All language subtitles for Blue.Beetle.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Anyone see him yet? 4 00:04:48,830 --> 00:04:49,623 Are you crazy? 5 00:04:52,876 --> 00:04:56,547 Sounds like bad news when you deliver it. 6 00:05:21,113 --> 00:05:23,282 I'm so proud of you! 7 00:05:23,615 --> 00:05:24,908 Finally together! 8 00:07:16,186 --> 00:07:17,646 Just a clogged pipe 9 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 but I'm totally fine now. 10 00:07:41,962 --> 00:07:44,006 We're celebrating the first Reyes 11 00:07:44,089 --> 00:07:45,674 to graduate from college! 12 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Be my lookout. 13 00:18:14,970 --> 00:18:16,889 I'm not sleepy either. 14 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Don't look so sad. 15 00:19:54,194 --> 00:19:55,863 See you in the morning. 16 00:20:52,753 --> 00:20:53,962 Come here! 17 00:20:54,046 --> 00:20:57,174 I forgot to give you a blessing! 18 00:25:26,777 --> 00:25:29,821 Open it! 19 00:25:40,624 --> 00:25:43,043 Looks like a bug, right? 20 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 It went up his ass! 21 00:31:50,661 --> 00:31:53,121 How long ago did we take it? 22 00:33:42,981 --> 00:33:44,525 Why are you naked? 23 00:33:49,071 --> 00:33:50,155 Just like when he was little. 24 00:33:50,239 --> 00:33:51,865 Because he's cold! 25 00:33:51,949 --> 00:33:53,575 Cover your balls, Jaime. 26 00:34:17,599 --> 00:34:18,934 You okay? 27 00:36:35,821 --> 00:36:37,614 It's like Maria Mercedez. 28 00:36:37,698 --> 00:36:39,658 Only she's the rich white guy 29 00:36:39,741 --> 00:36:42,077 and he doesn't have a pot to piss in. 30 00:36:45,163 --> 00:36:46,456 Even better! 31 00:36:47,249 --> 00:36:49,418 I'm proud to say 32 00:36:49,543 --> 00:36:51,837 I'm Jaime from the neighborhood. 33 00:36:51,920 --> 00:36:53,839 He left his hometown 34 00:36:54,214 --> 00:36:57,551 to make a living. 35 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 He took the Taco! 36 00:37:16,195 --> 00:37:18,071 Don't be silly! 37 00:39:19,943 --> 00:39:21,737 Gross! Cover that up! 38 00:39:21,820 --> 00:39:23,197 You can barely see it. 39 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 Like the assassins in Mexico? 40 01:04:40,631 --> 01:04:41,673 Something wrong? 41 01:05:18,669 --> 01:05:20,337 Get away from the windows! 42 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 Don't say anything. 43 01:09:43,517 --> 01:09:44,643 Hide! 44 01:13:54,476 --> 01:13:56,395 We have to help Jaime. 45 01:13:58,939 --> 01:14:02,484 We don't have time for self-pity. 46 01:14:03,318 --> 01:14:04,695 We must rescue Jaime. 47 01:14:05,028 --> 01:14:07,322 That's what his father would have wanted. 48 01:14:21,587 --> 01:14:23,297 Listen... 49 01:14:24,339 --> 01:14:26,717 I know how you feel 50 01:14:26,800 --> 01:14:28,719 but we have to be brave. 51 01:14:29,511 --> 01:14:31,138 There will be a time to cry. 52 01:14:31,597 --> 01:14:34,266 This is not that time. 53 01:14:36,894 --> 01:14:38,812 We have turned both cheeks. 54 01:14:38,896 --> 01:14:41,857 Now is the time to fight. 55 01:17:35,072 --> 01:17:37,241 This will make you feel better. 56 01:17:41,620 --> 01:17:45,207 We'll need more than a flying bug to save Jaime. 57 01:18:51,106 --> 01:18:54,359 There's plenty you don't know about your Nana. 58 01:19:12,127 --> 01:19:14,505 I've stormed this kind of fortress before. 59 01:19:19,676 --> 01:19:21,845 Let me see that tunnel. 60 01:19:24,515 --> 01:19:27,726 That's how we get in. 61 01:19:29,353 --> 01:19:31,813 We will create a diversion 62 01:19:31,897 --> 01:19:34,233 while they go in 63 01:19:34,316 --> 01:19:36,360 directly to the basement. 64 01:19:42,908 --> 01:19:45,619 After that, you go and find Jaime. 65 01:19:45,702 --> 01:19:48,205 We'll be the getaway. 66 01:19:48,622 --> 01:19:49,957 Any questions? 67 01:23:12,075 --> 01:23:13,035 I stepped on him! 68 01:27:14,109 --> 01:27:16,195 Everything is going to be okay. 69 01:28:00,364 --> 01:28:01,782 Come with me. 70 01:28:17,297 --> 01:28:19,800 The universe knows it's you. 71 01:28:20,092 --> 01:28:22,678 I know it's you. 72 01:28:22,761 --> 01:28:24,555 You know it as well. 73 01:28:55,210 --> 01:28:58,547 The scarab has chosen you for a reason. 74 01:29:19,693 --> 01:29:22,529 I'll always be with you. 75 01:29:25,741 --> 01:29:29,036 All the answers are here. 76 01:29:39,463 --> 01:29:40,964 I love you, son. 77 01:35:05,205 --> 01:35:06,790 Come on. 78 01:35:11,295 --> 01:35:12,254 I'll tell you later. 79 01:35:40,032 --> 01:35:42,159 Down with the imperialists! 80 01:35:53,212 --> 01:35:54,505 Now we can go. 81 01:36:46,723 --> 01:36:47,724 You ok? 82 01:37:27,097 --> 01:37:30,475 And kick their asses! 83 01:38:18,774 --> 01:38:20,734 Let's kick their ass. 84 01:39:52,201 --> 01:39:53,785 Where were you? 85 01:44:32,147 --> 01:44:33,398 Take these! 86 01:46:21,757 --> 01:46:23,050 Me too. 87 01:51:00,994 --> 01:51:02,663 Take care of your family. 88 01:51:02,996 --> 01:51:03,705 Go. 89 01:51:34,027 --> 01:51:38,240 I remember everything now. 90 01:52:00,470 --> 01:52:01,638 It's time... 91 01:52:10,856 --> 01:52:12,858 Time to come home. 92 01:53:51,081 --> 01:53:52,791 Bad weed never dies. 93 01:54:02,676 --> 01:54:04,386 Now we can cry. 94 01:55:37,771 --> 01:55:39,690 Everybody showed up. 95 01:56:34,578 --> 01:56:36,663 Now we can start to rebuild. 96 01:56:53,972 --> 01:56:55,641 Thank you for coming. 5479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.