All language subtitles for Alien Planet 2023 English 1080p WEB-DL x264 2CH ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,194 --> 00:00:47,471 Selama berabad-abad, bangsaku, Lokkein, 2 00:00:47,513 --> 00:00:49,226 telah dijajah oleh Kameen. 3 00:00:50,093 --> 00:00:54,521 Karena muak, kami melawan balik dalam perang antar spesies. 4 00:00:54,563 --> 00:00:56,021 Kami gagal. 5 00:00:56,063 --> 00:00:57,521 Perangnya brutal, 6 00:00:57,563 --> 00:00:59,771 dan banyak dari kami dibantai. 7 00:00:59,813 --> 00:01:03,371 Lokkein yang selamat diasingkan 8 00:01:03,413 --> 00:01:05,891 ke planet baru bernama Rockachie. 9 00:01:05,933 --> 00:01:08,681 Air langka di sini, dan hidup di Rockachie 10 00:01:08,723 --> 00:01:12,131 ditunjang oleh cairan yang kami namai Zahd. 11 00:01:12,173 --> 00:01:15,131 Tapi nutrisi Zahd tidak cukup 12 00:01:15,173 --> 00:01:19,421 untuk menopang kami tanpa menggunakan Ramuan Peremajaan. 13 00:01:19,463 --> 00:01:22,991 Setahun sekali, petugas di tiap desa 14 00:01:23,033 --> 00:01:26,471 ditugaskan memberi setetes cairan 15 00:01:26,513 --> 00:01:30,131 dari Botol Peremajaan ke tanah. 16 00:01:30,173 --> 00:01:31,631 Tapi kami harus hati-hati. 17 00:01:31,673 --> 00:01:33,911 Jika lebih dari setetes, 18 00:01:33,953 --> 00:01:37,121 itu akan meremajakan seluruh planet dengan air, 19 00:01:37,163 --> 00:01:38,741 dan ini bisa berbahaya bagi 20 00:01:38,783 --> 00:01:41,456 semua makhluk hidup asli Rockachie. 21 00:01:42,623 --> 00:01:47,623 Sementara itu, musuh kami, suku Kameen, telah menyalahgunakan 22 00:01:47,693 --> 00:01:51,401 planet mereka dan menguras seluruh sumber daya alamnya. 23 00:01:51,443 --> 00:01:54,311 Cemas Kameen akan datang ke Rockachie 24 00:01:54,353 --> 00:01:56,651 dan mengambil Botol Peremajaan, 25 00:01:56,693 --> 00:01:58,781 kami sembunyikan di luar desa, 26 00:01:58,823 --> 00:02:01,241 tempat para binatang berbahaya berkeliaran bebas, 27 00:02:01,283 --> 00:02:03,161 berharap ini bisa halangi mereka 28 00:02:03,203 --> 00:02:06,676 menghancurkan hidup kami sekali lagi. 29 00:02:11,093 --> 00:02:14,381 Brocheet, senang kau mencapai tujuanmu. 30 00:02:14,423 --> 00:02:16,601 Setelah koreksi kecil, 31 00:02:16,643 --> 00:02:19,121 aku akan mendarat di permukaan Rockachie 32 00:02:19,163 --> 00:02:20,261 dalam waktu satu jam. 33 00:02:20,303 --> 00:02:24,401 Bagus. / Kau prajurit kami yang paling terampil. 34 00:02:24,443 --> 00:02:29,184 Peradaban bergantung padamu menemukan air Rockachie. 35 00:02:29,226 --> 00:02:33,311 Aku tidak perlu mengingatkanmu berapa hari sisa air yang tersisa. 36 00:02:33,353 --> 00:02:34,451 Tidak, Pak. 37 00:02:34,493 --> 00:02:35,531 Jika kita bisa temukan botol ini, 38 00:02:35,573 --> 00:02:39,491 itu akan hidupkan kembali planet kita yang sekarat, 39 00:02:39,533 --> 00:02:41,561 dan seluruh Kameen akan mendapatkan 40 00:02:41,603 --> 00:02:44,321 air minum tak berkesudahan lagi, 41 00:02:44,363 --> 00:02:49,363 jadi kita tidak boleh meremehkan pentingnya misi ini. 42 00:02:49,883 --> 00:02:51,491 Tentu, Jenderal. 43 00:02:51,533 --> 00:02:55,751 Ini misi pertamaku ke dunia Lokkein. 44 00:02:55,793 --> 00:02:59,081 Menurut kitab suci ada makhluk seram 45 00:02:59,123 --> 00:03:01,871 yang akan membunuh bahkan pejuang paling terampil sekalipun 46 00:03:01,913 --> 00:03:04,961 jika mereka menjelajah luar pemukiman Lokkein. 47 00:03:05,003 --> 00:03:09,821 Kami menemukan binatang yang menimbulkan masalah. 48 00:03:09,863 --> 00:03:11,954 Kami menyebutnya Penghuni. 49 00:03:13,253 --> 00:03:15,898 Di misi pertama kami, mereka menguasai 50 00:03:15,940 --> 00:03:19,946 salah satu kapal dan menjadikannya rumah mereka. 51 00:03:20,873 --> 00:03:24,371 Setelah kesalahan itu, kami sadar mereka suka 52 00:03:24,413 --> 00:03:27,851 menjadikan lokasi mana pun sebagai domisili terbaru mereka. 53 00:03:27,893 --> 00:03:31,151 Kuharap kau punya informasi lebih baik 54 00:03:31,193 --> 00:03:34,901 atau apa perlu aku berkeliaran mencari botol ini? 55 00:03:34,943 --> 00:03:39,731 Kami baru-baru ini tahu Lokkein memiliki peta 56 00:03:39,773 --> 00:03:44,351 yang akan mengarah langsung ke botolnya. 