Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,095 --> 00:01:36,680
Darrowby 2297.
2
00:01:36,847 --> 00:01:38,307
Dave kitsan. —m r. Kitson.
3
00:01:38,473 --> 00:01:39,909
It's me cow, needs seeing too.
4
00:01:39,933 --> 00:01:41,018
- Yes.
- Right away.
5
00:01:41,184 --> 00:01:42,477
Yes. All right.
6
00:02:13,800 --> 00:02:17,554
[{Chickens clucking]
7
00:02:24,645 --> 00:02:25,854
Easy girl.
8
00:02:26,021 --> 00:02:28,231
Easy. There we are.
9
00:02:30,025 --> 00:02:33,320
What did n't you get dressed?
10
00:02:33,487 --> 00:02:34,756
You asked me to come
right away, Mr. Kitson.
11
00:02:34,780 --> 00:02:37,616
So, here I am.
12
00:02:37,783 --> 00:02:39,063
Is that all you're
doing for her?
13
00:02:39,201 --> 00:02:39,951
I've given her a
shot of prontosil.
14
00:02:40,118 --> 00:02:42,079
It'll help with the pneumonia.
15
00:02:42,245 --> 00:02:44,623
I'll come back this evening
to see how she's getting on.
16
00:02:44,790 --> 00:02:46,351
Suppose you'll still be
charging us for that,
17
00:02:46,375 --> 00:02:48,001
then, will you?
18
00:02:48,168 --> 00:02:50,128
That's how a business
tends to operate.
19
00:02:56,301 --> 00:02:58,553
What's the trouble here?
20
00:02:58,720 --> 00:03:00,889
She had a rough
time lambing yesterday.
21
00:03:01,056 --> 00:03:02,683
How do you mean rough?
22
00:03:02,849 --> 00:03:05,310
Big lamb got stuck with its
leg in a funny position.
23
00:03:05,477 --> 00:03:07,020
Couldn't fetch it round.
24
00:03:07,187 --> 00:03:09,272
So you just pulled
it out as it was?
25
00:03:09,439 --> 00:03:11,441
Aye. There was nothing
else I could do.
26
00:03:13,819 --> 00:03:15,779
Hey! What you up to?
27
00:03:15,946 --> 00:03:18,448
Don't bother yourself on my
account. It's over for her.
28
00:03:18,615 --> 00:03:19,884
Maybe there's
something I can do.
29
00:03:19,908 --> 00:03:21,618
Hey, lad.
30
00:03:21,785 --> 00:03:23,865
You have stock that long,
you know when they're done.
31
00:03:25,455 --> 00:03:26,790
At least let me ease her pain.
32
00:03:26,957 --> 00:03:28,542
Pay you for what's
gonna pass anywhere?
33
00:03:28,709 --> 00:03:30,210
No, thank you!
34
00:03:30,377 --> 00:03:31,837
I'd rather let
nature run its course
35
00:03:32,003 --> 00:03:33,714
and have knacker's
yard pick her up later.
36
00:03:36,133 --> 00:03:38,176
Merry Christmas, Mr. Kitson.
37
00:03:39,511 --> 00:03:40,929
Aye. You too, lad.
38
00:04:06,747 --> 00:04:07,747
There now.
39
00:04:11,460 --> 00:04:14,087
This will ease the pain.
40
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
It'll soon be over.
41
00:04:37,027 --> 00:04:37,778
Keep going.
42
00:04:37,944 --> 00:04:39,446
More?
43
00:04:39,613 --> 00:04:41,990
You want to have
leftovers in the evening.
44
00:04:42,157 --> 00:04:44,493
Sprouts, couple handfuls,
45
00:04:44,659 --> 00:04:46,745
carrots, and, uh, ooh, parsnips.
46
00:04:46,912 --> 00:04:49,706
- Yes, yes.
- How many are you feeding?
47
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
Oh, they're hardworking
men, for the most part.
48
00:04:52,292 --> 00:04:53,668
Ah, excuse me.
49
00:04:53,835 --> 00:04:55,354
I've been a model student
these last three months.
50
00:04:55,378 --> 00:04:57,839
No doubt, you'll
reap the reward.
51
00:04:58,006 --> 00:04:59,800
What are your
plans for tomorrow?
52
00:04:59,966 --> 00:05:01,944
I'm rather looking forward to
having an empty house for once.
53
00:05:01,968 --> 00:05:03,845
Radio on, a glass of
Sherry in my hand.
54
00:05:04,012 --> 00:05:05,072
You're not just saying that?
55
00:05:05,096 --> 00:05:06,807
No, it'll be a delight.
56
00:05:06,973 --> 00:05:10,310
Audrey. When does the
party start tonight?
57
00:05:10,477 --> 00:05:12,187
Oh, anytime after 7:30.
58
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
Look forward to it.
59
00:05:14,564 --> 00:05:15,564
See you then.
60
00:05:18,568 --> 00:05:21,321
Make sure your lipstick's
on and the mistletoe is up.
61
00:05:21,488 --> 00:05:23,615
Gerald's a friend,
and I'm a married woman.
62
00:05:23,782 --> 00:05:26,535
So was I in the not
too distant past.
63
00:05:26,701 --> 00:05:27,970
Just look at all the
fun I'm having now.
64
00:05:27,994 --> 00:05:31,081
Spare me the details. Please.
65
00:05:32,624 --> 00:05:34,626
Honestly, Audrey.
66
00:05:34,793 --> 00:05:37,504
A little feeling can make
you feel a whole lot.
67
00:05:39,464 --> 00:05:42,133
I'm perfectly happy
feeling exactly as I am.
68
00:05:43,343 --> 00:05:45,470
Well, I'll see you later.
69
00:05:45,637 --> 00:05:48,348
Make sure you wear
something to catch his eye.
70
00:05:48,515 --> 00:05:49,516
I don't know about...
71
00:05:52,978 --> 00:05:54,831
Wish you wouldn't talk
about my brother like that.
72
00:05:54,855 --> 00:05:57,232
It's enough to bring
my breakfast up.
73
00:05:57,399 --> 00:06:00,110
Tris, would you mind
picking up the rest?
74
00:06:00,277 --> 00:06:01,420
I've just got to pop back
to the house for something.
75
00:06:01,444 --> 00:06:02,863
Not at all,
Mrs. H. Happy to help.
76
00:06:03,029 --> 00:06:04,656
Both sides.
77
00:06:06,616 --> 00:06:09,244
Morning, Mrs. Hall.
You've had a few letters.
78
00:06:09,411 --> 00:06:11,329
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
79
00:06:11,496 --> 00:06:12,539
Thank you.
80
00:06:27,429 --> 00:06:28,847
Tristan, is that you?
81
00:06:31,474 --> 00:06:32,474
Only me.
82
00:06:34,436 --> 00:06:37,147
What happened to this one?
83
00:06:37,314 --> 00:06:39,024
Had his ear bitten off.
84
00:06:39,190 --> 00:06:41,067
Know the feeling.
85
00:06:41,234 --> 00:06:43,862
Are you aware that Diana's
on her own for Christmas?
86
00:06:46,448 --> 00:06:47,782
She says she don't mind.
87
00:06:49,534 --> 00:06:51,453
It is a shame though, in't it?
88
00:06:53,705 --> 00:06:55,505
Mrs. Hall, I feel you
want me to do something,
89
00:06:55,624 --> 00:06:57,542
but you don't want to ask,
90
00:06:57,709 --> 00:06:59,770
because once you do, you
know I'll have to say, "yes,"
91
00:06:59,794 --> 00:07:02,047
and then the illusion that I
have at least some semblance
92
00:07:02,213 --> 00:07:04,442
of control over the goings-on
in this place would evaporate.
93
00:07:04,466 --> 00:07:07,010
And then where will we be?
94
00:07:07,177 --> 00:07:09,679
I think you should invite Diana
for Christmas lunch tomorrow.
95
00:07:11,139 --> 00:07:13,016
Now, the problem, you see?
96
00:07:13,183 --> 00:07:18,146
The problem, Mrs. Hall, is
with something Christmas day,
97
00:07:18,313 --> 00:07:20,106
it's a day for the family.
98
00:07:20,273 --> 00:07:23,276
To invite Diana might
raise certain expectations.
99
00:07:27,238 --> 00:07:29,115
Well, it's your house,
your decision.
100
00:07:30,992 --> 00:07:33,495
But I think it's wrong
she's on her own.
101
00:07:33,662 --> 00:07:35,956
Well, why didn't you invite
your gentleman friend?
102
00:07:36,122 --> 00:07:37,540
He's a bachelor, isn't he?
103
00:07:41,127 --> 00:07:44,089
Perhaps it's best we keep
the numbers as they are.
104
00:07:44,255 --> 00:07:47,050
Far be it from me to
disagree with you, Mrs. Hall.
105
00:07:54,265 --> 00:07:55,892
Darrowby 2297.
106
00:07:56,059 --> 00:07:57,161
Good morning, dear.
107
00:07:57,185 --> 00:07:59,479
Oh, Mrs. Pumphrey.
108
00:07:59,646 --> 00:08:01,165
Could one of
the uncles pay us a visit, for tricki?
109
00:08:01,189 --> 00:08:04,025
Of course. I said one of
them up to you right away.
110
00:08:04,192 --> 00:08:05,819
Thank you.
111
00:08:07,362 --> 00:08:08,863
- Who was that?
