Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,018 --> 00:00:03,936
Ho il piacere di annunciare
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,636
che correrò come candidato
alla presidenza degli Stati Uniti!
3
00:00:06,636 --> 00:00:08,816
che correrò come candidato
alla presidenza degli Stati Uniti!
4
00:00:08,900 --> 00:00:12,028
La parte aperta del matrimonio
non può continuare in campagna.
5
00:00:12,070 --> 00:00:12,636
Iniziamo dai nomi degli amanti
degli ultimi cinque anni.
6
00:00:12,636 --> 00:00:14,906
Iniziamo dai nomi degli amanti
degli ultimi cinque anni.
7
00:00:14,947 --> 00:00:17,075
Parliamo
di un calcestruzzo biomimetico,
8
00:00:17,158 --> 00:00:18,636
ed è in grado di autoripararsi.
9
00:00:18,636 --> 00:00:19,577
ed è in grado di autoripararsi.
10
00:00:19,911 --> 00:00:22,914
Sono pronto ad acquisire
la società nella sua interezza.
11
00:00:22,955 --> 00:00:24,123
Io non vendo.
12
00:00:24,707 --> 00:00:27,835
Il suo brevetto, e tutto ciò
che è associato a esso,
13
00:00:27,919 --> 00:00:29,754
sarà controllato
dal governo federale.
14
00:00:31,798 --> 00:00:36,427
SHOWTIME PRESENTA
15
00:01:28,062 --> 00:01:29,105
Tira.
16
00:02:11,773 --> 00:02:12,636
Grazie.
17
00:02:12,636 --> 00:02:12,815
Grazie.
18
00:02:14,525 --> 00:02:18,636
Papà, il Margaux è versato
e il filetto è nel piatto.
19
00:02:18,636 --> 00:02:18,696
Papà, il Margaux è versato
e il filetto è nel piatto.
20
00:02:19,447 --> 00:02:20,865
Eccolo qua.
21
00:02:25,703 --> 00:02:26,829
Cazzo.
22
00:02:26,871 --> 00:02:28,873
- È quel momento dell'anno?
- Esatto.
23
00:02:29,499 --> 00:02:30,636
Magari non parteciperò,
ma è il bello dell'evento.
24
00:02:30,636 --> 00:02:32,877
Magari non parteciperò,
ma è il bello dell'evento.
25
00:02:33,544 --> 00:02:36,547
Quindi, se dovesse capitare,
io sarò pronto.
26
00:02:36,589 --> 00:02:36,636
Gesù, ma puzza.
27
00:02:36,636 --> 00:02:38,257
Gesù, ma puzza.
28
00:02:39,509 --> 00:02:41,385
Non si lava un paraorecchie di cuoio.
29
00:02:41,469 --> 00:02:42,636
Non per questo
devi buttarlo sulla cena.
30
00:02:42,636 --> 00:02:43,513
Non per questo
devi buttarlo sulla cena.
31
00:02:43,554 --> 00:02:45,264
Non esagerare. È vicino alla cena.
32
00:02:46,766 --> 00:02:47,767
Ora non più.
33
00:02:49,727 --> 00:02:51,938
Da quanti anni ormai vai al Gufo?
34
00:02:52,939 --> 00:02:54,636
Non tengo il conto in anni.
35
00:02:54,636 --> 00:02:55,024
Non tengo il conto in anni.
36
00:02:56,567 --> 00:02:57,568
Cinquantadue, però.
37
00:02:58,569 --> 00:02:59,862
Fin dall'inizio,
38
00:02:59,904 --> 00:03:00,636
quei giorni da selvaggi
ci rendevano tutti quanti più civili.
39
00:03:00,636 --> 00:03:03,324
quei giorni da selvaggi
ci rendevano tutti quanti più civili.
40
00:03:03,407 --> 00:03:04,408
Un effetto
41
00:03:05,076 --> 00:03:06,636
ancora più necessario, oggigiorno.
42
00:03:06,636 --> 00:03:07,662
ancora più necessario, oggigiorno.
43
00:03:08,079 --> 00:03:09,288
Meglio a te che a me.
44
00:03:09,956 --> 00:03:11,040
Nossignore!
45
00:03:11,082 --> 00:03:12,636
Nessuno più di te trarrebbe beneficio
dal respirare quell'aria agreste.
46
00:03:12,636 --> 00:03:15,253
Nessuno più di te trarrebbe beneficio
dal respirare quell'aria agreste.
47
00:03:15,836 --> 00:03:18,631
Sarei orgoglioso
di presentare mio figlio,
48
00:03:18,714 --> 00:03:20,967
il Procuratore federale,
per l'accampamento.
49
00:03:21,717 --> 00:03:23,344
No, no.
50
00:03:23,427 --> 00:03:24,636
Io non mi imbarcherò in questo
particolare viaggio sul Mekong
51
00:03:24,636 --> 00:03:26,931
Io non mi imbarcherò in questo
particolare viaggio sul Mekong
52
00:03:26,973 --> 00:03:28,099
per cercare Kurtz.
53
00:03:28,474 --> 00:03:30,636
O per giocare a Twister nudo.
54
00:03:30,636 --> 00:03:30,768
O per giocare a Twister nudo.
55
00:03:30,810 --> 00:03:32,728
Anche gli uomini
che governano il mondo
56
00:03:32,770 --> 00:03:36,107
hanno bisogno di entrare in contatto
con la propria natura animale.
57
00:03:36,482 --> 00:03:36,636
E se questo significa
un'occasionale attività nudista,
58
00:03:36,636 --> 00:03:40,278
E se questo significa
un'occasionale attività nudista,
59
00:03:40,361 --> 00:03:41,571
ben venga.
60
00:03:42,071 --> 00:03:42,636
Una volta
61
00:03:42,636 --> 00:03:43,948
Una volta
62
00:03:44,907 --> 00:03:48,636
ho vissuto un'esperienza
davvero peculiare, con un uomo.
63
00:03:48,636 --> 00:03:49,161
ho vissuto un'esperienza
davvero peculiare, con un uomo.
64
00:03:50,121 --> 00:03:52,123
Au naturel, nella foresta.
65
00:03:52,623 --> 00:03:54,636
Eravamo lontano dagli altri
66
00:03:54,636 --> 00:03:55,126
Eravamo lontano dagli altri
67
00:03:55,543 --> 00:03:58,796
e ci siamo trovati davanti un coyote.
68
00:04:00,172 --> 00:04:00,636
Un predatore.
69
00:04:00,636 --> 00:04:01,173
Un predatore.
70
00:04:03,175 --> 00:04:05,720
Ci siamo fissati l'un l'altro,
tutti e tre.
71
00:04:05,803 --> 00:04:06,636
Ciascuno nell'anima dell'altro.
72
00:04:06,636 --> 00:04:08,472
Ciascuno nell'anima dell'altro.
73
00:04:08,973 --> 00:04:10,308
E sai cosa è successo?
74
00:04:10,558 --> 00:04:12,636
Avete iniziato a urlare
come Nancy Allen in Blow Out?
75
00:04:12,636 --> 00:04:13,811
Avete iniziato a urlare
come Nancy Allen in Blow Out?
76
00:04:13,894 --> 00:04:14,895
No, figliolo.
77
00:04:15,813 --> 00:04:18,636
Abbiamo vissuto un'esperienza
che i mistici chiamano trascendenza.
78
00:04:18,636 --> 00:04:20,818
Abbiamo vissuto un'esperienza
che i mistici chiamano trascendenza.
79
00:04:23,154 --> 00:04:24,488
Eravamo una cosa sola.
80
00:04:26,073 --> 00:04:27,617
Ero quella creatura.
81
00:04:27,658 --> 00:04:28,993
Ero l'altro uomo.
82
00:04:29,243 --> 00:04:30,244
Lui era me.
83
00:04:30,995 --> 00:04:32,038
E sai cosa?
84
00:04:32,121 --> 00:04:34,332
Non ho mai più parlato
con quell'uomo,
85
00:04:34,373 --> 00:04:36,042
ma quando è diventato presidente,
86
00:04:36,459 --> 00:04:36,636
mi è giunta voce
87
00:04:36,636 --> 00:04:37,668
mi è giunta voce
88
00:04:37,752 --> 00:04:40,671
che le mie tasse non sarebbero
mai state, da allora in poi,
89
00:04:42,006 --> 00:04:42,636
a rischio di revisione!
90
00:04:42,636 --> 00:04:43,507
a rischio di revisione!
91
00:04:45,426 --> 00:04:47,219
E il coyote?
92
00:04:48,179 --> 00:04:48,636
È morto.
93
00:04:48,636 --> 00:04:49,180
È morto.
94
00:04:49,555 --> 00:04:51,015
Quattro mesi dopo.
95
00:04:51,057 --> 00:04:52,934
Sono stato svegliato
96
00:04:54,060 --> 00:04:54,636
da un violentissimo dolore.
97
00:04:54,636 --> 00:04:57,021
da un violentissimo dolore.
98
00:04:57,063 --> 00:04:58,064
Così...
99
00:04:58,856 --> 00:04:59,940
ho capito.
100
00:05:00,024 --> 00:05:00,636
E dopo mi sono riaddormentato
101
00:05:00,636 --> 00:05:01,692
E dopo mi sono riaddormentato
102
00:05:01,776 --> 00:05:04,153
e ho visto
com'era avvenuta la sua morte.
103
00:05:05,279 --> 00:05:06,636
Dal suo punto di vista.
104
00:05:06,636 --> 00:05:06,989
Dal suo punto di vista.
105
00:05:08,032 --> 00:05:09,033
È stato...
106
00:05:10,368 --> 00:05:11,369
magnifico.
107
00:05:13,079 --> 00:05:15,206
Sicuro non fosse un calcolo renale?
108
00:05:16,040 --> 00:05:17,541
Il punto è che
109
00:05:18,209 --> 00:05:18,636
i fugaci momenti nella natura
110
00:05:18,636 --> 00:05:21,212
i fugaci momenti nella natura
111
00:05:21,545 --> 00:05:23,214
non si cancellano.
112
00:05:24,215 --> 00:05:24,636
Abbiamo bisogno di quei momenti.
113
00:05:24,636 --> 00:05:26,592
Abbiamo bisogno di quei momenti.
114
00:05:27,385 --> 00:05:30,346
E tu potrai creare i tuoi,
115
00:05:30,388 --> 00:05:30,636
se verrai con me.
116
00:05:30,636 --> 00:05:32,223
se verrai con me.
117
00:05:35,059 --> 00:05:36,636
Questa città ha il tipo
di natura selvaggia che mi fa bene.
118
00:05:36,636 --> 00:05:38,562
Questa città ha il tipo
di natura selvaggia che mi fa bene.
119
00:05:38,896 --> 00:05:39,897
Vai tu.
120
00:05:39,980 --> 00:05:42,636
Io resterò qui
e mi occuperò dei coyote locali.
121
00:05:42,636 --> 00:05:43,401
Io resterò qui
e mi occuperò dei coyote locali.
122
00:05:51,575 --> 00:05:52,576
Ce l'avevo.
123
00:05:52,952 --> 00:05:54,537
Era lì a un passo.
124
00:05:54,578 --> 00:05:54,636
La risposta per sistemare il Paese.
125
00:05:54,636 --> 00:05:56,580
La risposta per sistemare il Paese.
126
00:05:56,914 --> 00:05:58,916
Ma non l'hai sistemato,
da quel che vedo.
127
00:05:58,958 --> 00:06:00,636
Per inutili ragioni burocratiche.
128
00:06:00,636 --> 00:06:00,751
Per inutili ragioni burocratiche.
129
00:06:00,793 --> 00:06:02,378
Cioè il governo federale.
130
00:06:02,420 --> 00:06:03,754
Sfonda porte aperte.
131
00:06:03,796 --> 00:06:05,589
Dovrebbero aiutare le municipalità,
132
00:06:05,631 --> 00:06:06,636
invece creano
nuovi ostacoli da superare.
133
00:06:06,636 --> 00:06:08,092
invece creano
nuovi ostacoli da superare.
134
00:06:08,134 --> 00:06:09,218
È patetico.
135
00:06:09,260 --> 00:06:12,263
Sì, però, che ti fa arrabbiare
come Iverson quando si allena?
136
00:06:12,888 --> 00:06:15,266
Solo il cemento autoriparante.
137
00:06:15,683 --> 00:06:18,102
Con cui costruire le cose
una volta sola.
138
00:06:18,602 --> 00:06:18,636
Strade, piste,
fondamenta, qualsiasi cosa,
139
00:06:18,636 --> 00:06:21,439
Strade, piste,
fondamenta, qualsiasi cosa,
140
00:06:21,981 --> 00:06:24,636
e lasciare che si aggiustino da sole
quando appaiono le crepe.
141
00:06:24,636 --> 00:06:25,317
e lasciare che si aggiustino da sole
quando appaiono le crepe.
142
00:06:25,401 --> 00:06:27,111
- Stai ascoltando?
- Eccome.
143
00:06:27,153 --> 00:06:29,905
Fa sembrare quel cemento
più cosciente di Skyp Bayless.
144
00:06:30,656 --> 00:06:31,866
E anche più sveglio.
145
00:06:32,575 --> 00:06:35,536
Vorrei proprio ordinare
questo super cemento.
146
00:06:35,619 --> 00:06:36,636
Farei una nuova biblioteca
a Clark Atlanta,
147
00:06:36,636 --> 00:06:37,747
Farei una nuova biblioteca
a Clark Atlanta,
148
00:06:37,788 --> 00:06:39,540
con sopra il nome di mia madre.
149
00:06:39,623 --> 00:06:41,292
- Dove lo tieni?
- Non ce l'ho io.
150
00:06:41,333 --> 00:06:42,636
È dove il Pentagono
rinchiude le invenzioni
151
00:06:42,636 --> 00:06:43,544
È dove il Pentagono
rinchiude le invenzioni
152
00:06:43,627 --> 00:06:45,129
che non può controllare.
153
00:06:45,171 --> 00:06:46,839
Non cambiano mai, accidenti.
154
00:06:47,173 --> 00:06:48,636
Cambieranno dal 2024
quando, da presidente,
155
00:06:48,636 --> 00:06:50,217
Cambieranno dal 2024
quando, da presidente,
156
00:06:50,301 --> 00:06:52,261
smonterò queste stupide regole.
157
00:06:52,303 --> 00:06:54,054
- Questa è una notizia.
- Sì.
158
00:06:54,138 --> 00:06:54,636
Signor Prince,
Mike Dimonda del Journal.
159
00:06:54,636 --> 00:06:56,098
Signor Prince,
Mike Dimonda del Journal.
