Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,918 --> 00:00:46,088
Cranford's giving you a look.
2
00:00:46,255 --> 00:00:49,132
There go and have a
look, go and have a look.
3
00:00:49,299 --> 00:00:50,299
I don't know why.
4
00:00:50,384 --> 00:00:52,344
I saved a cow of his last week.
5
00:00:52,511 --> 00:00:54,096
Poor thing had colic.
6
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Sorry, ladies and gentlemen.
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,735
It says eight o'clock on there.
8
00:01:18,620 --> 00:01:19,871
Quite exciting.
9
00:01:21,790 --> 00:01:22,790
- Hello!
- Hello.
10
00:01:22,916 --> 00:01:23,959
Enjoy the film.
11
00:01:24,126 --> 00:01:25,127
Thank you.
12
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
And then a gasp of amazement
13
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
and satisfaction runs
around the wofld.
14
00:01:57,701 --> 00:01:59,411
The prime minister
decides to fly
15
00:01:59,578 --> 00:02:01,180
to a personal meeting with
the German chancellor,
16
00:02:01,204 --> 00:02:03,248
so after 69 years
of a busy life,
17
00:02:03,415 --> 00:02:06,084
mr Chamberlain makes his
first trip in a plane.
18
00:02:06,251 --> 00:02:09,254
There's proof of
his determination.
19
00:02:09,421 --> 00:02:13,175
“The semen chancellor
regards the situation,
20
00:02:14,426 --> 00:02:16,887
it seems to me, to be one
21
00:02:17,054 --> 00:02:18,764
in which discussions
between him and me-
22
00:02:18,930 --> 00:02:20,724
it'll get sorted.
23
00:02:20,891 --> 00:02:22,571
May have useful consequences.
24
00:02:24,269 --> 00:02:26,069
Are your parents still
coming down to see you?
25
00:02:27,147 --> 00:02:28,732
The day after tomorrow.
26
00:02:28,899 --> 00:02:30,359
They can only stay
the one night.
27
00:02:34,655 --> 00:02:36,865
- Hello.
- She's dead.
28
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
Aye, she is. Dead.
29
00:02:47,959 --> 00:02:49,795
Me cow, you silly beggar!
30
00:02:51,380 --> 00:02:52,381
I am sorry about that.
31
00:02:52,547 --> 00:02:54,007
And I don't think
32
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
it was owt to do with
her stomach, neither.
33
00:02:58,637 --> 00:02:59,637
Sorry.
34
00:03:01,431 --> 00:03:04,643
I'm just relieved he wasn't
talking about his wife.
35
00:03:05,852 --> 00:03:09,773
And... and here's another thing,
36
00:03:09,940 --> 00:03:13,151
you never sent me that salve
you promised me either.
37
00:03:23,328 --> 00:03:24,996
What do you think?
38
00:03:25,163 --> 00:03:26,540
That it's beyond saying.
39
00:03:26,707 --> 00:03:28,184
I thought I'd get
in for your parents.
40
00:03:28,208 --> 00:03:30,085
They're still
stopping by tomorrow?
41
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
Is there any more mustard?
42
00:03:33,046 --> 00:03:34,798
You've got legs.
43
00:03:34,965 --> 00:03:37,259
They're welcome
to stay, you know.
44
00:03:37,426 --> 00:03:39,219
It's no bother making
up another bed.
45
00:03:39,386 --> 00:03:40,466
They've got the inn booked.
46
00:03:40,554 --> 00:03:43,348
They didn't want to impose.
47
00:03:43,515 --> 00:03:47,352
Has your mum got any idea
you're not coming back?
48
00:03:47,519 --> 00:03:48,996
I didn't want to do
it over the phone.
49
00:03:49,020 --> 00:03:50,700
With everything else
going on in the world,
50
00:03:50,772 --> 00:03:51,815
maybe she'll mind less.
51
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
What's this?
52
00:03:53,608 --> 00:03:54,608
Oh, just
53
00:03:54,735 --> 00:03:56,278
looking to the future,
54
00:03:56,445 --> 00:03:58,363
making decisions.
55
00:03:58,530 --> 00:03:59,948
I'm still thinking about it.
56
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
You're a good yet.
57
00:04:01,324 --> 00:04:02,701
There's only one exam.
58
00:04:02,868 --> 00:04:04,578
I can help you
revise if you like.
59
00:04:04,745 --> 00:04:07,914
- Aw.
- Iv'ly gallant crew, good morning!
60
00:04:08,081 --> 00:04:09,541
An enjoyable evening with Diana?
61
00:04:09,708 --> 00:04:11,501
Mind your beeswax!
62
00:04:11,668 --> 00:04:13,438
Oh, god, man, you smell
like a tart's handbag!
63
00:04:13,462 --> 00:04:15,756
Parrna Violet, if
I'm not mistaken.
64
00:04:15,922 --> 00:04:17,591
I wondered where my
bath salts had gone!
65
00:04:17,758 --> 00:04:19,235
Oh, he had a rough
time of it last night.
66
00:04:19,259 --> 00:04:20,699
Oh, aye.
67
00:04:20,844 --> 00:04:22,345
I was at the cinema
with Helen...
68
00:04:22,512 --> 00:04:23,990
- I'll get it.
- And cranford wouldn't stop
69
00:04:24,014 --> 00:04:25,557
going on about
some bloody salve.
70
00:04:25,724 --> 00:04:28,059
I'll do it.
71
00:04:28,226 --> 00:04:29,328
It would have been nice to
have one night out with Helen
72
00:04:29,352 --> 00:04:30,979
that didn't end in disaster.
73
00:04:31,146 --> 00:04:32,707
When are you going to stop
this nonsense and get wed?
74
00:04:32,731 --> 00:04:34,316
Why are you laughing?
75
00:04:34,483 --> 00:04:37,110
You're not serious, are you?
76
00:04:37,277 --> 00:04:39,738
But I've no money, no house.
77
00:04:39,905 --> 00:04:41,698
- Where would we live?
- Here, of course.
78
00:04:41,865 --> 00:04:43,301
With Tristan sleeping
in the cupboard?
79
00:04:43,325 --> 00:04:44,765
I wouldn't mind
waking up to Helen...
80
00:04:44,910 --> 00:04:47,037
Sony, that's inappropriate!
But it's true.
81
00:04:47,204 --> 00:04:48,538
Gather ye rosebuds while ye may,
82
00:04:48,705 --> 00:04:50,332
old time is still a-flying;
83
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
and this same flower
that smiles today,
84
00:04:52,667 --> 00:04:54,252
tomorrow will be dying.
85
00:04:54,419 --> 00:04:55,462
I'm not getting married!
86
00:04:55,629 --> 00:04:57,088
- You're getting married?
- I'm not!
87
00:04:57,255 --> 00:04:59,800
Caution, often a virtue,
but you carry it too far.
88
00:04:59,966 --> 00:05:02,135
You need to take a
chance, lash out a little.
89
00:05:02,302 --> 00:05:03,678
Carpe some diem!
90
00:05:03,845 --> 00:05:06,681
Throw off these hesitant
ways and, remember,
91
00:05:06,848 --> 00:05:08,809
there is a tide in
the affairs of men
92
00:05:08,975 --> 00:05:10,268
which taken at the flood-
93
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
yes, siegfried, all
right, all right.
94
00:05:14,231 --> 00:05:15,231
Stop it.
95
00:05:15,357 --> 00:05:16,608
Who was on the phone?
96
00:05:16,775 --> 00:05:18,151
Mrs dalby.
97
00:05:18,318 --> 00:05:20,070
She wants you to
look over her stirks.
98
00:05:34,501 --> 00:05:35,794
Why aren't you
off to school yet?
99
00:05:35,961 --> 00:05:37,361
I just wanted to
see about the cows.
100
00:05:37,420 --> 00:05:38,839
Billy Francis dalby,
101
00:05:39,005 --> 00:05:41,049
if you're not on your
bike this second...
102
00:05:41,758 --> 00:05:43,969
Lull in '
103
00:05:44,135 --> 00:05:45,345
you must be proud of him.
104
00:05:45,512 --> 00:05:47,222
Oh, I am that.
105
00:05:47,389 --> 00:05:50,600
Now, I know you told me
not to put them out again,
106
00:05:50,767 --> 00:05:52,269
but we worked through
the hay so fast,
107
00:05:52,435 --> 00:05:54,938
I couldn't afford to
keep feeding them cake.
108
00:05:55,105 --> 00:05:56,945
I can see they've been
suffering with diarrhea.
109
00:05:58,400 --> 00:05:59,794
It seems to have happened
within a few days.
