All language subtitles for Castlevania.Nocturne.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,666 --> 00:00:10,666 - [eerie music playing] - [sizzling] 2 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 [blows] 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,875 To the one before whom evil trembles. 4 00:00:25,958 --> 00:00:27,916 [Vaublanc] I give my devotion. 5 00:00:28,583 --> 00:00:31,958 To the Devourer of Light, the Messiah. 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,125 I pledge my service, forever. 7 00:00:38,250 --> 00:00:39,875 [sizzling] 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 [eerie music building] 9 00:00:46,375 --> 00:00:47,416 [music fades] 10 00:00:48,541 --> 00:00:50,541 [dramatic opening theme music plays] 11 00:00:57,625 --> 00:00:59,041 [music fades] 12 00:00:59,916 --> 00:01:01,916 [insects trilling] 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,375 [birds chirping] 14 00:01:03,458 --> 00:01:04,666 [creek bubbling] 15 00:01:17,208 --> 00:01:21,041 {\an8}The vampires and night creatures were coming from all directions, Annette. 16 00:01:21,541 --> 00:01:23,000 {\an8}All we could do was retreat. 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,500 {\an8}None of this is your fault. 18 00:01:25,583 --> 00:01:27,583 {\an8}Edouard would never have abandoned me. 19 00:01:28,375 --> 00:01:29,833 {\an8}[exhales, sniffles] 20 00:01:29,916 --> 00:01:30,916 {\an8}And now he's dead. 21 00:01:33,958 --> 00:01:36,208 {\an8}He knew the risks when he chose to come here. 22 00:01:37,833 --> 00:01:39,041 {\an8}[sighs] 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,208 {\an8}He was my family. 24 00:01:41,291 --> 00:01:42,375 {\an8}[gentle music playing] 25 00:01:42,458 --> 00:01:44,416 {\an8}I had no one after my mother died. 26 00:01:45,375 --> 00:01:46,625 After she was killed. 27 00:01:49,583 --> 00:01:55,541 [woman] ♪ Sunrise, sunset ♪ 28 00:01:56,125 --> 00:01:59,291 ♪ In the night ♪ 29 00:01:59,875 --> 00:02:05,291 {\an8}♪ Your mother's Iwa ♪ 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,625 {\an8}♪ Is unchained ♪ 31 00:02:09,375 --> 00:02:11,541 {\an8}- [woman humming] - [grunts] 32 00:02:13,708 --> 00:02:15,833 {\an8}[sighing] 33 00:02:15,916 --> 00:02:17,750 {\an8}[humming continues] 34 00:02:21,833 --> 00:02:22,916 {\an8}[giggles] 35 00:02:29,666 --> 00:02:31,500 {\an8}[ominous music playing] 36 00:02:35,541 --> 00:02:36,541 [mouse squeaking] 37 00:02:37,541 --> 00:02:38,750 {\an8}[gasps] 38 00:02:38,833 --> 00:02:39,833 {\an8}[woman gasps] 39 00:02:40,875 --> 00:02:43,041 {\an8}[high-pitched ringing] 40 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 - [neighs] - Sorry! She's sorry! 41 00:02:45,708 --> 00:02:48,833 {\an8}- [gasps] - See? Her bag is almost full. 42 00:02:48,916 --> 00:02:51,208 {\an8}She's been doing good. Real good. 43 00:02:51,708 --> 00:02:53,541 The crop will be good and cleared. 44 00:02:54,041 --> 00:02:56,416 [cicadas rattling] 45 00:02:56,500 --> 00:02:58,291 [woman humming] 46 00:02:59,125 --> 00:03:02,208 ♪ Watch over ♪ 47 00:03:02,291 --> 00:03:07,208 ♪ And protect ♪ 48 00:03:07,291 --> 00:03:09,750 ♪ You ♪ 49 00:03:13,083 --> 00:03:14,500 [chuckles] 50 00:03:14,583 --> 00:03:15,625 [footsteps approaching] 51 00:03:15,708 --> 00:03:18,958 [Vaublanc] And so many things which could hurt you, child. 