Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,194 --> 00:00:47,471
Selama berabad-abad, bangsaku, Lokkein,
2
00:00:47,513 --> 00:00:49,226
telah dijajah oleh Kameen.
3
00:00:50,093 --> 00:00:54,521
Karena muak, kami melawan balik
dalam perang antar spesies.
4
00:00:54,563 --> 00:00:56,021
Kami gagal.
5
00:00:56,063 --> 00:00:57,521
Perangnya brutal,
6
00:00:57,563 --> 00:00:59,771
dan banyak dari kami dibantai.
7
00:00:59,813 --> 00:01:03,371
Lokkein yang selamat diasingkan
8
00:01:03,413 --> 00:01:05,891
ke planet baru bernama Rockachie.
9
00:01:05,933 --> 00:01:08,681
Air langka di sini,
dan hidup di Rockachie
10
00:01:08,723 --> 00:01:12,131
ditunjang oleh cairan
yang kami namai Zahd.
11
00:01:12,173 --> 00:01:15,131
Tapi nutrisi Zahd tidak cukup
12
00:01:15,173 --> 00:01:19,421
untuk menopang kami tanpa
menggunakan Ramuan Peremajaan.
13
00:01:19,463 --> 00:01:22,991
Setahun sekali, petugas di tiap desa
14
00:01:23,033 --> 00:01:26,471
ditugaskan memberi setetes cairan
15
00:01:26,513 --> 00:01:30,131
dari Botol Peremajaan ke tanah.
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,631
Tapi kami harus hati-hati.
17
00:01:31,673 --> 00:01:33,911
Jika lebih dari setetes,
18
00:01:33,953 --> 00:01:37,121
itu akan meremajakan
seluruh planet dengan air,
19
00:01:37,163 --> 00:01:38,741
dan ini bisa berbahaya bagi
20
00:01:38,783 --> 00:01:41,456
semua makhluk hidup asli Rockachie.
21
00:01:42,623 --> 00:01:47,623
Sementara itu, musuh kami,
suku Kameen, telah menyalahgunakan
22
00:01:47,693 --> 00:01:51,401
planet mereka dan menguras
seluruh sumber daya alamnya.
23
00:01:51,443 --> 00:01:54,311
Cemas Kameen akan
datang ke Rockachie
24
00:01:54,353 --> 00:01:56,651
dan mengambil Botol Peremajaan,
25
00:01:56,693 --> 00:01:58,781
kami sembunyikan di luar desa,
26
00:01:58,823 --> 00:02:01,241
tempat para binatang berbahaya
berkeliaran bebas,
27
00:02:01,283 --> 00:02:03,161
berharap ini bisa halangi mereka
28
00:02:03,203 --> 00:02:06,676
menghancurkan hidup kami sekali lagi.
29
00:02:11,093 --> 00:02:14,381
Brocheet, senang kau
mencapai tujuanmu.
30
00:02:14,423 --> 00:02:16,601
Setelah koreksi kecil,
31
00:02:16,643 --> 00:02:19,121
aku akan mendarat
di permukaan Rockachie
32
00:02:19,163 --> 00:02:20,261
dalam waktu satu jam.
33
00:02:20,303 --> 00:02:24,401
Bagus. / Kau prajurit kami
yang paling terampil.
34
00:02:24,443 --> 00:02:29,184
Peradaban bergantung padamu
menemukan air Rockachie.
35
00:02:29,226 --> 00:02:33,311
Aku tidak perlu mengingatkanmu
berapa hari sisa air yang tersisa.
36
00:02:33,353 --> 00:02:34,451
Tidak, Pak.
37
00:02:34,493 --> 00:02:35,531
Jika kita bisa temukan botol ini,
38
00:02:35,573 --> 00:02:39,491
itu akan hidupkan kembali
planet kita yang sekarat,
39
00:02:39,533 --> 00:02:41,561
dan seluruh Kameen
akan mendapatkan
40
00:02:41,603 --> 00:02:44,321
air minum tak berkesudahan lagi,
41
00:02:44,363 --> 00:02:49,363
jadi kita tidak boleh
meremehkan pentingnya misi ini.
42
00:02:49,883 --> 00:02:51,491
Tentu, Jenderal.
43
00:02:51,533 --> 00:02:55,751
Ini misi pertamaku ke dunia Lokkein.
44
00:02:55,793 --> 00:02:59,081
Menurut kitab suci
ada makhluk seram
45
00:02:59,123 --> 00:03:01,871
yang akan membunuh bahkan
pejuang paling terampil sekalipun
46
00:03:01,913 --> 00:03:04,961
jika mereka menjelajah
luar pemukiman Lokkein.
47
00:03:05,003 --> 00:03:09,821
Kami menemukan binatang
yang menimbulkan masalah.
48
00:03:09,863 --> 00:03:11,954
Kami menyebutnya Penghuni.
49
00:03:13,253 --> 00:03:15,898
Di misi pertama kami,
mereka menguasai
50
00:03:15,940 --> 00:03:19,946
salah satu kapal dan
menjadikannya rumah mereka.
51
00:03:20,873 --> 00:03:24,371
Setelah kesalahan itu,
kami sadar mereka suka
52
00:03:24,413 --> 00:03:27,851
menjadikan lokasi mana pun
sebagai domisili terbaru mereka.
53
00:03:27,893 --> 00:03:31,151
Kuharap kau punya
informasi lebih baik
54
00:03:31,193 --> 00:03:34,901
atau apa perlu aku
berkeliaran mencari botol ini?
55
00:03:34,943 --> 00:03:39,731
Kami baru-baru ini tahu
Lokkein memiliki peta
56
00:03:39,773 --> 00:03:44,351
yang akan mengarah
langsung ke botolnya.
57
00:03:44,393 --> 00:03:49,193
Minggu lalu, kami tetapkan
agen top kita, K'veen,
58
00:03:51,593 --> 00:03:56,653
untuk mengambilnya, tapi hilang
komunikasi dengannya pagi ini.
59
00:03:57,593 --> 00:04:00,071
Ya, itu kesalahan pertamamu.
60
00:04:01,223 --> 00:04:04,191
K'veen bukan agen utamamu.