160
00:06:56,140 --> 00:06:58,559
Ho sentito ciò che ha detto.
Non credo le dispiaccia.
161
00:06:58,642 --> 00:07:00,102
Tara Palmeri, del Puck.
162
00:07:00,144 --> 00:07:00,636
Ha qualche altro commento
da condividere sull'incidente?
163
00:07:00,636 --> 00:07:02,938
Ha qualche altro commento
da condividere sull'incidente?
164
00:07:06,150 --> 00:07:06,636
Ma sì, al diavolo.
165
00:07:06,636 --> 00:07:07,359
Ma sì, al diavolo.
166
00:07:07,818 --> 00:07:11,113
Darò sfogo al Bomani Jones
che è in me e dirò ciò penso.
167
00:07:11,155 --> 00:07:12,490
Si esplora il mercato,
168
00:07:12,865 --> 00:07:16,160
si scruta e si cerca,
e alla fine si trova qualcosa
169
00:07:16,243 --> 00:07:18,454
che aiuterebbe
a garantire il nostro futuro.
170
00:07:18,704 --> 00:07:22,124
Un vero e proprio tesoro su cui
i nostri figli possano contare.
171
00:07:22,166 --> 00:07:24,636
Solo che quelli di Washington,
e i loro scagnozzi di New York
172
00:07:24,636 --> 00:07:25,628
Solo che quelli di Washington,
e i loro scagnozzi di New York
173
00:07:25,669 --> 00:07:28,506
e del Distretto Sud
arrivano e lo fanno sparire.
174
00:07:28,547 --> 00:07:30,636
Sembri più Wilbon,
ma hai reso bene l'idea.
175
00:07:30,636 --> 00:07:31,175
Sembri più Wilbon,
ma hai reso bene l'idea.
176
00:07:31,884 --> 00:07:33,636
Per quanto tempo dovremo vivere
177
00:07:33,677 --> 00:07:36,636
in questo kafkiano labirinto
istituzionale senza uscita
178
00:07:36,636 --> 00:07:36,639
in questo kafkiano labirinto
istituzionale senza uscita
179
00:07:36,680 --> 00:07:37,932
che è il nostro governo?
180
00:07:38,015 --> 00:07:39,016
La mia risposta?
181
00:07:39,558 --> 00:07:41,811
Finché non sarò eletto.
E non un minuto di più.
182
00:08:13,092 --> 00:08:14,093
Questa la so.
183
00:08:15,719 --> 00:08:17,054
L'ho riconosciuta.
184
00:08:17,388 --> 00:08:18,636
L'ho assaggiata quando siamo andate
in Italia al secondo anno.
185
00:08:18,636 --> 00:08:21,267
L'ho assaggiata quando siamo andate
in Italia al secondo anno.
186
00:08:21,350 --> 00:08:23,686
Spero che la piccola
non sia pazza come noi!
187
00:08:23,727 --> 00:08:24,636
Sì, giusto.
188
00:08:24,636 --> 00:08:24,728
Sì, giusto.
189
00:08:25,396 --> 00:08:27,356
Allora, che cos'è, Laurel?
190
00:08:27,398 --> 00:08:29,400
Lindt. Fondente 80%.
191
00:08:42,538 --> 00:08:42,636
Ti ha dato fastidio?
192
00:08:42,636 --> 00:08:43,914
Ti ha dato fastidio?
193
00:08:44,582 --> 00:08:46,083
Lo so, fa un po' schifo.
194
00:08:46,500 --> 00:08:47,501
A chi tocca?
195
00:08:47,960 --> 00:08:48,636
Lo farai?
196
00:08:48,636 --> 00:08:48,961
Lo farai?
197
00:08:49,587 --> 00:08:50,588
Neanche morta.
198
00:08:51,046 --> 00:08:52,548
Chi assaggia la prossima?
199
00:08:53,966 --> 00:08:54,636
- Va bene, lo faccio io.
- Tieni.
200
00:08:54,636 --> 00:08:55,801
- Va bene, lo faccio io.
- Tieni.
201
00:08:58,429 --> 00:09:00,636
Non posso più guardare.
Mi serve un po' d'aria.
202
00:09:00,636 --> 00:09:00,723
Non posso più guardare.
Mi serve un po' d'aria.
203
00:09:07,104 --> 00:09:08,731
PRINCE SVELA IMPORTANTE INFORMAZIONE
SULLE INFRASTRUTTURE
204
00:09:08,772 --> 00:09:10,065
Un articolo magnifico.
205
00:09:10,107 --> 00:09:12,636
Ciò che ho detto da Torrisi
non avrei potuto scriverlo meglio.
206
00:09:12,636 --> 00:09:13,277
Ciò che ho detto da Torrisi
non avrei potuto scriverlo meglio.
207
00:09:13,319 --> 00:09:15,946
Certo,
ma non possiamo dare cinque stelle
208
00:09:15,988 --> 00:09:18,449
a un articolo
che ci fa guadagnare solo un punto.
209
00:09:18,532 --> 00:09:18,636
Non quando abbiamo Nancy Dunlop
molto più avanti di noi.
210
00:09:18,636 --> 00:09:21,327
Non quando abbiamo Nancy Dunlop
molto più avanti di noi.
211
00:09:21,410 --> 00:09:22,661
Adorano il suo governo.
212
00:09:22,745 --> 00:09:24,636
Il suo fascino si spande oltre
il Montana e gli Stati occidentali.
213
00:09:24,636 --> 00:09:26,040
Il suo fascino si spande oltre
il Montana e gli Stati occidentali.
214
00:09:26,123 --> 00:09:28,375
Dà ai liberali
un sorso di valori conservatori
215
00:09:28,459 --> 00:09:30,636
e ai conservatori
un sorso di politiche liberali
216
00:09:30,636 --> 00:09:30,753
e ai conservatori
un sorso di politiche liberali
217
00:09:30,794 --> 00:09:31,962
e nessuno si strozza.
218
00:09:32,004 --> 00:09:34,423
Mi devo preoccupare?
Pensavo l'avremmo superata.
219
00:09:34,465 --> 00:09:36,636
Se ottiene la nomination democratica
abbastanza presto
220
00:09:36,636 --> 00:09:37,176
Se ottiene la nomination democratica
abbastanza presto
221
00:09:37,259 --> 00:09:38,385
potrebbe consolidarsi.
222
00:09:38,469 --> 00:09:41,263
Perché con una centrista come lei,
nominata da un partito maggiore,
223
00:09:41,305 --> 00:09:42,636
non c'è bisogno
della porta numero tre.
224
00:09:42,636 --> 00:09:43,265
non c'è bisogno
della porta numero tre.
225
00:09:43,307 --> 00:09:45,225
La raggiungerò prima delle nazionali.
226
00:09:45,309 --> 00:09:46,352
Di certo.
227
00:09:46,435 --> 00:09:48,636
Ma se ottiene l'appoggio
di George Pike Quarto
228
00:09:48,636 --> 00:09:48,812
Ma se ottiene l'appoggio
di George Pike Quarto
229
00:09:48,896 --> 00:09:50,064
non ce la farai.
230
00:09:50,147 --> 00:09:51,565
Ottenere un incontro con lui
231
00:09:51,649 --> 00:09:53,859
è più difficile
che seguire Bernie Mac all'Apollo.
232
00:09:53,943 --> 00:09:54,636
L'altra cosa di Quarto:
233
00:09:54,636 --> 00:09:55,194
L'altra cosa di Quarto:
234
00:09:55,277 --> 00:09:57,821
anche se gli piaci,
non sai mai come si orienterà.
235
00:09:57,863 --> 00:10:00,074
- "Ha le sue ragioni".
- È quel che dicono.
236
00:10:00,157 --> 00:10:00,636
Beh, le sue ragioni
lo porteranno al Gufo.
237
00:10:00,636 --> 00:10:02,284
Beh, le sue ragioni
lo porteranno al Gufo.
238
00:10:02,326 --> 00:10:03,577
Conclave invernale.
239
00:10:03,661 --> 00:10:06,636
Dunlop non lo raggiungerà.
Non sono ammesse donne.
240
00:10:06,636 --> 00:10:06,705
Dunlop non lo raggiungerà.
Non sono ammesse donne.
241
00:10:08,624 --> 00:10:10,459
- Non dirlo.
- Già.
242
00:10:10,501 --> 00:10:11,585
Sì.
243
00:10:11,669 --> 00:10:12,636
È la prima donna ad essere nominata
membro a pieno titolo del Gufo.
244
00:10:12,636 --> 00:10:14,922
È la prima donna ad essere nominata
membro a pieno titolo del Gufo.
245
00:10:15,965 --> 00:10:17,341
Avrà accesso a Quarto.
246
00:10:17,383 --> 00:10:18,636
Le ospiti femminili di solito
se ne andavano al tramonto.
247
00:10:18,636 --> 00:10:20,261
Le ospiti femminili di solito
se ne andavano al tramonto.
248
00:10:20,344 --> 00:10:23,180
- Bel progresso.
- So che state facendo, non ci andrò.
249
00:10:23,222 --> 00:10:24,636
Preferisco cose
come quella di ieri sera.
250
00:10:24,636 --> 00:10:25,349
Preferisco cose
come quella di ieri sera.
251
00:10:25,391 --> 00:10:27,518
Odio quell'elitarismo
di nona generazione.
252
00:10:27,601 --> 00:10:29,353
E loro odiano il tuo elitarismo
253
00:10:29,395 --> 00:10:30,636
di miliardario
che si è fatto da solo.
254
00:10:30,636 --> 00:10:31,313
di miliardario
che si è fatto da solo.
255
00:10:31,355 --> 00:10:33,357
Non importa. Ti servono.
256
00:10:35,359 --> 00:10:36,636
La governatrice Dunlop può avere
il mio posto alla gara di pipì
257
00:10:36,636 --> 00:10:38,529
La governatrice Dunlop può avere
il mio posto alla gara di pipì
258
00:10:38,570 --> 00:10:42,157
all'abbraccio nudista degli alberi,
o a qualsiasi cosa facciano lì.
259
00:10:42,199 --> 00:10:42,636
Non puoi permetterti questo contegno.
O lasciare che si ingrazi Quarto.
260
00:10:42,636 --> 00:10:45,703
Non puoi permetterti questo contegno.
O lasciare che si ingrazi Quarto.
261
00:10:46,078 --> 00:10:48,636
Con il suo imprimatur, appoggio
e conoscenze, ti darà scacco matto.
262
00:10:48,636 --> 00:10:49,581
Con il suo imprimatur, appoggio
e conoscenze, ti darà scacco matto.
263
00:10:50,082 --> 00:10:52,793
Mi sono arricchito
per non dover fare queste stronzate.
264
00:10:55,587 --> 00:10:58,674
Dalle parole che hai scelto
capisco quanto tu ne sia convinto.
265
00:10:59,383 --> 00:11:00,636
Non cercherò di persuaderti.
266
00:11:00,636 --> 00:11:01,051
Non cercherò di persuaderti.
267
00:11:02,094 --> 00:11:03,554
Sai cosa c'è in gioco.
268
00:11:07,599 --> 00:11:08,726
Va bene, ci andrò.
269
00:11:09,727 --> 00:11:11,061
Ma voi verrete con me.
270
00:11:16,108 --> 00:11:18,636
Perché mangiamo la roba puzzolente
sempre nel mio ufficio?
271
00:11:18,636 --> 00:11:19,069
Perché mangiamo la roba puzzolente
sempre nel mio ufficio?
272
00:11:19,111 --> 00:11:21,030
Aromatica, non puzzolente.
273
00:11:21,280 --> 00:11:23,407
Quello che senti
è il profumo della vita.
274
00:11:23,490 --> 00:11:24,636
Allora, mettiamolo
in un diffusore per il tuo ufficio.
275
00:11:24,636 --> 00:11:26,243
Allora, mettiamolo
in un diffusore per il tuo ufficio.
276
00:11:26,285 --> 00:11:29,413
Ira, mangeremo qui, insieme.
277
00:11:29,997 --> 00:11:30,636
E poi, ormai è già aperto.
278
00:11:30,636 --> 00:11:31,665
E poi, ormai è già aperto.
279
00:11:31,749 --> 00:11:33,417
Per questo siamo qui, vero?
280
00:11:33,500 --> 00:11:36,295
Per le fetide idiozie
che Prince ha servito da Torrisi.
281
00:11:36,378 --> 00:11:36,636
Non potevi dirlo meglio.
282
00:11:36,636 --> 00:11:37,671
Non potevi dirlo meglio.
283
00:11:37,755 --> 00:11:39,673
Quel figlio di puttana
pensa che abbiamo esagerato.
284
00:11:39,757 --> 00:11:41,425
Non abbiamo ancora iniziato.
285
00:11:42,801 --> 00:11:44,094
Usiamo il Martin Act.
286
00:11:44,595 --> 00:11:46,513
Citiamo in giudizio
tutti i sospettati.
287
00:11:47,181 --> 00:11:48,636
No, sembrerebbe politico.
288
00:11:48,636 --> 00:11:48,974
No, sembrerebbe politico.
289
00:11:49,308 --> 00:11:50,976
Non tagliarmi fuori.
290
00:11:51,268 --> 00:11:53,854
Come la governatrice Dunlop
sta facendo con Prince.
291
00:11:53,937 --> 00:11:54,636
Se ti stessimo tagliando fuori,
e non è così.
292
00:11:54,636 --> 00:11:55,898
Se ti stessimo tagliando fuori,
e non è così.
293
00:11:55,939 --> 00:11:58,067
- Però è vero della Dunlop.
- Già.
294
00:11:58,442 --> 00:12:00,636
Se convincesse i centristi
pro-business di buon senso,
295
00:12:00,636 --> 00:12:02,279
Se convincesse i centristi
pro-business di buon senso,
296
00:12:02,362 --> 00:12:05,240
eliminerebbe qualsiasi
possibilità di vittoria per Prince.
297
00:12:05,783 --> 00:12:06,636
E poi potremmo fare
il nostro lavoro senza fretta.
298
00:12:06,636 --> 00:12:08,452
E poi potremmo fare
il nostro lavoro senza fretta.
299
00:12:08,744 --> 00:12:09,703
Aspettando.
300
00:12:10,287 --> 00:12:12,122
Come Trautman dice a Will Teasle:
301
00:12:12,164 --> 00:12:12,636
"Basta combattere, lo lasci andare
e lo riacchiapperà più avanti."
302
00:12:12,636 --> 00:12:15,542
"Basta combattere, lo lasci andare
e lo riacchiapperà più avanti."