- Mrs. Pumphrey.
112
00:08:09,030 --> 00:08:10,615
There's
something wrong with tricki.
113
00:08:10,782 --> 00:08:11,942
- I'll do it.
- No, no, James,
114
00:08:12,075 --> 00:08:13,493
you had an
early start with kitson.
115
00:08:13,660 --> 00:08:15,578
You've got plenty on
today. Leave it to me.
116
00:08:15,745 --> 00:08:17,247
Thank you, siegfried.
117
00:08:18,748 --> 00:08:20,375
Mrs. Pumphrey's always generous
118
00:08:20,542 --> 00:08:22,252
with the Sherry
this time of year.
119
00:08:22,419 --> 00:08:23,878
- Presents?
- For the aldersons.
120
00:08:24,045 --> 00:08:25,088
That's lovely.
121
00:08:27,173 --> 00:08:29,467
Looks like you have
a few Christmas cards.
122
00:08:32,220 --> 00:08:33,847
Oh, this is from dad.
123
00:08:34,014 --> 00:08:36,094
Your mum must be upset you're
not back for Christmas.
124
00:08:36,182 --> 00:08:37,994
Oh, they've got uncle alf
and the kids coming over.
125
00:08:38,018 --> 00:08:39,644
Sure she'll be fine.
126
00:08:39,811 --> 00:08:42,022
Oh, James, your
mother won't be fine.
127
00:08:42,188 --> 00:08:44,816
Which is why she's got
people coming to stay.
128
00:08:44,983 --> 00:08:46,818
Take her mind off it.
129
00:08:46,985 --> 00:08:48,945
He wants me to call
tomorrow at five.
130
00:08:49,112 --> 00:08:51,406
Well, that's good, in't it?
131
00:08:51,573 --> 00:08:53,116
Means you get to
speak to your mum.
132
00:08:53,283 --> 00:08:54,576
Oh, I hope so.
133
00:08:54,743 --> 00:08:56,183
We haven't spoken
since they visited.
134
00:08:56,286 --> 00:08:59,122
I wrote, but I only
heard back from dad.
135
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
She's your mother,
136
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
'course she wants to talk
to you on Christmas day.
137
00:09:27,567 --> 00:09:29,694
In here!
138
00:09:36,743 --> 00:09:40,038
Oh, look, tricki!
It's Mr. Farnon!
139
00:09:40,205 --> 00:09:41,414
Morning, Mrs. Pumphrey.
140
00:09:41,581 --> 00:09:42,916
Hello, tricki.
141
00:09:43,083 --> 00:09:44,751
Please excuse the
state of things.
142
00:09:44,918 --> 00:09:46,753
I've said my staff home.
143
00:09:46,920 --> 00:09:48,200
It's only right people should be
144
00:09:48,338 --> 00:09:50,298
with their families
at Christmas.
145
00:09:50,465 --> 00:09:52,109
What seems to be the
trouble with you then?
146
00:09:52,133 --> 00:09:53,843
Aren't you going to say hello?
147
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
Oh, can't even raise a paw.
148
00:09:58,389 --> 00:10:00,975
He's been off his food
for a few days now.
149
00:10:02,102 --> 00:10:03,102
Don't worry.
150
00:10:03,186 --> 00:10:04,687
I'm sure we'll have no trouble
151
00:10:04,854 --> 00:10:06,174
finding out what's
wrong with him.
152
00:10:06,314 --> 00:10:08,900
Excuse me, tricki.
153
00:10:09,067 --> 00:10:12,195
Cook's been away, so it
hasn't been his usual fare.
154
00:10:12,362 --> 00:10:13,863
I thought perhaps, that was it.
155
00:10:14,030 --> 00:10:17,575
But this morning, poor
darling, he had the trots.
156
00:10:19,577 --> 00:10:22,122
I'm sorry to embarrass you,
tricki, but he's a doctor.
157
00:10:25,083 --> 00:10:26,793
He's been terribly depressed.
158
00:10:38,346 --> 00:10:40,849
Tricki's got gastroenteritis.
159
00:10:41,015 --> 00:10:42,350
He's lost a lot of weight
160
00:10:42,517 --> 00:10:44,185
and I'm seeing signs
of dehydration.
161
00:10:44,352 --> 00:10:46,247
I'm afraid we'll have to
take him in for treatment.
162
00:10:46,271 --> 00:10:48,731
Oh, dear.
163
00:10:48,898 --> 00:10:50,942
Won't be with my little
man for Christmas.
164
00:10:51,109 --> 00:10:52,944
Rest assured we'll do
everything in our power
165
00:10:53,111 --> 00:10:55,029
to have him right and
back with you tomorrow.
166
00:10:55,196 --> 00:10:56,823
Thank you, Mr. Farnon.
167
00:10:58,199 --> 00:10:59,701
You are so kind.
168
00:11:06,666 --> 00:11:08,042
Come on, ladies!
169
00:11:08,209 --> 00:11:09,645
Oh, merry Christmas, Maggie.
170
00:11:09,669 --> 00:11:11,337
How have you been in my absence?
171
00:11:11,504 --> 00:11:13,840
Didn't notice you were gone.
172
00:11:14,007 --> 00:11:15,592
Here you go, gentlemen.
173
00:11:15,758 --> 00:11:17,111
- Thanks, Maggie.
- Thanks, Maggie.
174
00:11:17,135 --> 00:11:19,095
Really, Maggie?
175
00:11:19,262 --> 00:11:20,948
You know I was away at college
advancing my prospects.
176
00:11:20,972 --> 00:11:22,682
Oh, really?
177
00:11:22,849 --> 00:11:24,169
So you've got your
mistletoe then?
178
00:11:24,267 --> 00:11:27,020
- Oh, you know me.
- —Ah. Yes.
179
00:11:30,023 --> 00:11:31,024
Please.
180
00:11:34,194 --> 00:11:35,904
So did you then?
181
00:11:36,070 --> 00:11:37,113
Did I what?
182
00:11:37,280 --> 00:11:38,948
Advance your prospects?
183
00:11:39,115 --> 00:11:41,826
I'm sure I'll
find that soon enough.
184
00:12:28,373 --> 00:12:30,100
I've just gotta fix me hair
and I'll be ready to go.
185
00:12:30,124 --> 00:12:32,001
I've got a few visits
to make on the way.
186
00:12:32,168 --> 00:12:34,379
- I hope you don't mind?
- I'll wear me wellies.
187
00:12:34,545 --> 00:12:35,880
Are those presents?
188
00:12:36,047 --> 00:12:37,507
I think they might be,
189
00:12:37,674 --> 00:12:39,801
but I'm not sure there's
any here for you.
190
00:12:39,968 --> 00:12:41,844
I'll put 'em under the tree.
191
00:12:42,011 --> 00:12:43,614
Jenny, why don't you
show James your pudding?
192
00:12:43,638 --> 00:12:44,838
I've been soaking it in Brandy
193
00:12:44,931 --> 00:12:47,392
every week for over a month.
194
00:12:47,558 --> 00:12:49,018
Dad's worried it
might get you tipsy.
195
00:12:49,185 --> 00:12:51,729
I don't know how I
got this reputation.
196
00:12:51,896 --> 00:12:54,023
It looks fantastic.
Mrs. Hall would be proud.
197
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
It were actually her
recipe I followed.
198
00:12:56,609 --> 00:12:58,921
It's only been the three of us
at Christmas since mum died.
199
00:12:58,945 --> 00:13:00,488
So we're quite
excited, aren't we?
200
00:13:00,655 --> 00:13:01,990
You better wear loose trousers
201
00:13:02,156 --> 00:13:04,284
because we've got a hell
of a goose in this year.
202
00:13:04,450 --> 00:13:06,411
She's determined
to cook tomorrow.
203
00:13:06,577 --> 00:13:08,055
She's even missing out
on tonight's party,
204
00:13:08,079 --> 00:13:09,664
so her and me dad
could prepare it all.
205
00:13:09,831 --> 00:13:11,976
I didn't realize you'd be
inviting me to Christmas lunch.
206
00:13:12,000 --> 00:13:13,459
Oh, where did you think we'd be?
207
00:13:13,626 --> 00:13:16,421
Skeldale house.
Mrs. Hall's expecting us.
208
00:13:16,587 --> 00:13:18,172
So, what'd you think?
209
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
Oh, aye.
210
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Well.
211
00:13:28,641 --> 00:13:30,643
You took your time.
212
00:13:30,810 --> 00:13:33,855
I had trouble
finding red currants.
213
00:13:34,022 --> 00:13:36,065
No, they don't sell
them at the drovers.
214
00:13:36,232 --> 00:13:38,860
How do you know?
How do you always know?
215
00:13:39,027 --> 00:13:41,279
Because I'm a mother,
with a sixth sense.
216
00:13:41,446 --> 00:13:43,531
And a nose.
217
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
Anything from Edward, this year?
218
00:13:45,783 --> 00:13:47,493
No. I did n't expect it.
219
00:13:49,329 --> 00:13:51,831
That don't mean
I weren't hoping for it.
220
00:13:51,998 --> 00:13:53,833
Nothing for me, I suppose,
221
00:13:54,000 --> 00:13:56,419
from Edinburgh?
222
00:13:56,586 --> 00:13:58,421
I'm sure Mr. Famon
has ieamt his lesson.