110
00:05:59,818 --> 00:06:01,003
Maybe it's something
they've eaten.
111
00:06:01,027 --> 00:06:02,612
You have any idea
what it might be?
112
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
There's a few possibilities.
113
00:06:07,534 --> 00:06:10,412
The most troubling is
it could be salmonella.
114
00:06:10,579 --> 00:06:12,330
Right.
115
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
Let's wait until we know
before we start worrying.
116
00:06:15,375 --> 00:06:17,015
I'll take some samples,
get them analyzed,
117
00:06:17,085 --> 00:06:19,462
and by tomorrow, we'll know
what we're dealing with.
118
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
I sometimes wonder
119
00:06:23,258 --> 00:06:25,111
maybe we'd be better off
if I'd just listened to you
120
00:06:25,135 --> 00:06:27,178
and sold up whilst we
still had the chance.
121
00:06:27,345 --> 00:06:30,140
You kept the farm for Billy,
to give him hope, a future.
122
00:06:31,933 --> 00:06:34,728
Oh, we spent all that
money on cake as well.
123
00:06:34,895 --> 00:06:36,187
We need to wait for the results
124
00:06:36,354 --> 00:06:37,772
and then we'll deal with it.
125
00:06:37,939 --> 00:06:39,858
So let's stop all this
talk about moving on.
126
00:06:40,025 --> 00:06:41,109
Your life is here.
127
00:06:41,276 --> 00:06:42,569
This is where you belong.
128
00:06:43,987 --> 00:06:45,155
Thanks, James.
129
00:06:47,073 --> 00:06:48,833
Don't forget to stop by
the house for a brew.
130
00:06:53,538 --> 00:06:56,207
Well, you see here, mr
Thomas, what I'm saying is
131
00:06:56,374 --> 00:06:58,752
they call themselves vets,
132
00:06:58,919 --> 00:07:01,922
and they're all right with
cattle and that class of thing,
133
00:07:02,088 --> 00:07:06,176
but they're no use with cats
and dogs, you Mark my words.
134
00:07:06,343 --> 00:07:09,763
What you need is
some of my shampoos.
135
00:07:09,930 --> 00:07:11,699
Oh, that will see him
right as rain in a minute,
136
00:07:11,723 --> 00:07:12,933
won't it, Rex?
137
00:07:13,099 --> 00:07:14,726
Won't it, my sweetheart?
138
00:07:16,311 --> 00:07:18,313
You're starting early.
139
00:07:18,480 --> 00:07:21,358
Do I detect a note of
judgment in your tone, Maggie?
140
00:07:21,524 --> 00:07:22,524
Far be it from me.
141
00:07:24,277 --> 00:07:25,904
Oh, wheesht, Rex.
142
00:07:26,071 --> 00:07:27,656
You'll give yourself
a sore throat.
143
00:07:30,825 --> 00:07:32,369
Rex!
144
00:07:32,535 --> 00:07:33,787
Come here, Rex!
145
00:07:45,715 --> 00:07:47,759
He came out of nowhere!
146
00:07:47,926 --> 00:07:48,926
It's all right.
147
00:07:48,969 --> 00:07:50,512
I'll take care of him.
148
00:07:50,679 --> 00:07:52,555
What are you doing?
149
00:07:55,058 --> 00:07:56,851
[I know. Helping]
150
00:07:57,018 --> 00:07:58,853
He needs a vet, mrs Donovan.
151
00:08:01,731 --> 00:08:03,149
My boy!
152
00:08:03,608 --> 00:08:05,568
I've no doubt mrs Donovan's
shampoos are marvelous
153
00:08:05,652 --> 00:08:07,195
for cleaning a dog's fur,
154
00:08:07,362 --> 00:08:09,114
but they'll do nothing
to mend a broken hip.
155
00:08:09,280 --> 00:08:10,949
If you'd like to
wait, mr Thomas,
156
00:08:11,116 --> 00:08:14,077
then I'm sure mr famon will
be with you in a minute.
157
00:08:14,244 --> 00:08:16,538
- Thank you.
- Siegfried, hit by a car.
158
00:08:16,705 --> 00:08:20,709
Hold on! Hold on!
159
00:08:20,875 --> 00:08:22,419
What are you going to do to him?
160
00:08:22,585 --> 00:08:24,563
Mrs Donovan, perhaps you
should wait in the living room.
161
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
I am not leaving my dog!
162
00:08:29,009 --> 00:08:30,319
What happened exactly?
163
00:08:30,343 --> 00:08:32,887
Oh, he bolted and
then a car came.
164
00:08:34,222 --> 00:08:35,807
- Chloroform.
- There's no need.
165
00:08:39,352 --> 00:08:41,688
Has he gone? —no, he hasn't!
166
00:08:41,855 --> 00:08:42,981
That's my dog!
167
00:08:47,652 --> 00:08:49,988
Massive internal
hemorrhaging, I think.
168
00:08:50,155 --> 00:08:52,323
I can feel damage
to the pelvic bone.
169
00:08:54,617 --> 00:08:55,994
Nothing we could have done.
170
00:08:57,662 --> 00:08:58,955
I'm so sorry, mrs Donovan.
171
00:09:42,624 --> 00:09:44,375
- Hi, James.
- Aflemoon, Jenny.
172
00:09:46,544 --> 00:09:48,671
- Hello.
- Hello.
173
00:09:52,675 --> 00:09:54,219
What is it?
174
00:09:54,385 --> 00:09:55,678
Oh, nothing.
175
00:09:55,845 --> 00:09:57,325
There was just some
pollen in the air.
176
00:10:06,272 --> 00:10:08,108
That's it, candy. Good girl.
177
00:10:08,274 --> 00:10:11,361
Jenny, you're notjinking
off school, are you?
178
00:10:11,528 --> 00:10:12,695
I said she could.
179
00:10:12,862 --> 00:10:14,572
She don't want to
miss the birth.
180
00:10:14,739 --> 00:10:16,950
It's all Pythagoras and his
blooming triangles anyway.
181
00:10:17,117 --> 00:10:19,077
How's that supposed to
help me milk the cows?
182
00:10:19,244 --> 00:10:21,830
Speaking of which, you
might make yourself useful.
183
00:10:21,996 --> 00:10:23,414
I'll leave you pair to it.
184
00:10:25,875 --> 00:10:27,561
I was always trying to
skip school at her age.
185
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
Really?
186
00:10:29,379 --> 00:10:31,464
I always had you down as a
bit of a goody-two-shoes.
187
00:10:31,631 --> 00:10:34,592
I'll try not to take
offense at that.
188
00:10:34,759 --> 00:10:36,195
Shall we have a look
at you, then, candy,
189
00:10:36,219 --> 00:10:37,387
to see how your foal's doing?
190
00:10:40,974 --> 00:10:42,183
Many more calls today?
191
00:10:43,601 --> 00:10:44,769
You're my last.
192
00:10:46,396 --> 00:10:48,290
I've got to get a sample from
the dalbys over to harrogate.
193
00:10:48,314 --> 00:10:49,983
It could be salmonella.
194
00:10:50,150 --> 00:10:51,585
Oh, that's the last
thing Phyllis needs.
195
00:10:51,609 --> 00:10:52,819
When will you get the results?
196
00:10:52,986 --> 00:10:54,988
Should be a day.
It's a fair drive.
197
00:10:55,155 --> 00:10:56,739
If you're able to get away,
198
00:10:56,906 --> 00:10:58,533
it'd be nice to
have some company.
199
00:10:58,700 --> 00:10:59,885
There's a few things I need
to finish on the farm first.
200
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
I'm happy to wait.
201
00:11:04,873 --> 00:11:07,208
I thought we could have
dinner with my folks tomorrow.
202
00:11:09,294 --> 00:11:11,045
Together? All of us?
203
00:11:11,212 --> 00:11:14,007
Well, I'd like to introduce
you to them since you are...
204
00:11:14,174 --> 00:11:15,341
Well, we are...
205
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
You know. And I met your dad.
206
00:11:17,218 --> 00:11:19,470
I even wore his shoes. —right.
207
00:11:21,764 --> 00:11:24,100
I must check I've got a clean
frock, then. For tomorrow.
208
00:11:35,904 --> 00:11:37,822
Do you think he suffered at all?
209
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
I'm certain he didn't.
210
00:11:45,121 --> 00:11:46,998
You can leave him
here if you'd prefer.
211
00:11:47,165 --> 00:11:48,750
Oh, no.
212
00:11:48,917 --> 00:11:50,418
My Rex will have
a proper burial.
213
00:11:52,795 --> 00:11:56,174
There's a spot down by my boat
under a tree.
214
00:11:56,341 --> 00:11:57,675
He used to like it.
