All language subtitles for Castlevania.Nocturne.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,708 --> 00:00:11,708 [water bubbling] 2 00:00:14,166 --> 00:00:16,166 [muffled fireworks bursting] 3 00:00:38,416 --> 00:00:40,375 {\an8}[gloomy string music playing] 4 00:00:58,500 --> 00:01:02,416 I thought I was supposed to fight evil. I thought that was the whole point. 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,333 God, why do you have to argue about everything? 6 00:01:05,958 --> 00:01:08,958 I'm your mother. I think you'll be safer in France. 7 00:01:09,041 --> 00:01:10,083 I don't see how. 8 00:01:10,583 --> 00:01:13,250 Is Auntie Tera a vampire hunter? No. 9 00:01:13,333 --> 00:01:15,750 So, will I be safer with her? No. 10 00:01:15,833 --> 00:01:18,458 I should be here with you, fighting evil. 11 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 [exhales] 12 00:01:22,208 --> 00:01:23,750 I'm sorry, Richter. 13 00:01:24,708 --> 00:01:27,458 I know it feels like I'm sending you away. 14 00:01:28,500 --> 00:01:30,125 You are sending me away. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,708 I'm so sorry, my darling. 16 00:01:34,708 --> 00:01:36,083 But I have no choice. 17 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 - [man] Don't listen to her, Richter. - [gasps softly] 18 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 [man] There's always a choice. 19 00:01:41,708 --> 00:01:44,083 [ominous music playing] 20 00:01:46,083 --> 00:01:48,083 [wind gusting] 21 00:01:48,166 --> 00:01:49,458 [eerie music playing] 22 00:01:57,958 --> 00:01:59,541 Julia Belmont. 23 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 Finally. 24 00:02:02,833 --> 00:02:03,833 Olrox. 25 00:02:04,375 --> 00:02:05,791 Go to the ship, Richter. 26 00:02:06,458 --> 00:02:07,375 I'll catch you up. 27 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 [sighs softly] 28 00:02:11,416 --> 00:02:13,250 You've made a big mistake. 29 00:02:13,333 --> 00:02:15,375 My mom is gonna slice you in two. 30 00:02:15,458 --> 00:02:17,125 [chuckles] 31 00:02:17,208 --> 00:02:20,125 In 250 years, 32 00:02:20,208 --> 00:02:24,791 do you know how many vampire hunters have promised to slice me in two? 33 00:02:24,875 --> 00:02:27,166 Now, Richter. Go to the ship. 34 00:02:29,791 --> 00:02:31,458 [chuckles] 35 00:02:31,541 --> 00:02:33,541 [eerie music continues playing] 36 00:02:38,541 --> 00:02:39,416 [whip cracks] 37 00:02:39,500 --> 00:02:41,500 [exciting music building] 38 00:02:57,125 --> 00:02:59,375 - [snaps] - [power crackling] 39 00:03:01,208 --> 00:03:02,208 [Julia grunts] 40 00:03:04,250 --> 00:03:06,333 [screeches] 41 00:03:09,291 --> 00:03:10,583 [grunting] 42 00:03:13,833 --> 00:03:15,541 [chuckles] Come on, Mom. 43 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 [Julia grunting] 44 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 [Olrox groaning] 45 00:03:20,083 --> 00:03:21,833 [both grunting] 46 00:03:27,583 --> 00:03:28,958 [grunts] 47 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 - [magic hums] - [Olrox groans] 48 00:03:35,416 --> 00:03:36,250 [whip cracks] 49 00:03:36,333 --> 00:03:37,708 - [thuds] - [grunts] 50 00:03:39,750 --> 00:03:40,791 [pants] 51 00:03:41,375 --> 00:03:42,541 [grunts] 52 00:03:45,791 --> 00:03:47,333 [groaning] 53 00:03:47,416 --> 00:03:48,708 [chuckles] 54 00:03:48,791 --> 00:03:49,791 [screaming] 55 00:03:49,833 --> 00:03:52,875 - [low snarling sound] - [screams] 56 00:03:57,416 --> 00:03:58,625 - [wind whistling] - [gasps] 57 00:04:04,166 --> 00:04:05,791 [growling] 58 00:04:06,833 --> 00:04:08,250 [snarls] 59 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 [gasps] 60 00:04:12,541 --> 00:04:13,833 [yells] 61 00:04:13,916 --> 00:04:16,083 [Olrox laughs] 62 00:04:16,666 --> 00:04:17,791 [groans] Richter! 