> 00:10:52,236
Uh-uh.
255
00:10:52,608 --> 00:10:55,393
You are on the
transplant service.
256
00:10:59,340 --> 00:11:00,823
Wait, deliberate?
257
00:11:01,116 --> 00:11:02,062
You're sure?
258
00:11:02,147 --> 00:11:03,171
No question.
259
00:11:03,256 --> 00:11:06,015
We found traces of accelerant
at the base of both stairways.
260
00:11:06,100 --> 00:11:07,017
Excuse me.
261
00:11:07,102 --> 00:11:09,107
The fire, it was arson?
262
00:11:09,192 --> 00:11:11,023
Goran's the most
likely suspect.
263
00:11:11,108 --> 00:11:13,330
Could have wanted to flush
Milena out, got trapped.
264
00:11:13,562 --> 00:11:15,045
We won't know for
certain until we check
265
00:11:15,177 --> 00:11:17,015
security cameras in the area.
266
00:11:17,767 --> 00:11:19,929
Thanks.
267
00:11:21,994 --> 00:11:23,093
I'm sorry, Will.
268
00:11:23,226 --> 00:11:24,709
And I brought all this on you.
269
00:11:24,794 --> 00:11:26,793
Please, you don't
need to apologize.
270
00:11:26,878 --> 00:11:29,343
Yeah, but had I not
asked you to let her stay...
271
00:11:29,428 --> 00:11:30,906
Dylan, come on.
272
00:11:30,991 --> 00:11:33,461
My loss was nothing
compared to yours.
273
00:11:33,848 --> 00:11:35,201
I'm fine.
274
00:11:35,348 --> 00:11:37,176
I just feel for you.
275
00:11:45,485 --> 00:11:47,882
Dr. Marcel and I
are in complete agreement.
276
00:11:47,966 --> 00:11:49,840
The patient's hilum
is not reconstruct able.
277
00:11:49,924 --> 00:11:50,885
His liver's shot.
278
00:11:50,969 --> 00:11:51,773
Sorry.
279
00:11:51,858 --> 00:11:52,906
No pun intended.
280
00:11:52,991 --> 00:11:54,822
He's going to
need a transplant.
281
00:11:54,907 --> 00:11:57,608
I'll put him on the list, OK?
282
00:11:57,889 --> 00:11:59,111
Hold on.
283
00:11:59,195 --> 00:12:00,590
He might die before
that happens.
284
00:12:00,674 --> 00:12:01,591
Yeah.
285
00:12:01,675 --> 00:12:03,199
What a loss.
286
00:12:04,651 --> 00:12:06,177
I'll donate.
287
00:12:06,332 --> 00:12:07,119
What?
288
00:12:07,203 --> 00:12:08,337
I said I'll donate.
289
00:12:08,421 --> 00:12:09,338
Oh, come on.
290
00:12:09,422 --> 00:12:10,383
Hey, Dylan.
291
00:12:10,467 --> 00:12:11,949
Look, I get it.
292
00:12:12,033 --> 00:12:13,995
But you're in no condition
to make a decision like this.
293
00:12:14,079 --> 00:12:16,128
I can't let him die.
294
00:12:16,212 --> 00:12:17,651
What's your blood type?
295
00:12:17,735 --> 00:12:18,652
A positive.
296
00:12:18,736 --> 00:12:19,653
Well then, that's that.
297
00:12:19,737 --> 00:12:20,915
He's B negative.
298
00:12:20,999 --> 00:12:23,309
Well, then we have to find
a donor.
299
00:12:23,393 --> 00:12:26,790
You do not give up, do you?
300
00:12:26,874 --> 00:12:30,008
Dr. Marcel, your case.
301
00:12:32,228 --> 00:12:33,925
We'll do my best, OK?
302
00:12:38,408 --> 00:12:43,155
Looks like that breakfast
burrito is getting cold.
303
00:12:43,239 --> 00:12:44,721
You know,
I forgot all about it.
304
00:12:44,805 --> 00:12:46,549
[chuckles]
305
00:12:46,633 --> 00:12:49,335
You know,
I tried to talk to Dylan?
306
00:12:49,419 --> 00:12:51,206
Did you know he was
in love with her?
307
00:12:51,290 --> 00:12:54,775
Like, grief on top
of grief, you know?
308
00:12:54,859 --> 00:12:56,081
- Yeah.
- What can you say?
309
00:12:56,165 --> 00:12:58,866
Well, what could anybody say?
310
00:12:58,950 --> 00:13:00,476
Brutal though, right?
311
00:13:00,560 --> 00:13:03,697
So who are you
talking to these days?
312
00:13:03,781 --> 00:13:05,177
What do you mean?
313
00:13:05,261 --> 00:13:08,180
Well, you know, after
all that Lonnie business,
314
00:13:08,264 --> 00:13:10,617
I thought you'd look
for another therapist.
315
00:13:10,701 --> 00:13:12,053
You know what?
316
00:13:12,137 --> 00:13:15,100
I haven't, um, I haven't
really been looking.
317
00:13:15,184 --> 00:13:16,789
- No?
- Uh-uh.
318
00:13:18,578 --> 00:13:22,297
Hey, doesn't the
Vas-COM trial start today?
319
00:13:22,582 --> 00:13:24,531
Subject changer.
320
00:13:25,465 --> 00:13:28,645
Yes, it starts this afternoon.
321
00:13:28,940 --> 00:13:30,382
Good luck with that.
322
00:13:34,951 --> 00:13:36,217
Maggie.
323
00:13:36,466 --> 00:13:37,992
Look who's here.
324
00:13:38,076 --> 00:13:39,036
Grant.
325
00:13:39,120 --> 00:13:40,255
Hello, Maggie.
326
00:13:40,339 --> 00:13:41,387
He wanted to see
where I worked.
327
00:13:41,471 --> 00:13:42,388
Oh.
328
00:13:42,472 --> 00:13:43,476
Sorry.
329
00:13:43,560 --> 00:13:44,738
It's kind of a sad day
for us here.
330
00:13:44,822 --> 00:13:46,261
Yeah, Vanessa told me.
331
00:13:46,345 --> 00:13:47,523
Are you getting coffee?
332
00:13:47,607 --> 00:13:48,785
You should join us.
333
00:13:48,869 --> 00:13:50,396
You know, I didn't
realize how late it was.
334
00:13:50,480 --> 00:13:52,267
I have to get back to the ED.
335
00:13:52,351 --> 00:13:53,834
Another time, then.
336
00:13:53,918 --> 00:13:55,398
Yeah.
Yeah.
337
00:14:00,011 --> 00:14:01,842
Thanks for coming, Dad.
338
00:14:01,926 --> 00:14:03,626
Oh, hey.
339
00:14:03,710 --> 00:14:04,975
Hey, I'm sorry about Jo.
340
00:14:05,059 --> 00:14:06,281
I know you were close.
341
00:14:06,365 --> 00:14:07,836
Yeah.
342
00:14:08,629 --> 00:14:11,656
Look, Dad, I need a favor.
343
00:14:12,066 --> 00:14:13,462
Can you call
the head of narcotics,
344
00:14:13,547 --> 00:14:14,811
get me the yellow
file on Goran?
345
00:14:15,015 --> 00:14:16,813
I need to see if he's
got any relatives nearby.
346
00:14:16,897 --> 00:14:18,140
- Relatives?
- Yeah.
347
00:14:18,225 --> 00:14:20,186
He needs a liver transplant,
and I've got to find a match.
348
00:14:20,271 --> 00:14:21,687
Whoa, whoa, whoa, hold on,
Dylan.