215
00:11:59,469 --> 00:12:00,469
Sounds perfect.
216
00:12:04,432 --> 00:12:06,643
Shall I carry him over for you?
217
00:12:09,520 --> 00:12:11,272
Aye, well...
218
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
I suppose that's
all right, then.
219
00:12:24,077 --> 00:12:26,871
- Did you have him long?
- Eight years all in.
220
00:12:27,038 --> 00:12:29,832
He must have seen a lot
of the world with you.
221
00:12:29,999 --> 00:12:31,279
I'm sure he had
a wonderful life.
222
00:12:31,417 --> 00:12:34,128
What would you know
about our life?
223
00:12:34,295 --> 00:12:36,589
No, no, I'm not saying
I do, I just imagine.
224
00:12:37,715 --> 00:12:39,151
Whenever I saw him out
and about with you,
225
00:12:39,175 --> 00:12:41,177
he always looked happy.
226
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
You know where you
are with a dog.
227
00:12:43,263 --> 00:12:44,555
They're loyal.
228
00:12:44,722 --> 00:12:48,601
They don't judge you
for who or what you are.
229
00:12:53,022 --> 00:12:56,317
Sounds like Rex was
very important to you.
230
00:12:56,484 --> 00:12:59,028
Maybe you should think
about getting another.
231
00:13:00,071 --> 00:13:01,322
Getting another?
232
00:13:03,491 --> 00:13:07,078
A dog's not a toy or a trinket
you replace once it's broke.
233
00:13:07,245 --> 00:13:08,454
It's a living thing.
234
00:13:10,248 --> 00:13:12,709
They choose you just as
much as you choose them.
235
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
I'm sorry I didn't
mean to be insensitive.
236
00:13:15,503 --> 00:13:17,046
I just thought that...
237
00:13:17,213 --> 00:13:18,453
That's the trouble with people,
238
00:13:18,589 --> 00:13:20,633
they're too busy
thinking or not thinking.
239
00:13:21,759 --> 00:13:22,927
Instead of just being.
240
00:13:29,058 --> 00:13:30,727
What is it you're after?
241
00:13:30,893 --> 00:13:34,731
Cos I'm telling you, if it's
money, you'll get none from me.
242
00:13:34,897 --> 00:13:36,941
- I'm not after anything.
- Right.
243
00:13:37,108 --> 00:13:39,277
Well, why are you
doing this, then?
244
00:13:39,444 --> 00:13:41,321
Sure, you hardly know me.
245
00:13:41,487 --> 00:13:44,449
I saw what happened to your
dog and I wanted to help him.
246
00:13:44,615 --> 00:13:46,617
And I suppose, deep down,
247
00:13:46,784 --> 00:13:48,703
it also means I wanted
to help you too.
248
00:13:52,582 --> 00:13:53,916
It's not just the animals.
249
00:13:55,251 --> 00:13:56,419
Are you soft in the head?
250
00:13:56,586 --> 00:13:58,546
What are you on about?
251
00:13:58,713 --> 00:14:00,131
It doesn't matter.
252
00:14:00,298 --> 00:14:02,425
Something somebody
said to me once.
253
00:14:02,592 --> 00:14:03,801
More than once.
254
00:14:05,428 --> 00:14:06,888
You're a funny man.
255
00:14:07,055 --> 00:14:08,848
Did anyone ever tell you that?
256
00:14:09,015 --> 00:14:11,517
More often than I
care to mention.
257
00:14:11,684 --> 00:14:14,979
Well, you might take
it as a compliment.
258
00:14:15,146 --> 00:14:17,023
There's room enough in
this world for folks
259
00:14:17,190 --> 00:14:19,108
of all kinds of
different stripes.
260
00:14:21,819 --> 00:14:23,112
Who's that fella?
261
00:14:23,279 --> 00:14:25,948
You're all right, he's with me.
262
00:14:27,325 --> 00:14:28,368
That's my boat.
263
00:14:29,452 --> 00:14:30,536
You may lie him there.
264
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
My Rex is dead.
265
00:14:34,665 --> 00:14:35,833
He felt nothing.
266
00:14:45,927 --> 00:14:49,097
You wains can help
me lay him to rest.
267
00:14:55,603 --> 00:14:57,230
Dad there's a pie
in the kitchen.
268
00:14:57,397 --> 00:14:58,665
I should be back to get it
in the over but if I'm not...
269
00:14:58,689 --> 00:15:01,192
I'm sure we'll manage love.
270
00:15:03,569 --> 00:15:05,530
- Thank you.
- My pleasure.
271
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
Cheerio, mr alderson.
272
00:15:12,370 --> 00:15:13,370
Aye.
273
00:15:35,101 --> 00:15:37,353
How old were your parents
when they got married?
274
00:15:38,771 --> 00:15:40,690
Dad said he were barely out
275
00:15:40,857 --> 00:15:42,292
of short trousers
when he asked me mam.
276
00:15:42,316 --> 00:15:43,818
I don't know my
parents got engaged.
277
00:15:43,985 --> 00:15:44,986
Never thought to ask.
278
00:15:47,989 --> 00:15:49,589
You never struck me
as the romantic type.
279
00:15:50,533 --> 00:15:52,118
I am romantic!
280
00:15:52,285 --> 00:15:54,036
Oh, no, I didn't
mean it in a bad way.
281
00:15:54,203 --> 00:15:56,247
I just meant you're not
one for grand gestures
282
00:15:56,414 --> 00:15:58,124
or anything too extravagant.
283
00:15:58,291 --> 00:15:59,959
I like that about you.
284
00:16:00,126 --> 00:16:01,395
My mum thinks if I
stay in this job,
285
00:16:01,419 --> 00:16:03,212
I'll never find a wife.
286
00:16:03,379 --> 00:16:05,590
And siegfried thinks I should
just get on and marry you!
287
00:16:05,756 --> 00:16:09,802
- Oh! What did you say?
- I laughed.
288
00:16:09,969 --> 00:16:12,180
He said I'd a habit
of being too cautious,
289
00:16:12,346 --> 00:16:14,186
that I don't have the
courage of my convictions
290
00:16:14,223 --> 00:16:16,726
and see dangers
where there are none.
291
00:16:16,893 --> 00:16:18,436
That's how siegfried
put it anyway.
292
00:16:20,229 --> 00:16:21,999
Do you think your mum
wants you to get married?
293
00:16:22,023 --> 00:16:23,774
I think she wants grandchildren.
294
00:16:35,661 --> 00:16:37,830
You know, there's something
in what siegfried said.
295
00:16:37,997 --> 00:16:39,499
In what way?
296
00:16:39,665 --> 00:16:41,542
Well, you do
sometimes overthink,
297
00:16:41,709 --> 00:16:43,377
see catastrophe
round every comer.
298
00:16:43,544 --> 00:16:45,046
It's not something I want to do.
299
00:16:46,464 --> 00:16:47,464
Don't?
300
00:16:47,590 --> 00:16:48,758
Overthink.
301
00:16:48,925 --> 00:16:50,843
- Worry less.
- I wish I could.
302
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
- Well, you can.
- I can?
303
00:16:52,261 --> 00:16:53,804
Why not?
304
00:16:53,971 --> 00:16:55,449
Just decide to be positive
and take the plunge?
305
00:16:55,473 --> 00:16:56,825
What's the worst
that could happen?
306
00:16:56,849 --> 00:16:58,684
- You'd say no!
- To what?
307
00:16:58,851 --> 00:16:59,894
Asking you to marry me.
308
00:17:05,858 --> 00:17:07,068
Stop the car.
309
00:17:44,939 --> 00:17:47,316
Helen, I'm fine with
you not being ready.
310
00:17:47,483 --> 00:17:48,734
I just...
311
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
I just need a moment.
312
00:17:59,245 --> 00:18:05,793
- But I'm not afraid to say it.
- Say what?
313
00:18:08,254 --> 00:18:10,548
I want to spend the rest
of my life with you.
314
00:18:11,632 --> 00:18:12,633
Here in the dales.
315
00:18:15,720 --> 00:18:17,013
I'm not afraid either.
316
00:18:19,849 --> 00:18:21,017
You're not?
317
00:18:48,336 --> 00:18:50,171
James, why do you
smell like that?
318
00:18:51,881 --> 00:18:54,216
I ran out of bath salts
so I used mrs hall's.
319
00:18:54,383 --> 00:18:56,093
I may have overdone it somewhat.
320
00:18:57,928 --> 00:18:59,263
What? Is it the smell?
321
00:18:59,430 --> 00:19:00,616
Don't worry, it'll be
gone in a couple of days.
322
00:19:00,640 --> 00:19:01,891
It's not the smell.