303
00:12:15,626 --> 00:12:17,753
La Dunlop non ha ancora
ottenuto l'appoggio
304
00:12:17,795 --> 00:12:18,636
e l'impegno del Super PAC di Quarto.
305
00:12:18,636 --> 00:12:19,755
e l'impegno del Super PAC di Quarto.
306
00:12:19,797 --> 00:12:21,048
È questo il domino.
307
00:12:21,131 --> 00:12:24,636
Beh, la Dunlop e Quarto
saranno entrambi al Gufo.
308
00:12:24,636 --> 00:12:25,135
Beh, la Dunlop e Quarto
saranno entrambi al Gufo.
309
00:12:27,679 --> 00:12:28,680
Cazzo.
310
00:12:34,186 --> 00:12:36,636
Due volte nel giro di 24 ore.
Che succede?
311
00:12:36,636 --> 00:12:38,023
Due volte nel giro di 24 ore.
Che succede?
312
00:12:38,440 --> 00:12:40,150
Se ti sposti posso entrare.
313
00:12:40,192 --> 00:12:42,636
Ti concederò l'ingresso dopo aver
stabilito il tenore della visita.
314
00:12:42,636 --> 00:12:43,654
Ti concederò l'ingresso dopo aver
stabilito il tenore della visita.
315
00:12:43,695 --> 00:12:45,823
Papà, ti ho portato un regalo.
316
00:12:46,198 --> 00:12:47,366
E che cos'è?
317
00:12:47,449 --> 00:12:48,636
È per il tuo viaggio.
318
00:12:48,636 --> 00:12:48,659
È per il tuo viaggio.
319
00:12:51,495 --> 00:12:53,497
È pelle di pecari. Pelle di cervo.
320
00:12:54,706 --> 00:12:57,042
Così non ti rovini le mani
spaccando legna.
321
00:12:58,585 --> 00:13:00,129
Mi saranno utili.
322
00:13:00,170 --> 00:13:00,636
Quindi, ora mi concedi l'ingresso?
323
00:13:00,636 --> 00:13:02,840
Quindi, ora mi concedi l'ingresso?
324
00:13:08,178 --> 00:13:09,263
In realtà, papà,
325
00:13:09,346 --> 00:13:11,932
ho ripensato a quello
che mi hai raccontato.
326
00:13:12,766 --> 00:13:16,687
E, soprattutto, alla possibilità
di vederti nel tuo elemento.
327
00:13:17,396 --> 00:13:18,636
Mentre sono lì con te.
328
00:13:18,636 --> 00:13:18,730
Mentre sono lì con te.
329
00:13:19,356 --> 00:13:20,899
Padre e figlio, insieme.
330
00:13:21,692 --> 00:13:22,693
Beh,
331
00:13:23,652 --> 00:13:24,636
avresti dovuto usare più le orecchie
e meno la bocca, prima.
332
00:13:24,636 --> 00:13:27,489
avresti dovuto usare più le orecchie
e meno la bocca, prima.
333
00:13:27,531 --> 00:13:28,866
Adesso è troppo tardi.
334
00:13:29,199 --> 00:13:30,636
Ho ceduto la tua branda
a Ham Stevenson.
335
00:13:30,636 --> 00:13:31,451
Ho ceduto la tua branda
a Ham Stevenson.
336
00:13:31,535 --> 00:13:33,954
Ma dai, non farà storie.
337
00:13:34,037 --> 00:13:36,636
Vengo al Gufo e Ira verrà con noi.
338
00:13:36,636 --> 00:13:37,541
Vengo al Gufo e Ira verrà con noi.
339
00:13:38,876 --> 00:13:42,636
Ham può riparare con i Lupi
340
00:13:42,636 --> 00:13:42,713
Ham può riparare con i Lupi
341
00:13:43,589 --> 00:13:45,591
o con gli Highlander, suppongo.
342
00:13:50,721 --> 00:13:52,764
Partiremo alle sette in punto.
343
00:13:53,557 --> 00:13:54,636
Non arrivare in ritardo,
né di cattivo umore.
344
00:13:54,636 --> 00:13:56,351
Non arrivare in ritardo,
né di cattivo umore.
345
00:13:56,393 --> 00:13:58,145
E vestiti come un gentiluomo
346
00:13:58,228 --> 00:14:00,636
pronto a mettere da parte
tutti i comfort in un lampo.
347
00:14:00,636 --> 00:14:00,898
pronto a mettere da parte
tutti i comfort in un lampo.
348
00:14:02,232 --> 00:14:03,358
Ovviamente.
349
00:14:13,410 --> 00:14:14,578
Che fortuna.
350
00:14:14,620 --> 00:14:16,371
Alcuni Giaguari non verranno,
351
00:14:16,413 --> 00:14:18,636
quindi abbiamo la loro baita
e gli altri si sposteranno.
352
00:14:18,636 --> 00:14:19,249
quindi abbiamo la loro baita
e gli altri si sposteranno.
353
00:14:19,291 --> 00:14:21,501
E saremo proprio
accanto alla Wee-Wah.
354
00:14:22,169 --> 00:14:23,170
Wee-Wah.
355
00:14:23,921 --> 00:14:24,636
Fantastico.
356
00:14:24,636 --> 00:14:24,922
Fantastico.
357
00:14:25,005 --> 00:14:26,965
Lo è,
perché è la baita di Pike Quarto.
358
00:14:27,049 --> 00:14:29,760
Di solito, la seconda sera
riceve intorno al camino, e...
359
00:14:31,011 --> 00:14:32,012
Che è successo?
360
00:14:32,304 --> 00:14:34,765
Una scalata al Makalu
per prepararsi all'Everest.
361
00:14:34,806 --> 00:14:36,350
C'è stato un incidente.
362
00:14:36,433 --> 00:14:36,636
Hanno preso una via alternativa
a causa del tempo,
363
00:14:36,636 --> 00:14:38,560
Hanno preso una via alternativa
a causa del tempo,
364
00:14:38,602 --> 00:14:40,187
e ora c'è un ferito bloccato.
365
00:14:40,270 --> 00:14:41,688
Brutta storia. È Lynne?
366
00:14:41,772 --> 00:14:42,636
Può accendere il segnalatore
per chiamare i soccorsi?
367
00:14:42,636 --> 00:14:44,483
Può accendere il segnalatore
per chiamare i soccorsi?
368
00:14:44,566 --> 00:14:45,525
Impossibile.
369
00:14:46,193 --> 00:14:48,636
Forse sono finiti
oltre il confine cinese.
370
00:14:48,636 --> 00:14:48,862
Forse sono finiti
oltre il confine cinese.
371
00:14:48,946 --> 00:14:51,114
Senza forse. Sono in Cina.
372
00:14:52,616 --> 00:14:54,636
Niente segnalatore.
Serve una missione privata.
373
00:14:54,636 --> 00:14:55,702
Niente segnalatore.
Serve una missione privata.
374
00:14:56,912 --> 00:14:58,163
Bruttissima storia.
375
00:14:58,247 --> 00:14:59,831
La questione è scottante.
376
00:14:59,915 --> 00:15:00,636
Qualsiasi approccio con la Cina
ci darà problemi
377
00:15:00,636 --> 00:15:02,292
Qualsiasi approccio con la Cina
ci darà problemi
378
00:15:02,376 --> 00:15:04,169
con alcuni potenziali elettori.
379
00:15:04,253 --> 00:15:06,296
E con l'attuale governo, ovviamente.
380
00:15:07,464 --> 00:15:10,133
Non può cavarsela
o farsi aiutare da altri alpinisti?
381
00:15:10,175 --> 00:15:12,177
Se si mette davvero male,
interverremo.
382
00:15:12,261 --> 00:15:12,636
Ma non posso mandare un elisoccorso
383
00:15:12,636 --> 00:15:14,054
Ma non posso mandare un elisoccorso
384
00:15:14,137 --> 00:15:16,556
ogni volta che qualcuno dei tuoi
resta bloccato.
385
00:15:16,640 --> 00:15:18,636
Mi rendo conto dei rischi
che la cosa implica per te,
386
00:15:18,636 --> 00:15:19,768
Mi rendo conto dei rischi
che la cosa implica per te,
387
00:15:19,810 --> 00:15:24,147
e non te lo chiederei se fosse
solamente per uno dei miei.
388
00:15:26,400 --> 00:15:27,484
Non è Lynne.
389
00:15:28,652 --> 00:15:29,653
Chi è?
390
00:15:32,823 --> 00:15:33,824
Derek.
391
00:15:34,324 --> 00:15:35,325
Derek.
392
00:15:35,826 --> 00:15:36,636
Il buon Derek.
393
00:15:36,636 --> 00:15:36,827
Il buon Derek.
394
00:15:39,955 --> 00:15:41,832
Era in quella lista
sul telefono, vero?
395
00:15:48,922 --> 00:15:49,923
Mike,
396
00:15:51,508 --> 00:15:53,510
morirà lassù se non lo aiutiamo.
397
00:16:03,395 --> 00:16:06,064
Scooter, chiama Craig del Tiger Team.
398
00:16:06,398 --> 00:16:06,636
Serve un gruppo di esfiltrazione
sull'Himalaya, in fretta.
399
00:16:06,636 --> 00:16:09,234
Serve un gruppo di esfiltrazione
sull'Himalaya, in fretta.
400
00:16:09,693 --> 00:16:12,636
Dev'essere un'operazione invisibile.
Il budget è illimitato.
401
00:16:12,636 --> 00:16:13,280
Dev'essere un'operazione invisibile.
Il budget è illimitato.
402
00:16:13,363 --> 00:16:14,865
Offri qualsiasi risorsa.
403
00:16:15,157 --> 00:16:16,867
Contatta Andy per i dettagli
404
00:16:16,908 --> 00:16:18,636
e il satellitare dell'alpinista
per le coordinate.
405
00:16:18,636 --> 00:16:19,453
e il satellitare dell'alpinista
per le coordinate.
406
00:16:19,536 --> 00:16:21,038
Ripeto, invisibile.
407
00:16:24,291 --> 00:16:24,636
Ti ringrazio.
408
00:16:24,636 --> 00:16:25,292
Ti ringrazio.
409
00:16:34,801 --> 00:16:36,636
- Non dirlo, non serve.
- No.
410
00:16:36,636 --> 00:16:36,970
- Non dirlo, non serve.
- No.
411
00:16:37,054 --> 00:16:38,472
Se uno fa la cosa giusta
412
00:16:38,555 --> 00:16:42,059
nonostante potenziali conseguenze
disastrose per il sogno di una vita,
413
00:16:42,100 --> 00:16:42,636
non c'è nulla da aggiungere.
414
00:16:42,636 --> 00:16:43,602
non c'è nulla da aggiungere.
415
00:16:43,685 --> 00:16:45,604
A parte il fatto
che dev'essere un gran...
416
00:17:02,079 --> 00:17:03,747
È una serata da giocattoli?
417
00:17:04,414 --> 00:17:06,375
Questa è un'altra scatola.
418
00:17:06,416 --> 00:17:06,636
Ma è comunque...
419
00:17:06,636 --> 00:17:07,751
Ma è comunque...
420
00:17:09,503 --> 00:17:11,296
una serata per fare giochi.
421
00:17:12,506 --> 00:17:12,636
Che c'è dentro?
422
00:17:12,636 --> 00:17:13,590
Che c'è dentro?
423
00:17:14,257 --> 00:17:15,258
Aprilo.
424
00:17:29,981 --> 00:17:30,636
Wags.
425
00:17:30,636 --> 00:17:30,982
Wags.
426
00:17:31,274 --> 00:17:34,861
È che mi è successo qualcosa
427
00:17:34,945 --> 00:17:36,636
mentre le tue amiche lo facevano
e ho pensato...
428
00:17:36,636 --> 00:17:37,864
mentre le tue amiche lo facevano
e ho pensato...
429
00:17:37,948 --> 00:17:38,949
Aspetta.
430
00:17:40,450 --> 00:17:41,785
Ti sei eccitato?
431
00:17:42,786 --> 00:17:47,124
No, delle facce coperte di merda
non possono averti eccitato.
432
00:17:47,791 --> 00:17:48,636
Non era merda.
433
00:17:48,636 --> 00:17:50,001
Non era merda.
434
00:17:50,794 --> 00:17:52,754
Lo sembrava e basta, ma era solo...
435
00:17:52,796 --> 00:17:54,636
Non farti uscire
un'altra parola di bocca.
436
00:17:54,636 --> 00:17:55,882
Non farti uscire
un'altra parola di bocca.
437
00:18:19,948 --> 00:18:24,035
IL GUFO
438
00:18:43,722 --> 00:18:47,559
Adoro respirare la stessa aria pura
che respirava Goldwater.
439
00:18:51,313 --> 00:18:54,636
Sta vicino a Dunlop e Quarto,
spargi petali di rosa tra quei due.
440
00:18:54,636 --> 00:18:54,774
Sta vicino a Dunlop e Quarto,
spargi petali di rosa tra quei due.
441
00:18:54,858 --> 00:18:58,904
Per favorire l'armonia, e per tenere
chiunque altro lontano da Quarto.
442
00:19:06,870 --> 00:19:07,871
C'è anche lui.
443
00:19:10,248 --> 00:19:12,209
Sì, beh, grandioso, cazzo.
444
00:19:12,709 --> 00:19:13,919
Davvero grandioso.
445
00:19:18,715 --> 00:19:21,885
Esperienza padre-figlio
un coriaceo paio di palle.
446
00:19:21,927 --> 00:19:23,720
Sei qui perché c'è il tuo bersaglio.
447
00:19:24,054 --> 00:19:24,636
- Pura coincidenza.
- Sì, è stato il destino.
448
00:19:24,636 --> 00:19:27,098
- Pura coincidenza.
- Sì, è stato il destino.
449
00:19:28,558 --> 00:19:29,601
Tienilo presente,
450
00:19:30,101 --> 00:19:30,636
sei in un luogo per veri uomini.
451
00:19:30,636 --> 00:19:32,312
sei in un luogo per veri uomini.
452
00:19:32,896 --> 00:19:35,565
Dovrai uscire migliore
da ogni conversazione,
453
00:19:35,607 --> 00:19:36,636
è questo lo scopo, qui.
454
00:19:36,636 --> 00:19:37,234
è questo lo scopo, qui.
455
00:19:37,609 --> 00:19:40,612
E la prima regola è
che non si fanno affari.
456
00:19:41,404 --> 00:19:42,636
E vale doppiamente
457
00:19:42,636 --> 00:19:42,906
E vale doppiamente
458
00:19:42,989 --> 00:19:45,158
per chi si fa gli affari
di altre persone.
