All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S02E06.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,918 --> 00:00:46,088 Cranford's giving you a look. 2 00:00:46,255 --> 00:00:49,132 There go and have a look, go and have a look. 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,299 I don't know why. 4 00:00:50,384 --> 00:00:52,344 I saved a cow of his last week. 5 00:00:52,511 --> 00:00:54,096 Poor thing had colic. 6 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Sorry, ladies and gentlemen. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,735 It says eight o'clock on there. 8 00:01:18,620 --> 00:01:19,871 Quite exciting. 9 00:01:21,790 --> 00:01:22,790 - Hello! - Hello. 10 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 Enjoy the film. 11 00:01:24,126 --> 00:01:25,127 Thank you. 12 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 And then a gasp of amazement 13 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 and satisfaction runs around the wofld. 14 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 The prime minister decides to fly 15 00:01:59,578 --> 00:02:01,180 to a personal meeting with the German chancellor, 16 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 so after 69 years of a busy life, 17 00:02:03,415 --> 00:02:06,084 mr Chamberlain makes his first trip in a plane. 18 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 There's proof of his determination. 19 00:02:09,421 --> 00:02:13,175 “The semen chancellor regards the situation, 20 00:02:14,426 --> 00:02:16,887 it seems to me, to be one 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,764 in which discussions between him and me- 22 00:02:18,930 --> 00:02:20,724 it'll get sorted. 23 00:02:20,891 --> 00:02:22,571 May have useful consequences. 24 00:02:24,269 --> 00:02:26,069 Are your parents still coming down to see you? 25 00:02:27,147 --> 00:02:28,732 The day after tomorrow. 26 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 They can only stay the one night. 27 00:02:34,655 --> 00:02:36,865 - Hello. - She's dead. 28 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 Aye, she is. Dead. 29 00:02:47,959 --> 00:02:49,795 Me cow, you silly beggar! 30 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 I am sorry about that. 31 00:02:52,547 --> 00:02:54,007 And I don't think 32 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 it was owt to do with her stomach, neither. 33 00:02:58,637 --> 00:02:59,637 Sorry. 34 00:03:01,431 --> 00:03:04,643 I'm just relieved he wasn't talking about his wife. 35 00:03:05,852 --> 00:03:09,773 And... and here's another thing, 36 00:03:09,940 --> 00:03:13,151 you never sent me that salve you promised me either. 37 00:03:23,328 --> 00:03:24,996 What do you think? 38 00:03:25,163 --> 00:03:26,540 That it's beyond saying. 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,184 I thought I'd get in for your parents. 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 They're still stopping by tomorrow? 41 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 Is there any more mustard? 42 00:03:33,046 --> 00:03:34,798 You've got legs. 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,259 They're welcome to stay, you know. 44 00:03:37,426 --> 00:03:39,219 It's no bother making up another bed. 45 00:03:39,386 --> 00:03:40,466 They've got the inn booked. 46 00:03:40,554 --> 00:03:43,348 They didn't want to impose. 47 00:03:43,515 --> 00:03:47,352 Has your mum got any idea you're not coming back? 48 00:03:47,519 --> 00:03:48,996 I didn't want to do it over the phone. 49 00:03:49,020 --> 00:03:50,700 With everything else going on in the world, 50 00:03:50,772 --> 00:03:51,815 maybe she'll mind less. 51 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 What's this? 52 00:03:53,608 --> 00:03:54,608 Oh, just 53 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 looking to the future, 54 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 making decisions. 55 00:03:58,530 --> 00:03:59,948 I'm still thinking about it. 56 00:04:00,115 --> 00:04:01,158 You're a good yet. 57 00:04:01,324 --> 00:04:02,701 There's only one exam. 58 00:04:02,868 --> 00:04:04,578 I can help you revise if you like. 59 00:04:04,745 --> 00:04:07,914 - Aw. - Iv'ly gallant crew, good morning! 60 00:04:08,081 --> 00:04:09,541 An enjoyable evening with Diana? 61 00:04:09,708 --> 00:04:11,501 Mind your beeswax! 62 00:04:11,668 --> 00:04:13,438 Oh, god, man, you smell like a tart's handbag! 63 00:04:13,462 --> 00:04:15,756 Parrna Violet, if I'm not mistaken. 64 00:04:15,922 --> 00:04:17,591 I wondered where my bath salts had gone! 65 00:04:17,758 --> 00:04:19,235 Oh, he had a rough time of it last night. 66 00:04:19,259 --> 00:04:20,699 Oh, aye. 67 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 I was at the cinema with Helen... 68 00:04:22,512 --> 00:04:23,990 - I'll get it. - And cranford wouldn't stop 69 00:04:24,014 --> 00:04:25,557 going on about some bloody salve. 70 00:04:25,724 --> 00:04:28,059 I'll do it. 71 00:04:28,226 --> 00:04:29,328 It would have been nice to have one night out with Helen 72 00:04:29,352 --> 00:04:30,979 that didn't end in disaster. 73 00:04:31,146 --> 00:04:32,707 When are you going to stop this nonsense and get wed? 74 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 Why are you laughing? 75 00:04:34,483 --> 00:04:37,110 You're not serious, are you? 76 00:04:37,277 --> 00:04:39,738 But I've no money, no house. 77 00:04:39,905 --> 00:04:41,698 - Where would we live? - Here, of course. 78 00:04:41,865 --> 00:04:43,301 With Tristan sleeping in the cupboard? 79 00:04:43,325 --> 00:04:44,765 I wouldn't mind waking up to Helen... 80 00:04:44,910 --> 00:04:47,037 Sony, that's inappropriate! But it's true. 81 00:04:47,204 --> 00:04:48,538 Gather ye rosebuds while ye may, 82 00:04:48,705 --> 00:04:50,332 old time is still a-flying; 83 00:04:50,499 --> 00:04:52,501 and this same flower that smiles today, 84 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 tomorrow will be dying. 85 00:04:54,419 --> 00:04:55,462 I'm not getting married! 86 00:04:55,629 --> 00:04:57,088 - You're getting married? - I'm not! 87 00:04:57,255 --> 00:04:59,800 Caution, often a virtue, but you carry it too far. 88 00:04:59,966 --> 00:05:02,135 You need to take a chance, lash out a little. 89 00:05:02,302 --> 00:05:03,678 Carpe some diem! 90 00:05:03,845 --> 00:05:06,681 Throw off these hesitant ways and, remember, 91 00:05:06,848 --> 00:05:08,809 there is a tide in the affairs of men 92 00:05:08,975 --> 00:05:10,268 which taken at the flood- 93 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 yes, siegfried, all right, all right. 94 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 Stop it. 95 00:05:15,357 --> 00:05:16,608 Who was on the phone? 96 00:05:16,775 --> 00:05:18,151 Mrs dalby. 97 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 She wants you to look over her stirks. 98 00:05:34,501 --> 00:05:35,794 Why aren't you off to school yet? 99 00:05:35,961 --> 00:05:37,361 I just wanted to see about the cows. 100 00:05:37,420 --> 00:05:38,839 Billy Francis dalby, 101 00:05:39,005 --> 00:05:41,049 if you're not on your bike this second... 