All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S02E07.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,095 --> 00:01:36,680 Darrowby 2297. 2 00:01:36,847 --> 00:01:38,307 Dave kitsan. —m r. Kitson. 3 00:01:38,473 --> 00:01:39,909 It's me cow, needs seeing too. 4 00:01:39,933 --> 00:01:41,018 - Yes. - Right away. 5 00:01:41,184 --> 00:01:42,477 Yes. All right. 6 00:02:13,800 --> 00:02:17,554 [{Chickens clucking] 7 00:02:24,645 --> 00:02:25,854 Easy girl. 8 00:02:26,021 --> 00:02:28,231 Easy. There we are. 9 00:02:30,025 --> 00:02:33,320 What did n't you get dressed? 10 00:02:33,487 --> 00:02:34,756 You asked me to come right away, Mr. Kitson. 11 00:02:34,780 --> 00:02:37,616 So, here I am. 12 00:02:37,783 --> 00:02:39,063 Is that all you're doing for her? 13 00:02:39,201 --> 00:02:39,951 I've given her a shot of prontosil. 14 00:02:40,118 --> 00:02:42,079 It'll help with the pneumonia. 15 00:02:42,245 --> 00:02:44,623 I'll come back this evening to see how she's getting on. 16 00:02:44,790 --> 00:02:46,351 Suppose you'll still be charging us for that, 17 00:02:46,375 --> 00:02:48,001 then, will you? 18 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 That's how a business tends to operate. 19 00:02:56,301 --> 00:02:58,553 What's the trouble here? 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,889 She had a rough time lambing yesterday. 21 00:03:01,056 --> 00:03:02,683 How do you mean rough? 22 00:03:02,849 --> 00:03:05,310 Big lamb got stuck with its leg in a funny position. 23 00:03:05,477 --> 00:03:07,020 Couldn't fetch it round. 24 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 So you just pulled it out as it was? 25 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 Aye. There was nothing else I could do. 26 00:03:13,819 --> 00:03:15,779 Hey! What you up to? 27 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Don't bother yourself on my account. It's over for her. 28 00:03:18,615 --> 00:03:19,884 Maybe there's something I can do. 29 00:03:19,908 --> 00:03:21,618 Hey, lad. 30 00:03:21,785 --> 00:03:23,865 You have stock that long, you know when they're done. 31 00:03:25,455 --> 00:03:26,790 At least let me ease her pain. 32 00:03:26,957 --> 00:03:28,542 Pay you for what's gonna pass anywhere? 33 00:03:28,709 --> 00:03:30,210 No, thank you! 34 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 I'd rather let nature run its course 35 00:03:32,003 --> 00:03:33,714 and have knacker's yard pick her up later. 36 00:03:36,133 --> 00:03:38,176 Merry Christmas, Mr. Kitson. 37 00:03:39,511 --> 00:03:40,929 Aye. You too, lad. 38 00:04:06,747 --> 00:04:07,747 There now. 39 00:04:11,460 --> 00:04:14,087 This will ease the pain. 40 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 It'll soon be over. 41 00:04:37,027 --> 00:04:37,778 Keep going. 42 00:04:37,944 --> 00:04:39,446 More? 43 00:04:39,613 --> 00:04:41,990 You want to have leftovers in the evening. 44 00:04:42,157 --> 00:04:44,493 Sprouts, couple handfuls, 45 00:04:44,659 --> 00:04:46,745 carrots, and, uh, ooh, parsnips. 46 00:04:46,912 --> 00:04:49,706 - Yes, yes. - How many are you feeding? 47 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 Oh, they're hardworking men, for the most part. 48 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 Ah, excuse me. 49 00:04:53,835 --> 00:04:55,354 I've been a model student these last three months. 50 00:04:55,378 --> 00:04:57,839 No doubt, you'll reap the reward. 51 00:04:58,006 --> 00:04:59,800 What are your plans for tomorrow? 52 00:04:59,966 --> 00:05:01,944 I'm rather looking forward to having an empty house for once. 53 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 Radio on, a glass of Sherry in my hand. 54 00:05:04,012 --> 00:05:05,072 You're not just saying that? 55 00:05:05,096 --> 00:05:06,807 No, it'll be a delight. 56 00:05:06,973 --> 00:05:10,310 Audrey. When does the party start tonight? 57 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 Oh, anytime after 7:30. 58 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 Look forward to it. 59 00:05:14,564 --> 00:05:15,564 See you then. 60 00:05:18,568 --> 00:05:21,321 Make sure your lipstick's on and the mistletoe is up. 61 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 Gerald's a friend, and I'm a married woman. 62 00:05:23,782 --> 00:05:26,535 So was I in the not too distant past. 63 00:05:26,701 --> 00:05:27,970 Just look at all the fun I'm having now. 64 00:05:27,994 --> 00:05:31,081 Spare me the details. Please. 65 00:05:32,624 --> 00:05:34,626 Honestly, Audrey. 66 00:05:34,793 --> 00:05:37,504 A little feeling can make you feel a whole lot. 67 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 I'm perfectly happy feeling exactly as I am. 68 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Well, I'll see you later. 69 00:05:45,637 --> 00:05:48,348 Make sure you wear something to catch his eye. 70 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 I don't know about... 71 00:05:52,978 --> 00:05:54,831 Wish you wouldn't talk about my brother like that. 72 00:05:54,855 --> 00:05:57,232 It's enough to bring my breakfast up. 73 00:05:57,399 --> 00:06:00,110 Tris, would you mind picking up the rest? 74 00:06:00,277 --> 00:06:01,420 I've just got to pop back to the house for something. 75 00:06:01,444 --> 00:06:02,863 Not at all, Mrs. H. Happy to help. 76 00:06:03,029 --> 00:06:04,656 Both sides. 77 00:06:06,616 --> 00:06:09,244 Morning, Mrs. Hall. You've had a few letters. 78 00:06:09,411 --> 00:06:11,329 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 79 00:06:11,496 --> 00:06:12,539 Thank you. 80 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 Tristan, is that you? 81 00:06:31,474 --> 00:06:32,474 Only me. 82 00:06:34,436 --> 00:06:37,147 What happened to this one? 83 00:06:37,314 --> 00:06:39,024 Had his ear bitten off. 84 00:06:39,190 --> 00:06:41,067 Know the feeling. 85 00:06:41,234 --> 00:06:43,862 Are you aware that Diana's on her own for Christmas? 86 00:06:46,448 --> 00:06:47,782 She says she don't mind. 87 00:06:49,534 --> 00:06:51,453 It is a shame though, in't it? 88 00:06:53,705 --> 00:06:55,505 Mrs. Hall, I feel you want me to do something, 89 00:06:55,624 --> 00:06:57,542 but you don't want to ask, 90 00:06:57,709 --> 00:06:59,770 because once you do, you know I'll have to say, "yes," 91 00:06:59,794 --> 00:07:02,047 and then the illusion that I have at least some semblance 92 00:07:02,213 --> 00:07:04,442 of control over the goings-on in this place would evaporate. 93 00:07:04,466 --> 00:07:07,010 And then where will we be? 94 00:07:07,177 --> 00:07:09,679 I think you should invite Diana for Christmas lunch tomorrow. 95 00:07:11,139 --> 00:07:13,016 Now, the problem, you see? 96 00:07:13,183 --> 00:07:18,146 The problem, Mrs. Hall, is with something Christmas day, 97 00:07:18,313 --> 00:07:20,106 it's a day for the family. 98 00:07:20,273 --> 00:07:23,276 To invite Diana might raise certain expectations. 99 00:07:27,238 --> 00:07:29,115 Well, it's your house, your decision. 100 00:07:30,992 --> 00:07:33,495 But I think it's wrong she's on her own. 101 00:07:33,662 --> 00:07:35,956 Well, why didn't you invite your gentleman friend? 102 00:07:36,122 --> 00:07:37,540 He's a bachelor, isn't he? 103 00:07:41,127 --> 00:07:44,089 Perhaps it's best we keep the numbers as they are. 104 00:07:44,255 --> 00:07:47,050 Far be it from me to disagree with you, Mrs. Hall. 105 00:07:54,265 --> 00:07:55,892 Darrowby 2297. 106 00:07:56,059 --> 00:07:57,161 Good morning, dear. 107 00:07:57,185 --> 00:07:59,479 Oh, Mrs. Pumphrey. 