61
00:04:07,343 --> 00:04:10,241
Senang kau kembali, Brocheet.
62
00:04:10,283 --> 00:04:12,980
Buat kami semua bangga.
63
00:04:15,626 --> 00:04:19,001
Ada baiknya kau ikut, Giree.
64
00:04:19,043 --> 00:04:23,411
Aku merasa akan butuh
kemampuan penyembuhan Peesh-mu
65
00:04:23,453 --> 00:04:27,332
jika kita bertemu dengan
makhluk Penghuni ini.
66
00:05:29,687 --> 00:05:31,001
Selamat pagi, Lock.
67
00:05:31,043 --> 00:05:32,350
Selamat pagi.
68
00:05:33,263 --> 00:05:34,663
Berapa banyak embun terkumpulkan?
69
00:05:35,633 --> 00:05:39,341
Tidak seberapa,
tapi masih lebih baik
70
00:05:39,383 --> 00:05:40,511
daripada meminum
Zahd yang kita gali.
71
00:05:40,553 --> 00:05:43,511
Aku tahu. Kita simpan
untuk malam istimewa.
72
00:05:43,553 --> 00:05:45,528
Setidaknya Zahd kita penuh.
73
00:05:46,643 --> 00:05:50,951
Aku tahu rasanya tak enak,
tapi nutrisinya membuat kita tetap hidup.
74
00:05:50,993 --> 00:05:52,631
Kita harus meminta lebih
banyak air pada petugas.
75
00:05:52,673 --> 00:05:53,951
Kita tidak bisa.
76
00:05:53,993 --> 00:05:55,541
Dia bertanggung jawab atas distribusi,
77
00:05:55,583 --> 00:05:56,833
dan kita tidak punya
hak berpendapat.
78
00:05:58,313 --> 00:06:01,151
Air harusnya tidak hanya menjadi
suguhan untuk acara-acara khusus.
79
00:06:01,193 --> 00:06:04,871
Dan kau mau apa?
Mencari botolnya sendiri?
80
00:06:04,913 --> 00:06:06,491
Kita bisa gunakan sedikit saja.
81
00:06:06,533 --> 00:06:09,431
Kita tidak harus
meremajakan seluruh planet.
82
00:06:09,473 --> 00:06:12,611
Jika kita gunakan secukupnya
untuk memenuhi sungai kita...
83
00:06:12,653 --> 00:06:15,011
Petugas tidak akan
membiarkanmu melakukan ini.
84
00:06:15,053 --> 00:06:16,811
Aku tahu, ekosistemnya.
85
00:06:16,853 --> 00:06:19,211
Bantu aku membawa ini
ke situs penggalian
86
00:06:19,253 --> 00:06:21,403
agar kita bisa memenuhi
kuota Zahd untuk seminggu.
87
00:06:22,673 --> 00:06:24,731
Zahd rasanya sangat tak enak.
88
00:06:24,773 --> 00:06:25,564
Aku tahu.
89
00:06:25,606 --> 00:06:27,011
Kita akan makan malam
yang enak besok
90
00:06:27,053 --> 00:06:28,556
dengan air yang kita kumpulkan.
91
00:06:32,482 --> 00:06:33,748
Ya ampun!
92
00:06:33,790 --> 00:06:37,623
Petugas Lukon?
93
00:06:45,350 --> 00:06:48,313
Petugas!
94
00:06:48,355 --> 00:06:49,523
Kau baik-baik saja, Pak?
95
00:06:49,565 --> 00:06:50,648
Lock, Kaak.
96
00:06:51,533 --> 00:06:53,332
Ya, apa yang terjadi?
97
00:06:56,954 --> 00:06:59,015
Kameen di sini.
98
00:06:59,057 --> 00:07:00,442
Apa yang dia lakukan di sini?
99
00:07:02,534 --> 00:07:05,358
Bajingan jelek itu
menghancurkan situs
100
00:07:05,400 --> 00:07:09,461
dan mencoba mencuri
semua gulungan kita.
101
00:07:09,503 --> 00:07:14,078
Aku menumbangkannya,
tapi setelah dia menembakku.
102
00:07:15,822 --> 00:07:17,188
Petugas!
103
00:07:17,230 --> 00:07:19,541
Dia mencari ini.
104
00:07:19,583 --> 00:07:21,238
Gulungan Rockachie?
105
00:07:21,280 --> 00:07:24,986
Ya. Aku mendengarnya berkata
Kameen kehabisan air.
106
00:07:26,153 --> 00:07:29,396
Mereka mencari botolnya.
107
00:07:30,533 --> 00:07:31,366
Ini!
108
00:07:32,333 --> 00:07:33,998
Ambil gulungannya.
109
00:07:34,040 --> 00:07:36,890
Kau harus mendapatkan
Air Rockachie sebelum Kameen.
110
00:07:39,698 --> 00:07:42,503
Kau harus amankan.
111
00:07:45,773 --> 00:07:49,391
Berjanjilah kau akan
menemukan botolnya.
112
00:07:50,333 --> 00:07:54,456
Kita tidak boleh biarkan Kameen
mengambil apapun lebih dari kita.
113
00:07:55,794 --> 00:07:59,530
Kami berjanji!
114
00:07:59,572 --> 00:08:00,489
Satu hal...
115
00:08:01,903 --> 00:08:03,736
...yang Kameen tak tahu.
116
00:08:05,863 --> 00:08:07,769
Kameen
117
00:08:07,811 --> 00:08:11,787
tak tahu bahwa
118
00:08:11,829 --> 00:08:12,662
tak boleh
119
00:08:13,784 --> 00:08:14,617
menggunakan terlalu...
120
00:08:15,668 --> 00:08:20,668
Petugas!
121
00:08:27,526 --> 00:08:28,443
Panjang umur...
122
00:08:30,276 --> 00:08:31,626
...Kameen!
123
00:08:31,668 --> 00:08:33,499
Kaak, awas!
124
00:08:37,932 --> 00:08:39,268
Tidak!
125
00:08:39,310 --> 00:08:42,206
Kaak!
126
00:08:42,248 --> 00:08:43,331
Bertahanlah.
127
00:08:45,746 --> 00:08:49,746
Kaak!