459
00:19:45,242 --> 00:19:47,577
Ma certo, naturale,
sai che non lo farei mai.
460
00:19:50,038 --> 00:19:52,415
Salve, ragazzi! Avete freddo?
461
00:19:53,583 --> 00:19:54,636
Sembrate infreddoliti.
462
00:19:54,636 --> 00:19:54,918
Sembrate infreddoliti.
463
00:19:55,418 --> 00:19:56,878
Ho visto alcuni di voi,
464
00:19:56,920 --> 00:19:59,130
rispondere alla natura
tra gli alberi laggiù.
465
00:19:59,756 --> 00:20:00,636
Davvero infreddoliti.
466
00:20:00,636 --> 00:20:01,299
Davvero infreddoliti.
467
00:20:03,176 --> 00:20:04,219
Andiamo.
468
00:20:08,807 --> 00:20:11,685
È un cazzo di nuovo giorno, vero?
469
00:20:11,768 --> 00:20:12,636
Cerca di nascondere l'entusiasmo.
470
00:20:12,636 --> 00:20:13,436
Cerca di nascondere l'entusiasmo.
471
00:20:14,479 --> 00:20:15,605
Ci vediamo al bar!
472
00:20:29,286 --> 00:20:30,636
Nel bagno ci sono solo
un paio di lavandini, nient'altro.
473
00:20:30,636 --> 00:20:32,205
Nel bagno ci sono solo
un paio di lavandini, nient'altro.
474
00:20:32,289 --> 00:20:33,290
Ovviamente.
475
00:20:33,999 --> 00:20:35,000
Scegli un albero.
476
00:20:35,959 --> 00:20:36,636
Altrimenti,
ci sono delle latrine lassù,
477
00:20:36,636 --> 00:20:37,961
Altrimenti,
ci sono delle latrine lassù,
478
00:20:38,003 --> 00:20:40,630
come volevano
Corny Vanderbilt e Jake Astor.
479
00:20:41,006 --> 00:20:42,636
E questa è la branda più piccola
e arrugginita che abbia mai visto.
480
00:20:42,636 --> 00:20:44,634
E questa è la branda più piccola
e arrugginita che abbia mai visto.
481
00:20:45,719 --> 00:20:48,636
Non ti preoccupare, dolcezza.
Dormirai come un boy scout in coma.
482
00:20:48,636 --> 00:20:48,972
Non ti preoccupare, dolcezza.
Dormirai come un boy scout in coma.
483
00:20:51,975 --> 00:20:53,018
Come va, ragazzi?
484
00:20:54,769 --> 00:20:56,563
Bello qui. Contento di vedermi?
485
00:20:56,646 --> 00:20:58,315
Sono euforico.
486
00:20:58,815 --> 00:20:59,816
D'accordo.
487
00:21:00,233 --> 00:21:00,636
Divertiamoci.
488
00:21:00,636 --> 00:21:01,484
Divertiamoci.
489
00:21:02,152 --> 00:21:04,321
Sono pronto a incontrare
il mio lato animale,
490
00:21:04,404 --> 00:21:06,239
stile Alex Comfort:
un po' di cuissade
491
00:21:07,824 --> 00:21:09,826
un po' di postillonage.
492
00:21:10,201 --> 00:21:12,636
- Giusto?
- E con questo, comincia la baldoria.
493
00:21:12,636 --> 00:21:13,455
- Giusto?
- E con questo, comincia la baldoria.
494
00:21:13,496 --> 00:21:16,249
Lo sai che ci sono solo maschi
con un'unica eccezione?
495
00:21:16,333 --> 00:21:17,667
Cazzo, me l'hai smosciato.
496
00:21:17,709 --> 00:21:18,636
Pensavo fosse una facciata,
497
00:21:18,636 --> 00:21:19,336
Pensavo fosse una facciata,
498
00:21:19,419 --> 00:21:22,005
ma che una volta qui
le fiche arrivassero a vagonate.
499
00:21:25,175 --> 00:21:27,177
Non è quel genere di campo.
500
00:21:28,511 --> 00:21:30,430
- Dici davvero?
- Sei sicuro?
501
00:21:34,684 --> 00:21:35,685
Va bene.
502
00:21:36,394 --> 00:21:36,636
I membri della Vecchia Guardia
come me possono farlo,
503
00:21:36,636 --> 00:21:39,397
I membri della Vecchia Guardia
come me possono farlo,
504
00:21:39,481 --> 00:21:41,733
a loro discrezione, baita per baita.
505
00:21:41,816 --> 00:21:42,636
Ma io non le ho ordinate,
506
00:21:42,636 --> 00:21:43,360
Ma io non le ho ordinate,
507
00:21:43,401 --> 00:21:45,403
per rispetto al mio onesto figlio
508
00:21:46,905 --> 00:21:48,531
e al suo fedele amico.
509
00:21:52,118 --> 00:21:54,579
E di questo ti ringrazio, papà.
510
00:21:54,663 --> 00:21:55,872
Contento di vedermi?
511
00:21:57,040 --> 00:21:58,208
Sì, esultante.
512
00:22:09,594 --> 00:22:11,262
La situazione è complicata.
513
00:22:11,346 --> 00:22:12,636
Ma un elicottero senza insegne
514
00:22:12,636 --> 00:22:12,889
Ma un elicottero senza insegne
515
00:22:12,931 --> 00:22:15,225
è in posizione
sul lato nepalese del confine.
516
00:22:15,266 --> 00:22:18,603
Tenteremo il soccorso all'alba.
Dipende tutto dal meteo, ovviamente.
517
00:22:18,895 --> 00:22:19,979
D'accordo.
518
00:22:20,063 --> 00:22:21,731
Informa Andy appena puoi.
519
00:22:22,315 --> 00:22:24,567
So che se si può fare,
voi ci riuscirete.
520
00:22:26,528 --> 00:22:27,737
Poteva essere peggio.
521
00:22:28,405 --> 00:22:30,636
Era meglio sottolineare il livello
di problema se li beccano.
522
00:22:30,636 --> 00:22:31,741
Era meglio sottolineare il livello
di problema se li beccano.
523
00:22:31,783 --> 00:22:35,787
Il loro standard operativo è silenzio
prima, durante e dopo la missione.
524
00:22:36,121 --> 00:22:36,636
Non li beccheranno.
525
00:22:36,636 --> 00:22:37,247
Non li beccheranno.
526
00:22:38,790 --> 00:22:41,292
Beh, almeno se li beccano
potremo andar via di qui.
527
00:22:44,129 --> 00:22:45,171
Perché mai?
528
00:22:45,255 --> 00:22:46,923
Perché la campagna sarà bruciata.
529
00:22:59,936 --> 00:23:00,636
È stato un mese pazzesco.
530
00:23:00,636 --> 00:23:01,479
È stato un mese pazzesco.
531
00:23:01,563 --> 00:23:02,564
È vero, no?
532
00:23:03,481 --> 00:23:05,316
- Giusto?
- Ecco a voi.
533
00:23:05,984 --> 00:23:06,636
Tenga, beva questo.
Si chiama Emicrania.
534
00:23:06,636 --> 00:23:08,027
Tenga, beva questo.
Si chiama Emicrania.
535
00:23:08,111 --> 00:23:09,779
Ho insegnato al barman a farlo.
536
00:23:10,447 --> 00:23:12,240
Le farà l'opposto, per adesso.
537
00:23:12,282 --> 00:23:12,636
Ha già conversato con Quarto
oppure...
538
00:23:12,636 --> 00:23:14,993
Ha già conversato con Quarto
oppure...
539
00:23:15,493 --> 00:23:16,911
Non è arrivato.
540
00:23:17,787 --> 00:23:18,636
Quell'uomo ha
le sue tabelle di marcia.
541
00:23:18,636 --> 00:23:20,039
Quell'uomo ha
le sue tabelle di marcia.
542
00:23:20,832 --> 00:23:22,000
Ha le sue ragioni.
543
00:23:22,625 --> 00:23:24,294
È quel che dicono di lui, sì.
544
00:23:25,462 --> 00:23:27,338
È un osso molto duro,
545
00:23:27,756 --> 00:23:29,758
perché lo sappia,
specialmente per lei.
546
00:23:31,342 --> 00:23:33,762
Vedermela con gli ossi duri
è la mia specialità.
547
00:23:33,803 --> 00:23:35,138
Devo dimostrarglielo?
548
00:23:37,390 --> 00:23:40,226
- Io non intendevo...
- So cosa non intendeva.
549
00:23:41,895 --> 00:23:42,636
Alle penne dei padri.
550
00:23:42,636 --> 00:23:43,146
Alle penne dei padri.
551
00:23:51,196 --> 00:23:52,197
Governatrice.
552
00:23:53,573 --> 00:23:54,636
Mike Prince.
553
00:23:54,636 --> 00:23:54,824
Mike Prince.
554
00:23:54,908 --> 00:23:55,992
Beva con me.
555
00:23:56,034 --> 00:23:58,620
Un drink prima della guerra.
E del camino.
556
00:24:00,872 --> 00:24:02,040
Se saremo invitati.
557
00:24:02,665 --> 00:24:04,000
Uno dei due di sicuro.
558
00:24:04,709 --> 00:24:06,169
Lo vuole un Whiskey Ditch?
559
00:24:06,211 --> 00:24:06,636
- Whiskey Ditch per quest'uomo.
- Arriva subito.
560
00:24:06,636 --> 00:24:08,546
- Whiskey Ditch per quest'uomo.
- Arriva subito.
561
00:24:09,714 --> 00:24:10,924
E Whiskey Ditch sia.
562
00:24:11,591 --> 00:24:12,592
Grazie, Justin.
563
00:24:16,387 --> 00:24:17,680
Alle penne dei padri.
564
00:24:20,141 --> 00:24:21,142
È così che fa?
565
00:24:22,101 --> 00:24:24,521
Non vuole fingere?
Non vuole adeguarsi?
566
00:24:25,522 --> 00:24:27,857
Così non avrà la sensazione
di essersi svenduto
567
00:24:27,899 --> 00:24:29,567
per piacere alla vecchia guardia?
568
00:24:30,693 --> 00:24:32,529
Perché se vuole misurarsi con me
569
00:24:33,404 --> 00:24:36,533
impallidirà come
Winona Ryder negli anni '90.
570
00:24:51,548 --> 00:24:52,966
- Altri due.
- Arrivano.
571
00:24:53,049 --> 00:24:54,636
- Si comincia.
- Sì.
572
00:24:54,636 --> 00:24:54,801
- Si comincia.
- Sì.
573
00:25:00,723 --> 00:25:04,102
Odio essere scortese, ma non so
perché Mike ti abbia chiamato.
574
00:25:04,894 --> 00:25:06,636
- Non mi serve la terapia.
- Mi ha chiamata come appoggio.
575
00:25:06,636 --> 00:25:08,231
- Non mi serve la terapia.
- Mi ha chiamata come appoggio.
576
00:25:08,314 --> 00:25:10,650
E nel caso diventassi troppo emotiva,
577
00:25:10,733 --> 00:25:12,636
per assicurarmi che tu capisca
tutte le informazioni.
578
00:25:12,636 --> 00:25:13,278
per assicurarmi che tu capisca
tutte le informazioni.
579
00:25:14,112 --> 00:25:16,239
Troppo emotiva. Credi che io lo sia?
580
00:25:16,531 --> 00:25:18,636
Credo che tu debba essere
davvero fantastica
581
00:25:18,636 --> 00:25:19,742
Credo che tu debba essere
davvero fantastica
582
00:25:19,784 --> 00:25:22,245
per occupare il posto
che hai nella vita di Mike.
583
00:25:22,537 --> 00:25:23,538
Non farlo.
584
00:25:24,080 --> 00:25:24,636
Non cercare di disarmarmi.
585
00:25:24,636 --> 00:25:25,707
Non cercare di disarmarmi.
586
00:25:25,748 --> 00:25:27,417
È una situazione stressante.
587
00:25:28,001 --> 00:25:30,253
Non dobbiamo parlare.
Possiamo stare sedute...
588
00:25:30,295 --> 00:25:30,636
- Vedo Andy e...
- Wendy Rhoades.
589
00:25:30,636 --> 00:25:32,839
- Vedo Andy e...
- Wendy Rhoades.
590
00:25:32,922 --> 00:25:34,799
Vi farò ciò
che chiamiamo una sit-rep,
591
00:25:34,883 --> 00:25:36,636
una sintesi
della situazione tattica dell'area,
592
00:25:36,636 --> 00:25:37,218
una sintesi
della situazione tattica dell'area,
593
00:25:37,260 --> 00:25:39,178
per avere
una comprensione delle basi.
594
00:25:39,262 --> 00:25:40,471
Craig, veloce correzione.
595
00:25:40,972 --> 00:25:42,599
Conosciamo le basi.
596
00:25:42,682 --> 00:25:45,560
Sappiamo che fai e cos'è
una sit-rep, siamo al corrente.
597
00:25:45,602 --> 00:25:47,228
Ciò che mi serve sono i fatti.
598
00:25:47,270 --> 00:25:48,636
Precisi, non addolciti.
599
00:25:48,636 --> 00:25:48,730
Precisi, non addolciti.
600
00:25:48,771 --> 00:25:50,732
- E non temere di ferirmi.
- Ricevuto.
601
00:25:50,773 --> 00:25:54,636
Abbiamo esaminato la possibilità
di far salire gli uomini dal Nepal,
602
00:25:54,636 --> 00:25:54,652
Abbiamo esaminato la possibilità
di far salire gli uomini dal Nepal,
603
00:25:54,736 --> 00:25:57,906
e di portarne altri in Cina
per farli arrivare dall'altra parte,
604
00:25:57,947 --> 00:25:59,032
il che è più veloce.
605
00:25:59,115 --> 00:26:00,636
Ma il soggetto ha lesioni
alle gambe, forse congelamento.
606
00:26:00,636 --> 00:26:01,951
Ma il soggetto ha lesioni
alle gambe, forse congelamento.
607
00:26:01,993 --> 00:26:04,037
Non sappiamo
se sia in grado di camminare
608
00:26:04,120 --> 00:26:06,039
o di arrampicarsi
una volta raggiunto.
609
00:26:06,122 --> 00:26:06,636
- L'unica alternativa rimasta è...
- L'elisoccorso.
610
00:26:06,636 --> 00:26:08,750
- L'unica alternativa rimasta è...
- L'elisoccorso.
611
00:26:08,791 --> 00:26:09,876
Esatto.
