All language subtitles for Billions.S07E08.The.Owl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,018 --> 00:00:03,936 Ho il piacere di annunciare 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,636 che correrò come candidato alla presidenza degli Stati Uniti! 3 00:00:06,636 --> 00:00:08,816 che correrò come candidato alla presidenza degli Stati Uniti! 4 00:00:08,900 --> 00:00:12,028 La parte aperta del matrimonio non può continuare in campagna. 5 00:00:12,070 --> 00:00:12,636 Iniziamo dai nomi degli amanti degli ultimi cinque anni. 6 00:00:12,636 --> 00:00:14,906 Iniziamo dai nomi degli amanti degli ultimi cinque anni. 7 00:00:14,947 --> 00:00:17,075 Parliamo di un calcestruzzo biomimetico, 8 00:00:17,158 --> 00:00:18,636 ed è in grado di autoripararsi. 9 00:00:18,636 --> 00:00:19,577 ed è in grado di autoripararsi. 10 00:00:19,911 --> 00:00:22,914 Sono pronto ad acquisire la società nella sua interezza. 11 00:00:22,955 --> 00:00:24,123 Io non vendo. 12 00:00:24,707 --> 00:00:27,835 Il suo brevetto, e tutto ciò che è associato a esso, 13 00:00:27,919 --> 00:00:29,754 sarà controllato dal governo federale. 14 00:00:31,798 --> 00:00:36,427 SHOWTIME PRESENTA 15 00:01:28,062 --> 00:01:29,105 Tira. 16 00:02:11,773 --> 00:02:12,636 Grazie. 17 00:02:12,636 --> 00:02:12,815 Grazie. 18 00:02:14,525 --> 00:02:18,636 Papà, il Margaux è versato e il filetto è nel piatto. 19 00:02:18,636 --> 00:02:18,696 Papà, il Margaux è versato e il filetto è nel piatto. 20 00:02:19,447 --> 00:02:20,865 Eccolo qua. 21 00:02:25,703 --> 00:02:26,829 Cazzo. 22 00:02:26,871 --> 00:02:28,873 - È quel momento dell'anno? - Esatto. 23 00:02:29,499 --> 00:02:30,636 Magari non parteciperò, ma è il bello dell'evento. 24 00:02:30,636 --> 00:02:32,877 Magari non parteciperò, ma è il bello dell'evento. 25 00:02:33,544 --> 00:02:36,547 Quindi, se dovesse capitare, io sarò pronto. 26 00:02:36,589 --> 00:02:36,636 Gesù, ma puzza. 27 00:02:36,636 --> 00:02:38,257 Gesù, ma puzza. 28 00:02:39,509 --> 00:02:41,385 Non si lava un paraorecchie di cuoio. 29 00:02:41,469 --> 00:02:42,636 Non per questo devi buttarlo sulla cena. 30 00:02:42,636 --> 00:02:43,513 Non per questo devi buttarlo sulla cena. 31 00:02:43,554 --> 00:02:45,264 Non esagerare. È vicino alla cena. 32 00:02:46,766 --> 00:02:47,767 Ora non più. 33 00:02:49,727 --> 00:02:51,938 Da quanti anni ormai vai al Gufo? 34 00:02:52,939 --> 00:02:54,636 Non tengo il conto in anni. 35 00:02:54,636 --> 00:02:55,024 Non tengo il conto in anni. 36 00:02:56,567 --> 00:02:57,568 Cinquantadue, però. 37 00:02:58,569 --> 00:02:59,862 Fin dall'inizio, 38 00:02:59,904 --> 00:03:00,636 quei giorni da selvaggi ci rendevano tutti quanti più civili. 39 00:03:00,636 --> 00:03:03,324 quei giorni da selvaggi ci rendevano tutti quanti più civili. 40 00:03:03,407 --> 00:03:04,408 Un effetto 41 00:03:05,076 --> 00:03:06,636 ancora più necessario, oggigiorno. 42 00:03:06,636 --> 00:03:07,662 ancora più necessario, oggigiorno. 43 00:03:08,079 --> 00:03:09,288 Meglio a te che a me. 44 00:03:09,956 --> 00:03:11,040 Nossignore! 45 00:03:11,082 --> 00:03:12,636 Nessuno più di te trarrebbe beneficio dal respirare quell'aria agreste. 46 00:03:12,636 --> 00:03:15,253 Nessuno più di te trarrebbe beneficio dal respirare quell'aria agreste. 47 00:03:15,836 --> 00:03:18,631 Sarei orgoglioso di presentare mio figlio, 48 00:03:18,714 --> 00:03:20,967 il Procuratore federale, per l'accampamento. 49 00:03:21,717 --> 00:03:23,344 No, no. 50 00:03:23,427 --> 00:03:24,636 Io non mi imbarcherò in questo particolare viaggio sul Mekong 51 00:03:24,636 --> 00:03:26,931 Io non mi imbarcherò in questo particolare viaggio sul Mekong 52 00:03:26,973 --> 00:03:28,099 per cercare Kurtz. 53 00:03:28,474 --> 00:03:30,636 O per giocare a Twister nudo. 54 00:03:30,636 --> 00:03:30,768 O per giocare a Twister nudo. 55 00:03:30,810 --> 00:03:32,728 Anche gli uomini che governano il mondo 56 00:03:32,770 --> 00:03:36,107 hanno bisogno di entrare in contatto con la propria natura animale. 57 00:03:36,482 --> 00:03:36,636 E se questo significa un'occasionale attività nudista, 58 00:03:36,636 --> 00:03:40,278 E se questo significa un'occasionale attività nudista, 59 00:03:40,361 --> 00:03:41,571 ben venga. 60 00:03:42,071 --> 00:03:42,636 Una volta 61 00:03:42,636 --> 00:03:43,948 Una volta 62 00:03:44,907 --> 00:03:48,636 ho vissuto un'esperienza davvero peculiare, con un uomo. 63 00:03:48,636 --> 00:03:49,161 ho vissuto un'esperienza davvero peculiare, con un uomo. 64 00:03:50,121 --> 00:03:52,123 Au naturel, nella foresta. 65 00:03:52,623 --> 00:03:54,636 Eravamo lontano dagli altri 66 00:03:54,636 --> 00:03:55,126 Eravamo lontano dagli altri 67 00:03:55,543 --> 00:03:58,796 e ci siamo trovati davanti un coyote. 68 00:04:00,172 --> 00:04:00,636 Un predatore. 69 00:04:00,636 --> 00:04:01,173 Un predatore. 70 00:04:03,175 --> 00:04:05,720 Ci siamo fissati l'un l'altro, tutti e tre. 71 00:04:05,803 --> 00:04:06,636 Ciascuno nell'anima dell'altro. 72 00:04:06,636 --> 00:04:08,472 Ciascuno nell'anima dell'altro. 73 00:04:08,973 --> 00:04:10,308 E sai cosa è successo? 74 00:04:10,558 --> 00:04:12,636 Avete iniziato a urlare come Nancy Allen in Blow Out? 75 00:04:12,636 --> 00:04:13,811 Avete iniziato a urlare come Nancy Allen in Blow Out? 76 00:04:13,894 --> 00:04:14,895 No, figliolo. 77 00:04:15,813 --> 00:04:18,636 Abbiamo vissuto un'esperienza che i mistici chiamano trascendenza. 78 00:04:18,636 --> 00:04:20,818 Abbiamo vissuto un'esperienza che i mistici chiamano trascendenza. 79 00:04:23,154 --> 00:04:24,488 Eravamo una cosa sola. 80 00:04:26,073 --> 00:04:27,617 Ero quella creatura. 81 00:04:27,658 --> 00:04:28,993 Ero l'altro uomo. 82 00:04:29,243 --> 00:04:30,244 Lui era me. 83 00:04:30,995 --> 00:04:32,038 E sai cosa? 84 00:04:32,121 --> 00:04:34,332 Non ho mai più parlato con quell'uomo, 85 00:04:34,373 --> 00:04:36,042 ma quando è diventato presidente, 86 00:04:36,459 --> 00:04:36,636 mi è giunta voce 87 00:04:36,636 --> 00:04:37,668 mi è giunta voce 88 00:04:37,752 --> 00:04:40,671 che le mie tasse non sarebbero mai state, da allora in poi, 89 00:04:42,006 --> 00:04:42,636 a rischio di revisione! 90 00:04:42,636 --> 00:04:43,507 a rischio di revisione! 91 00:04:45,426 --> 00:04:47,219 E il coyote? 92 00:04:48,179 --> 00:04:48,636 È morto. 93 00:04:48,636 --> 00:04:49,180 È morto. 94 00:04:49,555 --> 00:04:51,015 Quattro mesi dopo. 95 00:04:51,057 --> 00:04:52,934 Sono stato svegliato 96 00:04:54,060 --> 00:04:54,636 da un violentissimo dolore. 97 00:04:54,636 --> 00:04:57,021 da un violentissimo dolore. 98 00:04:57,063 --> 00:04:58,064 Così... 99 00:04:58,856 --> 00:04:59,940 ho capito. 100 00:05:00,024 --> 00:05:00,636 E dopo mi sono riaddormentato 101 00:05:00,636 --> 00:05:01,692 E dopo mi sono riaddormentato 102 00:05:01,776 --> 00:05:04,153 e ho visto com'era avvenuta la sua morte. 103 00:05:05,279 --> 00:05:06,636 Dal suo punto di vista. 104 00:05:06,636 --> 00:05:06,989 Dal suo punto di vista. 105 00:05:08,032 --> 00:05:09,033 È stato... 106 00:05:10,368 --> 00:05:11,369 magnifico. 107 00:05:13,079 --> 00:05:15,206 Sicuro non fosse un calcolo renale? 108 00:05:16,040 --> 00:05:17,541 Il punto è che 109 00:05:18,209 --> 00:05:18,636 i fugaci momenti nella natura 110 00:05:18,636 --> 00:05:21,212 i fugaci momenti nella natura 111 00:05:21,545 --> 00:05:23,214 non si cancellano. 112 00:05:24,215 --> 00:05:24,636 Abbiamo bisogno di quei momenti. 113 00:05:24,636 --> 00:05:26,592 Abbiamo bisogno di quei momenti. 114 00:05:27,385 --> 00:05:30,346 E tu potrai creare i tuoi, 115 00:05:30,388 --> 00:05:30,636 se verrai con me. 116 00:05:30,636 --> 00:05:32,223 se verrai con me. 117 00:05:35,059 --> 00:05:36,636 Questa città ha il tipo di natura selvaggia che mi fa bene. 118 00:05:36,636 --> 00:05:38,562 Questa città ha il tipo di natura selvaggia che mi fa bene. 119 00:05:38,896 --> 00:05:39,897 Vai tu. 120 00:05:39,980 --> 00:05:42,636 Io resterò qui e mi occuperò dei coyote locali. 121 00:05:42,636 --> 00:05:43,401 Io resterò qui e mi occuperò dei coyote locali. 122 00:05:51,575 --> 00:05:52,576 Ce l'avevo. 123 00:05:52,952 --> 00:05:54,537 Era lì a un passo. 124 00:05:54,578 --> 00:05:54,636 La risposta per sistemare il Paese. 125 00:05:54,636 --> 00:05:56,580 La risposta per sistemare il Paese. 126 00:05:56,914 --> 00:05:58,916 Ma non l'hai sistemato, da quel che vedo. 127 00:05:58,958 --> 00:06:00,636 Per inutili ragioni burocratiche. 128 00:06:00,636 --> 00:06:00,751 Per inutili ragioni burocratiche. 129 00:06:00,793 --> 00:06:02,378 Cioè il governo federale. 130 00:06:02,420 --> 00:06:03,754 Sfonda porte aperte. 131 00:06:03,796 --> 00:06:05,589 Dovrebbero aiutare le municipalità, 132 00:06:05,631 --> 00:06:06,636 invece creano nuovi ostacoli da superare. 133 00:06:06,636 --> 00:06:08,092 invece creano nuovi ostacoli da superare. 134 00:06:08,134 --> 00:06:09,218 È patetico. 135 00:06:09,260 --> 00:06:12,263 Sì, però, che ti fa arrabbiare come Iverson quando si allena? 136 00:06:12,888 --> 00:06:15,266 Solo il cemento autoriparante. 137 00:06:15,683 --> 00:06:18,102 Con cui costruire le cose una volta sola. 138 00:06:18,602 --> 00:06:18,636 Strade, piste, fondamenta, qualsiasi cosa, 139 00:06:18,636 --> 00:06:21,439 Strade, piste, fondamenta, qualsiasi cosa, 140 00:06:21,981 --> 00:06:24,636 e lasciare che si aggiustino da sole quando appaiono le crepe. 141 00:06:24,636 --> 00:06:25,317 e lasciare che si aggiustino da sole quando appaiono le crepe. 142 00:06:25,401 --> 00:06:27,111 - Stai ascoltando? - Eccome. 143 00:06:27,153 --> 00:06:29,905 Fa sembrare quel cemento più cosciente di Skyp Bayless. 144 00:06:30,656 --> 00:06:31,866 E anche più sveglio. 145 00:06:32,575 --> 00:06:35,536 Vorrei proprio ordinare questo super cemento. 146 00:06:35,619 --> 00:06:36,636 Farei una nuova biblioteca a Clark Atlanta, 147 00:06:36,636 --> 00:06:37,747 Farei una nuova biblioteca a Clark Atlanta, 148 00:06:37,788 --> 00:06:39,540 con sopra il nome di mia madre. 149 00:06:39,623 --> 00:06:41,292 - Dove lo tieni? - Non ce l'ho io. 150 00:06:41,333 --> 00:06:42,636 È dove il Pentagono rinchiude le invenzioni 151 00:06:42,636 --> 00:06:43,544 È dove il Pentagono rinchiude le invenzioni 152 00:06:43,627 --> 00:06:45,129 che non può controllare. 153 00:06:45,171 --> 00:06:46,839 Non cambiano mai, accidenti. 154 00:06:47,173 --> 00:06:48,636 Cambieranno dal 2024 quando, da presidente, 155 00:06:48,636 --> 00:06:50,217 Cambieranno dal 2024 quando, da presidente, 156 00:06:50,301 --> 00:06:52,261 smonterò queste stupide regole. 157 00:06:52,303 --> 00:06:54,054 - Questa è una notizia. - Sì. 158 00:06:54,138 --> 00:06:54,636 Signor Prince, Mike Dimonda del Journal. 