108 00:07:59,646 --> 00:08:01,165 Could one of the uncles pay us a visit, for tricki? 109 00:08:01,189 --> 00:08:04,025 Of course. I said one of them up to you right away. 110 00:08:04,192 --> 00:08:05,819 Thank you. 111 00:08:07,362 --> 00:08:08,863 - Who was that? - Mrs. Pumphrey. 112 00:08:09,030 --> 00:08:10,615 There's something wrong with tricki. 113 00:08:10,782 --> 00:08:11,942 - I'll do it. - No, no, James, 114 00:08:12,075 --> 00:08:13,493 you had an early start with kitson. 115 00:08:13,660 --> 00:08:15,578 You've got plenty on today. Leave it to me. 116 00:08:15,745 --> 00:08:17,247 Thank you, siegfried. 117 00:08:18,748 --> 00:08:20,375 Mrs. Pumphrey's always generous 118 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 with the Sherry this time of year. 119 00:08:22,419 --> 00:08:23,878 - Presents? - For the aldersons. 120 00:08:24,045 --> 00:08:25,088 That's lovely. 121 00:08:27,173 --> 00:08:29,467 Looks like you have a few Christmas cards. 122 00:08:32,220 --> 00:08:33,847 Oh, this is from dad. 123 00:08:34,014 --> 00:08:36,094 Your mum must be upset you're not back for Christmas. 124 00:08:36,182 --> 00:08:37,994 Oh, they've got uncle alf and the kids coming over. 125 00:08:38,018 --> 00:08:39,644 Sure she'll be fine. 126 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 Oh, James, your mother won't be fine. 127 00:08:42,188 --> 00:08:44,816 Which is why she's got people coming to stay. 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,818 Take her mind off it. 129 00:08:46,985 --> 00:08:48,945 He wants me to call tomorrow at five. 130 00:08:49,112 --> 00:08:51,406 Well, that's good, in't it? 131 00:08:51,573 --> 00:08:53,116 Means you get to speak to your mum. 132 00:08:53,283 --> 00:08:54,576 Oh, I hope so. 133 00:08:54,743 --> 00:08:56,183 We haven't spoken since they visited. 134 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 I wrote, but I only heard back from dad. 135 00:08:59,289 --> 00:09:00,749 She's your mother, 136 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 'course she wants to talk to you on Christmas day. 137 00:09:27,567 --> 00:09:29,694 In here! 138 00:09:36,743 --> 00:09:40,038 Oh, look, tricki! It's Mr. Farnon! 139 00:09:40,205 --> 00:09:41,414 Morning, Mrs. Pumphrey. 140 00:09:41,581 --> 00:09:42,916 Hello, tricki. 141 00:09:43,083 --> 00:09:44,751 Please excuse the state of things. 142 00:09:44,918 --> 00:09:46,753 I've said my staff home. 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,200 It's only right people should be 144 00:09:48,338 --> 00:09:50,298 with their families at Christmas. 145 00:09:50,465 --> 00:09:52,109 What seems to be the trouble with you then? 146 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 Aren't you going to say hello? 147 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Oh, can't even raise a paw. 148 00:09:58,389 --> 00:10:00,975 He's been off his food for a few days now. 149 00:10:02,102 --> 00:10:03,102 Don't worry. 150 00:10:03,186 --> 00:10:04,687 I'm sure we'll have no trouble 151 00:10:04,854 --> 00:10:06,174 finding out what's wrong with him. 152 00:10:06,314 --> 00:10:08,900 Excuse me, tricki. 153 00:10:09,067 --> 00:10:12,195 Cook's been away, so it hasn't been his usual fare. 154 00:10:12,362 --> 00:10:13,863 I thought perhaps, that was it. 155 00:10:14,030 --> 00:10:17,575 But this morning, poor darling, he had the trots. 156 00:10:19,577 --> 00:10:22,122 I'm sorry to embarrass you, tricki, but he's a doctor. 157 00:10:25,083 --> 00:10:26,793 He's been terribly depressed. 158 00:10:38,346 --> 00:10:40,849 Tricki's got gastroenteritis. 159 00:10:41,015 --> 00:10:42,350 He's lost a lot of weight 160 00:10:42,517 --> 00:10:44,185 and I'm seeing signs of dehydration. 161 00:10:44,352 --> 00:10:46,247 I'm afraid we'll have to take him in for treatment. 162 00:10:46,271 --> 00:10:48,731 Oh, dear. 163 00:10:48,898 --> 00:10:50,942 Won't be with my little man for Christmas. 164 00:10:51,109 --> 00:10:52,944 Rest assured we'll do everything in our power 165 00:10:53,111 --> 00:10:55,029 to have him right and back with you tomorrow. 166 00:10:55,196 --> 00:10:56,823 Thank you, Mr. Farnon. 167 00:10:58,199 --> 00:10:59,701 You are so kind. 168 00:11:06,666 --> 00:11:08,042 Come on, ladies! 169 00:11:08,209 --> 00:11:09,645 Oh, merry Christmas, Maggie. 170 00:11:09,669 --> 00:11:11,337 How have you been in my absence? 171 00:11:11,504 --> 00:11:13,840 Didn't notice you were gone. 172 00:11:14,007 --> 00:11:15,592 Here you go, gentlemen. 173 00:11:15,758 --> 00:11:17,111 - Thanks, Maggie. - Thanks, Maggie. 174 00:11:17,135 --> 00:11:19,095 Really, Maggie? 175 00:11:19,262 --> 00:11:20,948 You know I was away at college advancing my prospects. 176 00:11:20,972 --> 00:11:22,682 Oh, really? 177 00:11:22,849 --> 00:11:24,169 So you've got your mistletoe then? 178 00:11:24,267 --> 00:11:27,020 - Oh, you know me. - —Ah. Yes. 179 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 Please. 180 00:11:34,194 --> 00:11:35,904 So did you then? 181 00:11:36,070 --> 00:11:37,113 Did I what? 182 00:11:37,280 --> 00:11:38,948 Advance your prospects? 183 00:11:39,115 --> 00:11:41,826 I'm sure I'll find that soon enough. 184 00:12:28,373 --> 00:12:30,100 I've just gotta fix me hair and I'll be ready to go. 185 00:12:30,124 --> 00:12:32,001 I've got a few visits to make on the way. 186 00:12:32,168 --> 00:12:34,379 - I hope you don't mind? - I'll wear me wellies. 187 00:12:34,545 --> 00:12:35,880 Are those presents? 188 00:12:36,047 --> 00:12:37,507 I think they might be, 189 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 but I'm not sure there's any here for you. 190 00:12:39,968 --> 00:12:41,844 I'll put 'em under the tree. 191 00:12:42,011 --> 00:12:43,614 Jenny, why don't you show James your pudding? 192 00:12:43,638 --> 00:12:44,838 I've been soaking it in Brandy 193 00:12:44,931 --> 00:12:47,392 every week for over a month. 194 00:12:47,558 --> 00:12:49,018 Dad's worried it might get you tipsy. 195 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 I don't know how I got this reputation. 196 00:12:51,896 --> 00:12:54,023 It looks fantastic. Mrs. Hall would be proud. 197 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 It were actually her recipe I followed. 198 00:12:56,609 --> 00:12:58,921 It's only been the three of us at Christmas since mum died. 199 00:12:58,945 --> 00:13:00,488 So we're quite excited, aren't we? 200 00:13:00,655 --> 00:13:01,990 You better wear loose trousers 201 00:13:02,156 --> 00:13:04,284 because we've got a hell of a goose in this year. 202 00:13:04,450 --> 00:13:06,411 She's determined to cook tomorrow. 203 00:13:06,577 --> 00:13:08,055 She's even missing out on tonight's party, 204 00:13:08,079 --> 00:13:09,664 so her and me dad could prepare it all. 205 00:13:09,831 --> 00:13:11,976 I didn't realize you'd be inviting me to Christmas lunch. 206 00:13:12,000 --> 00:13:13,459 Oh, where did you think we'd be? 207 00:13:13,626 --> 00:13:16,421 Skeldale house. Mrs. Hall's expecting us. 208 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 So, what'd you think? 209 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 Oh, aye. 210 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Well. 211 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 You took your time. 212 00:13:30,810 --> 00:13:33,855 I had trouble finding red currants. 213 00:13:34,022 --> 00:13:36,065 No, they don't sell them at the drovers. 214 00:13:36,232 --> 00:13:38,860 How do you know? How do you always know? 215 00:13:39,027 --> 00:13:41,279 Because I'm a mother, with a sixth sense. 