612
00:26:09,959 --> 00:26:11,794
Che richiede
condizioni meteo perfette
613
00:26:11,878 --> 00:26:12,636
e aumenta il rischio
di essere visti.
614
00:26:12,636 --> 00:26:13,463
e aumenta il rischio
di essere visti.
615
00:26:13,546 --> 00:26:14,631
Quando lo farete?
616
00:26:14,714 --> 00:26:16,382
È nei guai, lassù. Non ha cibo.
617
00:26:16,883 --> 00:26:18,636
Solo tè e barrette energetiche
e poco gas per la stufa.
618
00:26:18,636 --> 00:26:19,636
Solo tè e barrette energetiche
e poco gas per la stufa.
619
00:26:20,428 --> 00:26:21,429
È forte,
620
00:26:23,681 --> 00:26:24,636
ma non resisterà ancora molto.
621
00:26:24,636 --> 00:26:25,433
ma non resisterà ancora molto.
622
00:26:25,683 --> 00:26:28,686
Stiamo controllando il meteo.
Vi avviseremo alla partenza.
623
00:26:28,978 --> 00:26:30,636
Si può fare altro, intanto?
624
00:26:30,636 --> 00:26:30,813
Si può fare altro, intanto?
625
00:26:30,897 --> 00:26:32,482
Dobbiamo aspettare il sereno.
626
00:26:32,523 --> 00:26:35,151
A quel punto, ci muoveremo
il più veloci possibile.
627
00:26:35,193 --> 00:26:36,636
Ma adesso non possiamo rischiare
di peggiorare la situazione.
628
00:26:36,636 --> 00:26:38,279
Ma adesso non possiamo rischiare
di peggiorare la situazione.
629
00:26:38,321 --> 00:26:40,198
- Certo.
- Chiamerò quando partiamo.
630
00:26:40,490 --> 00:26:42,492
- Grazie, Craig, a presto.
- Chiudo.
631
00:26:47,997 --> 00:26:48,636
Se deciderai
che vuoi sfogare delle emozioni...
632
00:26:48,636 --> 00:26:50,833
Se deciderai
che vuoi sfogare delle emozioni...
633
00:26:50,875 --> 00:26:51,876
Non serve.
634
00:26:54,879 --> 00:26:56,339
L'offerta resta valida.
635
00:26:59,592 --> 00:27:00,593
Ed è sincera.
636
00:27:25,159 --> 00:27:26,160
Che cos'hai?
637
00:27:38,548 --> 00:27:40,049
Mi guardava come immagino
638
00:27:40,091 --> 00:27:42,135
che una vittima
abbia guardato Ted Bundy
639
00:27:42,218 --> 00:27:42,636
quando ha capito chi era davvero.
640
00:27:42,636 --> 00:27:43,761
quando ha capito chi era davvero.
641
00:27:43,845 --> 00:27:45,555
È una grossa sorpresa, Wagsy.
642
00:27:45,596 --> 00:27:47,515
Ma è lei che mi ha portato a vederlo!
643
00:27:47,557 --> 00:27:48,636
Perché adesso fa così?
644
00:27:48,636 --> 00:27:48,975
Perché adesso fa così?
645
00:27:49,058 --> 00:27:50,393
Ti ha portato a festeggiare
646
00:27:50,476 --> 00:27:52,603
l'imminente nascita
del figlio di un'amica.
647
00:27:53,229 --> 00:27:54,636
E durante uno scherzo goliardico
tu hai deciso
648
00:27:54,636 --> 00:27:56,065
E durante uno scherzo goliardico
tu hai deciso
649
00:27:56,107 --> 00:27:58,151
che volevi scoparti il contesto.
650
00:27:58,234 --> 00:28:00,636
- Non dovresti giudicare.
- Non sto giudicando.
651
00:28:00,636 --> 00:28:00,778
- Non dovresti giudicare.
- Non sto giudicando.
652
00:28:01,070 --> 00:28:03,865
Ti dico che ha pensato
e perché ti ha guardato in quel modo.
653
00:28:03,906 --> 00:28:05,616
E non volevo scoparmi il contesto.
654
00:28:07,410 --> 00:28:08,411
Ok, volevo.
655
00:28:09,287 --> 00:28:10,872
Lo volevo tanto.
656
00:28:10,913 --> 00:28:12,206
Ma non l'avrei fatto.
657
00:28:12,582 --> 00:28:12,636
È che...
658
00:28:12,636 --> 00:28:13,583
È che...
659
00:28:15,168 --> 00:28:16,169
c'era qualcosa
660
00:28:18,087 --> 00:28:18,636
di così completamente degradante.
661
00:28:18,636 --> 00:28:20,256
di così completamente degradante.
662
00:28:20,298 --> 00:28:21,424
Così totalmente...
663
00:28:22,425 --> 00:28:24,636
L'abbandono con cui mangiavano.
664
00:28:24,636 --> 00:28:25,595
L'abbandono con cui mangiavano.
665
00:28:26,262 --> 00:28:27,263
Buon Dio.
666
00:28:28,222 --> 00:28:29,265
Un tale desiderio.
667
00:28:31,017 --> 00:28:35,605
Così sporco,
ma in fondo in fondo così dolce.
668
00:28:36,689 --> 00:28:39,108
E tu volevi quell'abbandono da Chelz,
669
00:28:40,610 --> 00:28:42,111
perché emergesse in te.
670
00:28:43,237 --> 00:28:44,238
Ed è un delitto?
671
00:29:01,506 --> 00:29:04,383
Non sono l'unico a trovarlo
incredibilmente sessuale,
672
00:29:04,467 --> 00:29:06,385
ma in maniera disgustosa, vero?
673
00:29:06,469 --> 00:29:06,636
No, non sei l'unico.
674
00:29:06,636 --> 00:29:08,012
No, non sei l'unico.
675
00:29:22,693 --> 00:29:24,636
Mi sono dato da fare
con clienti più nuovi e più ricchi.
676
00:29:24,636 --> 00:29:25,530
Mi sono dato da fare
con clienti più nuovi e più ricchi.
677
00:29:25,613 --> 00:29:28,950
Abbiamo legato e mi hanno invitato
a un party con le loro amichette.
678
00:29:29,492 --> 00:29:30,636
In quale baita?
679
00:29:30,636 --> 00:29:30,701
In quale baita?
680
00:29:31,369 --> 00:29:32,370
Spaventapasseri.
681
00:29:33,204 --> 00:29:36,636
Lo sai che quei clienti dirigono
la Federal Reserve in diverse città?
682
00:29:36,636 --> 00:29:37,750
Lo sai che quei clienti dirigono
la Federal Reserve in diverse città?
683
00:29:37,834 --> 00:29:40,336
- Ormai da generazioni.
- Davvero?
684
00:29:40,419 --> 00:29:42,630
Gli serve comunque
una raddrizzata al cazzo.
685
00:29:46,467 --> 00:29:48,302
Chi sarà il prossimo ad avventurarsi
686
00:29:48,344 --> 00:29:48,636
sulla pista
della Gamba di Ferro Indiana?
687
00:29:48,636 --> 00:29:50,471
sulla pista
della Gamba di Ferro Indiana?
688
00:29:50,513 --> 00:29:52,473
La chiamano ancora così, incredibile.
689
00:29:52,515 --> 00:29:54,636
È una tradizione, figliolo.
690
00:29:54,636 --> 00:29:55,268
È una tradizione, figliolo.
691
00:29:55,351 --> 00:29:56,352
Ha ragione.
692
00:29:56,394 --> 00:29:59,230
È fuori luogo quanto il gesto
del tomahawk alle partite.
693
00:29:59,313 --> 00:30:00,636
Fammi un favore.
Cerca di non essere imbarazzante.
694
00:30:00,636 --> 00:30:01,858
Fammi un favore.
Cerca di non essere imbarazzante.
695
00:30:01,899 --> 00:30:03,568
- Devo partecipare.
- Perché?
696
00:30:04,026 --> 00:30:06,636
L'ho già detto, clienti.
Mi darà credito.
697
00:30:06,636 --> 00:30:06,779
L'ho già detto, clienti.
Mi darà credito.
698
00:30:07,113 --> 00:30:10,032
Chi sarà il prossimo Teogene moderno?
699
00:30:12,577 --> 00:30:12,636
Me lo presti?
700
00:30:12,636 --> 00:30:13,578
Me lo presti?
701
00:30:14,871 --> 00:30:15,872
Beh, ti servirà.
702
00:30:16,205 --> 00:30:18,636
E sarà divertente
vederlo usare da un maschio
703
00:30:18,636 --> 00:30:18,875
E sarà divertente
vederlo usare da un maschio
704
00:30:18,916 --> 00:30:20,960
che segue le mie tradizioni.
705
00:30:22,378 --> 00:30:23,379
Tienimi le noci.
706
00:30:32,221 --> 00:30:32,930
Vengo io.
707
00:30:38,978 --> 00:30:39,979
Chi mi sfida?
708
00:30:40,730 --> 00:30:42,636
- Questo è un NPS, vero?
- Neanche Per Sogno?
709
00:30:42,636 --> 00:30:43,274
- Questo è un NPS, vero?
- Neanche Per Sogno?
710
00:30:43,357 --> 00:30:44,942
Quasi. Non Può Servirmi.
711
00:30:45,026 --> 00:30:47,570
Se si venisse a sapere di questa cosa
sarei finito.
712
00:30:47,612 --> 00:30:48,636
Non ne sarei sicuro.
713
00:30:48,636 --> 00:30:48,863
Non ne sarei sicuro.
714
00:30:48,905 --> 00:30:50,948
Strane cose
emozionano queste persone.
715
00:30:51,991 --> 00:30:52,992
Chi mi sfida?
716
00:30:53,284 --> 00:30:54,410
No, no.
717
00:30:54,660 --> 00:30:55,912
Io ti sfido.
718
00:31:09,300 --> 00:31:10,301
Cazzo, sorella.
719
00:31:10,593 --> 00:31:12,636
Così perderò io comunque vada.
720
00:31:12,636 --> 00:31:12,762
Così perderò io comunque vada.
721
00:31:12,803 --> 00:31:15,056
- Non so se...
- Piantala. Non rompere.
722
00:31:15,097 --> 00:31:16,766
È il tuo funerale, dolcezza.
723
00:31:16,807 --> 00:31:18,636
Per te governatrice.
724
00:31:18,636 --> 00:31:18,643
Per te governatrice.
725
00:31:18,935 --> 00:31:21,229
Sarà un vero massacro per te, amore.
726
00:31:22,438 --> 00:31:24,106
- Forza, vediamo.
- Sì, vediamo.
727
00:31:54,804 --> 00:31:56,430
Senza il crampo avrei vinto.
728
00:31:56,472 --> 00:31:58,140
Sì, beh, ti piacerebbe.
729
00:31:58,641 --> 00:32:00,184
Tirati su, coraggio.
730
00:32:12,822 --> 00:32:13,990
Feroce.
731
00:32:14,031 --> 00:32:15,157
Non l'affronterò.
732
00:32:15,199 --> 00:32:16,659
Porca puttana.
733
00:32:42,685 --> 00:32:44,478
A tuo favore posso dire
734
00:32:44,520 --> 00:32:46,856
che almeno non sembra
che tu ti stia divertendo.
735
00:32:47,565 --> 00:32:48,636
È a tuo favore averlo notato.
736
00:32:48,636 --> 00:32:49,525
È a tuo favore averlo notato.
737
00:32:49,900 --> 00:32:53,029
Non sono queste le persone
per cui mi candido, Chuck.
738
00:32:53,112 --> 00:32:54,238
Per fortuna lo sai.
739
00:32:54,613 --> 00:32:54,636
Beh, il fatto è
che non puoi scegliere.
740
00:32:54,636 --> 00:32:56,824
Beh, il fatto è
che non puoi scegliere.
741
00:32:58,034 --> 00:32:59,035
Nessuno può.
742
00:33:06,917 --> 00:33:09,295
Devo sentire
di avere un'ottima ragione
743
00:33:09,378 --> 00:33:11,172
per impegnarmi in questo sforzo.
744
00:33:11,213 --> 00:33:12,636
L'altra cosa
che posso dire a tuo favore
745
00:33:12,636 --> 00:33:13,215
L'altra cosa
che posso dire a tuo favore
746
00:33:13,299 --> 00:33:14,550
è che ce la metti tutta.
747
00:33:14,633 --> 00:33:15,843
Anche tu, Rhoades.
748
00:33:15,885 --> 00:33:17,511
Non credere che non si veda
749
00:33:17,553 --> 00:33:18,636
cosa ti distingue da queste
generazioni di privilegiati.
750
00:33:18,636 --> 00:33:20,473
cosa ti distingue da queste
generazioni di privilegiati.
751
00:33:20,890 --> 00:33:22,892
Ma devo esserlo anch'io
ai tuoi occhi.
752
00:33:23,392 --> 00:33:24,636
La mia famiglia è ricca.
753
00:33:24,636 --> 00:33:25,061
La mia famiglia è ricca.
754
00:33:25,102 --> 00:33:26,103
E la mia no.
755
00:33:26,729 --> 00:33:28,731
Ma nessuno dei due ne è condizionato.
756
00:33:29,231 --> 00:33:30,358
Invece entrambi
757
00:33:30,399 --> 00:33:30,636
scegliamo ruoli
in cui dipende solo da noi
758
00:33:30,636 --> 00:33:33,235
scegliamo ruoli
in cui dipende solo da noi
759
00:33:33,277 --> 00:33:35,780
essere considerati o meno
vincitori o falliti.
760
00:33:37,907 --> 00:33:40,284
Ti chiedi mai perché
dobbiamo continuare a farlo?
761
00:33:41,744 --> 00:33:42,636
Ci è capitato qualcosa
che neanche ricordiamo,
762
00:33:42,636 --> 00:33:44,580
Ci è capitato qualcosa
che neanche ricordiamo,
763
00:33:44,997 --> 00:33:46,415
è questo che ci spinge.
764
00:33:46,999 --> 00:33:48,636
Quindi, non possiamo far altro
765
00:33:48,636 --> 00:33:48,667
Quindi, non possiamo far altro
766
00:33:49,001 --> 00:33:50,252
che trarne il meglio.
767
00:33:51,420 --> 00:33:52,755
Non possiamo smettere.
768
00:33:53,422 --> 00:33:54,590
E se invece potessi?
769
00:33:55,091 --> 00:33:57,093
Se decidessi che è sufficiente
770
00:33:57,176 --> 00:33:59,428
governare
la parte di mondo che è già tua?
771
00:34:00,721 --> 00:34:02,556
Ti piacerei di più in quel caso?
772
00:34:03,057 --> 00:34:04,767
È solo che so come andrà a finire.