102 00:05:41,758 --> 00:05:43,969 Lull in ' 103 00:05:44,135 --> 00:05:45,345 you must be proud of him. 104 00:05:45,512 --> 00:05:47,222 Oh, I am that. 105 00:05:47,389 --> 00:05:50,600 Now, I know you told me not to put them out again, 106 00:05:50,767 --> 00:05:52,269 but we worked through the hay so fast, 107 00:05:52,435 --> 00:05:54,938 I couldn't afford to keep feeding them cake. 108 00:05:55,105 --> 00:05:56,945 I can see they've been suffering with diarrhea. 109 00:05:58,400 --> 00:05:59,794 It seems to have happened within a few days. 110 00:05:59,818 --> 00:06:01,003 Maybe it's something they've eaten. 111 00:06:01,027 --> 00:06:02,612 You have any idea what it might be? 112 00:06:04,573 --> 00:06:07,367 There's a few possibilities. 113 00:06:07,534 --> 00:06:10,412 The most troubling is it could be salmonella. 114 00:06:10,579 --> 00:06:12,330 Right. 115 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 Let's wait until we know before we start worrying. 116 00:06:15,375 --> 00:06:17,015 I'll take some samples, get them analyzed, 117 00:06:17,085 --> 00:06:19,462 and by tomorrow, we'll know what we're dealing with. 118 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 I sometimes wonder 119 00:06:23,258 --> 00:06:25,111 maybe we'd be better off if I'd just listened to you 120 00:06:25,135 --> 00:06:27,178 and sold up whilst we still had the chance. 121 00:06:27,345 --> 00:06:30,140 You kept the farm for Billy, to give him hope, a future. 122 00:06:31,933 --> 00:06:34,728 Oh, we spent all that money on cake as well. 123 00:06:34,895 --> 00:06:36,187 We need to wait for the results 124 00:06:36,354 --> 00:06:37,772 and then we'll deal with it. 125 00:06:37,939 --> 00:06:39,858 So let's stop all this talk about moving on. 126 00:06:40,025 --> 00:06:41,109 Your life is here. 127 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 This is where you belong. 128 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 Thanks, James. 129 00:06:47,073 --> 00:06:48,833 Don't forget to stop by the house for a brew. 130 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 Well, you see here, mr Thomas, what I'm saying is 131 00:06:56,374 --> 00:06:58,752 they call themselves vets, 132 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 and they're all right with cattle and that class of thing, 133 00:07:02,088 --> 00:07:06,176 but they're no use with cats and dogs, you Mark my words. 134 00:07:06,343 --> 00:07:09,763 What you need is some of my shampoos. 135 00:07:09,930 --> 00:07:11,699 Oh, that will see him right as rain in a minute, 136 00:07:11,723 --> 00:07:12,933 won't it, Rex? 137 00:07:13,099 --> 00:07:14,726 Won't it, my sweetheart? 138 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 You're starting early. 139 00:07:18,480 --> 00:07:21,358 Do I detect a note of judgment in your tone, Maggie? 140 00:07:21,524 --> 00:07:22,524 Far be it from me. 141 00:07:24,277 --> 00:07:25,904 Oh, wheesht, Rex. 142 00:07:26,071 --> 00:07:27,656 You'll give yourself a sore throat. 143 00:07:30,825 --> 00:07:32,369 Rex! 144 00:07:32,535 --> 00:07:33,787 Come here, Rex! 145 00:07:45,715 --> 00:07:47,759 He came out of nowhere! 146 00:07:47,926 --> 00:07:48,926 It's all right. 147 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 I'll take care of him. 148 00:07:50,679 --> 00:07:52,555 What are you doing? 149 00:07:55,058 --> 00:07:56,851 [I know. Helping] 150 00:07:57,018 --> 00:07:58,853 He needs a vet, mrs Donovan. 151 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 My boy! 152 00:08:03,608 --> 00:08:05,568 I've no doubt mrs Donovan's shampoos are marvelous 153 00:08:05,652 --> 00:08:07,195 for cleaning a dog's fur, 154 00:08:07,362 --> 00:08:09,114 but they'll do nothing to mend a broken hip. 155 00:08:09,280 --> 00:08:10,949 If you'd like to wait, mr Thomas, 156 00:08:11,116 --> 00:08:14,077 then I'm sure mr famon will be with you in a minute. 157 00:08:14,244 --> 00:08:16,538 - Thank you. - Siegfried, hit by a car. 158 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 Hold on! Hold on! 159 00:08:20,875 --> 00:08:22,419 What are you going to do to him? 160 00:08:22,585 --> 00:08:24,563 Mrs Donovan, perhaps you should wait in the living room. 161 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 I am not leaving my dog! 162 00:08:29,009 --> 00:08:30,319 What happened exactly? 163 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 Oh, he bolted and then a car came. 164 00:08:34,222 --> 00:08:35,807 - Chloroform. - There's no need. 165 00:08:39,352 --> 00:08:41,688 Has he gone? —no, he hasn't! 166 00:08:41,855 --> 00:08:42,981 That's my dog! 167 00:08:47,652 --> 00:08:49,988 Massive internal hemorrhaging, I think. 168 00:08:50,155 --> 00:08:52,323 I can feel damage to the pelvic bone. 169 00:08:54,617 --> 00:08:55,994 Nothing we could have done. 170 00:08:57,662 --> 00:08:58,955 I'm so sorry, mrs Donovan. 171 00:09:42,624 --> 00:09:44,375 - Hi, James. - Aflemoon, Jenny. 172 00:09:46,544 --> 00:09:48,671 - Hello. - Hello. 173 00:09:52,675 --> 00:09:54,219 What is it? 174 00:09:54,385 --> 00:09:55,678 Oh, nothing. 175 00:09:55,845 --> 00:09:57,325 There was just some pollen in the air. 176 00:10:06,272 --> 00:10:08,108 That's it, candy. Good girl. 177 00:10:08,274 --> 00:10:11,361 Jenny, you're notjinking off school, are you? 178 00:10:11,528 --> 00:10:12,695 I said she could. 179 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 She don't want to miss the birth. 180 00:10:14,739 --> 00:10:16,950 It's all Pythagoras and his blooming triangles anyway. 181 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 How's that supposed to help me milk the cows? 182 00:10:19,244 --> 00:10:21,830 Speaking of which, you might make yourself useful. 183 00:10:21,996 --> 00:10:23,414 I'll leave you pair to it. 184 00:10:25,875 --> 00:10:27,561 I was always trying to skip school at her age. 185 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Really? 186 00:10:29,379 --> 00:10:31,464 I always had you down as a bit of a goody-two-shoes. 187 00:10:31,631 --> 00:10:34,592 I'll try not to take offense at that. 188 00:10:34,759 --> 00:10:36,195 Shall we have a look at you, then, candy, 189 00:10:36,219 --> 00:10:37,387 to see how your foal's doing? 190 00:10:40,974 --> 00:10:42,183 Many more calls today? 191 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 You're my last. 192 00:10:46,396 --> 00:10:48,290 I've got to get a sample from the dalbys over to harrogate. 193 00:10:48,314 --> 00:10:49,983 It could be salmonella. 194 00:10:50,150 --> 00:10:51,585 Oh, that's the last thing Phyllis needs. 195 00:10:51,609 --> 00:10:52,819 When will you get the results? 196 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 Should be a day. It's a fair drive. 197 00:10:55,155 --> 00:10:56,739 If you're able to get away, 198 00:10:56,906 --> 00:10:58,533 it'd be nice to have some company. 199 00:10:58,700 --> 00:10:59,885 There's a few things I need to finish on the farm first. 200 00:10:59,909 --> 00:11:00,910 I'm happy to wait. 201 00:11:04,873 --> 00:11:07,208 I thought we could have dinner with my folks tomorrow. 