323
00:19:02,058 --> 00:19:03,768
The ring? I haven't got a ring!
324
00:19:03,934 --> 00:19:05,774
You see, this is the
problem with not planning!
325
00:19:06,812 --> 00:19:08,481
I take it you
haven't spoke to him?
326
00:19:21,577 --> 00:19:23,120
Look dad in the eye.
327
00:19:23,287 --> 00:19:24,747
And don't gabble.
328
00:19:24,914 --> 00:19:27,083
Sometimes when you're
nervous, you gabble.
329
00:19:27,249 --> 00:19:28,959
What do you mean, I gabble?
I don't gabble.
330
00:19:29,126 --> 00:19:30,836
When have I ever...
I hardly ever...
331
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Unless I'm really nervous maybe.
332
00:19:33,172 --> 00:19:34,172
Right.
333
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
Something's wrong.
334
00:19:40,221 --> 00:19:43,057
I would have sent for mr famon.
335
00:19:43,224 --> 00:19:44,504
There's summat up
with our candy.
336
00:19:44,600 --> 00:19:46,102
Come quick, will you?
337
00:20:35,901 --> 00:20:37,862
The uterus is twisted.
338
00:20:39,989 --> 00:20:41,949
And that's bad, is it?
339
00:20:42,116 --> 00:20:43,868
Give me your hand.
340
00:20:47,079 --> 00:20:48,706
Now, when it's open like this,
341
00:20:48,873 --> 00:20:51,125
you can put your hand
straight through.
342
00:20:51,292 --> 00:20:52,960
But if I twist it...
343
00:20:53,127 --> 00:20:55,337
Nothing can get through.
344
00:20:55,504 --> 00:20:57,381
That's what's
happening inside candy.
345
00:20:57,548 --> 00:20:58,924
And we need to unwind it.
346
00:20:59,091 --> 00:21:00,968
- If you can't?
- We'll lose them both, love.
347
00:21:05,055 --> 00:21:08,726
Jenny, go up to the phone
box and call skeldale house.
348
00:21:08,893 --> 00:21:11,437
We're going to need some help.
349
00:21:30,915 --> 00:21:32,833
Darrowby 2-2-9-7.
350
00:21:33,000 --> 00:21:34,126
It's Jenny.
351
00:21:34,293 --> 00:21:35,493
Oh, Jenny, hello, how are you?
352
00:21:38,255 --> 00:21:41,133
Mr famon?
353
00:21:41,300 --> 00:21:43,928
He's just coming, love.
354
00:21:44,094 --> 00:21:45,221
Jenny alderson.
355
00:21:46,347 --> 00:21:47,431
Jenny?
356
00:21:50,267 --> 00:21:51,602
I'll be out there straight away.
357
00:21:51,769 --> 00:21:52,937
I'll get your jacket.
358
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Is something going on?
359
00:21:57,024 --> 00:21:59,184
Problem with the aldersons'
horse. James needs my help.
360
00:22:07,952 --> 00:22:09,161
Thank you.
361
00:22:17,795 --> 00:22:19,338
This morning,
362
00:22:19,505 --> 00:22:20,840
I had another tafh
363
00:22:23,259 --> 00:22:26,804
with the German
chancellor, herr Hitler.
364
00:22:26,971 --> 00:22:28,639
Here is the paper...
365
00:22:28,806 --> 00:22:30,391
Hello, you.
366
00:22:30,558 --> 00:22:32,893
Which bears his name upon it
367
00:22:33,060 --> 00:22:34,353
- —as well as mine.
- Good book?
368
00:22:34,520 --> 00:22:36,689
Mm.
369
00:22:39,191 --> 00:22:40,609
Some of you perhaps
370
00:22:40,776 --> 00:22:42,945
have already heard
what it contains
371
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
but I would just like
to read it to you.
372
00:22:46,156 --> 00:22:48,909
The British prime
minister have had
373
00:22:49,076 --> 00:22:51,328
- a further meeting today...
- Siegfried wait!
374
00:22:51,495 --> 00:22:54,206
And are agreed in recognizing
375
00:22:54,373 --> 00:22:57,334
that the question of
anglo—german relations
376
00:22:57,501 --> 00:23:00,462
is of the first importance
for the two countries
377
00:23:00,629 --> 00:23:01,755
and for Europe.
378
00:23:04,008 --> 00:23:07,386
We regard the agreement
signed last night
379
00:23:07,553 --> 00:23:09,680
and at the Angie-German
naval agreement
380
00:23:09,847 --> 00:23:13,267
as symbolic of the
desire of our two peoples
381
00:23:13,434 --> 00:23:16,395
never to go to war
with one another again.
382
00:23:21,859 --> 00:23:23,259
Good evening,
Richard, Helen, Jenny.
383
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
What's the presentation?
384
00:23:24,737 --> 00:23:26,572
Uterus is still twisted.
385
00:23:26,739 --> 00:23:28,259
It's too late to
carry out a caesarean.
386
00:23:28,365 --> 00:23:30,075
Don't worry, the cavalry's here.
387
00:23:30,242 --> 00:23:32,012
So you're going to try to
turn her over to unwind it?
388
00:23:32,036 --> 00:23:33,329
That's the plan.
389
00:23:33,495 --> 00:23:35,205
I'll take hold of the hooves.
390
00:23:35,372 --> 00:23:38,292
Siegfried, mr alderson, when
I say, roll the horse over.
391
00:23:38,459 --> 00:23:40,544
Hopefully it'll untwist
the uterus around the foal.
392
00:23:40,711 --> 00:23:42,504
Tris, give them a
hand if they need it.
393
00:23:42,671 --> 00:23:44,632
-Jenny, love—- -I'm staying.
394
00:23:44,798 --> 00:23:49,053
Ready? —come on, then.
395
00:23:49,219 --> 00:23:50,304
It's all right.
396
00:23:50,471 --> 00:23:52,681
Candy was their mother's horse.
397
00:23:52,848 --> 00:23:54,642
It'll put everything right.
398
00:24:09,198 --> 00:24:10,491
I've got hold of the feet.
399
00:24:11,742 --> 00:24:13,118
All right.
400
00:24:13,285 --> 00:24:14,453
Now, roll her.
401
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
Stop, stop, hold on.
402
00:24:21,627 --> 00:24:24,672
I'm losing grip of
the foal's hooves.
403
00:24:29,551 --> 00:24:30,719
All right.
404
00:24:31,971 --> 00:24:33,055
I've got them.
405
00:24:33,222 --> 00:24:35,015
Ready?
406
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
Is it working?
407
00:24:37,393 --> 00:24:39,186
Yeah, I can feel it loosening.
408
00:24:43,816 --> 00:24:45,150
It's coming towards me.
409
00:24:46,443 --> 00:24:48,070
The foal's coming.
410
00:24:49,154 --> 00:24:50,698
It's coming.
411
00:24:50,864 --> 00:24:56,036
It's coming! It's coming.
412
00:25:01,667 --> 00:25:03,460
He's done it! It's out!
413
00:25:09,341 --> 00:25:11,010
Evening.
414
00:25:11,176 --> 00:25:15,139
Thought we'd drop by and
see if you fancied a stroll?
415
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
Let me grab my coat. Come here.
416
00:25:32,656 --> 00:25:34,491
Go on. Go on, go on.
417
00:25:36,827 --> 00:25:37,995
One more, one more.
418
00:25:38,162 --> 00:25:39,955
Come on, little one.
419
00:25:43,208 --> 00:25:45,169
Go on, little one.
420
00:25:45,335 --> 00:25:47,004
- Yay!
- There we are.
421
00:25:57,598 --> 00:25:58,724
Our work here is done.
422
00:26:12,696 --> 00:26:15,657
I'll call her Joan. After mum.
423
00:26:20,621 --> 00:26:21,997
Aye, that'll do.
424
00:26:24,666 --> 00:26:26,168
We'll leave 'em be.
425
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
Mother knows what's
best for 'em.
426
00:26:41,183 --> 00:26:42,559
Jenny...
427
00:26:42,726 --> 00:26:43,852
- «jenny.
- Burt...
428
00:26:48,774 --> 00:26:50,359
Must be going bloomin' soft.
429
00:26:52,277 --> 00:26:53,362
She's...
430
00:26:55,239 --> 00:26:56,698
She's a good girl, is candy.
431
00:27:01,161 --> 00:27:02,287
Mr alderson
432
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
I'd like to marry your daughter.
433
00:27:10,546 --> 00:27:11,547
Right.
434
00:27:13,465 --> 00:27:15,551
You better come up
to t'house, lad.
435
00:27:27,604 --> 00:27:28,884
Oh it's good to get out.