52 00:03:19,666 --> 00:03:21,791 [ominous music playing] 53 00:03:23,958 --> 00:03:26,250 Snakes, witches, secrets. 54 00:03:27,208 --> 00:03:29,125 Do you have secrets, Esther? 55 00:03:29,916 --> 00:03:32,250 - [Esther gasps] - [flames whoosh] 56 00:03:32,333 --> 00:03:33,625 [tense music playing] 57 00:03:35,875 --> 00:03:36,916 [sniffs] 58 00:03:38,250 --> 00:03:39,791 - [Vaublanc snarls] - [Esther whimpers] 59 00:03:44,166 --> 00:03:47,041 - [objects clattering] - [Esther whimpering] 60 00:03:50,791 --> 00:03:51,708 [Vaublanc] Ah. 61 00:03:51,791 --> 00:03:54,416 - [Esther whimpering] - [eerie music playing] 62 00:03:55,250 --> 00:03:56,958 [Esther gasping] 63 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 [grunts] 64 00:03:58,500 --> 00:04:00,416 [Esther grunting in pain] 65 00:04:03,000 --> 00:04:07,750 There will be no spells cast on my plantation. 66 00:04:08,583 --> 00:04:14,458 No charms, no dances, no songs. 67 00:04:14,541 --> 00:04:16,791 - [eerie music building] - [gasps] 68 00:04:16,875 --> 00:04:18,291 - [bones snap] - [music fades] 69 00:04:19,000 --> 00:04:25,166 [Annette softly] ♪ Sunrise, sunset ♪ 70 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 ♪ In the night ♪ 71 00:04:32,083 --> 00:04:34,958 ♪ Your mother's ♪ 72 00:04:36,125 --> 00:04:37,791 ♪ Iwa... ♪ 73 00:04:39,708 --> 00:04:41,791 ♪ Is unchained ♪ 74 00:04:46,000 --> 00:04:48,375 I know what it's like to watch your mother die. 75 00:04:56,958 --> 00:05:00,583 I fled... but I guess you couldn't do that. 76 00:05:00,666 --> 00:05:02,000 [mysterious music playing] 77 00:05:03,166 --> 00:05:05,583 I held my mother's lullabies in my heart. 78 00:05:06,708 --> 00:05:08,666 The songs were ancestral calls, 79 00:05:08,750 --> 00:05:12,000 connecting me to African deities beyond the plantation, 80 00:05:12,875 --> 00:05:15,000 beyond ocean crossings and mortal flesh. 81 00:05:16,333 --> 00:05:18,166 I could not be caged. 82 00:05:18,250 --> 00:05:20,708 No matter how many times they tried to take me. 83 00:05:20,791 --> 00:05:22,583 [ominous music playing] 84 00:05:22,666 --> 00:05:24,291 I was always plotting an escape. 85 00:05:24,375 --> 00:05:25,708 [grunting] 86 00:05:25,791 --> 00:05:27,625 But the slave drivers' eyes were always on me. 87 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 [Annette struggling] 88 00:05:32,291 --> 00:05:33,291 [groans] 89 00:05:34,458 --> 00:05:36,375 I was 16 when they tried to brand me... 90 00:05:39,083 --> 00:05:41,208 but I was not going to be branded. 91 00:05:41,291 --> 00:05:43,041 - [suspenseful music plays] - [sizzling] 92 00:06:02,041 --> 00:06:04,250 - [grunts] - [clangs] 93 00:06:04,333 --> 00:06:06,583 [mysterious music playing] 94 00:06:12,916 --> 00:06:15,083 [Annette] I'd inherited from my father's bloodline 95 00:06:15,166 --> 00:06:18,208 the power of the god of war and iron, Ogun. 96 00:06:18,291 --> 00:06:19,791 I didn't know what was happening, 97 00:06:19,875 --> 00:06:23,250 but my guiding spirit heard my calls when I needed him the most. 98 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 You better run, little girl. 99 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 [ominous music playing] 100 00:06:30,708 --> 00:06:32,250 [Vaublanc whistles] 101 00:06:32,333 --> 00:06:35,416 [chuckles] Run. Run as fast as you can. 102 00:06:35,916 --> 00:06:37,833 [barking] 103 00:06:37,916 --> 00:06:38,958 [panting] 104 