223
00:13:58,588 --> 00:14:00,173
I sincerely doubt that.
224
00:14:00,340 --> 00:14:01,924
But I wanted to make sure
225
00:14:02,091 --> 00:14:03,968
you were the one who
opened it this time.
226
00:14:09,599 --> 00:14:13,436
And though you may stray from
the path once in a while,
227
00:14:13,603 --> 00:14:15,521
you're a wonderful, loving boy,
228
00:14:15,688 --> 00:14:18,524
with a warm heart and a
good head in your shoulders.
229
00:14:18,691 --> 00:14:21,194
Nothing inside that
envelope can change that.
230
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
Where have you been?
231
00:14:25,573 --> 00:14:28,201
Oh, just picking up a few
Christmas bits for Mrs. H.
232
00:14:31,245 --> 00:14:32,622
Bill. For you, I'm afraid.
233
00:14:32,789 --> 00:14:34,589
Why on earth are you
giving it to me? Come on.
234
00:14:36,626 --> 00:14:38,426
I don't know whether to
be amazed or appalled.
235
00:14:40,338 --> 00:14:41,631
Well?
236
00:14:58,022 --> 00:15:02,318
Aw, poor little man.
He's in a dreadful state.
237
00:15:02,485 --> 00:15:03,921
You've tried them
on bismuth, codeine,
238
00:15:03,945 --> 00:15:05,071
and chlorodyne, I presume?
239
00:15:05,238 --> 00:15:07,698
No discernible improvement.
240
00:15:07,865 --> 00:15:09,843
He's gulping the water,
trying to replace what's lost,
241
00:15:09,867 --> 00:15:11,577
but he just can't keep it down.
242
00:15:11,744 --> 00:15:14,372
We could try him on powdered
ipecacuanha and opium.
243
00:15:14,539 --> 00:15:17,291
I read something about using
a concoction of haematoxylin,
244
00:15:17,458 --> 00:15:19,210
in cases like this.
245
00:15:19,377 --> 00:15:20,396
Although, there's not
a huge body of evidence
246
00:15:20,420 --> 00:15:22,088
to support its use.
247
00:15:22,255 --> 00:15:23,506
I'm sorry, you read something?
248
00:15:23,673 --> 00:15:25,425
Don't sound so surprised.
249
00:15:25,591 --> 00:15:27,635
No. That was unkind.
250
00:15:27,802 --> 00:15:29,554
I really did apply
myself this time.
251
00:15:29,720 --> 00:15:32,098
Well, I'm sure you'll get
the result you deserve.
252
00:15:34,934 --> 00:15:36,853
I'll fetch that medication.
253
00:16:31,741 --> 00:16:33,159
What's this?
254
00:16:33,326 --> 00:16:35,995
It's a cailleach.
Old woman winter.
255
00:16:36,162 --> 00:16:37,322
My dad carves one every year.
256
00:16:37,371 --> 00:16:38,611
What do you do with it?
257
00:16:38,664 --> 00:16:40,374
Oh, we burn it Christmas day.
258
00:16:40,541 --> 00:16:42,394
You've got to keep the
fire going all night long
259
00:16:42,418 --> 00:16:44,212
for good luck and to
ward off evil spirits.
260
00:16:47,757 --> 00:16:49,717
Hello, Mr. Kitson
261
00:16:49,884 --> 00:16:51,677
how's that cow of yours doing?
262
00:16:51,844 --> 00:16:53,012
Aye, not bad.
263
00:16:53,971 --> 00:16:55,389
How do, lass?
264
00:16:55,556 --> 00:16:57,558
No need to get dressed
up on my account.
265
00:16:57,725 --> 00:16:59,685
Don't worry, it's not
for your benefit, Dave.
266
00:16:59,852 --> 00:17:01,521
Herd doing all right?
267
00:17:01,687 --> 00:17:03,981
Aye. Getting through
the hay faster than we'd like.
268
00:17:04,148 --> 00:17:05,900
In't it always the way?
269
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
Old girl there didn't
make it passed dinnertime.
270
00:17:08,361 --> 00:17:09,904
Expert, here, didn't believe me
271
00:17:10,071 --> 00:17:11,131
when I said she
were on her way out.
272
00:17:11,155 --> 00:17:12,341
Seems you were
right, Mr. Kitson.
273
00:17:12,365 --> 00:17:14,116
Aye. Well, you see?
274
00:17:15,326 --> 00:17:17,203
Can do all
book-ieaming you like,
275
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
it's got nothing on experience.
276
00:17:20,790 --> 00:17:22,166
Right. I'll leave you to it.
277
00:17:23,960 --> 00:17:25,640
I hope they'll be plenty
of ale on tonight.
278
00:17:30,174 --> 00:17:33,844
Go on. Shoo, shoo.
279
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Get inside.
280
00:17:35,888 --> 00:17:37,807
What was that about a ewe?
281
00:17:37,974 --> 00:17:39,225
The fight had gone out of her.
282
00:17:39,392 --> 00:17:41,227
He was going to let
her die in pain.
283
00:17:41,394 --> 00:17:43,271
I couldn't let that happen,
284
00:17:43,437 --> 00:17:44,456
so I gave her an anaesthetic
to ease the suffering.
285
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
What, without Dave knowing?
286
00:17:46,190 --> 00:17:47,417
He was more worried
about what it would cost,
287
00:17:47,441 --> 00:17:49,235
rather than the
welfare of the animal.
288
00:17:49,402 --> 00:17:51,112
You should have said something.
289
00:17:51,279 --> 00:17:53,656
Dave kitson's tighter
than an otter's backside,
290
00:17:53,823 --> 00:17:55,342
he needs to learn to
appreciate what you do for him.
291
00:17:55,366 --> 00:17:56,760
These Dale farmers
are never gonna take
292
00:17:56,784 --> 00:17:58,286
my word over theirs.
293
00:17:58,452 --> 00:17:59,972
Sometimes it's best
to treat the animal
294
00:18:00,079 --> 00:18:01,799
and let them think
they've got one over you.
295
00:19:00,765 --> 00:19:04,018
That boy, Jess, he's
bloomin' incorrigible.
296
00:19:04,185 --> 00:19:06,312
Mrs. Hall?
297
00:19:07,772 --> 00:19:09,398
Oh, there you are.
Have you seen...
298
00:19:11,484 --> 00:19:12,735
You look different?
299
00:19:15,738 --> 00:19:18,282
I mean that in a pleasant,
not a pejorative sense.
300
00:19:22,828 --> 00:19:24,246
Well, I better...
301
00:19:24,413 --> 00:19:26,013
I better get me sausage
mils in the oven.
302
00:19:27,958 --> 00:19:29,770
Come on, Jess,
wait for those mince pies.
303
00:19:37,385 --> 00:19:39,065
We should let Mrs. Hall
know is going to be
304
00:19:39,220 --> 00:19:41,180
- at yours for lunch tomorrow.
- Yeah, I'll do it.
305
00:19:41,263 --> 00:19:43,663
Once she knows the effort
Jenny's gone to, she'll understand.
306
00:19:43,808 --> 00:19:45,035
Is that you, James?
307
00:19:45,059 --> 00:19:46,727
I'd like your opinion.
308
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
Oh.
309
00:19:48,604 --> 00:19:49,980
James?
310
00:19:50,147 --> 00:19:51,399
Sorry, Helen, would you mind?
311
00:19:52,733 --> 00:19:54,402
Not at all.
312
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Hello! Merry Christmas!
313
00:20:00,574 --> 00:20:02,243
- Merry Christmas!
- Come in.
314
00:20:04,161 --> 00:20:06,956
Oh, this is nice.
315
00:20:07,123 --> 00:20:08,416
- It is a bit.
- Nice and warm
316
00:20:08,582 --> 00:20:09,902
- in here.
- I'll take your coats.
317
00:20:15,923 --> 00:20:17,883
Sorry, tricki.
318
00:20:20,678 --> 00:20:21,905
Sounds like we'll get a
decent crowd this year.
319
00:20:21,929 --> 00:20:23,889
It's amazing.
320
00:20:24,056 --> 00:20:26,176
Farmers who owe us money go
missing for months on end,
321
00:20:26,225 --> 00:20:28,060
then magically reappear
when there's free ale.
322
00:20:29,145 --> 00:20:30,980
Sweet company refreshes the soul
323
00:20:31,147 --> 00:20:32,440
and awakens our hearts with joy.
324
00:20:32,606 --> 00:20:33,686
- Oh.
- It's something my pa
325
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
used to say, anyway.
326
00:20:35,901 --> 00:20:38,004
Well, I suppose some of them
aren't completely intolerable.
327
00:20:38,028 --> 00:20:40,614
I'm sure Diana would be
flattered to hear it.
328
00:20:40,781 --> 00:20:42,032
Starting to get quite serious
329
00:20:42,199 --> 00:20:43,617
between you two lovebirds.
330
00:20:46,120 --> 00:20:47,913
Right. Yes.
331
00:20:48,080 --> 00:20:50,458
Well, um, you're right.
Tricki's badly dehydrated.
332
00:20:52,585 --> 00:20:54,378
We've had him on a saline drip,
333
00:20:54,545 --> 00:20:55,921
but it's not helping.
334
00:20:56,088 --> 00:20:57,673
Everything he swallows
comes up again.
335
00:20:57,840 --> 00:20:59,317
If he doesn't start
eating and drinking soon,
336
00:20:59,341 --> 00:21:00,781
I worry he'll be
too weak to recover.