216 00:13:41,446 --> 00:13:43,531 And a nose. 217 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 Anything from Edward, this year? 218 00:13:45,783 --> 00:13:47,493 No. I did n't expect it. 219 00:13:49,329 --> 00:13:51,831 That don't mean I weren't hoping for it. 220 00:13:51,998 --> 00:13:53,833 Nothing for me, I suppose, 221 00:13:54,000 --> 00:13:56,419 from Edinburgh? 222 00:13:56,586 --> 00:13:58,421 I'm sure Mr. Famon has ieamt his lesson. 223 00:13:58,588 --> 00:14:00,173 I sincerely doubt that. 224 00:14:00,340 --> 00:14:01,924 But I wanted to make sure 225 00:14:02,091 --> 00:14:03,968 you were the one who opened it this time. 226 00:14:09,599 --> 00:14:13,436 And though you may stray from the path once in a while, 227 00:14:13,603 --> 00:14:15,521 you're a wonderful, loving boy, 228 00:14:15,688 --> 00:14:18,524 with a warm heart and a good head in your shoulders. 229 00:14:18,691 --> 00:14:21,194 Nothing inside that envelope can change that. 230 00:14:23,571 --> 00:14:25,406 Where have you been? 231 00:14:25,573 --> 00:14:28,201 Oh, just picking up a few Christmas bits for Mrs. H. 232 00:14:31,245 --> 00:14:32,622 Bill. For you, I'm afraid. 233 00:14:32,789 --> 00:14:34,589 Why on earth are you giving it to me? Come on. 234 00:14:36,626 --> 00:14:38,426 I don't know whether to be amazed or appalled. 235 00:14:40,338 --> 00:14:41,631 Well? 236 00:14:58,022 --> 00:15:02,318 Aw, poor little man. He's in a dreadful state. 237 00:15:02,485 --> 00:15:03,921 You've tried them on bismuth, codeine, 238 00:15:03,945 --> 00:15:05,071 and chlorodyne, I presume? 239 00:15:05,238 --> 00:15:07,698 No discernible improvement. 240 00:15:07,865 --> 00:15:09,843 He's gulping the water, trying to replace what's lost, 241 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 but he just can't keep it down. 242 00:15:11,744 --> 00:15:14,372 We could try him on powdered ipecacuanha and opium. 243 00:15:14,539 --> 00:15:17,291 I read something about using a concoction of haematoxylin, 244 00:15:17,458 --> 00:15:19,210 in cases like this. 245 00:15:19,377 --> 00:15:20,396 Although, there's not a huge body of evidence 246 00:15:20,420 --> 00:15:22,088 to support its use. 247 00:15:22,255 --> 00:15:23,506 I'm sorry, you read something? 248 00:15:23,673 --> 00:15:25,425 Don't sound so surprised. 249 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 No. That was unkind. 250 00:15:27,802 --> 00:15:29,554 I really did apply myself this time. 251 00:15:29,720 --> 00:15:32,098 Well, I'm sure you'll get the result you deserve. 252 00:15:34,934 --> 00:15:36,853 I'll fetch that medication. 253 00:16:31,741 --> 00:16:33,159 What's this? 254 00:16:33,326 --> 00:16:35,995 It's a cailleach. Old woman winter. 255 00:16:36,162 --> 00:16:37,322 My dad carves one every year. 256 00:16:37,371 --> 00:16:38,611 What do you do with it? 257 00:16:38,664 --> 00:16:40,374 Oh, we burn it Christmas day. 258 00:16:40,541 --> 00:16:42,394 You've got to keep the fire going all night long 259 00:16:42,418 --> 00:16:44,212 for good luck and to ward off evil spirits. 260 00:16:47,757 --> 00:16:49,717 Hello, Mr. Kitson 261 00:16:49,884 --> 00:16:51,677 how's that cow of yours doing? 262 00:16:51,844 --> 00:16:53,012 Aye, not bad. 263 00:16:53,971 --> 00:16:55,389 How do, lass? 264 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 No need to get dressed up on my account. 265 00:16:57,725 --> 00:16:59,685 Don't worry, it's not for your benefit, Dave. 266 00:16:59,852 --> 00:17:01,521 Herd doing all right? 267 00:17:01,687 --> 00:17:03,981 Aye. Getting through the hay faster than we'd like. 268 00:17:04,148 --> 00:17:05,900 In't it always the way? 269 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 Old girl there didn't make it passed dinnertime. 270 00:17:08,361 --> 00:17:09,904 Expert, here, didn't believe me 271 00:17:10,071 --> 00:17:11,131 when I said she were on her way out. 272 00:17:11,155 --> 00:17:12,341 Seems you were right, Mr. Kitson. 273 00:17:12,365 --> 00:17:14,116 Aye. Well, you see? 274 00:17:15,326 --> 00:17:17,203 Can do all book-ieaming you like, 275 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 it's got nothing on experience. 276 00:17:20,790 --> 00:17:22,166 Right. I'll leave you to it. 277 00:17:23,960 --> 00:17:25,640 I hope they'll be plenty of ale on tonight. 278 00:17:30,174 --> 00:17:33,844 Go on. Shoo, shoo. 279 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Get inside. 280 00:17:35,888 --> 00:17:37,807 What was that about a ewe? 281 00:17:37,974 --> 00:17:39,225 The fight had gone out of her. 282 00:17:39,392 --> 00:17:41,227 He was going to let her die in pain. 283 00:17:41,394 --> 00:17:43,271 I couldn't let that happen, 284 00:17:43,437 --> 00:17:44,456 so I gave her an anaesthetic to ease the suffering. 285 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 What, without Dave knowing? 286 00:17:46,190 --> 00:17:47,417 He was more worried about what it would cost, 287 00:17:47,441 --> 00:17:49,235 rather than the welfare of the animal. 288 00:17:49,402 --> 00:17:51,112 You should have said something. 289 00:17:51,279 --> 00:17:53,656 Dave kitson's tighter than an otter's backside, 290 00:17:53,823 --> 00:17:55,342 he needs to learn to appreciate what you do for him. 291 00:17:55,366 --> 00:17:56,760 These Dale farmers are never gonna take 292 00:17:56,784 --> 00:17:58,286 my word over theirs. 293 00:17:58,452 --> 00:17:59,972 Sometimes it's best to treat the animal 294 00:18:00,079 --> 00:18:01,799 and let them think they've got one over you. 295 00:19:00,765 --> 00:19:04,018 That boy, Jess, he's bloomin' incorrigible. 296 00:19:04,185 --> 00:19:06,312 Mrs. Hall? 297 00:19:07,772 --> 00:19:09,398 Oh, there you are. Have you seen... 298 00:19:11,484 --> 00:19:12,735 You look different? 299 00:19:15,738 --> 00:19:18,282 I mean that in a pleasant, not a pejorative sense. 300 00:19:22,828 --> 00:19:24,246 Well, I better... 301 00:19:24,413 --> 00:19:26,013 I better get me sausage mils in the oven. 302 00:19:27,958 --> 00:19:29,770 Come on, Jess, wait for those mince pies. 303 00:19:37,385 --> 00:19:39,065 We should let Mrs. Hall know is going to be 304 00:19:39,220 --> 00:19:41,180 - at yours for lunch tomorrow. - Yeah, I'll do it. 305 00:19:41,263 --> 00:19:43,663 Once she knows the effort Jenny's gone to, she'll understand. 306 00:19:43,808 --> 00:19:45,035 Is that you, James? 307 00:19:45,059 --> 00:19:46,727 I'd like your opinion. 308 00:19:46,894 --> 00:19:48,437 Oh. 309 00:19:48,604 --> 00:19:49,980 James? 310 00:19:50,147 --> 00:19:51,399 Sorry, Helen, would you mind? 311 00:19:52,733 --> 00:19:54,402 Not at all. 312 00:19:58,656 --> 00:20:00,408 Hello! Merry Christmas! 313 00:20:00,574 --> 00:20:02,243 - Merry Christmas! - Come in. 314 00:20:04,161 --> 00:20:06,956 Oh, this is nice. 315 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 - It is a bit. - Nice and warm 316 00:20:08,582 --> 00:20:09,902 - in here. - I'll take your coats. 317 00:20:15,923 --> 00:20:17,883 Sorry, tricki. 318 00:20:20,678 --> 00:20:21,905 Sounds like we'll get a decent crowd this year. 319 00:20:21,929 --> 00:20:23,889 It's amazing. 320 00:20:24,056 --> 00:20:26,176 Farmers who owe us money go missing for months on end, 321 00:20:26,225 --> 00:20:28,060 then magically reappear when there's free ale. 322 00:20:29,145 --> 00:20:30,980 Sweet company refreshes the soul 323 00:20:31,147 --> 00:20:32,440 and awakens our hearts with joy. 324 00:20:32,606 --> 00:20:33,686 - Oh. - It's something my pa 325 00:20:33,733 --> 00:20:35,735 used to say, anyway. 