57 00:03:44,393 --> 00:03:49,193 Minggu lalu, kami tetapkan agen top kita, K'veen, 58 00:03:51,593 --> 00:03:56,653 untuk mengambilnya, tapi hilang komunikasi dengannya pagi ini. 59 00:03:57,593 --> 00:04:00,071 Ya, itu kesalahan pertamamu. 60 00:04:01,223 --> 00:04:04,191 K'veen bukan agen utamamu. 61 00:04:07,343 --> 00:04:10,241 Senang kau kembali, Brocheet. 62 00:04:10,283 --> 00:04:12,980 Buat kami semua bangga. 63 00:04:15,626 --> 00:04:19,001 Ada baiknya kau ikut, Giree. 64 00:04:19,043 --> 00:04:23,411 Aku merasa akan butuh kemampuan penyembuhan Peesh-mu 65 00:04:23,453 --> 00:04:27,332 jika kita bertemu dengan makhluk Penghuni ini. 66 00:05:29,687 --> 00:05:31,001 Selamat pagi, Lock. 67 00:05:31,043 --> 00:05:32,350 Selamat pagi. 68 00:05:33,263 --> 00:05:34,663 Berapa banyak embun terkumpulkan? 69 00:05:35,633 --> 00:05:39,341 Tidak seberapa, tapi masih lebih baik 70 00:05:39,383 --> 00:05:40,511 daripada meminum Zahd yang kita gali. 71 00:05:40,553 --> 00:05:43,511 Aku tahu. Kita simpan untuk malam istimewa. 72 00:05:43,553 --> 00:05:45,528 Setidaknya Zahd kita penuh. 73 00:05:46,643 --> 00:05:50,951 Aku tahu rasanya tak enak, tapi nutrisinya membuat kita tetap hidup. 74 00:05:50,993 --> 00:05:52,631 Kita harus meminta lebih banyak air pada petugas. 75 00:05:52,673 --> 00:05:53,951 Kita tidak bisa. 76 00:05:53,993 --> 00:05:55,541 Dia bertanggung jawab atas distribusi, 77 00:05:55,583 --> 00:05:56,833 dan kita tidak punya hak berpendapat. 78 00:05:58,313 --> 00:06:01,151 Air harusnya tidak hanya menjadi suguhan untuk acara-acara khusus. 79 00:06:01,193 --> 00:06:04,871 Dan kau mau apa? Mencari botolnya sendiri? 80 00:06:04,913 --> 00:06:06,491 Kita bisa gunakan sedikit saja. 81 00:06:06,533 --> 00:06:09,431 Kita tidak harus meremajakan seluruh planet. 82 00:06:09,473 --> 00:06:12,611 Jika kita gunakan secukupnya untuk memenuhi sungai kita... 83 00:06:12,653 --> 00:06:15,011 Petugas tidak akan membiarkanmu melakukan ini. 84 00:06:15,053 --> 00:06:16,811 Aku tahu, ekosistemnya. 85 00:06:16,853 --> 00:06:19,211 Bantu aku membawa ini ke situs penggalian 86 00:06:19,253 --> 00:06:21,403 agar kita bisa memenuhi kuota Zahd untuk seminggu. 87 00:06:22,673 --> 00:06:24,731 Zahd rasanya sangat tak enak. 88 00:06:24,773 --> 00:06:25,564 Aku tahu. 89 00:06:25,606 --> 00:06:27,011 Kita akan makan malam yang enak besok 90 00:06:27,053 --> 00:06:28,556 dengan air yang kita kumpulkan. 91 00:06:32,482 --> 00:06:33,748 Ya ampun! 92 00:06:33,790 --> 00:06:37,623 Petugas Lukon? 93 00:06:45,350 --> 00:06:48,313 Petugas! 94 00:06:48,355 --> 00:06:49,523 Kau baik-baik saja, Pak? 95 00:06:49,565 --> 00:06:50,648 Lock, Kaak. 96 00:06:51,533 --> 00:06:53,332 Ya, apa yang terjadi? 97 00:06:56,954 --> 00:06:59,015 Kameen di sini. 98 00:06:59,057 --> 00:07:00,442 Apa yang dia lakukan di sini? 99 00:07:02,534 --> 00:07:05,358 Bajingan jelek itu menghancurkan situs 100 00:07:05,400 --> 00:07:09,461 dan mencoba mencuri semua gulungan kita. 101 00:07:09,503 --> 00:07:14,078 Aku menumbangkannya, tapi setelah dia menembakku. 102 00:07:15,822 --> 00:07:17,188 Petugas! 103 00:07:17,230 --> 00:07:19,541 Dia mencari ini. 104 00:07:19,583 --> 00:07:21,238 Gulungan Rockachie? 105 00:07:21,280 --> 00:07:24,986 Ya. Aku mendengarnya berkata Kameen kehabisan air. 106 00:07:26,153 --> 00:07:29,396 Mereka mencari botolnya. 107 00:07:30,533 --> 00:07:31,366 Ini! 108 00:07:32,333 --> 00:07:33,998 Ambil gulungannya. 109 00:07:34,040 --> 00:07:36,890 Kau harus mendapatkan Air Rockachie sebelum Kameen. 110 00:07:39,698 --> 00:07:42,503 Kau harus amankan. 111 00:07:45,773 --> 00:07:49,391 Berjanjilah kau akan menemukan botolnya. 112 00:07:50,333 --> 00:07:54,456 Kita tidak boleh biarkan Kameen mengambil apapun lebih dari kita. 113 00:07:55,794 --> 00:07:59,530 Kami berjanji! 114 00:07:59,572 --> 00:08:00,489 Satu hal... 115 00:08:01,903 --> 00:08:03,736 ...yang Kameen tak tahu. 116 00:08:05,863 --> 00:08:07,769 Kameen 117 00:08:07,811 --> 00:08:11,787 tak tahu bahwa 118 00:08:11,829 --> 00:08:12,662 tak boleh 119 00:08:13,784 --> 00:08:14,617 menggunakan terlalu... 120 00:08:15,668 --> 00:08:20,668 Petugas! 121 00:08:27,526 --> 00:08:28,443 Panjang umur... 122 00:08:30,276 --> 00:08:31,626 ...Kameen! 123 00:08:31,668 --> 00:08:33,499 Kaak, awas! 124 00:08:37,932 --> 00:08:39,268 Tidak! 