349
00:14:21,772 --> 00:14:23,123
Don't you think you're
going through an awful lot
350
00:14:23,208 --> 00:14:23,812
for this guy?
351
00:14:23,897 --> 00:14:26,422
He's my patient,
and I've got to do
352
00:14:26,591 --> 00:14:28,506
at least one thing right.
353
00:14:30,913 --> 00:14:32,312
OK.
354
00:14:38,310 --> 00:14:41,587
Dr. Archer, 17-year-old
boy, David Sullivan,
355
00:14:41,672 --> 00:14:42,970
was brought in last night.
356
00:14:43,054 --> 00:14:45,219
Smoked marijuana
laced with fentanyl.
357
00:14:45,304 --> 00:14:46,452
Narcaned in the field.
358
00:14:46,542 --> 00:14:48,704
Resident put him on saline
to flush his system.
359
00:14:48,789 --> 00:14:50,140
- OK.
- Treatment 6.
360
00:14:50,225 --> 00:14:52,047
- Here's his latest drug panel.
- All right.
361
00:14:52,132 --> 00:14:52,805
Thank you.
362
00:14:52,890 --> 00:14:53,968
Yeah.
363
00:14:55,972 --> 00:14:56,932
Can you sit up?
Try to sit up.
364
00:14:57,024 --> 00:14:58,551
What's going on?
Where am I?
365
00:14:58,726 --> 00:14:59,938
David, I'm Dr. Archer.
366
00:15:00,023 --> 00:15:00,988
I'll be treating
your son today.
367
00:15:01,072 --> 00:15:02,816
- Thank you.
- Where am I?
368
00:15:03,195 --> 00:15:04,209
Stop saying that.
369
00:15:04,293 --> 00:15:06,218
Look, you know perfectly
well where you are.
370
00:15:07,851 --> 00:15:09,007
This... this isn't
like him, all right?
371
00:15:09,092 --> 00:15:10,612
David's not some pothead.
372
00:15:10,719 --> 00:15:12,115
His labs are good.
373
00:15:12,200 --> 00:15:14,292
Drugs have pretty much
cleared his system.
374
00:15:14,564 --> 00:15:15,785
Who are you?
375
00:15:15,869 --> 00:15:17,222
Hey, he's your doctor.
376
00:15:17,306 --> 00:15:19,093
They said the marijuana
had fentanyl in it.
377
00:15:19,177 --> 00:15:20,747
Your son might
not even have known.
378
00:15:20,831 --> 00:15:22,879
We're seeing a lot of cannabis
sprayed with fentanyl.
379
00:15:22,963 --> 00:15:24,533
You could have died, David.
380
00:15:24,617 --> 00:15:25,665
Are they coming?
381
00:15:25,749 --> 00:15:26,883
Are who coming?
382
00:15:26,967 --> 00:15:29,059
He's still high.
383
00:15:29,143 --> 00:15:30,800
His THC levels
are negligible,
384
00:15:30,884 --> 00:15:34,326
but we'll keep him on an IV,
make sure we flush his system.
385
00:15:34,410 --> 00:15:35,594
I'm not listening to you!
386
00:15:35,679 --> 00:15:37,024
Hey, hey, David.
Hey.
387
00:15:37,108 --> 00:15:38,330
What is going on with you?
388
00:15:38,414 --> 00:15:39,336
I'll check back
in a little while.
389
00:15:39,421 --> 00:15:41,817
OK. Thank you.
390
00:15:42,069 --> 00:15:43,672
Hey.
391
00:15:44,890 --> 00:15:46,381
Can you page
Dr. Charles, please?
392
00:15:46,465 --> 00:15:48,281
Yeah.
393
00:15:51,875 --> 00:15:53,271
[wheezing]
394
00:15:53,534 --> 00:15:54,538
Hannah?
395
00:15:54,968 --> 00:15:58,016
[wheezing]
I can't catch my breath.
396
00:15:58,101 --> 00:15:58,618
All right.
397
00:15:58,703 --> 00:15:59,415
We'll get you in a room.
398
00:15:59,500 --> 00:16:01,091
- Ethan!
- Let me help.
399
00:16:01,175 --> 00:16:02,054
Hey.
400
00:16:02,139 --> 00:16:03,702
She's dyspnic and wheezy.
401
00:16:03,787 --> 00:16:04,704
OK.
402
00:16:04,788 --> 00:16:05,792
Will, I got this.
403
00:16:05,876 --> 00:16:07,539
No, I'm staying.
404
00:16:08,487 --> 00:16:10,884
100 milligrams of SOLU-MEDROL
and a breathing treatment.
405
00:16:10,968 --> 00:16:11,928
Yeah.
406
00:16:12,321 --> 00:16:13,282
Why wheezing?
407
00:16:13,367 --> 00:16:13,984
Why now?
408
00:16:14,069 --> 00:16:16,313
Inhalation injury was minimal,
and the CO wasn't that high.
409
00:16:16,398 --> 00:16:17,203
I don't know.
410
00:16:17,288 --> 00:16:18,597
Until we can figure this out,
I think we should intubate.
411
00:16:18,720 --> 00:16:19,593
Just saying...
412
00:16:19,678 --> 00:16:20,987
- No, please.
- Yeah.
413
00:16:21,718 --> 00:16:23,244
She's setting at 92
with the cannula.
414
00:16:23,328 --> 00:16:24,550
Maybe we don't need to.
415
00:16:24,634 --> 00:16:26,029
Please.
416
00:16:26,113 --> 00:16:28,205
She doesn't want it.
417
00:16:28,289 --> 00:16:31,121
This isn't
what I'd recommend.
418
00:16:31,230 --> 00:16:32,426
All right.
419
00:16:32,511 --> 00:16:34,083
We'll see if you can pull
through without intubation,
420
00:16:34,168 --> 00:16:35,691
but I want a chest CT.
421
00:16:35,775 --> 00:16:37,684
Mags, order a blood gas
and let radiology
422
00:16:37,769 --> 00:16:38,564
know we're coming up.
423
00:16:38,648 --> 00:16:40,152
Will do.
424
00:16:40,345 --> 00:16:41,741
Sit tight, OK?
425
00:16:41,848 --> 00:16:43,589
[coughing]
426
00:16:45,370 --> 00:16:47,333
You're too close to her.
You can't be objective.
427
00:16:47,418 --> 00:16:48,879
- You need to back off.
- We're not together.
428
00:16:48,964 --> 00:16:49,699
It doesn't matter.
429
00:16:49,784 --> 00:16:52,464
You were, and feelings
just don't disappear.
430
00:16:55,491 --> 00:16:57,060
Even a banana. I think
it would be good for you.
431
00:16:57,144 --> 00:16:58,105
[knocking]
432
00:16:58,189 --> 00:16:59,106
Mr. and Mrs. Sullivan?
433
00:16:59,190 --> 00:17:00,890
You again.
434
00:17:00,974 --> 00:17:03,339
You know, David,
I don't think we met.
435
00:17:03,424 --> 00:17:06,801
I'm Dr. Charles,
and this is Dr. Cuevas.
436
00:17:06,886 --> 00:17:07,680
You're psychiatrists?
437
00:17:07,764 --> 00:17:08,681
Yes.
438
00:17:08,765 --> 00:17:10,645
- Stay away from me.
- OK.
439
00:17:10,730 --> 00:17:11,457
Oh, god.
440
00:17:11,542 --> 00:17:13,231
He doesn't need a psychiatrist.
He doesn't need a...
441
00:17:13,316 --> 00:17:14,442
No,
he smoked some pot.
442
00:17:14,527 --> 00:17:15,252
That's it.
443
00:17:15,336 --> 00:17:16,689
And it was stupid.
I admit that.