128
00:08:50,957 --> 00:08:52,374
Aku mencintaimu, Kaak.
129
00:09:16,430 --> 00:09:20,430
Kaak!
130
00:09:27,325 --> 00:09:30,033
Jika botolnya bisa membantu
131
00:09:30,893 --> 00:09:32,906
menyelamatkan seluruh planet,
132
00:09:34,643 --> 00:09:37,046
ada kemungkinan itu
bisa menolongmu juga.
133
00:09:38,235 --> 00:09:42,729
Benar?
134
00:09:47,393 --> 00:09:48,480
Aku harus mencoba.
135
00:09:48,504 --> 00:10:03,504
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
136
00:10:03,528 --> 00:10:18,528
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
137
00:11:18,677 --> 00:11:23,054
Boolock. Kameen lebih banyak.
138
00:11:23,096 --> 00:11:26,868
Naiklah, teman Peeshku
yang tak berambut.
139
00:11:30,893 --> 00:11:34,856
Catatan misi:
Aku memasuki atmosfer sekarang.
140
00:11:39,293 --> 00:11:42,971
Baik, Giree.
Hati-hati saat kita mendarat.
141
00:11:43,013 --> 00:11:46,982
Kita tidak tahu Penghuni itu dekat.
142
00:11:51,623 --> 00:11:56,006
Itu tempat pendaratan sempurna.
143
00:11:57,102 --> 00:12:02,102
Ayo.
144
00:12:33,413 --> 00:12:34,246
Giree!
145
00:12:36,623 --> 00:12:38,981
Keluarlah, aman.
146
00:12:39,023 --> 00:12:40,356
Benarkah?
147
00:12:47,128 --> 00:12:48,766
Kenapa kau di sini, Kameen?
148
00:13:37,797 --> 00:13:39,161
Lebih baik dia daripada aku.
149
00:14:37,920 --> 00:14:39,743
Tunggu sebentar!
150
00:14:46,050 --> 00:14:51,050
Lepaskan aku, buas!
151
00:14:51,577 --> 00:14:52,368
Masuk ke sana!
152
00:14:56,356 --> 00:15:00,821
Dan kau akan tinggal di dalam sana
sampai kau mati, parasit Kameen!
153
00:15:07,995 --> 00:15:12,995
Bagaimana kau tahan
dengan bau seperti itu?
154
00:15:14,611 --> 00:15:15,539
Diam!
155
00:15:18,053 --> 00:15:19,521
Kataku diam!
156
00:17:36,320 --> 00:17:40,984
Giree?
157
00:17:41,026 --> 00:17:44,872
Giree!
158
00:17:50,064 --> 00:17:50,981
Di mana aku?
159
00:17:53,016 --> 00:17:55,099
Chokk sialan, di mana aku?
160
00:18:09,779 --> 00:18:11,362
Keluarkan aku dari sini!
161
00:18:24,823 --> 00:18:26,486
Delitch benar.
162
00:18:29,663 --> 00:18:32,636
Ini salah satu kapal kami.
163
00:19:21,775 --> 00:19:23,381
Kau,
164
00:19:23,423 --> 00:19:24,256
Lokkein!
165
00:19:25,523 --> 00:19:26,596
Di mana Giree?
166
00:19:28,013 --> 00:19:31,391
Jika kau menyakitinya,
sumpah akan kulepas rantai ini
167
00:19:31,433 --> 00:19:36,376
dan membunuhmu
mendahului makhluk itu.
168
00:19:37,493 --> 00:19:42,493
Bisa mendengarku, Lokkein,
lewat tengkorak tebalmu itu?
169
00:19:43,463 --> 00:19:44,786
Giree?
170
00:19:45,623 --> 00:19:47,771
Itu namanya?
171
00:19:47,813 --> 00:19:50,876
Sumpah kubunuh kau
jika kau menyakitinya!
172
00:19:52,166 --> 00:19:56,755
Makhluk jelek itu
dikurung di tempatnya!
173
00:19:57,630 --> 00:20:02,545
Mungkin akan jadi hidangan
pembuka si buas saat ini.
174
00:20:02,587 --> 00:20:07,086
Aku bersumpah akan membunuhmu!
175
00:20:07,128 --> 00:20:12,907
Aku merasa kau akan membunuhku
entah Peesh masih hidup atau tidak.
176
00:20:41,151 --> 00:20:42,984
Itu Giree?
177
00:20:47,548 --> 00:20:48,631
Hei, Lokkein!
178
00:20:49,711 --> 00:20:50,878
Itu Giree?
179
00:20:53,492 --> 00:20:55,992
Maaf. Aku tidak bisa mendengarmu.
180
00:20:57,297 --> 00:21:01,391
Itu Giree?
181
00:21:01,433 --> 00:21:04,331
Kau harus belajar meminta tolong
182
00:21:04,373 --> 00:21:07,680
saat ada sesuatu yang
sangat penting bagimu!
183
00:21:22,782 --> 00:21:23,949
Terima kasih, Chokk.
184
00:21:35,883 --> 00:21:36,884
Terima kasih.
185
00:23:10,004 --> 00:23:13,841
Aku tidak bisa melakukan ini.
186
00:23:13,883 --> 00:23:15,446
Ada usul, Kameen?
187
00:23:18,497 --> 00:23:19,330
Ya.
188
00:23:20,243 --> 00:23:22,063
Enyah sana.
189
00:23:56,513 --> 00:23:58,732
Selamat pagi, Kameen.
190
00:24:00,144 --> 00:24:05,456
Dan kupikir kau bau
pesing Peesh kemarin.
191
00:24:06,863 --> 00:24:09,101
Kau sangat busuk.
192
00:24:09,143 --> 00:24:12,221
Kau selalu spesies terburuk.
193
00:24:12,263 --> 00:24:14,636
Itu sebabnya kami mengirim
kalian keluar dari Kameen.
194
00:24:20,213 --> 00:24:23,336
Aku akan menemukan botol
untuk meremajakan Kameen,
195
00:24:24,323 --> 00:24:27,881
dan sisa dari kalian akan
terjebak meminum Zahd
196
00:24:27,923 --> 00:24:31,961
sampai akhir hidup
menyedihkan kalian!