125 00:08:39,310 --> 00:08:42,206 Kaak! 126 00:08:42,248 --> 00:08:43,331 Bertahanlah. 127 00:08:45,746 --> 00:08:49,746 Kaak! 128 00:08:50,957 --> 00:08:52,374 Aku mencintaimu, Kaak. 129 00:09:16,430 --> 00:09:20,430 Kaak! 130 00:09:27,325 --> 00:09:30,033 Jika botolnya bisa membantu 131 00:09:30,893 --> 00:09:32,906 menyelamatkan seluruh planet, 132 00:09:34,643 --> 00:09:37,046 ada kemungkinan itu bisa menolongmu juga. 133 00:09:38,235 --> 00:09:42,729 Benar? 134 00:09:47,393 --> 00:09:48,480 Aku harus mencoba. 135 00:09:48,504 --> 00:10:03,504 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 136 00:10:03,528 --> 00:10:18,528 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 137 00:11:18,677 --> 00:11:23,054 Boolock. Kameen lebih banyak. 138 00:11:23,096 --> 00:11:26,868 Naiklah, teman Peeshku yang tak berambut. 139 00:11:30,893 --> 00:11:34,856 Catatan misi: Aku memasuki atmosfer sekarang. 140 00:11:39,293 --> 00:11:42,971 Baik, Giree. Hati-hati saat kita mendarat. 141 00:11:43,013 --> 00:11:46,982 Kita tidak tahu Penghuni itu dekat. 142 00:11:51,623 --> 00:11:56,006 Itu tempat pendaratan sempurna. 143 00:11:57,102 --> 00:12:02,102 Ayo. 144 00:12:33,413 --> 00:12:34,246 Giree! 145 00:12:36,623 --> 00:12:38,981 Keluarlah, aman. 146 00:12:39,023 --> 00:12:40,356 Benarkah? 147 00:12:47,128 --> 00:12:48,766 Kenapa kau di sini, Kameen? 148 00:13:37,797 --> 00:13:39,161 Lebih baik dia daripada aku. 149 00:14:37,920 --> 00:14:39,743 Tunggu sebentar! 150 00:14:46,050 --> 00:14:51,050 Lepaskan aku, buas! 151 00:14:51,577 --> 00:14:52,368 Masuk ke sana! 152 00:14:56,356 --> 00:15:00,821 Dan kau akan tinggal di dalam sana sampai kau mati, parasit Kameen! 153 00:15:07,995 --> 00:15:12,995 Bagaimana kau tahan dengan bau seperti itu? 154 00:15:14,611 --> 00:15:15,539 Diam! 155 00:15:18,053 --> 00:15:19,521 Kataku diam! 156 00:17:36,320 --> 00:17:40,984 Giree? 157 00:17:41,026 --> 00:17:44,872 Giree! 158 00:17:50,064 --> 00:17:50,981 Di mana aku? 159 00:17:53,016 --> 00:17:55,099 Chokk sialan, di mana aku? 160 00:18:09,779 --> 00:18:11,362 Keluarkan aku dari sini! 161 00:18:24,823 --> 00:18:26,486 Delitch benar. 162 00:18:29,663 --> 00:18:32,636 Ini salah satu kapal kami. 163 00:19:21,775 --> 00:19:23,381 Kau, 164 00:19:23,423 --> 00:19:24,256 Lokkein! 165 00:19:25,523 --> 00:19:26,596 Di mana Giree? 166 00:19:28,013 --> 00:19:31,391 Jika kau menyakitinya, sumpah akan kulepas rantai ini 167 00:19:31,433 --> 00:19:36,376 dan membunuhmu mendahului makhluk itu. 168 00:19:37,493 --> 00:19:42,493 Bisa mendengarku, Lokkein, lewat tengkorak tebalmu itu? 169 00:19:43,463 --> 00:19:44,786 Giree? 170 00:19:45,623 --> 00:19:47,771 Itu namanya? 171 00:19:47,813 --> 00:19:50,876 Sumpah kubunuh kau jika kau menyakitinya! 172 00:19:52,166 --> 00:19:56,755 Makhluk jelek itu dikurung di tempatnya! 173 00:19:57,630 --> 00:20:02,545 Mungkin akan jadi hidangan pembuka si buas saat ini. 174 00:20:02,587 --> 00:20:07,086 Aku bersumpah akan membunuhmu! 175 00:20:07,128 --> 00:20:12,907 Aku merasa kau akan membunuhku entah Peesh masih hidup atau tidak. 176 00:20:41,151 --> 00:20:42,984 Itu Giree? 177 00:20:47,548 --> 00:20:48,631 Hei, Lokkein! 178 00:20:49,711 --> 00:20:50,878 Itu Giree? 179 00:20:53,492 --> 00:20:55,992 Maaf. Aku tidak bisa mendengarmu. 180 00:20:57,297 --> 00:21:01,391 Itu Giree? 181 00:21:01,433 --> 00:21:04,331 Kau harus belajar meminta tolong 182 00:21:04,373 --> 00:21:07,680 saat ada sesuatu yang sangat penting bagimu! 183 00:21:22,782 --> 00:21:23,949 Terima kasih, Chokk. 184 00:21:35,883 --> 00:21:36,884 Terima kasih. 185 00:23:10,004 --> 00:23:13,841 Aku tidak bisa melakukan ini. 186 00:23:13,883 --> 00:23:15,446 Ada usul, Kameen? 187 00:23:18,497 --> 00:23:19,330 Ya. 188 00:23:20,243 --> 00:23:22,063 Enyah sana. 189 00:23:56,513 --> 00:23:58,732 Selamat pagi, Kameen. 190 00:24:00,144 --> 00:24:05,456 Dan kupikir kau bau pesing Peesh kemarin. 191 00:24:06,863 --> 00:24:09,101 Kau sangat busuk. 192 00:24:09,143 --> 00:24:12,221 Kau selalu spesies terburuk. 193 00:24:12,263 --> 00:24:14,636 Itu sebabnya kami mengirim kalian keluar dari Kameen. 194 00:24:20,213 --> 00:24:23,336 Aku akan menemukan botol untuk meremajakan Kameen, 195 00:24:24,323 --> 00:24:27,881 dan sisa dari kalian akan terjebak meminum Zahd 196 00:24:27,923 --> 00:24:31,961 sampai akhir hidup menyedihkan kalian! 