444
00:17:16,773 --> 00:17:18,125
You know, especially
for someone who's earned
445
00:17:18,209 --> 00:17:19,779
early admission to Stanford.
446
00:17:19,863 --> 00:17:21,607
Oh, well,
that's pretty impressive.
447
00:17:21,691 --> 00:17:24,174
Hey, David,
I see you haven't eaten yet.
448
00:17:24,258 --> 00:17:27,134
Honey, the doctor's
talking to you.
449
00:17:27,218 --> 00:17:29,179
It's poison.
450
00:17:29,263 --> 00:17:31,399
David, it's...
it's not poison.
451
00:17:31,483 --> 00:17:33,096
I want to go home.
452
00:17:33,180 --> 00:17:34,315
Well, if you hadn't done what
you did in the first place,
453
00:17:34,399 --> 00:17:35,621
we wouldn't even be here.
454
00:17:35,705 --> 00:17:36,709
Eric,
that's not helping right now.
455
00:17:36,793 --> 00:17:38,319
Stop.
456
00:17:38,403 --> 00:17:39,799
David, I want you to know
that we completely understand
457
00:17:39,883 --> 00:17:42,149
that this can be a really
uncomfortable place,
458
00:17:42,233 --> 00:17:43,846
and we want you
to know that we're
459
00:17:43,930 --> 00:17:47,241
going to try and get you out of
here as soon as possible, OK?
460
00:17:47,325 --> 00:17:48,895
OK.
461
00:17:48,979 --> 00:17:50,746
- Nice to meet you.
- Yeah.
462
00:17:50,832 --> 00:17:52,136
Nice to meet you.
463
00:17:56,203 --> 00:17:57,762
Dr. Cuevas,
this is Dean Archer.
464
00:17:57,847 --> 00:17:59,993
He is the head of the ED.
465
00:18:00,077 --> 00:18:02,561
Nellie is starting
a psych rotation today.
466
00:18:02,645 --> 00:18:04,345
Another lamb
to the slaughter.
467
00:18:04,429 --> 00:18:06,956
Hardly a lamb, Dr. Archer.
468
00:18:07,040 --> 00:18:08,131
Sorry.
469
00:18:08,215 --> 00:18:10,786
So what's going on
with the kid?
470
00:18:10,870 --> 00:18:12,397
What are you thinking?
471
00:18:12,481 --> 00:18:15,138
He's paranoid, exhibiting
persecutory delusions.
472
00:18:15,222 --> 00:18:18,185
It isn't just what he said
but his body language,
473
00:18:18,269 --> 00:18:19,534
refusal to make eye contact.
474
00:18:19,618 --> 00:18:20,753
Yeah.
475
00:18:20,837 --> 00:18:22,494
The question is,
is it chemically induced,
476
00:18:22,578 --> 00:18:24,234
or is there something
else going on here?
477
00:18:24,318 --> 00:18:25,714
Well, if it is chemically
induced, it should resolve.
478
00:18:25,798 --> 00:18:27,150
Yeah.
479
00:18:27,234 --> 00:18:28,282
In the meantime,
we got to get a better
480
00:18:28,366 --> 00:18:30,542
- history from the parents.
- Yeah.
481
00:18:34,590 --> 00:18:37,073
I'm seeing ground
glass opacities.
482
00:18:37,157 --> 00:18:38,945
And an enlarged
pulmonary artery.
483
00:18:39,029 --> 00:18:41,208
She's definitely got
interstitial disease.
484
00:18:41,292 --> 00:18:43,123
But what is causing it?
485
00:18:43,207 --> 00:18:44,254
We need to get
a bronchoscopy,
486
00:18:44,338 --> 00:18:45,821
clean out her lungs.
487
00:18:45,905 --> 00:18:47,170
They can take a biopsy,
see if we can find out.
488
00:18:47,254 --> 00:18:48,911
[wheezing]
489
00:18:48,995 --> 00:18:50,130
[machinery beeping]
490
00:18:50,214 --> 00:18:51,218
Hannah!
491
00:18:51,302 --> 00:18:52,828
Hannah!
492
00:18:52,912 --> 00:18:55,962
She's only sating at 83.
493
00:18:56,046 --> 00:18:58,225
Get respiratory in here.
494
00:18:58,309 --> 00:18:59,269
We got you, Hannah.
495
00:18:59,353 --> 00:19:01,315
We got you.
OK?
496
00:19:01,399 --> 00:19:02,447
Just relax.
497
00:19:02,532 --> 00:19:04,708
There you go.
498
00:19:06,773 --> 00:19:08,660
I'm in.
499
00:19:10,626 --> 00:19:13,019
We should have intubated
her downstairs.
500
00:19:18,128 --> 00:19:20,082
Look, I was upset earlier,
but I don't want you
501
00:19:20,137 --> 00:19:21,230
to get the wrong impression
about David.
502
00:19:21,315 --> 00:19:23,356
I mean, he is a great kid,
and we're very proud of him.
503
00:19:23,441 --> 00:19:25,698
You know, this whole
business with the marijuana,
504
00:19:25,783 --> 00:19:27,005
that's way out of character.
505
00:19:27,090 --> 00:19:28,856
He was such a Sweet,
happy child.
506
00:19:28,941 --> 00:19:30,528
You know, everyone would
always compliment us
507
00:19:30,613 --> 00:19:31,619
on how good his manners are.
508
00:19:31,941 --> 00:19:33,534
And up until now,
I mean, he's been
509
00:19:33,618 --> 00:19:34,535
a straight-A student.
510
00:19:34,619 --> 00:19:36,581
So his grades
have fallen off?
511
00:19:36,665 --> 00:19:37,712
Just recently.
512
00:19:37,796 --> 00:19:39,758
Any other changes
in his behavior
513
00:19:39,842 --> 00:19:40,889
that you can think of?
514
00:19:40,973 --> 00:19:42,152
Anything at all come to mind?
515
00:19:42,236 --> 00:19:46,591
Well, I guess
he's quieter lately.
516
00:19:46,675 --> 00:19:47,652
Quieter?
517
00:19:47,737 --> 00:19:50,681
Sometimes, he seems
off in his own world.
518
00:19:50,766 --> 00:19:53,816
I mean, he spends a lot
more time alone in his room.
519
00:19:54,606 --> 00:19:57,183
Well, you don't notice it so
much because you're at work.
520
00:19:57,268 --> 00:19:59,567
OK, so he's been spending
more time alone.
521
00:19:59,652 --> 00:20:01,184
What about... what
about friends?
522
00:20:01,269 --> 00:20:03,782
Does he have a group of buddies
he normally hangs out with?
523
00:20:03,866 --> 00:20:04,878
I don't know.
524
00:20:04,963 --> 00:20:06,533
I mean, he doesn't
bring anyone home.
525
00:20:06,618 --> 00:20:09,465
You know, I guess he's just
more of a loner these days.
526
00:20:09,550 --> 00:20:12,043
Yeah, but I mean, that's
true for a lot of kids, though.
527
00:20:12,128 --> 00:20:14,619
You know, since COVID,
and the online classes
528
00:20:14,703 --> 00:20:15,924
and the socializing.
529
00:20:16,008 --> 00:20:16,964
Sure.
530
00:20:17,049 --> 00:20:19,176
I mean, the pandemic has been
really rough on young people,
531
00:20:19,261 --> 00:20:20,121
for sure.
532
00:20:20,206 --> 00:20:22,104
But you haven't noticed
anything different?
533
00:20:22,189 --> 00:20:23,105
I don't know.
534
00:20:23,190 --> 00:20:25,628
Some... OK, I'll get
up at night sometimes,
535
00:20:25,713 --> 00:20:28,121
and I'll see that the light
in his room's still on.