00:06:41,541 --> 00:06:42,541 [gasps] No. 105 00:06:48,666 --> 00:06:50,666 [ethereal music playing] 106 00:07:01,833 --> 00:07:02,666 [music fades] 107 00:07:02,750 --> 00:07:03,583 [panting] 108 00:07:03,666 --> 00:07:06,041 - [indistinct conversations] - [man singing in distance] 109 00:07:06,125 --> 00:07:07,666 [gasping] 110 00:07:08,708 --> 00:07:09,958 [grunts] 111 00:07:17,000 --> 00:07:17,833 [gasps] 112 00:07:17,916 --> 00:07:19,291 [horse neighs] 113 00:07:19,833 --> 00:07:20,875 [sniffs, snorts] 114 00:07:20,958 --> 00:07:22,166 [sniffing] 115 00:07:22,250 --> 00:07:23,500 - [barking] - [gasps] 116 00:07:24,416 --> 00:07:26,000 [whimpering] 117 00:07:26,083 --> 00:07:28,916 - [singing grows louder] - [opera music playing] 118 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 [gasps] 119 00:07:35,791 --> 00:07:37,791 {\an8}- [panting] - [music grows louder] 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [gasps softly] 121 00:08:08,583 --> 00:08:11,583 Edouard believed singing was the soul's way of speaking. 122 00:08:12,916 --> 00:08:16,083 That's why, from pauper to statesman, everyone is drawn to music. 123 00:08:17,166 --> 00:08:18,416 [chuckles] 124 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 He'd say that when he was on stage 125 00:08:21,083 --> 00:08:22,875 looking out to the audience, 126 00:08:22,958 --> 00:08:25,458 he could see the colors of everyone's soul. 127 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 Mine was pink. 128 00:08:36,916 --> 00:08:38,041 He was wrong, though. 129 00:08:39,083 --> 00:08:41,625 Green is my favorite color. 130 00:08:42,166 --> 00:08:43,916 [opera music and singing continue] 131 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 [sniffing] 132 00:08:50,875 --> 00:08:53,625 [dogs barking] 133 00:09:04,333 --> 00:09:07,125 - [dogs barking] - Stop. Stop. Stop! 134 00:09:07,208 --> 00:09:09,291 - [music stops] - [patrons gasping, murmuring] 135 00:09:09,375 --> 00:09:13,000 Who the hell are you, and what do you think you're doing? 136 00:09:13,083 --> 00:09:15,166 [Vaublanc] My slave came through here. 137 00:09:15,791 --> 00:09:18,000 My dogs can smell her. 138 00:09:18,083 --> 00:09:20,625 There are 500 people in this theater, 139 00:09:20,708 --> 00:09:24,041 and all any of us can smell is your dogs. 140 00:09:24,958 --> 00:09:27,500 I want my property back. 141 00:09:27,583 --> 00:09:29,583 [audience murmuring] 142 00:09:34,375 --> 00:09:35,625 But I can wait. 143 00:09:40,333 --> 00:09:41,333 [door closes] 144 00:09:42,333 --> 00:09:43,333 [music continues] 145 00:09:46,333 --> 00:09:47,333 [music fades] 146 00:09:47,916 --> 00:09:49,916 - [door opens] - [footsteps approaching] 147 00:09:50,666 --> 00:09:53,375 [shudders] No, no, no, no, no. Not now. No, no, no, no. 148 00:09:53,458 --> 00:09:54,666 [gasps softly] 149 00:09:56,083 --> 00:09:58,041 You're stepping on my French silks. 150 00:09:58,916 --> 00:10:01,041 - [magic hums] - [wood rattling] 151 00:10:02,833 --> 00:10:04,291 [magical humming fades] 152 00:10:04,375 --> 00:10:06,458 You need to get out of those wet clothes. 153 00:10:07,041 --> 00:10:08,416 Help yourself to something. 154 00:10:14,958 --> 00:10:16,583 Oh! Lovely. 155 00:10:16,666 --> 00:10:18,458 That's from The Beggar's Opera. 156 00:10:25,166 --> 00:10:26,666 He's a vampire, isn't he? 157 00:10:27,375 --> 00:10:28,625 Your master. 