202 00:11:09,294 --> 00:11:11,045 Together? All of us? 203 00:11:11,212 --> 00:11:14,007 Well, I'd like to introduce you to them since you are... 204 00:11:14,174 --> 00:11:15,341 Well, we are... 205 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 You know. And I met your dad. 206 00:11:17,218 --> 00:11:19,470 I even wore his shoes. —right. 207 00:11:21,764 --> 00:11:24,100 I must check I've got a clean frock, then. For tomorrow. 208 00:11:35,904 --> 00:11:37,822 Do you think he suffered at all? 209 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 I'm certain he didn't. 210 00:11:45,121 --> 00:11:46,998 You can leave him here if you'd prefer. 211 00:11:47,165 --> 00:11:48,750 Oh, no. 212 00:11:48,917 --> 00:11:50,418 My Rex will have a proper burial. 213 00:11:52,795 --> 00:11:56,174 There's a spot down by my boat under a tree. 214 00:11:56,341 --> 00:11:57,675 He used to like it. 215 00:11:59,469 --> 00:12:00,469 Sounds perfect. 216 00:12:04,432 --> 00:12:06,643 Shall I carry him over for you? 217 00:12:09,520 --> 00:12:11,272 Aye, well... 218 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 I suppose that's all right, then. 219 00:12:24,077 --> 00:12:26,871 - Did you have him long? - Eight years all in. 220 00:12:27,038 --> 00:12:29,832 He must have seen a lot of the world with you. 221 00:12:29,999 --> 00:12:31,279 I'm sure he had a wonderful life. 222 00:12:31,417 --> 00:12:34,128 What would you know about our life? 223 00:12:34,295 --> 00:12:36,589 No, no, I'm not saying I do, I just imagine. 224 00:12:37,715 --> 00:12:39,151 Whenever I saw him out and about with you, 225 00:12:39,175 --> 00:12:41,177 he always looked happy. 226 00:12:41,344 --> 00:12:43,096 You know where you are with a dog. 227 00:12:43,263 --> 00:12:44,555 They're loyal. 228 00:12:44,722 --> 00:12:48,601 They don't judge you for who or what you are. 229 00:12:53,022 --> 00:12:56,317 Sounds like Rex was very important to you. 230 00:12:56,484 --> 00:12:59,028 Maybe you should think about getting another. 231 00:13:00,071 --> 00:13:01,322 Getting another? 232 00:13:03,491 --> 00:13:07,078 A dog's not a toy or a trinket you replace once it's broke. 233 00:13:07,245 --> 00:13:08,454 It's a living thing. 234 00:13:10,248 --> 00:13:12,709 They choose you just as much as you choose them. 235 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 I'm sorry I didn't mean to be insensitive. 236 00:13:15,503 --> 00:13:17,046 I just thought that... 237 00:13:17,213 --> 00:13:18,453 That's the trouble with people, 238 00:13:18,589 --> 00:13:20,633 they're too busy thinking or not thinking. 239 00:13:21,759 --> 00:13:22,927 Instead of just being. 240 00:13:29,058 --> 00:13:30,727 What is it you're after? 241 00:13:30,893 --> 00:13:34,731 Cos I'm telling you, if it's money, you'll get none from me. 242 00:13:34,897 --> 00:13:36,941 - I'm not after anything. - Right. 243 00:13:37,108 --> 00:13:39,277 Well, why are you doing this, then? 244 00:13:39,444 --> 00:13:41,321 Sure, you hardly know me. 245 00:13:41,487 --> 00:13:44,449 I saw what happened to your dog and I wanted to help him. 246 00:13:44,615 --> 00:13:46,617 And I suppose, deep down, 247 00:13:46,784 --> 00:13:48,703 it also means I wanted to help you too. 248 00:13:52,582 --> 00:13:53,916 It's not just the animals. 249 00:13:55,251 --> 00:13:56,419 Are you soft in the head? 250 00:13:56,586 --> 00:13:58,546 What are you on about? 251 00:13:58,713 --> 00:14:00,131 It doesn't matter. 252 00:14:00,298 --> 00:14:02,425 Something somebody said to me once. 253 00:14:02,592 --> 00:14:03,801 More than once. 254 00:14:05,428 --> 00:14:06,888 You're a funny man. 255 00:14:07,055 --> 00:14:08,848 Did anyone ever tell you that? 256 00:14:09,015 --> 00:14:11,517 More often than I care to mention. 257 00:14:11,684 --> 00:14:14,979 Well, you might take it as a compliment. 258 00:14:15,146 --> 00:14:17,023 There's room enough in this world for folks 259 00:14:17,190 --> 00:14:19,108 of all kinds of different stripes. 260 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 Who's that fella? 261 00:14:23,279 --> 00:14:25,948 You're all right, he's with me. 262 00:14:27,325 --> 00:14:28,368 That's my boat. 263 00:14:29,452 --> 00:14:30,536 You may lie him there. 264 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 My Rex is dead. 265 00:14:34,665 --> 00:14:35,833 He felt nothing. 266 00:14:45,927 --> 00:14:49,097 You wains can help me lay him to rest. 267 00:14:55,603 --> 00:14:57,230 Dad there's a pie in the kitchen. 268 00:14:57,397 --> 00:14:58,665 I should be back to get it in the over but if I'm not... 269 00:14:58,689 --> 00:15:01,192 I'm sure we'll manage love. 270 00:15:03,569 --> 00:15:05,530 - Thank you. - My pleasure. 271 00:15:10,326 --> 00:15:12,203 Cheerio, mr alderson. 272 00:15:12,370 --> 00:15:13,370 Aye. 273 00:15:35,101 --> 00:15:37,353 How old were your parents when they got married? 274 00:15:38,771 --> 00:15:40,690 Dad said he were barely out 275 00:15:40,857 --> 00:15:42,292 of short trousers when he asked me mam. 276 00:15:42,316 --> 00:15:43,818 I don't know my parents got engaged. 277 00:15:43,985 --> 00:15:44,986 Never thought to ask. 278 00:15:47,989 --> 00:15:49,589 You never struck me as the romantic type. 279 00:15:50,533 --> 00:15:52,118 I am romantic! 280 00:15:52,285 --> 00:15:54,036 Oh, no, I didn't mean it in a bad way. 281 00:15:54,203 --> 00:15:56,247 I just meant you're not one for grand gestures 282 00:15:56,414 --> 00:15:58,124 or anything too extravagant. 283 00:15:58,291 --> 00:15:59,959 I like that about you. 284 00:16:00,126 --> 00:16:01,395 My mum thinks if I stay in this job, 285 00:16:01,419 --> 00:16:03,212 I'll never find a wife. 286 00:16:03,379 --> 00:16:05,590 And siegfried thinks I should just get on and marry you! 287 00:16:05,756 --> 00:16:09,802 - Oh! What did you say? - I laughed. 288 00:16:09,969 --> 00:16:12,180 He said I'd a habit of being too cautious, 289 00:16:12,346 --> 00:16:14,186 that I don't have the courage of my convictions 290 00:16:14,223 --> 00:16:16,726 and see dangers where there are none. 291 00:16:16,893 --> 00:16:18,436 That's how siegfried put it anyway. 292 00:16:20,229 --> 00:16:21,999 Do you think your mum wants you to get married? 293 00:16:22,023 --> 00:16:23,774 I think she wants grandchildren. 294 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 You know, there's something in what siegfried said. 295 00:16:37,997 --> 00:16:39,499 In what way? 296 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 Well, you do sometimes overthink, 297 00:16:41,709 --> 00:16:43,377 see catastrophe round every comer. 298 00:16:43,544 --> 00:16:45,046 It's not something I want to do. 299 00:16:46,464 --> 00:16:47,464 Don't? 300 00:16:47,590 --> 00:16:48,758 Overthink. 301 00:16:48,925 --> 00:16:50,843 - Worry less. - I wish I could. 302 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 - Well, you can. - I can? 303 00:16:52,261 --> 00:16:53,804 Why not? 304 00:16:53,971 --> 00:16:55,449 Just decide to be positive and take the plunge? 305 00:16:55,473 --> 00:16:56,825 What's the worst that could happen? 306 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 - You'd say no! - To what? 307 00:16:58,851 --> 00:16:59,894 Asking you to marry me. 308 00:17:05,858 --> 00:17:07,068 Stop the car. 309 00:17:44,939 --> 00:17:47,316 Helen, I'm fine with you not being ready. 