773
00:34:06,435 --> 00:34:06,636
Chi non dubita di se stesso
774
00:34:06,636 --> 00:34:08,062
Chi non dubita di se stesso
775
00:34:08,104 --> 00:34:10,981
non dovrebbe mai avere
una posizione di completo potere.
776
00:34:11,065 --> 00:34:12,636
Sono gli unici che dovrebbero averlo.
777
00:34:12,636 --> 00:34:12,900
Sono gli unici che dovrebbero averlo.
778
00:34:12,942 --> 00:34:15,277
Gli altri lasciano
che l'insicurezza li domini.
779
00:34:15,319 --> 00:34:17,947
Pieni di ripensamenti.
Pieni di esitazioni.
780
00:34:18,030 --> 00:34:18,636
Io non sarei mai così.
781
00:34:18,636 --> 00:34:19,323
Io non sarei mai così.
782
00:34:19,949 --> 00:34:22,660
Purtroppo è per questo
783
00:34:23,285 --> 00:34:24,636
che, anche se
ho apprezzato la conversazione,
784
00:34:24,636 --> 00:34:25,788
che, anche se
ho apprezzato la conversazione,
785
00:34:27,123 --> 00:34:30,292
e so che in circostanze
e condizioni diverse,
786
00:34:30,334 --> 00:34:30,636
uomini con la nostra capacità
di capire, sintetizzare
787
00:34:30,636 --> 00:34:33,003
uomini con la nostra capacità
di capire, sintetizzare
788
00:34:33,087 --> 00:34:34,755
e usare le informazioni,
789
00:34:35,631 --> 00:34:36,636
avrebbero potuto essere
più fratelli che nemici.
790
00:34:36,636 --> 00:34:38,759
avrebbero potuto essere
più fratelli che nemici.
791
00:34:41,429 --> 00:34:42,636
Sì, è vero.
792
00:34:42,636 --> 00:34:42,638
Sì, è vero.
793
00:34:45,975 --> 00:34:48,636
Ma per quanto anche a me
sia piaciuto parlare con te,
794
00:34:48,636 --> 00:34:48,811
Ma per quanto anche a me
sia piaciuto parlare con te,
795
00:34:50,146 --> 00:34:52,982
alla fine, entrambi
stavamo solo perdendo tempo.
796
00:35:48,287 --> 00:35:48,636
Grazie dell'incontro, governatrice.
797
00:35:48,636 --> 00:35:50,039
Grazie dell'incontro, governatrice.
798
00:35:50,581 --> 00:35:53,167
Il biglietto sotto il cuscino
è stato divertente.
799
00:35:53,209 --> 00:35:54,460
Non potevo rifiutare.
800
00:35:55,044 --> 00:35:57,213
Ma come membri più giovani
delle nostre baite,
801
00:35:57,296 --> 00:35:59,089
incaricati di ritirare la colazione,
802
00:35:59,381 --> 00:36:00,636
mi avrebbe incontrata comunque.
803
00:36:00,636 --> 00:36:01,175
mi avrebbe incontrata comunque.
804
00:36:01,217 --> 00:36:04,178
Quando mio padre ha saputo
che volevo un incontro privato,
805
00:36:04,220 --> 00:36:05,971
ha ammesso una passata relazione
806
00:36:06,055 --> 00:36:06,636
con una donna delle pulizie
che poteva piazzare il biglietto.
807
00:36:06,636 --> 00:36:09,141
con una donna delle pulizie
che poteva piazzare il biglietto.
808
00:36:09,225 --> 00:36:12,186
Mi sembrava troppo crudele
negargli la gioia di partecipare.
809
00:36:12,520 --> 00:36:12,636
Questo posto e le baite...
810
00:36:12,636 --> 00:36:15,022
Questo posto e le baite...
811
00:36:15,064 --> 00:36:17,900
Lo dipingono
così misterioso e inarrivabile.
812
00:36:18,234 --> 00:36:18,636
Però tralasciano
tutto il russare e le scoregge,
813
00:36:18,636 --> 00:36:20,736
Però tralasciano
tutto il russare e le scoregge,
814
00:36:20,778 --> 00:36:22,321
e sto parlando per me.
815
00:36:22,988 --> 00:36:24,532
Cerca solo di adeguarsi.
816
00:36:24,573 --> 00:36:24,636
Ho deciso di fare questa cosa,
quindi la faccio.
817
00:36:24,636 --> 00:36:26,909
Ho deciso di fare questa cosa,
quindi la faccio.
818
00:36:28,494 --> 00:36:30,636
C'è un argomento
che le sta a cuore in particolare?
819
00:36:30,636 --> 00:36:30,996
C'è un argomento
che le sta a cuore in particolare?
820
00:36:31,413 --> 00:36:35,417
Lei è il mio perfetto ideale
di candidato alla presidenza.
821
00:36:36,544 --> 00:36:36,636
Voglio parlare di come
posso aiutarla ad ottenerla.
822
00:36:36,636 --> 00:36:39,046
Voglio parlare di come
posso aiutarla ad ottenerla.
823
00:36:39,755 --> 00:36:42,424
Preferisco i miei supporter
di razza più robusta.
824
00:36:43,050 --> 00:36:44,218
Ha saltato la lotta.
825
00:36:44,802 --> 00:36:47,179
Perché sa, l'appoggio
del gruppo delle fighette
826
00:36:47,263 --> 00:36:48,636
è negativo dalle mie parti.
827
00:36:48,636 --> 00:36:48,889
è negativo dalle mie parti.
828
00:36:49,223 --> 00:36:50,849
Ma in realtà, so che per lei
829
00:36:50,933 --> 00:36:52,851
è questione
di essere contro Mike Prince
830
00:36:53,185 --> 00:36:54,562
più che a mio favore.
831
00:36:54,603 --> 00:36:54,636
- È importante?
- Sì.
832
00:36:54,636 --> 00:36:56,272
- È importante?
- Sì.
833
00:36:56,772 --> 00:36:59,942
Se mi appoggia pubblicamente
e poi smette quando supero Prince,
834
00:36:59,984 --> 00:37:00,636
- sembrerà che abbia perso qualcosa.
- Sì.
835
00:37:00,636 --> 00:37:02,027
- sembrerà che abbia perso qualcosa.
- Sì.
836
00:37:03,112 --> 00:37:04,613
Brillante, lo ammetto.
837
00:37:04,989 --> 00:37:06,636
Quindi, magari potrei lavorare
in sordina, allora.
838
00:37:06,636 --> 00:37:08,284
Quindi, magari potrei lavorare
in sordina, allora.
839
00:37:10,494 --> 00:37:12,246
- Sta parlando di Quarto?
- Esatto.
840
00:37:13,789 --> 00:37:16,750
Ho fatto carriera conquistando
la fiducia di uomini potenti
841
00:37:16,792 --> 00:37:18,636
e mostrando loro il mondo
come lo vedo io.
842
00:37:18,636 --> 00:37:19,920
e mostrando loro il mondo
come lo vedo io.
843
00:37:23,507 --> 00:37:24,636
Capisco il valore
di ciò che mi offre.
844
00:37:24,636 --> 00:37:25,467
Capisco il valore
di ciò che mi offre.
845
00:37:27,011 --> 00:37:28,637
Andrà a incontrare Quarto
846
00:37:28,679 --> 00:37:30,636
e gli potrà dire che sono
la scelta giusta per questa corsa.
847
00:37:30,636 --> 00:37:31,640
e gli potrà dire che sono
la scelta giusta per questa corsa.
848
00:37:33,309 --> 00:37:34,351
Lo apprezzo molto.
849
00:37:36,478 --> 00:37:36,636
Ne riparliamo prima
che finisca questa fiera del fango.
850
00:37:36,636 --> 00:37:39,189
Ne riparliamo prima
che finisca questa fiera del fango.
851
00:37:43,193 --> 00:37:44,778
Non dimentichi il cestino.
852
00:38:09,345 --> 00:38:10,679
- Benvenuto.
- Grazie.
853
00:38:10,721 --> 00:38:11,722
Come va, George?
854
00:38:12,514 --> 00:38:12,636
Come stai, Quarto?
855
00:38:12,636 --> 00:38:13,557
Come stai, Quarto?
856
00:38:14,892 --> 00:38:15,893
Quarto!
857
00:38:23,108 --> 00:38:24,636
Mi hanno affibbiato questo nome
per la prima volta proprio qui,
858
00:38:24,636 --> 00:38:26,320
Mi hanno affibbiato questo nome
per la prima volta proprio qui,
859
00:38:26,362 --> 00:38:27,738
quando avevo otto anni.
860
00:38:28,364 --> 00:38:30,636
A Billy Graham
serviva aiuto per fare gli s'more.
861
00:38:30,636 --> 00:38:31,784
A Billy Graham
serviva aiuto per fare gli s'more.
862
00:38:32,701 --> 00:38:34,411
Ha gridato: "George Pike!"
863
00:38:35,037 --> 00:38:36,636
E noi tre abbiamo risposto insieme.
864
00:38:36,636 --> 00:38:37,039
E noi tre abbiamo risposto insieme.
865
00:38:37,706 --> 00:38:40,334
Forse avremo tempo di arrostirne
qualcuno e parlare.
866
00:38:40,376 --> 00:38:41,377
Magari stasera.
867
00:38:43,045 --> 00:38:44,046
Lo faremo.
868
00:38:57,393 --> 00:38:58,477
Sì?
869
00:38:58,560 --> 00:39:00,636
Il Tiger Team dice
che c'è attività temporalesca.
870
00:39:00,636 --> 00:39:01,397
Il Tiger Team dice
che c'è attività temporalesca.
871
00:39:01,730 --> 00:39:02,856
Cazzo.
872
00:39:02,898 --> 00:39:05,609
È un ritardo, ma tra dieci, 12 ore,
appena schiarisce,
873
00:39:06,110 --> 00:39:06,636
faranno la loro mossa.
874
00:39:06,636 --> 00:39:07,486
faranno la loro mossa.
875
00:39:07,569 --> 00:39:09,363
Dodici ore è un tempo infinito.
876
00:39:09,405 --> 00:39:10,572
Non pensarci.
877
00:39:10,614 --> 00:39:12,636
Sono professionisti, pensa a questo.
878
00:39:12,636 --> 00:39:12,783
Sono professionisti, pensa a questo.
879
00:39:13,283 --> 00:39:14,284
Grazie.
880
00:39:28,090 --> 00:39:29,091
Hai l'invito.
881
00:39:31,593 --> 00:39:34,555
Stasera dopo cena, incontro
accanto al caminetto di Quarto.
882
00:39:34,596 --> 00:39:36,432
Cazzo, sì. Ma solo io?
883
00:39:37,099 --> 00:39:39,560
- Anche la Dunlop avrà il suo spazio.
- Diamine.
884
00:39:39,601 --> 00:39:41,061
Esaminiamo gli scenari.
885
00:39:41,103 --> 00:39:42,636
Lei arriverà lì preparata quanto me.
886
00:39:42,636 --> 00:39:42,980
Lei arriverà lì preparata quanto me.
887
00:39:43,063 --> 00:39:44,481
È lanciatissima, oggi.
888
00:39:44,565 --> 00:39:45,566
Su cosa punto?
889
00:39:45,816 --> 00:39:47,776
Che cosa
mi rende il candidato migliore?
890
00:39:48,110 --> 00:39:48,636
Punta all'azione innanzi tutto.
891
00:39:48,636 --> 00:39:50,279
Punta all'azione innanzi tutto.
892
00:39:50,320 --> 00:39:52,656
Qualsiasi cosa
tu faccia o suggerisca,
893
00:39:52,740 --> 00:39:54,636
qualsiasi cosa tu stia bevendo,
non devi mai sembrare debole.
894
00:39:54,636 --> 00:39:55,993
qualsiasi cosa tu stia bevendo,
non devi mai sembrare debole.
895
00:40:00,789 --> 00:40:02,291
Sapete, siamo qui
896
00:40:03,208 --> 00:40:05,711
perché non è sufficiente
venire una volta d'estate.
897
00:40:06,795 --> 00:40:09,757
Veniamo qui per ritrovare la natura,
898
00:40:09,798 --> 00:40:11,300
i nostri vecchi amici,
899
00:40:12,301 --> 00:40:12,636
noi stessi
900
00:40:12,636 --> 00:40:13,510
noi stessi
901
00:40:14,470 --> 00:40:15,512
e i nostri valori,
902
00:40:15,804 --> 00:40:17,306
per ricordare
903
00:40:18,307 --> 00:40:18,636
e mettere a fuoco
ciò che rende questo Paese,
904
00:40:18,636 --> 00:40:21,518
e mettere a fuoco
ciò che rende questo Paese,
905
00:40:22,311 --> 00:40:24,188
anche nei momenti difficili,
906
00:40:24,938 --> 00:40:27,483
il più grande che il mondo
abbia mai conosciuto.
907
00:40:28,650 --> 00:40:30,636
E veniamo qui anche
per ascoltare delle nuove voci,
908
00:40:30,636 --> 00:40:32,821
E veniamo qui anche
per ascoltare delle nuove voci,
909
00:40:33,655 --> 00:40:36,636
che ci possano guidare
verso imprese ancora più grandi.
910
00:40:36,636 --> 00:40:37,159
che ci possano guidare
verso imprese ancora più grandi.
911
00:40:39,203 --> 00:40:40,913
Sapete, John veniva qui.
912
00:40:42,206 --> 00:40:42,636
E anche Bobby.
913
00:40:42,636 --> 00:40:43,332
E anche Bobby.
914
00:40:44,625 --> 00:40:46,502
Il loro padre. Mio padre.
915
00:40:47,377 --> 00:40:48,636
Ricordo che da ragazzo
ero seduto davanti a questo camino
916
00:40:48,636 --> 00:40:51,131
Ricordo che da ragazzo
ero seduto davanti a questo camino
917
00:40:51,381 --> 00:40:53,008
accanto al Presidente.
918
00:40:53,509 --> 00:40:54,636
Ed era l'inverno
appena dopo la crisi di Berlino.
919
00:40:54,636 --> 00:40:57,971
Ed era l'inverno
appena dopo la crisi di Berlino.
920
00:40:58,013 --> 00:40:59,681
Che si stava ancora calmando.
921
00:41:00,516 --> 00:41:00,636
E lo ascoltai
922
00:41:00,636 --> 00:41:01,892
E lo ascoltai
923
00:41:02,351 --> 00:41:04,853
mentre spiegava
il suo schema decisionale.
924
00:41:05,521 --> 00:41:06,636
Tutti parlano
della crisi dei missili a Cuba.