63 00:04:17,875 --> 00:04:19,833 [dramatic music playing] 64 00:04:19,916 --> 00:04:20,833 [panting] 65 00:04:20,916 --> 00:04:22,458 [Olrox screeches] 66 00:04:23,333 --> 00:04:24,333 [whimpers] 67 00:04:26,416 --> 00:04:27,416 [Julia grunts] 68 00:04:29,625 --> 00:04:30,708 [screams] 69 00:04:36,458 --> 00:04:37,541 Fuck! 70 00:04:38,375 --> 00:04:39,375 [straining] 71 00:04:46,000 --> 00:04:47,166 Mom. 72 00:04:48,541 --> 00:04:49,666 [yells] 73 00:04:51,000 --> 00:04:52,458 [groaning in exhaustion] 74 00:04:56,458 --> 00:04:57,458 [sighs resignedly] 75 00:04:58,458 --> 00:04:59,791 I'm sorry, Richter. 76 00:05:01,041 --> 00:05:02,041 I'm so sorry. 77 00:05:05,958 --> 00:05:06,958 [groans] 78 00:05:09,500 --> 00:05:11,083 - [gasps] - [Julia groans] 79 00:05:11,166 --> 00:05:12,416 {\an8}- [gasps] - [wind gusting] 80 00:05:13,333 --> 00:05:14,625 [wind fades] 81 00:05:14,708 --> 00:05:15,875 [crickets chirping] 82 00:05:17,333 --> 00:05:19,625 [Olrox growling softly] 83 00:05:25,916 --> 00:05:26,958 [thuds wetly] 84 00:05:27,041 --> 00:05:28,833 [eerie music playing softly] 85 00:05:30,041 --> 00:05:32,208 [gasping] 86 00:05:33,708 --> 00:05:35,375 [fireworks bursting in distance] 87 00:05:44,291 --> 00:05:45,375 [blood sloshes] 88 00:05:50,083 --> 00:05:52,083 [footsteps approaching] 89 00:06:01,250 --> 00:06:02,291 [Olrox] Ah... 90 00:06:03,458 --> 00:06:05,208 Little boy Belmont. 91 00:06:10,708 --> 00:06:12,125 I know that feeling. 92 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 That pain. 93 00:06:15,708 --> 00:06:16,708 That hate. 94 00:06:17,291 --> 00:06:21,166 That burning, unendurable need for retribution. 95 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 [gentle music playing] 96 00:06:22,833 --> 00:06:24,041 Because, you see, 97 00:06:24,791 --> 00:06:27,375 your mama took someone from me I loved, 98 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 just as much as you loved her. 99 00:06:31,375 --> 00:06:33,375 So, she had to die. 100 00:06:33,916 --> 00:06:34,833 [whimpering] 101 00:06:34,916 --> 00:06:36,875 [Olrox] Oh, I could kill you too. 102 00:06:37,458 --> 00:06:39,750 - [breath shudders] And I will. - [whimpering] 103 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 [Olrox] One day. 104 00:06:43,833 --> 00:06:45,750 - But not tonight. - [sniffling, sobbing] 105 00:06:45,833 --> 00:06:47,250 [mournful music playing] 106 00:07:14,208 --> 00:07:16,208 [sobbing] 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,208 [dramatic opening theme music plays] 108 00:07:34,083 --> 00:07:35,416 [music fades] 109 00:07:37,875 --> 00:07:39,875 [waves lapping] 110 00:07:47,666 --> 00:07:50,208 [Maria] They claim it's the natural order. 