310 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 I just... 311 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 I just need a moment. 312 00:17:59,245 --> 00:18:05,793 - But I'm not afraid to say it. - Say what? 313 00:18:08,254 --> 00:18:10,548 I want to spend the rest of my life with you. 314 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 Here in the dales. 315 00:18:15,720 --> 00:18:17,013 I'm not afraid either. 316 00:18:19,849 --> 00:18:21,017 You're not? 317 00:18:48,336 --> 00:18:50,171 James, why do you smell like that? 318 00:18:51,881 --> 00:18:54,216 I ran out of bath salts so I used mrs hall's. 319 00:18:54,383 --> 00:18:56,093 I may have overdone it somewhat. 320 00:18:57,928 --> 00:18:59,263 What? Is it the smell? 321 00:18:59,430 --> 00:19:00,616 Don't worry, it'll be gone in a couple of days. 322 00:19:00,640 --> 00:19:01,891 It's not the smell. 323 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 The ring? I haven't got a ring! 324 00:19:03,934 --> 00:19:05,774 You see, this is the problem with not planning! 325 00:19:06,812 --> 00:19:08,481 I take it you haven't spoke to him? 326 00:19:21,577 --> 00:19:23,120 Look dad in the eye. 327 00:19:23,287 --> 00:19:24,747 And don't gabble. 328 00:19:24,914 --> 00:19:27,083 Sometimes when you're nervous, you gabble. 329 00:19:27,249 --> 00:19:28,959 What do you mean, I gabble? I don't gabble. 330 00:19:29,126 --> 00:19:30,836 When have I ever... I hardly ever... 331 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Unless I'm really nervous maybe. 332 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Right. 333 00:19:36,175 --> 00:19:37,968 Something's wrong. 334 00:19:40,221 --> 00:19:43,057 I would have sent for mr famon. 335 00:19:43,224 --> 00:19:44,504 There's summat up with our candy. 336 00:19:44,600 --> 00:19:46,102 Come quick, will you? 337 00:20:35,901 --> 00:20:37,862 The uterus is twisted. 338 00:20:39,989 --> 00:20:41,949 And that's bad, is it? 339 00:20:42,116 --> 00:20:43,868 Give me your hand. 340 00:20:47,079 --> 00:20:48,706 Now, when it's open like this, 341 00:20:48,873 --> 00:20:51,125 you can put your hand straight through. 342 00:20:51,292 --> 00:20:52,960 But if I twist it... 343 00:20:53,127 --> 00:20:55,337 Nothing can get through. 344 00:20:55,504 --> 00:20:57,381 That's what's happening inside candy. 345 00:20:57,548 --> 00:20:58,924 And we need to unwind it. 346 00:20:59,091 --> 00:21:00,968 - If you can't? - We'll lose them both, love. 347 00:21:05,055 --> 00:21:08,726 Jenny, go up to the phone box and call skeldale house. 348 00:21:08,893 --> 00:21:11,437 We're going to need some help. 349 00:21:30,915 --> 00:21:32,833 Darrowby 2-2-9-7. 350 00:21:33,000 --> 00:21:34,126 It's Jenny. 351 00:21:34,293 --> 00:21:35,493 Oh, Jenny, hello, how are you? 352 00:21:38,255 --> 00:21:41,133 Mr famon? 353 00:21:41,300 --> 00:21:43,928 He's just coming, love. 354 00:21:44,094 --> 00:21:45,221 Jenny alderson. 355 00:21:46,347 --> 00:21:47,431 Jenny? 356 00:21:50,267 --> 00:21:51,602 I'll be out there straight away. 357 00:21:51,769 --> 00:21:52,937 I'll get your jacket. 358 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 Is something going on? 359 00:21:57,024 --> 00:21:59,184 Problem with the aldersons' horse. James needs my help. 360 00:22:07,952 --> 00:22:09,161 Thank you. 361 00:22:17,795 --> 00:22:19,338 This morning, 362 00:22:19,505 --> 00:22:20,840 I had another tafh 363 00:22:23,259 --> 00:22:26,804 with the German chancellor, herr Hitler. 364 00:22:26,971 --> 00:22:28,639 Here is the paper... 365 00:22:28,806 --> 00:22:30,391 Hello, you. 366 00:22:30,558 --> 00:22:32,893 Which bears his name upon it 367 00:22:33,060 --> 00:22:34,353 - —as well as mine. - Good book? 368 00:22:34,520 --> 00:22:36,689 Mm. 369 00:22:39,191 --> 00:22:40,609 Some of you perhaps 370 00:22:40,776 --> 00:22:42,945 have already heard what it contains 371 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 but I would just like to read it to you. 372 00:22:46,156 --> 00:22:48,909 The British prime minister have had 373 00:22:49,076 --> 00:22:51,328 - a further meeting today... - Siegfried wait! 374 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 And are agreed in recognizing 375 00:22:54,373 --> 00:22:57,334 that the question of anglo—german relations 376 00:22:57,501 --> 00:23:00,462 is of the first importance for the two countries 377 00:23:00,629 --> 00:23:01,755 and for Europe. 378 00:23:04,008 --> 00:23:07,386 We regard the agreement signed last night 379 00:23:07,553 --> 00:23:09,680 and at the Angie-German naval agreement 380 00:23:09,847 --> 00:23:13,267 as symbolic of the desire of our two peoples 381 00:23:13,434 --> 00:23:16,395 never to go to war with one another again. 382 00:23:21,859 --> 00:23:23,259 Good evening, Richard, Helen, Jenny. 383 00:23:23,402 --> 00:23:24,570 What's the presentation? 384 00:23:24,737 --> 00:23:26,572 Uterus is still twisted. 385 00:23:26,739 --> 00:23:28,259 It's too late to carry out a caesarean. 386 00:23:28,365 --> 00:23:30,075 Don't worry, the cavalry's here. 387 00:23:30,242 --> 00:23:32,012 So you're going to try to turn her over to unwind it? 388 00:23:32,036 --> 00:23:33,329 That's the plan. 389 00:23:33,495 --> 00:23:35,205 I'll take hold of the hooves. 390 00:23:35,372 --> 00:23:38,292 Siegfried, mr alderson, when I say, roll the horse over. 391 00:23:38,459 --> 00:23:40,544 Hopefully it'll untwist the uterus around the foal. 392 00:23:40,711 --> 00:23:42,504 Tris, give them a hand if they need it. 393 00:23:42,671 --> 00:23:44,632 -Jenny, love—- -I'm staying. 394 00:23:44,798 --> 00:23:49,053 Ready? —come on, then. 395 00:23:49,219 --> 00:23:50,304 It's all right. 396 00:23:50,471 --> 00:23:52,681 Candy was their mother's horse. 397 00:23:52,848 --> 00:23:54,642 It'll put everything right. 398 00:24:09,198 --> 00:24:10,491 I've got hold of the feet. 399 00:24:11,742 --> 00:24:13,118 All right. 400 00:24:13,285 --> 00:24:14,453 Now, roll her. 401 00:24:18,540 --> 00:24:20,125 Stop, stop, hold on. 402 00:24:21,627 --> 00:24:24,672 I'm losing grip of the foal's hooves. 403 00:24:29,551 --> 00:24:30,719 All right. 404 00:24:31,971 --> 00:24:33,055 I've got them. 405 00:24:33,222 --> 00:24:35,015 Ready? 406 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 Is it working? 407 00:24:37,393 --> 00:24:39,186 Yeah, I can feel it loosening. 408 00:24:43,816 --> 00:24:45,150 It's coming towards me. 409 00:24:46,443 --> 00:24:48,070 The foal's coming. 410 00:24:49,154 --> 00:24:50,698 It's coming. 411 00:24:50,864 --> 00:24:56,036 It's coming! It's coming. 412 00:25:01,667 --> 00:25:03,460 He's done it! It's out! 413 00:25:09,341 --> 00:25:11,010 Evening. 414 00:25:11,176 --> 00:25:15,139 Thought we'd drop by and see if you fancied a stroll? 