197 00:24:32,003 --> 00:24:37,003 Satu lagi keunggulan di atas kami, bukan? 198 00:24:37,507 --> 00:24:41,201 Celakalah aku! 199 00:24:41,243 --> 00:24:45,431 Kami memberimu planetmu, ransum yang banyak, 200 00:24:45,473 --> 00:24:47,951 dan memulai membangun 201 00:24:47,993 --> 00:24:51,401 komunitas mandiri sendiri! 202 00:24:51,443 --> 00:24:55,126 Jika ada kegagalan, itu salah kalian sendiri. 203 00:24:55,168 --> 00:24:57,114 Boolock! 204 00:24:59,596 --> 00:25:04,596 Saat Kameen mengirim kami ke sini, kau buat kami kelaparan dan menghajar kami 205 00:25:04,703 --> 00:25:06,971 dan membunuh hampir separuh kaum kami! 206 00:25:07,013 --> 00:25:09,491 Mungkin jika kaummu lebih kuat, 207 00:25:09,533 --> 00:25:11,891 kau tidak akan kalah perang. 208 00:25:11,933 --> 00:25:15,911 Mungkin jika kau menerima kekalahanmu, 209 00:25:15,953 --> 00:25:18,986 kami tidak harus membunuh banyak dari kalian. 210 00:25:20,393 --> 00:25:24,371 Sulit menang melawan yang punya kendali 211 00:25:24,413 --> 00:25:27,866 atas binatang yang bisa menyembuhkan luka apa pun. 212 00:25:28,973 --> 00:25:31,871 Peesh membuatmu abadi, 213 00:25:31,913 --> 00:25:34,511 dan kau menangkap semuanya! 214 00:25:34,553 --> 00:25:36,416 Kami tidak menangkap Peesh! 215 00:25:37,583 --> 00:25:40,811 Mereka memilih bersama kami. Mereka keluarga! 216 00:25:40,853 --> 00:25:45,611 Mereka tinggal bersamamu karena kau beri mereka makan. 217 00:25:45,653 --> 00:25:49,091 Mereka bukan keluarga, mereka hewan peliharaan. 218 00:25:49,133 --> 00:25:52,451 Dan kau melarang Lokkein mengadopsinya, 219 00:25:52,493 --> 00:25:54,731 membuatmu di atas angin. 220 00:25:54,773 --> 00:25:56,323 Kau bertingkah seolah aku yang buat aturan itu. 221 00:25:57,563 --> 00:26:00,101 Ini sudah ada dari generasi ke generasi, 222 00:26:00,143 --> 00:26:03,068 dan ada oleh para pendirinya. 223 00:26:03,110 --> 00:26:06,740 Dan semua pendirinya kebetulan adalah Kameen! 224 00:26:09,263 --> 00:26:14,024 Maaf, tapi itu bukan masalahku. 225 00:26:14,066 --> 00:26:17,576 Kau tahu apa masalahmu? 226 00:26:19,553 --> 00:26:20,386 Air, 227 00:26:21,349 --> 00:26:23,432 dan lihat siapa yang punya petanya. 228 00:26:25,413 --> 00:26:27,341 Bagaimana bisa ada padamu? 229 00:26:27,383 --> 00:26:29,561 Tidak mungkin itu asli! 230 00:26:29,603 --> 00:26:31,834 Baik, Peesh Boolock. 231 00:27:21,863 --> 00:27:24,206 Belajarlah menenangkannya, 232 00:27:25,493 --> 00:27:29,576 atau kau akan mati kelaparan sebelum dia memakanmu. 233 00:27:30,960 --> 00:27:34,500 Kenapa kau tidak mengurus urusanmu, pecinta Peesh? 234 00:27:34,524 --> 00:27:49,524 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 235 00:27:49,548 --> 00:28:04,548 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 236 00:29:12,686 --> 00:29:15,116 Punyamu rasa kencing juga? 237 00:29:17,513 --> 00:29:18,566 Ya. 238 00:29:41,003 --> 00:29:42,536 Aku tidak bisa begini lagi. 239 00:29:44,903 --> 00:29:47,750 Itu caramu meminta bantuan? 240 00:29:57,830 --> 00:29:58,663 Ya. 241 00:30:00,803 --> 00:30:02,531 Kenapa aku harus memercayaimu? 242 00:30:02,573 --> 00:30:07,573 Aku harusnya tidak memercayaimu, tapi aku akan mengambil risikonya! 243 00:30:07,926 --> 00:30:10,436 Suamimu mati dan aku mencoba menyelamatkannya! 244 00:30:12,413 --> 00:30:14,426 Aku rela lakukan apapun untuknya, 245 00:30:15,533 --> 00:30:17,621 meski harus mempercayaimu 246 00:30:17,663 --> 00:30:19,076 selama beberapa detik. 247 00:30:20,123 --> 00:30:21,941 Kau punya suami? 248 00:30:21,983 --> 00:30:24,821 Kau pikir Lokkein tidak bisa monogami? 249 00:30:24,863 --> 00:30:25,696 Cukup! 250 00:30:27,653 --> 00:30:28,781 Bagaimana dia mati? 251 00:30:28,823 --> 00:30:31,241 Salah satu dari kalian membunuhnya! 252 00:30:31,283 --> 00:30:32,786 Istriku juga mati. 253 00:30:33,683 --> 00:30:38,351 Lokkein membunuhnya dalam perang 20 tahun lalu. 254 00:30:38,393 --> 00:30:39,543 Di mana Giree saat itu? 255 00:30:40,793 --> 00:30:42,926 Peesh tidak bisa menyelamatkan semua orang! 256 00:30:44,483 --> 00:30:47,066 Kadang terlambat. 257 00:30:48,863 --> 00:30:50,996 Kadang, mereka sudah jauh. 258 00:30:54,918 --> 00:30:57,440 Maaf atas suamimu. 