111 00:07:50,708 --> 00:07:52,208 {\an8}[playing slow, classical music] 112 00:07:52,291 --> 00:07:54,458 {\an8}[people conversing indistinctly] 113 00:07:55,375 --> 00:07:57,958 {\an8}[Maria] They're born rich, and we're born poor. 114 00:07:58,541 --> 00:08:00,291 {\an8}And that's just the will of God. 115 00:08:04,000 --> 00:08:08,375 {\an8}It's the natural order for them to get rich by milking us dry 116 00:08:08,458 --> 00:08:10,916 {\an8}with impossible rents and unpayable taxes. 117 00:08:12,916 --> 00:08:16,500 {\an8}My mother hasn't paid her taxes for years now 118 00:08:16,583 --> 00:08:18,250 {\an8}because she's just too poor. 119 00:08:19,916 --> 00:08:22,583 {\an8}Sooner or later they'll send around their bully boys. 120 00:08:22,666 --> 00:08:23,500 {\an8}[imperceptible] 121 00:08:23,583 --> 00:08:25,791 {\an8}[Maria] And you all know what I mean by that. 122 00:08:26,791 --> 00:08:29,833 {\an8}They thought it would stay like that until the end of time. 123 00:08:29,916 --> 00:08:31,196 {\an8}[dramatic music playing faintly] 124 00:08:31,250 --> 00:08:34,500 {\an8}Well, the king thought it was his divine right to be king, 125 00:08:34,583 --> 00:08:36,583 {\an8}but do you know what happened to him? 126 00:08:36,666 --> 00:08:38,625 {\an8}He's been arrested. 127 00:08:38,708 --> 00:08:43,208 {\an8}The government in Paris has overthrown the monarchy and declared a republic. 128 00:08:44,291 --> 00:08:46,375 {\an8}To hell with the natural order. 129 00:08:46,958 --> 00:08:49,875 {\an8}No more kings, no more aristocrats. 130 00:08:50,458 --> 00:08:52,333 {\an8}Vive la Révolution! 131 00:08:52,416 --> 00:08:54,875 {\an8}[all] Vive la Révolution! 132 00:08:54,958 --> 00:08:56,625 [man] Whoo! 133 00:08:56,708 --> 00:08:58,416 [suspenseful music playing] 134 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 [snarls] 135 00:09:03,291 --> 00:09:04,291 [people gasp] 136 00:09:05,083 --> 00:09:06,083 [growls] 137 00:09:10,875 --> 00:09:12,125 [exciting music playing] 138 00:09:13,416 --> 00:09:14,625 [whip cracks] 139 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 [thuds] 140 00:09:22,583 --> 00:09:25,791 Stay close. Stay together. Don't run into the woods. 141 00:09:32,750 --> 00:09:33,583 [screeches] 142 00:09:33,666 --> 00:09:34,666 [yells] 143 00:09:38,458 --> 00:09:39,708 [grunts] 144 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 [clangs] 145 00:09:42,875 --> 00:09:44,000 [whip cracks] 146 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 [groans] 147 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 [snarls] 148 00:09:51,041 --> 00:09:52,375 - [clanging] - [Richter grunting] 149 00:09:52,958 --> 00:09:54,166 [screeches] 150 00:09:57,375 --> 00:09:59,375 - [shrieking] - [grunting] 151 00:10:02,125 --> 00:10:03,208 [growls] 152 00:10:07,291 --> 00:10:09,083 - [screeching] - [groans] 153 00:10:10,041 --> 00:10:11,375 [snarls] 154 00:10:13,333 --> 00:10:14,333 [shrieks] 155 00:10:20,625 --> 00:10:22,125 - [squelches] - [groans] 156 00:10:24,250 --> 00:10:25,708 - [sizzles] - [groans] 157 00:10:26,291 --> 00:10:27,125 [music fades] 158 00:10:27,208 --> 00:10:28,541 {\an8}[grunting] 159 00:10:28,625 --> 00:10:32,541 You can kill me, Richter Belmont, but it won't do you any good. 160 00:10:33,125 --> 00:10:36,666 Before the moon is full, the Vampire Messiah will come, 161 00:10:37,583 --> 00:10:40,291 the Devourer of Light, who will eat the sun. 162 00:10:41,041 --> 00:10:46,250 You will suffer and die along with everyone you love. 163 00:10:47,083 --> 00:10:49,625 That makes absolutely no sense. 