415 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 Let me grab my coat. Come here. 416 00:25:32,656 --> 00:25:34,491 Go on. Go on, go on. 417 00:25:36,827 --> 00:25:37,995 One more, one more. 418 00:25:38,162 --> 00:25:39,955 Come on, little one. 419 00:25:43,208 --> 00:25:45,169 Go on, little one. 420 00:25:45,335 --> 00:25:47,004 - Yay! - There we are. 421 00:25:57,598 --> 00:25:58,724 Our work here is done. 422 00:26:12,696 --> 00:26:15,657 I'll call her Joan. After mum. 423 00:26:20,621 --> 00:26:21,997 Aye, that'll do. 424 00:26:24,666 --> 00:26:26,168 We'll leave 'em be. 425 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 Mother knows what's best for 'em. 426 00:26:41,183 --> 00:26:42,559 Jenny... 427 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 - «jenny. - Burt... 428 00:26:48,774 --> 00:26:50,359 Must be going bloomin' soft. 429 00:26:52,277 --> 00:26:53,362 She's... 430 00:26:55,239 --> 00:26:56,698 She's a good girl, is candy. 431 00:27:01,161 --> 00:27:02,287 Mr alderson 432 00:27:05,457 --> 00:27:07,167 I'd like to marry your daughter. 433 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 Right. 434 00:27:13,465 --> 00:27:15,551 You better come up to t'house, lad. 435 00:27:27,604 --> 00:27:28,884 Oh it's good to get out. 436 00:27:29,022 --> 00:27:30,983 And away from that talk on the radio. 437 00:27:32,985 --> 00:27:35,237 Our illustrious leaders' trip to Munich? 438 00:27:35,404 --> 00:27:38,824 They all want their heads banging together. 439 00:27:38,991 --> 00:27:40,742 They should send you over there. 440 00:27:40,909 --> 00:27:42,536 Give me one afternoon with that man 441 00:27:42,703 --> 00:27:45,706 and his ridiculous mustache, I'd have it all sorted. 442 00:27:45,873 --> 00:27:48,792 Be a damn sight easier than the job I've got I can tell you. 443 00:27:51,253 --> 00:27:52,963 You mustn't repeat that. 444 00:27:53,130 --> 00:27:54,131 My lips are sealed. 445 00:27:56,550 --> 00:27:59,178 I can't help thinking of my boy. 446 00:27:59,344 --> 00:28:01,597 Be just like him to follow in his father's footsteps 447 00:28:01,763 --> 00:28:02,931 and get himself in trouble. 448 00:28:04,725 --> 00:28:06,935 Your husband fought in the war? 449 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 He were a good man. 450 00:28:11,815 --> 00:28:13,358 Kind, affectionate. 451 00:28:15,360 --> 00:28:17,279 But that were before. 452 00:28:17,446 --> 00:28:21,074 He came home without a scratch on him, not a Mark. 453 00:28:21,241 --> 00:28:24,661 Not one that you could see at any rate. 454 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 I saw it happen to friends of mine. 455 00:28:28,916 --> 00:28:31,251 I got hit and sent home before it had a chance to ruin me. 456 00:28:33,253 --> 00:28:34,338 I were lucky. 457 00:28:37,633 --> 00:28:41,595 Can't bear the thought of my Edward... 458 00:28:41,762 --> 00:28:43,042 Hey there's a chance 459 00:28:43,096 --> 00:28:44,806 the whole thing'll be called off. 460 00:28:46,183 --> 00:28:47,267 There's still hope. 461 00:29:12,292 --> 00:29:13,478 It's been good weather for t'hay. 462 00:29:13,502 --> 00:29:14,503 Aye, it is. 463 00:29:14,670 --> 00:29:15,671 That's true. 464 00:29:24,054 --> 00:29:26,014 Drop of rain won't do any ill, mind. 465 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 Oh, definitely. 466 00:29:28,225 --> 00:29:29,351 Definitely, just to... 467 00:29:30,352 --> 00:29:31,436 Moisten it. 468 00:29:38,860 --> 00:29:40,612 - No, I'm fine. - Actually... 469 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 Thank you. 470 00:29:54,751 --> 00:29:56,962 I had a wife in a thousand. 471 00:29:57,129 --> 00:29:58,422 I've heard a lot about her. 472 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 She certainly sounds it. 473 00:30:02,843 --> 00:30:06,263 Nobody thought she'd settle for a fella like me you know? 474 00:30:11,727 --> 00:30:13,061 One in a thousand, she were. 475 00:30:15,981 --> 00:30:17,316 Bit bloody stubborn, though, 476 00:30:18,650 --> 00:30:20,235 she set her mind to it. 477 00:30:29,828 --> 00:30:31,079 All right, why not? 478 00:30:36,043 --> 00:30:37,127 You know, I can't... 479 00:30:39,379 --> 00:30:41,715 I can't picture her face the way that I used to. 480 00:30:43,967 --> 00:30:45,010 Time passes. 481 00:30:47,012 --> 00:30:50,390 But I see it in them girls of mine, I see it in our Jenny. 482 00:30:50,557 --> 00:30:53,310 She has that look when she gets cross, and 483 00:30:53,477 --> 00:30:54,853 our Helen has her smile. 484 00:30:57,189 --> 00:30:59,775 I see it sometimes when I catch her looking at you. 485 00:31:03,111 --> 00:31:04,279 Aye. 486 00:31:05,405 --> 00:31:06,823 Mr alderson, I love Helen. 487 00:31:08,325 --> 00:31:10,035 I'll take care of her. 488 00:31:12,162 --> 00:31:14,498 She'll be t'one taking care of you, lad. 489 00:31:14,664 --> 00:31:15,791 With your permission. 490 00:31:19,378 --> 00:31:21,922 You've already asked her, haven't you? 491 00:31:24,341 --> 00:31:25,926 I have. How did you know? 492 00:31:26,093 --> 00:31:27,594 I told you. 493 00:31:27,761 --> 00:31:30,305 That smile, her mother's smile. 494 00:31:31,932 --> 00:31:32,933 Listen. 495 00:31:34,518 --> 00:31:37,604 There's no point asking me for my permission, lad. 496 00:31:37,771 --> 00:31:39,731 That lass does exactly as she chooses. 497 00:31:41,400 --> 00:31:42,901 Like her mother. 498 00:31:43,068 --> 00:31:44,068 Stubborn. 499 00:31:58,583 --> 00:32:00,627 That were Helen's mother's. 500 00:32:03,255 --> 00:32:06,925 My Joan. 501 00:32:07,092 --> 00:32:08,218 Might you use it? 502 00:32:22,065 --> 00:32:23,233 I'd be honored. 503 00:32:24,651 --> 00:32:25,819 Thank you. 504 00:32:27,112 --> 00:32:28,112 Aye. 505 00:32:29,906 --> 00:32:30,907 Good lad. 506 00:32:50,260 --> 00:32:52,053 - Moming. - Moming. 507 00:32:52,220 --> 00:32:54,723 Dad, get in here before it goes cold! 508 00:32:54,890 --> 00:32:56,099 Coming! 509 00:32:56,266 --> 00:32:57,642 You made breakfast? 510 00:32:57,809 --> 00:32:59,436 Well go on then, don't just gawp at it. 511 00:32:59,603 --> 00:33:00,621 But I've gotta get the eggs in. 512 00:33:00,645 --> 00:33:01,855 Already done. 513 00:33:02,022 --> 00:33:04,107 Cows milked too, chickens fed. 514 00:33:04,274 --> 00:33:06,026 There's nothing left for you to do. 515 00:33:06,193 --> 00:33:07,486 Smells good. 516 00:33:07,652 --> 00:33:08,945 Boots off. 517 00:33:09,112 --> 00:33:11,031 I'll not have you making this into a pig sty. 518 00:33:12,282 --> 00:33:13,533 I've fed scruff. 519 00:33:15,118 --> 00:33:17,096 I'll check Joan over and put in some fresh straw for candy. 520 00:33:17,120 --> 00:33:18,497 Then I'm off to school. 521 00:33:18,663 --> 00:33:20,999 I should do the horses. 522 00:33:21,166 --> 00:33:23,668 I told you, there's nothing left for you to do. 523 00:33:31,259 --> 00:33:32,260 Come here. 524 00:33:34,346 --> 00:33:35,514 Thank you. 525 00:33:51,988 --> 00:33:53,406 Leftover stool samples. 526 00:33:53,573 --> 00:33:55,213 Unlike James not to have cleaned them out. 527 00:33:55,283 --> 00:33:56,952 - Lovely. - Where is he, by the way? 528 00:33:57,118 --> 00:33:59,371 - Shouldn't he be up by now? - —Yes mr cranford—... 529 00:33:59,538 --> 00:34:01,516 Didn't get back from the aldersons until late last night. 530 00:34:01,540 --> 00:34:03,625 I know you want the salve, mr cranford. 531 00:34:03,792 --> 00:34:06,878 But we are not a delivery service. 532 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 If you'd like to come by- 533 00:34:08,755 --> 00:34:11,216 Get that bloody salve sent over! 534 00:34:13,760 --> 00:34:14,844 Rude man! 535 00:34:15,720 --> 00:34:16,972 That cranford? 