159 00:06:54,636 --> 00:06:56,098 Signor Prince, Mike Dimonda del Journal. 160 00:06:56,140 --> 00:06:58,559 Ho sentito ciò che ha detto. Non credo le dispiaccia. 161 00:06:58,642 --> 00:07:00,102 Tara Palmeri, del Puck. 162 00:07:00,144 --> 00:07:00,636 Ha qualche altro commento da condividere sull'incidente? 163 00:07:00,636 --> 00:07:02,938 Ha qualche altro commento da condividere sull'incidente? 164 00:07:06,150 --> 00:07:06,636 Ma sì, al diavolo. 165 00:07:06,636 --> 00:07:07,359 Ma sì, al diavolo. 166 00:07:07,818 --> 00:07:11,113 Darò sfogo al Bomani Jones che è in me e dirò ciò penso. 167 00:07:11,155 --> 00:07:12,490 Si esplora il mercato, 168 00:07:12,865 --> 00:07:16,160 si scruta e si cerca, e alla fine si trova qualcosa 169 00:07:16,243 --> 00:07:18,454 che aiuterebbe a garantire il nostro futuro. 170 00:07:18,704 --> 00:07:22,124 Un vero e proprio tesoro su cui i nostri figli possano contare. 171 00:07:22,166 --> 00:07:24,636 Solo che quelli di Washington, e i loro scagnozzi di New York 172 00:07:24,636 --> 00:07:25,628 Solo che quelli di Washington, e i loro scagnozzi di New York 173 00:07:25,669 --> 00:07:28,506 e del Distretto Sud arrivano e lo fanno sparire. 174 00:07:28,547 --> 00:07:30,636 Sembri più Wilbon, ma hai reso bene l'idea. 175 00:07:30,636 --> 00:07:31,175 Sembri più Wilbon, ma hai reso bene l'idea. 176 00:07:31,884 --> 00:07:33,636 Per quanto tempo dovremo vivere 177 00:07:33,677 --> 00:07:36,636 in questo kafkiano labirinto istituzionale senza uscita 178 00:07:36,636 --> 00:07:36,639 in questo kafkiano labirinto istituzionale senza uscita 179 00:07:36,680 --> 00:07:37,932 che è il nostro governo? 180 00:07:38,015 --> 00:07:39,016 La mia risposta? 181 00:07:39,558 --> 00:07:41,811 Finché non sarò eletto. E non un minuto di più. 182 00:08:13,092 --> 00:08:14,093 Questa la so. 183 00:08:15,719 --> 00:08:17,054 L'ho riconosciuta. 184 00:08:17,388 --> 00:08:18,636 L'ho assaggiata quando siamo andate in Italia al secondo anno. 185 00:08:18,636 --> 00:08:21,267 L'ho assaggiata quando siamo andate in Italia al secondo anno. 186 00:08:21,350 --> 00:08:23,686 Spero che la piccola non sia pazza come noi! 187 00:08:23,727 --> 00:08:24,636 Sì, giusto. 188 00:08:24,636 --> 00:08:24,728 Sì, giusto. 189 00:08:25,396 --> 00:08:27,356 Allora, che cos'è, Laurel? 190 00:08:27,398 --> 00:08:29,400 Lindt. Fondente 80%. 191 00:08:42,538 --> 00:08:42,636 Ti ha dato fastidio? 192 00:08:42,636 --> 00:08:43,914 Ti ha dato fastidio? 193 00:08:44,582 --> 00:08:46,083 Lo so, fa un po' schifo. 194 00:08:46,500 --> 00:08:47,501 A chi tocca? 195 00:08:47,960 --> 00:08:48,636 Lo farai? 196 00:08:48,636 --> 00:08:48,961 Lo farai? 197 00:08:49,587 --> 00:08:50,588 Neanche morta. 198 00:08:51,046 --> 00:08:52,548 Chi assaggia la prossima? 199 00:08:53,966 --> 00:08:54,636 - Va bene, lo faccio io. - Tieni. 200 00:08:54,636 --> 00:08:55,801 - Va bene, lo faccio io. - Tieni. 201 00:08:58,429 --> 00:09:00,636 Non posso più guardare. Mi serve un po' d'aria. 202 00:09:00,636 --> 00:09:00,723 Non posso più guardare. Mi serve un po' d'aria. 203 00:09:07,104 --> 00:09:08,731 PRINCE SVELA IMPORTANTE INFORMAZIONE SULLE INFRASTRUTTURE 204 00:09:08,772 --> 00:09:10,065 Un articolo magnifico. 205 00:09:10,107 --> 00:09:12,636 Ciò che ho detto da Torrisi non avrei potuto scriverlo meglio. 206 00:09:12,636 --> 00:09:13,277 Ciò che ho detto da Torrisi non avrei potuto scriverlo meglio. 207 00:09:13,319 --> 00:09:15,946 Certo, ma non possiamo dare cinque stelle 208 00:09:15,988 --> 00:09:18,449 a un articolo che ci fa guadagnare solo un punto. 209 00:09:18,532 --> 00:09:18,636 Non quando abbiamo Nancy Dunlop molto più avanti di noi. 210 00:09:18,636 --> 00:09:21,327 Non quando abbiamo Nancy Dunlop molto più avanti di noi. 211 00:09:21,410 --> 00:09:22,661 Adorano il suo governo. 212 00:09:22,745 --> 00:09:24,636 Il suo fascino si spande oltre il Montana e gli Stati occidentali. 213 00:09:24,636 --> 00:09:26,040 Il suo fascino si spande oltre il Montana e gli Stati occidentali. 214 00:09:26,123 --> 00:09:28,375 Dà ai liberali un sorso di valori conservatori 215 00:09:28,459 --> 00:09:30,636 e ai conservatori un sorso di politiche liberali 216 00:09:30,636 --> 00:09:30,753 e ai conservatori un sorso di politiche liberali 217 00:09:30,794 --> 00:09:31,962 e nessuno si strozza. 218 00:09:32,004 --> 00:09:34,423 Mi devo preoccupare? Pensavo l'avremmo superata. 219 00:09:34,465 --> 00:09:36,636 Se ottiene la nomination democratica abbastanza presto 220 00:09:36,636 --> 00:09:37,176 Se ottiene la nomination democratica abbastanza presto 221 00:09:37,259 --> 00:09:38,385 potrebbe consolidarsi. 222 00:09:38,469 --> 00:09:41,263 Perché con una centrista come lei, nominata da un partito maggiore, 223 00:09:41,305 --> 00:09:42,636 non c'è bisogno della porta numero tre. 224 00:09:42,636 --> 00:09:43,265 non c'è bisogno della porta numero tre. 225 00:09:43,307 --> 00:09:45,225 La raggiungerò prima delle nazionali. 226 00:09:45,309 --> 00:09:46,352 Di certo. 227 00:09:46,435 --> 00:09:48,636 Ma se ottiene l'appoggio di George Pike Quarto 228 00:09:48,636 --> 00:09:48,812 Ma se ottiene l'appoggio di George Pike Quarto 229 00:09:48,896 --> 00:09:50,064 non ce la farai. 230 00:09:50,147 --> 00:09:51,565 Ottenere un incontro con lui 231 00:09:51,649 --> 00:09:53,859 è più difficile che seguire Bernie Mac all'Apollo. 232 00:09:53,943 --> 00:09:54,636 L'altra cosa di Quarto: 233 00:09:54,636 --> 00:09:55,194 L'altra cosa di Quarto: 234 00:09:55,277 --> 00:09:57,821 anche se gli piaci, non sai mai come si orienterà. 235 00:09:57,863 --> 00:10:00,074 - "Ha le sue ragioni". - È quel che dicono. 236 00:10:00,157 --> 00:10:00,636 Beh, le sue ragioni lo porteranno al Gufo. 237 00:10:00,636 --> 00:10:02,284 Beh, le sue ragioni lo porteranno al Gufo. 238 00:10:02,326 --> 00:10:03,577 Conclave invernale. 239 00:10:03,661 --> 00:10:06,636 Dunlop non lo raggiungerà. Non sono ammesse donne. 240 00:10:06,636 --> 00:10:06,705 Dunlop non lo raggiungerà. Non sono ammesse donne. 241 00:10:08,624 --> 00:10:10,459 - Non dirlo. - Già. 242 00:10:10,501 --> 00:10:11,585 Sì. 243 00:10:11,669 --> 00:10:12,636 È la prima donna ad essere nominata membro a pieno titolo del Gufo. 244 00:10:12,636 --> 00:10:14,922 È la prima donna ad essere nominata membro a pieno titolo del Gufo. 245 00:10:15,965 --> 00:10:17,341 Avrà accesso a Quarto. 246 00:10:17,383 --> 00:10:18,636 Le ospiti femminili di solito se ne andavano al tramonto. 247 00:10:18,636 --> 00:10:20,261 Le ospiti femminili di solito se ne andavano al tramonto. 248 00:10:20,344 --> 00:10:23,180 - Bel progresso. - So che state facendo, non ci andrò. 249 00:10:23,222 --> 00:10:24,636 Preferisco cose come quella di ieri sera. 250 00:10:24,636 --> 00:10:25,349 Preferisco cose come quella di ieri sera. 251 00:10:25,391 --> 00:10:27,518 Odio quell'elitarismo di nona generazione. 252 00:10:27,601 --> 00:10:29,353 E loro odiano il tuo elitarismo 253 00:10:29,395 --> 00:10:30,636 di miliardario che si è fatto da solo. 254 00:10:30,636 --> 00:10:31,313 di miliardario che si è fatto da solo. 255 00:10:31,355 --> 00:10:33,357 Non importa. Ti servono. 256 00:10:35,359 --> 00:10:36,636 La governatrice Dunlop può avere il mio posto alla gara di pipì 257 00:10:36,636 --> 00:10:38,529 La governatrice Dunlop può avere il mio posto alla gara di pipì 258 00:10:38,570 --> 00:10:42,157 all'abbraccio nudista degli alberi, o a qualsiasi cosa facciano lì. 259 00:10:42,199 --> 00:10:42,636 Non puoi permetterti questo contegno. O lasciare che si ingrazi Quarto. 260 00:10:42,636 --> 00:10:45,703 Non puoi permetterti questo contegno. O lasciare che si ingrazi Quarto. 261 00:10:46,078 --> 00:10:48,636 Con il suo imprimatur, appoggio e conoscenze, ti darà scacco matto. 262 00:10:48,636 --> 00:10:49,581 Con il suo imprimatur, appoggio e conoscenze, ti darà scacco matto. 263 00:10:50,082 --> 00:10:52,793 Mi sono arricchito per non dover fare queste stronzate. 264 00:10:55,587 --> 00:10:58,674 Dalle parole che hai scelto capisco quanto tu ne sia convinto. 265 00:10:59,383 --> 00:11:00,636 Non cercherò di persuaderti. 266 00:11:00,636 --> 00:11:01,051 Non cercherò di persuaderti. 267 00:11:02,094 --> 00:11:03,554 Sai cosa c'è in gioco. 268 00:11:07,599 --> 00:11:08,726 Va bene, ci andrò. 269 00:11:09,727 --> 00:11:11,061 Ma voi verrete con me. 270 00:11:16,108 --> 00:11:18,636 Perché mangiamo la roba puzzolente sempre nel mio ufficio? 271 00:11:18,636 --> 00:11:19,069 Perché mangiamo la roba puzzolente sempre nel mio ufficio? 272 00:11:19,111 --> 00:11:21,030 Aromatica, non puzzolente. 273 00:11:21,280 --> 00:11:23,407 Quello che senti è il profumo della vita. 274 00:11:23,490 --> 00:11:24,636 Allora, mettiamolo in un diffusore per il tuo ufficio. 275 00:11:24,636 --> 00:11:26,243 Allora, mettiamolo in un diffusore per il tuo ufficio. 276 00:11:26,285 --> 00:11:29,413 Ira, mangeremo qui, insieme. 277 00:11:29,997 --> 00:11:30,636 E poi, ormai è già aperto. 278 00:11:30,636 --> 00:11:31,665 E poi, ormai è già aperto. 279 00:11:31,749 --> 00:11:33,417 Per questo siamo qui, vero? 280 00:11:33,500 --> 00:11:36,295 Per le fetide idiozie che Prince ha servito da Torrisi. 281 00:11:36,378 --> 00:11:36,636 Non potevi dirlo meglio. 282 00:11:36,636 --> 00:11:37,671 Non potevi dirlo meglio. 283 00:11:37,755 --> 00:11:39,673 Quel figlio di puttana pensa che abbiamo esagerato. 284 00:11:39,757 --> 00:11:41,425 Non abbiamo ancora iniziato. 285 00:11:42,801 --> 00:11:44,094 Usiamo il Martin Act. 286 00:11:44,595 --> 00:11:46,513 Citiamo in giudizio tutti i sospettati. 287 00:11:47,181 --> 00:11:48,636 No, sembrerebbe politico. 288 00:11:48,636 --> 00:11:48,974 No, sembrerebbe politico. 289 00:11:49,308 --> 00:11:50,976 Non tagliarmi fuori. 290 00:11:51,268 --> 00:11:53,854 Come la governatrice Dunlop sta facendo con Prince. 291 00:11:53,937 --> 00:11:54,636 Se ti stessimo tagliando fuori, e non è così. 292 00:11:54,636 --> 00:11:55,898 Se ti stessimo tagliando fuori, e non è così. 293 00:11:55,939 --> 00:11:58,067 - Però è vero della Dunlop. - Già. 294 00:11:58,442 --> 00:12:00,636 Se convincesse i centristi pro-business di buon senso, 295 00:12:00,636 --> 00:12:02,279 Se convincesse i centristi pro-business di buon senso, 296 00:12:02,362 --> 00:12:05,240 eliminerebbe qualsiasi possibilità di vittoria per Prince. 297 00:12:05,783 --> 00:12:06,636 E poi potremmo fare il nostro lavoro senza fretta. 298 00:12:06,636 --> 00:12:08,452 E poi potremmo fare il nostro lavoro senza fretta. 299 00:12:08,744 --> 00:12:09,703 Aspettando. 300 00:12:10,287 --> 00:12:12,122 Come Trautman dice a Will Teasle: 301 00:12:12,164 --> 00:12:12,636 "Basta combattere, lo lasci andare e lo riacchiapperà più avanti." 