158 00:10:29,333 --> 00:10:31,625 - [Annette] Has he gone? - [Edouard] I doubt it. 159 00:10:31,708 --> 00:10:34,166 [Annette inhales] I'm fast. I can run. 160 00:10:34,666 --> 00:10:37,750 This is an island, baby. Can you swim? 161 00:10:41,291 --> 00:10:42,291 Mm. 162 00:10:49,166 --> 00:10:50,250 I'm Edouard. 163 00:10:51,625 --> 00:10:52,625 Annette. 164 00:10:53,416 --> 00:10:57,041 There's not that many places to hide for people that look like us. 165 00:10:58,375 --> 00:10:59,583 You're thinking, 166 00:10:59,666 --> 00:11:02,416 "Oh, but he was born free. He's not like me." 167 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 It's what's in our hearts that matters, Annette. 168 00:11:06,958 --> 00:11:09,000 So why do you sing for these people? 169 00:11:09,500 --> 00:11:11,958 I make them happy, and they lower their guard 170 00:11:12,041 --> 00:11:14,000 and loosen their tongues. 171 00:11:14,541 --> 00:11:16,666 You learn useful information that way. 172 00:11:17,416 --> 00:11:19,916 It helps when I have to hide runaways. 173 00:11:21,875 --> 00:11:25,250 - [mysterious music playing] - [horse and carriage approaching] 174 00:11:25,333 --> 00:11:26,958 [horse neighs] 175 00:11:34,666 --> 00:11:37,916 [Annette] Edouard took me up to the mountains to join the Maroons, 176 00:11:39,208 --> 00:11:43,000 escaped slaves mobilizing a resistance, which I had just joined. 177 00:11:45,166 --> 00:11:46,166 [magic hums] 178 00:11:52,250 --> 00:11:55,958 [reciting incantation in Creole] 179 00:11:58,583 --> 00:12:02,083 [reciting incantation in Creole] 180 00:12:02,166 --> 00:12:03,625 [Annette panting] 181 00:12:06,208 --> 00:12:08,500 Cecile was the high priestess. 182 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 She taught me spells. 183 00:12:11,291 --> 00:12:14,083 How to open spiritual crossroads for ceremonies. 184 00:12:14,166 --> 00:12:15,541 [sizzling] 185 00:12:16,333 --> 00:12:20,125 [Annette] How to quieten my fear so that I could hear Ogun clearly. 186 00:12:21,083 --> 00:12:22,416 Close your eyes. 187 00:12:23,541 --> 00:12:25,250 - Breathe in. - [inhales] 188 00:12:25,333 --> 00:12:27,041 - Breathe out. - [exhales] 189 00:12:27,666 --> 00:12:29,500 - Breathe in. - [inhales] 190 00:12:29,583 --> 00:12:31,541 - Breathe out. - [exhales] 191 00:12:33,458 --> 00:12:35,458 [intriguing music playing] 192 00:12:37,000 --> 00:12:38,083 [music continues] 193 00:12:46,208 --> 00:12:49,541 - [reciting incantation in Creole] - [rattles] 194 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 [rattling] 195 00:12:53,583 --> 00:12:56,416 [reciting incantation in Creole] 196 00:12:58,375 --> 00:12:59,708 [Annette] Warriors in arms. 197 00:13:01,250 --> 00:13:02,916 Family in hearts. 198 00:13:03,000 --> 00:13:05,416 [Cecile] Revolution is sweeping France, 199 00:13:06,125 --> 00:13:10,916 humbling the lords and ladies and dukes and, who knows, maybe even kings. 200 00:13:11,458 --> 00:13:15,458 Liberty, equality, fraternity, they say, 201 00:13:16,041 --> 00:13:20,333 but their revolution will not break our chains of bondage. 202 00:13:20,416 --> 00:13:24,583 Slaves will still be beaten, tortured, and oppressed. 203 00:13:25,166 --> 00:13:31,375 {\an8}We must discard the god of the whites and listen to the voice of emancipation. 