536 00:34:17,138 --> 00:34:18,723 Need you ask? 537 00:34:18,890 --> 00:34:20,976 I'll drop the salve round for him later. 538 00:34:24,896 --> 00:34:26,290 Oh, there you are James. What time do you call this? 539 00:34:26,314 --> 00:34:27,732 Sony, siegfried. 540 00:34:27,899 --> 00:34:29,001 Late night, I got waylaid at the aldersons. 541 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 Ha-ha, really? 542 00:34:30,485 --> 00:34:31,485 Talking to Richard. 543 00:34:31,611 --> 00:34:33,238 Oh, Richard now, is it? 544 00:34:33,405 --> 00:34:35,198 Asking his permission to marry Helen! 545 00:34:35,365 --> 00:34:36,783 Oh, my goodness! 546 00:34:36,950 --> 00:34:38,118 Congratulations! 547 00:34:39,953 --> 00:34:41,288 Let me give you a kiss. 548 00:34:41,454 --> 00:34:43,415 Well, hang on, she hasn't said yes yet. 549 00:34:43,582 --> 00:34:45,750 She has! James, well done! 550 00:34:45,917 --> 00:34:48,295 I got the order of things a little muddled up. 551 00:34:48,461 --> 00:34:50,022 I've got you to thank for that, siegfried. 552 00:34:50,046 --> 00:34:51,440 Yes, well, you took your time about it. 553 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 Mr famon. 554 00:34:53,967 --> 00:34:55,218 Oh, all right well done. 555 00:34:56,761 --> 00:34:58,573 - Yes, very good, very moving. - Drinks later to celebrate? 556 00:34:58,597 --> 00:34:59,782 Let's see how dinner with my parents goes first. 557 00:34:59,806 --> 00:35:00,974 Are you bringing Helen? 558 00:35:01,141 --> 00:35:03,810 Oh, they're going to be so pleased. 559 00:35:09,316 --> 00:35:10,358 Another busy day? 560 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 A list far too long and varied 561 00:35:12,402 --> 00:35:14,821 to encapsulate in a few brief words. 562 00:35:14,988 --> 00:35:17,032 He said he had to come to it himself. 563 00:35:17,198 --> 00:35:18,783 Oh, rubbish. 564 00:35:18,950 --> 00:35:20,678 What happened to doing as you're damn well told? 565 00:35:20,702 --> 00:35:22,037 Go on. 566 00:35:22,203 --> 00:35:24,205 You better be off to meet your parents. 567 00:35:24,372 --> 00:35:25,915 Hold on. 568 00:35:26,082 --> 00:35:27,435 I had a phone call from a lab in harrogate. 569 00:35:27,459 --> 00:35:29,127 They said they didn't find anything. 570 00:35:29,294 --> 00:35:31,671 Why are you smiling? Is that a good thing? 571 00:35:31,838 --> 00:35:32,839 Aye it is. 572 00:35:53,652 --> 00:35:55,028 There you are. 573 00:36:01,117 --> 00:36:02,911 Come on, then. 574 00:36:03,078 --> 00:36:04,120 What's this? 575 00:36:04,287 --> 00:36:05,497 Come on. 576 00:36:07,957 --> 00:36:09,125 Good boy. 577 00:36:11,670 --> 00:36:12,879 Good boy! 578 00:36:16,007 --> 00:36:17,050 Come on then, you. 579 00:36:17,217 --> 00:36:18,343 Come on. 580 00:36:18,510 --> 00:36:19,969 That's it. 581 00:36:20,136 --> 00:36:21,304 Good boy! 582 00:36:49,708 --> 00:36:51,167 There's my boy! 583 00:36:54,003 --> 00:36:55,588 Give your ma a kiss. 584 00:36:58,049 --> 00:36:59,249 Let me take that for you, dad. 585 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Thank you, son. 586 00:37:01,094 --> 00:37:02,405 We'll drop your things at the inn, 587 00:37:02,429 --> 00:37:03,948 - and then we'll go for a drive. - Where to? 588 00:37:03,972 --> 00:37:05,682 You'll see. 589 00:37:05,849 --> 00:37:08,893 On a beautiful day like this, you can see for 20 miles. 590 00:37:09,060 --> 00:37:11,396 But when the weather comes in, it's a brutal place. 591 00:37:11,563 --> 00:37:13,314 Snow ten foot deep, fog so thick 592 00:37:13,481 --> 00:37:15,334 you can barely see your hand in front of yourface. 593 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 I don't like the thought of you 594 00:37:17,068 --> 00:37:18,695 going out in weather like that. 595 00:37:18,862 --> 00:37:20,989 Thank goodness you won't have to do this much longer. 596 00:37:21,156 --> 00:37:22,782 It's not so bad. 597 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Slipping off in the dead of night? 598 00:37:24,868 --> 00:37:27,579 Not coming home until morning? 599 00:37:27,746 --> 00:37:30,540 You'll never find a wife carrying on like that, you know. 600 00:37:30,707 --> 00:37:32,751 It's unnatural. 601 00:37:32,917 --> 00:37:35,587 And those grandkiddies don't make themselves, you know. 602 00:37:38,173 --> 00:37:39,674 Good to see you, dad. 603 00:37:39,841 --> 00:37:41,551 Pick the leaves like these, 604 00:37:41,718 --> 00:37:42,737 and don't be pulling up the meadowsweet, 605 00:37:42,761 --> 00:37:44,429 cos it needs leaf to bloom. 606 00:37:44,596 --> 00:37:46,514 Right. Look miserable. 607 00:37:48,850 --> 00:37:49,893 Hello, mrs Donovan. 608 00:37:56,566 --> 00:37:58,067 What's up with this one, then? 609 00:38:00,528 --> 00:38:01,696 He's a stray. 610 00:38:04,365 --> 00:38:05,885 Where are you taking him? 611 00:38:06,743 --> 00:38:08,453 Well, with no home to go to, 612 00:38:08,620 --> 00:38:10,538 there's really only one option. 613 00:38:10,705 --> 00:38:12,040 We'll have to put him down. 614 00:38:13,208 --> 00:38:15,210 Got no-one to take care of him. 615 00:38:15,376 --> 00:38:17,086 No—one's going to want a dog in this state. 616 00:38:17,253 --> 00:38:18,922 Give him to me I'll have him. 617 00:38:20,590 --> 00:38:23,718 Really, he should be checked over by a qualified vet. 618 00:38:23,885 --> 00:38:26,179 Oh, I'll take care of him, never you worry. 619 00:38:30,266 --> 00:38:32,644 He might benefit from those shampoos of yours. 620 00:38:41,444 --> 00:38:43,404 Maybe he's not as daft as he looks. 621 00:38:43,571 --> 00:38:46,616 Come on, down you get. That's it. 622 00:38:49,410 --> 00:38:51,162 Why on earth have you brought us here? 623 00:38:51,329 --> 00:38:53,182 I've got a few jobs to get through this afternoon. 624 00:38:53,206 --> 00:38:54,874 I'm son'y. It won't take long. 625 00:38:58,503 --> 00:39:00,223 - All right there, Jim? - Aftemoon, Phyllis. 626 00:39:00,380 --> 00:39:03,466 These are my parents, Hannah and James. 627 00:39:04,968 --> 00:39:06,344 - Aftemoon. - Hello. 628 00:39:06,511 --> 00:39:08,721 What we saying then, Jim? Don't keep us waiting. 629 00:39:08,888 --> 00:39:10,431 Thankfully, it's not salmonella. 630 00:39:10,598 --> 00:39:11,909 In fact, the laboratory couldn't find 631 00:39:11,933 --> 00:39:13,059 anything wrong with them. 632 00:39:15,019 --> 00:39:16,479 There must be a mistake, 633 00:39:16,646 --> 00:39:18,356 because I can see how bad they are, 634 00:39:18,523 --> 00:39:19,959 and they're getting worse by the day. 635 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 There's something I want to show you. 636 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 Come on. 637 00:39:25,655 --> 00:39:26,656 Why don't we take a look? 638 00:39:28,283 --> 00:39:29,409 Come on! 639 00:39:38,042 --> 00:39:40,211 See this light coloration around the eyes? 640 00:39:41,713 --> 00:39:43,673 It's like they've got spectacles. 641 00:39:43,840 --> 00:39:46,050 Aye, that's right, Billy, well spotted. 642 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 I noticed it last time I was here, but I wanted to rule out 643 00:39:49,512 --> 00:39:51,112 everything else to confirm the diagnosis. 