337
00:21:00,843 --> 00:21:02,428
I'm trying to encourage him.
338
00:21:02,595 --> 00:21:04,114
I even offered him
some rather nice ham.
339
00:21:04,138 --> 00:21:06,557
But I expect he's used
to such extravagance.
340
00:21:06,724 --> 00:21:08,184
Siegfried...
341
00:21:10,060 --> 00:21:11,246
Doesn't matter.
You'll think it's stupid.
342
00:21:11,270 --> 00:21:13,022
Go on, out with it, man!
343
00:21:13,189 --> 00:21:14,541
There is a school of
thought that suggests
344
00:21:14,565 --> 00:21:15,941
that having something
345
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
or, more importantly,
someone to live for
346
00:21:18,235 --> 00:21:19,653
can help the patient recover.
347
00:21:19,820 --> 00:21:21,047
Oh, please tell me I'm
not about to preach
348
00:21:21,071 --> 00:21:22,573
the healing power of love?
349
00:21:22,740 --> 00:21:24,074
If anyone can coax
him out of this
350
00:21:24,241 --> 00:21:25,469
and get them back on
the road to recovery,
351
00:21:25,493 --> 00:21:26,911
it's Mrs. Pumphrey.
352
00:21:27,077 --> 00:21:28,788
She's like a mother
to this little dog.
353
00:21:30,539 --> 00:21:31,979
I told you you'd
think it was stupid.
354
00:21:34,543 --> 00:21:36,462
But right now, I think
stupid's all we've got.
355
00:22:02,238 --> 00:22:03,614
Pumphrey residence.
356
00:22:03,781 --> 00:22:05,157
It's siegfried farnon.
357
00:22:05,324 --> 00:22:06,784
Oh, Mr. Farnon.
358
00:22:06,951 --> 00:22:08,711
Please tell me you're
ringing with good news.
359
00:22:08,869 --> 00:22:11,038
He's still struggling,
I'm afraid.
360
00:22:13,374 --> 00:22:15,835
We wondered if it were
doing good to see you.
361
00:22:16,001 --> 00:22:18,587
Well, if you think
it might help?
362
00:22:18,754 --> 00:22:21,382
I do.
363
00:22:21,549 --> 00:22:24,426
Having somebody there,
364
00:22:24,593 --> 00:22:26,512
Well...
365
00:22:27,805 --> 00:22:29,598
Who doesn't feel better
366
00:22:29,765 --> 00:22:32,768
knowing there's someone
there who cares for them?
367
00:22:32,935 --> 00:22:34,412
I understand precisely
368
00:22:34,436 --> 00:22:36,272
what you mean, Mr. Farnon.
369
00:22:38,357 --> 00:22:40,109
I'll pick you up as
soon as I can. Goodbye.
370
00:22:45,239 --> 00:22:46,866
- Hello!
- Hi, Tristan!
371
00:22:48,534 --> 00:22:50,494
Maggie! Let me take your coat.
372
00:22:52,538 --> 00:22:54,373
I can undress myself,
thank you very much.
373
00:22:54,540 --> 00:22:56,166
- Don't even...
- I wouldn't dream of it.
374
00:23:02,506 --> 00:23:04,133
I'm getting married.
375
00:23:04,300 --> 00:23:06,051
Very funny, Maggie.
376
00:23:08,429 --> 00:23:10,306
Arthur.
377
00:23:10,472 --> 00:23:13,976
He asked me last week and we're
gonna do it in the new year.
378
00:23:14,143 --> 00:23:18,063
Hey, don't mean we can't
have one last night of fun.
379
00:23:25,446 --> 00:23:26,548
Right, there are
some snacks on the table.
380
00:23:26,572 --> 00:23:30,367
If you need another
drink just ask.
381
00:23:30,534 --> 00:23:33,537
Where's father Christmas?
382
00:23:33,704 --> 00:23:36,040
Well, still in the
north pole, I'd imagine.
383
00:23:37,833 --> 00:23:39,335
Mrs. Herriot, another beer?
384
00:23:39,501 --> 00:23:41,170
In the scullery.
385
00:23:41,337 --> 00:23:42,497
You've got legs, haven't you?
386
00:23:42,546 --> 00:23:44,673
Well, you said, "just ask."
387
00:23:44,840 --> 00:23:46,717
Well, that were then.
388
00:23:46,884 --> 00:23:48,302
It were only just now.
389
00:23:48,469 --> 00:23:49,549
Well, I've changed me mind.
390
00:23:49,678 --> 00:23:51,472
Don't worry, Mr. Kitson.
391
00:23:51,639 --> 00:23:53,349
I'll fetch it for you.
392
00:23:53,515 --> 00:23:55,726
Sony, Helen. Got a bit behind.
393
00:23:55,893 --> 00:23:57,478
Oh, it's no trouble.
394
00:23:57,645 --> 00:24:00,147
But your eyes tell
a different story.
395
00:24:00,314 --> 00:24:02,316
Honestly don't
know how you do it.
396
00:24:02,483 --> 00:24:03,543
Well, you won't ever have to.
397
00:24:03,567 --> 00:24:05,194
I hope we told James
398
00:24:05,361 --> 00:24:06,987
not to bring anything
for lunch tomorrow.
399
00:24:07,154 --> 00:24:10,866
Actually, I'm so pleased
we're having you for Christmas.
400
00:24:11,033 --> 00:24:14,787
A crowd helps you forget
the ones you missing.
401
00:24:14,954 --> 00:24:17,790
We're really looking
forward to it. Aren't we?
402
00:24:17,957 --> 00:24:18,957
Oh, yes. Aye.
403
00:24:20,125 --> 00:24:22,127
Where's Mr. Famon?
404
00:24:22,294 --> 00:24:24,046
Oh, he's going to
pick up Mrs. Pumphrey.
405
00:24:24,213 --> 00:24:25,923
Is tricki that unwell?
406
00:24:26,090 --> 00:24:27,810
The fight's just
completely gone out of him.
407
00:24:27,841 --> 00:24:30,094
We're hoping her presence
might perk him up a little bit.
408
00:24:30,260 --> 00:24:32,304
Well, there's nothing
worrying'll do for it.
409
00:24:32,471 --> 00:24:35,057
Right now, we've more
pressing matters.
410
00:24:35,224 --> 00:24:37,577
If these kids don't see father
Christmas soon, they'll be murder.
411
00:24:37,601 --> 00:24:39,812
So who's it to be?
412
00:24:41,647 --> 00:24:43,087
- Hello, children!
- Who wants to see
413
00:24:43,148 --> 00:24:44,148
father Christmas?
414
00:24:44,233 --> 00:24:45,275
Me! —merry Christmas!
415
00:24:45,442 --> 00:24:46,819
Come on, then. —ho—ho—ho!
416
00:24:46,986 --> 00:24:49,154
- Hello!
- Me! Me!
417
00:24:49,321 --> 00:24:51,115
That's my Christmas present.
418
00:24:53,200 --> 00:24:54,827
-Mrs. Hall.
419
00:24:54,994 --> 00:24:56,161
Lovely spread.
420
00:24:56,328 --> 00:24:58,372
Scrubs up rather well.
421
00:24:58,539 --> 00:25:01,250
He's got that mysterious
brooding thing down to a tee.
422
00:25:02,292 --> 00:25:03,794
There's not much mystery
423
00:25:03,961 --> 00:25:05,361
about someone eating
a sausage roll.
424
00:25:05,421 --> 00:25:08,966
Here. Warpaint.
425
00:25:09,133 --> 00:25:11,885
Audrey, you are allowed
a moment to enjoy yourself.
426
00:25:12,052 --> 00:25:13,887
In fact, I insist upon it.
427
00:25:14,054 --> 00:25:16,265
Oh, that's absolutely
fascinating.
428
00:25:16,432 --> 00:25:18,767
Gerald, you simply
have to hear this.
429
00:25:22,938 --> 00:25:25,441
Oh. —what's so interesting?
430
00:25:25,607 --> 00:25:28,652
Nutmeg. I put it in
the sausage rolls.
431
00:25:28,819 --> 00:25:31,405
Gives them an extra bit of pep.
432
00:25:31,572 --> 00:25:33,615
Well, your secret's
safe with me.
433
00:25:36,910 --> 00:25:38,746
- Look at that fluff on you.
- Aud Rey.
434
00:25:42,082 --> 00:25:43,375
There's really no need to panic.
435
00:25:45,002 --> 00:25:47,629
I'm glad to have
your friendship.
436
00:25:47,796 --> 00:25:49,840
We can leave it at that,
if that's what you want?
437
00:25:51,383 --> 00:25:54,261
Oh, right, well, good then.
438
00:25:58,057 --> 00:26:00,457
I better do the rounds and make
sure no one needs topping up.
439
00:26:10,027 --> 00:26:12,154
I know how much
Audrey misses her son.
440
00:26:12,321 --> 00:26:13,673
I couldn't bring
myself to tell her
441
00:26:13,697 --> 00:26:14,948
we weren't gonna be there.
442
00:26:15,115 --> 00:26:17,117
I really am sorry.
I shouldn't have assumed.
443
00:26:17,284 --> 00:26:18,970
Is it because we're
going to be living here,
444
00:26:18,994 --> 00:26:19,994
after we marry, I mean?