536
00:20:28,238 --> 00:20:29,457
Well, yeah.
537
00:20:29,542 --> 00:20:31,635
I guess that's why David
sleeps so much on the weekends.
538
00:20:31,720 --> 00:20:33,203
He's just not
getting enough rest.
539
00:20:33,287 --> 00:20:34,943
So sleeping
habits have changed?
540
00:20:35,027 --> 00:20:37,990
Oh, I mean, this is all
normal teenage stuff, right?
541
00:20:38,074 --> 00:20:39,644
Very possibly.
542
00:20:39,728 --> 00:20:41,994
But honestly, we would really
appreciate it if you would
543
00:20:42,078 --> 00:20:44,605
give us permission to have
another quick conversation
544
00:20:44,689 --> 00:20:46,259
with David just to help us
figure out,
545
00:20:46,343 --> 00:20:49,828
you know, what's going on
and maybe what isn't.
546
00:20:49,912 --> 00:20:51,656
We certainly don't want
this to happen again.
547
00:20:51,740 --> 00:20:52,480
No.
548
00:20:52,565 --> 00:20:54,135
We don't.
549
00:20:54,386 --> 00:20:57,385
I guess if you think
that it will help.
550
00:20:57,629 --> 00:20:58,720
Great.
551
00:20:58,805 --> 00:21:00,984
- Thank you.
- All right.
552
00:21:01,184 --> 00:21:02,667
Dr. Scott.
553
00:21:02,751 --> 00:21:03,929
Dr. Marcel.
554
00:21:04,013 --> 00:21:07,628
Bogdan Costavich,
Goran's brother.
555
00:21:07,712 --> 00:21:08,673
He's B negative.
556
00:21:08,757 --> 00:21:10,153
A match.
557
00:21:10,237 --> 00:21:12,285
He's agreed to donate
a lobe of his liver.
558
00:21:12,369 --> 00:21:14,766
Well, Mr. Costavich,
this is very generous.
559
00:21:14,850 --> 00:21:16,202
I just want to make
sure you understand
560
00:21:16,286 --> 00:21:17,638
what it is you're agreeing to.
561
00:21:17,722 --> 00:21:19,945
This is... well, it's
not a simple procedure.
562
00:21:20,029 --> 00:21:21,033
Yes.
563
00:21:21,117 --> 00:21:22,121
Dr. Scott explained to me.
564
00:21:22,205 --> 00:21:22,761
Yeah.
565
00:21:22,925 --> 00:21:25,869
There's risk involved, and it
might be as long as two months
566
00:21:25,954 --> 00:21:27,262
before you're able
to go back to work,
567
00:21:27,347 --> 00:21:29,346
so just keep that in mind.
568
00:21:29,430 --> 00:21:31,696
Goran and I,
we went different ways.
569
00:21:31,780 --> 00:21:35,378
I know he's done bad things,
but he's my brother.
570
00:21:35,463 --> 00:21:36,831
I understand.
571
00:21:36,915 --> 00:21:38,933
Please, Crockett.
572
00:21:39,136 --> 00:21:40,487
Yeah.
573
00:21:40,571 --> 00:21:41,308
All right.
574
00:21:41,393 --> 00:21:43,426
Dr. Scott here is going
to get you prepped, OK?
575
00:21:43,511 --> 00:21:44,918
I'll see you in there.
576
00:21:48,969 --> 00:21:50,844
Hey.
577
00:21:50,929 --> 00:21:52,902
Here's her biopsy.
578
00:21:54,803 --> 00:21:58,871
Talc crystals embedded
in periarterial granulomas.
579
00:21:59,373 --> 00:22:01,160
Look, on the street,
580
00:22:01,244 --> 00:22:04,859
heroin is
often cut with talcum powder.
581
00:22:04,943 --> 00:22:06,992
When she used,
the talc formed emboli,
582
00:22:07,076 --> 00:22:08,646
which went into her lungs.
583
00:22:08,730 --> 00:22:12,171
So she's had these
granulomas for years.
584
00:22:12,255 --> 00:22:14,826
Obviously,
she's been able to get by.
585
00:22:14,910 --> 00:22:16,393
But the smoke last night
586
00:22:16,477 --> 00:22:17,785
triggered the interstitial
disease
587
00:22:17,869 --> 00:22:21,168
- and caused the inflammation.
- Yeah.
588
00:22:21,253 --> 00:22:23,563
Hey, she's on steroids
right now.
589
00:22:23,757 --> 00:22:25,718
Let's see how she responds.
590
00:22:26,138 --> 00:22:27,186
OK.
591
00:22:27,285 --> 00:22:28,800
All right.
592
00:22:35,918 --> 00:22:37,401
Grant.
593
00:22:37,486 --> 00:22:38,881
I got your text message.
594
00:22:38,966 --> 00:22:40,797
Maggie, I was hoping
I could catch you.
595
00:22:40,882 --> 00:22:42,191
OK.
596
00:22:42,276 --> 00:22:43,977
You seemed uncomfortable
this morning.
597
00:22:44,331 --> 00:22:45,248
Was it because of me?
598
00:22:45,332 --> 00:22:47,119
No, no, no, no, no.
599
00:22:47,203 --> 00:22:51,384
Look, I was very happy to
bring you and Vanessa together.
600
00:22:51,468 --> 00:22:55,543
And it meant a lot to me,
too, to see you again.
601
00:22:55,929 --> 00:22:58,027
I felt the same way.
602
00:22:58,788 --> 00:23:00,784
Tell me, Maggie,
you ever wonder
603
00:23:00,869 --> 00:23:02,731
what it would have been like
if we'd just run off together?
604
00:23:02,816 --> 00:23:04,789
I mean, if our parents
hadn't found out and...
605
00:23:04,873 --> 00:23:06,074
Grant.
606
00:23:06,159 --> 00:23:07,250
I mean,
if they hadn't made us
607
00:23:07,335 --> 00:23:09,136
put the baby up for adoption.
608
00:23:09,231 --> 00:23:10,757
Of course I do.
609
00:23:10,974 --> 00:23:12,845
But that's not what happened.
610
00:23:15,927 --> 00:23:17,464
I'm married, Grant.
611
00:23:18,539 --> 00:23:20,544
And I'm very happy,
and I love my husband.
612
00:23:20,628 --> 00:23:23,589
And you have a
relationship with Vanessa now,
613
00:23:23,674 --> 00:23:25,636
and that's fine.
That's good.
614
00:23:25,958 --> 00:23:27,615
But I can't be a part of that.
615
00:23:27,809 --> 00:23:28,809
I'm sorry.
616
00:23:32,347 --> 00:23:33,557
Dr. Marcel.
617
00:23:33,910 --> 00:23:35,472
Yeah.
Get him prepped.
618
00:23:35,556 --> 00:23:36,824
I'll be right there.
619
00:23:36,909 --> 00:23:39,039
Going into this
transplant, I hope there's
620
00:23:39,124 --> 00:23:40,738
no residual resentment.
621
00:23:40,822 --> 00:23:41,782
I'm a surgeon.
622
00:23:41,866 --> 00:23:42,988
The patient needs me.
623
00:23:43,073 --> 00:23:45,981
On top of that, I'm doing this
for Dylan, so no, Ms. Goodwin.
624
00:23:46,066 --> 00:23:46,787
No resentment.
625
00:23:46,871 --> 00:23:47,949
Glad to hear it.
626
00:23:48,034 --> 00:23:49,895
As you know,
the hospital is obligated
627
00:23:49,980 --> 00:23:52,309
to have a senior
surgeon supervising,
628
00:23:52,394 --> 00:23:55,622
and since Dr. Jones will be
resecting the donor liver,
629
00:23:55,706 --> 00:23:57,058
- he can take that role.