197
00:24:32,003 --> 00:24:37,003
Satu lagi keunggulan
di atas kami, bukan?
198
00:24:37,507 --> 00:24:41,201
Celakalah aku!
199
00:24:41,243 --> 00:24:45,431
Kami memberimu planetmu,
ransum yang banyak,
200
00:24:45,473 --> 00:24:47,951
dan memulai membangun
201
00:24:47,993 --> 00:24:51,401
komunitas mandiri sendiri!
202
00:24:51,443 --> 00:24:55,126
Jika ada kegagalan,
itu salah kalian sendiri.
203
00:24:55,168 --> 00:24:57,114
Boolock!
204
00:24:59,596 --> 00:25:04,596
Saat Kameen mengirim kami ke sini,
kau buat kami kelaparan dan menghajar kami
205
00:25:04,703 --> 00:25:06,971
dan membunuh hampir
separuh kaum kami!
206
00:25:07,013 --> 00:25:09,491
Mungkin jika kaummu lebih kuat,
207
00:25:09,533 --> 00:25:11,891
kau tidak akan kalah perang.
208
00:25:11,933 --> 00:25:15,911
Mungkin jika kau
menerima kekalahanmu,
209
00:25:15,953 --> 00:25:18,986
kami tidak harus membunuh
banyak dari kalian.
210
00:25:20,393 --> 00:25:24,371
Sulit menang melawan
yang punya kendali
211
00:25:24,413 --> 00:25:27,866
atas binatang yang bisa
menyembuhkan luka apa pun.
212
00:25:28,973 --> 00:25:31,871
Peesh membuatmu abadi,
213
00:25:31,913 --> 00:25:34,511
dan kau menangkap semuanya!
214
00:25:34,553 --> 00:25:36,416
Kami tidak menangkap Peesh!
215
00:25:37,583 --> 00:25:40,811
Mereka memilih bersama kami.
Mereka keluarga!
216
00:25:40,853 --> 00:25:45,611
Mereka tinggal bersamamu
karena kau beri mereka makan.
217
00:25:45,653 --> 00:25:49,091
Mereka bukan keluarga,
mereka hewan peliharaan.
218
00:25:49,133 --> 00:25:52,451
Dan kau melarang
Lokkein mengadopsinya,
219
00:25:52,493 --> 00:25:54,731
membuatmu di atas angin.
220
00:25:54,773 --> 00:25:56,323
Kau bertingkah seolah
aku yang buat aturan itu.
221
00:25:57,563 --> 00:26:00,101
Ini sudah ada dari
generasi ke generasi,
222
00:26:00,143 --> 00:26:03,068
dan ada oleh para pendirinya.
223
00:26:03,110 --> 00:26:06,740
Dan semua pendirinya
kebetulan adalah Kameen!
224
00:26:09,263 --> 00:26:14,024
Maaf, tapi itu bukan masalahku.
225
00:26:14,066 --> 00:26:17,576
Kau tahu apa masalahmu?
226
00:26:19,553 --> 00:26:20,386
Air,
227
00:26:21,349 --> 00:26:23,432
dan lihat siapa yang punya petanya.
228
00:26:25,413 --> 00:26:27,341
Bagaimana bisa ada padamu?
229
00:26:27,383 --> 00:26:29,561
Tidak mungkin itu asli!
230
00:26:29,603 --> 00:26:31,834
Baik, Peesh Boolock.
231
00:27:21,863 --> 00:27:24,206
Belajarlah menenangkannya,
232
00:27:25,493 --> 00:27:29,576
atau kau akan mati kelaparan
sebelum dia memakanmu.
233
00:27:30,960 --> 00:27:34,500
Kenapa kau tidak mengurus
urusanmu, pecinta Peesh?
234
00:27:34,524 --> 00:27:49,524
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
235
00:27:49,548 --> 00:28:04,548
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
236
00:29:12,686 --> 00:29:15,116
Punyamu rasa kencing juga?
237
00:29:17,513 --> 00:29:18,566
Ya.
238
00:29:41,003 --> 00:29:42,536
Aku tidak bisa begini lagi.
239
00:29:44,903 --> 00:29:47,750
Itu caramu meminta bantuan?
240
00:29:57,830 --> 00:29:58,663
Ya.
241
00:30:00,803 --> 00:30:02,531
Kenapa aku harus memercayaimu?
242
00:30:02,573 --> 00:30:07,573
Aku harusnya tidak memercayaimu,
tapi aku akan mengambil risikonya!
243
00:30:07,926 --> 00:30:10,436
Suamimu mati dan aku
mencoba menyelamatkannya!
244
00:30:12,413 --> 00:30:14,426
Aku rela lakukan apapun untuknya,
245
00:30:15,533 --> 00:30:17,621
meski harus mempercayaimu
246
00:30:17,663 --> 00:30:19,076
selama beberapa detik.
247
00:30:20,123 --> 00:30:21,941
Kau punya suami?
248
00:30:21,983 --> 00:30:24,821
Kau pikir Lokkein tidak bisa monogami?
249
00:30:24,863 --> 00:30:25,696
Cukup!
250
00:30:27,653 --> 00:30:28,781
Bagaimana dia mati?
251
00:30:28,823 --> 00:30:31,241
Salah satu dari kalian membunuhnya!
252
00:30:31,283 --> 00:30:32,786
Istriku juga mati.
253
00:30:33,683 --> 00:30:38,351
Lokkein membunuhnya
dalam perang 20 tahun lalu.
254
00:30:38,393 --> 00:30:39,543
Di mana Giree saat itu?
255
00:30:40,793 --> 00:30:42,926
Peesh tidak bisa
menyelamatkan semua orang!
256
00:30:44,483 --> 00:30:47,066
Kadang terlambat.
257
00:30:48,863 --> 00:30:50,996
Kadang, mereka sudah jauh.
258
00:30:54,918 --> 00:30:57,440
Maaf atas suamimu.
259
00:30:58,703 --> 00:31:02,051
Aku tahu betapa kuatnya
ikatan seorang pasangan.
260
00:31:02,093 --> 00:31:04,083
Sangat menyentuh, Kameen.