302 00:12:12,636 --> 00:12:15,542 "Basta combattere, lo lasci andare e lo riacchiapperà più avanti." 303 00:12:15,626 --> 00:12:17,753 La Dunlop non ha ancora ottenuto l'appoggio 304 00:12:17,795 --> 00:12:18,636 e l'impegno del Super PAC di Quarto. 305 00:12:18,636 --> 00:12:19,755 e l'impegno del Super PAC di Quarto. 306 00:12:19,797 --> 00:12:21,048 È questo il domino. 307 00:12:21,131 --> 00:12:24,636 Beh, la Dunlop e Quarto saranno entrambi al Gufo. 308 00:12:24,636 --> 00:12:25,135 Beh, la Dunlop e Quarto saranno entrambi al Gufo. 309 00:12:27,679 --> 00:12:28,680 Cazzo. 310 00:12:34,186 --> 00:12:36,636 Due volte nel giro di 24 ore. Che succede? 311 00:12:36,636 --> 00:12:38,023 Due volte nel giro di 24 ore. Che succede? 312 00:12:38,440 --> 00:12:40,150 Se ti sposti posso entrare. 313 00:12:40,192 --> 00:12:42,636 Ti concederò l'ingresso dopo aver stabilito il tenore della visita. 314 00:12:42,636 --> 00:12:43,654 Ti concederò l'ingresso dopo aver stabilito il tenore della visita. 315 00:12:43,695 --> 00:12:45,823 Papà, ti ho portato un regalo. 316 00:12:46,198 --> 00:12:47,366 E che cos'è? 317 00:12:47,449 --> 00:12:48,636 È per il tuo viaggio. 318 00:12:48,636 --> 00:12:48,659 È per il tuo viaggio. 319 00:12:51,495 --> 00:12:53,497 È pelle di pecari. Pelle di cervo. 320 00:12:54,706 --> 00:12:57,042 Così non ti rovini le mani spaccando legna. 321 00:12:58,585 --> 00:13:00,129 Mi saranno utili. 322 00:13:00,170 --> 00:13:00,636 Quindi, ora mi concedi l'ingresso? 323 00:13:00,636 --> 00:13:02,840 Quindi, ora mi concedi l'ingresso? 324 00:13:08,178 --> 00:13:09,263 In realtà, papà, 325 00:13:09,346 --> 00:13:11,932 ho ripensato a quello che mi hai raccontato. 326 00:13:12,766 --> 00:13:16,687 E, soprattutto, alla possibilità di vederti nel tuo elemento. 327 00:13:17,396 --> 00:13:18,636 Mentre sono lì con te. 328 00:13:18,636 --> 00:13:18,730 Mentre sono lì con te. 329 00:13:19,356 --> 00:13:20,899 Padre e figlio, insieme. 330 00:13:21,692 --> 00:13:22,693 Beh, 331 00:13:23,652 --> 00:13:24,636 avresti dovuto usare più le orecchie e meno la bocca, prima. 332 00:13:24,636 --> 00:13:27,489 avresti dovuto usare più le orecchie e meno la bocca, prima. 333 00:13:27,531 --> 00:13:28,866 Adesso è troppo tardi. 334 00:13:29,199 --> 00:13:30,636 Ho ceduto la tua branda a Ham Stevenson. 335 00:13:30,636 --> 00:13:31,451 Ho ceduto la tua branda a Ham Stevenson. 336 00:13:31,535 --> 00:13:33,954 Ma dai, non farà storie. 337 00:13:34,037 --> 00:13:36,636 Vengo al Gufo e Ira verrà con noi. 338 00:13:36,636 --> 00:13:37,541 Vengo al Gufo e Ira verrà con noi. 339 00:13:38,876 --> 00:13:42,636 Ham può riparare con i Lupi 340 00:13:42,636 --> 00:13:42,713 Ham può riparare con i Lupi 341 00:13:43,589 --> 00:13:45,591 o con gli Highlander, suppongo. 342 00:13:50,721 --> 00:13:52,764 Partiremo alle sette in punto. 343 00:13:53,557 --> 00:13:54,636 Non arrivare in ritardo, né di cattivo umore. 344 00:13:54,636 --> 00:13:56,351 Non arrivare in ritardo, né di cattivo umore. 345 00:13:56,393 --> 00:13:58,145 E vestiti come un gentiluomo 346 00:13:58,228 --> 00:14:00,636 pronto a mettere da parte tutti i comfort in un lampo. 347 00:14:00,636 --> 00:14:00,898 pronto a mettere da parte tutti i comfort in un lampo. 348 00:14:02,232 --> 00:14:03,358 Ovviamente. 349 00:14:13,410 --> 00:14:14,578 Che fortuna. 350 00:14:14,620 --> 00:14:16,371 Alcuni Giaguari non verranno, 351 00:14:16,413 --> 00:14:18,636 quindi abbiamo la loro baita e gli altri si sposteranno. 352 00:14:18,636 --> 00:14:19,249 quindi abbiamo la loro baita e gli altri si sposteranno. 353 00:14:19,291 --> 00:14:21,501 E saremo proprio accanto alla Wee-Wah. 354 00:14:22,169 --> 00:14:23,170 Wee-Wah. 355 00:14:23,921 --> 00:14:24,636 Fantastico. 356 00:14:24,636 --> 00:14:24,922 Fantastico. 357 00:14:25,005 --> 00:14:26,965 Lo è, perché è la baita di Pike Quarto. 358 00:14:27,049 --> 00:14:29,760 Di solito, la seconda sera riceve intorno al camino, e... 359 00:14:31,011 --> 00:14:32,012 Che è successo? 360 00:14:32,304 --> 00:14:34,765 Una scalata al Makalu per prepararsi all'Everest. 361 00:14:34,806 --> 00:14:36,350 C'è stato un incidente. 362 00:14:36,433 --> 00:14:36,636 Hanno preso una via alternativa a causa del tempo, 363 00:14:36,636 --> 00:14:38,560 Hanno preso una via alternativa a causa del tempo, 364 00:14:38,602 --> 00:14:40,187 e ora c'è un ferito bloccato. 365 00:14:40,270 --> 00:14:41,688 Brutta storia. È Lynne? 366 00:14:41,772 --> 00:14:42,636 Può accendere il segnalatore per chiamare i soccorsi? 367 00:14:42,636 --> 00:14:44,483 Può accendere il segnalatore per chiamare i soccorsi? 368 00:14:44,566 --> 00:14:45,525 Impossibile. 369 00:14:46,193 --> 00:14:48,636 Forse sono finiti oltre il confine cinese. 370 00:14:48,636 --> 00:14:48,862 Forse sono finiti oltre il confine cinese. 371 00:14:48,946 --> 00:14:51,114 Senza forse. Sono in Cina. 372 00:14:52,616 --> 00:14:54,636 Niente segnalatore. Serve una missione privata. 373 00:14:54,636 --> 00:14:55,702 Niente segnalatore. Serve una missione privata. 374 00:14:56,912 --> 00:14:58,163 Bruttissima storia. 375 00:14:58,247 --> 00:14:59,831 La questione è scottante. 376 00:14:59,915 --> 00:15:00,636 Qualsiasi approccio con la Cina ci darà problemi 377 00:15:00,636 --> 00:15:02,292 Qualsiasi approccio con la Cina ci darà problemi 378 00:15:02,376 --> 00:15:04,169 con alcuni potenziali elettori. 379 00:15:04,253 --> 00:15:06,296 E con l'attuale governo, ovviamente. 380 00:15:07,464 --> 00:15:10,133 Non può cavarsela o farsi aiutare da altri alpinisti? 381 00:15:10,175 --> 00:15:12,177 Se si mette davvero male, interverremo. 382 00:15:12,261 --> 00:15:12,636 Ma non posso mandare un elisoccorso 383 00:15:12,636 --> 00:15:14,054 Ma non posso mandare un elisoccorso 384 00:15:14,137 --> 00:15:16,556 ogni volta che qualcuno dei tuoi resta bloccato. 385 00:15:16,640 --> 00:15:18,636 Mi rendo conto dei rischi che la cosa implica per te, 386 00:15:18,636 --> 00:15:19,768 Mi rendo conto dei rischi che la cosa implica per te, 387 00:15:19,810 --> 00:15:24,147 e non te lo chiederei se fosse solamente per uno dei miei. 388 00:15:26,400 --> 00:15:27,484 Non è Lynne. 389 00:15:28,652 --> 00:15:29,653 Chi è? 390 00:15:32,823 --> 00:15:33,824 Derek. 391 00:15:34,324 --> 00:15:35,325 Derek. 392 00:15:35,826 --> 00:15:36,636 Il buon Derek. 393 00:15:36,636 --> 00:15:36,827 Il buon Derek. 394 00:15:39,955 --> 00:15:41,832 Era in quella lista sul telefono, vero? 395 00:15:48,922 --> 00:15:49,923 Mike, 396 00:15:51,508 --> 00:15:53,510 morirà lassù se non lo aiutiamo. 397 00:16:03,395 --> 00:16:06,064 Scooter, chiama Craig del Tiger Team. 398 00:16:06,398 --> 00:16:06,636 Serve un gruppo di esfiltrazione sull'Himalaya, in fretta. 399 00:16:06,636 --> 00:16:09,234 Serve un gruppo di esfiltrazione sull'Himalaya, in fretta. 400 00:16:09,693 --> 00:16:12,636 Dev'essere un'operazione invisibile. Il budget è illimitato. 401 00:16:12,636 --> 00:16:13,280 Dev'essere un'operazione invisibile. Il budget è illimitato. 402 00:16:13,363 --> 00:16:14,865 Offri qualsiasi risorsa. 403 00:16:15,157 --> 00:16:16,867 Contatta Andy per i dettagli 404 00:16:16,908 --> 00:16:18,636 e il satellitare dell'alpinista per le coordinate. 405 00:16:18,636 --> 00:16:19,453 e il satellitare dell'alpinista per le coordinate. 406 00:16:19,536 --> 00:16:21,038 Ripeto, invisibile. 407 00:16:24,291 --> 00:16:24,636 Ti ringrazio. 408 00:16:24,636 --> 00:16:25,292 Ti ringrazio. 409 00:16:34,801 --> 00:16:36,636 - Non dirlo, non serve. - No. 410 00:16:36,636 --> 00:16:36,970 - Non dirlo, non serve. - No. 411 00:16:37,054 --> 00:16:38,472 Se uno fa la cosa giusta 412 00:16:38,555 --> 00:16:42,059 nonostante potenziali conseguenze disastrose per il sogno di una vita, 413 00:16:42,100 --> 00:16:42,636 non c'è nulla da aggiungere. 414 00:16:42,636 --> 00:16:43,602 non c'è nulla da aggiungere. 415 00:16:43,685 --> 00:16:45,604 A parte il fatto che dev'essere un gran... 416 00:17:02,079 --> 00:17:03,747 È una serata da giocattoli? 417 00:17:04,414 --> 00:17:06,375 Questa è un'altra scatola. 418 00:17:06,416 --> 00:17:06,636 Ma è comunque... 419 00:17:06,636 --> 00:17:07,751 Ma è comunque... 420 00:17:09,503 --> 00:17:11,296 una serata per fare giochi. 421 00:17:12,506 --> 00:17:12,636 Che c'è dentro? 422 00:17:12,636 --> 00:17:13,590 Che c'è dentro? 423 00:17:14,257 --> 00:17:15,258 Aprilo. 424 00:17:29,981 --> 00:17:30,636 Wags. 425 00:17:30,636 --> 00:17:30,982 Wags. 426 00:17:31,274 --> 00:17:34,861 È che mi è successo qualcosa 427 00:17:34,945 --> 00:17:36,636 mentre le tue amiche lo facevano e ho pensato... 428 00:17:36,636 --> 00:17:37,864 mentre le tue amiche lo facevano e ho pensato... 429 00:17:37,948 --> 00:17:38,949 Aspetta. 430 00:17:40,450 --> 00:17:41,785 Ti sei eccitato? 431 00:17:42,786 --> 00:17:47,124 No, delle facce coperte di merda non possono averti eccitato. 432 00:17:47,791 --> 00:17:48,636 Non era merda. 433 00:17:48,636 --> 00:17:50,001 Non era merda. 434 00:17:50,794 --> 00:17:52,754 Lo sembrava e basta, ma era solo... 435 00:17:52,796 --> 00:17:54,636 Non farti uscire un'altra parola di bocca. 436 00:17:54,636 --> 00:17:55,882 Non farti uscire un'altra parola di bocca. 437 00:18:19,948 --> 00:18:24,035 IL GUFO 438 00:18:43,722 --> 00:18:47,559 Adoro respirare la stessa aria pura che respirava Goldwater. 439 00:18:51,313 --> 00:18:54,636 Sta vicino a Dunlop e Quarto, spargi petali di rosa tra quei due. 440 00:18:54,636 --> 00:18:54,774 Sta vicino a Dunlop e Quarto, spargi petali di rosa tra quei due. 441 00:18:54,858 --> 00:18:58,904 Per favorire l'armonia, e per tenere chiunque altro lontano da Quarto. 442 00:19:06,870 --> 00:19:07,871 C'è anche lui. 443 00:19:10,248 --> 00:19:12,209 Sì, beh, grandioso, cazzo. 444 00:19:12,709 --> 00:19:13,919 Davvero grandioso. 445 00:19:18,715 --> 00:19:21,885 Esperienza padre-figlio un coriaceo paio di palle. 446 00:19:21,927 --> 00:19:23,720 Sei qui perché c'è il tuo bersaglio. 447 00:19:24,054 --> 00:19:24,636 - Pura coincidenza. - Sì, è stato il destino. 448 00:19:24,636 --> 00:19:27,098 - Pura coincidenza. - Sì, è stato il destino. 449 00:19:28,558 --> 00:19:29,601 Tienilo presente, 450 00:19:30,101 --> 00:19:30,636 sei in un luogo per veri uomini. 451 00:19:30,636 --> 00:19:32,312 sei in un luogo per veri uomini. 452 00:19:32,896 --> 00:19:35,565 Dovrai uscire migliore da ogni conversazione, 453 00:19:35,607 --> 00:19:36,636 è questo lo scopo, qui. 454 00:19:36,636 --> 00:19:37,234 è questo lo scopo, qui. 455 00:19:37,609 --> 00:19:40,612 E la prima regola è che non si fanno affari. 456 00:19:41,404 --> 00:19:42,636 E vale doppiamente 457 00:19:42,636 --> 00:19:42,906 E vale doppiamente 458 00:19:42,989 --> 00:19:45,158 per chi si fa gli affari di altre persone. 