All language subtitles for the.simple.life.s01e01.dvdrip.xvid-ksi (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:04,170 www.napiprojekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,881 Jeste艣cie na to gotowe? 3 00:00:06,923 --> 00:00:08,967 Jeste艣my bardziej gotowe, ni偶 kiedykolwiek. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,180 {y:i}Poznajcie Paris Hilton... 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,266 {y:i}modelk臋... 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,768 {y:i}lubi膮c膮 modne towarzystwo... 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,271 {y:i}cel brukowc贸w... 8 00:00:22,522 --> 00:00:27,110 {y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton贸w {y:i}(360 milion贸w dolar贸w). 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,404 O, m贸j Bo偶e! 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,614 {y:i}Nicole Richie... 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,158 {y:i}piosenkarka... 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,035 {y:i}znana imprezowiczka... 13 00:00:35,368 --> 00:00:38,580 {y:i}i c贸rka gwiazdora, Lionela Richie. 14 00:00:40,957 --> 00:00:43,168 {y:i}Co maj膮 wsp贸lnego te dwie przyjaci贸艂ki, opr贸cz 15 00:00:43,209 --> 00:00:48,381 {y:i}s艂awy, fortuny i nieodpartego sex appealu? 16 00:00:49,215 --> 00:00:54,637 {y:i}Zamieniaj膮c sw贸j lukusowy styl 偶ycia, {y:i}i zamieszkaj膮 na farmie. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,393 {y:i}30 dni... 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,519 {y:i}bez pieni臋dzy... 19 00:01:01,561 --> 00:01:02,979 {y:i}bez luksus贸w... 20 00:01:03,521 --> 00:01:07,567 {y:i}i bez wskaz贸wek, {y:i}wi臋c czy im si臋 uda? 21 00:01:07,192 --> 00:01:08,318 Co m贸wi膮 o tym wasi przyjaciele? 22 00:01:09,152 --> 00:01:14,366 呕e si臋 nam nie uda. 呕e b臋dziemy tam cierpie膰, ale ja powiedzia艂am... 23 00:01:15,408 --> 00:01:18,119 odpierdolcie si臋, bo b臋dzie super. 24 00:01:18,745 --> 00:01:22,916 {y:i}Postawi艂y sobie wyzwanie, {y:i}偶e b臋d膮 偶y艂y zwyczajnym 偶yciem. 25 00:01:22,999 --> 00:01:30,006 Wszyscy uwa偶aj膮, 偶e ja i Nicole jeste艣my dziewczynami nieprzystosowanymi do prawdziwego 偶ycia. 26 00:01:30,423 --> 00:01:33,760 Wi臋c postanowi艂y艣my to zrobi膰, 偶eby udowodni膰 wszystkim w jakim byli b艂臋dzie 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 i 偶e mo偶emy zrobi膰 wszystko. 28 00:01:35,845 --> 00:01:38,348 Jasne, 偶e mo偶emy to zrobi膰, b臋dzie czadowo. 29 00:01:38,390 --> 00:01:39,474 B臋dzie niesamowicie. 30 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 {y:i}Witajcie w zwyczajnym 偶yciu. 31 00:02:32,610 --> 00:02:35,989 {y:i}Mo偶e nie wygl膮da jeszcze w zupe艂no艣ci zwyczajnie, 32 00:02:36,031 --> 00:02:40,368 {y:i}ale w ci膮gu 24 godzin Paris Hilton i Nicole Richie, 33 00:02:40,410 --> 00:02:44,539 {y:i}rozpoczn膮 wyzwanie, mieszkaj膮c na farmie. 