436
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
And away from that
talk on the radio.
437
00:27:32,985 --> 00:27:35,237
Our illustrious
leaders' trip to Munich?
438
00:27:35,404 --> 00:27:38,824
They all want their
heads banging together.
439
00:27:38,991 --> 00:27:40,742
They should send you over there.
440
00:27:40,909 --> 00:27:42,536
Give me one afternoon
with that man
441
00:27:42,703 --> 00:27:45,706
and his ridiculous mustache,
I'd have it all sorted.
442
00:27:45,873 --> 00:27:48,792
Be a damn sight easier than the
job I've got I can tell you.
443
00:27:51,253 --> 00:27:52,963
You mustn't repeat that.
444
00:27:53,130 --> 00:27:54,131
My lips are sealed.
445
00:27:56,550 --> 00:27:59,178
I can't help thinking of my boy.
446
00:27:59,344 --> 00:28:01,597
Be just like him to follow
in his father's footsteps
447
00:28:01,763 --> 00:28:02,931
and get himself in trouble.
448
00:28:04,725 --> 00:28:06,935
Your husband fought in the war?
449
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
He were a good man.
450
00:28:11,815 --> 00:28:13,358
Kind, affectionate.
451
00:28:15,360 --> 00:28:17,279
But that were before.
452
00:28:17,446 --> 00:28:21,074
He came home without a
scratch on him, not a Mark.
453
00:28:21,241 --> 00:28:24,661
Not one that you
could see at any rate.
454
00:28:24,828 --> 00:28:26,788
I saw it happen to
friends of mine.
455
00:28:28,916 --> 00:28:31,251
I got hit and sent home before
it had a chance to ruin me.
456
00:28:33,253 --> 00:28:34,338
I were lucky.
457
00:28:37,633 --> 00:28:41,595
Can't bear the thought
of my Edward...
458
00:28:41,762 --> 00:28:43,042
Hey there's a chance
459
00:28:43,096 --> 00:28:44,806
the whole thing'll
be called off.
460
00:28:46,183 --> 00:28:47,267
There's still hope.
461
00:29:12,292 --> 00:29:13,478
It's been good
weather for t'hay.
462
00:29:13,502 --> 00:29:14,503
Aye, it is.
463
00:29:14,670 --> 00:29:15,671
That's true.
464
00:29:24,054 --> 00:29:26,014
Drop of rain won't
do any ill, mind.
465
00:29:26,181 --> 00:29:27,182
Oh, definitely.
466
00:29:28,225 --> 00:29:29,351
Definitely, just to...
467
00:29:30,352 --> 00:29:31,436
Moisten it.
468
00:29:38,860 --> 00:29:40,612
- No, I'm fine.
- Actually...
469
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
Thank you.
470
00:29:54,751 --> 00:29:56,962
I had a wife in a thousand.
471
00:29:57,129 --> 00:29:58,422
I've heard a lot about her.
472
00:29:58,588 --> 00:29:59,589
She certainly sounds it.
473
00:30:02,843 --> 00:30:06,263
Nobody thought she'd settle
for a fella like me you know?
474
00:30:11,727 --> 00:30:13,061
One in a thousand, she were.
475
00:30:15,981 --> 00:30:17,316
Bit bloody stubborn, though,
476
00:30:18,650 --> 00:30:20,235
she set her mind to it.
477
00:30:29,828 --> 00:30:31,079
All right, why not?
478
00:30:36,043 --> 00:30:37,127
You know, I can't...
479
00:30:39,379 --> 00:30:41,715
I can't picture her face
the way that I used to.
480
00:30:43,967 --> 00:30:45,010
Time passes.
481
00:30:47,012 --> 00:30:50,390
But I see it in them girls of
mine, I see it in our Jenny.
482
00:30:50,557 --> 00:30:53,310
She has that look when
she gets cross, and
483
00:30:53,477 --> 00:30:54,853
our Helen has her smile.
484
00:30:57,189 --> 00:30:59,775
I see it sometimes when I
catch her looking at you.
485
00:31:03,111 --> 00:31:04,279
Aye.
486
00:31:05,405 --> 00:31:06,823
Mr alderson, I love Helen.
487
00:31:08,325 --> 00:31:10,035
I'll take care of her.
488
00:31:12,162 --> 00:31:14,498
She'll be t'one taking
care of you, lad.
489
00:31:14,664 --> 00:31:15,791
With your permission.
490
00:31:19,378 --> 00:31:21,922
You've already asked
her, haven't you?
491
00:31:24,341 --> 00:31:25,926
I have. How did you know?
492
00:31:26,093 --> 00:31:27,594
I told you.
493
00:31:27,761 --> 00:31:30,305
That smile, her mother's smile.
494
00:31:31,932 --> 00:31:32,933
Listen.
495
00:31:34,518 --> 00:31:37,604
There's no point asking
me for my permission, lad.
496
00:31:37,771 --> 00:31:39,731
That lass does exactly
as she chooses.
497
00:31:41,400 --> 00:31:42,901
Like her mother.
498
00:31:43,068 --> 00:31:44,068
Stubborn.
499
00:31:58,583 --> 00:32:00,627
That were Helen's mother's.
500
00:32:03,255 --> 00:32:06,925
My Joan.
501
00:32:07,092 --> 00:32:08,218
Might you use it?
502
00:32:22,065 --> 00:32:23,233
I'd be honored.
503
00:32:24,651 --> 00:32:25,819
Thank you.
504
00:32:27,112 --> 00:32:28,112
Aye.
505
00:32:29,906 --> 00:32:30,907
Good lad.
506
00:32:50,260 --> 00:32:52,053
- Moming.
- Moming.
507
00:32:52,220 --> 00:32:54,723
Dad, get in here
before it goes cold!
508
00:32:54,890 --> 00:32:56,099
Coming!
509
00:32:56,266 --> 00:32:57,642
You made breakfast?
510
00:32:57,809 --> 00:32:59,436
Well go on then,
don't just gawp at it.
511
00:32:59,603 --> 00:33:00,621
But I've gotta get the eggs in.
512
00:33:00,645 --> 00:33:01,855
Already done.
513
00:33:02,022 --> 00:33:04,107
Cows milked too, chickens fed.
514
00:33:04,274 --> 00:33:06,026
There's nothing
left for you to do.
515
00:33:06,193 --> 00:33:07,486
Smells good.
516
00:33:07,652 --> 00:33:08,945
Boots off.
517
00:33:09,112 --> 00:33:11,031
I'll not have you making
this into a pig sty.
518
00:33:12,282 --> 00:33:13,533
I've fed scruff.
519
00:33:15,118 --> 00:33:17,096
I'll check Joan over and put
in some fresh straw for candy.
520
00:33:17,120 --> 00:33:18,497
Then I'm off to school.
521
00:33:18,663 --> 00:33:20,999
I should do the horses.
522
00:33:21,166 --> 00:33:23,668
I told you, there's
nothing left for you to do.
523
00:33:31,259 --> 00:33:32,260
Come here.
524
00:33:34,346 --> 00:33:35,514
Thank you.
525
00:33:51,988 --> 00:33:53,406
Leftover stool samples.
526
00:33:53,573 --> 00:33:55,213
Unlike James not to
have cleaned them out.
527
00:33:55,283 --> 00:33:56,952
- Lovely.
- Where is he, by the way?
528
00:33:57,118 --> 00:33:59,371
- Shouldn't he be up by now?
- —Yes mr cranford—...
529
00:33:59,538 --> 00:34:01,516
Didn't get back from the
aldersons until late last night.
530
00:34:01,540 --> 00:34:03,625
I know you want the
salve, mr cranford.
531
00:34:03,792 --> 00:34:06,878
But we are not a
delivery service.
532
00:34:07,045 --> 00:34:08,588
If you'd like to come by-
533
00:34:08,755 --> 00:34:11,216
Get that bloody salve sent over!
534
00:34:13,760 --> 00:34:14,844
Rude man!
535
00:34:15,720 --> 00:34:16,972
That cranford?
536
00:34:17,138 --> 00:34:18,723
Need you ask?
537
00:34:18,890 --> 00:34:20,976
I'll drop the salve
round for him later.
538
00:34:24,896 --> 00:34:26,290
Oh, there you are James.
What time do you call this?
539
00:34:26,314 --> 00:34:27,732
Sony, siegfried.
540
00:34:27,899 --> 00:34:29,001
Late night, I got
waylaid at the aldersons.
541
00:34:29,025 --> 00:34:30,318
Ha-ha, really?
542
00:34:30,485 --> 00:34:31,485
Talking to Richard.