164 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 [squelches] 165 00:10:51,375 --> 00:10:52,708 [exciting music playing] 166 00:10:52,791 --> 00:10:54,000 [groans] 167 00:11:00,708 --> 00:11:01,708 [groans] 168 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 - [sizzling] - [music fades] 169 00:11:10,416 --> 00:11:14,458 I told you this was a damn stupid place for a revolutionary meeting. 170 00:11:14,541 --> 00:11:16,916 [sighs] We'll just have to start holding them in the town. 171 00:11:17,000 --> 00:11:18,958 I'm just worried people won't come. 172 00:11:19,041 --> 00:11:21,916 Maria, if they're more scared of gossips than they are vampires, 173 00:11:22,000 --> 00:11:24,666 maybe they're not, you know, revolutionary material. 174 00:11:25,458 --> 00:11:27,958 [Maria] What did it mean by the "Vampire Messiah"? 175 00:11:28,041 --> 00:11:30,500 Who knows? What a ridiculous concept. 176 00:11:30,583 --> 00:11:34,291 [Maria] It might explain why there seem to be more vampires around lately. 177 00:11:34,375 --> 00:11:36,000 They're gathering somewhere. 178 00:11:36,083 --> 00:11:38,166 The château, I wouldn't wonder. 179 00:11:38,833 --> 00:11:42,000 Well, it's where I'd go if I was a vampire. 180 00:11:42,625 --> 00:11:43,875 Want to go and check? 181 00:11:45,625 --> 00:11:48,041 Jacques, let's get everyone back to town. 182 00:11:51,083 --> 00:11:53,291 "The Devourer of Light," it said. 183 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 That sounds bad. 184 00:11:55,500 --> 00:11:59,000 Why come here? What's so special about here? 185 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Ham and beans. 186 00:12:01,041 --> 00:12:03,375 The local ham and beans is pretty sensational, 187 00:12:03,458 --> 00:12:05,625 makes local blood nice and smoky. 188 00:12:06,291 --> 00:12:07,541 God, you're a wanker. 189 00:12:14,875 --> 00:12:17,500 [Richter] Maybe we should discuss this with the Abbot. 190 00:12:18,458 --> 00:12:20,708 I know he's no friend to the Revolution, 191 00:12:20,791 --> 00:12:23,833 but he can't be much of a friend to vampires either. 192 00:12:24,750 --> 00:12:28,500 And he's got his soldier-monks. Strength, after all, in numbers. 193 00:12:29,083 --> 00:12:30,333 You're right. 194 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 I am? 195 00:12:31,791 --> 00:12:33,458 We propose a temporary alliance. 196 00:12:33,541 --> 00:12:36,833 They help us see what's happening, and then they help us fight. 197 00:12:36,916 --> 00:12:40,541 What, now? I thought you might want to argue me to death about it. 198 00:12:41,583 --> 00:12:44,208 Maybe don't tell him about the magic birds, though. 199 00:12:44,291 --> 00:12:45,916 [Maria] He knows you kill vampires. 200 00:12:46,500 --> 00:12:47,916 I have a reputation. 201 00:12:48,000 --> 00:12:51,250 And people accept it, because of the heroic and handsome thing. 202 00:12:51,333 --> 00:12:54,083 But teenage girls conjuring creatures from the Otherworld? 203 00:12:54,166 --> 00:12:57,541 They start building piles of very flammable wood. 204 00:12:58,125 --> 00:13:00,791 You talk like I don't know when to keep my mouth shut. 205 00:13:24,833 --> 00:13:26,916 Hi, Mizrak. We need to speak to the Abbot. 206 00:13:27,541 --> 00:13:29,000 Think he's praying. 