- Yeah.
630
00:23:57,142 --> 00:23:58,168
Yeah, that's fine.
631
00:23:58,253 --> 00:23:59,866
I also came
to tell you that we're
632
00:24:00,016 --> 00:24:03,777
experiencing another shortage
of packed red blood cells.
633
00:24:03,902 --> 00:24:07,097
I can only allow this
patient seven units.
634
00:24:07,182 --> 00:24:08,418
Ms. Goodwin,
a surgery like this
635
00:24:08,502 --> 00:24:09,984
is usually
allotted 10 to 20 units.
636
00:24:10,068 --> 00:24:13,503
Yes, I'm aware, but we
can't have any one patient
637
00:24:13,588 --> 00:24:14,766
depleting our supplies.
638
00:24:14,899 --> 00:24:17,514
We have other surgeries,
other patients.
639
00:24:17,598 --> 00:24:18,906
So call another hospital.
640
00:24:18,990 --> 00:24:19,989
I need that blood.
641
00:24:20,074 --> 00:24:20,995
I've tried.
642
00:24:21,079 --> 00:24:23,449
We're all in the same boat.
643
00:24:23,534 --> 00:24:26,173
So you keep me in
transplant but tie my hands?
644
00:24:26,258 --> 00:24:28,019
I'm sorry, Dr. Marcel.
645
00:24:28,435 --> 00:24:30,449
Seven units.
646
00:24:33,449 --> 00:24:36,803
So, David, do you know
why you're here?
647
00:24:36,965 --> 00:24:39,362
Can you remember
what happened at all?
648
00:24:39,446 --> 00:24:40,754
Why should I talk to you?
649
00:24:40,838 --> 00:24:42,947
Well, you don't have to,
actually.
650
00:24:43,032 --> 00:24:45,556
But we're really just
trying to help you.
651
00:24:46,995 --> 00:24:49,543
Dad said the pot was bad.
652
00:24:50,386 --> 00:24:56,161
When you smoked it, were you
alone or with some friends?
653
00:24:56,245 --> 00:24:57,423
What difference does it make?
654
00:24:57,507 --> 00:24:58,642
Maybe none at all.
655
00:24:58,726 --> 00:25:01,253
But I mean,
just out of curiosity,
656
00:25:01,338 --> 00:25:04,121
were you hang
with your crew, or...
657
00:25:04,209 --> 00:25:06,300
People are stupid.
658
00:25:06,469 --> 00:25:08,431
Certainly can be.
659
00:25:08,649 --> 00:25:12,569
Let me ask you, have you
noticed anything different
660
00:25:12,653 --> 00:25:14,605
about yourself, about...
661
00:25:14,785 --> 00:25:16,573
I don't know, the way you...
662
00:25:16,657 --> 00:25:19,675
The way you think, about the
way you feel about things?
663
00:25:19,760 --> 00:25:21,112
Anything at all?
664
00:25:21,197 --> 00:25:22,289
I think maybe...
665
00:25:22,489 --> 00:25:24,319
I know.
I know.
666
00:25:24,403 --> 00:25:25,902
I know.
667
00:25:27,035 --> 00:25:28,707
David?
668
00:25:29,974 --> 00:25:31,668
You're trying
to read my mind.
669
00:25:34,588 --> 00:25:37,770
Is there someone in here
who's telling you that?
670
00:25:37,855 --> 00:25:39,117
What?
No.
671
00:25:39,201 --> 00:25:40,466
I'm not crazy.
672
00:25:40,550 --> 00:25:41,641
You know what?
673
00:25:41,725 --> 00:25:43,991
Sometimes I have this...
674
00:25:44,075 --> 00:25:48,082
This little voice in my head
that's trying to tell me stuff,
675
00:25:48,167 --> 00:25:49,562
and I actually get confused.
676
00:25:49,647 --> 00:25:52,912
I lose track of whether is
that me talking to myself,
677
00:25:52,997 --> 00:25:54,611
or is it someone else?
678
00:25:54,695 --> 00:25:57,988
Does that ever happen to you?
679
00:25:59,362 --> 00:26:00,902
OK.
680
00:26:01,143 --> 00:26:05,683
And... and does that voice
ever tell you to do things?
681
00:26:09,952 --> 00:26:11,315
Yes.
682
00:26:12,734 --> 00:26:14,086
Not to trust you.
683
00:26:14,247 --> 00:26:15,636
OK.
684
00:26:19,514 --> 00:26:23,912
There's something wrong
with me, isn't there?
685
00:26:24,028 --> 00:26:26,152
You know, pal, we're
going to figure it out.
686
00:26:26,410 --> 00:26:27,761
OK?
687
00:26:27,846 --> 00:26:29,714
You can trust me on that.
688
00:26:33,472 --> 00:26:35,105
OK, so we know what
we're looking at.
689
00:26:35,191 --> 00:26:38,568
His affect, disordered
thinking, the voices.
690
00:26:38,761 --> 00:26:39,960
Now we can move forward.
691
00:26:40,044 --> 00:26:41,425
We can start
a course of treatment.
692
00:26:41,510 --> 00:26:43,926
I think we need to take a
little breath here, Doctor.
693
00:26:44,011 --> 00:26:46,567
The patient is a minor,
which means that it's
694
00:26:46,652 --> 00:26:49,100
his parents who are going to
be determining how we proceed,
695
00:26:49,184 --> 00:26:51,739
so I hope that you were
observing them as closely
696
00:26:51,824 --> 00:26:53,130
as you were David.
697
00:26:55,890 --> 00:26:57,558
Dr. Marcel, how's it going?
698
00:26:57,643 --> 00:26:58,738
Good.
699
00:26:58,823 --> 00:27:02,025
Just the hepatic anastomosis
has taken some work.
700
00:27:02,110 --> 00:27:05,464
Both the native artery and the
donors' are a little short.
701
00:27:05,548 --> 00:27:06,683
You're using a
parachute technique
702
00:27:06,767 --> 00:27:07,814
to bring them together.
703
00:27:07,898 --> 00:27:08,859
Yeah.
704
00:27:08,943 --> 00:27:09,686
OK, good.
705
00:27:09,770 --> 00:27:11,035
Holler if you need me.
706
00:27:11,119 --> 00:27:12,384
OK.
707
00:27:12,468 --> 00:27:14,386
Almost got the
arteries together.
708
00:27:14,470 --> 00:27:16,040
How are his vitals?
709
00:27:16,124 --> 00:27:17,781
BP's starting to tank.
710
00:27:17,865 --> 00:27:19,347
Where we at on pressers?
711
00:27:19,431 --> 00:27:20,740
- Maxed out.
- Fluid resuscitation?
712
00:27:20,824 --> 00:27:22,046
Same.
713
00:27:22,130 --> 00:27:23,395
Let's hang another
unit of packed cells.
714
00:27:23,479 --> 00:27:24,352
Can't.
That was our seventh.
715
00:27:24,436 --> 00:27:25,440
We're out.
716
00:27:25,524 --> 00:27:27,312
He's getting acidotic.
717
00:27:27,396 --> 00:27:28,531
Crockett?
718
00:27:28,615 --> 00:27:32,056
Yeah, almost there.
719
00:27:32,140 --> 00:27:34,624
One more.
720
00:27:34,708 --> 00:27:37,104
OK, hepatic artery
anastomosis complete.
721
00:27:37,188 --> 00:27:38,628
BP 87/56.
722
00:27:38,712 --> 00:27:40,194
Should I transfuse
more platelets?