326 00:20:35,901 --> 00:20:38,004 Well, I suppose some of them aren't completely intolerable. 327 00:20:38,028 --> 00:20:40,614 I'm sure Diana would be flattered to hear it. 328 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 Starting to get quite serious 329 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 between you two lovebirds. 330 00:20:46,120 --> 00:20:47,913 Right. Yes. 331 00:20:48,080 --> 00:20:50,458 Well, um, you're right. Tricki's badly dehydrated. 332 00:20:52,585 --> 00:20:54,378 We've had him on a saline drip, 333 00:20:54,545 --> 00:20:55,921 but it's not helping. 334 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 Everything he swallows comes up again. 335 00:20:57,840 --> 00:20:59,317 If he doesn't start eating and drinking soon, 336 00:20:59,341 --> 00:21:00,781 I worry he'll be too weak to recover. 337 00:21:00,843 --> 00:21:02,428 I'm trying to encourage him. 338 00:21:02,595 --> 00:21:04,114 I even offered him some rather nice ham. 339 00:21:04,138 --> 00:21:06,557 But I expect he's used to such extravagance. 340 00:21:06,724 --> 00:21:08,184 Siegfried... 341 00:21:10,060 --> 00:21:11,246 Doesn't matter. You'll think it's stupid. 342 00:21:11,270 --> 00:21:13,022 Go on, out with it, man! 343 00:21:13,189 --> 00:21:14,541 There is a school of thought that suggests 344 00:21:14,565 --> 00:21:15,941 that having something 345 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 or, more importantly, someone to live for 346 00:21:18,235 --> 00:21:19,653 can help the patient recover. 347 00:21:19,820 --> 00:21:21,047 Oh, please tell me I'm not about to preach 348 00:21:21,071 --> 00:21:22,573 the healing power of love? 349 00:21:22,740 --> 00:21:24,074 If anyone can coax him out of this 350 00:21:24,241 --> 00:21:25,469 and get them back on the road to recovery, 351 00:21:25,493 --> 00:21:26,911 it's Mrs. Pumphrey. 352 00:21:27,077 --> 00:21:28,788 She's like a mother to this little dog. 353 00:21:30,539 --> 00:21:31,979 I told you you'd think it was stupid. 354 00:21:34,543 --> 00:21:36,462 But right now, I think stupid's all we've got. 355 00:22:02,238 --> 00:22:03,614 Pumphrey residence. 356 00:22:03,781 --> 00:22:05,157 It's siegfried farnon. 357 00:22:05,324 --> 00:22:06,784 Oh, Mr. Farnon. 358 00:22:06,951 --> 00:22:08,711 Please tell me you're ringing with good news. 359 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 He's still struggling, I'm afraid. 360 00:22:13,374 --> 00:22:15,835 We wondered if it were doing good to see you. 361 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 Well, if you think it might help? 362 00:22:18,754 --> 00:22:21,382 I do. 363 00:22:21,549 --> 00:22:24,426 Having somebody there, 364 00:22:24,593 --> 00:22:26,512 Well... 365 00:22:27,805 --> 00:22:29,598 Who doesn't feel better 366 00:22:29,765 --> 00:22:32,768 knowing there's someone there who cares for them? 367 00:22:32,935 --> 00:22:34,412 I understand precisely 368 00:22:34,436 --> 00:22:36,272 what you mean, Mr. Farnon. 369 00:22:38,357 --> 00:22:40,109 I'll pick you up as soon as I can. Goodbye. 370 00:22:45,239 --> 00:22:46,866 - Hello! - Hi, Tristan! 371 00:22:48,534 --> 00:22:50,494 Maggie! Let me take your coat. 372 00:22:52,538 --> 00:22:54,373 I can undress myself, thank you very much. 373 00:22:54,540 --> 00:22:56,166 - Don't even... - I wouldn't dream of it. 374 00:23:02,506 --> 00:23:04,133 I'm getting married. 375 00:23:04,300 --> 00:23:06,051 Very funny, Maggie. 376 00:23:08,429 --> 00:23:10,306 Arthur. 377 00:23:10,472 --> 00:23:13,976 He asked me last week and we're gonna do it in the new year. 378 00:23:14,143 --> 00:23:18,063 Hey, don't mean we can't have one last night of fun. 379 00:23:25,446 --> 00:23:26,548 Right, there are some snacks on the table. 380 00:23:26,572 --> 00:23:30,367 If you need another drink just ask. 381 00:23:30,534 --> 00:23:33,537 Where's father Christmas? 382 00:23:33,704 --> 00:23:36,040 Well, still in the north pole, I'd imagine. 383 00:23:37,833 --> 00:23:39,335 Mrs. Herriot, another beer? 384 00:23:39,501 --> 00:23:41,170 In the scullery. 385 00:23:41,337 --> 00:23:42,497 You've got legs, haven't you? 386 00:23:42,546 --> 00:23:44,673 Well, you said, "just ask." 387 00:23:44,840 --> 00:23:46,717 Well, that were then. 388 00:23:46,884 --> 00:23:48,302 It were only just now. 389 00:23:48,469 --> 00:23:49,549 Well, I've changed me mind. 390 00:23:49,678 --> 00:23:51,472 Don't worry, Mr. Kitson. 391 00:23:51,639 --> 00:23:53,349 I'll fetch it for you. 392 00:23:53,515 --> 00:23:55,726 Sony, Helen. Got a bit behind. 393 00:23:55,893 --> 00:23:57,478 Oh, it's no trouble. 394 00:23:57,645 --> 00:24:00,147 But your eyes tell a different story. 395 00:24:00,314 --> 00:24:02,316 Honestly don't know how you do it. 396 00:24:02,483 --> 00:24:03,543 Well, you won't ever have to. 397 00:24:03,567 --> 00:24:05,194 I hope we told James 398 00:24:05,361 --> 00:24:06,987 not to bring anything for lunch tomorrow. 399 00:24:07,154 --> 00:24:10,866 Actually, I'm so pleased we're having you for Christmas. 400 00:24:11,033 --> 00:24:14,787 A crowd helps you forget the ones you missing. 401 00:24:14,954 --> 00:24:17,790 We're really looking forward to it. Aren't we? 402 00:24:17,957 --> 00:24:18,957 Oh, yes. Aye. 403 00:24:20,125 --> 00:24:22,127 Where's Mr. Famon? 404 00:24:22,294 --> 00:24:24,046 Oh, he's going to pick up Mrs. Pumphrey. 405 00:24:24,213 --> 00:24:25,923 Is tricki that unwell? 406 00:24:26,090 --> 00:24:27,810 The fight's just completely gone out of him. 407 00:24:27,841 --> 00:24:30,094 We're hoping her presence might perk him up a little bit. 408 00:24:30,260 --> 00:24:32,304 Well, there's nothing worrying'll do for it. 409 00:24:32,471 --> 00:24:35,057 Right now, we've more pressing matters. 410 00:24:35,224 --> 00:24:37,577 If these kids don't see father Christmas soon, they'll be murder. 411 00:24:37,601 --> 00:24:39,812 So who's it to be? 412 00:24:41,647 --> 00:24:43,087 - Hello, children! - Who wants to see 413 00:24:43,148 --> 00:24:44,148 father Christmas? 414 00:24:44,233 --> 00:24:45,275 Me! —merry Christmas! 415 00:24:45,442 --> 00:24:46,819 Come on, then. —ho—ho—ho! 416 00:24:46,986 --> 00:24:49,154 - Hello! - Me! Me! 417 00:24:49,321 --> 00:24:51,115 That's my Christmas present. 418 00:24:53,200 --> 00:24:54,827 -Mrs. Hall. 419 00:24:54,994 --> 00:24:56,161 Lovely spread. 420 00:24:56,328 --> 00:24:58,372 Scrubs up rather well. 421 00:24:58,539 --> 00:25:01,250 He's got that mysterious brooding thing down to a tee. 422 00:25:02,292 --> 00:25:03,794 There's not much mystery 423 00:25:03,961 --> 00:25:05,361 about someone eating a sausage roll. 424 00:25:05,421 --> 00:25:08,966 Here. Warpaint. 425 00:25:09,133 --> 00:25:11,885 Audrey, you are allowed a moment to enjoy yourself. 426 00:25:12,052 --> 00:25:13,887 In fact, I insist upon it. 427 00:25:14,054 --> 00:25:16,265 Oh, that's absolutely fascinating. 428 00:25:16,432 --> 00:25:18,767 Gerald, you simply have to hear this. 429 00:25:22,938 --> 00:25:25,441 Oh. —what's so interesting? 430 00:25:25,607 --> 00:25:28,652 Nutmeg. I put it in the sausage rolls. 431 00:25:28,819 --> 00:25:31,405 Gives them an extra bit of pep. 432 00:25:31,572 --> 00:25:33,615 Well, your secret's safe with me. 433 00:25:36,910 --> 00:25:38,746 - Look at that fluff on you. - Aud Rey. 434 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 There's really no need to panic. 435 00:25:45,002 --> 00:25:47,629 I'm glad to have your friendship. 