259 00:30:58,703 --> 00:31:02,051 Aku tahu betapa kuatnya ikatan seorang pasangan. 260 00:31:02,093 --> 00:31:04,083 Sangat menyentuh, Kameen. 261 00:31:06,806 --> 00:31:08,973 Aku tidak percaya padamu, 262 00:31:11,033 --> 00:31:14,951 tapi ayo kita keluar dari sini dan berpisah, baik? 263 00:31:14,993 --> 00:31:19,646 Aku ingin dan saat selesai, aku akan mengambil peta itu. 264 00:31:21,983 --> 00:31:23,846 Bagaimana jika kita kumpul botolnya bersama? 265 00:31:24,863 --> 00:31:27,731 Aku hanya butuh setetes untuk menghidupkan kembali suamiku. 266 00:31:27,773 --> 00:31:32,381 Botol itu ditujukan untuk meremajakan planet ini. 267 00:31:32,423 --> 00:31:36,251 Kitab Suci tidak mengatakan apapun tentang menghidupkan orang mati. 268 00:31:36,293 --> 00:31:39,311 Jika itu bisa menyembuhkan planetmu, 269 00:31:39,353 --> 00:31:42,266 ada kemungkinan itu bisa menghidupkannya. 270 00:31:43,793 --> 00:31:45,476 Cuma itu pilihanku. 271 00:31:46,523 --> 00:31:48,326 Kau bisa ambil sisanya. 272 00:31:49,313 --> 00:31:52,811 Aku akan dengan senang hati meminum Zahd seumur hidupku 273 00:31:52,853 --> 00:31:55,541 jika itu bisa menyelamatkan dia. 274 00:31:55,583 --> 00:31:58,780 Baik, tapi aku bosnya. 275 00:31:59,753 --> 00:32:02,953 Kameen tidak akan pernah mengikuti Lokkein! 276 00:32:02,995 --> 00:32:04,870 Sialan, Kameen! 277 00:32:07,784 --> 00:32:12,011 Aku siap mengesampingkan semua sejarah kita 278 00:32:12,053 --> 00:32:14,216 agar kita berdua bisa hidup. 279 00:32:15,083 --> 00:32:18,530 Kau ingin keluar dari sini, Kameen? 280 00:32:18,572 --> 00:32:21,206 Aku tidak punya pilihan. 281 00:32:25,313 --> 00:32:26,867 Namaku Lock. 282 00:32:26,909 --> 00:32:31,159 Locke adalah nama Kameen. 283 00:32:32,123 --> 00:32:36,926 Orang tuamu menamaimu itu sebagai upaya lemah untuk meningkatkanmu? 284 00:32:38,243 --> 00:32:41,711 Namaku seperti nama ibu angkatku. 285 00:32:41,753 --> 00:32:44,804 Kau diadopsi oleh Kameen? 286 00:32:44,846 --> 00:32:51,627 Mereka terbunuh dalam perang karena menjadi simpatisan Lokkein! 287 00:33:00,128 --> 00:33:02,295 Nama istriku Lock. 288 00:33:06,977 --> 00:33:08,144 Brocheet. 289 00:33:12,057 --> 00:33:13,724 Namaku Brocheet. 290 00:33:19,663 --> 00:33:22,406 Jadi bagaimana usulmu agar kita keluar dari sini? 291 00:33:23,573 --> 00:33:26,726 Kita dirantai karena suatu alasan. 292 00:33:27,653 --> 00:33:29,936 Melihat tumpukan tulang, 293 00:33:30,893 --> 00:33:32,276 ia berencana memakan kita. 294 00:33:33,173 --> 00:33:35,171 Sepertinya ia ingin menggemukkan kita. 295 00:33:35,213 --> 00:33:36,363 Tidak, Boolock! 296 00:33:37,823 --> 00:33:40,031 Aku bisa saja memberitahumu itu. 297 00:33:40,073 --> 00:33:43,011 Ya, nanti dia akan melepas rantai ini. 298 00:33:43,053 --> 00:33:46,781 Jika kita bekerja sama, kita bisa mengalahkannya. 299 00:33:46,823 --> 00:33:51,161 Itu rencanamu, menunggu sampai dia melepasnya? 300 00:33:51,203 --> 00:33:52,978 Aku tidak punya waktu! 301 00:33:53,020 --> 00:33:56,666 Kameen akan binasa dalam seminggu jika aku tidak mendapatkan botol itu! 302 00:33:57,623 --> 00:34:00,686 Beri dia alasan untuk memakan kita secepatnya. 303 00:34:03,893 --> 00:34:07,353 Aku tidak percaya akan melakukan ini. 304 00:34:08,464 --> 00:34:10,964 Baik. 305 00:34:11,957 --> 00:34:12,957 Bangunkan dia. 306 00:34:15,049 --> 00:34:17,487 Baik, ayo lakukan ini. 307 00:35:05,180 --> 00:35:08,690 Kau harus pakai sesuatu yang lebih besar dari tulang. 308 00:35:13,350 --> 00:35:14,517 Bangun, jelek! 309 00:35:15,369 --> 00:35:18,252 Boolock, tembakan bagus! 310 00:35:21,958 --> 00:35:23,469 Lenganku! 311 00:35:37,116 --> 00:35:39,604 Brocheet, tahan dia di sana! 312 00:35:39,646 --> 00:35:41,979 Tak usah buru-buru! 313 00:36:06,549 --> 00:36:07,382 Bangun! 314 00:36:08,755 --> 00:36:09,588 Brochet! 315 00:36:11,523 --> 00:36:16,523 Kau di dalam sana? 316 00:36:23,363 --> 00:36:28,363 Sungguh? Menyombong dan kau mati semudah itu. 317 00:36:28,947 --> 00:36:32,530 Lengan ini tidak akan pernah sembuh. Brochet! 318 00:37:01,897 --> 00:37:03,397 Istirahatlah yang tenang, Kameen. 319 00:37:04,798 --> 00:37:06,306 Brocheet. 320 00:38:20,131 --> 00:38:21,714 Brocheet. 321 00:38:40,053 --> 00:38:44,476 Boolock! Itu tidak akan berhenti. 