723
00:27:40,278 --> 00:27:41,456
Yeah.
724
00:27:41,540 --> 00:27:43,067
And 90 mgs per
kg of Factor VII.
725
00:27:43,151 --> 00:27:44,111
Why?
726
00:27:44,195 --> 00:27:45,156
Got to get him clotting.
727
00:27:45,240 --> 00:27:46,592
Get me some Evarrest.
728
00:27:46,676 --> 00:27:47,550
We're gonna go ahead
and pack and get out.
729
00:27:47,634 --> 00:27:48,986
Pack?
No.
730
00:27:49,070 --> 00:27:50,074
You have to complete the
bile duct anastomosis.
731
00:27:50,158 --> 00:27:51,075
No.
732
00:27:51,159 --> 00:27:52,424
He's lost too much blood.
733
00:27:52,508 --> 00:27:53,773
Gotta get him clotting
now, or we'll lose him.
734
00:27:53,857 --> 00:27:55,645
Maybe you should
call Dr. Jones.
735
00:27:55,729 --> 00:27:57,081
I know what I'm doing.
736
00:27:57,165 --> 00:27:58,735
We pack him, recycle
what blood he's lost,
737
00:27:58,819 --> 00:28:00,432
and wait to complete
the transplant.
738
00:28:00,516 --> 00:28:01,651
You can't stop the surgery.
739
00:28:01,735 --> 00:28:02,826
I have to.
740
00:28:02,910 --> 00:28:04,218
Believe me,
it's the only option.
741
00:28:04,302 --> 00:28:05,379
All right, lap pads.
742
00:28:05,464 --> 00:28:06,886
Let's go.
Come on.
743
00:28:07,112 --> 00:28:08,029
There it is.
744
00:28:08,114 --> 00:28:09,725
Keep going.
745
00:28:12,671 --> 00:28:14,066
Hey, Dan.
746
00:28:14,151 --> 00:28:17,167
The new psych fellow's
looking for you.
747
00:28:17,285 --> 00:28:18,333
Oh.
748
00:28:18,558 --> 00:28:19,736
Yeah, thanks.
749
00:28:19,821 --> 00:28:23,915
We were able
to diagnose that kid.
750
00:28:24,240 --> 00:28:25,201
It's funny.
751
00:28:25,286 --> 00:28:27,027
I think that
Dr. Cuevas is taking
752
00:28:27,268 --> 00:28:30,053
a certain satisfaction in
being able to put a name on it.
753
00:28:30,138 --> 00:28:31,425
I mean, I get that.
754
00:28:31,510 --> 00:28:33,167
I was like that when
I was starting out.
755
00:28:33,252 --> 00:28:37,127
But you know, there's
a little more to it.
756
00:28:37,292 --> 00:28:37,931
Yeah.
757
00:28:38,015 --> 00:28:39,980
So what is the diagnosis?
758
00:28:40,065 --> 00:28:42,035
- Schizophrenia.
- Ahh.
759
00:28:42,260 --> 00:28:45,179
I mean, we have to follow
up and confirm and all that,
760
00:28:45,264 --> 00:28:46,574
but I'm...
761
00:28:46,659 --> 00:28:48,577
I'm pretty sure it's
what we're looking at.
762
00:28:48,939 --> 00:28:50,248
Yeah.
Have you told the parents?
763
00:28:50,333 --> 00:28:52,355
Not yet.
764
00:28:53,728 --> 00:28:56,647
I tried to call
my son yesterday.
765
00:28:56,732 --> 00:28:58,302
Didn't know you had a son.
766
00:28:58,387 --> 00:28:59,831
Yeah.
767
00:29:00,635 --> 00:29:03,511
15 years ago,
lost him to drugs.
768
00:29:03,596 --> 00:29:05,165
He's alive. I don't...
769
00:29:05,288 --> 00:29:08,488
I just don't know where he is.
770
00:29:08,776 --> 00:29:11,129
- Sorry to hear that, Dean.
- Yeah.
771
00:29:11,338 --> 00:29:13,981
I'm telling you this
because I know what it's going
772
00:29:14,066 --> 00:29:15,097
to be like for those parents.
773
00:29:15,182 --> 00:29:16,448
Boy.
774
00:29:16,663 --> 00:29:19,292
Oh, they're going to
remember that laughing kid
775
00:29:19,377 --> 00:29:22,285
running through the sprinklers,
how proud he was
776
00:29:22,378 --> 00:29:23,803
when he learned
how to ride a bike.
777
00:29:23,887 --> 00:29:26,414
And they are not
going to understand
778
00:29:26,498 --> 00:29:29,292
how it's possible
that some outside force
779
00:29:29,831 --> 00:29:31,925
has stolen that boy away.
780
00:29:33,887 --> 00:29:35,574
Whew.
781
00:29:35,943 --> 00:29:38,511
Oh...
you know that.
782
00:29:38,596 --> 00:29:40,347
Yeah.
783
00:29:40,845 --> 00:29:44,050
Well, I gotta go tell them.
784
00:29:44,135 --> 00:29:45,530
Gotta go tell the parents.
785
00:29:46,155 --> 00:29:48,003
Well, like you always say,
at least now
786
00:29:48,088 --> 00:29:50,180
he'll get the help he needs.
787
00:29:50,265 --> 00:29:51,972
Let's hope so.
788
00:30:00,050 --> 00:30:01,753
OK, let's unpack him.
789
00:30:06,266 --> 00:30:07,183
You got it?
790
00:30:07,423 --> 00:30:08,753
Great.
791
00:30:08,838 --> 00:30:10,769
Thank you.
792
00:30:11,074 --> 00:30:12,600
OK, no active bleeding.
793
00:30:12,684 --> 00:30:14,428
Marty?
794
00:30:14,512 --> 00:30:15,995
Vitals are steady.
795
00:30:16,079 --> 00:30:17,388
Looks like it worked.
796
00:30:17,472 --> 00:30:18,868
Hell of a call, Crockett.
797
00:30:18,952 --> 00:30:20,957
All right.
Good job, everyone.
798
00:30:21,041 --> 00:30:22,956
Let's wrap this up.
799
00:30:25,045 --> 00:30:26,963
So Dr. Cuevas
and I have a strong hunch
800
00:30:27,047 --> 00:30:29,966
about what could be causing
David's difficulties.
801
00:30:30,050 --> 00:30:31,358
Is it really such a mystery?
802
00:30:31,442 --> 00:30:33,186
I mean, it seems like just
normal adolescent stuff.
803
00:30:33,270 --> 00:30:34,840
I know you've noticed his...
804
00:30:34,924 --> 00:30:38,017
His odd comments,
his jumbled thoughts.
805
00:30:38,101 --> 00:30:39,758
His fearfulness.
806
00:30:39,842 --> 00:30:41,542
You... you think that there's
something wrong with David?
807
00:30:41,626 --> 00:30:44,806
We think David is
suffering from an illness.
808
00:30:44,890 --> 00:30:47,679
We'd like him to see one of
our outpatient psychiatrists.
809
00:30:47,763 --> 00:30:49,420
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
810
00:30:49,504 --> 00:30:50,900
Another psychiatrist?
811
00:30:50,984 --> 00:30:53,574
It's just part of
the evaluation process.
812
00:30:53,682 --> 00:30:56,253
I don't understand.
813
00:30:56,337 --> 00:30:57,341
This isn't making any sense.
814
00:30:57,425 --> 00:30:58,908
What is going on?
815
00:30:58,992 --> 00:31:01,867
We know that you love
your son very much,
816
00:31:01,951 --> 00:31:03,477
and this might not
be easy to hear,
817
00:31:03,561 --> 00:31:05,262
but we believe that
David is developing
818
00:31:05,346 --> 00:31:07,960
a schizoaffective disorder.