436 00:25:47,796 --> 00:25:49,840 We can leave it at that, if that's what you want? 437 00:25:51,383 --> 00:25:54,261 Oh, right, well, good then. 438 00:25:58,057 --> 00:26:00,457 I better do the rounds and make sure no one needs topping up. 439 00:26:10,027 --> 00:26:12,154 I know how much Audrey misses her son. 440 00:26:12,321 --> 00:26:13,673 I couldn't bring myself to tell her 441 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 we weren't gonna be there. 442 00:26:15,115 --> 00:26:17,117 I really am sorry. I shouldn't have assumed. 443 00:26:17,284 --> 00:26:18,970 Is it because we're going to be living here, 444 00:26:18,994 --> 00:26:19,994 after we marry, I mean? 445 00:26:22,414 --> 00:26:25,084 - Oh right. - That's what... 446 00:26:25,250 --> 00:26:26,960 I know we should've spoken about it, 447 00:26:27,127 --> 00:26:30,214 but I need to be at skeldale house to do my job. 448 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 I'm on call at nights, 449 00:26:32,132 --> 00:26:34,152 and there isn't even a telephone up at heston grange. 450 00:26:34,176 --> 00:26:35,320 I can't very well sleep in the phone box 451 00:26:35,344 --> 00:26:37,137 at the end of your Lane. 452 00:26:37,304 --> 00:26:38,304 No, I understand that. 453 00:26:41,892 --> 00:26:43,268 Where will we be sleeping? 454 00:26:43,435 --> 00:26:45,687 Not in your bedroom, with Tristan in the cupboard? 455 00:26:45,854 --> 00:26:46,873 Siegfried's letting us have the bedsitter 456 00:26:46,897 --> 00:26:47,940 at the top of the house. 457 00:26:51,819 --> 00:26:52,986 Have you given any thought 458 00:26:53,153 --> 00:26:55,489 to what you think I might be doing? 459 00:26:55,656 --> 00:26:57,241 Well, I hadn't really. 460 00:26:57,407 --> 00:26:59,535 Mrs. Hall looks up to the house. 461 00:26:59,701 --> 00:27:01,829 But I'll still be working on the farm. 462 00:27:01,995 --> 00:27:04,164 I suppose I thought we'd be living here. 463 00:27:04,331 --> 00:27:06,101 That doesn't mean you wouldn't be popping back now and then. 464 00:27:06,125 --> 00:27:08,269 If I move in here, I'd wanna be doing more than popping back. 465 00:27:08,293 --> 00:27:10,170 “If"? Are you having second thoughts? 466 00:27:10,337 --> 00:27:11,755 Not about us. 467 00:27:11,922 --> 00:27:13,316 Do you want us to live at heston grange? 468 00:27:13,340 --> 00:27:16,093 I'm just trying to explain how I feel. 469 00:27:18,428 --> 00:27:20,597 Hoho—ho! 470 00:27:20,764 --> 00:27:23,725 - Hello, father Christmas. - Hello. 471 00:27:26,019 --> 00:27:27,646 - Have an orange. - Thank you. 472 00:27:27,813 --> 00:27:29,439 - Men'y Christmas. - Men'y Christmas. 473 00:27:29,606 --> 00:27:31,275 Merry Christmas. 474 00:27:37,239 --> 00:27:39,658 This is all new for me too. 475 00:27:39,825 --> 00:27:42,911 Afew months ago, I thought I was leaving this place entirely. 476 00:27:43,078 --> 00:27:44,580 But as we're finding it's impossible 477 00:27:44,746 --> 00:27:46,081 to be in two places at once, 478 00:27:46,248 --> 00:27:47,666 no matter how much we want it to be. 479 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 Maybe we can't be together tomorrow. 480 00:27:51,336 --> 00:27:54,131 Or we could try to go to both houses? 481 00:27:54,298 --> 00:27:56,967 Love to believe we could make that work. 482 00:27:57,134 --> 00:27:58,594 But we've gotta make a decision. 483 00:27:58,760 --> 00:28:00,480 Even if it means hurting someone's feelings. 484 00:28:01,471 --> 00:28:03,891 Um, Mrs. Pumphrey's here. 485 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 I better go. 486 00:28:06,935 --> 00:28:08,103 Good luck. 487 00:28:18,322 --> 00:28:19,781 Oh, look, tricki! 488 00:28:19,948 --> 00:28:23,785 Father Christmas has come to see you. 489 00:28:23,952 --> 00:28:26,705 Maybe he's got a little present for you. 490 00:28:33,128 --> 00:28:35,797 Ho~ho-ho, tricki. 491 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 Have you been naughty or have you been nice? 492 00:28:44,056 --> 00:28:45,849 Oh, dear me. 493 00:28:46,016 --> 00:28:47,768 He's worse than even before. 494 00:28:47,935 --> 00:28:49,695 We've given him several rounds of medication, 495 00:28:49,770 --> 00:28:51,930 but I'm afraid none of them has improved his condition. 496 00:28:56,735 --> 00:28:58,087 These vet lads, they're nice enough, 497 00:28:58,111 --> 00:29:00,197 but they can't ever understand farming. 498 00:29:00,364 --> 00:29:02,491 You've got to have it in your blood. 499 00:29:02,658 --> 00:29:04,284 Oh, are you joining us, Mrs. Herriot? 500 00:29:04,451 --> 00:29:06,495 Still miss alderson for now, Dave. 501 00:29:13,919 --> 00:29:15,254 There you go. 502 00:29:15,420 --> 00:29:17,047 Thank you. You're too kind. 503 00:29:20,592 --> 00:29:22,552 Should I turn the music down? 504 00:29:22,719 --> 00:29:24,304 Not on my account. 505 00:29:24,471 --> 00:29:26,640 It's nice to hear people having fun at Christmas. 506 00:29:28,934 --> 00:29:32,521 It's usually just us, isn't it, tricki? 507 00:29:32,688 --> 00:29:36,316 He may be small, but he fills every room of that house 508 00:29:36,483 --> 00:29:39,569 with such love and life. 509 00:29:39,736 --> 00:29:42,531 We have so much fun together. 510 00:29:42,698 --> 00:29:44,616 He certainly seems happy enough. 511 00:29:44,783 --> 00:29:46,618 You think I spoil him, don't you? 512 00:29:46,785 --> 00:29:48,954 Oh, don't deny it. Your face gives you away. 513 00:29:49,121 --> 00:29:51,915 His diet is more indulgent than most, it's true. 514 00:29:52,082 --> 00:29:54,960 You must remember I don't have children or grandchildren 515 00:29:55,127 --> 00:29:59,673 to lavish gifts on or sneak chocolates to at Christmas time. 516 00:30:01,550 --> 00:30:03,510 Oh, please tell me. 517 00:30:03,677 --> 00:30:06,054 The treats aren't the cause of his upset? 518 00:30:06,221 --> 00:30:08,223 It's most likely a bug he's picked up somewhere, 519 00:30:08,390 --> 00:30:09,390 and just hit him hard. 520 00:30:10,183 --> 00:30:11,310 Right. 521 00:30:15,022 --> 00:30:17,566 So what are we going to do for him? 522 00:30:22,029 --> 00:30:24,364 I'm sorry to say that, at this stage, 523 00:30:24,531 --> 00:30:26,867 there's very little we can do. 524 00:30:27,034 --> 00:30:30,120 Keep the faith and hope he pulls through on his own. 525 00:30:34,499 --> 00:30:38,420 You grew up on those hills. You know what it's like. 526 00:30:38,587 --> 00:30:42,174 Our farms have been in family for 200 year or more. Eh? 527 00:30:42,341 --> 00:30:44,468 All that knowledge passed through the ages. 528 00:30:44,634 --> 00:30:46,470 What do these vets know? 529 00:30:46,636 --> 00:30:48,221 They're professionals. 530 00:30:48,388 --> 00:30:49,931 There's a science to what they do. 531 00:30:50,098 --> 00:30:52,309 Aye. And they make you pay for it too. 532 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 Aye. 533 00:30:54,061 --> 00:30:55,580 I've never known a man with such short arms 534 00:30:55,604 --> 00:30:56,855 and deep pockets. 535 00:30:57,022 --> 00:30:59,232 Well, I like to do things the old way. 536 00:30:59,399 --> 00:31:01,234 There's no such thing. 537 00:31:01,401 --> 00:31:03,278 Everything always changes. 538 00:31:03,445 --> 00:31:05,197 Hand plough gave way to horse-drawn, 539 00:31:05,364 --> 00:31:06,531 that gave way to tractor. 540 00:31:06,698 --> 00:31:08,200 Aye. That's true. 541 00:31:08,367 --> 00:31:10,452 Nothing stays the same. It's always changing. 542 00:31:10,619 --> 00:31:12,496 And maybe we've just gotta change with it. 543 00:31:12,662 --> 00:31:13,662 Well, that may be, 544 00:31:13,747 --> 00:31:15,749 but you will never convince me 545 00:31:15,916 --> 00:31:17,417 that they know more out of a book 546 00:31:17,584 --> 00:31:18,644 than I do about me on animals. 