207 00:13:29,083 --> 00:13:32,750 I'm sure if you want to pray with him, he won't mind. 208 00:13:32,833 --> 00:13:34,333 We're not here to pray. 209 00:13:36,875 --> 00:13:40,458 We killed three vampires tonight, out in the woods near the château, 210 00:13:41,083 --> 00:13:44,875 and one of them said something about a Vampire Messiah. 211 00:14:01,625 --> 00:14:04,791 They say they have urgent business about vampires. 212 00:14:06,500 --> 00:14:08,416 Time was, there were hardly any. 213 00:14:08,500 --> 00:14:12,125 Last couple of years, I'd kill one every few months or so. 214 00:14:12,208 --> 00:14:14,916 For which Machecoul is forever grateful. 215 00:14:15,000 --> 00:14:16,708 But this was three in one night. 216 00:14:17,500 --> 00:14:19,666 Three in one night. 217 00:14:19,750 --> 00:14:22,416 So, something's up. Something big. 218 00:14:22,958 --> 00:14:26,458 Before it died, one of them warned me, which was nice of it, 219 00:14:26,541 --> 00:14:28,750 that a Vampire Messiah is on its way. 220 00:14:29,375 --> 00:14:31,791 The Devourer of Light, apparently. 221 00:14:32,375 --> 00:14:33,375 [chuckles] 222 00:14:33,416 --> 00:14:35,958 Devourer of Light. 223 00:14:36,041 --> 00:14:39,250 Which might explain why the vampires are congregating at the château. 224 00:14:39,333 --> 00:14:41,750 [Abbot] Vampires? At the château? 225 00:14:41,833 --> 00:14:43,083 Where else would they go? 226 00:14:43,916 --> 00:14:46,833 [Abbot] The Marquis is a pillar of this community, 227 00:14:47,375 --> 00:14:49,958 like his family before him for generations. 228 00:14:50,625 --> 00:14:51,791 For centuries. 229 00:14:51,875 --> 00:14:56,166 I can't believe he would welcome vampires into his home. 230 00:14:56,250 --> 00:14:57,958 He's not a pillar of this community. 231 00:14:58,041 --> 00:15:00,416 Before the Revolution, he spent all his time at court 232 00:15:00,500 --> 00:15:02,916 and probably forgot we existed, even though his wealth 233 00:15:03,000 --> 00:15:06,458 is thanks to the pain and suffering of every peasant within 40 miles. 234 00:15:07,541 --> 00:15:08,625 [Abbot] Oh, Maria. 235 00:15:09,291 --> 00:15:15,583 It breaks my heart to hear you like this, parroting the phrases of the Godless mob. 236 00:15:15,666 --> 00:15:18,666 - The Godless...? - No good will come of all this hatred. 237 00:15:19,166 --> 00:15:22,041 Hatred and envy and division. 238 00:15:22,541 --> 00:15:25,958 It will only lead to bloodshed and greater suffering. 239 00:15:26,458 --> 00:15:27,583 But I pray for you. 240 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 And for you, Richter Belmont. 241 00:15:31,166 --> 00:15:34,166 I know how much pain is in your soul. 242 00:15:34,666 --> 00:15:37,291 How much sadness and loss. 243 00:15:37,791 --> 00:15:39,791 That's good of you, really, but... 244 00:15:39,875 --> 00:15:41,666 We... We appreciate it, the praying. 245 00:15:42,208 --> 00:15:44,333 But we think vampires are gathering at the château, 246 00:15:44,416 --> 00:15:45,875 and maybe this is the reason. 247 00:15:46,458 --> 00:15:49,375 We can go and look for ourselves, see if it is just innocent nobles, 248 00:15:49,458 --> 00:15:51,892 with their teeth stained by nothing worse than vintage claret, 249 00:15:51,916 --> 00:15:53,375 but we could use some help. 250 00:15:57,208 --> 00:15:59,875 All right. I'll see what I can find out. 251 00:16:00,583 --> 00:16:02,125 I have my spies. 