445
00:26:22,414 --> 00:26:25,084
- Oh right.
- That's what...
446
00:26:25,250 --> 00:26:26,960
I know we should've
spoken about it,
447
00:26:27,127 --> 00:26:30,214
but I need to be at
skeldale house to do my job.
448
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
I'm on call at nights,
449
00:26:32,132 --> 00:26:34,152
and there isn't even a
telephone up at heston grange.
450
00:26:34,176 --> 00:26:35,320
I can't very well
sleep in the phone box
451
00:26:35,344 --> 00:26:37,137
at the end of your Lane.
452
00:26:37,304 --> 00:26:38,304
No, I understand that.
453
00:26:41,892 --> 00:26:43,268
Where will we be sleeping?
454
00:26:43,435 --> 00:26:45,687
Not in your bedroom, with
Tristan in the cupboard?
455
00:26:45,854 --> 00:26:46,873
Siegfried's letting
us have the bedsitter
456
00:26:46,897 --> 00:26:47,940
at the top of the house.
457
00:26:51,819 --> 00:26:52,986
Have you given any thought
458
00:26:53,153 --> 00:26:55,489
to what you think
I might be doing?
459
00:26:55,656 --> 00:26:57,241
Well, I hadn't really.
460
00:26:57,407 --> 00:26:59,535
Mrs. Hall looks up to the house.
461
00:26:59,701 --> 00:27:01,829
But I'll still be
working on the farm.
462
00:27:01,995 --> 00:27:04,164
I suppose I thought
we'd be living here.
463
00:27:04,331 --> 00:27:06,101
That doesn't mean you wouldn't
be popping back now and then.
464
00:27:06,125 --> 00:27:08,269
If I move in here, I'd wanna be
doing more than popping back.
465
00:27:08,293 --> 00:27:10,170
“If"? Are you having
second thoughts?
466
00:27:10,337 --> 00:27:11,755
Not about us.
467
00:27:11,922 --> 00:27:13,316
Do you want us to
live at heston grange?
468
00:27:13,340 --> 00:27:16,093
I'm just trying to
explain how I feel.
469
00:27:18,428 --> 00:27:20,597
Hoho—ho!
470
00:27:20,764 --> 00:27:23,725
- Hello, father Christmas.
- Hello.
471
00:27:26,019 --> 00:27:27,646
- Have an orange.
- Thank you.
472
00:27:27,813 --> 00:27:29,439
- Men'y Christmas.
- Men'y Christmas.
473
00:27:29,606 --> 00:27:31,275
Merry Christmas.
474
00:27:37,239 --> 00:27:39,658
This is all new for me too.
475
00:27:39,825 --> 00:27:42,911
Afew months ago, I thought I
was leaving this place entirely.
476
00:27:43,078 --> 00:27:44,580
But as we're finding
it's impossible
477
00:27:44,746 --> 00:27:46,081
to be in two places at once,
478
00:27:46,248 --> 00:27:47,666
no matter how much
we want it to be.
479
00:27:49,251 --> 00:27:51,170
Maybe we can't be
together tomorrow.
480
00:27:51,336 --> 00:27:54,131
Or we could try to
go to both houses?
481
00:27:54,298 --> 00:27:56,967
Love to believe we
could make that work.
482
00:27:57,134 --> 00:27:58,594
But we've gotta make a decision.
483
00:27:58,760 --> 00:28:00,480
Even if it means hurting
someone's feelings.
484
00:28:01,471 --> 00:28:03,891
Um, Mrs. Pumphrey's here.
485
00:28:04,057 --> 00:28:05,517
I better go.
486
00:28:06,935 --> 00:28:08,103
Good luck.
487
00:28:18,322 --> 00:28:19,781
Oh, look, tricki!
488
00:28:19,948 --> 00:28:23,785
Father Christmas
has come to see you.
489
00:28:23,952 --> 00:28:26,705
Maybe he's got a
little present for you.
490
00:28:33,128 --> 00:28:35,797
Ho~ho-ho, tricki.
491
00:28:35,964 --> 00:28:38,550
Have you been naughty
or have you been nice?
492
00:28:44,056 --> 00:28:45,849
Oh, dear me.
493
00:28:46,016 --> 00:28:47,768
He's worse than even before.
494
00:28:47,935 --> 00:28:49,695
We've given him several
rounds of medication,
495
00:28:49,770 --> 00:28:51,930
but I'm afraid none of them
has improved his condition.
496
00:28:56,735 --> 00:28:58,087
These vet lads,
they're nice enough,
497
00:28:58,111 --> 00:29:00,197
but they can't ever
understand farming.
498
00:29:00,364 --> 00:29:02,491
You've got to have
it in your blood.
499
00:29:02,658 --> 00:29:04,284
Oh, are you joining
us, Mrs. Herriot?
500
00:29:04,451 --> 00:29:06,495
Still miss alderson
for now, Dave.
501
00:29:13,919 --> 00:29:15,254
There you go.
502
00:29:15,420 --> 00:29:17,047
Thank you. You're too kind.
503
00:29:20,592 --> 00:29:22,552
Should I turn the music down?
504
00:29:22,719 --> 00:29:24,304
Not on my account.
505
00:29:24,471 --> 00:29:26,640
It's nice to hear people
having fun at Christmas.
506
00:29:28,934 --> 00:29:32,521
It's usually just
us, isn't it, tricki?
507
00:29:32,688 --> 00:29:36,316
He may be small, but he fills
every room of that house
508
00:29:36,483 --> 00:29:39,569
with such love and life.
509
00:29:39,736 --> 00:29:42,531
We have so much fun together.
510
00:29:42,698 --> 00:29:44,616
He certainly seems happy enough.
511
00:29:44,783 --> 00:29:46,618
You think I spoil
him, don't you?
512
00:29:46,785 --> 00:29:48,954
Oh, don't deny it.
Your face gives you away.
513
00:29:49,121 --> 00:29:51,915
His diet is more indulgent
than most, it's true.
514
00:29:52,082 --> 00:29:54,960
You must remember I don't
have children or grandchildren
515
00:29:55,127 --> 00:29:59,673
to lavish gifts on or sneak
chocolates to at Christmas time.
516
00:30:01,550 --> 00:30:03,510
Oh, please tell me.
517
00:30:03,677 --> 00:30:06,054
The treats aren't the
cause of his upset?
518
00:30:06,221 --> 00:30:08,223
It's most likely a bug
he's picked up somewhere,
519
00:30:08,390 --> 00:30:09,390
and just hit him hard.
520
00:30:10,183 --> 00:30:11,310
Right.
521
00:30:15,022 --> 00:30:17,566
So what are we
going to do for him?
522
00:30:22,029 --> 00:30:24,364
I'm sorry to say
that, at this stage,
523
00:30:24,531 --> 00:30:26,867
there's very little we can do.
524
00:30:27,034 --> 00:30:30,120
Keep the faith and hope he
pulls through on his own.
525
00:30:34,499 --> 00:30:38,420
You grew up on those hills.
You know what it's like.
526
00:30:38,587 --> 00:30:42,174
Our farms have been in family
for 200 year or more. Eh?
527
00:30:42,341 --> 00:30:44,468
All that knowledge
passed through the ages.
528
00:30:44,634 --> 00:30:46,470
What do these vets know?
529
00:30:46,636 --> 00:30:48,221
They're professionals.
530
00:30:48,388 --> 00:30:49,931
There's a science
to what they do.
531
00:30:50,098 --> 00:30:52,309
Aye. And they make
you pay for it too.
532
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
Aye.
533
00:30:54,061 --> 00:30:55,580
I've never known a man
with such short arms
534
00:30:55,604 --> 00:30:56,855
and deep pockets.
535
00:30:57,022 --> 00:30:59,232
Well, I like to do
things the old way.
536
00:30:59,399 --> 00:31:01,234
There's no such thing.
537
00:31:01,401 --> 00:31:03,278
Everything always changes.
538
00:31:03,445 --> 00:31:05,197
Hand plough gave way
to horse-drawn,
539
00:31:05,364 --> 00:31:06,531
that gave way to tractor.
540
00:31:06,698 --> 00:31:08,200
Aye. That's true.
541
00:31:08,367 --> 00:31:10,452
Nothing stays the same.
It's always changing.
542
00:31:10,619 --> 00:31:12,496
And maybe we've just
gotta change with it.
543
00:31:12,662 --> 00:31:13,662
Well, that may be,
544
00:31:13,747 --> 00:31:15,749
but you will never convince me
545
00:31:15,916 --> 00:31:17,417
that they know
more out of a book
546
00:31:17,584 --> 00:31:18,644
than I do about me on animals.
547
00:31:18,668 --> 00:31:19,961
Aye.
548
00:31:20,128 --> 00:31:21,463
Well, if you know them so well,
549
00:31:21,630 --> 00:31:22,648
maybe you should look
after them a bit better.
550
00:31:22,672 --> 00:31:23,792
Hey! Now, listen here, lass.
551
00:31:23,840 --> 00:31:25,425
Don't lass me!
552
00:31:25,592 --> 00:31:26,944
James out to give
that sheep of yours
553
00:31:26,968 --> 00:31:28,279
an injection to
help her on her way.
554
00:31:28,303 --> 00:31:29,763
He did what? —and if he hadn't,
555
00:31:29,930 --> 00:31:31,431
she'd probably still
be suffering now.