34 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 {y:i}Odrzucaj膮 luksus... 35 00:02:53,673 --> 00:02:58,928 {y:i}Ale najpierw, dziewczyny s膮 gotowe {y:i}rozgrza膰 nieco po raz ostatni swoje karty kredytowe. 36 00:03:16,446 --> 00:03:18,948 Wezme te buty na farm臋. 37 00:03:19,991 --> 00:03:21,034 W膮tpie w to. 38 00:03:21,076 --> 00:03:23,536 Podobaj膮 Ci si臋? 39 00:03:24,579 --> 00:03:26,456 Ten jest 艂adny. Wezme go ze sob膮. 40 00:03:26,873 --> 00:03:28,958 Czy mog臋 skorzysta膰 z karty kredytowej mamy? 41 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 Podobaj膮 mi si臋 te czarne. 42 00:03:32,170 --> 00:03:33,546 Ile to kosztuje? 43 00:03:33,588 --> 00:03:34,798 1,500. 44 00:03:35,006 --> 00:03:36,257 Wezme j膮. 45 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 {y:i}REZYDENCJA HILTON脫W 46 00:03:57,946 --> 00:04:00,865 {y:i}Poniewa偶 zosta艂o im tylko 12 godzin dekadenckiego 偶ycia, 47 00:04:00,907 --> 00:04:09,833 {y:i}Paris i Nicole postanowi艂y zorganizowa膰 {y:i}bankiet dla 1000 najwa偶niejszych przyjaci贸艂. 48 00:04:11,209 --> 00:04:14,421 {y:i}Ale tak na marginesie, {y:i}to gdzie s膮 nasze ol艣niewaj膮ce dziewczyny? 49 00:04:28,601 --> 00:04:33,815 To prawdziwe wej艣cie w stylu Paris i Nicole. Jestem jej ciotk膮, wi臋c wiem to najlepiej. 50 00:04:52,375 --> 00:04:57,797 - Jak my艣lisz co zmieni si臋 w Tobie? - Mo偶e bardziej docenie swoje 偶ycie tutaj. 51 00:04:59,049 --> 00:05:01,134 {y:i}TINKERBELL {y:i}(Pies Paris) 52 00:05:02,802 --> 00:05:06,139 - Czego Ci b臋dzie najbardziej brakowa艂o? - Telefonu kom贸rkowego. 53 00:05:07,390 --> 00:05:10,518 Wola艂abym nie je艣膰, ni偶 gdyby mieli zabra膰 mi kom贸rk臋. 54 00:05:11,436 --> 00:05:14,064 Witajcie, na Wyspie Fantazji. 55 00:05:15,648 --> 00:05:20,737 Kathy i ja, chcieli艣my podzi臋kowa膰 Wam wszystkim za przybycie by po偶egna膰 Paris i Nicole. 56 00:05:21,571 --> 00:05:25,325 Nie jeste艣my pewni co wykombinuj膮 w trakcie tej podr贸偶y. 57 00:05:27,327 --> 00:05:33,249 Ale chcieliby艣my wam 偶yczy膰 szcz臋艣cia i 偶eby艣cie spisa艂y si臋 najlepiej jak potraficie. 58 00:05:33,291 --> 00:05:37,003 Chcia艂abym Wam wszystkim podzi臋kowa膰, 偶e tu jeste艣cie. Kocham Was wszystkich. 59 00:05:37,087 --> 00:05:39,506 I b臋d臋 za Wami wszystkimi t臋skni艂a 60 00:05:39,547 --> 00:05:40,757 i spotkam si臋 z Wami wszystkimi po powrocie. 61 00:05:41,383 --> 00:05:43,259 Toast za zwyczajne 偶ycie. 62 00:05:59,234 --> 00:06:03,905 {y:i}C贸偶, nadszed艂 czas dla tych miastowych dziewczyn, by 63 00:06:03,988 --> 00:06:06,449 {y:i}porzuci膰 luksus, dla 偶ycia na {y:i}艂onie natury w samym sercu kraju. 64 00:06:06,533 --> 00:06:10,370 {y:i}Bez telefon贸w kom贸rkowych i kart kredytowych. 65 00:06:11,079 --> 00:06:12,247 Panno Hilton? 66 00:06:17,669 --> 00:06:19,963 {y:i}Powodzenia dziewczyny! 67 00:06:20,588 --> 00:06:22,465 呕egnaj, Los Angeles! 