547 00:31:18,668 --> 00:31:19,961 Aye. 548 00:31:20,128 --> 00:31:21,463 Well, if you know them so well, 549 00:31:21,630 --> 00:31:22,648 maybe you should look after them a bit better. 550 00:31:22,672 --> 00:31:23,792 Hey! Now, listen here, lass. 551 00:31:23,840 --> 00:31:25,425 Don't lass me! 552 00:31:25,592 --> 00:31:26,944 James out to give that sheep of yours 553 00:31:26,968 --> 00:31:28,279 an injection to help her on her way. 554 00:31:28,303 --> 00:31:29,763 He did what? —and if he hadn't, 555 00:31:29,930 --> 00:31:31,431 she'd probably still be suffering now. 556 00:31:31,598 --> 00:31:33,392 Oh, is that so? 557 00:31:33,558 --> 00:31:37,729 Just so happens ewe's back up on his feet, right as rain. 558 00:31:37,896 --> 00:31:40,065 So who knows what's best for their own stock now then? 559 00:31:40,232 --> 00:31:42,651 - Aye. Yeah. - The ewe survived? 560 00:32:02,504 --> 00:32:04,089 Just one little drop. 561 00:32:07,717 --> 00:32:10,137 Sorry, James. Can I speak to you? 562 00:32:10,303 --> 00:32:11,388 Excuse me. 563 00:32:16,309 --> 00:32:18,270 You know, part of me always thought 564 00:32:18,437 --> 00:32:20,313 we might end up together. 565 00:32:23,567 --> 00:32:24,985 What is so funny? 566 00:32:27,612 --> 00:32:29,531 You're a good lad, tris, 567 00:32:29,698 --> 00:32:32,200 and we've had a laugh together, 568 00:32:32,367 --> 00:32:36,288 but there comes a time in life 569 00:32:36,455 --> 00:32:39,124 when you just want more than that. 570 00:32:39,291 --> 00:32:41,960 But I'm perfectly capable of providing more, 571 00:32:43,795 --> 00:32:45,195 whatever it is you're talking about. 572 00:32:50,302 --> 00:32:51,511 Oh, please. 573 00:32:53,054 --> 00:32:54,473 You're like a magpie, 574 00:32:54,639 --> 00:32:57,476 flitting from one shiny object to the next. 575 00:32:59,060 --> 00:33:01,021 And all the girls know it. 576 00:33:01,188 --> 00:33:03,607 They're happy to have a laugh with you, 577 00:33:03,773 --> 00:33:05,066 whilst it's still fun. 578 00:33:06,651 --> 00:33:08,695 Good for a giggle and not much else? 579 00:33:11,406 --> 00:33:15,202 I only say that because I do actually care about you. 580 00:33:19,581 --> 00:33:22,459 But if you want something more out 581 00:33:22,626 --> 00:33:24,836 you've gotta pull a little more in. 582 00:33:30,008 --> 00:33:32,385 I gave the ewe I shot a nembutal 583 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 to put her out of her misery. 584 00:33:34,721 --> 00:33:36,932 It's possibly anaesthetic knocked around long enough 585 00:33:37,098 --> 00:33:38,475 for the body to recover. 586 00:33:38,642 --> 00:33:41,019 At the very least it would tricki's vomiting. 587 00:33:46,149 --> 00:33:47,192 Are you coming? 588 00:33:51,112 --> 00:33:52,864 We're going to give him an injection. 589 00:33:53,031 --> 00:33:54,675 Now, it'll put him to sleep for a little while. 590 00:33:54,699 --> 00:33:57,244 But our hope is that it'll give him a chance to rest, 591 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 get over this stomach problem. 592 00:33:59,204 --> 00:34:02,040 But you should know, it's a very powerful drug. 593 00:34:02,207 --> 00:34:04,209 There's a chance he may not wake up again. 594 00:34:11,967 --> 00:34:14,553 - May I? - Yeah. Of course. 595 00:34:30,110 --> 00:34:33,989 Um, would you mind if! Hold his paw? 596 00:34:35,240 --> 00:34:38,034 I'm sure he would like that. 597 00:35:29,085 --> 00:35:30,629 - Goodnight. - Thank you. 598 00:35:30,795 --> 00:35:32,839 Goodnight. —goodnight. 599 00:35:33,006 --> 00:35:34,841 Well down in there. Persevere. 600 00:35:35,008 --> 00:35:36,926 What happens now? 601 00:35:37,093 --> 00:35:39,721 I'll give her a moment with him and then run her home. 602 00:35:39,888 --> 00:35:40,948 Then it's just a matter of waiting 603 00:35:40,972 --> 00:35:42,849 and hoping for the best. 604 00:35:48,104 --> 00:35:49,898 - How is he? - Time will tell. 605 00:35:50,065 --> 00:35:50,815 Hang on a minute. You've changed. 606 00:35:50,982 --> 00:35:52,525 Look, Audrey. 607 00:35:52,692 --> 00:35:54,052 I think Gerald's trying to make off 608 00:35:54,152 --> 00:35:56,488 with the crystal. 609 00:36:00,158 --> 00:36:02,285 I'm so sorry, Diana. I've been rather tied up. 610 00:36:02,452 --> 00:36:04,412 No need to apologize. 611 00:36:04,579 --> 00:36:05,705 I've had a tremendous time. 612 00:36:05,872 --> 00:36:07,332 Have you? 613 00:36:07,499 --> 00:36:08,779 I mean, good. Pleased to hear it. 614 00:36:08,833 --> 00:36:09,977 Goodnight, Mr. Farnon. 615 00:36:10,001 --> 00:36:11,795 Goodnight. Thank you. 616 00:36:11,961 --> 00:36:14,089 Mrs. Hall tells me your alone at Christmas. 617 00:36:14,255 --> 00:36:16,216 And rather the relishing the prospect, I must say. 618 00:36:16,383 --> 00:36:18,259 It does seem a shame, this time of year, 619 00:36:18,426 --> 00:36:19,928 not to be around other people. 620 00:36:20,095 --> 00:36:21,388 Goodnight. —goodnight. 621 00:36:21,554 --> 00:36:23,807 - Happy Christmas. - Merry Christmas. 622 00:36:23,973 --> 00:36:26,202 She always cooks enough for a small army, I was wondering... 623 00:36:26,226 --> 00:36:28,561 Why are you looking at me like that? 624 00:36:28,728 --> 00:36:30,563 Siegfried, 625 00:36:30,730 --> 00:36:32,625 don't you think having someone over for Christmas 626 00:36:32,649 --> 00:36:34,651 raises certain expectations? 627 00:36:34,818 --> 00:36:36,069 Oh, I don't know? 628 00:36:36,236 --> 00:36:38,738 Let's not overcomplicate things. 629 00:36:41,074 --> 00:36:44,577 How about you pop round for a nightcap instead? 630 00:36:44,744 --> 00:36:47,205 Um, well, 631 00:36:47,372 --> 00:36:49,499 that sounds like a wonderful idea. 632 00:36:56,089 --> 00:36:57,924 What in the world do you think you're doing? 633 00:36:58,091 --> 00:36:59,551 Well, thought I'd give you a hand. 634 00:36:59,718 --> 00:37:01,177 You'll be here all night otherwise. 635 00:37:01,344 --> 00:37:02,429 You can't do that. 636 00:37:02,595 --> 00:37:04,222 Why not? 637 00:37:04,389 --> 00:37:05,974 You just can't. You're a guest. 638 00:37:06,141 --> 00:37:07,767 Go on, shift! Get out of it! 639 00:37:13,314 --> 00:37:15,024 No, wait. 640 00:37:15,191 --> 00:37:17,902 I and your cheek so soft I 641 00:37:18,069 --> 00:37:21,740 j' there is nothing for me but to love I 642 00:37:21,906 --> 00:37:24,200 that were for earlier. The mistletoe. 643 00:37:25,827 --> 00:37:27,746 Bad luck otherwise. 644 00:37:27,912 --> 00:37:29,581 0h, right. 645 00:37:29,748 --> 00:37:32,250 And you should be here tomorrow, for lunch. 646 00:37:33,543 --> 00:37:34,586 Not in your own. 647 00:37:36,296 --> 00:37:39,174 With me. With us. 648 00:37:40,467 --> 00:37:41,467 That sounds lovely. 649 00:37:44,763 --> 00:37:46,556 Now, get out of my kitchen. 650 00:37:46,723 --> 00:37:47,742 You shouldn't be back here, 651 00:37:47,766 --> 00:37:48,766 - you're a guest. - Guest. 652 00:37:50,435 --> 00:37:51,435 I know. 653 00:37:52,604 --> 00:37:54,397 See you tomorrow. 654 00:37:59,652 --> 00:38:01,571 Oh, that's the garden. 655 00:38:03,782 --> 00:38:06,826 J' keep preemiess charm j' 656 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 j' won't you please analogs it j' 657 00:38:09,245 --> 00:38:10,997 You're a dark horse. 658 00:38:13,500 --> 00:38:17,462 I just the way you look tonight I 659 00:38:23,468 --> 00:38:28,389 I just the way you look tonight I 660 00:39:07,220 --> 00:39:08,513 Merry Christmas, Jim. 661 00:39:10,014 --> 00:39:11,224 Let's see, shall we? 662 00:39:56,644 --> 00:39:58,104 How does it look? 663 00:39:58,271 --> 00:40:00,440 Heart rate is very slow. 664 00:40:00,607 --> 00:40:01,834 I'm going to give him a shot of adrenaline 665 00:40:01,858 --> 00:40:03,335 to help bring him out of the anaesthetic. 