204 00:13:31,458 --> 00:13:32,791 [all cheering] 205 00:13:32,875 --> 00:13:35,708 [Cecile] It is time for Saint-Domingue 206 00:13:35,791 --> 00:13:36,958 to burn! 207 00:13:39,541 --> 00:13:41,333 [Richter] It sounds like an epic battle. 208 00:13:44,375 --> 00:13:47,166 [Annette] Freedom was sweeter than the sugar we harvested. 209 00:13:47,250 --> 00:13:48,583 [people shouting] 210 00:13:48,666 --> 00:13:51,083 [ominous music playing] 211 00:13:51,875 --> 00:13:53,666 [Annette] I hunted down Vaublanc. 212 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 - [crickets chirping] - [tense music playing] 213 00:14:06,958 --> 00:14:09,833 What do you think this rebellion will change? 214 00:14:10,500 --> 00:14:13,375 There will always be masters and servants. 215 00:14:14,000 --> 00:14:16,166 Slavery is the natural order. 216 00:14:17,416 --> 00:14:19,208 You can't kill us all. 217 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 I can kill you. 218 00:14:22,833 --> 00:14:25,666 You're still that scared little girl 219 00:14:26,708 --> 00:14:29,291 singing her little songs at bath time. 220 00:14:31,041 --> 00:14:32,791 - [magic humming] - [grunts] 221 00:14:36,083 --> 00:14:37,583 [grunts] 222 00:14:37,666 --> 00:14:38,583 [groans] 223 00:14:38,666 --> 00:14:40,083 [grunts] 224 00:14:40,166 --> 00:14:41,916 [groans] 225 00:14:42,750 --> 00:14:44,083 [groans weakly] 226 00:14:45,208 --> 00:14:46,208 [Annette straining] 227 00:14:49,458 --> 00:14:50,458 [grunts] 228 00:14:52,833 --> 00:14:54,958 [chirping] 229 00:15:02,541 --> 00:15:03,416 [music fades] 230 00:15:03,500 --> 00:15:06,166 [Edouard singing "Il Mio Tesoro" by Mozart in Italian] 231 00:15:27,083 --> 00:15:28,708 Vaublanc changed into a bat. 232 00:15:29,250 --> 00:15:30,750 What other magic can they do? 233 00:15:32,291 --> 00:15:34,166 Cecile, what's wrong? 234 00:15:35,083 --> 00:15:37,375 - [loud whooshing] - [monster snarling] 235 00:15:38,666 --> 00:15:40,416 [bats screeching] 236 00:15:42,416 --> 00:15:44,083 [whimpering, groaning] 237 00:15:44,166 --> 00:15:46,333 - I'm here. Cecile, I... I'm here. - [groaning] 238 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 - [shudders] - [eerie music playing] 239 00:15:48,625 --> 00:15:54,291 [gasping] Suffering, death, hundreds of thousands of dead. 240 00:15:55,041 --> 00:15:57,541 She's worse than Vaublanc could ever be. 241 00:15:58,541 --> 00:16:02,291 The Vampire Messiah, she calls herself. 242 00:16:02,875 --> 00:16:04,041 Here in Saint-Domingue? 243 00:16:04,583 --> 00:16:06,250 No. Not yet. 244 00:16:07,208 --> 00:16:08,916 Across the ocean. 245 00:16:09,541 --> 00:16:11,833 She will conquer Europe first, 246 00:16:12,416 --> 00:16:14,708 unless we stop her. 247 00:16:21,791 --> 00:16:22,791 [music fades] 248 00:16:23,416 --> 00:16:24,875 I have to go to France. 249 00:16:25,458 --> 00:16:26,625 Then I'm coming with you. 250 00:16:33,291 --> 00:16:35,291 He'll be waiting when I get back. 251 00:16:35,958 --> 00:16:38,250 Warriors in arms, Annette. 252 00:16:39,541 --> 00:16:41,416 Family in hearts. 253 00:16:44,625 --> 00:16:46,208 [Annette] He was so brave, 254 00:16:46,833 --> 00:16:48,666 so committed to our freedom. 255 00:16:50,208 --> 00:16:51,250 We'll avenge him. 256 00:16:52,416 --> 00:16:53,583 I swear. 