68 00:06:34,310 --> 00:06:36,229 Gdzie lecimy? 69 00:06:36,646 --> 00:06:38,106 Gdziekolwiek. 70 00:06:39,024 --> 00:06:43,319 Czy nie by艂oby mi艂o, gdyby nas zaskoczyli i zabrali nas do Pary偶a, 71 00:06:43,445 --> 00:06:44,279 na 5 tygodni? 72 00:06:46,531 --> 00:06:48,533 Chcia艂abym wiedzie膰, gdzie lecimy? 73 00:06:53,329 --> 00:07:00,420 {y:i}4 godziny p贸藕niej dziewczyny uj偶a艂y miejsce, {y:i}kt贸re stanie si臋 ich nowym domem. 74 00:07:00,628 --> 00:07:03,340 O m贸j Bo偶e! Tutaj nic nie ma. 75 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 Jeden dom co 50 mil. 76 00:07:14,100 --> 00:07:15,018 B艂ogos艂awie Ci臋. 77 00:07:15,060 --> 00:07:16,269 Dzi臋ki. 78 00:07:17,812 --> 00:07:19,189 Pieprzone linie lotnicze. 79 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 {y:i}DZIE艃 1 80 00:07:27,947 --> 00:07:29,616 O m贸j Bo偶e! 81 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 Wiedzia艂am. 82 00:07:32,118 --> 00:07:34,412 - Mam prowadzi膰? - Ja nie mam prawa jazdy. 83 00:07:37,540 --> 00:07:39,501 Paris, pom贸偶 mi z tym. 84 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 - Co to jest? - Przeczytaj. 85 00:07:48,593 --> 00:07:50,679 Witaj, Paris! Bardzo si臋 cieszymy, 偶e wkr贸tce zobaczymy si臋 w domu. 86 00:07:50,720 --> 00:07:55,892 Przepraszamy, 偶e nie mogli艣my Was odebra膰. Oto wskaz贸wki, jak dojecha膰 do domu. 87 00:07:56,851 --> 00:07:59,020 Jed藕 ostro偶nie. Wkr贸tce si臋 zobaczymy. 88 00:08:04,442 --> 00:08:05,485 To mi艂e. 89 00:08:14,452 --> 00:08:17,163 Jed藕 prosto i skr臋膰 w prawo za lotniskiem. 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,083 O m贸j Bo偶e! 91 00:08:23,003 --> 00:08:25,714 Nie prowad藕 tego, jakby to by艂o Porsche. 92 00:08:26,339 --> 00:08:28,425 Brzmi jakby zaraz mia艂 si臋 zepsu膰. 93 00:08:28,466 --> 00:08:30,510 Gdzie jedziesz? 94 00:08:31,678 --> 00:08:32,804 - T臋dy. - Nie. 95 00:08:33,221 --> 00:08:36,349 Gdzie jedziesz? Powinna艣 jecha膰 tamt臋dy. 96 00:08:36,558 --> 00:08:38,852 Gdzie mam jecha膰? W krzaki. 97 00:08:40,729 --> 00:08:42,063 To nie chce zawr贸ci膰. 98 00:08:42,147 --> 00:08:44,691 - Mo偶e nie ma zawracania. - Ma. 99 00:08:47,819 --> 00:08:49,487 Wsteczny nie dzia艂a. 100 00:08:49,529 --> 00:08:51,364 Wi臋c, poprostu jed藕 t臋dy. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,038 O m贸j Bo偶e! 102 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 To nie ma zawracania. Jest spieprzone. 103 00:09:05,003 --> 00:09:07,213 Paris, nie jest w艂膮czony. 104 00:09:19,309 --> 00:09:20,143 Jed藕! 105 00:09:20,560 --> 00:09:22,228 To skrzeczy! 106 00:09:23,480 --> 00:09:25,565 Musisz to przekr臋ci膰. 107 00:09:47,253 --> 00:09:49,130 Gdzie my do diab艂a jedziemy? 108 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 Paris, jedziesz w z艂ym kierunku. 