819
00:31:08,044 --> 00:31:09,440
What?
820
00:31:09,524 --> 00:31:10,615
Mentally ill?
821
00:31:10,699 --> 00:31:11,790
No.
822
00:31:11,874 --> 00:31:12,791
Psychotic?
823
00:31:12,875 --> 00:31:14,010
No!
824
00:31:14,094 --> 00:31:15,707
No, we're taking
David home right now.
825
00:31:15,791 --> 00:31:17,230
How can you
say that about him?
826
00:31:17,314 --> 00:31:18,057
This is a
treatable condition.
827
00:31:18,141 --> 00:31:19,406
How?
828
00:31:19,490 --> 00:31:20,842
We have a much
better understanding
829
00:31:20,926 --> 00:31:21,925
- of the mechanism...
- My boy isn't crazy.
830
00:31:22,010 --> 00:31:23,623
You're the ones that are crazy.
831
00:31:23,708 --> 00:31:24,433
I think if we can just...
can we please talk about this?
832
00:31:24,518 --> 00:31:25,699
No.
No.
833
00:31:25,784 --> 00:31:27,702
Look, we don't want
anything to do with you.
834
00:31:28,409 --> 00:31:29,589
Stay away from us.
835
00:31:29,719 --> 00:31:31,025
We should sue you.
836
00:31:33,896 --> 00:31:35,878
Oh, my god.
837
00:31:37,247 --> 00:31:39,513
I mean, I've had patients
with schizophrenia before,
838
00:31:39,597 --> 00:31:42,558
but I've never had to break
the news to the parents.
839
00:31:42,948 --> 00:31:46,433
Sadly, their reaction
is not uncommon.
840
00:31:46,648 --> 00:31:49,706
Well, how is that boy
supposed to get any help?
841
00:31:50,478 --> 00:31:52,567
Exactly.
842
00:31:55,526 --> 00:31:56,613
[knock at door]
843
00:31:56,722 --> 00:31:58,271
Come in.
844
00:31:58,668 --> 00:31:59,629
Ms. Goodwin.
845
00:31:59,714 --> 00:32:01,796
Dr. Scott.
846
00:32:02,144 --> 00:32:03,814
I wanted to let you know,
Goran's
847
00:32:03,899 --> 00:32:06,122
transplant is going well.
848
00:32:06,493 --> 00:32:08,498
Dr. Marcel thinks
he'll pull through.
849
00:32:08,583 --> 00:32:09,804
Well, good.
850
00:32:09,888 --> 00:32:12,155
I know how much
that means to you.
851
00:32:12,239 --> 00:32:14,113
I'm sorry, I have to run out.
852
00:32:14,197 --> 00:32:16,637
I have the Vas-COM trial.
853
00:32:16,721 --> 00:32:22,426
I also wanted to tell you
I'm leaving MED.
854
00:32:22,510 --> 00:32:23,818
What?
855
00:32:23,902 --> 00:32:26,256
You once reminded me
that I wear
856
00:32:26,340 --> 00:32:28,258
a white coat, not a blue one.
857
00:32:28,342 --> 00:32:32,610
But the thing is,
here in Chicago,
858
00:32:32,694 --> 00:32:35,917
I don't think I'll ever
be able to escape my past.
859
00:32:36,001 --> 00:32:38,703
I don't think I'll ever be able
to take that blue coat off.
860
00:32:38,787 --> 00:32:40,313
But Chicago's your home.
861
00:32:40,397 --> 00:32:41,749
You grew up here.
862
00:32:41,833 --> 00:32:43,969
Yeah, that's the problem.
863
00:32:44,053 --> 00:32:48,147
Those old ties keep
pulling me back in.
864
00:32:48,231 --> 00:32:53,022
I have to go someplace where
I can just be a doctor.
865
00:32:53,106 --> 00:32:55,546
So...
866
00:32:55,630 --> 00:32:57,939
Well,
you will be sorely missed.
867
00:32:58,023 --> 00:33:01,766
Is there any way I can
talk you out of it?
868
00:33:04,769 --> 00:33:10,039
This is where I met Jo,
and where I lost her.
869
00:33:10,123 --> 00:33:15,479
So every time I go past
that room,
870
00:33:15,563 --> 00:33:18,177
I think of her, and...
871
00:33:18,261 --> 00:33:22,573
Understood.
872
00:33:22,657 --> 00:33:26,139
It has truly been
my pleasure, Dr. Scott.
873
00:33:30,490 --> 00:33:31,798
Wow.
874
00:33:31,883 --> 00:33:33,149
Extubated.
875
00:33:33,233 --> 00:33:34,672
RSBI was normal.
876
00:33:34,756 --> 00:33:37,240
Passed her breathing
trial with flying colors.
877
00:33:37,324 --> 00:33:40,069
Talc granulomas.
878
00:33:40,153 --> 00:33:41,505
Heroin addiction.
879
00:33:41,589 --> 00:33:43,898
A gift that keeps giving.
880
00:33:43,982 --> 00:33:46,031
The pulmonologist will
get your lungs cleaned up.
881
00:33:46,115 --> 00:33:47,119
You'll be fine.
882
00:33:47,203 --> 00:33:49,600
Yeah, till the next thing.
883
00:33:49,684 --> 00:33:52,646
I just can't seem
to shake the past.
884
00:33:52,730 --> 00:33:57,521
Hey, you're not in this
alone, Hannah, OK?
885
00:33:57,605 --> 00:33:58,957
Excuse me.
886
00:33:59,041 --> 00:34:04,177
Dr. Halstead,
you and I have a date in court.
887
00:34:08,442 --> 00:34:10,490
Where did you get
that outfit?
888
00:34:10,574 --> 00:34:12,840
Maggie dug it out
of the lost and found.
889
00:34:12,924 --> 00:34:13,928
Yeah?
890
00:34:14,012 --> 00:34:15,626
Well, she didn't
do you any favors.
891
00:34:15,710 --> 00:34:17,323
Jessa Rinaldi,
we're placing you under arrest.
892
00:34:17,407 --> 00:34:18,368
What?
893
00:34:18,452 --> 00:34:19,630
Don't say anything.
894
00:34:19,714 --> 00:34:20,892
You're charged
with aggravated arson
895
00:34:20,976 --> 00:34:22,154
and one count
of attempted murder
896
00:34:22,238 --> 00:34:23,460
against Dr. Will Halstead.
897
00:34:23,544 --> 00:34:24,678
Oh, come on.
What the hell is this?
898
00:34:24,762 --> 00:34:26,332
This is absolutely ridiculous.
899
00:34:26,416 --> 00:34:27,986
We have credit card
evidence of your client buying
900
00:34:28,070 --> 00:34:29,683
accelerant plus
surveillance camera footage
901
00:34:29,767 --> 00:34:31,555
of her entering
and leaving the building
902
00:34:31,639 --> 00:34:34,993
immediately before the fire.
903
00:34:35,077 --> 00:34:38,036
Let's go.
904
00:34:48,397 --> 00:34:51,012
I thought Sam told you
I didn't want to see you.
905
00:34:51,104 --> 00:34:52,733
He did.
906
00:34:53,585 --> 00:34:55,154
But I have something
I need to say.
907
00:34:55,238 --> 00:34:56,944
Look, if you
came to apologize...
908
00:34:57,029 --> 00:34:58,288
I didn't.
909
00:34:58,372 --> 00:34:59,975
I came to thank you.
910
00:35:00,505 --> 00:35:04,076
I had a win in the OR today,
largely because of you,
911
00:35:04,160 --> 00:35:05,858
what you taught me.