556
00:31:31,598 --> 00:31:33,392
Oh, is that so?
557
00:31:33,558 --> 00:31:37,729
Just so happens ewe's back up
on his feet, right as rain.
558
00:31:37,896 --> 00:31:40,065
So who knows what's best for
their own stock now then?
559
00:31:40,232 --> 00:31:42,651
- Aye. Yeah.
- The ewe survived?
560
00:32:02,504 --> 00:32:04,089
Just one little drop.
561
00:32:07,717 --> 00:32:10,137
Sorry, James.
Can I speak to you?
562
00:32:10,303 --> 00:32:11,388
Excuse me.
563
00:32:16,309 --> 00:32:18,270
You know,
part of me always thought
564
00:32:18,437 --> 00:32:20,313
we might end up together.
565
00:32:23,567 --> 00:32:24,985
What is so funny?
566
00:32:27,612 --> 00:32:29,531
You're a good lad, tris,
567
00:32:29,698 --> 00:32:32,200
and we've had a laugh together,
568
00:32:32,367 --> 00:32:36,288
but there comes a time in life
569
00:32:36,455 --> 00:32:39,124
when you just want
more than that.
570
00:32:39,291 --> 00:32:41,960
But I'm perfectly capable
of providing more,
571
00:32:43,795 --> 00:32:45,195
whatever it is
you're talking about.
572
00:32:50,302 --> 00:32:51,511
Oh, please.
573
00:32:53,054 --> 00:32:54,473
You're like a magpie,
574
00:32:54,639 --> 00:32:57,476
flitting from one shiny
object to the next.
575
00:32:59,060 --> 00:33:01,021
And all the girls know it.
576
00:33:01,188 --> 00:33:03,607
They're happy to have
a laugh with you,
577
00:33:03,773 --> 00:33:05,066
whilst it's still fun.
578
00:33:06,651 --> 00:33:08,695
Good for a giggle
and not much else?
579
00:33:11,406 --> 00:33:15,202
I only say that because I
do actually care about you.
580
00:33:19,581 --> 00:33:22,459
But if you want
something more out
581
00:33:22,626 --> 00:33:24,836
you've gotta pull
a little more in.
582
00:33:30,008 --> 00:33:32,385
I gave the ewe I shot a nembutal
583
00:33:32,552 --> 00:33:34,554
to put her out of her misery.
584
00:33:34,721 --> 00:33:36,932
It's possibly anaesthetic
knocked around long enough
585
00:33:37,098 --> 00:33:38,475
for the body to recover.
586
00:33:38,642 --> 00:33:41,019
At the very least it
would tricki's vomiting.
587
00:33:46,149 --> 00:33:47,192
Are you coming?
588
00:33:51,112 --> 00:33:52,864
We're going to give
him an injection.
589
00:33:53,031 --> 00:33:54,675
Now, it'll put him to
sleep for a little while.
590
00:33:54,699 --> 00:33:57,244
But our hope is that it'll
give him a chance to rest,
591
00:33:57,410 --> 00:33:59,037
get over this stomach problem.
592
00:33:59,204 --> 00:34:02,040
But you should know,
it's a very powerful drug.
593
00:34:02,207 --> 00:34:04,209
There's a chance he
may not wake up again.
594
00:34:11,967 --> 00:34:14,553
- May I?
- Yeah. Of course.
595
00:34:30,110 --> 00:34:33,989
Um, would you mind
if! Hold his paw?
596
00:34:35,240 --> 00:34:38,034
I'm sure he would like that.
597
00:35:29,085 --> 00:35:30,629
- Goodnight.
- Thank you.
598
00:35:30,795 --> 00:35:32,839
Goodnight. —goodnight.
599
00:35:33,006 --> 00:35:34,841
Well down in there. Persevere.
600
00:35:35,008 --> 00:35:36,926
What happens now?
601
00:35:37,093 --> 00:35:39,721
I'll give her a moment with
him and then run her home.
602
00:35:39,888 --> 00:35:40,948
Then it's just a
matter of waiting
603
00:35:40,972 --> 00:35:42,849
and hoping for the best.
604
00:35:48,104 --> 00:35:49,898
- How is he?
- Time will tell.
605
00:35:50,065 --> 00:35:50,815
Hang on a minute.
You've changed.
606
00:35:50,982 --> 00:35:52,525
Look, Audrey.
607
00:35:52,692 --> 00:35:54,052
I think Gerald's
trying to make off
608
00:35:54,152 --> 00:35:56,488
with the crystal.
609
00:36:00,158 --> 00:36:02,285
I'm so sorry, Diana.
I've been rather tied up.
610
00:36:02,452 --> 00:36:04,412
No need to apologize.
611
00:36:04,579 --> 00:36:05,705
I've had a tremendous time.
612
00:36:05,872 --> 00:36:07,332
Have you?
613
00:36:07,499 --> 00:36:08,779
I mean, good.
Pleased to hear it.
614
00:36:08,833 --> 00:36:09,977
Goodnight, Mr. Farnon.
615
00:36:10,001 --> 00:36:11,795
Goodnight. Thank you.
616
00:36:11,961 --> 00:36:14,089
Mrs. Hall tells me your
alone at Christmas.
617
00:36:14,255 --> 00:36:16,216
And rather the relishing
the prospect, I must say.
618
00:36:16,383 --> 00:36:18,259
It does seem a shame,
this time of year,
619
00:36:18,426 --> 00:36:19,928
not to be around other people.
620
00:36:20,095 --> 00:36:21,388
Goodnight. —goodnight.
621
00:36:21,554 --> 00:36:23,807
- Happy Christmas.
- Merry Christmas.
622
00:36:23,973 --> 00:36:26,202
She always cooks enough for
a small army, I was wondering...
623
00:36:26,226 --> 00:36:28,561
Why are you looking
at me like that?
624
00:36:28,728 --> 00:36:30,563
Siegfried,
625
00:36:30,730 --> 00:36:32,625
don't you think having
someone over for Christmas
626
00:36:32,649 --> 00:36:34,651
raises certain expectations?
627
00:36:34,818 --> 00:36:36,069
Oh, I don't know?
628
00:36:36,236 --> 00:36:38,738
Let's not overcomplicate things.
629
00:36:41,074 --> 00:36:44,577
How about you pop round
for a nightcap instead?
630
00:36:44,744 --> 00:36:47,205
Um, well,
631
00:36:47,372 --> 00:36:49,499
that sounds
like a wonderful idea.
632
00:36:56,089 --> 00:36:57,924
What in the world do
you think you're doing?
633
00:36:58,091 --> 00:36:59,551
Well, thought I'd
give you a hand.
634
00:36:59,718 --> 00:37:01,177
You'll be here all
night otherwise.
635
00:37:01,344 --> 00:37:02,429
You can't do that.
636
00:37:02,595 --> 00:37:04,222
Why not?
637
00:37:04,389 --> 00:37:05,974
You just can't. You're a guest.
638
00:37:06,141 --> 00:37:07,767
Go on, shift! Get out of it!
639
00:37:13,314 --> 00:37:15,024
No, wait.
640
00:37:15,191 --> 00:37:17,902
I and your cheek so soft I
641
00:37:18,069 --> 00:37:21,740
j' there is nothing
for me but to love I
642
00:37:21,906 --> 00:37:24,200
that were for earlier.
The mistletoe.
643
00:37:25,827 --> 00:37:27,746
Bad luck otherwise.
644
00:37:27,912 --> 00:37:29,581
0h, right.
645
00:37:29,748 --> 00:37:32,250
And you should be here
tomorrow, for lunch.
646
00:37:33,543 --> 00:37:34,586
Not in your own.
647
00:37:36,296 --> 00:37:39,174
With me. With us.
648
00:37:40,467 --> 00:37:41,467
That sounds lovely.
649
00:37:44,763 --> 00:37:46,556
Now, get out of my kitchen.
650
00:37:46,723 --> 00:37:47,742
You shouldn't be back here,
651
00:37:47,766 --> 00:37:48,766
- you're a guest.
- Guest.
652
00:37:50,435 --> 00:37:51,435
I know.
653
00:37:52,604 --> 00:37:54,397
See you tomorrow.
654
00:37:59,652 --> 00:38:01,571
Oh, that's the garden.
655
00:38:03,782 --> 00:38:06,826
J' keep preemiess charm j'
656
00:38:06,993 --> 00:38:09,078
j' won't you please analogs it j'
657
00:38:09,245 --> 00:38:10,997
You're a dark horse.
658
00:38:13,500 --> 00:38:17,462
I just the way
you look tonight I
659
00:38:23,468 --> 00:38:28,389
I just the way
you look tonight I
660
00:39:07,220 --> 00:39:08,513
Merry Christmas, Jim.
661
00:39:10,014 --> 00:39:11,224
Let's see, shall we?
662
00:39:56,644 --> 00:39:58,104
How does it look?
663
00:39:58,271 --> 00:40:00,440
Heart rate is very slow.
664
00:40:00,607 --> 00:40:01,834
I'm going to give him
a shot of adrenaline
665
00:40:01,858 --> 00:40:03,335
to help bring him out
of the anaesthetic.
666
00:40:03,359 --> 00:40:04,569
Thank you.
667
00:40:26,507 --> 00:40:28,426
Come on, tricki.
668
00:40:28,593 --> 00:40:29,844
Time to wake up.
669
00:40:38,311 --> 00:40:39,479
Tricki.