459 00:19:45,242 --> 00:19:47,577 Ma certo, naturale, sai che non lo farei mai. 460 00:19:50,038 --> 00:19:52,415 Salve, ragazzi! Avete freddo? 461 00:19:53,583 --> 00:19:54,636 Sembrate infreddoliti. 462 00:19:54,636 --> 00:19:54,918 Sembrate infreddoliti. 463 00:19:55,418 --> 00:19:56,878 Ho visto alcuni di voi, 464 00:19:56,920 --> 00:19:59,130 rispondere alla natura tra gli alberi laggiù. 465 00:19:59,756 --> 00:20:00,636 Davvero infreddoliti. 466 00:20:00,636 --> 00:20:01,299 Davvero infreddoliti. 467 00:20:03,176 --> 00:20:04,219 Andiamo. 468 00:20:08,807 --> 00:20:11,685 È un cazzo di nuovo giorno, vero? 469 00:20:11,768 --> 00:20:12,636 Cerca di nascondere l'entusiasmo. 470 00:20:12,636 --> 00:20:13,436 Cerca di nascondere l'entusiasmo. 471 00:20:14,479 --> 00:20:15,605 Ci vediamo al bar! 472 00:20:29,286 --> 00:20:30,636 Nel bagno ci sono solo un paio di lavandini, nient'altro. 473 00:20:30,636 --> 00:20:32,205 Nel bagno ci sono solo un paio di lavandini, nient'altro. 474 00:20:32,289 --> 00:20:33,290 Ovviamente. 475 00:20:33,999 --> 00:20:35,000 Scegli un albero. 476 00:20:35,959 --> 00:20:36,636 Altrimenti, ci sono delle latrine lassù, 477 00:20:36,636 --> 00:20:37,961 Altrimenti, ci sono delle latrine lassù, 478 00:20:38,003 --> 00:20:40,630 come volevano Corny Vanderbilt e Jake Astor. 479 00:20:41,006 --> 00:20:42,636 E questa è la branda più piccola e arrugginita che abbia mai visto. 480 00:20:42,636 --> 00:20:44,634 E questa è la branda più piccola e arrugginita che abbia mai visto. 481 00:20:45,719 --> 00:20:48,636 Non ti preoccupare, dolcezza. Dormirai come un boy scout in coma. 482 00:20:48,636 --> 00:20:48,972 Non ti preoccupare, dolcezza. Dormirai come un boy scout in coma. 483 00:20:51,975 --> 00:20:53,018 Come va, ragazzi? 484 00:20:54,769 --> 00:20:56,563 Bello qui. Contento di vedermi? 485 00:20:56,646 --> 00:20:58,315 Sono euforico. 486 00:20:58,815 --> 00:20:59,816 D'accordo. 487 00:21:00,233 --> 00:21:00,636 Divertiamoci. 488 00:21:00,636 --> 00:21:01,484 Divertiamoci. 489 00:21:02,152 --> 00:21:04,321 Sono pronto a incontrare il mio lato animale, 490 00:21:04,404 --> 00:21:06,239 stile Alex Comfort: un po' di cuissade 491 00:21:07,824 --> 00:21:09,826 un po' di postillonage. 492 00:21:10,201 --> 00:21:12,636 - Giusto? - E con questo, comincia la baldoria. 493 00:21:12,636 --> 00:21:13,455 - Giusto? - E con questo, comincia la baldoria. 494 00:21:13,496 --> 00:21:16,249 Lo sai che ci sono solo maschi con un'unica eccezione? 495 00:21:16,333 --> 00:21:17,667 Cazzo, me l'hai smosciato. 496 00:21:17,709 --> 00:21:18,636 Pensavo fosse una facciata, 497 00:21:18,636 --> 00:21:19,336 Pensavo fosse una facciata, 498 00:21:19,419 --> 00:21:22,005 ma che una volta qui le fiche arrivassero a vagonate. 499 00:21:25,175 --> 00:21:27,177 Non è quel genere di campo. 500 00:21:28,511 --> 00:21:30,430 - Dici davvero? - Sei sicuro? 501 00:21:34,684 --> 00:21:35,685 Va bene. 502 00:21:36,394 --> 00:21:36,636 I membri della Vecchia Guardia come me possono farlo, 503 00:21:36,636 --> 00:21:39,397 I membri della Vecchia Guardia come me possono farlo, 504 00:21:39,481 --> 00:21:41,733 a loro discrezione, baita per baita. 505 00:21:41,816 --> 00:21:42,636 Ma io non le ho ordinate, 506 00:21:42,636 --> 00:21:43,360 Ma io non le ho ordinate, 507 00:21:43,401 --> 00:21:45,403 per rispetto al mio onesto figlio 508 00:21:46,905 --> 00:21:48,531 e al suo fedele amico. 509 00:21:52,118 --> 00:21:54,579 E di questo ti ringrazio, papà. 510 00:21:54,663 --> 00:21:55,872 Contento di vedermi? 511 00:21:57,040 --> 00:21:58,208 Sì, esultante. 512 00:22:09,594 --> 00:22:11,262 La situazione è complicata. 513 00:22:11,346 --> 00:22:12,636 Ma un elicottero senza insegne 514 00:22:12,636 --> 00:22:12,889 Ma un elicottero senza insegne 515 00:22:12,931 --> 00:22:15,225 è in posizione sul lato nepalese del confine. 516 00:22:15,266 --> 00:22:18,603 Tenteremo il soccorso all'alba. Dipende tutto dal meteo, ovviamente. 517 00:22:18,895 --> 00:22:19,979 D'accordo. 518 00:22:20,063 --> 00:22:21,731 Informa Andy appena puoi. 519 00:22:22,315 --> 00:22:24,567 So che se si può fare, voi ci riuscirete. 520 00:22:26,528 --> 00:22:27,737 Poteva essere peggio. 521 00:22:28,405 --> 00:22:30,636 Era meglio sottolineare il livello di problema se li beccano. 522 00:22:30,636 --> 00:22:31,741 Era meglio sottolineare il livello di problema se li beccano. 523 00:22:31,783 --> 00:22:35,787 Il loro standard operativo è silenzio prima, durante e dopo la missione. 524 00:22:36,121 --> 00:22:36,636 Non li beccheranno. 525 00:22:36,636 --> 00:22:37,247 Non li beccheranno. 526 00:22:38,790 --> 00:22:41,292 Beh, almeno se li beccano potremo andar via di qui. 527 00:22:44,129 --> 00:22:45,171 Perché mai? 528 00:22:45,255 --> 00:22:46,923 Perché la campagna sarà bruciata. 529 00:22:59,936 --> 00:23:00,636 È stato un mese pazzesco. 530 00:23:00,636 --> 00:23:01,479 È stato un mese pazzesco. 531 00:23:01,563 --> 00:23:02,564 È vero, no? 532 00:23:03,481 --> 00:23:05,316 - Giusto? - Ecco a voi. 533 00:23:05,984 --> 00:23:06,636 Tenga, beva questo. Si chiama Emicrania. 534 00:23:06,636 --> 00:23:08,027 Tenga, beva questo. Si chiama Emicrania. 535 00:23:08,111 --> 00:23:09,779 Ho insegnato al barman a farlo. 536 00:23:10,447 --> 00:23:12,240 Le farà l'opposto, per adesso. 537 00:23:12,282 --> 00:23:12,636 Ha già conversato con Quarto oppure... 538 00:23:12,636 --> 00:23:14,993 Ha già conversato con Quarto oppure... 539 00:23:15,493 --> 00:23:16,911 Non è arrivato. 540 00:23:17,787 --> 00:23:18,636 Quell'uomo ha le sue tabelle di marcia. 541 00:23:18,636 --> 00:23:20,039 Quell'uomo ha le sue tabelle di marcia. 542 00:23:20,832 --> 00:23:22,000 Ha le sue ragioni. 543 00:23:22,625 --> 00:23:24,294 È quel che dicono di lui, sì. 544 00:23:25,462 --> 00:23:27,338 È un osso molto duro, 545 00:23:27,756 --> 00:23:29,758 perché lo sappia, specialmente per lei. 546 00:23:31,342 --> 00:23:33,762 Vedermela con gli ossi duri è la mia specialità. 547 00:23:33,803 --> 00:23:35,138 Devo dimostrarglielo? 548 00:23:37,390 --> 00:23:40,226 - Io non intendevo... - So cosa non intendeva. 549 00:23:41,895 --> 00:23:42,636 Alle penne dei padri. 550 00:23:42,636 --> 00:23:43,146 Alle penne dei padri. 551 00:23:51,196 --> 00:23:52,197 Governatrice. 552 00:23:53,573 --> 00:23:54,636 Mike Prince. 553 00:23:54,636 --> 00:23:54,824 Mike Prince. 554 00:23:54,908 --> 00:23:55,992 Beva con me. 555 00:23:56,034 --> 00:23:58,620 Un drink prima della guerra. E del camino. 556 00:24:00,872 --> 00:24:02,040 Se saremo invitati. 557 00:24:02,665 --> 00:24:04,000 Uno dei due di sicuro. 558 00:24:04,709 --> 00:24:06,169 Lo vuole un Whiskey Ditch? 559 00:24:06,211 --> 00:24:06,636 - Whiskey Ditch per quest'uomo. - Arriva subito. 560 00:24:06,636 --> 00:24:08,546 - Whiskey Ditch per quest'uomo. - Arriva subito. 561 00:24:09,714 --> 00:24:10,924 E Whiskey Ditch sia. 562 00:24:11,591 --> 00:24:12,592 Grazie, Justin. 563 00:24:16,387 --> 00:24:17,680 Alle penne dei padri. 564 00:24:20,141 --> 00:24:21,142 È così che fa? 565 00:24:22,101 --> 00:24:24,521 Non vuole fingere? Non vuole adeguarsi? 566 00:24:25,522 --> 00:24:27,857 Così non avrà la sensazione di essersi svenduto 567 00:24:27,899 --> 00:24:29,567 per piacere alla vecchia guardia? 568 00:24:30,693 --> 00:24:32,529 Perché se vuole misurarsi con me 569 00:24:33,404 --> 00:24:36,533 impallidirà come Winona Ryder negli anni '90. 570 00:24:51,548 --> 00:24:52,966 - Altri due. - Arrivano. 571 00:24:53,049 --> 00:24:54,636 - Si comincia. - Sì. 572 00:24:54,636 --> 00:24:54,801 - Si comincia. - Sì. 573 00:25:00,723 --> 00:25:04,102 Odio essere scortese, ma non so perché Mike ti abbia chiamato. 574 00:25:04,894 --> 00:25:06,636 - Non mi serve la terapia. - Mi ha chiamata come appoggio. 575 00:25:06,636 --> 00:25:08,231 - Non mi serve la terapia. - Mi ha chiamata come appoggio. 576 00:25:08,314 --> 00:25:10,650 E nel caso diventassi troppo emotiva, 577 00:25:10,733 --> 00:25:12,636 per assicurarmi che tu capisca tutte le informazioni. 578 00:25:12,636 --> 00:25:13,278 per assicurarmi che tu capisca tutte le informazioni. 579 00:25:14,112 --> 00:25:16,239 Troppo emotiva. Credi che io lo sia? 580 00:25:16,531 --> 00:25:18,636 Credo che tu debba essere davvero fantastica 581 00:25:18,636 --> 00:25:19,742 Credo che tu debba essere davvero fantastica 582 00:25:19,784 --> 00:25:22,245 per occupare il posto che hai nella vita di Mike. 583 00:25:22,537 --> 00:25:23,538 Non farlo. 584 00:25:24,080 --> 00:25:24,636 Non cercare di disarmarmi. 585 00:25:24,636 --> 00:25:25,707 Non cercare di disarmarmi. 586 00:25:25,748 --> 00:25:27,417 È una situazione stressante. 587 00:25:28,001 --> 00:25:30,253 Non dobbiamo parlare. Possiamo stare sedute... 588 00:25:30,295 --> 00:25:30,636 - Vedo Andy e... - Wendy Rhoades. 589 00:25:30,636 --> 00:25:32,839 - Vedo Andy e... - Wendy Rhoades. 590 00:25:32,922 --> 00:25:34,799 Vi farò ciò che chiamiamo una sit-rep, 591 00:25:34,883 --> 00:25:36,636 una sintesi della situazione tattica dell'area, 592 00:25:36,636 --> 00:25:37,218 una sintesi della situazione tattica dell'area, 593 00:25:37,260 --> 00:25:39,178 per avere una comprensione delle basi. 594 00:25:39,262 --> 00:25:40,471 Craig, veloce correzione. 595 00:25:40,972 --> 00:25:42,599 Conosciamo le basi. 596 00:25:42,682 --> 00:25:45,560 Sappiamo che fai e cos'è una sit-rep, siamo al corrente. 597 00:25:45,602 --> 00:25:47,228 Ciò che mi serve sono i fatti. 598 00:25:47,270 --> 00:25:48,636 Precisi, non addolciti. 599 00:25:48,636 --> 00:25:48,730 Precisi, non addolciti. 600 00:25:48,771 --> 00:25:50,732 - E non temere di ferirmi. - Ricevuto. 601 00:25:50,773 --> 00:25:54,636 Abbiamo esaminato la possibilità di far salire gli uomini dal Nepal, 602 00:25:54,636 --> 00:25:54,652 Abbiamo esaminato la possibilità di far salire gli uomini dal Nepal, 603 00:25:54,736 --> 00:25:57,906 e di portarne altri in Cina per farli arrivare dall'altra parte, 604 00:25:57,947 --> 00:25:59,032 il che è più veloce. 605 00:25:59,115 --> 00:26:00,636 Ma il soggetto ha lesioni alle gambe, forse congelamento. 606 00:26:00,636 --> 00:26:01,951 Ma il soggetto ha lesioni alle gambe, forse congelamento. 607 00:26:01,993 --> 00:26:04,037 Non sappiamo se sia in grado di camminare 608 00:26:04,120 --> 00:26:06,039 o di arrampicarsi una volta raggiunto. 609 00:26:06,122 --> 00:26:06,636 - L'unica alternativa rimasta è... - L'elisoccorso. 610 00:26:06,636 --> 00:26:08,750 - L'unica alternativa rimasta è... - L'elisoccorso. 611 00:26:08,791 --> 00:26:09,876 Esatto. 612 00:26:09,959 --> 00:26:11,794 Che richiede condizioni meteo perfette 613 00:26:11,878 --> 00:26:12,636 e aumenta il rischio di essere visti. 