644 00:39:51,222 --> 00:39:53,182 So, what is it? 645 00:39:53,349 --> 00:39:55,602 They're suffering from copper deficiency. 646 00:39:55,768 --> 00:39:57,413 You can tell by the loss of pigment in the coat, 647 00:39:57,437 --> 00:39:59,689 particularly around the eyes. 648 00:40:01,357 --> 00:40:02,877 I take it by the smug look on your face 649 00:40:02,984 --> 00:40:03,984 you know how to fix it. 650 00:40:04,027 --> 00:40:05,236 Certainly, I do. 651 00:40:05,403 --> 00:40:07,322 Asimple solution given orally. 652 00:40:07,488 --> 00:40:09,032 It'll have to be repeated, to make sure 653 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 they don't get deficient again. 654 00:40:10,992 --> 00:40:13,578 Other than that, they'll have a long and happy life. 655 00:40:13,745 --> 00:40:15,121 And it is very expensive? 656 00:40:15,288 --> 00:40:16,288 Cheap as chips. 657 00:40:18,166 --> 00:40:20,293 We mix it, and you administer it yourself. 658 00:40:20,460 --> 00:40:22,420 I'll have some ready for you to pick up tomorrow. 659 00:40:22,587 --> 00:40:25,465 Good god, Jim, don't do that to me. 660 00:40:25,632 --> 00:40:27,634 I thought for a minute there we were beaten. 661 00:40:27,800 --> 00:40:29,886 I don't think you'd ever be that, Phyllis. 662 00:40:30,053 --> 00:40:32,347 Well, better get back. Get tea ready for the brood. 663 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 - Yeah. - Thanks, James. 664 00:40:33,973 --> 00:40:36,309 - Cheerio. - Nice to meet you. 665 00:40:38,061 --> 00:40:39,455 Told you everything would be all right. 666 00:40:39,479 --> 00:40:41,564 Yes, we made it. 667 00:40:41,731 --> 00:40:43,232 It's beautiful up here, isn't it? 668 00:40:43,399 --> 00:40:44,442 Aye, it is. 669 00:40:47,236 --> 00:40:49,030 I'll drop you at the inn to freshen up. 670 00:40:49,197 --> 00:40:51,032 Where are you gallivanting off to now? 671 00:40:51,199 --> 00:40:53,242 I'm bringing someone to dinner I'd like you to meet. 672 00:41:00,708 --> 00:41:02,502 I want to say 673 00:41:02,669 --> 00:41:06,798 that the settlement of the czechoslovakian problem, 674 00:41:08,174 --> 00:41:09,842 which has now been achieved, 675 00:41:12,136 --> 00:41:15,181 is in my view only the prelude 676 00:41:17,266 --> 00:41:19,268 to a larger settlement 677 00:41:19,435 --> 00:41:23,398 in which att Europe may find peace. 678 00:41:30,905 --> 00:41:32,740 Careful, you'll get messed up. 679 00:41:32,907 --> 00:41:34,051 James' parents'll have us down 680 00:41:34,075 --> 00:41:35,355 as a right bunch of scruff-backs. 681 00:41:35,493 --> 00:41:36,995 Yeah, well, they need taking in. 682 00:41:37,161 --> 00:41:38,806 Otherwise they'll be roosting all over the place. 683 00:41:38,830 --> 00:41:39,998 Give 'em here. 684 00:41:40,164 --> 00:41:42,667 Give 'em here! —ready to go? 685 00:41:42,834 --> 00:41:44,770 I'll just go and see if dad needs hand with anything first. 686 00:41:44,794 --> 00:41:46,045 Don't worry. 687 00:41:46,212 --> 00:41:47,588 They're going to love you. 688 00:41:47,755 --> 00:41:49,090 Is that... 689 00:41:49,257 --> 00:41:53,720 Do you have something on the back of your dress. 690 00:41:59,559 --> 00:42:01,602 Who said I couldn't do romantic gestures? 691 00:42:05,440 --> 00:42:07,608 Get up, you daft beggar. 692 00:42:16,534 --> 00:42:17,744 Is that... 693 00:42:19,912 --> 00:42:21,873 Is that me mum's? 694 00:42:47,356 --> 00:42:48,858 James will be back soon. 695 00:42:49,025 --> 00:42:50,025 Drink, anyone? 696 00:42:50,109 --> 00:42:51,944 Whisky perhaps? —god, yes! 697 00:42:52,111 --> 00:42:54,489 We won't actually. We're not big drinkers. 698 00:42:54,655 --> 00:42:56,407 No, neither are we. Special occasions. 699 00:43:02,622 --> 00:43:05,583 It's a fine place you have here, mr famon. 700 00:43:05,750 --> 00:43:07,585 James can't speak highly enough about it. 701 00:43:07,752 --> 00:43:08,920 Ah. 702 00:43:09,087 --> 00:43:11,672 You must be sorry to be losing him. 703 00:43:14,842 --> 00:43:16,427 What are you talking about? 704 00:43:16,594 --> 00:43:19,680 Oh, no, me and my big mouth. 705 00:43:19,847 --> 00:43:20,848 Did you not know? 706 00:43:23,851 --> 00:43:25,394 Sorry that took a while. 707 00:43:25,561 --> 00:43:26,938 No trouble at all, son. 708 00:43:27,105 --> 00:43:29,357 Mr famon's been keeping us entertained. 709 00:43:29,524 --> 00:43:30,817 We were just talking about 710 00:43:30,983 --> 00:43:32,860 how sorry he'll be to see you gone. 711 00:43:34,529 --> 00:43:36,114 Yes, something of a shock. 712 00:43:36,280 --> 00:43:38,050 No doubt we'll find a replacement easily enough. 713 00:43:38,074 --> 00:43:39,074 Siegfried. 714 00:43:39,117 --> 00:43:40,535 Who's this? 715 00:43:40,701 --> 00:43:42,161 Aren't you going to introduce us? 716 00:43:42,328 --> 00:43:45,164 Right. Mum, dad, this is Helen 717 00:43:48,126 --> 00:43:49,585 my fiancee. 718 00:43:52,922 --> 00:43:55,174 Hello. How do you do? 719 00:43:55,341 --> 00:43:56,801 It's lovely to meet you both. 720 00:44:00,221 --> 00:44:01,764 Tristan, would you like to come 721 00:44:01,931 --> 00:44:04,517 and set the table for dinner? 722 00:44:04,684 --> 00:44:05,804 Why don't I give you a hand? 723 00:44:10,857 --> 00:44:13,568 So, you're from farming stock? 724 00:44:13,734 --> 00:44:15,278 Aye we've got a place. 725 00:44:15,444 --> 00:44:17,005 It's been in the family over hundred years 726 00:44:17,029 --> 00:44:18,239 one way or another. 727 00:44:18,406 --> 00:44:20,366 Be hard for you to leave won't it? 728 00:44:20,533 --> 00:44:22,702 Your dear mother can't be happy. 729 00:44:22,869 --> 00:44:24,704 Oh she died. 730 00:44:24,871 --> 00:44:26,080 Afew years ago now. 731 00:44:26,247 --> 00:44:27,623 Oh I'm sorry to hear that. 732 00:44:27,790 --> 00:44:29,625 Aye, love. 733 00:44:29,792 --> 00:44:31,460 Helen helped raise her little sister 734 00:44:31,627 --> 00:44:35,256 and looked after the farm. 735 00:44:35,423 --> 00:44:38,426 You're a lucky girl you know. You won't find better. 736 00:44:38,593 --> 00:44:40,178 I'm not sure he will either. 737 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 Once you're married, 738 00:44:44,849 --> 00:44:47,768 we'll see if we can't squeeze a bigger bed into James' room. 739 00:44:47,935 --> 00:44:49,645 Oh, should be able to manage that. 740 00:44:50,813 --> 00:44:52,023 It'll be a busy house, 741 00:44:52,440 --> 00:44:54,942 but I'm sure we'll all rub along just fine. 742 00:44:57,486 --> 00:45:00,364 Mum, I want you to know this hasn't been easy, but... 743 00:45:03,784 --> 00:45:04,869 What hasn't been easy? 744 00:45:11,959 --> 00:45:13,711 I should've told you sooner, 745 00:45:13,878 --> 00:45:16,380 but the truth is I didn't fully know for a long time. 746 00:45:20,176 --> 00:45:21,427 I'm staying here, 747 00:45:21,594 --> 00:45:23,930 and it's not only because of Helen. 748 00:45:24,096 --> 00:45:27,642 What about the job? —I was tempted, I won't lie. 749 00:45:27,808 --> 00:45:29,828 But thinking about it's made me realize all the more 750 00:45:29,852 --> 00:45:31,312 how much I love it here. 751 00:45:32,813 --> 00:45:34,523 Every day is different. 