109 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 {y:i}FARMA LEDING'脫W {y:i}(Altus, Arkansas) 110 00:10:02,352 --> 00:10:06,022 Czego spodziewacie si臋 po wizycie dziewczyn? 111 00:10:07,273 --> 00:10:11,861 B臋d膮 musia艂y same si臋 o siebie troszczy膰... 112 00:10:12,070 --> 00:10:13,113 Jak je b臋dziecie traktowa膰? 113 00:10:13,530 --> 00:10:17,701 Wygl膮daj膮 na wynios艂e. Je艣li b臋d膮 mi艂e, to ja b臋d臋 mi艂y dla nich. 114 00:10:17,909 --> 00:10:22,914 Ale tylko je艣li nie b臋d膮 zachowywa膰 si臋 jak suki. 115 00:10:29,713 --> 00:10:32,924 - B臋dziemy troch臋 wcze艣niej, ni偶 si臋 spodziewaj膮. - Wiem. 116 00:10:38,346 --> 00:10:41,266 "HillBilly", widzia艂a艣 to? 117 00:10:51,151 --> 00:10:55,864 Musimy wszystko przygotowa膰 na dzisiejsz膮 kolacje. 118 00:10:57,240 --> 00:11:00,243 Jestem taka g艂odna. Zjad艂abym wszystko. 119 00:11:12,339 --> 00:11:14,007 Jestem taka g艂odna, 偶e zaraz umr臋. 120 00:11:22,349 --> 00:11:23,600 Co to by艂o? 121 00:11:25,477 --> 00:11:27,354 Jaki艣 martwy zwierzak. 122 00:11:28,813 --> 00:11:33,193 Mam nadzieje, 偶e wr贸c膮 p贸藕niej ca艂e do Kaliforni. 123 00:11:39,115 --> 00:11:42,035 Jestem pewny, 偶e to one. 124 00:11:47,457 --> 00:11:48,291 Jeste艣my w domu. 125 00:11:59,969 --> 00:12:02,055 O m贸j Bo偶e! 126 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 Cze艣膰! 127 00:12:07,268 --> 00:12:09,562 - Mi艂o Ci臋 pozna膰. - Cze艣膰, Nicole. Mi艂o Ci臋 pozna膰. 128 00:12:10,397 --> 00:12:11,648 Braxton, chod藕 tutaj. 129 00:12:16,444 --> 00:12:18,113 Dzi臋kujemy, za zaproszenie. 130 00:12:18,947 --> 00:12:20,198 To jest Tinkerbell. 131 00:12:29,165 --> 00:12:31,876 Cze艣膰, jestem Nicole. Mi艂o Ci臋 pozna膰. 132 00:12:33,753 --> 00:12:36,881 - Nie ma na razie z nami Cayne'a - Kto to jest Cayne? 133 00:12:37,507 --> 00:12:39,384 - Jest jednym z moich syn贸w. - Ile ma lat? 134 00:12:40,010 --> 00:12:41,052 Ma 15 lat. 135 00:12:41,094 --> 00:12:42,721 Okay. 136 00:12:48,268 --> 00:12:51,479 Nie wiem jak si臋 ubieraj膮 w Los Angeles. 137 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 Czy wszyscy si臋 tak ubieraj膮? 138 00:12:52,981 --> 00:12:59,696 Ich stroje s膮 troch臋 inne, od stroj贸w tutejszych dziewczyn. 139 00:13:01,906 --> 00:13:02,532 Sk膮pe... 140 00:13:03,158 --> 00:13:06,786 Przywioz艂y 20 walizek... 141 00:13:06,911 --> 00:13:08,496 Mia艂y ze sob膮 sporo baga偶u... 142 00:13:08,580 --> 00:13:09,831 wielkich walizek... 143 00:13:09,914 --> 00:13:14,753 wi臋cej ni偶 prawdopodbnie my by艣my byli wstanie wzi膮膰, gdyby艣my gdzie艣 wyje偶d偶ali. 144 00:13:27,974 --> 00:13:31,311 Uwa偶ajcie na kraty od studni. 145 00:13:31,353 --> 00:13:32,228 Na co? 146 00:13:32,270 --> 00:13:33,396 To jest studnia. 147 00:13:34,856 --> 00:13:35,690 Prawdziwa studnia? 148 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 Tak, prawdziwa studnia. 149 00:13:39,069 --> 00:13:40,695 A po co Wam w domu prawdziwa studnia? 