925
00:41:06,636 --> 00:41:08,065
Tutti parlano
della crisi dei missili a Cuba.
926
00:41:08,357 --> 00:41:12,152
Ma la sfida di Berlino nel '61
era più vicina alla guerra nucleare.
927
00:41:12,194 --> 00:41:12,636
Sì, è verissimo.
928
00:41:12,636 --> 00:41:14,404
Sì, è verissimo.
929
00:41:14,488 --> 00:41:17,574
Una decisione molto difficile
anche per le menti migliori.
930
00:41:17,658 --> 00:41:18,636
Kruscev stava minacciando
di conquistare Berlino Ovest.
931
00:41:18,636 --> 00:41:22,538
Kruscev stava minacciando
di conquistare Berlino Ovest.
932
00:41:22,830 --> 00:41:24,636
E Kennedy stava
seriamente considerando
933
00:41:24,636 --> 00:41:26,291
E Kennedy stava
seriamente considerando
934
00:41:26,375 --> 00:41:28,252
un attacco nucleare per fermarlo.
935
00:41:28,877 --> 00:41:30,636
Abbiamo tutti un debito
di riconoscenza con suo padre
936
00:41:30,636 --> 00:41:31,547
Abbiamo tutti un debito
di riconoscenza con suo padre
937
00:41:31,630 --> 00:41:33,215
che lo ha impedito.
938
00:41:34,049 --> 00:41:36,301
Spacchiamo
con la guerra convenzionale.
939
00:41:36,593 --> 00:41:36,636
Certo.
940
00:41:36,636 --> 00:41:37,594
Certo.
941
00:41:38,387 --> 00:41:41,348
Ma le azioni più importanti
che un presidente può compiere
942
00:41:41,390 --> 00:41:42,636
assicurano che le armi nucleari
non vengano impiegate
943
00:41:42,636 --> 00:41:44,893
assicurano che le armi nucleari
non vengano impiegate
944
00:41:45,894 --> 00:41:48,636
dagli Stati Uniti
o da un altro paese, mai.
945
00:41:48,636 --> 00:41:48,772
dagli Stati Uniti
o da un altro paese, mai.
946
00:41:49,523 --> 00:41:50,858
Altrimenti,
947
00:41:51,567 --> 00:41:54,636
è la fine del rodeo,
e finie le comedie.
948
00:41:54,636 --> 00:41:54,903
è la fine del rodeo,
e finie le comedie.
949
00:41:55,779 --> 00:41:58,282
È un approccio
molto sensato, governatrice.
950
00:41:58,740 --> 00:41:59,950
E, senza dubbio,
951
00:42:00,033 --> 00:42:00,636
il procedere o no,
952
00:42:00,636 --> 00:42:01,618
il procedere o no,
953
00:42:02,286 --> 00:42:03,996
sparare o non sparare,
954
00:42:05,998 --> 00:42:06,636
è l'unica cosa che conta.
955
00:42:06,636 --> 00:42:07,583
è l'unica cosa che conta.
956
00:42:10,002 --> 00:42:11,003
Niente atomica!
957
00:42:12,296 --> 00:42:12,636
Diamo un concerto, cantiamolo.
958
00:42:12,636 --> 00:42:13,964
Diamo un concerto, cantiamolo.
959
00:42:14,298 --> 00:42:17,426
E spesso, anzi,
direi quasi sempre, è giusto.
960
00:42:18,552 --> 00:42:18,636
Che distinzione vuol fare, Mike?
961
00:42:18,636 --> 00:42:20,470
Che distinzione vuol fare, Mike?
962
00:42:20,804 --> 00:42:22,264
Non siamo più nel '61.
963
00:42:22,556 --> 00:42:24,636
Non si tratta di alienare
un pezzo dell'Europa centrale.
964
00:42:24,636 --> 00:42:25,475
Non si tratta di alienare
un pezzo dell'Europa centrale.
965
00:42:26,059 --> 00:42:29,479
Nel mondo attuale certi eventi
possono diventare esistenziali
966
00:42:30,480 --> 00:42:30,636
così in fretta che ogni opzione
dev'essere credibilmente sul tavolo.
967
00:42:30,636 --> 00:42:33,817
così in fretta che ogni opzione
dev'essere credibilmente sul tavolo.
968
00:42:35,777 --> 00:42:36,636
Quindi, se capisco bene,
969
00:42:36,636 --> 00:42:37,613
Quindi, se capisco bene,
970
00:42:37,696 --> 00:42:41,575
ci sta dicendo che ci sono situazioni
971
00:42:41,617 --> 00:42:42,636
cui lei considera plausibile
colpire per primi?
972
00:42:42,636 --> 00:42:44,620
cui lei considera plausibile
colpire per primi?
973
00:42:52,294 --> 00:42:54,636
Se un paese ostile
volesse attaccarci,
974
00:42:54,636 --> 00:42:54,671
Se un paese ostile
volesse attaccarci,
975
00:42:54,755 --> 00:42:56,590
se sapessimo che pianifica un lancio,
976
00:42:58,175 --> 00:43:00,636
sarei disponibile
a colpire per primo, per bloccarlo.
977
00:43:00,636 --> 00:43:01,428
sarei disponibile
a colpire per primo, per bloccarlo.
978
00:43:01,929 --> 00:43:03,555
Ed evitare ulteriori carneficine.
979
00:43:07,976 --> 00:43:09,811
E come potrebbe esserne sicuro?
980
00:43:10,395 --> 00:43:12,636
Dovrei essere convinto
che sia l'unica soluzione.
981
00:43:12,636 --> 00:43:12,814
Dovrei essere convinto
che sia l'unica soluzione.
982
00:43:14,816 --> 00:43:17,319
E chi viene eletto
è incaricato di giudicare.
983
00:43:17,402 --> 00:43:18,636
Non c'è decisione più importante
da prendere, come ha detto.
984
00:43:18,636 --> 00:43:20,364
Non c'è decisione più importante
da prendere, come ha detto.
985
00:43:21,448 --> 00:43:24,201
Anche se significasse
la fine del mondo che conosciamo.
986
00:43:24,284 --> 00:43:24,636
Se si esitasse
a prendere la decisione,
987
00:43:24,636 --> 00:43:26,203
Se si esitasse
a prendere la decisione,
988
00:43:26,286 --> 00:43:27,996
sì, sarebbe la fine del mondo.
989
00:43:28,038 --> 00:43:30,636
Ma io agirei soltanto per salvare
quanto più è possibile del pianeta.
990
00:43:30,636 --> 00:43:32,668
Ma io agirei soltanto per salvare
quanto più è possibile del pianeta.
991
00:43:33,460 --> 00:43:35,253
Perché la minaccia
sarebbe annientata.
992
00:43:39,591 --> 00:43:42,636
È una sfumatura che pochi
hanno il coraggio di esprimere
993
00:43:42,636 --> 00:43:43,011
È una sfumatura che pochi
hanno il coraggio di esprimere
994
00:43:44,096 --> 00:43:46,682
nell'attuale cultura
dello Stato-balia.
995
00:43:53,021 --> 00:43:54,636
Ha esitato sulle testate
nucleari ed è scivolata.
996
00:43:54,636 --> 00:43:55,565
Ha esitato sulle testate
nucleari ed è scivolata.
997
00:43:57,150 --> 00:44:00,404
Dovremmo parlarne ancora,
c'è molto da discutere.
998
00:44:00,487 --> 00:44:00,636
Dovremmo addentrarci
di più nei dettagli
999
00:44:00,636 --> 00:44:02,906
Dovremmo addentrarci
di più nei dettagli
1000
00:44:03,532 --> 00:44:06,410
e nella meccanica del ragionamento.
1001
00:44:07,536 --> 00:44:09,037
Ma il basilare principio,
1002
00:44:09,371 --> 00:44:11,790
su cui tutti dobbiamo concordare,
1003
00:44:12,207 --> 00:44:12,636
è la forza della nazione.
1004
00:44:12,636 --> 00:44:14,209
è la forza della nazione.
1005
00:44:15,419 --> 00:44:17,879
Bisogna dichiarare la nostra lealtà.
1006
00:44:18,797 --> 00:44:20,215
Dobbiamo assicurarci
1007
00:44:20,299 --> 00:44:24,052
che né voi né questo Paese
siate mai comprati,
1008
00:44:24,094 --> 00:44:24,636
né mai corruttibili
né mai ricattabili.
1009
00:44:24,636 --> 00:44:28,724
né mai corruttibili
né mai ricattabili.
1010
00:44:29,057 --> 00:44:30,392
Concordo al 100%.
1011
00:44:31,101 --> 00:44:33,437
Io e mio marito
ci siamo impegnati a eliminare
1012
00:44:33,520 --> 00:44:36,636
ogni possibile conflitto non appena
sarò nominata candidata.
1013
00:44:36,636 --> 00:44:36,732
ogni possibile conflitto non appena
sarò nominata candidata.
1014
00:44:37,232 --> 00:44:38,567
Sì, io l'ho già fatto.
1015
00:44:38,984 --> 00:44:42,636
Facciamo rimpatriare tutti
i fondi miei e dell'azienda.
1016
00:44:42,636 --> 00:44:42,696
Facciamo rimpatriare tutti
i fondi miei e dell'azienda.
1017
00:44:42,738 --> 00:44:44,406
Non solo dalle zone calde.
1018
00:44:44,448 --> 00:44:48,160
Gli investimenti esteri devono essere
liquidati e riportati nel Paese.
1019
00:44:48,243 --> 00:44:48,636
- Tutti quanti?
- È un suicidio.
1020
00:44:48,636 --> 00:44:49,911
- Tutti quanti?
- È un suicidio.
1021
00:44:49,995 --> 00:44:51,204
Bruceremo milioni!
1022
00:44:51,246 --> 00:44:53,623
Mi aspetto che vendiate
a prezzi di mercato.
1023
00:44:54,207 --> 00:44:54,636
Ha già nazionalizzato
tutto il suo portafoglio
1024
00:44:54,636 --> 00:44:56,960
Ha già nazionalizzato
tutto il suo portafoglio
1025
00:44:57,753 --> 00:45:00,636
aziendale e personale, in anticipo?
1026
00:45:00,636 --> 00:45:00,922
aziendale e personale, in anticipo?
1027
00:45:01,757 --> 00:45:02,758
Ogni centesimo.
1028
00:45:05,594 --> 00:45:06,595
Bene,
1029
00:45:07,054 --> 00:45:08,680
è stato davvero illuminante.
1030
00:45:10,098 --> 00:45:12,636
Ci vediamo
tutti al karaoke più tardi?
1031
00:45:12,636 --> 00:45:12,684
Ci vediamo
tutti al karaoke più tardi?
1032
00:45:15,604 --> 00:45:17,481
È stato un piacere. Grazie.
1033
00:45:33,914 --> 00:45:35,582
Il procuratore federale Rhoades.
1034
00:45:38,502 --> 00:45:41,129
Mi piace scamosciare la palla
ogni stagione,
1035
00:45:41,213 --> 00:45:42,636
anche se non la uso.
1036
00:45:42,636 --> 00:45:42,756
anche se non la uso.
1037
00:45:42,798 --> 00:45:44,341
La tengo sempre al meglio.
1038
00:45:48,011 --> 00:45:48,636
Una discussione
illuminante quella di prima.
1039
00:45:48,636 --> 00:45:50,388
Una discussione
illuminante quella di prima.
1040
00:45:50,889 --> 00:45:51,890
A me piace
1041
00:45:52,182 --> 00:45:54,636
lasciare che le persone
parlino a ruota libera.
1042
00:45:54,636 --> 00:45:54,935
lasciare che le persone
parlino a ruota libera.
1043
00:45:55,685 --> 00:45:58,313
Per valutare la loro posizione.
1044
00:45:59,147 --> 00:46:00,636
E la sua qual è?
1045
00:46:00,636 --> 00:46:00,690
E la sua qual è?
1046
00:46:01,149 --> 00:46:02,984
Io sostengo le mie convinzioni.
1047
00:46:03,652 --> 00:46:05,445
- Sempre.
- Ok.
1048
00:46:06,863 --> 00:46:09,449
Vedo che non vuole
dirlo, quindi lo farò io.
1049
00:46:09,491 --> 00:46:10,867
Erano idee strampalate.
1050
00:46:12,327 --> 00:46:12,636
Ero venuto al Gufo
all'esplicito scopo di incontrarla
1051
00:46:12,636 --> 00:46:15,455
Ero venuto al Gufo
all'esplicito scopo di incontrarla
1052
00:46:15,497 --> 00:46:18,500
e dirle che Mike Prince
non è qualificato,
1053
00:46:18,917 --> 00:46:22,003
ma con quel che ha detto,
ho capito subito che non serviva.
1054
00:46:22,504 --> 00:46:24,636
Che lei doveva già saperlo.
Gliel'ha detto lui stesso.
1055
00:46:24,636 --> 00:46:25,173
Che lei doveva già saperlo.
Gliel'ha detto lui stesso.
1056
00:46:26,133 --> 00:46:27,217
Era fuori di testa.
1057
00:46:29,010 --> 00:46:30,636
Se l'avessi pensato, l'avrei detto.
1058
00:46:30,636 --> 00:46:31,555
Se l'avessi pensato, l'avrei detto.
1059
00:46:31,638 --> 00:46:34,766
Non penserà davvero di sostenere
un candidato con quelle idee?
1060
00:46:34,850 --> 00:46:35,892
Non è possibile.
1061
00:46:35,976 --> 00:46:36,636
No, penso che sia lei
ad avere delle idee strampalate.
1062
00:46:36,636 --> 00:46:39,146
No, penso che sia lei
ad avere delle idee strampalate.
1063
00:46:39,521 --> 00:46:42,636
Idee antiquate, sul bene e sul male.
1064
00:46:42,636 --> 00:46:42,941
Idee antiquate, sul bene e sul male.
1065
00:46:43,775 --> 00:46:47,404
Di un tempo in cui
le cose erano semplici e chiare.
1066
00:46:47,904 --> 00:46:48,636
Lasci che glielo dica,
1067
00:46:48,636 --> 00:46:49,281
Lasci che glielo dica,
1068
00:46:49,364 --> 00:46:51,032
quel tempo non è mai esistito.
1069
00:46:52,534 --> 00:46:53,618
Non è mai semplice,
1070
00:46:54,202 --> 00:46:54,636
mai chiaro.
1071
00:46:54,636 --> 00:46:55,203
mai chiaro.
1072
00:46:56,079 --> 00:46:58,206
E, di certo,
non lo è mai in questi boschi.