252 00:16:02,875 --> 00:16:04,458 Don't do anything rash. 253 00:16:05,458 --> 00:16:09,000 The Marquis won't thank us for besmirching his good name, 254 00:16:09,750 --> 00:16:11,208 but, of course, 255 00:16:11,291 --> 00:16:14,416 {\an8}if he has thrown his doors open to the undead, 256 00:16:14,500 --> 00:16:17,375 {\an8}we can go together and burn them all to dust. 257 00:16:18,166 --> 00:16:20,583 {\an8}Whatever our differences, Maria, 258 00:16:21,208 --> 00:16:24,125 we have a common enemy in evil. 259 00:16:26,041 --> 00:16:30,500 Though evil can be more subtle than is often supposed. 260 00:16:35,333 --> 00:16:36,333 Thank you. 261 00:16:42,083 --> 00:16:43,500 "I have my spies." 262 00:16:44,000 --> 00:16:46,541 Ooh, spies. Spies everywhere. 263 00:16:47,083 --> 00:16:49,458 They are everywhere, Richter. The whole town. 264 00:16:49,541 --> 00:16:51,041 It's why we go to the woods. 265 00:16:51,916 --> 00:16:54,708 We did the right thing, though. Speaking to him. 266 00:16:54,791 --> 00:16:56,500 And you were good as gold. 267 00:16:56,583 --> 00:16:58,833 Definitely know when to keep your mouth shut. 268 00:16:58,916 --> 00:17:01,291 Well, there's only so much pious bullshit I can stand. 269 00:17:01,375 --> 00:17:02,791 Maybe you should practice. 270 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 [indistinct conversations and music playing] 271 00:17:06,375 --> 00:17:07,935 - Go for a drink, if you want. - [sighs] 272 00:17:08,000 --> 00:17:10,458 We promised your mother we'd come home. 273 00:17:10,541 --> 00:17:13,416 - So, we go home. - In other words, you're hungry. 274 00:17:13,500 --> 00:17:16,416 [Richter] She's cooking dinner. How rude do you think I am? 275 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 [ominous music playing] 276 00:17:35,666 --> 00:17:36,875 [whimpers] 277 00:17:39,083 --> 00:17:40,166 [whimpering] 278 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 - [whimpers] - [grunts] 279 00:17:46,958 --> 00:17:48,958 [blood squelching] 280 00:17:49,041 --> 00:17:51,125 [gentle piano music playing] 281 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 [gun clacking on ground] 282 00:18:00,416 --> 00:18:02,416 [music continues] 283 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 [playing pensive, classical music] 284 00:18:15,958 --> 00:18:20,166 [Marquis] Every single day, every moment in Versailles, 285 00:18:20,250 --> 00:18:24,250 there was something exciting, entertaining to do... 286 00:18:24,833 --> 00:18:25,875 [sighs] 287 00:18:25,958 --> 00:18:29,291 - ...but here, even the peasants... - [footsteps approaching] 288 00:18:34,333 --> 00:18:40,666 What is it about you peasants out here that makes everything, even your blood, 289 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 so unremittingly dull? 290 00:18:45,625 --> 00:18:47,416 [inhales, groans] 291 00:18:48,875 --> 00:18:50,595 - [footsteps approaching] - [fabric rustles] 292 00:18:52,166 --> 00:18:53,666 [pleasant piano music playing] 293 00:18:54,625 --> 00:18:55,625 [snarls] 294 00:19:12,875 --> 00:19:14,875 - [music continues] - [wind gusting] 295 00:19:30,708 --> 00:19:31,708 [thuds] 296 00:19:38,041 --> 00:19:39,083 [music fades] 297 00:19:39,166 --> 00:19:41,686 [Maria] People don't need me to tell them their lives are tough. 298 00:19:42,916 --> 00:19:45,333 But they're suspicious of the Revolution. 