150 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 呕eby艣my mieli sk膮d bra膰 wode. 151 00:13:44,032 --> 00:13:46,743 Przez ca艂e moje 偶ycie, nie widzia艂am czego艣 takiego. 152 00:13:47,786 --> 00:13:49,871 - Czy to jest nasz pok贸j? - Tak. 153 00:13:55,085 --> 00:13:58,755 Wiedzia艂am, 偶e b臋dziemy mieszka膰 w tak po pieprzonym pokoju, ale 154 00:13:58,797 --> 00:14:03,635 nie przypuszcza艂am, 偶e b臋dziemy mieszka膰 na pieprzonym ganku, 155 00:14:03,843 --> 00:14:07,180 ze studni膮 na 艣rodku pod艂ogi. 156 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Tutaj jest kuchnia. 157 00:14:19,442 --> 00:14:27,784 {y:i}Po 5 minutach przebywania w ich nowym domu, {y:i}Paris i Nicole znalaz艂y co艣 czym zacz臋艂y si臋 martwi膰. 158 00:14:28,201 --> 00:14:31,329 Tutaj jest 艂azienka i jedyna toaleta. 159 00:14:33,623 --> 00:14:34,666 Boje si臋. 160 00:14:35,500 --> 00:14:39,879 Pomy艣la艂am sobie: "Musi by膰 jeszcze jedna 艂azienka. Musi by膰." 161 00:14:40,296 --> 00:14:43,633 Jest 藕le, a tamta jest okropna. 162 00:14:44,467 --> 00:14:45,719 Czy one mog膮 ze mn膮 zosta膰? 163 00:14:45,802 --> 00:14:49,264 Nie, bo napewno b臋d膮 chcia艂y rozgo艣ci膰 si臋 w pokoju. 164 00:14:49,681 --> 00:14:52,600 A babcia, zacznie przygotowywa膰 kolacje. 165 00:14:54,352 --> 00:14:57,188 - Jak my艣lisz jak nam idzie? - To wszystko jest troch臋 dziwne. 166 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 - Wi臋c, co powinny dzisiaj zrobi膰? - Mo偶e, je gdzie艣 wy艣lemy. 167 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 {y:i}Kwota do wydania w sklepie spo偶ywczym: {y:i}50 dolar贸w. 168 00:15:22,339 --> 00:15:23,840 50 dolar贸w. 169 00:15:25,633 --> 00:15:27,302 Zaczniemy mo偶e st膮d... 170 00:15:28,011 --> 00:15:29,387 Gdzie s膮... 171 00:15:31,473 --> 00:15:34,601 "pigs feet" {y:i}(US - wieprzowe ko艣ci, stawy przeznaczone do jedzenia) 172 00:15:34,809 --> 00:15:37,312 I co to do diab艂a s膮 "pigs feet"? 173 00:15:38,980 --> 00:15:39,814 Chyba zwymiotuje. 174 00:15:44,402 --> 00:15:48,573 "Feet" (stopy) brzmi 藕le, ale "Pigs Feet" (艢wi艅skie stopy) brzmi jeszcze gorzej. 175 00:15:55,997 --> 00:15:56,706 Co jeszcze? 176 00:15:56,915 --> 00:15:58,124 Butelka wody 藕r贸dlanej. 177 00:15:58,166 --> 00:16:00,043 Wiesz co to znaczy 藕r贸dlana? 178 00:16:00,085 --> 00:16:00,669 Nie. 179 00:16:01,086 --> 00:16:06,091 Jak bardziej ochydnie mo偶e wygl膮da膰 mi臋so. Le偶y tutaj chyba z tydzie艅. 180 00:16:06,508 --> 00:16:08,176 Nie wiem co to za g贸wno. 181 00:16:10,679 --> 00:16:13,390 -Sprawd藕my liste. - To wszystko. 182 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 {y:i}Cena zakup贸w: 65.54 dolar贸w. 183 00:16:24,025 --> 00:16:26,945 Mamy ograniczone fundusze. 184 00:16:27,153 --> 00:16:29,239 - To wszystko co macie? - Tak. 185 00:16:31,533 --> 00:16:34,869 Musicie co艣 od艂o偶y膰, to nie jest bezp艂atna jad艂odajnia. 186 00:16:35,495 --> 00:16:37,580 Czego nie potrzebujecie? 