1073
00:47:00,584 --> 00:47:00,636
È dura vedere chiaro
quando si è ubriachi
1074
00:47:00,636 --> 00:47:03,545
È dura vedere chiaro
quando si è ubriachi
1075
00:47:04,212 --> 00:47:06,636
e presi a fare
il trenino nudi tutto il tempo.
1076
00:47:06,636 --> 00:47:06,840
e presi a fare
il trenino nudi tutto il tempo.
1077
00:47:08,091 --> 00:47:09,176
Lo sa?
1078
00:47:09,217 --> 00:47:11,678
In questo momento
è in corso una lotta accanita
1079
00:47:11,720 --> 00:47:12,636
e in gioco
c'è l'anima del nostro Paese.
1080
00:47:12,636 --> 00:47:15,557
e in gioco
c'è l'anima del nostro Paese.
1081
00:47:15,891 --> 00:47:17,350
La nostra storia,
1082
00:47:17,392 --> 00:47:18,636
viene condotta e decisa
1083
00:47:18,636 --> 00:47:20,061
viene condotta e decisa
1084
00:47:20,395 --> 00:47:22,731
da grandi uomini che hanno dei piani,
1085
00:47:22,772 --> 00:47:24,107
non dalle masse,
1086
00:47:24,608 --> 00:47:24,636
non dallo stato di diritto
1087
00:47:24,636 --> 00:47:26,401
non dallo stato di diritto
1088
00:47:26,735 --> 00:47:28,904
e certamente non dagli elettori.
1089
00:47:29,404 --> 00:47:30,636
È sempre stato così.
1090
00:47:30,636 --> 00:47:30,864
È sempre stato così.
1091
00:47:31,865 --> 00:47:34,784
Credevo che i recenti eventi
glielo avessero insegnato.
1092
00:47:35,076 --> 00:47:36,636
E speravo anche
che stare al Gufo fosse d'aiuto.
1093
00:47:36,636 --> 00:47:38,747
E speravo anche
che stare al Gufo fosse d'aiuto.
1094
00:47:38,788 --> 00:47:40,790
Sa, lei e le persone come lei,
1095
00:47:41,291 --> 00:47:42,636
custodi dei nostri codici e statuti,
1096
00:47:42,636 --> 00:47:45,086
custodi dei nostri codici e statuti,
1097
00:47:45,170 --> 00:47:47,088
non siete privi di utilità.
1098
00:47:47,797 --> 00:47:48,636
Ma quelle che ho in mente io,
1099
00:47:48,636 --> 00:47:49,758
Ma quelle che ho in mente io,
1100
00:47:50,258 --> 00:47:53,428
sanno creare, dettare
1101
00:47:54,012 --> 00:47:54,636
e legiferare al di là dei tribunali.
1102
00:47:54,636 --> 00:47:57,307
e legiferare al di là dei tribunali.
1103
00:47:57,599 --> 00:48:00,636
Mentre lei,
bada solo al suo pezzo di prato
1104
00:48:00,636 --> 00:48:00,644
Mentre lei,
bada solo al suo pezzo di prato
1105
00:48:00,727 --> 00:48:02,437
con il tosaerba a spinta.
1106
00:48:02,771 --> 00:48:03,939
Ma le persone
1107
00:48:04,439 --> 00:48:05,982
come Mike Prince,
1108
00:48:06,942 --> 00:48:10,445
guidano le mietitrebbie
fino agli orizzonti lontani.
1109
00:48:52,195 --> 00:48:53,196
Ciao.
1110
00:48:53,488 --> 00:48:54,489
Ciao.
1111
00:48:57,575 --> 00:48:58,576
Fai sul serio?
1112
00:49:00,203 --> 00:49:00,636
Wendy è venuta a trovarmi.
1113
00:49:00,636 --> 00:49:01,788
Wendy è venuta a trovarmi.
1114
00:49:02,122 --> 00:49:03,540
E questo è il risultato?
1115
00:49:04,666 --> 00:49:06,376
Non la pagano abbastanza.
1116
00:49:09,129 --> 00:49:10,130
Cominciamo!
1117
00:49:11,006 --> 00:49:12,007
È chiaro.
1118
00:49:12,674 --> 00:49:13,675
Ti comprendo.
1119
00:49:15,343 --> 00:49:18,096
È così ovvio, che non so
come non l'abbia capito prima.
1120
00:49:18,179 --> 00:49:18,636
Che cosa?
1121
00:49:18,636 --> 00:49:19,264
Che cosa?
1122
00:49:19,347 --> 00:49:21,474
Wendy dice che è
un gioco sulla coprofagia.
1123
00:49:21,516 --> 00:49:23,351
Si tratta di umiliazione,
1124
00:49:23,393 --> 00:49:24,636
e della sensazione
di essere indegno, grottesco,
1125
00:49:24,636 --> 00:49:26,688
e della sensazione
di essere indegno, grottesco,
1126
00:49:26,771 --> 00:49:28,898
ma del bisogno
di essere amato comunque.
1127
00:49:29,566 --> 00:49:30,636
E per te,
1128
00:49:30,636 --> 00:49:30,859
E per te,
1129
00:49:30,900 --> 00:49:33,069
l'amore deve essere espresso
sessualmente,
1130
00:49:33,153 --> 00:49:34,654
con totale abbandono,
1131
00:49:35,030 --> 00:49:36,636
quasi come se il mio desiderio
fosse assolutamente fuori controllo.
1132
00:49:36,636 --> 00:49:39,868
quasi come se il mio desiderio
fosse assolutamente fuori controllo.
1133
00:49:40,660 --> 00:49:42,636
Dimostrare che ti amo al punto
1134
00:49:42,636 --> 00:49:42,704
Dimostrare che ti amo al punto
1135
00:49:43,038 --> 00:49:45,707
che persino la tua merda
è come cioccolato per me.
1136
00:49:47,042 --> 00:49:48,636
Perché la tua merda sei tu.
1137
00:49:48,636 --> 00:49:50,045
Perché la tua merda sei tu.
1138
00:49:51,212 --> 00:49:52,422
E io ti amo.
1139
00:49:53,923 --> 00:49:54,636
Cazzo.
1140
00:49:54,636 --> 00:49:54,924
Cazzo.
1141
00:49:56,134 --> 00:49:58,887
La spiegazione mi ha fatto
passare da lancia in resta
1142
00:49:58,970 --> 00:50:00,636
a spaghetto stracotto.
1143
00:50:00,636 --> 00:50:00,889
a spaghetto stracotto.
1144
00:50:01,264 --> 00:50:02,265
Cosa?
1145
00:50:03,808 --> 00:50:06,636
Niente rovina una magia
quanto sapere qual è il trucco.
1146
00:50:06,636 --> 00:50:07,228
Niente rovina una magia
quanto sapere qual è il trucco.
1147
00:50:30,293 --> 00:50:30,636
Se ne va?
1148
00:50:30,636 --> 00:50:31,294
Se ne va?
1149
00:50:32,128 --> 00:50:34,089
Ho sentito
il suo elicottero atterrare.
1150
00:50:34,172 --> 00:50:36,591
È iniziato un rapporto tra noi.
1151
00:50:36,925 --> 00:50:37,926
Promette bene.
1152
00:50:38,802 --> 00:50:41,888
La contatterò presto,
tramite il suo ufficio,
1153
00:50:41,930 --> 00:50:42,636
e organizzeremo una serie di incontri
e presentazioni.
1154
00:50:42,636 --> 00:50:45,266
e organizzeremo una serie di incontri
e presentazioni.
1155
00:50:45,308 --> 00:50:46,434
Bene.
1156
00:50:46,476 --> 00:50:48,144
Non vedo l'ora di approfondire.
1157
00:50:48,436 --> 00:50:48,636
Sì, ma prima di farlo,
1158
00:50:48,636 --> 00:50:49,979
Sì, ma prima di farlo,
1159
00:50:50,730 --> 00:50:53,608
deve risolvere rapidamente
i suoi problemi coniugali
1160
00:50:53,942 --> 00:50:54,636
e far scendere quell'alpinista
1161
00:50:54,636 --> 00:50:55,735
e far scendere quell'alpinista
1162
00:50:55,777 --> 00:50:58,488
senza dare troppo fastidio ai cinesi,
1163
00:50:59,781 --> 00:51:00,636
o inchinarsi a loro.
1164
00:51:00,636 --> 00:51:01,157
o inchinarsi a loro.
1165
00:51:18,675 --> 00:51:21,177
Quarto è partito. Ce ne andiamo.
1166
00:51:21,261 --> 00:51:22,220
Alleluia.
1167
00:51:22,512 --> 00:51:24,472
L'hai convinto. Ti darà appoggio.
1168
00:51:26,015 --> 00:51:27,475
Devo sistemare una cosa.
1169
00:51:30,895 --> 00:51:33,815
- Riesci a vederli?
- Sì, grazie al cielo li vedo.
1170
00:51:33,898 --> 00:51:35,150
Arriva un elicottero.
1171
00:51:35,817 --> 00:51:36,636
Ti portiamo a casa.
1172
00:51:36,636 --> 00:51:37,152
Ti portiamo a casa.
1173
00:51:37,652 --> 00:51:38,695
C'è qualcun altro.
1174
00:51:39,154 --> 00:51:40,155
Aspetta.
1175
00:51:42,615 --> 00:51:42,636
Derek, che succede?
1176
00:51:42,636 --> 00:51:43,700
Derek, che succede?
1177
00:51:50,373 --> 00:51:51,666
Nemico, nemico.
1178
00:51:51,708 --> 00:51:54,002
Eravamo in silenzio.
Ha acceso il segnalatore?
1179
00:51:54,085 --> 00:51:54,636
- No.
- Ci sono militari cinesi in zona.
1180
00:51:54,636 --> 00:51:56,296
- No.
- Ci sono militari cinesi in zona.
1181
00:51:56,337 --> 00:51:57,547
Ci stanno addosso.
1182
00:51:57,881 --> 00:52:00,636
Sta diventando un vero bordello.
Come diavolo hanno fatto a trovarci?
1183
00:52:00,636 --> 00:52:01,342
Sta diventando un vero bordello.
Come diavolo hanno fatto a trovarci?
1184
00:52:01,384 --> 00:52:04,012
Annullare, annullare!
Mi spiace, capo, io me ne vado.
1185
00:52:16,191 --> 00:52:17,192
Cazzo!
1186
00:52:18,818 --> 00:52:19,819
Derek?
1187
00:52:23,323 --> 00:52:24,532
Riesci a sentirmi?
1188
00:52:29,037 --> 00:52:30,636
- Mi spiace, Andy.
- No, possono...
1189
00:52:30,636 --> 00:52:30,705
- Mi spiace, Andy.
- No, possono...
1190
00:52:30,788 --> 00:52:33,583
Dobbiamo presumere che sia vivo,
ma in mano ai cinesi.
1191
00:52:57,607 --> 00:53:00,068
Se te ne vai adesso
ti perdi la parte migliore.
1192
00:53:00,151 --> 00:53:00,636
Sopravvivrò.
1193
00:53:00,636 --> 00:53:01,152
Sopravvivrò.
1194
00:53:01,903 --> 00:53:04,447
Il tuo amico Ham
può avere la mia branda.
1195
00:53:05,782 --> 00:53:06,636
Siete gufi da bel tempo,
non gufi fino in fondo.
1196
00:53:06,636 --> 00:53:09,077
Siete gufi da bel tempo,
non gufi fino in fondo.
1197
00:53:09,494 --> 00:53:11,246
Al diavolo, tutti e due!
1198
00:53:15,917 --> 00:53:18,636
Il nostro Paese è ferito,
dilaniato e sanguinante.
1199
00:53:18,636 --> 00:53:19,420
Il nostro Paese è ferito,
dilaniato e sanguinante.
1200
00:53:20,296 --> 00:53:21,631
Prince ha fatto il pieno,
1201
00:53:21,714 --> 00:53:23,800
e noi non abbiamo
una mossa legale da fare.
1202
00:53:24,217 --> 00:53:24,636
Ha ancora tutta la salita davanti.
1203
00:53:24,636 --> 00:53:26,052
Ha ancora tutta la salita davanti.
1204
00:53:26,094 --> 00:53:28,596
Forse inciamperà.
Forse non arriverà alle generali.
1205
00:53:28,930 --> 00:53:30,636
Non sottovalutare mai
un uomo che si sopravvaluta.
1206
00:53:30,636 --> 00:53:32,308
Non sottovalutare mai
un uomo che si sopravvaluta.
1207
00:53:33,268 --> 00:53:36,437
Nel frattempo, ce ne andiamo
senza niente, a mani vuote.
1208
00:53:37,480 --> 00:53:38,481
Non è vero.
1209
00:53:40,441 --> 00:53:42,636
Abbiamo le schegge nel sedere
prese nelle latrine.
1210
00:53:42,636 --> 00:53:42,902
Abbiamo le schegge nel sedere
prese nelle latrine.
1211
00:53:44,279 --> 00:53:45,321
Quelle rimangono.
1212
00:53:47,740 --> 00:53:48,636
In effetti sì, amico mio,
e nessuno ce le potrà mai togliere.
1213
00:53:48,636 --> 00:53:50,952
In effetti sì, amico mio,
e nessuno ce le potrà mai togliere.
1214
00:53:50,994 --> 00:53:52,662
Non senza una pinzetta sottile.
1215
00:54:29,198 --> 00:54:30,636
Ho pensato e ripensato
a questa faccenda.
1216
00:54:30,636 --> 00:54:31,326
Ho pensato e ripensato
a questa faccenda.
1217
00:54:31,367 --> 00:54:32,744
Non sai quante volte.
1218
00:54:32,827 --> 00:54:34,329
Il Tiger Team è il meglio.
1219
00:54:34,996 --> 00:54:36,636
Hai detto che sono i migliori.
1220
00:54:36,636 --> 00:54:36,831
Hai detto che sono i migliori.
1221
00:54:36,873 --> 00:54:38,166
Lo dicono tutti.
1222
00:54:38,207 --> 00:54:40,668
Il telefono era sicuro,
il radiofaro era spento.
1223
00:54:40,710 --> 00:54:41,711
Hai...
1224
00:54:46,883 --> 00:54:48,636
Non avrai avvertito i cinesi?
1225
00:54:48,636 --> 00:54:49,510
Non avrai avvertito i cinesi?
1226
00:54:51,679 --> 00:54:53,389
Come facevano a saperlo?
1227
00:54:58,519 --> 00:54:59,854
Volevi farlo scendere.
1228
00:55:01,189 --> 00:55:02,690
Beh, adesso è sceso.
92837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.