299 00:19:45,416 --> 00:19:49,250 They get told lies about everything by people they think they can trust. 300 00:19:50,000 --> 00:19:54,208 The Abbot's a good man, Maria. And what he says, it's not lies. 301 00:19:54,291 --> 00:19:55,291 Not to him. 302 00:19:56,458 --> 00:19:58,416 You said it yourself, people trust him. 303 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 [Julia] I'm sorry, Richter. 304 00:20:03,708 --> 00:20:06,125 - ...believed the Church for centuries. - I'm so sorry. 305 00:20:06,208 --> 00:20:07,791 [disorienting music playing] 306 00:20:07,875 --> 00:20:11,333 [Maria in a distant voice] The world is changing. Even here in Machecoul. 307 00:20:11,916 --> 00:20:13,291 The world is changing. 308 00:20:13,916 --> 00:20:16,291 Tonight, for instance. Before the vampire attack, 309 00:20:16,375 --> 00:20:17,708 people were really listening. 310 00:20:17,791 --> 00:20:19,125 Weren't they, Richter? 311 00:20:20,875 --> 00:20:22,208 [gasps] What? 312 00:20:22,291 --> 00:20:24,750 - [panting] - People were really listening tonight. 313 00:20:29,416 --> 00:20:31,208 [chuckles] Well, I wasn't. 314 00:20:31,291 --> 00:20:34,875 Why do you kill vampires, then? If you're so uninterested. 315 00:20:34,958 --> 00:20:37,398 [Richter] It's the most fun you can have with your clothes on. 316 00:20:38,083 --> 00:20:40,208 He's a Belmont. Bless him. 317 00:20:41,416 --> 00:20:42,666 He has a destiny. 318 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 [chuckles] I don't believe in destiny. 319 00:20:44,833 --> 00:20:48,333 You don't believe in anything. It's because they're evil, Richter. 320 00:20:48,416 --> 00:20:52,125 Vampires? Evil? Oh, my God. Are you sure? 321 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 And evil has to be fought. 322 00:20:58,166 --> 00:20:59,486 I believe in you and your mother. 323 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 [gentle music playing] 324 00:21:01,208 --> 00:21:05,041 I believe you're the kindest, most courageous people in the world. 325 00:21:05,791 --> 00:21:08,833 So, I don't need to understand the things you believe in, 326 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 and I certainly don't need to believe in them too. 327 00:21:12,708 --> 00:21:14,375 I just need to stand by you. 328 00:21:15,458 --> 00:21:16,458 Always. 329 00:21:19,916 --> 00:21:21,333 [scoffs] You're such a dick. 330 00:21:23,833 --> 00:21:25,083 [snarling in distance] 331 00:21:29,208 --> 00:21:30,416 [dramatic music playing] 332 00:21:31,916 --> 00:21:34,208 [trilling, snarling] 333 00:21:36,208 --> 00:21:37,583 What the fuck are you? 334 00:21:38,375 --> 00:21:40,416 - Do you know what they are? - No. 335 00:21:41,500 --> 00:21:43,958 Well, whatever they are, 336 00:21:44,041 --> 00:21:45,958 I'm sure they can die. 337 00:21:46,041 --> 00:21:47,291 [snarls] 338 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 [roars] 339 00:21:49,416 --> 00:21:50,416 [grunts] 340 00:21:51,000 --> 00:21:52,708 - [whip cracks] - [snarls] 341 00:21:54,041 --> 00:21:56,041 [grunting] 342 00:21:57,791 --> 00:21:58,791 [grunts] 343 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 [shrieks] 344 00:22:02,375 --> 00:22:03,708 [grunting] 345 00:22:04,375 --> 00:22:05,375 [whip cracking] 346 00:22:11,916 --> 00:22:13,416 - [snarls] - [groans] 