187 00:16:41,001 --> 00:16:41,543 Nie potrzebujemy... 188 00:16:41,584 --> 00:16:43,211 soku jab艂kowego. 189 00:16:44,254 --> 00:16:48,008 - To by艂o na li艣cie? - Nie. 190 00:16:56,349 --> 00:16:58,852 - Sk膮d masz te karty? - Ze sklepu. 191 00:17:09,904 --> 00:17:14,576 - To nie jest bezp艂atna jad艂odajnia - W艂a艣nie, co to znaczy? 192 00:17:20,331 --> 00:17:23,043 Co to jest? - Nie wiem. 193 00:17:24,919 --> 00:17:26,588 To chyba kurczaki. 194 00:17:26,796 --> 00:17:28,048 Dlaczego one tutaj s膮? 195 00:17:28,256 --> 00:17:28,673 Kurczaki? 196 00:17:29,090 --> 00:17:32,635 Pomo偶ecie mi je obporz膮dzi膰. 197 00:17:33,053 --> 00:17:35,221 Co?! Nie ma mowy. 198 00:17:35,347 --> 00:17:39,100 - Poka偶e wam jak je trzeba oczy艣ci膰... - Nie ma mowy. 199 00:17:39,726 --> 00:17:43,688 -...偶eby by艂y gotowe do jedzenia. - Nie dotkne tego zwierzaka. 200 00:17:44,939 --> 00:17:46,191 - Zrobisz to? - Nie mog臋. 201 00:17:47,442 --> 00:17:49,944 B臋dziesz skuba艂a z nich pi贸ra, a偶 do sk贸ry? 202 00:17:50,362 --> 00:17:52,447 - Nie mog臋 tego zrobi膰. - Ja tak samo, zwymiotuje. 203 00:17:52,530 --> 00:17:55,784 Nie ma mowy. Nie jestem przystosowana by dotyka膰 takie zwierz臋ta. 204 00:17:55,909 --> 00:17:59,954 Nie b臋d臋 niczego skuba艂a. Z wyj膮tkiem moich brwi. 205 00:18:01,623 --> 00:18:05,377 - Zabi艂y艣cie kurczaka. - Nie dokn臋艂am go. 206 00:18:06,127 --> 00:18:08,922 Wszystkie kurczaki nie 偶yj膮 - A kto je zabi艂? 207 00:18:16,638 --> 00:18:20,392 Wszystkie kurczaki zabili. 208 00:18:31,444 --> 00:18:33,822 Mog臋 z Wami przez chwil臋 porozmawia膰? 209 00:18:34,364 --> 00:18:39,786 Chcecie pom贸c mi oskuba膰 kilka kurczak贸w? Poka偶e Wam jak to si臋 robi. 210 00:18:41,663 --> 00:18:43,248 Nie mog臋. 211 00:18:43,331 --> 00:18:50,005 Nie podesz艂abym do nich. Zwymiotowa艂abym od razu. 212 00:18:51,965 --> 00:18:57,095 - A co z Tob膮 Nicole? - Nie s膮dze, 偶ebym zdo艂a艂a to zrobi膰. 213 00:18:57,137 --> 00:19:00,640 My艣la艂abym o tych zwierz臋tach. Nie mog艂abym. 214 00:19:01,266 --> 00:19:07,731 W takim razie p贸jd臋. Nie b臋dzie, a偶 tak 藕le. Obiecuje. 215 00:19:07,772 --> 00:19:09,607 Nie ma mowy. 216 00:20:06,122 --> 00:20:07,999 Bardzo dobry ten kurczak. 217 00:20:09,250 --> 00:20:11,127 Jak to kurczak. 218 00:20:18,218 --> 00:20:22,180 By艂y艣cie kiedykolwiek w tej cz臋艣ci kraju? 219 00:20:22,389 --> 00:20:26,768 a raczej podr贸偶uje do Europy, albo do Los Angeles i Nowego Jorku. 220 00:20:28,436 --> 00:20:30,939 Jestem ciekawa jak wygl膮da 偶ycie w wielkim mie艣cie? 221 00:20:30,980 --> 00:20:34,484 - Ja nie mog艂abym sobie wyobrazi膰 偶ycia tutaj. - Ja tak samo. 222 00:20:40,323 --> 00:20:45,537 Chodzicie czasami rozerwa膰 si臋 do "Walmart"? {y:i}(najwi臋ksza sie膰 hipermarket贸w w USA) 223 00:20:46,371 --> 00:20:49,708 My艣la艂am, 偶e zawsze ludzie id膮 rozerwa膰 si臋 do "Walmart". - Dlaczego? 