614 00:26:12,636 --> 00:26:13,463 e aumenta il rischio di essere visti. 615 00:26:13,546 --> 00:26:14,631 Quando lo farete? 616 00:26:14,714 --> 00:26:16,382 È nei guai, lassù. Non ha cibo. 617 00:26:16,883 --> 00:26:18,636 Solo tè e barrette energetiche e poco gas per la stufa. 618 00:26:18,636 --> 00:26:19,636 Solo tè e barrette energetiche e poco gas per la stufa. 619 00:26:20,428 --> 00:26:21,429 È forte, 620 00:26:23,681 --> 00:26:24,636 ma non resisterà ancora molto. 621 00:26:24,636 --> 00:26:25,433 ma non resisterà ancora molto. 622 00:26:25,683 --> 00:26:28,686 Stiamo controllando il meteo. Vi avviseremo alla partenza. 623 00:26:28,978 --> 00:26:30,636 Si può fare altro, intanto? 624 00:26:30,636 --> 00:26:30,813 Si può fare altro, intanto? 625 00:26:30,897 --> 00:26:32,482 Dobbiamo aspettare il sereno. 626 00:26:32,523 --> 00:26:35,151 A quel punto, ci muoveremo il più veloci possibile. 627 00:26:35,193 --> 00:26:36,636 Ma adesso non possiamo rischiare di peggiorare la situazione. 628 00:26:36,636 --> 00:26:38,279 Ma adesso non possiamo rischiare di peggiorare la situazione. 629 00:26:38,321 --> 00:26:40,198 - Certo. - Chiamerò quando partiamo. 630 00:26:40,490 --> 00:26:42,492 - Grazie, Craig, a presto. - Chiudo. 631 00:26:47,997 --> 00:26:48,636 Se deciderai che vuoi sfogare delle emozioni... 632 00:26:48,636 --> 00:26:50,833 Se deciderai che vuoi sfogare delle emozioni... 633 00:26:50,875 --> 00:26:51,876 Non serve. 634 00:26:54,879 --> 00:26:56,339 L'offerta resta valida. 635 00:26:59,592 --> 00:27:00,593 Ed è sincera. 636 00:27:25,159 --> 00:27:26,160 Che cos'hai? 637 00:27:38,548 --> 00:27:40,049 Mi guardava come immagino 638 00:27:40,091 --> 00:27:42,135 che una vittima abbia guardato Ted Bundy 639 00:27:42,218 --> 00:27:42,636 quando ha capito chi era davvero. 640 00:27:42,636 --> 00:27:43,761 quando ha capito chi era davvero. 641 00:27:43,845 --> 00:27:45,555 È una grossa sorpresa, Wagsy. 642 00:27:45,596 --> 00:27:47,515 Ma è lei che mi ha portato a vederlo! 643 00:27:47,557 --> 00:27:48,636 Perché adesso fa così? 644 00:27:48,636 --> 00:27:48,975 Perché adesso fa così? 645 00:27:49,058 --> 00:27:50,393 Ti ha portato a festeggiare 646 00:27:50,476 --> 00:27:52,603 l'imminente nascita del figlio di un'amica. 647 00:27:53,229 --> 00:27:54,636 E durante uno scherzo goliardico tu hai deciso 648 00:27:54,636 --> 00:27:56,065 E durante uno scherzo goliardico tu hai deciso 649 00:27:56,107 --> 00:27:58,151 che volevi scoparti il contesto. 650 00:27:58,234 --> 00:28:00,636 - Non dovresti giudicare. - Non sto giudicando. 651 00:28:00,636 --> 00:28:00,778 - Non dovresti giudicare. - Non sto giudicando. 652 00:28:01,070 --> 00:28:03,865 Ti dico che ha pensato e perché ti ha guardato in quel modo. 653 00:28:03,906 --> 00:28:05,616 E non volevo scoparmi il contesto. 654 00:28:07,410 --> 00:28:08,411 Ok, volevo. 655 00:28:09,287 --> 00:28:10,872 Lo volevo tanto. 656 00:28:10,913 --> 00:28:12,206 Ma non l'avrei fatto. 657 00:28:12,582 --> 00:28:12,636 È che... 658 00:28:12,636 --> 00:28:13,583 È che... 659 00:28:15,168 --> 00:28:16,169 c'era qualcosa 660 00:28:18,087 --> 00:28:18,636 di così completamente degradante. 661 00:28:18,636 --> 00:28:20,256 di così completamente degradante. 662 00:28:20,298 --> 00:28:21,424 Così totalmente... 663 00:28:22,425 --> 00:28:24,636 L'abbandono con cui mangiavano. 664 00:28:24,636 --> 00:28:25,595 L'abbandono con cui mangiavano. 665 00:28:26,262 --> 00:28:27,263 Buon Dio. 666 00:28:28,222 --> 00:28:29,265 Un tale desiderio. 667 00:28:31,017 --> 00:28:35,605 Così sporco, ma in fondo in fondo così dolce. 668 00:28:36,689 --> 00:28:39,108 E tu volevi quell'abbandono da Chelz, 669 00:28:40,610 --> 00:28:42,111 perché emergesse in te. 670 00:28:43,237 --> 00:28:44,238 Ed è un delitto? 671 00:29:01,506 --> 00:29:04,383 Non sono l'unico a trovarlo incredibilmente sessuale, 672 00:29:04,467 --> 00:29:06,385 ma in maniera disgustosa, vero? 673 00:29:06,469 --> 00:29:06,636 No, non sei l'unico. 674 00:29:06,636 --> 00:29:08,012 No, non sei l'unico. 675 00:29:22,693 --> 00:29:24,636 Mi sono dato da fare con clienti più nuovi e più ricchi. 676 00:29:24,636 --> 00:29:25,530 Mi sono dato da fare con clienti più nuovi e più ricchi. 677 00:29:25,613 --> 00:29:28,950 Abbiamo legato e mi hanno invitato a un party con le loro amichette. 678 00:29:29,492 --> 00:29:30,636 In quale baita? 679 00:29:30,636 --> 00:29:30,701 In quale baita? 680 00:29:31,369 --> 00:29:32,370 Spaventapasseri. 681 00:29:33,204 --> 00:29:36,636 Lo sai che quei clienti dirigono la Federal Reserve in diverse città? 682 00:29:36,636 --> 00:29:37,750 Lo sai che quei clienti dirigono la Federal Reserve in diverse città? 683 00:29:37,834 --> 00:29:40,336 - Ormai da generazioni. - Davvero? 684 00:29:40,419 --> 00:29:42,630 Gli serve comunque una raddrizzata al cazzo. 685 00:29:46,467 --> 00:29:48,302 Chi sarà il prossimo ad avventurarsi 686 00:29:48,344 --> 00:29:48,636 sulla pista della Gamba di Ferro Indiana? 687 00:29:48,636 --> 00:29:50,471 sulla pista della Gamba di Ferro Indiana? 688 00:29:50,513 --> 00:29:52,473 La chiamano ancora così, incredibile. 689 00:29:52,515 --> 00:29:54,636 È una tradizione, figliolo. 690 00:29:54,636 --> 00:29:55,268 È una tradizione, figliolo. 691 00:29:55,351 --> 00:29:56,352 Ha ragione. 692 00:29:56,394 --> 00:29:59,230 È fuori luogo quanto il gesto del tomahawk alle partite. 693 00:29:59,313 --> 00:30:00,636 Fammi un favore. Cerca di non essere imbarazzante. 694 00:30:00,636 --> 00:30:01,858 Fammi un favore. Cerca di non essere imbarazzante. 695 00:30:01,899 --> 00:30:03,568 - Devo partecipare. - Perché? 696 00:30:04,026 --> 00:30:06,636 L'ho già detto, clienti. Mi darà credito. 697 00:30:06,636 --> 00:30:06,779 L'ho già detto, clienti. Mi darà credito. 698 00:30:07,113 --> 00:30:10,032 Chi sarà il prossimo Teogene moderno? 699 00:30:12,577 --> 00:30:12,636 Me lo presti? 700 00:30:12,636 --> 00:30:13,578 Me lo presti? 701 00:30:14,871 --> 00:30:15,872 Beh, ti servirà. 702 00:30:16,205 --> 00:30:18,636 E sarà divertente vederlo usare da un maschio 703 00:30:18,636 --> 00:30:18,875 E sarà divertente vederlo usare da un maschio 704 00:30:18,916 --> 00:30:20,960 che segue le mie tradizioni. 705 00:30:22,378 --> 00:30:23,379 Tienimi le noci. 706 00:30:32,221 --> 00:30:32,930 Vengo io. 707 00:30:38,978 --> 00:30:39,979 Chi mi sfida? 708 00:30:40,730 --> 00:30:42,636 - Questo è un NPS, vero? - Neanche Per Sogno? 709 00:30:42,636 --> 00:30:43,274 - Questo è un NPS, vero? - Neanche Per Sogno? 710 00:30:43,357 --> 00:30:44,942 Quasi. Non Può Servirmi. 711 00:30:45,026 --> 00:30:47,570 Se si venisse a sapere di questa cosa sarei finito. 712 00:30:47,612 --> 00:30:48,636 Non ne sarei sicuro. 713 00:30:48,636 --> 00:30:48,863 Non ne sarei sicuro. 714 00:30:48,905 --> 00:30:50,948 Strane cose emozionano queste persone. 715 00:30:51,991 --> 00:30:52,992 Chi mi sfida? 716 00:30:53,284 --> 00:30:54,410 No, no. 717 00:30:54,660 --> 00:30:55,912 Io ti sfido. 718 00:31:09,300 --> 00:31:10,301 Cazzo, sorella. 719 00:31:10,593 --> 00:31:12,636 Così perderò io comunque vada. 720 00:31:12,636 --> 00:31:12,762 Così perderò io comunque vada. 721 00:31:12,803 --> 00:31:15,056 - Non so se... - Piantala. Non rompere. 722 00:31:15,097 --> 00:31:16,766 È il tuo funerale, dolcezza. 723 00:31:16,807 --> 00:31:18,636 Per te governatrice. 724 00:31:18,636 --> 00:31:18,643 Per te governatrice. 725 00:31:18,935 --> 00:31:21,229 Sarà un vero massacro per te, amore. 726 00:31:22,438 --> 00:31:24,106 - Forza, vediamo. - Sì, vediamo. 727 00:31:54,804 --> 00:31:56,430 Senza il crampo avrei vinto. 728 00:31:56,472 --> 00:31:58,140 Sì, beh, ti piacerebbe. 729 00:31:58,641 --> 00:32:00,184 Tirati su, coraggio. 730 00:32:12,822 --> 00:32:13,990 Feroce. 731 00:32:14,031 --> 00:32:15,157 Non l'affronterò. 732 00:32:15,199 --> 00:32:16,659 Porca puttana. 733 00:32:42,685 --> 00:32:44,478 A tuo favore posso dire 734 00:32:44,520 --> 00:32:46,856 che almeno non sembra che tu ti stia divertendo. 735 00:32:47,565 --> 00:32:48,636 È a tuo favore averlo notato. 736 00:32:48,636 --> 00:32:49,525 È a tuo favore averlo notato. 737 00:32:49,900 --> 00:32:53,029 Non sono queste le persone per cui mi candido, Chuck. 738 00:32:53,112 --> 00:32:54,238 Per fortuna lo sai. 739 00:32:54,613 --> 00:32:54,636 Beh, il fatto è che non puoi scegliere. 740 00:32:54,636 --> 00:32:56,824 Beh, il fatto è che non puoi scegliere. 741 00:32:58,034 --> 00:32:59,035 Nessuno può. 742 00:33:06,917 --> 00:33:09,295 Devo sentire di avere un'ottima ragione 743 00:33:09,378 --> 00:33:11,172 per impegnarmi in questo sforzo. 744 00:33:11,213 --> 00:33:12,636 L'altra cosa che posso dire a tuo favore 745 00:33:12,636 --> 00:33:13,215 L'altra cosa che posso dire a tuo favore 746 00:33:13,299 --> 00:33:14,550 è che ce la metti tutta. 747 00:33:14,633 --> 00:33:15,843 Anche tu, Rhoades. 748 00:33:15,885 --> 00:33:17,511 Non credere che non si veda 749 00:33:17,553 --> 00:33:18,636 cosa ti distingue da queste generazioni di privilegiati. 750 00:33:18,636 --> 00:33:20,473 cosa ti distingue da queste generazioni di privilegiati. 751 00:33:20,890 --> 00:33:22,892 Ma devo esserlo anch'io ai tuoi occhi. 752 00:33:23,392 --> 00:33:24,636 La mia famiglia è ricca. 753 00:33:24,636 --> 00:33:25,061 La mia famiglia è ricca. 754 00:33:25,102 --> 00:33:26,103 E la mia no. 755 00:33:26,729 --> 00:33:28,731 Ma nessuno dei due ne è condizionato. 756 00:33:29,231 --> 00:33:30,358 Invece entrambi 757 00:33:30,399 --> 00:33:30,636 scegliamo ruoli in cui dipende solo da noi 758 00:33:30,636 --> 00:33:33,235 scegliamo ruoli in cui dipende solo da noi 759 00:33:33,277 --> 00:33:35,780 essere considerati o meno vincitori o falliti. 760 00:33:37,907 --> 00:33:40,284 Ti chiedi mai perché dobbiamo continuare a farlo? 761 00:33:41,744 --> 00:33:42,636 Ci è capitato qualcosa che neanche ricordiamo, 762 00:33:42,636 --> 00:33:44,580 Ci è capitato qualcosa che neanche ricordiamo, 763 00:33:44,997 --> 00:33:46,415 è questo che ci spinge. 764 00:33:46,999 --> 00:33:48,636 Quindi, non possiamo far altro 765 00:33:48,636 --> 00:33:48,667 Quindi, non possiamo far altro 766 00:33:49,001 --> 00:33:50,252 che trarne il meglio. 767 00:33:51,420 --> 00:33:52,755 Non possiamo smettere. 768 00:33:53,422 --> 00:33:54,590 E se invece potessi? 769 00:33:55,091 --> 00:33:57,093 Se decidessi che è sufficiente 770 00:33:57,176 --> 00:33:59,428 governare la parte di mondo che è già tua? 771 00:34:00,721 --> 00:34:02,556 Ti piacerei di più in quel caso? 772 00:34:03,057 --> 00:34:04,767 È solo che so come andrà a finire. 