347 00:22:13,500 --> 00:22:14,875 - [whip cracks] - [grunting] 348 00:22:15,958 --> 00:22:16,833 [blades clang] 349 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 [grunts] 350 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 [roars] 351 00:22:19,583 --> 00:22:20,583 [groans] 352 00:22:21,625 --> 00:22:23,166 [grunting] 353 00:22:25,541 --> 00:22:27,041 - [bird shrieks] - [talons slash] 354 00:22:27,708 --> 00:22:28,875 [shrieks] 355 00:22:28,958 --> 00:22:29,958 - [thuds] - [squawks] 356 00:22:34,083 --> 00:22:35,083 [grunts] 357 00:22:36,458 --> 00:22:37,583 [coughs] 358 00:22:37,666 --> 00:22:40,083 [groaning] 359 00:22:41,083 --> 00:22:41,916 [shrieks] 360 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 [straining] 361 00:22:44,416 --> 00:22:45,250 [gasps] 362 00:22:45,333 --> 00:22:47,583 - [high-pitched ringing] - [disorienting music playing] 363 00:22:48,958 --> 00:22:50,625 - [object squelches] - [music fades] 364 00:22:52,000 --> 00:22:53,458 [hopeful music building] 365 00:23:18,375 --> 00:23:20,375 [mysterious music playing] 366 00:23:31,041 --> 00:23:32,681 Those were night creatures, weren't they? 367 00:23:34,041 --> 00:23:37,625 I don't know what they were. I've never seen anything like them. 368 00:23:38,583 --> 00:23:39,916 They were night creatures. 369 00:23:40,000 --> 00:23:43,708 Demons made from human corpses grafted onto souls from hell. 370 00:23:43,791 --> 00:23:45,750 Nobody's made any for centuries. 371 00:23:45,833 --> 00:23:46,958 Who are you? 372 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 Obviously you're a witch, but where did you come from? 373 00:23:50,583 --> 00:23:53,333 Whoever you are... thank you. 374 00:23:54,500 --> 00:23:57,083 [woman] They don't just happen. Someone has to make them. 375 00:23:57,166 --> 00:23:59,333 [Richter] What are you talking about? Who are you? 376 00:23:59,416 --> 00:24:01,096 [woman] And that would take a Forgemaster. 377 00:24:02,041 --> 00:24:04,916 A sorcerer, magician, necromancer. 378 00:24:05,000 --> 00:24:06,875 Of great, great power. 379 00:24:07,375 --> 00:24:09,291 There must be a Forgemaster around here. 380 00:24:09,375 --> 00:24:11,333 Can you answer my questions? 381 00:24:12,250 --> 00:24:13,666 My name is Annette. 382 00:24:13,750 --> 00:24:14,750 And I am Edouard. 383 00:24:15,333 --> 00:24:18,750 We're from the island of Saint-Domingue, in the Caribbean Sea. 384 00:24:21,541 --> 00:24:24,041 Across the ocean? 385 00:24:24,125 --> 00:24:26,000 We're looking for someone called Belmont. 386 00:24:26,083 --> 00:24:28,541 That would be the ungrateful wanker. 387 00:24:33,125 --> 00:24:36,541 I don't suppose you know anything about a Vampire Messiah? 388 00:24:37,208 --> 00:24:38,416 Yes. 389 00:24:38,500 --> 00:24:39,791 [ominous music playing] 390 00:24:39,875 --> 00:24:41,000 That's why we're here. 391 00:24:44,791 --> 00:24:46,791 - [music continues] - [seagulls squawking] 392 00:25:13,291 --> 00:25:17,125 Good of you to meet me, Vaublanc, but I can make my own way. 393 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 Still... 394 00:25:20,458 --> 00:25:22,333 you can tell your Messiah... 395 00:25:22,958 --> 00:25:23,791 I'm here. 396 00:25:23,875 --> 00:25:25,875 [eerie music playing] 397 00:25:37,208 --> 00:25:38,583 [eerie music playing] 27984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.