261
00:31:06,806 --> 00:31:08,973
Aku tidak percaya padamu,
262
00:31:11,033 --> 00:31:14,951
tapi ayo kita keluar dari
sini dan berpisah, baik?
263
00:31:14,993 --> 00:31:19,646
Aku ingin dan saat selesai,
aku akan mengambil peta itu.
264
00:31:21,983 --> 00:31:23,846
Bagaimana jika kita
kumpul botolnya bersama?
265
00:31:24,863 --> 00:31:27,731
Aku hanya butuh setetes untuk
menghidupkan kembali suamiku.
266
00:31:27,773 --> 00:31:32,381
Botol itu ditujukan untuk
meremajakan planet ini.
267
00:31:32,423 --> 00:31:36,251
Kitab Suci tidak mengatakan apapun
tentang menghidupkan orang mati.
268
00:31:36,293 --> 00:31:39,311
Jika itu bisa menyembuhkan planetmu,
269
00:31:39,353 --> 00:31:42,266
ada kemungkinan itu
bisa menghidupkannya.
270
00:31:43,793 --> 00:31:45,476
Cuma itu pilihanku.
271
00:31:46,523 --> 00:31:48,326
Kau bisa ambil sisanya.
272
00:31:49,313 --> 00:31:52,811
Aku akan dengan senang hati
meminum Zahd seumur hidupku
273
00:31:52,853 --> 00:31:55,541
jika itu bisa menyelamatkan dia.
274
00:31:55,583 --> 00:31:58,780
Baik, tapi aku bosnya.
275
00:31:59,753 --> 00:32:02,953
Kameen tidak akan
pernah mengikuti Lokkein!
276
00:32:02,995 --> 00:32:04,870
Sialan, Kameen!
277
00:32:07,784 --> 00:32:12,011
Aku siap mengesampingkan
semua sejarah kita
278
00:32:12,053 --> 00:32:14,216
agar kita berdua bisa hidup.
279
00:32:15,083 --> 00:32:18,530
Kau ingin keluar dari sini, Kameen?
280
00:32:18,572 --> 00:32:21,206
Aku tidak punya pilihan.
281
00:32:25,313 --> 00:32:26,867
Namaku Lock.
282
00:32:26,909 --> 00:32:31,159
Locke adalah nama Kameen.
283
00:32:32,123 --> 00:32:36,926
Orang tuamu menamaimu itu sebagai
upaya lemah untuk meningkatkanmu?
284
00:32:38,243 --> 00:32:41,711
Namaku seperti nama ibu angkatku.
285
00:32:41,753 --> 00:32:44,804
Kau diadopsi oleh Kameen?
286
00:32:44,846 --> 00:32:51,627
Mereka terbunuh dalam perang
karena menjadi simpatisan Lokkein!
287
00:33:00,128 --> 00:33:02,295
Nama istriku Lock.
288
00:33:06,977 --> 00:33:08,144
Brocheet.
289
00:33:12,057 --> 00:33:13,724
Namaku Brocheet.
290
00:33:19,663 --> 00:33:22,406
Jadi bagaimana usulmu
agar kita keluar dari sini?
291
00:33:23,573 --> 00:33:26,726
Kita dirantai karena suatu alasan.
292
00:33:27,653 --> 00:33:29,936
Melihat tumpukan tulang,
293
00:33:30,893 --> 00:33:32,276
ia berencana memakan kita.
294
00:33:33,173 --> 00:33:35,171
Sepertinya ia ingin
menggemukkan kita.
295
00:33:35,213 --> 00:33:36,363
Tidak, Boolock!
296
00:33:37,823 --> 00:33:40,031
Aku bisa saja memberitahumu itu.
297
00:33:40,073 --> 00:33:43,011
Ya, nanti dia akan melepas rantai ini.
298
00:33:43,053 --> 00:33:46,781
Jika kita bekerja sama,
kita bisa mengalahkannya.
299
00:33:46,823 --> 00:33:51,161
Itu rencanamu, menunggu
sampai dia melepasnya?
300
00:33:51,203 --> 00:33:52,978
Aku tidak punya waktu!
301
00:33:53,020 --> 00:33:56,666
Kameen akan binasa dalam seminggu
jika aku tidak mendapatkan botol itu!
302
00:33:57,623 --> 00:34:00,686
Beri dia alasan untuk
memakan kita secepatnya.
303
00:34:03,893 --> 00:34:07,353
Aku tidak percaya
akan melakukan ini.
304
00:34:08,464 --> 00:34:10,964
Baik.
305
00:34:11,957 --> 00:34:12,957
Bangunkan dia.
306
00:34:15,049 --> 00:34:17,487
Baik, ayo lakukan ini.
307
00:35:05,180 --> 00:35:08,690
Kau harus pakai sesuatu
yang lebih besar dari tulang.
308
00:35:13,350 --> 00:35:14,517
Bangun, jelek!
309
00:35:15,369 --> 00:35:18,252
Boolock, tembakan bagus!
310
00:35:21,958 --> 00:35:23,469
Lenganku!
311
00:35:37,116 --> 00:35:39,604
Brocheet, tahan dia di sana!
312
00:35:39,646 --> 00:35:41,979
Tak usah buru-buru!
313
00:36:06,549 --> 00:36:07,382
Bangun!
314
00:36:08,755 --> 00:36:09,588
Brochet!
315
00:36:11,523 --> 00:36:16,523
Kau di dalam sana?
316
00:36:23,363 --> 00:36:28,363
Sungguh? Menyombong
dan kau mati semudah itu.
317
00:36:28,947 --> 00:36:32,530
Lengan ini tidak akan
pernah sembuh. Brochet!
318
00:37:01,897 --> 00:37:03,397
Istirahatlah yang tenang, Kameen.
319
00:37:04,798 --> 00:37:06,306
Brocheet.
320
00:38:20,131 --> 00:38:21,714
Brocheet.
321
00:38:40,053 --> 00:38:44,476
Boolock! Itu tidak akan berhenti.
322
00:39:02,430 --> 00:39:04,097
Ya.
323
00:39:07,510 --> 00:39:11,598
Aku butuh peralatan medis itu.