257 00:16:55,458 --> 00:16:57,458 [mysterious music playing] 258 00:17:04,875 --> 00:17:06,625 - [music continues] - [blade whirling] 259 00:17:28,083 --> 00:17:30,083 [music fades] 260 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 [Mizrak grunts] 261 00:17:33,833 --> 00:17:36,416 Who the fuck are you, and what do you want? 262 00:17:38,625 --> 00:17:40,166 [grunts, gasps] 263 00:17:40,250 --> 00:17:44,500 Why is your Abbot forging night creatures for the Vampire Messiah? 264 00:17:47,208 --> 00:17:49,708 It doesn't sit well with your faith. 265 00:17:49,791 --> 00:17:51,916 What do you know about faith? 266 00:17:52,000 --> 00:17:53,125 [grunts] 267 00:17:53,208 --> 00:17:54,833 Faith is a foundation. 268 00:17:55,625 --> 00:17:57,041 Faith is order. 269 00:17:57,791 --> 00:18:01,750 "When you walk through fire, you shall not be burned, nor will flames consume you." 270 00:18:01,833 --> 00:18:03,708 Isaiah, 43:2. 271 00:18:03,791 --> 00:18:06,916 Faith is a companion in the hardest of times. 272 00:18:07,500 --> 00:18:09,166 When the world abandons you. 273 00:18:09,750 --> 00:18:12,625 Oh. Has the world abandoned you, Mizrak? 274 00:18:16,250 --> 00:18:19,208 You know my name, tell me yours. 275 00:18:20,041 --> 00:18:22,666 The revolution's forcing everyone to choose sides. 276 00:18:23,916 --> 00:18:27,541 Clergyman who don't profess loyalty to the state are being guillotined. 277 00:18:27,625 --> 00:18:31,208 And you'd rather be loyal to Erzsebet Bathory? 278 00:18:31,291 --> 00:18:33,916 - [ominous music playing] - Do you have any idea who she is? 279 00:18:34,000 --> 00:18:35,916 What she's capable of? 280 00:18:36,000 --> 00:18:37,458 [Mizrak groans, grunts] 281 00:18:37,541 --> 00:18:38,958 [grunts, pants] 282 00:18:39,041 --> 00:18:44,416 The moment she doesn't need you, she'll turn on you and murder you, slowly, 283 00:18:44,500 --> 00:18:45,916 one by one. 284 00:18:46,416 --> 00:18:48,541 [scoffs, chuckles] 285 00:18:48,625 --> 00:18:52,333 You expect me to believe you care, vampire? 286 00:18:53,791 --> 00:18:57,458 Let's do this again, somewhere more comfortable. 287 00:19:00,000 --> 00:19:02,875 My name is Olrox, by the way. 288 00:19:02,958 --> 00:19:05,000 [music fades] 289 00:19:05,083 --> 00:19:07,666 [intriguing music playing] 290 00:19:31,416 --> 00:19:34,000 [Erzsebet] Is everything ready in Machecoul? 291 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 Devotees are filling the château. 292 00:19:36,541 --> 00:19:38,833 The Marquis is excited to meet you, 293 00:19:38,916 --> 00:19:41,333 and I'm meeting the Forgemaster tomorrow. 294 00:19:41,833 --> 00:19:42,875 [Erzsebet] Mm. 295 00:19:43,875 --> 00:19:49,250 I dreamt last night about the world we are making. 296 00:19:49,916 --> 00:19:54,583 The Empress of Russia, the Holy Roman Emperor, 297 00:19:54,666 --> 00:20:00,291 the Ottoman Sultan, the Pope, all kneeling before me, 298 00:20:00,375 --> 00:20:02,583 kissing my feet. 299 00:20:03,083 --> 00:20:05,375 [moans] It was such a beautiful dream. 300 00:20:06,416 --> 00:20:08,291 They're all going to kneel, Countess. 301 00:20:09,250 --> 00:20:10,541 Every single one. 302 00:20:13,791 --> 00:20:17,250 We've all heard about the slave uprising in Saint-Domingue. 303 00:20:18,041 --> 00:20:21,791 Tonight, we've got someone who took part in it. 304 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 A great revolutionary leader. 305 00:20:24,791 --> 00:20:26,833 I give you Annette. 306 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 They're going to love you. 307 00:20:39,541 --> 00:20:43,875 Egun mojuba. Ancestors, I give respect. 