666 00:40:03,359 --> 00:40:04,569 Thank you. 667 00:40:26,507 --> 00:40:28,426 Come on, tricki. 668 00:40:28,593 --> 00:40:29,844 Time to wake up. 669 00:40:38,311 --> 00:40:39,479 Tricki. 670 00:40:41,314 --> 00:40:43,316 It's Christmas morning. 671 00:40:43,483 --> 00:40:47,528 I'm sure Mrs. P. Has loads of presents for you at home. 672 00:40:55,286 --> 00:40:57,038 - Okay, tricki. - Tricki, What's this? 673 00:40:58,581 --> 00:41:00,375 What's this? 674 00:41:00,541 --> 00:41:02,043 Come on then. 675 00:41:02,210 --> 00:41:03,210 Come on then. 676 00:41:03,336 --> 00:41:05,171 Yes! —oh. 677 00:41:07,298 --> 00:41:09,175 Good boy. 678 00:41:09,342 --> 00:41:11,153 - Yes! There he is. - There he is. 679 00:41:11,177 --> 00:41:12,428 Merry Christmas, little man. 680 00:41:12,595 --> 00:41:15,223 Aw. Yea, lord, we greet thee. 681 00:41:15,390 --> 00:41:17,016 Good morning. 682 00:41:17,183 --> 00:41:18,476 Get stuck in. 683 00:41:22,230 --> 00:41:25,358 Well done. Well done. 684 00:41:27,402 --> 00:41:28,587 Mrs. Pumphrey will have her tricki 685 00:41:28,611 --> 00:41:30,655 home for Christmas. 686 00:42:06,357 --> 00:42:08,526 He's still a bit wobbly, 687 00:42:08,693 --> 00:42:10,403 but he managed to hold his breakfast down. 688 00:42:10,570 --> 00:42:14,699 Come here, gorgeous little man. 0h, mwah! 689 00:42:16,242 --> 00:42:17,493 We couldn't persuade you in 690 00:42:17,660 --> 00:42:19,037 for a glass of Sherry by the fire? 691 00:42:20,830 --> 00:42:22,290 I would love to, but... 692 00:42:22,457 --> 00:42:24,417 No, you're expected elsewhere. 693 00:42:24,584 --> 00:42:26,270 That was unfair of me, I shouldn't've asked. 694 00:42:26,294 --> 00:42:27,962 I'm sorry. 695 00:42:28,129 --> 00:42:31,424 No. Go and be with your family, as it should be. 696 00:42:31,591 --> 00:42:33,968 - Men'y Christmas. - Men'y Christmas. 697 00:42:37,180 --> 00:42:39,515 You know what, Mrs. Pumphrey? 698 00:42:39,682 --> 00:42:41,851 Why not? It is Christmas after all. 699 00:42:43,311 --> 00:42:44,645 Oh! 700 00:42:50,026 --> 00:42:52,236 I' jingle bells j" —What can I do? 701 00:42:52,403 --> 00:42:54,739 Any matches? —yep. 702 00:42:57,366 --> 00:42:59,077 J' dashing through the snow I 703 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 j' in a one-horse open sleigh j' 704 00:43:01,120 --> 00:43:02,872 j“ o'er the fields we go j“ 705 00:43:03,039 --> 00:43:04,957 j' laughing all the way j' 706 00:43:05,124 --> 00:43:06,834 .i' bells on Bob-tails ring I 707 00:43:07,001 --> 00:43:08,836 j' making spirits bright j' 708 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 I what fun it is to ride and sing I 709 00:43:11,172 --> 00:43:12,757 I was wondering, Mrs. Hall, 710 00:43:15,009 --> 00:43:18,054 might there be a secret you've been keeping from me? 711 00:43:18,221 --> 00:43:20,056 Sure there are many. 712 00:43:20,223 --> 00:43:24,102 About Tristan, for instance? His exam results. 713 00:43:24,268 --> 00:43:27,021 He were pretty down in the dumps last night. 714 00:43:27,188 --> 00:43:32,485 He didn't say anything. And I thought it best not to ask. 715 00:43:32,652 --> 00:43:33,778 Right. 716 00:43:37,740 --> 00:43:41,911 Well, maybe veterinary practice 717 00:43:42,078 --> 00:43:43,287 isn't his calling after all. 718 00:43:43,454 --> 00:43:45,915 That's the animals fed and watered. 719 00:43:46,082 --> 00:43:49,502 Now it's time to take care of myself. 720 00:43:49,669 --> 00:43:50,837 Mm, mm, mm! 721 00:43:56,384 --> 00:43:58,719 What is it? What have I done? 722 00:43:58,886 --> 00:44:01,597 I wanted to say, it's only a piece of paper, 723 00:44:01,764 --> 00:44:05,476 and I'm sure there are lots of other professions 724 00:44:05,643 --> 00:44:06,936 you could turn your hand to. 725 00:44:07,103 --> 00:44:08,813 Do you really mean that? 726 00:44:08,980 --> 00:44:09,730 Trying to make you into someone you're not 727 00:44:09,897 --> 00:44:12,316 is a waste of the person you are. 728 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Let's just attempt to enjoy 729 00:44:14,819 --> 00:44:16,779 one another's company this year, shall we? 730 00:44:16,946 --> 00:44:18,948 Sounds delightful. 731 00:44:19,115 --> 00:44:21,576 Try to remember that when I make a hash of my first case. 732 00:44:21,742 --> 00:44:23,703 What you talking about? 733 00:44:23,870 --> 00:44:25,705 No? You didn't? 734 00:44:26,956 --> 00:44:29,125 - Oh! - Well done! 735 00:44:29,292 --> 00:44:31,586 Why didn't you say something last night? 736 00:44:31,752 --> 00:44:33,713 I had other things on my mind. 737 00:44:33,880 --> 00:44:37,216 And I thought it would be a nice present for siegfried. 738 00:44:37,383 --> 00:44:39,177 Hopefully, it'll go some way to thanking him 739 00:44:39,343 --> 00:44:41,512 for all the money, time, and Patience... 740 00:44:43,055 --> 00:44:44,682 Money and time he put in. 741 00:44:46,601 --> 00:44:49,020 I knew it. I'd knew you'd do it. 742 00:44:55,109 --> 00:44:57,945 Genuinely, after father died... 743 00:44:58,112 --> 00:44:59,798 Yes, yes. There's no need to go into all that. 744 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 I mean it though, genuinely. 745 00:45:06,954 --> 00:45:09,123 Siegfried, are you going to say something? 746 00:45:09,290 --> 00:45:11,375 Darrowby 2297. 747 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 - James! - Tristan, I. 748 00:45:13,961 --> 00:45:15,922 Tristan passed his exams. 749 00:45:16,088 --> 00:45:21,302 I would really like to see the results paper, 750 00:45:21,469 --> 00:45:22,553 if you wouldn't mind? 751 00:45:22,720 --> 00:45:24,513 - Unbelievable. - You've got form. 752 00:45:24,680 --> 00:45:26,015 I've got form? That's rich. 753 00:45:26,182 --> 00:45:27,808 No, I don't know why they're arguing. 754 00:45:27,975 --> 00:45:29,602 You told me you'd passed when you hadn't. 755 00:45:29,769 --> 00:45:30,996 You told me I'd passed when I hadn't. 756 00:45:31,020 --> 00:45:33,147 They always manage to find a way. 757 00:45:33,314 --> 00:45:36,317 The common theme to both of those cases being that you'd failed. 758 00:45:36,484 --> 00:45:37,484 But now I've passed. 759 00:45:37,568 --> 00:45:38,903 So what possible objection 760 00:45:39,070 --> 00:45:40,571 can you have to showing me the letter? 761 00:45:40,738 --> 00:45:41,798 Because, it will be nice for a change, 762 00:45:41,822 --> 00:45:43,366 if you had a little faith in me! 763 00:45:43,532 --> 00:45:44,200 Oh, for god's sake, just give me the letter! 764 00:45:44,367 --> 00:45:45,826 All right. 765 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 - See you in a bit. - —See you there. 766 00:45:50,831 --> 00:45:52,750 Are you two finished? 767 00:46:00,258 --> 00:46:02,802 Oh. 768 00:46:07,515 --> 00:46:09,183 [{Geese clucking] 769 00:46:09,350 --> 00:46:10,619 Glad to see you're hard at it. 770 00:46:10,643 --> 00:46:12,103 - Men'y Christmas. - Men'y Christmas. 771 00:46:12,270 --> 00:46:13,771 How's tricki? 772 00:46:13,938 --> 00:46:15,791 Woke up and tucked straight into a bowl of food. 773 00:46:15,815 --> 00:46:17,483 He's gonna be fine, thanks to you. 774 00:46:17,650 --> 00:46:18,985 Well, I think you and siegfried 775 00:46:19,151 --> 00:46:20,837 might've had a bit more to do with it than I do. 776 00:46:20,861 --> 00:46:22,701 Kitson and farmers like him will open up to you 777 00:46:22,738 --> 00:46:24,258 in a way they won't with me or siegfried. 