324
00:39:44,700 --> 00:39:46,700
Itu Rasteniya yang besar.
325
00:40:10,128 --> 00:40:11,628
Aku pasti sudah dekat.
326
00:40:22,075 --> 00:40:25,742
Aku di jalan yang tepat.
Botolnya ada di sana.
327
00:40:30,170 --> 00:40:32,587
Tapi aku sangat dekat dengan kapal.
328
00:40:40,608 --> 00:40:42,678
Jalan memutar diperlukan.
329
00:42:27,928 --> 00:42:29,845
Ini akan sakit.
330
00:43:03,126 --> 00:43:04,852
Giree?
331
00:43:04,894 --> 00:43:05,894
Kaukah itu?
332
00:43:07,705 --> 00:43:09,159
Tunggu!
333
00:43:17,801 --> 00:43:20,384
Tunggu. Aku tahu di mana Brocheet.
334
00:43:25,489 --> 00:43:26,359
Dia mati.
335
00:43:27,761 --> 00:43:29,449
Aku mencoba menolongnya.
336
00:43:31,838 --> 00:43:34,421
Sungguh. Dia menolongku kabur.
337
00:43:37,235 --> 00:43:39,902
Tapi makhluk itu terlalu kuat.
338
00:43:45,081 --> 00:43:45,914
Dengar...
339
00:43:52,553 --> 00:43:58,207
Aku bisa membawamu ke mayat Brocheet.
340
00:44:01,121 --> 00:44:02,704
Aku butuh itu sedikit.
341
00:44:05,059 --> 00:44:06,809
Peesh menyembuhkanmu.
342
00:44:10,675 --> 00:44:12,258
Ini bukan tipuan.
343
00:44:14,595 --> 00:44:16,845
Aku tahu kau bisa
menyembuhkan luka.
344
00:44:22,083 --> 00:44:24,750
Ke...
345
00:44:25,867 --> 00:44:26,700
...Brocheet.
346
00:45:42,230 --> 00:45:43,616
Sembuhkan lenganku.
347
00:45:48,264 --> 00:45:49,808
Terima kasih.
348
00:45:54,023 --> 00:45:56,876
Ya, ke mayat Brocheet.
349
00:45:58,163 --> 00:46:02,947
Tapi pertama,
bisa menolong suamiku?
350
00:46:05,723 --> 00:46:07,466
Jika kau bisa sembuhkan lenganku,
351
00:46:08,513 --> 00:46:11,343
kau bisa menghidupkannya, 'kan?
352
00:46:14,543 --> 00:46:15,386
Kumohon!
353
00:46:17,020 --> 00:46:18,926
Kameen membunuhnya.
354
00:46:20,213 --> 00:46:22,046
Dia segalanya bagiku.
355
00:46:23,543 --> 00:46:24,591
Kumohon.
356
00:46:28,764 --> 00:46:30,764
Baik, Brocheet dulu,
357
00:46:35,594 --> 00:46:39,379
tapi bisa membantuku
menyelamatkan Kaak?
358
00:48:02,856 --> 00:48:05,439
Ya, aku tahu tujuan kita.
359
00:48:53,040 --> 00:48:54,566
Di sini, Giree!
360
00:49:01,706 --> 00:49:03,551
Tunggu di sini dan istirahat.
361
00:49:03,593 --> 00:49:06,038
Aku akan pergi mencari
Jolek untuk kita makan.
362
00:49:06,080 --> 00:49:08,304
Aku segera kembali.
363
00:49:27,713 --> 00:49:30,496
Hei, Lokkein.
364
00:49:32,308 --> 00:49:33,641
Kau masih...
365
00:49:39,136 --> 00:49:44,136
Dia menusukku dari belakang!
366
00:49:44,343 --> 00:49:48,100
Jangan pernah percayai Lokkein.
367
00:49:58,095 --> 00:49:59,512
Aku tidak bisa mati di sini.
368
00:50:01,435 --> 00:50:06,435
Kau harus mendapatkan botol itu!
369
00:50:23,349 --> 00:50:24,182
Ayo!
370
00:50:24,206 --> 00:50:39,206
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
371
00:50:39,230 --> 00:50:54,230
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
372
00:53:48,644 --> 00:53:50,561
Terkutuk aku.
373
00:54:25,861 --> 00:54:29,008
Tanaman ini!
374
00:54:32,662 --> 00:54:34,579
Air Rockachie.
375
00:54:37,872 --> 00:54:42,872
Sulit dipercaya botol kecil ini
bisa melakukan banyak hal.
376
00:54:54,456 --> 00:54:59,083
Aku lebih suka kalian sebesar ini.
377
00:55:17,300 --> 00:55:20,752
Aku tahu! Kau memergokiku.
378
00:55:21,683 --> 00:55:26,458
Aku pergi mengambil botolnya,
tapi itu hanya jalan memutar.
379
00:55:27,473 --> 00:55:29,649
Kita sudah dekat.
380
00:55:32,423 --> 00:55:34,646
Aku masih berencana
membawamu ke Brocheet.
381
00:55:35,531 --> 00:55:36,521
Brocheet.
382
00:55:36,563 --> 00:55:41,516
Aku tahu Kameen dan
Lokkein tidak pernah akur,
383
00:55:42,473 --> 00:55:47,381
tapi Brocheet terhormat
384
00:55:47,423 --> 00:55:48,356
di akhir hidupnya.
385
00:55:49,523 --> 00:55:53,815
Aku yakin dia ingin melupakan
segalanya untuk bekerja sama.
386
00:55:58,733 --> 00:56:01,931
Kau bisa tetap di sini
dan tinggal bersama kami.
387
00:56:01,973 --> 00:56:04,855
Kami tidak menentang Peesh.
388
00:56:09,293 --> 00:56:10,143
Maafkan aku, Giree.
389
00:56:11,873 --> 00:56:13,436
Aku tahu kau suka Brocheet.
390
00:56:14,547 --> 00:56:15,942
Dia baik padamu.
391
00:56:18,513 --> 00:56:19,946
Mari istirahat.
392
00:56:21,025 --> 00:56:21,942
Kita membutuhkannya.