308 00:20:47,125 --> 00:20:49,041 I am not a revolutionary leader. 309 00:20:49,916 --> 00:20:55,458 I am a girl who used to be a slave until slavery could be endured no longer. 310 00:20:57,166 --> 00:21:02,125 This revolution, it speaks of something it calls reason, 311 00:21:02,916 --> 00:21:05,875 but only God can save your souls. 312 00:21:06,708 --> 00:21:11,125 We lit a spark, a few of us at first hiding in the mountains, 313 00:21:11,208 --> 00:21:14,791 but the sugar and tobacco fields had dried out in the sun, 314 00:21:14,875 --> 00:21:19,125 and the spark lit a flame, and then the flame was an inferno, 315 00:21:19,208 --> 00:21:23,208 and all their power and cruelty crumbled before us. 316 00:21:23,291 --> 00:21:26,583 - [people cheering] - Liberty, equality, fraternity! 317 00:21:27,750 --> 00:21:29,500 They burn Catholic churches 318 00:21:29,583 --> 00:21:32,416 and destroy statues of Mary and the saints, 319 00:21:32,500 --> 00:21:34,958 and call it reason. 320 00:21:35,041 --> 00:21:37,791 I call it the work of the devil. 321 00:21:37,875 --> 00:21:39,666 - [roars] - [dramatic music playing] 322 00:21:47,666 --> 00:21:50,458 It's all right, stay in your seats. 323 00:21:51,041 --> 00:21:52,041 We're safe. 324 00:21:52,625 --> 00:21:54,958 God will protect us. 325 00:21:55,458 --> 00:21:57,416 - [exciting music playing] - [snarling] 326 00:21:59,416 --> 00:22:01,416 Split up. Clear pathways. 327 00:22:04,416 --> 00:22:05,750 - [metal rasping] - [gasps] 328 00:22:07,208 --> 00:22:08,250 [grunts] 329 00:22:09,291 --> 00:22:10,541 [snarling] 330 00:22:14,166 --> 00:22:15,375 [Richter grunts] 331 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 [whip cracks] 332 00:22:21,791 --> 00:22:23,041 [screeching] 333 00:22:25,541 --> 00:22:26,583 Go! 334 00:22:27,500 --> 00:22:28,541 [roars] 335 00:22:33,833 --> 00:22:35,916 [snarling] 336 00:22:38,666 --> 00:22:39,666 [roars] 337 00:22:42,833 --> 00:22:46,250 [Annette grunting] 338 00:22:47,583 --> 00:22:48,500 [shrieks in pain] 339 00:22:48,583 --> 00:22:49,666 [Annette panting] 340 00:22:49,750 --> 00:22:50,958 [roars] 341 00:22:52,833 --> 00:22:54,458 - [grunts] - [shrieks] 342 00:22:56,125 --> 00:22:58,125 [music fades] 343 00:22:58,208 --> 00:23:00,250 [eerie music building] 344 00:23:02,916 --> 00:23:03,791 [gasps] 345 00:23:03,875 --> 00:23:05,416 [sizzling] 346 00:23:10,416 --> 00:23:12,375 [ominous music playing] 347 00:23:34,541 --> 00:23:35,916 [growls] 348 00:23:36,000 --> 00:23:37,833 [music fades] 349 00:23:37,916 --> 00:23:39,916 What the fuck just happened? 350 00:23:40,791 --> 00:23:41,791 It was Edouard. 351 00:23:43,083 --> 00:23:44,333 I saw his eyes. 352 00:23:44,833 --> 00:23:46,875 What? What do you mean? 353 00:23:47,750 --> 00:23:49,125 - He's dead. - [sobbing softly] 354 00:23:51,583 --> 00:23:54,291 - They're going to the abbey. - [Annette sobbing] 355 00:23:54,375 --> 00:23:56,375 [sad, ethereal music playing] 356 00:23:58,041 --> 00:23:59,375 He's a night creature. 357 00:24:00,791 --> 00:24:03,625 My sweet, beautiful Edouard has been turned into a monster 358 00:24:03,708 --> 00:24:04,875 conjured from hell. 359 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 [music fades] 360 00:24:16,125 --> 00:24:18,875 [gentle, ethereal music playing] 25125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.