543
00:34:31,611 --> 00:34:33,238
Oh, Richard now, is it?
544
00:34:33,405 --> 00:34:35,198
Asking his permission
to marry Helen!
545
00:34:35,365 --> 00:34:36,783
Oh, my goodness!
546
00:34:36,950 --> 00:34:38,118
Congratulations!
547
00:34:39,953 --> 00:34:41,288
Let me give you a kiss.
548
00:34:41,454 --> 00:34:43,415
Well, hang on, she
hasn't said yes yet.
549
00:34:43,582 --> 00:34:45,750
She has! James, well done!
550
00:34:45,917 --> 00:34:48,295
I got the order of things
a little muddled up.
551
00:34:48,461 --> 00:34:50,022
I've got you to thank
for that, siegfried.
552
00:34:50,046 --> 00:34:51,440
Yes, well, you took
your time about it.
553
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
Mr famon.
554
00:34:53,967 --> 00:34:55,218
Oh, all right well done.
555
00:34:56,761 --> 00:34:58,573
- Yes, very good, very moving.
- Drinks later to celebrate?
556
00:34:58,597 --> 00:34:59,782
Let's see how dinner with
my parents goes first.
557
00:34:59,806 --> 00:35:00,974
Are you bringing Helen?
558
00:35:01,141 --> 00:35:03,810
Oh, they're going
to be so pleased.
559
00:35:09,316 --> 00:35:10,358
Another busy day?
560
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
A list far too long and varied
561
00:35:12,402 --> 00:35:14,821
to encapsulate in
a few brief words.
562
00:35:14,988 --> 00:35:17,032
He said he had to
come to it himself.
563
00:35:17,198 --> 00:35:18,783
Oh, rubbish.
564
00:35:18,950 --> 00:35:20,678
What happened to doing
as you're damn well told?
565
00:35:20,702 --> 00:35:22,037
Go on.
566
00:35:22,203 --> 00:35:24,205
You better be off to
meet your parents.
567
00:35:24,372 --> 00:35:25,915
Hold on.
568
00:35:26,082 --> 00:35:27,435
I had a phone call from
a lab in harrogate.
569
00:35:27,459 --> 00:35:29,127
They said they
didn't find anything.
570
00:35:29,294 --> 00:35:31,671
Why are you smiling?
Is that a good thing?
571
00:35:31,838 --> 00:35:32,839
Aye it is.
572
00:35:53,652 --> 00:35:55,028
There you are.
573
00:36:01,117 --> 00:36:02,911
Come on, then.
574
00:36:03,078 --> 00:36:04,120
What's this?
575
00:36:04,287 --> 00:36:05,497
Come on.
576
00:36:07,957 --> 00:36:09,125
Good boy.
577
00:36:11,670 --> 00:36:12,879
Good boy!
578
00:36:16,007 --> 00:36:17,050
Come on then, you.
579
00:36:17,217 --> 00:36:18,343
Come on.
580
00:36:18,510 --> 00:36:19,969
That's it.
581
00:36:20,136 --> 00:36:21,304
Good boy!
582
00:36:49,708 --> 00:36:51,167
There's my boy!
583
00:36:54,003 --> 00:36:55,588
Give your ma a kiss.
584
00:36:58,049 --> 00:36:59,249
Let me take that for you, dad.
585
00:36:59,300 --> 00:37:00,927
Thank you, son.
586
00:37:01,094 --> 00:37:02,405
We'll drop your
things at the inn,
587
00:37:02,429 --> 00:37:03,948
- and then we'll go for a drive.
- Where to?
588
00:37:03,972 --> 00:37:05,682
You'll see.
589
00:37:05,849 --> 00:37:08,893
On a beautiful day like this,
you can see for 20 miles.
590
00:37:09,060 --> 00:37:11,396
But when the weather comes
in, it's a brutal place.
591
00:37:11,563 --> 00:37:13,314
Snow ten foot deep, fog so thick
592
00:37:13,481 --> 00:37:15,334
you can barely see your
hand in front of yourface.
593
00:37:15,358 --> 00:37:16,901
I don't like the thought of you
594
00:37:17,068 --> 00:37:18,695
going out in weather like that.
595
00:37:18,862 --> 00:37:20,989
Thank goodness you won't
have to do this much longer.
596
00:37:21,156 --> 00:37:22,782
It's not so bad.
597
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
Slipping off in
the dead of night?
598
00:37:24,868 --> 00:37:27,579
Not coming home until morning?
599
00:37:27,746 --> 00:37:30,540
You'll never find a wife
carrying on like that, you know.
600
00:37:30,707 --> 00:37:32,751
It's unnatural.
601
00:37:32,917 --> 00:37:35,587
And those grandkiddies don't
make themselves, you know.
602
00:37:38,173 --> 00:37:39,674
Good to see you, dad.
603
00:37:39,841 --> 00:37:41,551
Pick the leaves like these,
604
00:37:41,718 --> 00:37:42,737
and don't be pulling
up the meadowsweet,
605
00:37:42,761 --> 00:37:44,429
cos it needs leaf to bloom.
606
00:37:44,596 --> 00:37:46,514
Right. Look miserable.
607
00:37:48,850 --> 00:37:49,893
Hello, mrs Donovan.
608
00:37:56,566 --> 00:37:58,067
What's up with this one, then?
609
00:38:00,528 --> 00:38:01,696
He's a stray.
610
00:38:04,365 --> 00:38:05,885
Where are you taking him?
611
00:38:06,743 --> 00:38:08,453
Well, with no home to go to,
612
00:38:08,620 --> 00:38:10,538
there's really only one option.
613
00:38:10,705 --> 00:38:12,040
We'll have to put him down.
614
00:38:13,208 --> 00:38:15,210
Got no-one to take care of him.
615
00:38:15,376 --> 00:38:17,086
No—one's going to want
a dog in this state.
616
00:38:17,253 --> 00:38:18,922
Give him to me I'll have him.
617
00:38:20,590 --> 00:38:23,718
Really, he should be checked
over by a qualified vet.
618
00:38:23,885 --> 00:38:26,179
Oh, I'll take care of
him, never you worry.
619
00:38:30,266 --> 00:38:32,644
He might benefit from
those shampoos of yours.
620
00:38:41,444 --> 00:38:43,404
Maybe he's not as
daft as he looks.
621
00:38:43,571 --> 00:38:46,616
Come on, down you get.
That's it.
622
00:38:49,410 --> 00:38:51,162
Why on earth have
you brought us here?
623
00:38:51,329 --> 00:38:53,182
I've got a few jobs to get
through this afternoon.
624
00:38:53,206 --> 00:38:54,874
I'm son'y. It won't take long.
625
00:38:58,503 --> 00:39:00,223
- All right there, Jim?
- Aftemoon, Phyllis.
626
00:39:00,380 --> 00:39:03,466
These are my parents,
Hannah and James.
627
00:39:04,968 --> 00:39:06,344
- Aftemoon.
- Hello.
628
00:39:06,511 --> 00:39:08,721
What we saying then, Jim?
Don't keep us waiting.
629
00:39:08,888 --> 00:39:10,431
Thankfully, it's not salmonella.
630
00:39:10,598 --> 00:39:11,909
In fact, the laboratory
couldn't find
631
00:39:11,933 --> 00:39:13,059
anything wrong with them.
632
00:39:15,019 --> 00:39:16,479
There must be a mistake,
633
00:39:16,646 --> 00:39:18,356
because I can see
how bad they are,
634
00:39:18,523 --> 00:39:19,959
and they're getting
worse by the day.
635
00:39:19,983 --> 00:39:21,568
There's something
I want to show you.
636
00:39:23,903 --> 00:39:25,488
Come on.
637
00:39:25,655 --> 00:39:26,656
Why don't we take a look?
638
00:39:28,283 --> 00:39:29,409
Come on!
639
00:39:38,042 --> 00:39:40,211
See this light
coloration around the eyes?
640
00:39:41,713 --> 00:39:43,673
It's like
they've got spectacles.
641
00:39:43,840 --> 00:39:46,050
Aye, that's right,
Billy, well spotted.
642
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
I noticed it last time I was
here, but I wanted to rule out
643
00:39:49,512 --> 00:39:51,112
everything else to
confirm the diagnosis.
644
00:39:51,222 --> 00:39:53,182
So, what is it?
645
00:39:53,349 --> 00:39:55,602
They're suffering from
copper deficiency.
646
00:39:55,768 --> 00:39:57,413
You can tell by the loss
of pigment in the coat,
647
00:39:57,437 --> 00:39:59,689
particularly around the eyes.
648
00:40:01,357 --> 00:40:02,877
I take it by the smug
look on your face
649
00:40:02,984 --> 00:40:03,984
you know how to fix it.