322 00:39:02,430 --> 00:39:04,097 Ya. 323 00:39:07,510 --> 00:39:11,598 Aku butuh peralatan medis itu. 324 00:39:44,700 --> 00:39:46,700 Itu Rasteniya yang besar. 325 00:40:10,128 --> 00:40:11,628 Aku pasti sudah dekat. 326 00:40:22,075 --> 00:40:25,742 Aku di jalan yang tepat. Botolnya ada di sana. 327 00:40:30,170 --> 00:40:32,587 Tapi aku sangat dekat dengan kapal. 328 00:40:40,608 --> 00:40:42,678 Jalan memutar diperlukan. 329 00:42:27,928 --> 00:42:29,845 Ini akan sakit. 330 00:43:03,126 --> 00:43:04,852 Giree? 331 00:43:04,894 --> 00:43:05,894 Kaukah itu? 332 00:43:07,705 --> 00:43:09,159 Tunggu! 333 00:43:17,801 --> 00:43:20,384 Tunggu. Aku tahu di mana Brocheet. 334 00:43:25,489 --> 00:43:26,359 Dia mati. 335 00:43:27,761 --> 00:43:29,449 Aku mencoba menolongnya. 336 00:43:31,838 --> 00:43:34,421 Sungguh. Dia menolongku kabur. 337 00:43:37,235 --> 00:43:39,902 Tapi makhluk itu terlalu kuat. 338 00:43:45,081 --> 00:43:45,914 Dengar... 339 00:43:52,553 --> 00:43:58,207 Aku bisa membawamu ke mayat Brocheet. 340 00:44:01,121 --> 00:44:02,704 Aku butuh itu sedikit. 341 00:44:05,059 --> 00:44:06,809 Peesh menyembuhkanmu. 342 00:44:10,675 --> 00:44:12,258 Ini bukan tipuan. 343 00:44:14,595 --> 00:44:16,845 Aku tahu kau bisa menyembuhkan luka. 344 00:44:22,083 --> 00:44:24,750 Ke... 345 00:44:25,867 --> 00:44:26,700 ...Brocheet. 346 00:45:42,230 --> 00:45:43,616 Sembuhkan lenganku. 347 00:45:48,264 --> 00:45:49,808 Terima kasih. 348 00:45:54,023 --> 00:45:56,876 Ya, ke mayat Brocheet. 349 00:45:58,163 --> 00:46:02,947 Tapi pertama, bisa menolong suamiku? 350 00:46:05,723 --> 00:46:07,466 Jika kau bisa sembuhkan lenganku, 351 00:46:08,513 --> 00:46:11,343 kau bisa menghidupkannya, 'kan? 352 00:46:14,543 --> 00:46:15,386 Kumohon! 353 00:46:17,020 --> 00:46:18,926 Kameen membunuhnya. 354 00:46:20,213 --> 00:46:22,046 Dia segalanya bagiku. 355 00:46:23,543 --> 00:46:24,591 Kumohon. 356 00:46:28,764 --> 00:46:30,764 Baik, Brocheet dulu, 357 00:46:35,594 --> 00:46:39,379 tapi bisa membantuku menyelamatkan Kaak? 358 00:48:02,856 --> 00:48:05,439 Ya, aku tahu tujuan kita. 359 00:48:53,040 --> 00:48:54,566 Di sini, Giree! 360 00:49:01,706 --> 00:49:03,551 Tunggu di sini dan istirahat. 361 00:49:03,593 --> 00:49:06,038 Aku akan pergi mencari Jolek untuk kita makan. 362 00:49:06,080 --> 00:49:08,304 Aku segera kembali. 363 00:49:27,713 --> 00:49:30,496 Hei, Lokkein. 364 00:49:32,308 --> 00:49:33,641 Kau masih... 365 00:49:39,136 --> 00:49:44,136 Dia menusukku dari belakang! 366 00:49:44,343 --> 00:49:48,100 Jangan pernah percayai Lokkein. 367 00:49:58,095 --> 00:49:59,512 Aku tidak bisa mati di sini. 368 00:50:01,435 --> 00:50:06,435 Kau harus mendapatkan botol itu! 369 00:50:23,349 --> 00:50:24,182 Ayo! 370 00:50:24,206 --> 00:50:39,206 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 371 00:50:39,230 --> 00:50:54,230 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 372 00:53:48,644 --> 00:53:50,561 Terkutuk aku. 373 00:54:25,861 --> 00:54:29,008 Tanaman ini! 374 00:54:32,662 --> 00:54:34,579 Air Rockachie. 375 00:54:37,872 --> 00:54:42,872 Sulit dipercaya botol kecil ini bisa melakukan banyak hal. 376 00:54:54,456 --> 00:54:59,083 Aku lebih suka kalian sebesar ini. 377 00:55:17,300 --> 00:55:20,752 Aku tahu! Kau memergokiku. 378 00:55:21,683 --> 00:55:26,458 Aku pergi mengambil botolnya, tapi itu hanya jalan memutar. 379 00:55:27,473 --> 00:55:29,649 Kita sudah dekat. 380 00:55:32,423 --> 00:55:34,646 Aku masih berencana membawamu ke Brocheet. 381 00:55:35,531 --> 00:55:36,521 Brocheet. 382 00:55:36,563 --> 00:55:41,516 Aku tahu Kameen dan Lokkein tidak pernah akur, 383 00:55:42,473 --> 00:55:47,381 tapi Brocheet terhormat 384 00:55:47,423 --> 00:55:48,356 di akhir hidupnya. 385 00:55:49,523 --> 00:55:53,815 Aku yakin dia ingin melupakan segalanya untuk bekerja sama. 386 00:55:58,733 --> 00:56:01,931 Kau bisa tetap di sini dan tinggal bersama kami. 387 00:56:01,973 --> 00:56:04,855 Kami tidak menentang Peesh. 388 00:56:09,293 --> 00:56:10,143 Maafkan aku, Giree. 389 00:56:11,873 --> 00:56:13,436 Aku tahu kau suka Brocheet. 390 00:56:14,547 --> 00:56:15,942 Dia baik padamu. 391 00:56:18,513 --> 00:56:19,946 Mari istirahat. 