773 00:34:06,435 --> 00:34:06,636 Chi non dubita di se stesso 774 00:34:06,636 --> 00:34:08,062 Chi non dubita di se stesso 775 00:34:08,104 --> 00:34:10,981 non dovrebbe mai avere una posizione di completo potere. 776 00:34:11,065 --> 00:34:12,636 Sono gli unici che dovrebbero averlo. 777 00:34:12,636 --> 00:34:12,900 Sono gli unici che dovrebbero averlo. 778 00:34:12,942 --> 00:34:15,277 Gli altri lasciano che l'insicurezza li domini. 779 00:34:15,319 --> 00:34:17,947 Pieni di ripensamenti. Pieni di esitazioni. 780 00:34:18,030 --> 00:34:18,636 Io non sarei mai così. 781 00:34:18,636 --> 00:34:19,323 Io non sarei mai così. 782 00:34:19,949 --> 00:34:22,660 Purtroppo è per questo 783 00:34:23,285 --> 00:34:24,636 che, anche se ho apprezzato la conversazione, 784 00:34:24,636 --> 00:34:25,788 che, anche se ho apprezzato la conversazione, 785 00:34:27,123 --> 00:34:30,292 e so che in circostanze e condizioni diverse, 786 00:34:30,334 --> 00:34:30,636 uomini con la nostra capacità di capire, sintetizzare 787 00:34:30,636 --> 00:34:33,003 uomini con la nostra capacità di capire, sintetizzare 788 00:34:33,087 --> 00:34:34,755 e usare le informazioni, 789 00:34:35,631 --> 00:34:36,636 avrebbero potuto essere più fratelli che nemici. 790 00:34:36,636 --> 00:34:38,759 avrebbero potuto essere più fratelli che nemici. 791 00:34:41,429 --> 00:34:42,636 Sì, è vero. 792 00:34:42,636 --> 00:34:42,638 Sì, è vero. 793 00:34:45,975 --> 00:34:48,636 Ma per quanto anche a me sia piaciuto parlare con te, 794 00:34:48,636 --> 00:34:48,811 Ma per quanto anche a me sia piaciuto parlare con te, 795 00:34:50,146 --> 00:34:52,982 alla fine, entrambi stavamo solo perdendo tempo. 796 00:35:48,287 --> 00:35:48,636 Grazie dell'incontro, governatrice. 797 00:35:48,636 --> 00:35:50,039 Grazie dell'incontro, governatrice. 798 00:35:50,581 --> 00:35:53,167 Il biglietto sotto il cuscino è stato divertente. 799 00:35:53,209 --> 00:35:54,460 Non potevo rifiutare. 800 00:35:55,044 --> 00:35:57,213 Ma come membri più giovani delle nostre baite, 801 00:35:57,296 --> 00:35:59,089 incaricati di ritirare la colazione, 802 00:35:59,381 --> 00:36:00,636 mi avrebbe incontrata comunque. 803 00:36:00,636 --> 00:36:01,175 mi avrebbe incontrata comunque. 804 00:36:01,217 --> 00:36:04,178 Quando mio padre ha saputo che volevo un incontro privato, 805 00:36:04,220 --> 00:36:05,971 ha ammesso una passata relazione 806 00:36:06,055 --> 00:36:06,636 con una donna delle pulizie che poteva piazzare il biglietto. 807 00:36:06,636 --> 00:36:09,141 con una donna delle pulizie che poteva piazzare il biglietto. 808 00:36:09,225 --> 00:36:12,186 Mi sembrava troppo crudele negargli la gioia di partecipare. 809 00:36:12,520 --> 00:36:12,636 Questo posto e le baite... 810 00:36:12,636 --> 00:36:15,022 Questo posto e le baite... 811 00:36:15,064 --> 00:36:17,900 Lo dipingono così misterioso e inarrivabile. 812 00:36:18,234 --> 00:36:18,636 Però tralasciano tutto il russare e le scoregge, 813 00:36:18,636 --> 00:36:20,736 Però tralasciano tutto il russare e le scoregge, 814 00:36:20,778 --> 00:36:22,321 e sto parlando per me. 815 00:36:22,988 --> 00:36:24,532 Cerca solo di adeguarsi. 816 00:36:24,573 --> 00:36:24,636 Ho deciso di fare questa cosa, quindi la faccio. 817 00:36:24,636 --> 00:36:26,909 Ho deciso di fare questa cosa, quindi la faccio. 818 00:36:28,494 --> 00:36:30,636 C'è un argomento che le sta a cuore in particolare? 819 00:36:30,636 --> 00:36:30,996 C'è un argomento che le sta a cuore in particolare? 820 00:36:31,413 --> 00:36:35,417 Lei è il mio perfetto ideale di candidato alla presidenza. 821 00:36:36,544 --> 00:36:36,636 Voglio parlare di come posso aiutarla ad ottenerla. 822 00:36:36,636 --> 00:36:39,046 Voglio parlare di come posso aiutarla ad ottenerla. 823 00:36:39,755 --> 00:36:42,424 Preferisco i miei supporter di razza più robusta. 824 00:36:43,050 --> 00:36:44,218 Ha saltato la lotta. 825 00:36:44,802 --> 00:36:47,179 Perché sa, l'appoggio del gruppo delle fighette 826 00:36:47,263 --> 00:36:48,636 è negativo dalle mie parti. 827 00:36:48,636 --> 00:36:48,889 è negativo dalle mie parti. 828 00:36:49,223 --> 00:36:50,849 Ma in realtà, so che per lei 829 00:36:50,933 --> 00:36:52,851 è questione di essere contro Mike Prince 830 00:36:53,185 --> 00:36:54,562 più che a mio favore. 831 00:36:54,603 --> 00:36:54,636 - È importante? - Sì. 832 00:36:54,636 --> 00:36:56,272 - È importante? - Sì. 833 00:36:56,772 --> 00:36:59,942 Se mi appoggia pubblicamente e poi smette quando supero Prince, 834 00:36:59,984 --> 00:37:00,636 - sembrerà che abbia perso qualcosa. - Sì. 835 00:37:00,636 --> 00:37:02,027 - sembrerà che abbia perso qualcosa. - Sì. 836 00:37:03,112 --> 00:37:04,613 Brillante, lo ammetto. 837 00:37:04,989 --> 00:37:06,636 Quindi, magari potrei lavorare in sordina, allora. 838 00:37:06,636 --> 00:37:08,284 Quindi, magari potrei lavorare in sordina, allora. 839 00:37:10,494 --> 00:37:12,246 - Sta parlando di Quarto? - Esatto. 840 00:37:13,789 --> 00:37:16,750 Ho fatto carriera conquistando la fiducia di uomini potenti 841 00:37:16,792 --> 00:37:18,636 e mostrando loro il mondo come lo vedo io. 842 00:37:18,636 --> 00:37:19,920 e mostrando loro il mondo come lo vedo io. 843 00:37:23,507 --> 00:37:24,636 Capisco il valore di ciò che mi offre. 844 00:37:24,636 --> 00:37:25,467 Capisco il valore di ciò che mi offre. 845 00:37:27,011 --> 00:37:28,637 Andrà a incontrare Quarto 846 00:37:28,679 --> 00:37:30,636 e gli potrà dire che sono la scelta giusta per questa corsa. 847 00:37:30,636 --> 00:37:31,640 e gli potrà dire che sono la scelta giusta per questa corsa. 848 00:37:33,309 --> 00:37:34,351 Lo apprezzo molto. 849 00:37:36,478 --> 00:37:36,636 Ne riparliamo prima che finisca questa fiera del fango. 850 00:37:36,636 --> 00:37:39,189 Ne riparliamo prima che finisca questa fiera del fango. 851 00:37:43,193 --> 00:37:44,778 Non dimentichi il cestino. 852 00:38:09,345 --> 00:38:10,679 - Benvenuto. - Grazie. 853 00:38:10,721 --> 00:38:11,722 Come va, George? 854 00:38:12,514 --> 00:38:12,636 Come stai, Quarto? 855 00:38:12,636 --> 00:38:13,557 Come stai, Quarto? 856 00:38:14,892 --> 00:38:15,893 Quarto! 857 00:38:23,108 --> 00:38:24,636 Mi hanno affibbiato questo nome per la prima volta proprio qui, 858 00:38:24,636 --> 00:38:26,320 Mi hanno affibbiato questo nome per la prima volta proprio qui, 859 00:38:26,362 --> 00:38:27,738 quando avevo otto anni. 860 00:38:28,364 --> 00:38:30,636 A Billy Graham serviva aiuto per fare gli s'more. 861 00:38:30,636 --> 00:38:31,784 A Billy Graham serviva aiuto per fare gli s'more. 862 00:38:32,701 --> 00:38:34,411 Ha gridato: "George Pike!" 863 00:38:35,037 --> 00:38:36,636 E noi tre abbiamo risposto insieme. 864 00:38:36,636 --> 00:38:37,039 E noi tre abbiamo risposto insieme. 865 00:38:37,706 --> 00:38:40,334 Forse avremo tempo di arrostirne qualcuno e parlare. 866 00:38:40,376 --> 00:38:41,377 Magari stasera. 867 00:38:43,045 --> 00:38:44,046 Lo faremo. 868 00:38:57,393 --> 00:38:58,477 Sì? 869 00:38:58,560 --> 00:39:00,636 Il Tiger Team dice che c'è attività temporalesca. 870 00:39:00,636 --> 00:39:01,397 Il Tiger Team dice che c'è attività temporalesca. 871 00:39:01,730 --> 00:39:02,856 Cazzo. 872 00:39:02,898 --> 00:39:05,609 È un ritardo, ma tra dieci, 12 ore, appena schiarisce, 873 00:39:06,110 --> 00:39:06,636 faranno la loro mossa. 874 00:39:06,636 --> 00:39:07,486 faranno la loro mossa. 875 00:39:07,569 --> 00:39:09,363 Dodici ore è un tempo infinito. 876 00:39:09,405 --> 00:39:10,572 Non pensarci. 877 00:39:10,614 --> 00:39:12,636 Sono professionisti, pensa a questo. 878 00:39:12,636 --> 00:39:12,783 Sono professionisti, pensa a questo. 879 00:39:13,283 --> 00:39:14,284 Grazie. 880 00:39:28,090 --> 00:39:29,091 Hai l'invito. 881 00:39:31,593 --> 00:39:34,555 Stasera dopo cena, incontro accanto al caminetto di Quarto. 882 00:39:34,596 --> 00:39:36,432 Cazzo, sì. Ma solo io? 883 00:39:37,099 --> 00:39:39,560 - Anche la Dunlop avrà il suo spazio. - Diamine. 884 00:39:39,601 --> 00:39:41,061 Esaminiamo gli scenari. 885 00:39:41,103 --> 00:39:42,636 Lei arriverà lì preparata quanto me. 886 00:39:42,636 --> 00:39:42,980 Lei arriverà lì preparata quanto me. 887 00:39:43,063 --> 00:39:44,481 È lanciatissima, oggi. 888 00:39:44,565 --> 00:39:45,566 Su cosa punto? 889 00:39:45,816 --> 00:39:47,776 Che cosa mi rende il candidato migliore? 890 00:39:48,110 --> 00:39:48,636 Punta all'azione innanzi tutto. 891 00:39:48,636 --> 00:39:50,279 Punta all'azione innanzi tutto. 892 00:39:50,320 --> 00:39:52,656 Qualsiasi cosa tu faccia o suggerisca, 893 00:39:52,740 --> 00:39:54,636 qualsiasi cosa tu stia bevendo, non devi mai sembrare debole. 894 00:39:54,636 --> 00:39:55,993 qualsiasi cosa tu stia bevendo, non devi mai sembrare debole. 895 00:40:00,789 --> 00:40:02,291 Sapete, siamo qui 896 00:40:03,208 --> 00:40:05,711 perché non è sufficiente venire una volta d'estate. 897 00:40:06,795 --> 00:40:09,757 Veniamo qui per ritrovare la natura, 898 00:40:09,798 --> 00:40:11,300 i nostri vecchi amici, 899 00:40:12,301 --> 00:40:12,636 noi stessi 900 00:40:12,636 --> 00:40:13,510 noi stessi 901 00:40:14,470 --> 00:40:15,512 e i nostri valori, 902 00:40:15,804 --> 00:40:17,306 per ricordare 903 00:40:18,307 --> 00:40:18,636 e mettere a fuoco ciò che rende questo Paese, 904 00:40:18,636 --> 00:40:21,518 e mettere a fuoco ciò che rende questo Paese, 905 00:40:22,311 --> 00:40:24,188 anche nei momenti difficili, 906 00:40:24,938 --> 00:40:27,483 il più grande che il mondo abbia mai conosciuto. 907 00:40:28,650 --> 00:40:30,636 E veniamo qui anche per ascoltare delle nuove voci, 908 00:40:30,636 --> 00:40:32,821 E veniamo qui anche per ascoltare delle nuove voci, 909 00:40:33,655 --> 00:40:36,636 che ci possano guidare verso imprese ancora più grandi. 910 00:40:36,636 --> 00:40:37,159 che ci possano guidare verso imprese ancora più grandi. 911 00:40:39,203 --> 00:40:40,913 Sapete, John veniva qui. 912 00:40:42,206 --> 00:40:42,636 E anche Bobby. 913 00:40:42,636 --> 00:40:43,332 E anche Bobby. 914 00:40:44,625 --> 00:40:46,502 Il loro padre. Mio padre. 915 00:40:47,377 --> 00:40:48,636 Ricordo che da ragazzo ero seduto davanti a questo camino 916 00:40:48,636 --> 00:40:51,131 Ricordo che da ragazzo ero seduto davanti a questo camino 917 00:40:51,381 --> 00:40:53,008 accanto al Presidente. 918 00:40:53,509 --> 00:40:54,636 Ed era l'inverno appena dopo la crisi di Berlino. 919 00:40:54,636 --> 00:40:57,971 Ed era l'inverno appena dopo la crisi di Berlino. 920 00:40:58,013 --> 00:40:59,681 Che si stava ancora calmando. 921 00:41:00,516 --> 00:41:00,636 E lo ascoltai 922 00:41:00,636 --> 00:41:01,892 E lo ascoltai 923 00:41:02,351 --> 00:41:04,853 mentre spiegava il suo schema decisionale. 