393
00:56:23,117 --> 00:56:26,023
Lalu kubawa kau ke Brocheet.
394
00:56:26,898 --> 00:56:29,565
Kita bisa memberinya
penguburan yang layak.
395
00:56:50,742 --> 00:56:51,659
Brocheet.
396
00:57:29,012 --> 00:57:31,179
Itu pasti Giree.
397
00:57:32,471 --> 00:57:35,306
Dia menyembuhkan seseorang.
398
00:57:41,850 --> 00:57:44,433
Lock!
399
00:57:47,439 --> 00:57:51,882
Dia Lokkein terakhir yang
memakai nama Kameen!
400
00:58:12,408 --> 00:58:13,241
Giree.
401
00:58:15,567 --> 00:58:16,400
Giree!
402
00:58:17,937 --> 00:58:19,237
Brocheet?
403
00:58:19,279 --> 00:58:21,880
Ayo.
404
00:58:21,922 --> 00:58:24,592
Giree.
405
00:58:24,634 --> 00:58:25,717
Aku merindukanmu.
406
00:58:26,954 --> 00:58:30,111
Syukurlah aku menemukanmu.
407
00:58:37,140 --> 00:58:41,059
Aku butuh penyembuhmu,
tapi belum sekarang.
408
00:58:43,079 --> 00:58:45,030
Dia menemukan botolnya?
409
00:58:50,562 --> 00:58:52,145
Bagus, mari kita ambil.
410
00:59:09,325 --> 00:59:11,075
Bangun, Lock!
411
00:59:13,194 --> 00:59:14,111
Brochet!
412
00:59:15,053 --> 00:59:16,076
Kau hidup!
413
00:59:17,376 --> 00:59:19,193
Aku ingin botolnya!
414
00:59:20,770 --> 00:59:23,291
Giree, kupikir dia mati.
415
00:59:23,333 --> 00:59:26,382
Tolong, aku sudah memeriksa
detak jantungnya, sumpah!
416
00:59:26,424 --> 00:59:29,648
Mundur! Berikan botolnya sekarang!
417
00:59:29,690 --> 00:59:31,584
Kau belum boleh memilikinya!
418
00:59:42,040 --> 00:59:43,901
Beri aku satu alasan
419
00:59:43,943 --> 00:59:46,403
kenapa aku tidak boleh
membunuhmu sekarang!
420
00:59:50,298 --> 00:59:53,983
Kukira kau sudah mati!
421
00:59:55,968 --> 00:59:59,064
Aku memeriksa detak jantungmu
422
00:59:59,106 --> 01:00:00,606
dan tidak mendengar apa pun,
423
01:00:02,708 --> 01:00:05,606
jadi aku pergi mengambil botolnya.
424
01:00:07,703 --> 01:00:10,168
Kami dalam perjalanan
untuk menguburkanmu.
425
01:00:11,596 --> 01:00:16,571
Kameen tidak punya jantung,
dasar penggali Zahd bodoh!
426
01:00:16,613 --> 01:00:20,381
Darah kami mengganda dan
pembuluh darah kami melebar
427
01:00:20,423 --> 01:00:23,891
dan berkontraksi untuk
memompa darah ke seluruh tubuh.
428
01:00:23,933 --> 01:00:27,314
Luangkan waktu untuk
pelajaran anatomi, Brocheet.
429
01:00:30,407 --> 01:00:31,421
Baik.
430
01:00:31,463 --> 01:00:33,823
Berikan aku botolnya.
431
01:00:33,865 --> 01:00:35,448
Kita sepihak.
432
01:00:36,354 --> 01:00:38,115
Berikan sekarang!
433
01:00:45,144 --> 01:00:48,491
Sepertinya Giree menyukaimu.
434
01:00:48,533 --> 01:00:51,616
Dia menyelamatkanku.
435
01:00:54,027 --> 01:00:58,253
Jika aku memberimu botolnya, berjanjilah
dia akan menyembuhkan suamiku juga.
436
01:01:00,323 --> 01:01:02,441
Dia atau botolnya,
437
01:01:02,483 --> 01:01:05,522
tapi aku butuh salah satu
dari itu untuk menolongnya.
438
01:01:07,733 --> 01:01:11,591
Giree bilang akan mencoba
menyembuhkan suamimu,
439
01:01:11,633 --> 01:01:14,276
tapi berikan botolnya dulu.
440
01:01:17,456 --> 01:01:18,056
Sekarang.
441
01:01:27,173 --> 01:01:28,777
Cuma itu?
442
01:01:32,363 --> 01:01:37,226
Sekarang giliranmu untuk
menunaikan kesepakatanmu.
443
01:01:40,223 --> 01:01:42,926
Kau cuma dapat satu
penyembuhan Peesh.
444
01:01:46,403 --> 01:01:47,636
Dermawan.
445
01:01:48,833 --> 01:01:49,830
Pimpin.
446
01:02:21,029 --> 01:02:21,862
Sini.
447
01:02:27,946 --> 01:02:29,121
Ayo.
448
01:02:34,981 --> 01:02:35,814
Giree.
449
01:03:29,666 --> 01:03:31,718
Ya.
450
01:04:19,694 --> 01:04:22,111
Kita segera bertemu, sayang.
451
01:04:26,606 --> 01:04:27,731
Terima kasih.
452
01:04:51,776 --> 01:04:52,859
Manjur!
453
01:04:55,205 --> 01:04:56,988
Bangun, Kaak!
454
01:04:57,030 --> 01:04:57,863
Kaak!
455
01:04:59,352 --> 01:05:02,439
Kembalilah padaku, Kaak.
Kau pasti bisa.
456
01:05:02,481 --> 01:05:03,878
Kau pasti bisa, Kaak.
457
01:05:03,920 --> 01:05:04,946
Maaf.
458
01:05:05,843 --> 01:05:10,619
Seperti kataku, terkadang
mereka sudah terlalu jauh.
459
01:05:12,641 --> 01:05:15,296
Kau lihat itu? Dia bergerak.
460
01:05:17,633 --> 01:05:20,396
Kaak, bisa mendengarku?
461
01:05:21,444 --> 01:05:25,828
Kaak!