392 00:56:21,025 --> 00:56:21,942 Kita membutuhkannya. 393 00:56:23,117 --> 00:56:26,023 Lalu kubawa kau ke Brocheet. 394 00:56:26,898 --> 00:56:29,565 Kita bisa memberinya penguburan yang layak. 395 00:56:50,742 --> 00:56:51,659 Brocheet. 396 00:57:29,012 --> 00:57:31,179 Itu pasti Giree. 397 00:57:32,471 --> 00:57:35,306 Dia menyembuhkan seseorang. 398 00:57:41,850 --> 00:57:44,433 Lock! 399 00:57:47,439 --> 00:57:51,882 Dia Lokkein terakhir yang memakai nama Kameen! 400 00:58:12,408 --> 00:58:13,241 Giree. 401 00:58:15,567 --> 00:58:16,400 Giree! 402 00:58:17,937 --> 00:58:19,237 Brocheet? 403 00:58:19,279 --> 00:58:21,880 Ayo. 404 00:58:21,922 --> 00:58:24,592 Giree. 405 00:58:24,634 --> 00:58:25,717 Aku merindukanmu. 406 00:58:26,954 --> 00:58:30,111 Syukurlah aku menemukanmu. 407 00:58:37,140 --> 00:58:41,059 Aku butuh penyembuhmu, tapi belum sekarang. 408 00:58:43,079 --> 00:58:45,030 Dia menemukan botolnya? 409 00:58:50,562 --> 00:58:52,145 Bagus, mari kita ambil. 410 00:59:09,325 --> 00:59:11,075 Bangun, Lock! 411 00:59:13,194 --> 00:59:14,111 Brochet! 412 00:59:15,053 --> 00:59:16,076 Kau hidup! 413 00:59:17,376 --> 00:59:19,193 Aku ingin botolnya! 414 00:59:20,770 --> 00:59:23,291 Giree, kupikir dia mati. 415 00:59:23,333 --> 00:59:26,382 Tolong, aku sudah memeriksa detak jantungnya, sumpah! 416 00:59:26,424 --> 00:59:29,648 Mundur! Berikan botolnya sekarang! 417 00:59:29,690 --> 00:59:31,584 Kau belum boleh memilikinya! 418 00:59:42,040 --> 00:59:43,901 Beri aku satu alasan 419 00:59:43,943 --> 00:59:46,403 kenapa aku tidak boleh membunuhmu sekarang! 420 00:59:50,298 --> 00:59:53,983 Kukira kau sudah mati! 421 00:59:55,968 --> 00:59:59,064 Aku memeriksa detak jantungmu 422 00:59:59,106 --> 01:00:00,606 dan tidak mendengar apa pun, 423 01:00:02,708 --> 01:00:05,606 jadi aku pergi mengambil botolnya. 424 01:00:07,703 --> 01:00:10,168 Kami dalam perjalanan untuk menguburkanmu. 425 01:00:11,596 --> 01:00:16,571 Kameen tidak punya jantung, dasar penggali Zahd bodoh! 426 01:00:16,613 --> 01:00:20,381 Darah kami mengganda dan pembuluh darah kami melebar 427 01:00:20,423 --> 01:00:23,891 dan berkontraksi untuk memompa darah ke seluruh tubuh. 428 01:00:23,933 --> 01:00:27,314 Luangkan waktu untuk pelajaran anatomi, Brocheet. 429 01:00:30,407 --> 01:00:31,421 Baik. 430 01:00:31,463 --> 01:00:33,823 Berikan aku botolnya. 431 01:00:33,865 --> 01:00:35,448 Kita sepihak. 432 01:00:36,354 --> 01:00:38,115 Berikan sekarang! 433 01:00:45,144 --> 01:00:48,491 Sepertinya Giree menyukaimu. 434 01:00:48,533 --> 01:00:51,616 Dia menyelamatkanku. 435 01:00:54,027 --> 01:00:58,253 Jika aku memberimu botolnya, berjanjilah dia akan menyembuhkan suamiku juga. 436 01:01:00,323 --> 01:01:02,441 Dia atau botolnya, 437 01:01:02,483 --> 01:01:05,522 tapi aku butuh salah satu dari itu untuk menolongnya. 438 01:01:07,733 --> 01:01:11,591 Giree bilang akan mencoba menyembuhkan suamimu, 439 01:01:11,633 --> 01:01:14,276 tapi berikan botolnya dulu. 440 01:01:17,456 --> 01:01:18,056 Sekarang. 441 01:01:27,173 --> 01:01:28,777 Cuma itu? 442 01:01:32,363 --> 01:01:37,226 Sekarang giliranmu untuk menunaikan kesepakatanmu. 443 01:01:40,223 --> 01:01:42,926 Kau cuma dapat satu penyembuhan Peesh. 444 01:01:46,403 --> 01:01:47,636 Dermawan. 445 01:01:48,833 --> 01:01:49,830 Pimpin. 446 01:02:21,029 --> 01:02:21,862 Sini. 447 01:02:27,946 --> 01:02:29,121 Ayo. 448 01:02:34,981 --> 01:02:35,814 Giree. 449 01:03:29,666 --> 01:03:31,718 Ya. 450 01:04:19,694 --> 01:04:22,111 Kita segera bertemu, sayang. 451 01:04:26,606 --> 01:04:27,731 Terima kasih. 452 01:04:51,776 --> 01:04:52,859 Manjur! 453 01:04:55,205 --> 01:04:56,988 Bangun, Kaak! 454 01:04:57,030 --> 01:04:57,863 Kaak! 455 01:04:59,352 --> 01:05:02,439 Kembalilah padaku, Kaak. Kau pasti bisa. 456 01:05:02,481 --> 01:05:03,878 Kau pasti bisa, Kaak. 457 01:05:03,920 --> 01:05:04,946 Maaf. 458 01:05:05,843 --> 01:05:10,619 Seperti kataku, terkadang mereka sudah terlalu jauh. 459 01:05:12,641 --> 01:05:15,296 Kau lihat itu? Dia bergerak. 460 01:05:17,633 --> 01:05:20,396 Kaak, bisa mendengarku? 461 01:05:21,444 --> 01:05:25,828 Kaak! 462 01:05:27,373 --> 01:05:29,786 Kaak, kau masih hidup. 463 01:05:31,193 --> 01:05:32,777 Giree menghidupkanmu kembali. 