924 00:41:05,521 --> 00:41:06,636 Tutti parlano della crisi dei missili a Cuba. 925 00:41:06,636 --> 00:41:08,065 Tutti parlano della crisi dei missili a Cuba. 926 00:41:08,357 --> 00:41:12,152 Ma la sfida di Berlino nel '61 era più vicina alla guerra nucleare. 927 00:41:12,194 --> 00:41:12,636 Sì, è verissimo. 928 00:41:12,636 --> 00:41:14,404 Sì, è verissimo. 929 00:41:14,488 --> 00:41:17,574 Una decisione molto difficile anche per le menti migliori. 930 00:41:17,658 --> 00:41:18,636 Kruscev stava minacciando di conquistare Berlino Ovest. 931 00:41:18,636 --> 00:41:22,538 Kruscev stava minacciando di conquistare Berlino Ovest. 932 00:41:22,830 --> 00:41:24,636 E Kennedy stava seriamente considerando 933 00:41:24,636 --> 00:41:26,291 E Kennedy stava seriamente considerando 934 00:41:26,375 --> 00:41:28,252 un attacco nucleare per fermarlo. 935 00:41:28,877 --> 00:41:30,636 Abbiamo tutti un debito di riconoscenza con suo padre 936 00:41:30,636 --> 00:41:31,547 Abbiamo tutti un debito di riconoscenza con suo padre 937 00:41:31,630 --> 00:41:33,215 che lo ha impedito. 938 00:41:34,049 --> 00:41:36,301 Spacchiamo con la guerra convenzionale. 939 00:41:36,593 --> 00:41:36,636 Certo. 940 00:41:36,636 --> 00:41:37,594 Certo. 941 00:41:38,387 --> 00:41:41,348 Ma le azioni più importanti che un presidente può compiere 942 00:41:41,390 --> 00:41:42,636 assicurano che le armi nucleari non vengano impiegate 943 00:41:42,636 --> 00:41:44,893 assicurano che le armi nucleari non vengano impiegate 944 00:41:45,894 --> 00:41:48,636 dagli Stati Uniti o da un altro paese, mai. 945 00:41:48,636 --> 00:41:48,772 dagli Stati Uniti o da un altro paese, mai. 946 00:41:49,523 --> 00:41:50,858 Altrimenti, 947 00:41:51,567 --> 00:41:54,636 è la fine del rodeo, e finie le comedie. 948 00:41:54,636 --> 00:41:54,903 è la fine del rodeo, e finie le comedie. 949 00:41:55,779 --> 00:41:58,282 È un approccio molto sensato, governatrice. 950 00:41:58,740 --> 00:41:59,950 E, senza dubbio, 951 00:42:00,033 --> 00:42:00,636 il procedere o no, 952 00:42:00,636 --> 00:42:01,618 il procedere o no, 953 00:42:02,286 --> 00:42:03,996 sparare o non sparare, 954 00:42:05,998 --> 00:42:06,636 è l'unica cosa che conta. 955 00:42:06,636 --> 00:42:07,583 è l'unica cosa che conta. 956 00:42:10,002 --> 00:42:11,003 Niente atomica! 957 00:42:12,296 --> 00:42:12,636 Diamo un concerto, cantiamolo. 958 00:42:12,636 --> 00:42:13,964 Diamo un concerto, cantiamolo. 959 00:42:14,298 --> 00:42:17,426 E spesso, anzi, direi quasi sempre, è giusto. 960 00:42:18,552 --> 00:42:18,636 Che distinzione vuol fare, Mike? 961 00:42:18,636 --> 00:42:20,470 Che distinzione vuol fare, Mike? 962 00:42:20,804 --> 00:42:22,264 Non siamo più nel '61. 963 00:42:22,556 --> 00:42:24,636 Non si tratta di alienare un pezzo dell'Europa centrale. 964 00:42:24,636 --> 00:42:25,475 Non si tratta di alienare un pezzo dell'Europa centrale. 965 00:42:26,059 --> 00:42:29,479 Nel mondo attuale certi eventi possono diventare esistenziali 966 00:42:30,480 --> 00:42:30,636 così in fretta che ogni opzione dev'essere credibilmente sul tavolo. 967 00:42:30,636 --> 00:42:33,817 così in fretta che ogni opzione dev'essere credibilmente sul tavolo. 968 00:42:35,777 --> 00:42:36,636 Quindi, se capisco bene, 969 00:42:36,636 --> 00:42:37,613 Quindi, se capisco bene, 970 00:42:37,696 --> 00:42:41,575 ci sta dicendo che ci sono situazioni 971 00:42:41,617 --> 00:42:42,636 cui lei considera plausibile colpire per primi? 972 00:42:42,636 --> 00:42:44,620 cui lei considera plausibile colpire per primi? 973 00:42:52,294 --> 00:42:54,636 Se un paese ostile volesse attaccarci, 974 00:42:54,636 --> 00:42:54,671 Se un paese ostile volesse attaccarci, 975 00:42:54,755 --> 00:42:56,590 se sapessimo che pianifica un lancio, 976 00:42:58,175 --> 00:43:00,636 sarei disponibile a colpire per primo, per bloccarlo. 977 00:43:00,636 --> 00:43:01,428 sarei disponibile a colpire per primo, per bloccarlo. 978 00:43:01,929 --> 00:43:03,555 Ed evitare ulteriori carneficine. 979 00:43:07,976 --> 00:43:09,811 E come potrebbe esserne sicuro? 980 00:43:10,395 --> 00:43:12,636 Dovrei essere convinto che sia l'unica soluzione. 981 00:43:12,636 --> 00:43:12,814 Dovrei essere convinto che sia l'unica soluzione. 982 00:43:14,816 --> 00:43:17,319 E chi viene eletto è incaricato di giudicare. 983 00:43:17,402 --> 00:43:18,636 Non c'è decisione più importante da prendere, come ha detto. 984 00:43:18,636 --> 00:43:20,364 Non c'è decisione più importante da prendere, come ha detto. 985 00:43:21,448 --> 00:43:24,201 Anche se significasse la fine del mondo che conosciamo. 986 00:43:24,284 --> 00:43:24,636 Se si esitasse a prendere la decisione, 987 00:43:24,636 --> 00:43:26,203 Se si esitasse a prendere la decisione, 988 00:43:26,286 --> 00:43:27,996 sì, sarebbe la fine del mondo. 989 00:43:28,038 --> 00:43:30,636 Ma io agirei soltanto per salvare quanto più è possibile del pianeta. 990 00:43:30,636 --> 00:43:32,668 Ma io agirei soltanto per salvare quanto più è possibile del pianeta. 991 00:43:33,460 --> 00:43:35,253 Perché la minaccia sarebbe annientata. 992 00:43:39,591 --> 00:43:42,636 È una sfumatura che pochi hanno il coraggio di esprimere 993 00:43:42,636 --> 00:43:43,011 È una sfumatura che pochi hanno il coraggio di esprimere 994 00:43:44,096 --> 00:43:46,682 nell'attuale cultura dello Stato-balia. 995 00:43:53,021 --> 00:43:54,636 Ha esitato sulle testate nucleari ed è scivolata. 996 00:43:54,636 --> 00:43:55,565 Ha esitato sulle testate nucleari ed è scivolata. 997 00:43:57,150 --> 00:44:00,404 Dovremmo parlarne ancora, c'è molto da discutere. 998 00:44:00,487 --> 00:44:00,636 Dovremmo addentrarci di più nei dettagli 999 00:44:00,636 --> 00:44:02,906 Dovremmo addentrarci di più nei dettagli 1000 00:44:03,532 --> 00:44:06,410 e nella meccanica del ragionamento. 1001 00:44:07,536 --> 00:44:09,037 Ma il basilare principio, 1002 00:44:09,371 --> 00:44:11,790 su cui tutti dobbiamo concordare, 1003 00:44:12,207 --> 00:44:12,636 è la forza della nazione. 1004 00:44:12,636 --> 00:44:14,209 è la forza della nazione. 1005 00:44:15,419 --> 00:44:17,879 Bisogna dichiarare la nostra lealtà. 1006 00:44:18,797 --> 00:44:20,215 Dobbiamo assicurarci 1007 00:44:20,299 --> 00:44:24,052 che né voi né questo Paese siate mai comprati, 1008 00:44:24,094 --> 00:44:24,636 né mai corruttibili né mai ricattabili. 1009 00:44:24,636 --> 00:44:28,724 né mai corruttibili né mai ricattabili. 1010 00:44:29,057 --> 00:44:30,392 Concordo al 100%. 1011 00:44:31,101 --> 00:44:33,437 Io e mio marito ci siamo impegnati a eliminare 1012 00:44:33,520 --> 00:44:36,636 ogni possibile conflitto non appena sarò nominata candidata. 1013 00:44:36,636 --> 00:44:36,732 ogni possibile conflitto non appena sarò nominata candidata. 1014 00:44:37,232 --> 00:44:38,567 Sì, io l'ho già fatto. 1015 00:44:38,984 --> 00:44:42,636 Facciamo rimpatriare tutti i fondi miei e dell'azienda. 1016 00:44:42,636 --> 00:44:42,696 Facciamo rimpatriare tutti i fondi miei e dell'azienda. 1017 00:44:42,738 --> 00:44:44,406 Non solo dalle zone calde. 1018 00:44:44,448 --> 00:44:48,160 Gli investimenti esteri devono essere liquidati e riportati nel Paese. 1019 00:44:48,243 --> 00:44:48,636 - Tutti quanti? - È un suicidio. 1020 00:44:48,636 --> 00:44:49,911 - Tutti quanti? - È un suicidio. 1021 00:44:49,995 --> 00:44:51,204 Bruceremo milioni! 1022 00:44:51,246 --> 00:44:53,623 Mi aspetto che vendiate a prezzi di mercato. 1023 00:44:54,207 --> 00:44:54,636 Ha già nazionalizzato tutto il suo portafoglio 1024 00:44:54,636 --> 00:44:56,960 Ha già nazionalizzato tutto il suo portafoglio 1025 00:44:57,753 --> 00:45:00,636 aziendale e personale, in anticipo? 1026 00:45:00,636 --> 00:45:00,922 aziendale e personale, in anticipo? 1027 00:45:01,757 --> 00:45:02,758 Ogni centesimo. 1028 00:45:05,594 --> 00:45:06,595 Bene, 1029 00:45:07,054 --> 00:45:08,680 è stato davvero illuminante. 1030 00:45:10,098 --> 00:45:12,636 Ci vediamo tutti al karaoke più tardi? 1031 00:45:12,636 --> 00:45:12,684 Ci vediamo tutti al karaoke più tardi? 1032 00:45:15,604 --> 00:45:17,481 È stato un piacere. Grazie. 1033 00:45:33,914 --> 00:45:35,582 Il procuratore federale Rhoades. 1034 00:45:38,502 --> 00:45:41,129 Mi piace scamosciare la palla ogni stagione, 1035 00:45:41,213 --> 00:45:42,636 anche se non la uso. 1036 00:45:42,636 --> 00:45:42,756 anche se non la uso. 1037 00:45:42,798 --> 00:45:44,341 La tengo sempre al meglio. 1038 00:45:48,011 --> 00:45:48,636 Una discussione illuminante quella di prima. 1039 00:45:48,636 --> 00:45:50,388 Una discussione illuminante quella di prima. 1040 00:45:50,889 --> 00:45:51,890 A me piace 1041 00:45:52,182 --> 00:45:54,636 lasciare che le persone parlino a ruota libera. 1042 00:45:54,636 --> 00:45:54,935 lasciare che le persone parlino a ruota libera. 1043 00:45:55,685 --> 00:45:58,313 Per valutare la loro posizione. 1044 00:45:59,147 --> 00:46:00,636 E la sua qual è? 1045 00:46:00,636 --> 00:46:00,690 E la sua qual è? 1046 00:46:01,149 --> 00:46:02,984 Io sostengo le mie convinzioni. 1047 00:46:03,652 --> 00:46:05,445 - Sempre. - Ok. 1048 00:46:06,863 --> 00:46:09,449 Vedo che non vuole dirlo, quindi lo farò io. 1049 00:46:09,491 --> 00:46:10,867 Erano idee strampalate. 1050 00:46:12,327 --> 00:46:12,636 Ero venuto al Gufo all'esplicito scopo di incontrarla 1051 00:46:12,636 --> 00:46:15,455 Ero venuto al Gufo all'esplicito scopo di incontrarla 1052 00:46:15,497 --> 00:46:18,500 e dirle che Mike Prince non è qualificato, 1053 00:46:18,917 --> 00:46:22,003 ma con quel che ha detto, ho capito subito che non serviva. 1054 00:46:22,504 --> 00:46:24,636 Che lei doveva già saperlo. Gliel'ha detto lui stesso. 1055 00:46:24,636 --> 00:46:25,173 Che lei doveva già saperlo. Gliel'ha detto lui stesso. 1056 00:46:26,133 --> 00:46:27,217 Era fuori di testa. 1057 00:46:29,010 --> 00:46:30,636 Se l'avessi pensato, l'avrei detto. 1058 00:46:30,636 --> 00:46:31,555 Se l'avessi pensato, l'avrei detto. 1059 00:46:31,638 --> 00:46:34,766 Non penserà davvero di sostenere un candidato con quelle idee? 1060 00:46:34,850 --> 00:46:35,892 Non è possibile. 1061 00:46:35,976 --> 00:46:36,636 No, penso che sia lei ad avere delle idee strampalate. 1062 00:46:36,636 --> 00:46:39,146 No, penso che sia lei ad avere delle idee strampalate. 1063 00:46:39,521 --> 00:46:42,636 Idee antiquate, sul bene e sul male. 1064 00:46:42,636 --> 00:46:42,941 Idee antiquate, sul bene e sul male. 1065 00:46:43,775 --> 00:46:47,404 Di un tempo in cui le cose erano semplici e chiare. 1066 00:46:47,904 --> 00:46:48,636 Lasci che glielo dica, 1067 00:46:48,636 --> 00:46:49,281 Lasci che glielo dica, 1068 00:46:49,364 --> 00:46:51,032 quel tempo non è mai esistito. 