670
00:40:41,314 --> 00:40:43,316
It's Christmas morning.
671
00:40:43,483 --> 00:40:47,528
I'm sure Mrs. P. Has loads
of presents for you at home.
672
00:40:55,286 --> 00:40:57,038
- Okay, tricki.
- Tricki, What's this?
673
00:40:58,581 --> 00:41:00,375
What's this?
674
00:41:00,541 --> 00:41:02,043
Come on then.
675
00:41:02,210 --> 00:41:03,210
Come on then.
676
00:41:03,336 --> 00:41:05,171
Yes! —oh.
677
00:41:07,298 --> 00:41:09,175
Good boy.
678
00:41:09,342 --> 00:41:11,153
- Yes! There he is.
- There he is.
679
00:41:11,177 --> 00:41:12,428
Merry Christmas, little man.
680
00:41:12,595 --> 00:41:15,223
Aw. Yea, lord, we greet thee.
681
00:41:15,390 --> 00:41:17,016
Good morning.
682
00:41:17,183 --> 00:41:18,476
Get stuck in.
683
00:41:22,230 --> 00:41:25,358
Well done. Well done.
684
00:41:27,402 --> 00:41:28,587
Mrs. Pumphrey
will have her tricki
685
00:41:28,611 --> 00:41:30,655
home for Christmas.
686
00:42:06,357 --> 00:42:08,526
He's still a bit wobbly,
687
00:42:08,693 --> 00:42:10,403
but he managed to hold
his breakfast down.
688
00:42:10,570 --> 00:42:14,699
Come here, gorgeous little man.
0h, mwah!
689
00:42:16,242 --> 00:42:17,493
We couldn't persuade you in
690
00:42:17,660 --> 00:42:19,037
for a glass of
Sherry by the fire?
691
00:42:20,830 --> 00:42:22,290
I would love to, but...
692
00:42:22,457 --> 00:42:24,417
No, you're expected elsewhere.
693
00:42:24,584 --> 00:42:26,270
That was unfair of me,
I shouldn't've asked.
694
00:42:26,294 --> 00:42:27,962
I'm sorry.
695
00:42:28,129 --> 00:42:31,424
No. Go and be with your
family, as it should be.
696
00:42:31,591 --> 00:42:33,968
- Men'y Christmas.
- Men'y Christmas.
697
00:42:37,180 --> 00:42:39,515
You know what, Mrs. Pumphrey?
698
00:42:39,682 --> 00:42:41,851
Why not? It is
Christmas after all.
699
00:42:43,311 --> 00:42:44,645
Oh!
700
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
I' jingle bells j"
—What can I do?
701
00:42:52,403 --> 00:42:54,739
Any matches? —yep.
702
00:42:57,366 --> 00:42:59,077
J' dashing through the snow I
703
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
j' in a one-horse open sleigh j'
704
00:43:01,120 --> 00:43:02,872
j“ o'er the fields we go j“
705
00:43:03,039 --> 00:43:04,957
j' laughing all the way j'
706
00:43:05,124 --> 00:43:06,834
.i' bells on Bob-tails ring I
707
00:43:07,001 --> 00:43:08,836
j' making spirits bright j'
708
00:43:09,003 --> 00:43:11,005
I what fun it is
to ride and sing I
709
00:43:11,172 --> 00:43:12,757
I was wondering, Mrs. Hall,
710
00:43:15,009 --> 00:43:18,054
might there be a secret
you've been keeping from me?
711
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Sure there are many.
712
00:43:20,223 --> 00:43:24,102
About Tristan, for instance?
His exam results.
713
00:43:24,268 --> 00:43:27,021
He were pretty down in
the dumps last night.
714
00:43:27,188 --> 00:43:32,485
He didn't say anything. And
I thought it best not to ask.
715
00:43:32,652 --> 00:43:33,778
Right.
716
00:43:37,740 --> 00:43:41,911
Well, maybe veterinary practice
717
00:43:42,078 --> 00:43:43,287
isn't his calling after all.
718
00:43:43,454 --> 00:43:45,915
That's the animals
fed and watered.
719
00:43:46,082 --> 00:43:49,502
Now it's time to
take care of myself.
720
00:43:49,669 --> 00:43:50,837
Mm, mm, mm!
721
00:43:56,384 --> 00:43:58,719
What is it? What have I done?
722
00:43:58,886 --> 00:44:01,597
I wanted to say, it's
only a piece of paper,
723
00:44:01,764 --> 00:44:05,476
and I'm sure there are
lots of other professions
724
00:44:05,643 --> 00:44:06,936
you could turn your hand to.
725
00:44:07,103 --> 00:44:08,813
Do you really mean that?
726
00:44:08,980 --> 00:44:09,730
Trying to make you
into someone you're not
727
00:44:09,897 --> 00:44:12,316
is a waste of the
person you are.
728
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Let's just attempt to enjoy
729
00:44:14,819 --> 00:44:16,779
one another's company
this year, shall we?
730
00:44:16,946 --> 00:44:18,948
Sounds delightful.
731
00:44:19,115 --> 00:44:21,576
Try to remember that when I
make a hash of my first case.
732
00:44:21,742 --> 00:44:23,703
What you talking about?
733
00:44:23,870 --> 00:44:25,705
No? You didn't?
734
00:44:26,956 --> 00:44:29,125
- Oh!
- Well done!
735
00:44:29,292 --> 00:44:31,586
Why didn't you say
something last night?
736
00:44:31,752 --> 00:44:33,713
I had other things on my mind.
737
00:44:33,880 --> 00:44:37,216
And I thought it would be
a nice present for siegfried.
738
00:44:37,383 --> 00:44:39,177
Hopefully, it'll go
some way to thanking him
739
00:44:39,343 --> 00:44:41,512
for all the money,
time, and Patience...
740
00:44:43,055 --> 00:44:44,682
Money and time he put in.
741
00:44:46,601 --> 00:44:49,020
I knew it. I'd knew you'd do it.
742
00:44:55,109 --> 00:44:57,945
Genuinely, after father died...
743
00:44:58,112 --> 00:44:59,798
Yes, yes. There's no
need to go into all that.
744
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
I mean it though, genuinely.
745
00:45:06,954 --> 00:45:09,123
Siegfried, are you
going to say something?
746
00:45:09,290 --> 00:45:11,375
Darrowby 2297.
747
00:45:11,542 --> 00:45:13,794
- James!
- Tristan, I.
748
00:45:13,961 --> 00:45:15,922
Tristan passed his exams.
749
00:45:16,088 --> 00:45:21,302
I would really like to
see the results paper,
750
00:45:21,469 --> 00:45:22,553
if you wouldn't mind?
751
00:45:22,720 --> 00:45:24,513
- Unbelievable.
- You've got form.
752
00:45:24,680 --> 00:45:26,015
I've got form? That's rich.
753
00:45:26,182 --> 00:45:27,808
No, I don't know
why they're arguing.
754
00:45:27,975 --> 00:45:29,602
You told me you'd
passed when you hadn't.
755
00:45:29,769 --> 00:45:30,996
You told me I'd
passed when I hadn't.
756
00:45:31,020 --> 00:45:33,147
They always manage
to find a way.
757
00:45:33,314 --> 00:45:36,317
The common theme to both of
those cases being that you'd failed.
758
00:45:36,484 --> 00:45:37,484
But now I've passed.
759
00:45:37,568 --> 00:45:38,903
So what possible objection
760
00:45:39,070 --> 00:45:40,571
can you have to
showing me the letter?
761
00:45:40,738 --> 00:45:41,798
Because, it will be
nice for a change,
762
00:45:41,822 --> 00:45:43,366
if you had a little faith in me!
763
00:45:43,532 --> 00:45:44,200
Oh, for god's sake,
just give me the letter!
764
00:45:44,367 --> 00:45:45,826
All right.
765
00:45:45,993 --> 00:45:48,120
- See you in a bit.
- —See you there.
766
00:45:50,831 --> 00:45:52,750
Are you two finished?
767
00:46:00,258 --> 00:46:02,802
Oh.
768
00:46:07,515 --> 00:46:09,183
[{Geese clucking]
769
00:46:09,350 --> 00:46:10,619
Glad to see you're hard at it.
770
00:46:10,643 --> 00:46:12,103
- Men'y Christmas.
- Men'y Christmas.
771
00:46:12,270 --> 00:46:13,771
How's tricki?
772
00:46:13,938 --> 00:46:15,791
Woke up and tucked straight
into a bowl of food.
773
00:46:15,815 --> 00:46:17,483
He's gonna be fine,
thanks to you.
774
00:46:17,650 --> 00:46:18,985
Well, I think you and siegfried
775
00:46:19,151 --> 00:46:20,837
might've had a bit more
to do with it than I do.
776
00:46:20,861 --> 00:46:22,701
Kitson and farmers like
him will open up to you
777
00:46:22,738 --> 00:46:24,258
in a way they won't
with me or siegfried.
778
00:46:24,282 --> 00:46:26,325
I know your place will
always be on the farm,
779
00:46:26,492 --> 00:46:29,287
but you have a place
in skeldale house.
780
00:46:29,453 --> 00:46:30,847
All right, well,
I better get sorted.
781
00:46:30,871 --> 00:46:32,266
I don't want to
keep Audrey waiting.