650
00:40:04,027 --> 00:40:05,236
Certainly, I do.
651
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
Asimple solution given orally.
652
00:40:07,488 --> 00:40:09,032
It'll have to be
repeated, to make sure
653
00:40:09,198 --> 00:40:10,825
they don't get deficient again.
654
00:40:10,992 --> 00:40:13,578
Other than that, they'll
have a long and happy life.
655
00:40:13,745 --> 00:40:15,121
And it is very expensive?
656
00:40:15,288 --> 00:40:16,288
Cheap as chips.
657
00:40:18,166 --> 00:40:20,293
We mix it, and you
administer it yourself.
658
00:40:20,460 --> 00:40:22,420
I'll have some ready for
you to pick up tomorrow.
659
00:40:22,587 --> 00:40:25,465
Good god, Jim,
don't do that to me.
660
00:40:25,632 --> 00:40:27,634
I thought for a minute
there we were beaten.
661
00:40:27,800 --> 00:40:29,886
I don't think you'd
ever be that, Phyllis.
662
00:40:30,053 --> 00:40:32,347
Well, better get back.
Get tea ready for the brood.
663
00:40:32,513 --> 00:40:33,806
- Yeah.
- Thanks, James.
664
00:40:33,973 --> 00:40:36,309
- Cheerio.
- Nice to meet you.
665
00:40:38,061 --> 00:40:39,455
Told you everything
would be all right.
666
00:40:39,479 --> 00:40:41,564
Yes, we made it.
667
00:40:41,731 --> 00:40:43,232
It's beautiful up
here, isn't it?
668
00:40:43,399 --> 00:40:44,442
Aye, it is.
669
00:40:47,236 --> 00:40:49,030
I'll drop you at the
inn to freshen up.
670
00:40:49,197 --> 00:40:51,032
Where are you
gallivanting off to now?
671
00:40:51,199 --> 00:40:53,242
I'm bringing someone to
dinner I'd like you to meet.
672
00:41:00,708 --> 00:41:02,502
I want to say
673
00:41:02,669 --> 00:41:06,798
that the settlement of the
czechoslovakian problem,
674
00:41:08,174 --> 00:41:09,842
which has now been achieved,
675
00:41:12,136 --> 00:41:15,181
is in my view only the prelude
676
00:41:17,266 --> 00:41:19,268
to a larger settlement
677
00:41:19,435 --> 00:41:23,398
in which att Europe
may find peace.
678
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
Careful, you'll get messed up.
679
00:41:32,907 --> 00:41:34,051
James' parents'll have us down
680
00:41:34,075 --> 00:41:35,355
as a right bunch
of scruff-backs.
681
00:41:35,493 --> 00:41:36,995
Yeah, well, they need taking in.
682
00:41:37,161 --> 00:41:38,806
Otherwise they'll be
roosting all over the place.
683
00:41:38,830 --> 00:41:39,998
Give 'em here.
684
00:41:40,164 --> 00:41:42,667
Give 'em here! —ready to go?
685
00:41:42,834 --> 00:41:44,770
I'll just go and see if dad
needs hand with anything first.
686
00:41:44,794 --> 00:41:46,045
Don't worry.
687
00:41:46,212 --> 00:41:47,588
They're going to love you.
688
00:41:47,755 --> 00:41:49,090
Is that...
689
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
Do you have something on
the back of your dress.
690
00:41:59,559 --> 00:42:01,602
Who said I couldn't
do romantic gestures?
691
00:42:05,440 --> 00:42:07,608
Get up, you daft beggar.
692
00:42:16,534 --> 00:42:17,744
Is that...
693
00:42:19,912 --> 00:42:21,873
Is that me mum's?
694
00:42:47,356 --> 00:42:48,858
James will be back soon.
695
00:42:49,025 --> 00:42:50,025
Drink, anyone?
696
00:42:50,109 --> 00:42:51,944
Whisky perhaps? —god, yes!
697
00:42:52,111 --> 00:42:54,489
We won't actually.
We're not big drinkers.
698
00:42:54,655 --> 00:42:56,407
No, neither are we.
Special occasions.
699
00:43:02,622 --> 00:43:05,583
It's a fine place you
have here, mr famon.
700
00:43:05,750 --> 00:43:07,585
James can't speak
highly enough about it.
701
00:43:07,752 --> 00:43:08,920
Ah.
702
00:43:09,087 --> 00:43:11,672
You must be sorry
to be losing him.
703
00:43:14,842 --> 00:43:16,427
What are you talking about?
704
00:43:16,594 --> 00:43:19,680
Oh, no, me and my big mouth.
705
00:43:19,847 --> 00:43:20,848
Did you not know?
706
00:43:23,851 --> 00:43:25,394
Sorry that took a while.
707
00:43:25,561 --> 00:43:26,938
No trouble at all, son.
708
00:43:27,105 --> 00:43:29,357
Mr famon's been
keeping us entertained.
709
00:43:29,524 --> 00:43:30,817
We were just talking about
710
00:43:30,983 --> 00:43:32,860
how sorry he'll be
to see you gone.
711
00:43:34,529 --> 00:43:36,114
Yes, something of a shock.
712
00:43:36,280 --> 00:43:38,050
No doubt we'll find a
replacement easily enough.
713
00:43:38,074 --> 00:43:39,074
Siegfried.
714
00:43:39,117 --> 00:43:40,535
Who's this?
715
00:43:40,701 --> 00:43:42,161
Aren't you going
to introduce us?
716
00:43:42,328 --> 00:43:45,164
Right. Mum, dad, this is Helen
717
00:43:48,126 --> 00:43:49,585
my fiancee.
718
00:43:52,922 --> 00:43:55,174
Hello. How do you do?
719
00:43:55,341 --> 00:43:56,801
It's lovely to meet you both.
720
00:44:00,221 --> 00:44:01,764
Tristan, would you like to come
721
00:44:01,931 --> 00:44:04,517
and set the table for dinner?
722
00:44:04,684 --> 00:44:05,804
Why don't I give you a hand?
723
00:44:10,857 --> 00:44:13,568
So, you're from farming stock?
724
00:44:13,734 --> 00:44:15,278
Aye we've got a place.
725
00:44:15,444 --> 00:44:17,005
It's been in the family
over hundred years
726
00:44:17,029 --> 00:44:18,239
one way or another.
727
00:44:18,406 --> 00:44:20,366
Be hard for you
to leave won't it?
728
00:44:20,533 --> 00:44:22,702
Your dear mother can't be happy.
729
00:44:22,869 --> 00:44:24,704
Oh she died.
730
00:44:24,871 --> 00:44:26,080
Afew years ago now.
731
00:44:26,247 --> 00:44:27,623
Oh I'm sorry to hear that.
732
00:44:27,790 --> 00:44:29,625
Aye, love.
733
00:44:29,792 --> 00:44:31,460
Helen helped raise
her little sister
734
00:44:31,627 --> 00:44:35,256
and looked after the farm.
735
00:44:35,423 --> 00:44:38,426
You're a lucky girl you know.
You won't find better.
736
00:44:38,593 --> 00:44:40,178
I'm not sure he will either.
737
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
Once you're married,
738
00:44:44,849 --> 00:44:47,768
we'll see if we can't squeeze
a bigger bed into James' room.
739
00:44:47,935 --> 00:44:49,645
Oh, should be able
to manage that.
740
00:44:50,813 --> 00:44:52,023
It'll be a busy house,
741
00:44:52,440 --> 00:44:54,942
but I'm sure we'll all
rub along just fine.
742
00:44:57,486 --> 00:45:00,364
Mum, I want you to know this
hasn't been easy, but...
743
00:45:03,784 --> 00:45:04,869
What hasn't been easy?
744
00:45:11,959 --> 00:45:13,711
I should've told you sooner,
745
00:45:13,878 --> 00:45:16,380
but the truth is I didn't
fully know for a long time.
746
00:45:20,176 --> 00:45:21,427
I'm staying here,
747
00:45:21,594 --> 00:45:23,930
and it's not only
because of Helen.
748
00:45:24,096 --> 00:45:27,642
What about the job?
—I was tempted, I won't lie.
749
00:45:27,808 --> 00:45:29,828
But thinking about it's
made me realize all the more
750
00:45:29,852 --> 00:45:31,312
how much I love it here.
751
00:45:32,813 --> 00:45:34,523
Every day is different.
752
00:45:34,690 --> 00:45:36,890
I wake up and I have no idea
where the job will take me.
753
00:45:36,943 --> 00:45:39,987
I could be up in the high
dales wrestling cattle
754
00:45:40,154 --> 00:45:43,032
or helping a dog that's had
its paw caught in a trap.