462
01:05:27,373 --> 01:05:29,786
Kaak, kau masih hidup.
463
01:05:31,193 --> 01:05:32,777
Giree menghidupkanmu kembali.
464
01:05:34,643 --> 01:05:35,476
Giree?
465
01:05:36,939 --> 01:05:37,772
Peesh?
466
01:05:39,533 --> 01:05:41,275
Kita apa, di Kameen?
467
01:05:41,317 --> 01:05:44,464
Tidak. Itu Brocheet dan Giree.
468
01:05:44,506 --> 01:05:46,991
Mereka bukan ancaman.
469
01:05:47,033 --> 01:05:50,186
Kita masih di Rockachie.
Kita punya botolnya.
470
01:05:51,023 --> 01:05:51,856
471
01:05:54,129 --> 01:05:55,819
Mereka yang punya botolnya.
472
01:05:59,725 --> 01:06:03,341
Tidak! Kau tak boleh
sakiti bangsaku lagi!
473
01:06:03,383 --> 01:06:04,656
Berikan botol itu!
/ Kaak!
474
01:06:22,613 --> 01:06:26,471
Tunggu! Kutukar botol itu
dengan nyawamu.
475
01:06:26,513 --> 01:06:27,905
Sungguh?
476
01:06:31,936 --> 01:06:32,769
Ya.
477
01:06:38,243 --> 01:06:40,195
Kau berhutang padaku, Lokkein.
478
01:06:45,633 --> 01:06:47,793
Nikmati airmu, Kameen.
479
01:06:47,835 --> 01:06:50,133
Ya.
480
01:06:53,993 --> 01:06:58,993
Lock, kau lebih kuat
dari yang kubayangkan.
481
01:07:06,353 --> 01:07:10,263
Mungkin di kehidupan lain,
kita bisa menjadi teman.
482
01:07:12,226 --> 01:07:15,260
Teman tidak akan saling
memperlakukan seperti ini, Brocheet.
483
01:07:21,293 --> 01:07:25,286
Ayo, Giree.
Kita pergi dari planet ini,
484
01:07:26,393 --> 01:07:28,385
selamatkan Kameen.
485
01:07:45,503 --> 01:07:46,403
Selamat tinggal, kawan.
486
01:08:13,854 --> 01:08:17,771
Brochet!
487
01:08:22,023 --> 01:08:24,731
Masih punya cukup tenaga
untuk sembuhkan lenganku
488
01:08:24,773 --> 01:08:26,087
saat kita kembali ke kapal?
489
01:08:27,889 --> 01:08:29,644
Dia kembali! Awas, Kaak!
490
01:08:32,224 --> 01:08:35,220
Tidak!
491
01:08:38,981 --> 01:08:40,799
Sial.
492
01:09:22,058 --> 01:09:23,036
Hei, jelek!
493
01:09:23,060 --> 01:09:38,060
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
494
01:09:38,084 --> 01:09:53,084
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
495
01:10:30,288 --> 01:10:31,121
Terima kasih,
496
01:10:32,900 --> 01:10:33,806
...kawan.
497
01:10:38,300 --> 01:10:39,491
Terima kasih kembali.
498
01:10:39,533 --> 01:10:43,241
Takkan kubiarkan Kameen
mengambil sedikit air kami.
499
01:10:43,283 --> 01:10:46,986
Kau mengambil segalanya dari kami,
tapi sekarang tidak lagi!
500
01:10:47,028 --> 01:10:50,516
Tidak!
501
01:10:51,477 --> 01:10:53,531
Tunggu!
/ Tunggu apa?
502
01:10:53,573 --> 01:10:56,231
Kau mau berikan ini
pada para Kameen,
503
01:10:56,273 --> 01:10:58,412
...Kameen yang membunuhku?
504
01:11:00,233 --> 01:11:02,711
Tidak, tapi api akan meremajakan
505
01:11:02,753 --> 01:11:05,471
segala sesuatu di planet ini,
506
01:11:05,513 --> 01:11:07,241
bukan hanya airnya!
507
01:11:07,283 --> 01:11:10,211
Sedikit sekali hidup di planet ini
yang bisa menyesuaikan diri,
508
01:11:10,253 --> 01:11:12,551
dan itu lebih baik
daripada minum Zahd,
509
01:11:12,593 --> 01:11:13,817
dan membiarkan semua...
510
01:11:15,670 --> 01:11:18,331
Membiarkan semua Kameen
mendapatkan semua airnya!
511
01:11:19,594 --> 01:11:21,844
Kaak, apa yang kau lakukan?
512
01:11:31,256 --> 01:11:33,835
Tidak!
513
01:11:45,195 --> 01:11:46,028
Tidak!
514
01:11:47,364 --> 01:11:48,197
Tidak!
515
01:12:00,040 --> 01:12:00,831
Mundur!
516
01:12:06,708 --> 01:12:10,397
Brochet!
517
01:12:15,507 --> 01:12:17,046
Giree, lari!
518
01:12:23,107 --> 01:12:24,166
Brochet!
519
01:13:45,835 --> 01:13:48,002
Brocheet, kau di sana?
520
01:13:49,676 --> 01:13:52,646
Jika kau bisa mendengar kami,
kami butuh botolnya sekarang.
521
01:13:53,867 --> 01:13:56,801
Kameen kehabisan air.
522
01:13:56,843 --> 01:13:59,546
Rakyat sekarat.
523
01:14:00,413 --> 01:14:02,300
Tolong, Brocheet,
524
01:14:03,724 --> 01:14:04,886
dalam beberapa hari,
525
01:14:06,353 --> 01:14:07,646
kita semua akan mati.
526
01:14:09,869 --> 01:14:14,869
Tolong, Brocheet,
527
01:14:15,475 --> 01:14:16,642
pulanglah sekarang!
528
01:14:24,309 --> 01:14:25,726
Peradaban ini
529
01:14:27,315 --> 01:14:28,982
bergantung padamu.
530
01:14:31,416 --> 01:14:32,249
Kumohon...
531
01:14:36,307 --> 01:14:38,924
Datanglah...
532
01:14:59,848 --> 01:15:14,848
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
533
01:15:14,872 --> 01:15:29,872
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
37430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.