752 00:45:34,690 --> 00:45:36,890 I wake up and I have no idea where the job will take me. 753 00:45:36,943 --> 00:45:39,987 I could be up in the high dales wrestling cattle 754 00:45:40,154 --> 00:45:43,032 or helping a dog that's had its paw caught in a trap. 755 00:45:44,242 --> 00:45:46,953 It's this place, those hills... 756 00:45:49,830 --> 00:45:52,667 James is too modest to ever say this himself, 757 00:45:52,833 --> 00:45:54,252 but he's made such a difference 758 00:45:54,418 --> 00:45:58,297 to so, so many people since he arrived. 759 00:45:58,464 --> 00:46:00,800 It's especially true for me and my family, 760 00:46:00,967 --> 00:46:02,927 and so many others. 761 00:46:03,094 --> 00:46:06,013 That farm you visited today, the dalbys, 762 00:46:06,180 --> 00:46:08,283 that's the second time he's saved their herd this year. 763 00:46:08,307 --> 00:46:10,101 What he does here really matters. 764 00:46:10,268 --> 00:46:12,311 But what about bill's place? 765 00:46:12,478 --> 00:46:15,773 You can work normal hours, it's so modern and new. 766 00:46:15,940 --> 00:46:17,400 That's not what makes a practice. 767 00:46:19,360 --> 00:46:20,736 It's the people. 768 00:46:25,283 --> 00:46:26,867 I love this place. 769 00:46:29,078 --> 00:46:30,329 It's my home now. 770 00:46:37,503 --> 00:46:39,422 You should be so proud of him. 771 00:46:41,173 --> 00:46:42,425 I certainly am. 772 00:46:44,051 --> 00:46:45,886 And I love him with all my heart. 773 00:46:50,891 --> 00:46:52,893 So long as you're both happy. 774 00:46:53,060 --> 00:46:54,937 That's all we've ever wanted for you. 775 00:46:57,231 --> 00:46:58,316 Aye, it's true. 776 00:47:08,701 --> 00:47:11,746 Thanks mrs hall again for that grand meal yesterday. 777 00:47:11,912 --> 00:47:14,582 I wish we could convince you to stay another night. 778 00:47:14,749 --> 00:47:16,949 No, we need to get back and see about gaining some work. 779 00:47:17,001 --> 00:47:18,961 I'll be back up to visit you as soon as I can. 780 00:47:19,128 --> 00:47:20,128 Christmas maybe. 781 00:47:20,171 --> 00:47:21,255 Visit? 782 00:47:21,422 --> 00:47:23,466 You don't visit your home. 783 00:47:23,632 --> 00:47:26,510 It's your real home, and it always will be. 784 00:47:26,677 --> 00:47:29,180 I know, mum. I didn't mean that. 785 00:47:29,347 --> 00:47:32,600 - You're my boy. - Bye, son. 786 00:47:32,767 --> 00:47:34,745 You've made a nice little life for yourself down here. 787 00:47:34,769 --> 00:47:35,936 Thanks, dad. 788 00:47:37,188 --> 00:47:38,647 Look after him for us. 789 00:47:43,361 --> 00:47:45,154 Bye. Bye, love. 790 00:47:47,239 --> 00:47:49,533 Right, let's get you in that bus. 791 00:48:18,270 --> 00:48:19,355 I love you. 792 00:48:21,273 --> 00:48:22,650 I love you, too. 793 00:48:24,902 --> 00:48:26,737 Oi! Herriot! 794 00:48:26,904 --> 00:48:28,823 Hey, I want a word with you! 795 00:48:31,075 --> 00:48:32,075 It's about that... 796 00:48:35,287 --> 00:48:36,539 Salve you sent me! 797 00:48:41,836 --> 00:48:42,962 To peace! 798 00:48:43,129 --> 00:48:44,130 To mr Chamberlain! 799 00:48:44,296 --> 00:48:45,464 Mr Chamberlain! 800 00:48:45,631 --> 00:48:47,341 Good man. 801 00:48:47,508 --> 00:48:49,135 Isn't it something? 802 00:48:49,301 --> 00:48:50,695 You don't realize how much something 803 00:48:50,719 --> 00:48:52,221 weighs on you till it's gone. 804 00:48:52,388 --> 00:48:54,807 I know exactly what you mean. 805 00:48:54,974 --> 00:48:56,854 Now, look here, I think it grossly unfair of you 806 00:48:56,934 --> 00:48:58,203 to characterize my support as something 807 00:48:58,227 --> 00:49:00,604 akin to the trials of atlas. 808 00:49:00,771 --> 00:49:02,416 I only push you because I know you could achieve 809 00:49:02,440 --> 00:49:04,084 so much more than you do, and if I didn't push you, 810 00:49:04,108 --> 00:49:06,026 then you damn well wouldn't do anything useful- 811 00:49:06,193 --> 00:49:08,362 here he is! 812 00:49:08,529 --> 00:49:10,239 What do you think of this one, then? 813 00:49:11,574 --> 00:49:13,117 Haven't I made the difference? 814 00:49:13,284 --> 00:49:15,828 And all it took was some of my shampoos. 815 00:49:15,995 --> 00:49:17,121 I named him Roy. 816 00:49:18,456 --> 00:49:20,416 And to think you were gonna do away with him. 817 00:49:20,583 --> 00:49:21,959 You were right, mrs Donovan. 818 00:49:22,126 --> 00:49:24,837 Your shampoos really seem to have done the trick. 819 00:49:25,004 --> 00:49:27,798 Come here, you. 820 00:49:27,965 --> 00:49:33,304 You needn't think I don't know what you were up to. 821 00:49:33,471 --> 00:49:34,471 Come on, Roy. 822 00:49:34,555 --> 00:49:35,639 Come on, son. 823 00:49:38,100 --> 00:49:39,477 How is everything? 824 00:49:39,643 --> 00:49:40,936 Can I get you anything else? 825 00:49:41,103 --> 00:49:42,813 Any more drinks? 826 00:49:42,980 --> 00:49:45,816 There was a stray moping about the place. 827 00:49:45,983 --> 00:49:47,860 I wanted to see if I could do something for him 828 00:49:48,027 --> 00:49:50,571 and help mrs Donovan at the same time. 829 00:49:50,738 --> 00:49:53,532 That sounds very kind of you. 830 00:49:53,699 --> 00:49:55,339 Sony, siegfried, you were saying something 831 00:49:55,493 --> 00:49:57,077 about me never doing anything useful. 832 00:49:59,663 --> 00:50:02,333 Now you're going to have to give me some money. 833 00:50:02,500 --> 00:50:03,876 I just bought you a drink. 834 00:50:04,043 --> 00:50:05,187 Don't tell me you've guzzled it already. 835 00:50:05,211 --> 00:50:06,629 So I can go back to college. 836 00:50:06,795 --> 00:50:09,715 I've decided to re-sit parasitology. 837 00:50:09,882 --> 00:50:12,676 I think veterinary practice might be my calling after all. 838 00:50:15,221 --> 00:50:17,014 Tristan, is it possible that you got 839 00:50:17,181 --> 00:50:20,601 cranford's salve mixed up with a stool sample? 840 00:50:20,768 --> 00:50:23,687 Just bumped into him outside the falcon inn. 841 00:50:23,854 --> 00:50:26,190 Said he started to rub it in before he realized. 842 00:50:26,357 --> 00:50:28,025 No—one gets to be rude to mrs h. 843 00:50:28,192 --> 00:50:29,610 Quite right, well played. 844 00:50:30,528 --> 00:50:31,779 Good boy. 845 00:50:33,447 --> 00:50:34,841 Siegfried, I know I should've told you 846 00:50:34,865 --> 00:50:37,034 about the job sooner, but I meant what I said. 847 00:50:37,201 --> 00:50:38,911 I've learnt so much from you. 848 00:50:39,078 --> 00:50:40,722 Yes, well, I couldn't help noticing that both of you took 849 00:50:40,746 --> 00:50:42,289 rather a long time fully to appreciate- 850 00:50:42,456 --> 00:50:44,792 oh, be quiet. 851 00:50:44,959 --> 00:50:46,126 Here, you pair 852 00:50:47,461 --> 00:50:49,088 to your engagement 853 00:50:49,255 --> 00:50:51,674 and a very happy future together. 854 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 Hear here. 855 00:50:52,967 --> 00:50:54,051 Thank you. 856 00:50:54,218 --> 00:50:55,344 Cheers! 857 00:50:59,765 --> 00:51:00,951 So, Helen, do you think you'll be able 858 00:51:00,975 --> 00:51:02,255 to go through with it this time? 859 00:51:04,311 --> 00:51:06,772 What, I'm only saying what we're all thinking. 56979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.