755
00:45:44,242 --> 00:45:46,953
It's this place, those hills...
756
00:45:49,830 --> 00:45:52,667
James is too modest to
ever say this himself,
757
00:45:52,833 --> 00:45:54,252
but he's made such a difference
758
00:45:54,418 --> 00:45:58,297
to so, so many people
since he arrived.
759
00:45:58,464 --> 00:46:00,800
It's especially true
for me and my family,
760
00:46:00,967 --> 00:46:02,927
and so many others.
761
00:46:03,094 --> 00:46:06,013
That farm you visited
today, the dalbys,
762
00:46:06,180 --> 00:46:08,283
that's the second time he's
saved their herd this year.
763
00:46:08,307 --> 00:46:10,101
What he does here
really matters.
764
00:46:10,268 --> 00:46:12,311
But what about bill's place?
765
00:46:12,478 --> 00:46:15,773
You can work normal hours,
it's so modern and new.
766
00:46:15,940 --> 00:46:17,400
That's not what
makes a practice.
767
00:46:19,360 --> 00:46:20,736
It's the people.
768
00:46:25,283 --> 00:46:26,867
I love this place.
769
00:46:29,078 --> 00:46:30,329
It's my home now.
770
00:46:37,503 --> 00:46:39,422
You should be so proud of him.
771
00:46:41,173 --> 00:46:42,425
I certainly am.
772
00:46:44,051 --> 00:46:45,886
And I love him
with all my heart.
773
00:46:50,891 --> 00:46:52,893
So long as you're both happy.
774
00:46:53,060 --> 00:46:54,937
That's all we've
ever wanted for you.
775
00:46:57,231 --> 00:46:58,316
Aye, it's true.
776
00:47:08,701 --> 00:47:11,746
Thanks mrs hall again
for that grand meal yesterday.
777
00:47:11,912 --> 00:47:14,582
I wish we could convince
you to stay another night.
778
00:47:14,749 --> 00:47:16,949
No, we need to get back and
see about gaining some work.
779
00:47:17,001 --> 00:47:18,961
I'll be back up to visit
you as soon as I can.
780
00:47:19,128 --> 00:47:20,128
Christmas maybe.
781
00:47:20,171 --> 00:47:21,255
Visit?
782
00:47:21,422 --> 00:47:23,466
You don't visit your home.
783
00:47:23,632 --> 00:47:26,510
It's your real home,
and it always will be.
784
00:47:26,677 --> 00:47:29,180
I know, mum. I didn't mean that.
785
00:47:29,347 --> 00:47:32,600
- You're my boy.
- Bye, son.
786
00:47:32,767 --> 00:47:34,745
You've made a nice little
life for yourself down here.
787
00:47:34,769 --> 00:47:35,936
Thanks, dad.
788
00:47:37,188 --> 00:47:38,647
Look after him for us.
789
00:47:43,361 --> 00:47:45,154
Bye. Bye, love.
790
00:47:47,239 --> 00:47:49,533
Right, let's get
you in that bus.
791
00:48:18,270 --> 00:48:19,355
I love you.
792
00:48:21,273 --> 00:48:22,650
I love you, too.
793
00:48:24,902 --> 00:48:26,737
Oi! Herriot!
794
00:48:26,904 --> 00:48:28,823
Hey, I want a word with you!
795
00:48:31,075 --> 00:48:32,075
It's about that...
796
00:48:35,287 --> 00:48:36,539
Salve you sent me!
797
00:48:41,836 --> 00:48:42,962
To peace!
798
00:48:43,129 --> 00:48:44,130
To mr Chamberlain!
799
00:48:44,296 --> 00:48:45,464
Mr Chamberlain!
800
00:48:45,631 --> 00:48:47,341
Good man.
801
00:48:47,508 --> 00:48:49,135
Isn't it something?
802
00:48:49,301 --> 00:48:50,695
You don't realize
how much something
803
00:48:50,719 --> 00:48:52,221
weighs on you till it's gone.
804
00:48:52,388 --> 00:48:54,807
I know exactly what you mean.
805
00:48:54,974 --> 00:48:56,854
Now, look here, I think
it grossly unfair of you
806
00:48:56,934 --> 00:48:58,203
to characterize my
support as something
807
00:48:58,227 --> 00:49:00,604
akin to the trials of atlas.
808
00:49:00,771 --> 00:49:02,416
I only push you because
I know you could achieve
809
00:49:02,440 --> 00:49:04,084
so much more than you do,
and if I didn't push you,
810
00:49:04,108 --> 00:49:06,026
then you damn well wouldn't
do anything useful-
811
00:49:06,193 --> 00:49:08,362
here he is!
812
00:49:08,529 --> 00:49:10,239
What do you think
of this one, then?
813
00:49:11,574 --> 00:49:13,117
Haven't I made the difference?
814
00:49:13,284 --> 00:49:15,828
And all it took was
some of my shampoos.
815
00:49:15,995 --> 00:49:17,121
I named him Roy.
816
00:49:18,456 --> 00:49:20,416
And to think you were
gonna do away with him.
817
00:49:20,583 --> 00:49:21,959
You were right, mrs Donovan.
818
00:49:22,126 --> 00:49:24,837
Your shampoos really seem
to have done the trick.
819
00:49:25,004 --> 00:49:27,798
Come here, you.
820
00:49:27,965 --> 00:49:33,304
You needn't think I don't
know what you were up to.
821
00:49:33,471 --> 00:49:34,471
Come on, Roy.
822
00:49:34,555 --> 00:49:35,639
Come on, son.
823
00:49:38,100 --> 00:49:39,477
How is everything?
824
00:49:39,643 --> 00:49:40,936
Can I get you anything else?
825
00:49:41,103 --> 00:49:42,813
Any more drinks?
826
00:49:42,980 --> 00:49:45,816
There was a stray
moping about the place.
827
00:49:45,983 --> 00:49:47,860
I wanted to see if I
could do something for him
828
00:49:48,027 --> 00:49:50,571
and help mrs Donovan
at the same time.
829
00:49:50,738 --> 00:49:53,532
That sounds very kind of you.
830
00:49:53,699 --> 00:49:55,339
Sony, siegfried, you
were saying something
831
00:49:55,493 --> 00:49:57,077
about me never doing
anything useful.
832
00:49:59,663 --> 00:50:02,333
Now you're going to have
to give me some money.
833
00:50:02,500 --> 00:50:03,876
I just bought you a drink.
834
00:50:04,043 --> 00:50:05,187
Don't tell me you've
guzzled it already.
835
00:50:05,211 --> 00:50:06,629
So I can go back to college.
836
00:50:06,795 --> 00:50:09,715
I've decided to
re-sit parasitology.
837
00:50:09,882 --> 00:50:12,676
I think veterinary practice
might be my calling after all.
838
00:50:15,221 --> 00:50:17,014
Tristan, is it
possible that you got
839
00:50:17,181 --> 00:50:20,601
cranford's salve mixed
up with a stool sample?
840
00:50:20,768 --> 00:50:23,687
Just bumped into him
outside the falcon inn.
841
00:50:23,854 --> 00:50:26,190
Said he started to rub
it in before he realized.
842
00:50:26,357 --> 00:50:28,025
No—one gets to be rude to mrs h.
843
00:50:28,192 --> 00:50:29,610
Quite right, well played.
844
00:50:30,528 --> 00:50:31,779
Good boy.
845
00:50:33,447 --> 00:50:34,841
Siegfried, I know I
should've told you
846
00:50:34,865 --> 00:50:37,034
about the job sooner,
but I meant what I said.
847
00:50:37,201 --> 00:50:38,911
I've learnt so much from you.
848
00:50:39,078 --> 00:50:40,722
Yes, well, I couldn't help
noticing that both of you took
849
00:50:40,746 --> 00:50:42,289
rather a long time
fully to appreciate-
850
00:50:42,456 --> 00:50:44,792
oh, be quiet.
851
00:50:44,959 --> 00:50:46,126
Here, you pair
852
00:50:47,461 --> 00:50:49,088
to your engagement
853
00:50:49,255 --> 00:50:51,674
and a very happy
future together.
854
00:50:51,840 --> 00:50:52,840
Hear here.
855
00:50:52,967 --> 00:50:54,051
Thank you.
856
00:50:54,218 --> 00:50:55,344
Cheers!
857
00:50:59,765 --> 00:51:00,951
So, Helen, do you
think you'll be able
858
00:51:00,975 --> 00:51:02,255
to go through with it this time?
859
00:51:04,311 --> 00:51:06,772
What, I'm only saying
what we're all thinking.
56979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.