782
00:46:32,290 --> 00:46:33,475
Actually, I thought
we might have
783
00:46:33,499 --> 00:46:35,584
Christmas lunch somewhere else.
784
00:46:52,476 --> 00:46:53,476
Yes, I've got it.
785
00:47:10,828 --> 00:47:12,139
Allow me, Mrs. Pumphrey.
786
00:47:12,163 --> 00:47:13,539
Let's get these open.
787
00:47:13,706 --> 00:47:15,958
Let some Christmas
light into the house.
788
00:47:16,125 --> 00:47:17,501
There we are.
789
00:47:19,587 --> 00:47:23,382
Oh, this is too much,
having you all here.
790
00:47:26,093 --> 00:47:27,511
In case you haven't met already.
791
00:47:27,678 --> 00:47:29,347
This is Gerald.
792
00:47:29,513 --> 00:47:30,931
Welcome, Gerald.
793
00:47:31,098 --> 00:47:32,892
- Hello, Gerald.
- How do?
794
00:47:33,059 --> 00:47:35,478
You might want to throw a
cover over his chair, missus,
795
00:47:35,644 --> 00:47:37,188
before I set meself down on it.
796
00:47:37,355 --> 00:47:38,856
Nonsense!
797
00:47:39,023 --> 00:47:41,192
They're all rather older
than tatty, anyway.
798
00:47:41,359 --> 00:47:43,277
You can only add
to their history.
799
00:47:51,160 --> 00:47:53,037
We need three more chairs.
800
00:47:55,456 --> 00:47:57,124
-Mrs. Pum -hm? Phrey?
801
00:47:57,291 --> 00:47:59,502
Would you care to join me
for a little ding dong?
802
00:48:12,014 --> 00:48:14,934
I e 'en so here below, below I
803
00:48:15,101 --> 00:48:18,938
I let steeple bells be swungen I
804
00:48:19,105 --> 00:48:22,441
I and io, io, io I
805
00:48:22,608 --> 00:48:26,404
I by priest and people sungen I
806
00:48:26,570 --> 00:48:28,864
I gtoria I
807
00:48:37,665 --> 00:48:41,794
I hosanna in excelsis I
808
00:48:41,961 --> 00:48:44,004
I gtoria I
809
00:48:53,097 --> 00:48:57,101
I hosanna in excelsis I
810
00:49:01,272 --> 00:49:03,732
I shall never forget
your kindness.
811
00:49:05,317 --> 00:49:06,402
Merry Christmas, everyone!
812
00:49:06,569 --> 00:49:07,653
Merry Christmas!
813
00:49:26,130 --> 00:49:29,049
Hello?
814
00:49:29,216 --> 00:49:30,217
Hello?
815
00:49:30,384 --> 00:49:31,384
I'v'll in
816
00:49:31,469 --> 00:49:32,511
Who is it?
817
00:49:32,678 --> 00:49:34,054
It's James.
818
00:49:34,221 --> 00:49:36,056
Oh, thank goodness for that.
819
00:49:36,223 --> 00:49:37,850
Well, who else would be calling?
820
00:49:38,017 --> 00:49:40,603
I don't know! There's a line
of people waiting on calls.
821
00:49:42,021 --> 00:49:43,522
It's good to hear your voice.
822
00:49:43,689 --> 00:49:45,941
How are you keeping?
Are you having a nice time?
823
00:49:46,108 --> 00:49:48,736
I'm fine, mum.
Everything's fine.
824
00:49:48,903 --> 00:49:50,362
How are you getting on?
825
00:49:50,529 --> 00:49:53,199
Oh, you know, Christmas
doesn't change much
826
00:49:53,365 --> 00:49:55,367
from one year to the next.
827
00:49:55,534 --> 00:49:56,952
But we're happy enough.
828
00:49:57,119 --> 00:49:58,496
Merry Christmas, son.
829
00:49:58,662 --> 00:50:00,122
Has dad done the log yet?
830
00:50:00,289 --> 00:50:02,208
Aye. He has.
831
00:50:02,374 --> 00:50:04,335
And I'll tell you something.
832
00:50:04,502 --> 00:50:06,921
He's only gone and made
it look like me again.
833
00:50:07,087 --> 00:50:08,356
He doesn't make it
look like you, mum.
834
00:50:08,380 --> 00:50:09,840
Oh, yes, he does.
835
00:50:10,007 --> 00:50:11,509
Do I, heck!
836
00:50:11,675 --> 00:50:13,355
- —He doesn't.
- It's a coincidence, is it?
837
00:50:13,469 --> 00:50:14,654
Well, your face is the
one he sees the most.
838
00:50:14,678 --> 00:50:16,055
So maybe it's not surprising.
839
00:50:16,222 --> 00:50:17,699
Oh, so I've got a
face like a log, now?
840
00:50:17,723 --> 00:50:19,225
I'm not saying it
looks like you.
841
00:50:19,391 --> 00:50:20,994
I can't even see it.
I'm not even there.
842
00:50:21,018 --> 00:50:23,979
Aye. That's true. You're not.
843
00:50:25,272 --> 00:50:27,483
We miss you, love.
844
00:50:27,650 --> 00:50:30,736
And I know you have to be
there, but we still miss you.
845
00:50:32,112 --> 00:50:34,740
Aye. I miss you too.
846
00:50:38,035 --> 00:50:39,703
Mum, I never said thank you.
847
00:50:39,870 --> 00:50:41,497
For what?
848
00:50:41,664 --> 00:50:44,250
If it wasn't for you and dad
paying for me to go to college,
849
00:50:44,416 --> 00:50:47,044
I wouldn't be here,
doing the job I love.
850
00:50:48,671 --> 00:50:50,881
I'll always, always
be so grateful
851
00:50:51,048 --> 00:50:52,248
for everything you did for me.
852
00:50:54,176 --> 00:50:57,137
Don't be daft. You're our boy.
853
00:51:01,225 --> 00:51:04,687
What else were we gonna do?
854
00:51:08,107 --> 00:51:10,025
It's a family tradition.
855
00:51:10,192 --> 00:51:12,312
Every year we burn a Christmas
log to bring prosperity
856
00:51:12,444 --> 00:51:14,280
and good luck for
the year to come.
857
00:51:14,446 --> 00:51:16,007
Think we could all do
with a bit of that.
858
00:51:16,031 --> 00:51:17,199
Thank you.
859
00:51:22,037 --> 00:51:24,707
So what happens now?
Some kind of pagan chant?
860
00:51:24,873 --> 00:51:27,126
Close.
861
00:51:27,293 --> 00:51:29,670
My dad always quotes
a verse of rabble burns.
862
00:51:29,837 --> 00:51:30,837
Hope you don't mind?
863
00:51:35,175 --> 00:51:38,345
"Should auld
acquaintance be forgot,
864
00:51:38,512 --> 00:51:40,472
and never brought to mind?
865
00:51:42,099 --> 00:51:44,768
Should auld
acquaintance be forgot,
866
00:51:44,935 --> 00:51:46,145
and auld lang syne?
867
00:51:48,439 --> 00:51:51,025
For auld lang syne, my dear,
868
00:51:52,234 --> 00:51:54,111
for auld lang syne,
869
00:51:55,904 --> 00:51:58,449
we'll tak' a cup
o' kindness yet,
870
00:51:59,825 --> 00:52:01,994
for auld lang syne."
871
00:52:08,083 --> 00:52:10,586
Right, back to the game.
872
00:52:10,753 --> 00:52:11,962
Think I was winning.
873
00:52:13,839 --> 00:52:15,883
Thank you.
874
00:52:16,050 --> 00:52:17,718
Six!
875
00:52:17,885 --> 00:52:19,136
Where's my counter? James?
876
00:52:19,303 --> 00:52:20,679
- Dess?
- Sabotage.
877
00:52:20,846 --> 00:52:21,846
Where's my counter?
878
00:52:23,724 --> 00:52:25,244
He passed with distinction.
879
00:52:32,608 --> 00:52:34,669
That's how it works,
when we find the dice.
880
00:52:52,294 --> 00:52:54,004
We need to play it badly.
881
00:52:54,171 --> 00:52:56,298
The dog swallowed the dice.
882
00:52:56,465 --> 00:52:58,705
What's the weirdest thing
you've ever removed from a dog?
883
00:53:02,638 --> 00:53:03,972
One, two, three, four, five.
884
00:53:04,139 --> 00:53:05,641
Not at Christmas.
885
00:53:05,808 --> 00:53:06,910
Well, you don't get to go again,
886
00:53:06,934 --> 00:53:08,014
after your second, it says.
887
00:53:08,102 --> 00:53:10,145
-Really?
888
00:53:10,312 --> 00:53:12,231
God, this is so hard.
889
00:53:12,398 --> 00:53:14,542
No, I'd like to
describe it. You had to roll a one.
890
00:53:14,566 --> 00:53:17,111
I'll wait for you.
Out of the way.
891
00:53:17,277 --> 00:53:18,421
Here we go.
892
00:53:18,445 --> 00:53:19,988
Oh!
893
00:53:20,155 --> 00:53:22,366
Yes! Good girl!
894
00:53:22,533 --> 00:53:23,701
We'll never know who won now.
895
00:53:25,536 --> 00:53:28,038
Well, I was moving again.
896
00:53:28,205 --> 00:53:30,666
Jess, what are you doing?
897
00:53:30,833 --> 00:53:31,833
Oh, no!
60597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.