778 00:46:24,282 --> 00:46:26,325 I know your place will always be on the farm, 779 00:46:26,492 --> 00:46:29,287 but you have a place in skeldale house. 780 00:46:29,453 --> 00:46:30,847 All right, well, I better get sorted. 781 00:46:30,871 --> 00:46:32,266 I don't want to keep Audrey waiting. 782 00:46:32,290 --> 00:46:33,475 Actually, I thought we might have 783 00:46:33,499 --> 00:46:35,584 Christmas lunch somewhere else. 784 00:46:52,476 --> 00:46:53,476 Yes, I've got it. 785 00:47:10,828 --> 00:47:12,139 Allow me, Mrs. Pumphrey. 786 00:47:12,163 --> 00:47:13,539 Let's get these open. 787 00:47:13,706 --> 00:47:15,958 Let some Christmas light into the house. 788 00:47:16,125 --> 00:47:17,501 There we are. 789 00:47:19,587 --> 00:47:23,382 Oh, this is too much, having you all here. 790 00:47:26,093 --> 00:47:27,511 In case you haven't met already. 791 00:47:27,678 --> 00:47:29,347 This is Gerald. 792 00:47:29,513 --> 00:47:30,931 Welcome, Gerald. 793 00:47:31,098 --> 00:47:32,892 - Hello, Gerald. - How do? 794 00:47:33,059 --> 00:47:35,478 You might want to throw a cover over his chair, missus, 795 00:47:35,644 --> 00:47:37,188 before I set meself down on it. 796 00:47:37,355 --> 00:47:38,856 Nonsense! 797 00:47:39,023 --> 00:47:41,192 They're all rather older than tatty, anyway. 798 00:47:41,359 --> 00:47:43,277 You can only add to their history. 799 00:47:51,160 --> 00:47:53,037 We need three more chairs. 800 00:47:55,456 --> 00:47:57,124 -Mrs. Pum -hm? Phrey? 801 00:47:57,291 --> 00:47:59,502 Would you care to join me for a little ding dong? 802 00:48:12,014 --> 00:48:14,934 I e 'en so here below, below I 803 00:48:15,101 --> 00:48:18,938 I let steeple bells be swungen I 804 00:48:19,105 --> 00:48:22,441 I and io, io, io I 805 00:48:22,608 --> 00:48:26,404 I by priest and people sungen I 806 00:48:26,570 --> 00:48:28,864 I gtoria I 807 00:48:37,665 --> 00:48:41,794 I hosanna in excelsis I 808 00:48:41,961 --> 00:48:44,004 I gtoria I 809 00:48:53,097 --> 00:48:57,101 I hosanna in excelsis I 810 00:49:01,272 --> 00:49:03,732 I shall never forget your kindness. 811 00:49:05,317 --> 00:49:06,402 Merry Christmas, everyone! 812 00:49:06,569 --> 00:49:07,653 Merry Christmas! 813 00:49:26,130 --> 00:49:29,049 Hello? 814 00:49:29,216 --> 00:49:30,217 Hello? 815 00:49:30,384 --> 00:49:31,384 I'v'll in 816 00:49:31,469 --> 00:49:32,511 Who is it? 817 00:49:32,678 --> 00:49:34,054 It's James. 818 00:49:34,221 --> 00:49:36,056 Oh, thank goodness for that. 819 00:49:36,223 --> 00:49:37,850 Well, who else would be calling? 820 00:49:38,017 --> 00:49:40,603 I don't know! There's a line of people waiting on calls. 821 00:49:42,021 --> 00:49:43,522 It's good to hear your voice. 822 00:49:43,689 --> 00:49:45,941 How are you keeping? Are you having a nice time? 823 00:49:46,108 --> 00:49:48,736 I'm fine, mum. Everything's fine. 824 00:49:48,903 --> 00:49:50,362 How are you getting on? 825 00:49:50,529 --> 00:49:53,199 Oh, you know, Christmas doesn't change much 826 00:49:53,365 --> 00:49:55,367 from one year to the next. 827 00:49:55,534 --> 00:49:56,952 But we're happy enough. 828 00:49:57,119 --> 00:49:58,496 Merry Christmas, son. 829 00:49:58,662 --> 00:50:00,122 Has dad done the log yet? 830 00:50:00,289 --> 00:50:02,208 Aye. He has. 831 00:50:02,374 --> 00:50:04,335 And I'll tell you something. 832 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 He's only gone and made it look like me again. 833 00:50:07,087 --> 00:50:08,356 He doesn't make it look like you, mum. 834 00:50:08,380 --> 00:50:09,840 Oh, yes, he does. 835 00:50:10,007 --> 00:50:11,509 Do I, heck! 836 00:50:11,675 --> 00:50:13,355 - —He doesn't. - It's a coincidence, is it? 837 00:50:13,469 --> 00:50:14,654 Well, your face is the one he sees the most. 838 00:50:14,678 --> 00:50:16,055 So maybe it's not surprising. 839 00:50:16,222 --> 00:50:17,699 Oh, so I've got a face like a log, now? 840 00:50:17,723 --> 00:50:19,225 I'm not saying it looks like you. 841 00:50:19,391 --> 00:50:20,994 I can't even see it. I'm not even there. 842 00:50:21,018 --> 00:50:23,979 Aye. That's true. You're not. 843 00:50:25,272 --> 00:50:27,483 We miss you, love. 844 00:50:27,650 --> 00:50:30,736 And I know you have to be there, but we still miss you. 845 00:50:32,112 --> 00:50:34,740 Aye. I miss you too. 846 00:50:38,035 --> 00:50:39,703 Mum, I never said thank you. 847 00:50:39,870 --> 00:50:41,497 For what? 848 00:50:41,664 --> 00:50:44,250 If it wasn't for you and dad paying for me to go to college, 849 00:50:44,416 --> 00:50:47,044 I wouldn't be here, doing the job I love. 850 00:50:48,671 --> 00:50:50,881 I'll always, always be so grateful 851 00:50:51,048 --> 00:50:52,248 for everything you did for me. 852 00:50:54,176 --> 00:50:57,137 Don't be daft. You're our boy. 853 00:51:01,225 --> 00:51:04,687 What else were we gonna do? 854 00:51:08,107 --> 00:51:10,025 It's a family tradition. 855 00:51:10,192 --> 00:51:12,312 Every year we burn a Christmas log to bring prosperity 856 00:51:12,444 --> 00:51:14,280 and good luck for the year to come. 857 00:51:14,446 --> 00:51:16,007 Think we could all do with a bit of that. 858 00:51:16,031 --> 00:51:17,199 Thank you. 859 00:51:22,037 --> 00:51:24,707 So what happens now? Some kind of pagan chant? 860 00:51:24,873 --> 00:51:27,126 Close. 861 00:51:27,293 --> 00:51:29,670 My dad always quotes a verse of rabble burns. 862 00:51:29,837 --> 00:51:30,837 Hope you don't mind? 863 00:51:35,175 --> 00:51:38,345 "Should auld acquaintance be forgot, 864 00:51:38,512 --> 00:51:40,472 and never brought to mind? 865 00:51:42,099 --> 00:51:44,768 Should auld acquaintance be forgot, 866 00:51:44,935 --> 00:51:46,145 and auld lang syne? 867 00:51:48,439 --> 00:51:51,025 For auld lang syne, my dear, 868 00:51:52,234 --> 00:51:54,111 for auld lang syne, 869 00:51:55,904 --> 00:51:58,449 we'll tak' a cup o' kindness yet, 870 00:51:59,825 --> 00:52:01,994 for auld lang syne." 871 00:52:08,083 --> 00:52:10,586 Right, back to the game. 872 00:52:10,753 --> 00:52:11,962 Think I was winning. 873 00:52:13,839 --> 00:52:15,883 Thank you. 874 00:52:16,050 --> 00:52:17,718 Six! 875 00:52:17,885 --> 00:52:19,136 Where's my counter? James? 876 00:52:19,303 --> 00:52:20,679 - Dess? - Sabotage. 877 00:52:20,846 --> 00:52:21,846 Where's my counter? 878 00:52:23,724 --> 00:52:25,244 He passed with distinction. 879 00:52:32,608 --> 00:52:34,669 That's how it works, when we find the dice. 880 00:52:52,294 --> 00:52:54,004 We need to play it badly. 881 00:52:54,171 --> 00:52:56,298 The dog swallowed the dice. 882 00:52:56,465 --> 00:52:58,705 What's the weirdest thing you've ever removed from a dog? 883 00:53:02,638 --> 00:53:03,972 One, two, three, four, five. 884 00:53:04,139 --> 00:53:05,641 Not at Christmas. 885 00:53:05,808 --> 00:53:06,910 Well, you don't get to go again, 886 00:53:06,934 --> 00:53:08,014 after your second, it says. 887 00:53:08,102 --> 00:53:10,145 -Really? 888 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 God, this is so hard. 889 00:53:12,398 --> 00:53:14,542 No, I'd like to describe it. You had to roll a one. 890 00:53:14,566 --> 00:53:17,111 I'll wait for you. Out of the way. 891 00:53:17,277 --> 00:53:18,421 Here we go. 892 00:53:18,445 --> 00:53:19,988 Oh! 893 00:53:20,155 --> 00:53:22,366 Yes! Good girl! 894 00:53:22,533 --> 00:53:23,701 We'll never know who won now. 895 00:53:25,536 --> 00:53:28,038 Well, I was moving again. 896 00:53:28,205 --> 00:53:30,666 Jess, what are you doing? 897 00:53:30,833 --> 00:53:31,833 Oh, no! 60597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.