912
00:35:06,467 --> 00:35:08,584
It made me realize, I...
913
00:35:09,165 --> 00:35:12,342
I have an obligation
to continue this work,
914
00:35:13,760 --> 00:35:16,264
that I can't throw away the
knowledge you've given me.
915
00:35:18,649 --> 00:35:20,772
Very nice speech, Crockett.
916
00:35:22,868 --> 00:35:25,547
Meanwhile, I'm sidelined
with this injury.
917
00:35:25,632 --> 00:35:26,952
I know.
918
00:35:27,743 --> 00:35:31,428
When I come back,
which I will,
919
00:35:32,897 --> 00:35:35,907
if you think you're going to
be on my team, think again.
920
00:35:40,283 --> 00:35:41,858
All right.
921
00:35:44,244 --> 00:35:48,061
You know, if it had
been me on the table,
922
00:35:48,587 --> 00:35:50,319
and it was you who
had to make the call,
923
00:35:50,986 --> 00:35:53,764
I'm pretty sure you would've
done the same thing.
924
00:35:57,498 --> 00:35:58,967
Good night, Pamela.
925
00:36:02,567 --> 00:36:05,202
So I don't know
if he mentioned it,
926
00:36:05,287 --> 00:36:08,311
but I actually did my
residency with your partner
927
00:36:08,396 --> 00:36:09,866
way back when.
928
00:36:09,951 --> 00:36:11,230
A little before your time.
929
00:36:11,314 --> 00:36:17,066
But anyway,
so you know I had to part
930
00:36:17,245 --> 00:36:20,630
company with my therapist
about two months ago.
931
00:36:20,715 --> 00:36:23,937
And I don't know,
lately I've just been really
932
00:36:24,109 --> 00:36:25,896
missing the interaction.
933
00:36:26,303 --> 00:36:32,257
And then today, I just
had this brutal day, and...
934
00:36:32,342 --> 00:36:33,318
I'm sorry.
935
00:36:33,472 --> 00:36:35,302
I just have to
ask you a few questions.
936
00:36:35,903 --> 00:36:36,757
Do you smoke?
937
00:36:36,992 --> 00:36:37,996
No.
938
00:36:38,080 --> 00:36:40,248
Take any recreational drugs?
939
00:36:40,932 --> 00:36:42,434
No.
940
00:36:42,519 --> 00:36:44,960
Do you have a gun
in the house?
941
00:36:45,537 --> 00:36:47,491
No, I do not.
942
00:36:48,051 --> 00:36:49,592
OK.
943
00:36:50,139 --> 00:36:53,334
So you were saying that today
was particularly difficult?
944
00:36:54,640 --> 00:36:57,242
In what way was it... difficult?
945
00:36:58,682 --> 00:37:00,249
Hmm?
946
00:37:15,030 --> 00:37:16,311
April?
947
00:37:17,859 --> 00:37:19,163
Ethan.
948
00:37:19,248 --> 00:37:20,460
Hi.
949
00:37:20,545 --> 00:37:26,326
I, um, I saw
your dad's obituary.
950
00:37:26,873 --> 00:37:31,890
I... I would have come
to the service, but I...
951
00:37:31,975 --> 00:37:34,618
I wasn't sure.
952
00:37:34,702 --> 00:37:37,648
I mean, I didn't want
it to be awkward, so...
953
00:37:37,733 --> 00:37:38,788
No.
954
00:37:38,873 --> 00:37:41,712
Um, are you back in Chicago?
955
00:37:41,796 --> 00:37:43,540
Yeah. Yeah.
956
00:37:43,826 --> 00:37:46,325
I finished my NP program.
957
00:37:46,409 --> 00:37:50,123
I'm working with a
medical group here, so...
958
00:37:51,066 --> 00:37:52,027
What about you?
959
00:37:52,111 --> 00:37:53,985
Are you all better?
960
00:37:54,069 --> 00:37:56,727
Yeah, pretty much.
961
00:37:57,116 --> 00:37:59,727
Guess my NFL career
is over, but...
962
00:38:01,400 --> 00:38:02,970
How's the family?
963
00:38:03,078 --> 00:38:04,648
Emily, the baby?
964
00:38:04,732 --> 00:38:06,781
Well, he's probably
huge by now.
965
00:38:06,865 --> 00:38:09,261
Not a baby anymore, no.
966
00:38:09,345 --> 00:38:10,545
But good.
967
00:38:11,578 --> 00:38:13,530
They're really good.
968
00:38:14,847 --> 00:38:17,893
You didn't get married
or anything, did you?
969
00:38:19,312 --> 00:38:20,858
No.
970
00:38:23,319 --> 00:38:24,740
Did you?
971
00:38:25,361 --> 00:38:26,686
No.
972
00:38:32,804 --> 00:38:34,428
Um,
973
00:38:38,071 --> 00:38:40,459
well,
I will see you around.
974
00:38:42,204 --> 00:38:43,592
Yeah.
975
00:39:02,964 --> 00:39:08,930
[cell phone ringing]
976
00:39:09,014 --> 00:39:10,148
Yeah.
977
00:39:10,232 --> 00:39:11,976
Hello.
You have a call from...
978
00:39:12,060 --> 00:39:13,630
Sean Archer.
979
00:39:13,714 --> 00:39:15,893
And inmate
at Cook County Jail.
980
00:39:15,977 --> 00:39:16,894
Will you accept?
981
00:39:16,978 --> 00:39:18,069
Yes.
982
00:39:18,153 --> 00:39:19,654
Absolutely.
983
00:39:21,853 --> 00:39:23,287
Dad?
984
00:39:25,508 --> 00:39:26,861
[laughs]
985
00:39:26,945 --> 00:39:27,905
[indistinct].
986
00:39:27,989 --> 00:39:30,779
[laughs]
987
00:39:34,039 --> 00:39:35,696
[indistinct].
988
00:39:35,780 --> 00:39:37,390
[laughs]
989
00:39:44,353 --> 00:39:45,793
Dylan.
990
00:39:45,877 --> 00:39:47,272
Hey, Dylan.
991
00:39:47,356 --> 00:39:48,727
Wait up.
992
00:39:50,376 --> 00:39:51,494
It wasn't Goran.
993
00:39:51,829 --> 00:39:53,079
It was Jessa.
994
00:39:53,273 --> 00:39:54,451
What?
995
00:39:54,536 --> 00:39:55,681
The fire.
996
00:39:55,766 --> 00:39:57,649
Goran had nothing
to do with it.
997
00:39:57,889 --> 00:40:02,023
Jessa from Vasik, she was
the one who started it.
998
00:40:03,329 --> 00:40:04,673
Oh.
999
00:40:05,118 --> 00:40:07,306
Yeah, Ms. Goodwin
told me you were leaving.
1000
00:40:08,638 --> 00:40:10,121
I know you've been
through a lot,
1001
00:40:10,205 --> 00:40:12,213
but if your decision had
anything to do with the fire...
1002
00:40:12,298 --> 00:40:13,304
It didn't.
1003
00:40:13,493 --> 00:40:15,884
You know what?
I appreciate it.
1004
00:40:16,196 --> 00:40:17,946
Yeah.
1005
00:40:18,977 --> 00:40:21,221
- Yeah.
- Maybe give it a couple of days.
1006
00:40:21,337 --> 00:40:22,337
Think about it.
1007
00:40:25,993 --> 00:40:28,610
You're a good guy, Will.
1008
00:40:30,096 --> 00:40:31,881
Take care, man.
1009
00:40:33,025 --> 00:40:35,070
You too.
1010
00:41:17,576 --> 00:41:20,460
[wolf howls]
62768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.