464 01:05:34,643 --> 01:05:35,476 Giree? 465 01:05:36,939 --> 01:05:37,772 Peesh? 466 01:05:39,533 --> 01:05:41,275 Kita apa, di Kameen? 467 01:05:41,317 --> 01:05:44,464 Tidak. Itu Brocheet dan Giree. 468 01:05:44,506 --> 01:05:46,991 Mereka bukan ancaman. 469 01:05:47,033 --> 01:05:50,186 Kita masih di Rockachie. Kita punya botolnya. 470 01:05:51,023 --> 01:05:51,856 471 01:05:54,129 --> 01:05:55,819 Mereka yang punya botolnya. 472 01:05:59,725 --> 01:06:03,341 Tidak! Kau tak boleh sakiti bangsaku lagi! 473 01:06:03,383 --> 01:06:04,656 Berikan botol itu! / Kaak! 474 01:06:22,613 --> 01:06:26,471 Tunggu! Kutukar botol itu dengan nyawamu. 475 01:06:26,513 --> 01:06:27,905 Sungguh? 476 01:06:31,936 --> 01:06:32,769 Ya. 477 01:06:38,243 --> 01:06:40,195 Kau berhutang padaku, Lokkein. 478 01:06:45,633 --> 01:06:47,793 Nikmati airmu, Kameen. 479 01:06:47,835 --> 01:06:50,133 Ya. 480 01:06:53,993 --> 01:06:58,993 Lock, kau lebih kuat dari yang kubayangkan. 481 01:07:06,353 --> 01:07:10,263 Mungkin di kehidupan lain, kita bisa menjadi teman. 482 01:07:12,226 --> 01:07:15,260 Teman tidak akan saling memperlakukan seperti ini, Brocheet. 483 01:07:21,293 --> 01:07:25,286 Ayo, Giree. Kita pergi dari planet ini, 484 01:07:26,393 --> 01:07:28,385 selamatkan Kameen. 485 01:07:45,503 --> 01:07:46,403 Selamat tinggal, kawan. 486 01:08:13,854 --> 01:08:17,771 Brochet! 487 01:08:22,023 --> 01:08:24,731 Masih punya cukup tenaga untuk sembuhkan lenganku 488 01:08:24,773 --> 01:08:26,087 saat kita kembali ke kapal? 489 01:08:27,889 --> 01:08:29,644 Dia kembali! Awas, Kaak! 490 01:08:32,224 --> 01:08:35,220 Tidak! 491 01:08:38,981 --> 01:08:40,799 Sial. 492 01:09:22,058 --> 01:09:23,036 Hei, jelek! 493 01:09:23,060 --> 01:09:38,060 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 494 01:09:38,084 --> 01:09:53,084 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 495 01:10:30,288 --> 01:10:31,121 Terima kasih, 496 01:10:32,900 --> 01:10:33,806 ...kawan. 497 01:10:38,300 --> 01:10:39,491 Terima kasih kembali. 498 01:10:39,533 --> 01:10:43,241 Takkan kubiarkan Kameen mengambil sedikit air kami. 499 01:10:43,283 --> 01:10:46,986 Kau mengambil segalanya dari kami, tapi sekarang tidak lagi! 500 01:10:47,028 --> 01:10:50,516 Tidak! 501 01:10:51,477 --> 01:10:53,531 Tunggu! / Tunggu apa? 502 01:10:53,573 --> 01:10:56,231 Kau mau berikan ini pada para Kameen, 503 01:10:56,273 --> 01:10:58,412 ...Kameen yang membunuhku? 504 01:11:00,233 --> 01:11:02,711 Tidak, tapi api akan meremajakan 505 01:11:02,753 --> 01:11:05,471 segala sesuatu di planet ini, 506 01:11:05,513 --> 01:11:07,241 bukan hanya airnya! 507 01:11:07,283 --> 01:11:10,211 Sedikit sekali hidup di planet ini yang bisa menyesuaikan diri, 508 01:11:10,253 --> 01:11:12,551 dan itu lebih baik daripada minum Zahd, 509 01:11:12,593 --> 01:11:13,817 dan membiarkan semua... 510 01:11:15,670 --> 01:11:18,331 Membiarkan semua Kameen mendapatkan semua airnya! 511 01:11:19,594 --> 01:11:21,844 Kaak, apa yang kau lakukan? 512 01:11:31,256 --> 01:11:33,835 Tidak! 513 01:11:45,195 --> 01:11:46,028 Tidak! 514 01:11:47,364 --> 01:11:48,197 Tidak! 515 01:12:00,040 --> 01:12:00,831 Mundur! 516 01:12:06,708 --> 01:12:10,397 Brochet! 517 01:12:15,507 --> 01:12:17,046 Giree, lari! 518 01:12:23,107 --> 01:12:24,166 Brochet! 519 01:13:45,835 --> 01:13:48,002 Brocheet, kau di sana? 520 01:13:49,676 --> 01:13:52,646 Jika kau bisa mendengar kami, kami butuh botolnya sekarang. 521 01:13:53,867 --> 01:13:56,801 Kameen kehabisan air. 522 01:13:56,843 --> 01:13:59,546 Rakyat sekarat. 523 01:14:00,413 --> 01:14:02,300 Tolong, Brocheet, 524 01:14:03,724 --> 01:14:04,886 dalam beberapa hari, 525 01:14:06,353 --> 01:14:07,646 kita semua akan mati. 526 01:14:09,869 --> 01:14:14,869 Tolong, Brocheet, 527 01:14:15,475 --> 01:14:16,642 pulanglah sekarang! 528 01:14:24,309 --> 01:14:25,726 Peradaban ini 529 01:14:27,315 --> 01:14:28,982 bergantung padamu. 530 01:14:31,416 --> 01:14:32,249 Kumohon... 531 01:14:36,307 --> 01:14:38,924 Datanglah... 532 01:14:59,848 --> 01:15:14,848 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 533 01:15:14,872 --> 01:15:29,872 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 37430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.