224 00:20:50,041 --> 00:20:54,295 - Nie wiem? - Co to jest "Walmart"? 225 00:20:56,297 --> 00:20:58,883 - Czy tam sprzedaj膮 艣ciany? - Nie. 226 00:20:59,509 --> 00:21:00,760 Wi臋c co to jest? 227 00:21:08,268 --> 00:21:11,813 To jest co艣 takiego jak du偶y supermarket, tylko z centrum rozrywkowym. 228 00:21:20,155 --> 00:21:21,489 Mam paj膮ka na 艂贸偶ku. 229 00:21:21,614 --> 00:21:24,117 Nie to s膮... Wiesz co to jest? 230 00:21:29,122 --> 00:21:32,042 - Macie tutaj takie robaki? - Tak. 231 00:21:41,009 --> 00:21:42,260 O m贸j Bo偶e! 232 00:21:45,180 --> 00:21:47,682 Sp贸jrz. 233 00:21:52,270 --> 00:21:53,938 To chyba 偶uk. 234 00:22:03,740 --> 00:22:06,034 Mam go we w艂osach! 235 00:22:07,911 --> 00:22:11,873 Przysi臋gam na 偶ycie, 偶e siedzi na Tobie. 236 00:22:12,582 --> 00:22:16,461 M贸wisz powa偶nie? Siedzi na plecach? 237 00:22:26,346 --> 00:22:28,139 O jest jeszcze jeden. 238 00:22:46,908 --> 00:22:53,998 {y:i}Po pierwszym dniu, nadszed艂 czas by {y:i}Albert zapozna艂 dziewczyny z regu艂ami domu. 239 00:22:54,416 --> 00:23:00,255 Musicie 艣cieli膰 swoje 艂贸偶ka, doi膰 krowy ka偶dego ranka i robi膰 porz膮dek, 240 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 偶adego ca艂owania, u偶ywania wulgaryzm贸w. 241 00:23:08,179 --> 00:23:11,099 Godzina policyjna wybija o p贸艂nocy. 242 00:23:13,935 --> 00:23:15,687 Macie jakie艣 pytania? 243 00:23:16,104 --> 00:23:16,521 Nie. 244 00:23:19,232 --> 00:23:23,820 Dzi臋kujemy, 偶e mo偶emy z Wami zosta膰. 245 00:23:23,862 --> 00:23:27,574 To mi艂e, a my nie b臋dziemy sprawia艂y Wam 偶adnych k艂opot贸w. 246 00:23:27,657 --> 00:23:32,787 Jeste艣my grzeczne, bez wzgl臋du na to co s艂yszeli艣cie. 247 00:23:34,873 --> 00:23:37,584 - Co b臋dziemy dzisiaj wieczorem robi膰? - A co chcecie robi膰? 248 00:23:37,625 --> 00:23:39,878 A jak mo偶na sp臋dzi膰 fajnie czas? 249 00:23:48,511 --> 00:23:50,096 P贸jd臋 po kurtke. 250 00:23:56,144 --> 00:23:58,021 - Jest uroczy. - Jest uroczy. 251 00:23:58,438 --> 00:23:59,064 Jest 艂adniutki. 252 00:23:59,898 --> 00:24:01,983 Powinny艣my zrobi膰 "tr贸jk膮cik" z nim. 253 00:24:09,908 --> 00:24:12,410 Niech maj膮 co艣 z tego. 254 00:24:20,126 --> 00:24:22,003 {y:i}ZOSTA艁O 29 DNI. 255 00:24:26,341 --> 00:24:28,426 {y:i}W tym sezonie: 256 00:24:29,260 --> 00:24:31,262 Powiedzcie swoim wnukom, 偶e jeste艣my w mie艣cie. 257 00:24:31,304 --> 00:24:33,640 Jeste艣my samotne i zostajemy tutaj na 5 tygodni. 258 00:24:45,527 --> 00:24:48,655 {y:i}"Po艂owa ceny za Analne S艂one Par贸wko-Burgery" 259 00:24:59,708 --> 00:25:01,584 Dziewczyny, wiem 偶e tutaj jeste艣cie. 260 00:25:04,295 --> 00:25:04,921 Kto chce poca艂unek? 261 00:25:21,396 --> 00:25:25,567 - Ja to rozjecha艂am na drodze. - Ja to zobaczy艂am najpierw, a p贸藕niej rozjecha艂am. 262 00:25:27,152 --> 00:25:29,320 Krowy s膮 ochydne. - Nie nawidze kr贸w. 19549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.