1069 00:46:52,534 --> 00:46:53,618 Non è mai semplice, 1070 00:46:54,202 --> 00:46:54,636 mai chiaro. 1071 00:46:54,636 --> 00:46:55,203 mai chiaro. 1072 00:46:56,079 --> 00:46:58,206 E, di certo, non lo è mai in questi boschi. 1073 00:47:00,584 --> 00:47:00,636 È dura vedere chiaro quando si è ubriachi 1074 00:47:00,636 --> 00:47:03,545 È dura vedere chiaro quando si è ubriachi 1075 00:47:04,212 --> 00:47:06,636 e presi a fare il trenino nudi tutto il tempo. 1076 00:47:06,636 --> 00:47:06,840 e presi a fare il trenino nudi tutto il tempo. 1077 00:47:08,091 --> 00:47:09,176 Lo sa? 1078 00:47:09,217 --> 00:47:11,678 In questo momento è in corso una lotta accanita 1079 00:47:11,720 --> 00:47:12,636 e in gioco c'è l'anima del nostro Paese. 1080 00:47:12,636 --> 00:47:15,557 e in gioco c'è l'anima del nostro Paese. 1081 00:47:15,891 --> 00:47:17,350 La nostra storia, 1082 00:47:17,392 --> 00:47:18,636 viene condotta e decisa 1083 00:47:18,636 --> 00:47:20,061 viene condotta e decisa 1084 00:47:20,395 --> 00:47:22,731 da grandi uomini che hanno dei piani, 1085 00:47:22,772 --> 00:47:24,107 non dalle masse, 1086 00:47:24,608 --> 00:47:24,636 non dallo stato di diritto 1087 00:47:24,636 --> 00:47:26,401 non dallo stato di diritto 1088 00:47:26,735 --> 00:47:28,904 e certamente non dagli elettori. 1089 00:47:29,404 --> 00:47:30,636 È sempre stato così. 1090 00:47:30,636 --> 00:47:30,864 È sempre stato così. 1091 00:47:31,865 --> 00:47:34,784 Credevo che i recenti eventi glielo avessero insegnato. 1092 00:47:35,076 --> 00:47:36,636 E speravo anche che stare al Gufo fosse d'aiuto. 1093 00:47:36,636 --> 00:47:38,747 E speravo anche che stare al Gufo fosse d'aiuto. 1094 00:47:38,788 --> 00:47:40,790 Sa, lei e le persone come lei, 1095 00:47:41,291 --> 00:47:42,636 custodi dei nostri codici e statuti, 1096 00:47:42,636 --> 00:47:45,086 custodi dei nostri codici e statuti, 1097 00:47:45,170 --> 00:47:47,088 non siete privi di utilità. 1098 00:47:47,797 --> 00:47:48,636 Ma quelle che ho in mente io, 1099 00:47:48,636 --> 00:47:49,758 Ma quelle che ho in mente io, 1100 00:47:50,258 --> 00:47:53,428 sanno creare, dettare 1101 00:47:54,012 --> 00:47:54,636 e legiferare al di là dei tribunali. 1102 00:47:54,636 --> 00:47:57,307 e legiferare al di là dei tribunali. 1103 00:47:57,599 --> 00:48:00,636 Mentre lei, bada solo al suo pezzo di prato 1104 00:48:00,636 --> 00:48:00,644 Mentre lei, bada solo al suo pezzo di prato 1105 00:48:00,727 --> 00:48:02,437 con il tosaerba a spinta. 1106 00:48:02,771 --> 00:48:03,939 Ma le persone 1107 00:48:04,439 --> 00:48:05,982 come Mike Prince, 1108 00:48:06,942 --> 00:48:10,445 guidano le mietitrebbie fino agli orizzonti lontani. 1109 00:48:52,195 --> 00:48:53,196 Ciao. 1110 00:48:53,488 --> 00:48:54,489 Ciao. 1111 00:48:57,575 --> 00:48:58,576 Fai sul serio? 1112 00:49:00,203 --> 00:49:00,636 Wendy è venuta a trovarmi. 1113 00:49:00,636 --> 00:49:01,788 Wendy è venuta a trovarmi. 1114 00:49:02,122 --> 00:49:03,540 E questo è il risultato? 1115 00:49:04,666 --> 00:49:06,376 Non la pagano abbastanza. 1116 00:49:09,129 --> 00:49:10,130 Cominciamo! 1117 00:49:11,006 --> 00:49:12,007 È chiaro. 1118 00:49:12,674 --> 00:49:13,675 Ti comprendo. 1119 00:49:15,343 --> 00:49:18,096 È così ovvio, che non so come non l'abbia capito prima. 1120 00:49:18,179 --> 00:49:18,636 Che cosa? 1121 00:49:18,636 --> 00:49:19,264 Che cosa? 1122 00:49:19,347 --> 00:49:21,474 Wendy dice che è un gioco sulla coprofagia. 1123 00:49:21,516 --> 00:49:23,351 Si tratta di umiliazione, 1124 00:49:23,393 --> 00:49:24,636 e della sensazione di essere indegno, grottesco, 1125 00:49:24,636 --> 00:49:26,688 e della sensazione di essere indegno, grottesco, 1126 00:49:26,771 --> 00:49:28,898 ma del bisogno di essere amato comunque. 1127 00:49:29,566 --> 00:49:30,636 E per te, 1128 00:49:30,636 --> 00:49:30,859 E per te, 1129 00:49:30,900 --> 00:49:33,069 l'amore deve essere espresso sessualmente, 1130 00:49:33,153 --> 00:49:34,654 con totale abbandono, 1131 00:49:35,030 --> 00:49:36,636 quasi come se il mio desiderio fosse assolutamente fuori controllo. 1132 00:49:36,636 --> 00:49:39,868 quasi come se il mio desiderio fosse assolutamente fuori controllo. 1133 00:49:40,660 --> 00:49:42,636 Dimostrare che ti amo al punto 1134 00:49:42,636 --> 00:49:42,704 Dimostrare che ti amo al punto 1135 00:49:43,038 --> 00:49:45,707 che persino la tua merda è come cioccolato per me. 1136 00:49:47,042 --> 00:49:48,636 Perché la tua merda sei tu. 1137 00:49:48,636 --> 00:49:50,045 Perché la tua merda sei tu. 1138 00:49:51,212 --> 00:49:52,422 E io ti amo. 1139 00:49:53,923 --> 00:49:54,636 Cazzo. 1140 00:49:54,636 --> 00:49:54,924 Cazzo. 1141 00:49:56,134 --> 00:49:58,887 La spiegazione mi ha fatto passare da lancia in resta 1142 00:49:58,970 --> 00:50:00,636 a spaghetto stracotto. 1143 00:50:00,636 --> 00:50:00,889 a spaghetto stracotto. 1144 00:50:01,264 --> 00:50:02,265 Cosa? 1145 00:50:03,808 --> 00:50:06,636 Niente rovina una magia quanto sapere qual è il trucco. 1146 00:50:06,636 --> 00:50:07,228 Niente rovina una magia quanto sapere qual è il trucco. 1147 00:50:30,293 --> 00:50:30,636 Se ne va? 1148 00:50:30,636 --> 00:50:31,294 Se ne va? 1149 00:50:32,128 --> 00:50:34,089 Ho sentito il suo elicottero atterrare. 1150 00:50:34,172 --> 00:50:36,591 È iniziato un rapporto tra noi. 1151 00:50:36,925 --> 00:50:37,926 Promette bene. 1152 00:50:38,802 --> 00:50:41,888 La contatterò presto, tramite il suo ufficio, 1153 00:50:41,930 --> 00:50:42,636 e organizzeremo una serie di incontri e presentazioni. 1154 00:50:42,636 --> 00:50:45,266 e organizzeremo una serie di incontri e presentazioni. 1155 00:50:45,308 --> 00:50:46,434 Bene. 1156 00:50:46,476 --> 00:50:48,144 Non vedo l'ora di approfondire. 1157 00:50:48,436 --> 00:50:48,636 Sì, ma prima di farlo, 1158 00:50:48,636 --> 00:50:49,979 Sì, ma prima di farlo, 1159 00:50:50,730 --> 00:50:53,608 deve risolvere rapidamente i suoi problemi coniugali 1160 00:50:53,942 --> 00:50:54,636 e far scendere quell'alpinista 1161 00:50:54,636 --> 00:50:55,735 e far scendere quell'alpinista 1162 00:50:55,777 --> 00:50:58,488 senza dare troppo fastidio ai cinesi, 1163 00:50:59,781 --> 00:51:00,636 o inchinarsi a loro. 1164 00:51:00,636 --> 00:51:01,157 o inchinarsi a loro. 1165 00:51:18,675 --> 00:51:21,177 Quarto è partito. Ce ne andiamo. 1166 00:51:21,261 --> 00:51:22,220 Alleluia. 1167 00:51:22,512 --> 00:51:24,472 L'hai convinto. Ti darà appoggio. 1168 00:51:26,015 --> 00:51:27,475 Devo sistemare una cosa. 1169 00:51:30,895 --> 00:51:33,815 - Riesci a vederli? - Sì, grazie al cielo li vedo. 1170 00:51:33,898 --> 00:51:35,150 Arriva un elicottero. 1171 00:51:35,817 --> 00:51:36,636 Ti portiamo a casa. 1172 00:51:36,636 --> 00:51:37,152 Ti portiamo a casa. 1173 00:51:37,652 --> 00:51:38,695 C'è qualcun altro. 1174 00:51:39,154 --> 00:51:40,155 Aspetta. 1175 00:51:42,615 --> 00:51:42,636 Derek, che succede? 1176 00:51:42,636 --> 00:51:43,700 Derek, che succede? 1177 00:51:50,373 --> 00:51:51,666 Nemico, nemico. 1178 00:51:51,708 --> 00:51:54,002 Eravamo in silenzio. Ha acceso il segnalatore? 1179 00:51:54,085 --> 00:51:54,636 - No. - Ci sono militari cinesi in zona. 1180 00:51:54,636 --> 00:51:56,296 - No. - Ci sono militari cinesi in zona. 1181 00:51:56,337 --> 00:51:57,547 Ci stanno addosso. 1182 00:51:57,881 --> 00:52:00,636 Sta diventando un vero bordello. Come diavolo hanno fatto a trovarci? 1183 00:52:00,636 --> 00:52:01,342 Sta diventando un vero bordello. Come diavolo hanno fatto a trovarci? 1184 00:52:01,384 --> 00:52:04,012 Annullare, annullare! Mi spiace, capo, io me ne vado. 1185 00:52:16,191 --> 00:52:17,192 Cazzo! 1186 00:52:18,818 --> 00:52:19,819 Derek? 1187 00:52:23,323 --> 00:52:24,532 Riesci a sentirmi? 1188 00:52:29,037 --> 00:52:30,636 - Mi spiace, Andy. - No, possono... 1189 00:52:30,636 --> 00:52:30,705 - Mi spiace, Andy. - No, possono... 1190 00:52:30,788 --> 00:52:33,583 Dobbiamo presumere che sia vivo, ma in mano ai cinesi. 1191 00:52:57,607 --> 00:53:00,068 Se te ne vai adesso ti perdi la parte migliore. 1192 00:53:00,151 --> 00:53:00,636 Sopravvivrò. 1193 00:53:00,636 --> 00:53:01,152 Sopravvivrò. 1194 00:53:01,903 --> 00:53:04,447 Il tuo amico Ham può avere la mia branda. 1195 00:53:05,782 --> 00:53:06,636 Siete gufi da bel tempo, non gufi fino in fondo. 1196 00:53:06,636 --> 00:53:09,077 Siete gufi da bel tempo, non gufi fino in fondo. 1197 00:53:09,494 --> 00:53:11,246 Al diavolo, tutti e due! 1198 00:53:15,917 --> 00:53:18,636 Il nostro Paese è ferito, dilaniato e sanguinante. 1199 00:53:18,636 --> 00:53:19,420 Il nostro Paese è ferito, dilaniato e sanguinante. 1200 00:53:20,296 --> 00:53:21,631 Prince ha fatto il pieno, 1201 00:53:21,714 --> 00:53:23,800 e noi non abbiamo una mossa legale da fare. 1202 00:53:24,217 --> 00:53:24,636 Ha ancora tutta la salita davanti. 1203 00:53:24,636 --> 00:53:26,052 Ha ancora tutta la salita davanti. 1204 00:53:26,094 --> 00:53:28,596 Forse inciamperà. Forse non arriverà alle generali. 1205 00:53:28,930 --> 00:53:30,636 Non sottovalutare mai un uomo che si sopravvaluta. 1206 00:53:30,636 --> 00:53:32,308 Non sottovalutare mai un uomo che si sopravvaluta. 1207 00:53:33,268 --> 00:53:36,437 Nel frattempo, ce ne andiamo senza niente, a mani vuote. 1208 00:53:37,480 --> 00:53:38,481 Non è vero. 1209 00:53:40,441 --> 00:53:42,636 Abbiamo le schegge nel sedere prese nelle latrine. 1210 00:53:42,636 --> 00:53:42,902 Abbiamo le schegge nel sedere prese nelle latrine. 1211 00:53:44,279 --> 00:53:45,321 Quelle rimangono. 1212 00:53:47,740 --> 00:53:48,636 In effetti sì, amico mio, e nessuno ce le potrà mai togliere. 1213 00:53:48,636 --> 00:53:50,952 In effetti sì, amico mio, e nessuno ce le potrà mai togliere. 1214 00:53:50,994 --> 00:53:52,662 Non senza una pinzetta sottile. 1215 00:54:29,198 --> 00:54:30,636 Ho pensato e ripensato a questa faccenda. 1216 00:54:30,636 --> 00:54:31,326 Ho pensato e ripensato a questa faccenda. 1217 00:54:31,367 --> 00:54:32,744 Non sai quante volte. 1218 00:54:32,827 --> 00:54:34,329 Il Tiger Team è il meglio. 1219 00:54:34,996 --> 00:54:36,636 Hai detto che sono i migliori. 1220 00:54:36,636 --> 00:54:36,831 Hai detto che sono i migliori. 1221 00:54:36,873 --> 00:54:38,166 Lo dicono tutti. 1222 00:54:38,207 --> 00:54:40,668 Il telefono era sicuro, il radiofaro era spento. 1223 00:54:40,710 --> 00:54:41,711 Hai... 1224 00:54:46,883 --> 00:54:48,636 Non avrai avvertito i cinesi? 1225 00:54:48,636 --> 00:54:49,510 Non avrai avvertito i cinesi? 1226 00:54:51,679 --> 00:54:53,389 Come facevano a saperlo? 1227 00:54:58,519 --> 00:54:59,854 Volevi farlo scendere. 1228 00:55:01,189 --> 00:55:02,690 Beh, adesso è sceso. 92837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.