Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:04,170
www.napiprojekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:05,422 --> 00:00:06,881
Jeste艣cie na to gotowe?
3
00:00:06,923 --> 00:00:08,967
Jeste艣my bardziej gotowe, ni偶 kiedykolwiek.
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,180
{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
5
00:00:14,514 --> 00:00:16,266
{y:i}modelk臋...
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,768
{y:i}lubi膮c膮 modne towarzystwo...
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,271
{y:i}cel brukowc贸w...
8
00:00:22,522 --> 00:00:27,110
{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton贸w
{y:i}(360 milion贸w dolar贸w).
9
00:00:28,069 --> 00:00:29,404
O, m贸j Bo偶e!
10
00:00:30,321 --> 00:00:31,614
{y:i}Nicole Richie...
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,158
{y:i}piosenkarka...
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,035
{y:i}znana imprezowiczka...
13
00:00:35,368 --> 00:00:38,580
{y:i}i c贸rka gwiazdora, Lionela Richie.
14
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
{y:i}Co maj膮 wsp贸lnego te dwie przyjaci贸艂ki, opr贸cz
15
00:00:43,209 --> 00:00:48,381
{y:i}s艂awy, fortuny i nieodpartego sex appealu?
16
00:00:49,215 --> 00:00:54,637
{y:i}Zamieniaj膮c sw贸j lukusowy styl 偶ycia,
{y:i}i zamieszkaj膮 na farmie.
17
00:00:58,183 --> 00:01:00,393
{y:i}30 dni...
18
00:01:00,435 --> 00:01:01,519
{y:i}bez pieni臋dzy...
19
00:01:01,561 --> 00:01:02,979
{y:i}bez luksus贸w...
20
00:01:03,521 --> 00:01:07,567
{y:i}i bez wskaz贸wek,
{y:i}wi臋c czy im si臋 uda?
21
00:01:07,192 --> 00:01:08,318
Co m贸wi膮 o tym wasi przyjaciele?
22
00:01:09,152 --> 00:01:14,366
呕e si臋 nam nie uda.
呕e b臋dziemy tam cierpie膰, ale ja powiedzia艂am...
23
00:01:15,408 --> 00:01:18,119
odpierdolcie si臋, bo b臋dzie super.
24
00:01:18,745 --> 00:01:22,916
{y:i}Postawi艂y sobie wyzwanie,
{y:i}偶e b臋d膮 偶y艂y zwyczajnym 偶yciem.
25
00:01:22,999 --> 00:01:30,006
Wszyscy uwa偶aj膮, 偶e ja i Nicole jeste艣my
dziewczynami nieprzystosowanymi do prawdziwego 偶ycia.
26
00:01:30,423 --> 00:01:33,760
Wi臋c postanowi艂y艣my to zrobi膰,
偶eby udowodni膰 wszystkim w jakim byli b艂臋dzie
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
i 偶e mo偶emy zrobi膰 wszystko.
28
00:01:35,845 --> 00:01:38,348
Jasne, 偶e mo偶emy to zrobi膰,
b臋dzie czadowo.
29
00:01:38,390 --> 00:01:39,474
B臋dzie niesamowicie.
30
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
{y:i}Witajcie w zwyczajnym 偶yciu.
31
00:02:32,610 --> 00:02:35,989
{y:i}Mo偶e nie wygl膮da jeszcze w zupe艂no艣ci zwyczajnie,
32
00:02:36,031 --> 00:02:40,368
{y:i}ale w ci膮gu 24 godzin Paris Hilton i Nicole Richie,
33
00:02:40,410 --> 00:02:44,539
{y:i}rozpoczn膮 wyzwanie, mieszkaj膮c na farmie.
34
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
{y:i}Odrzucaj膮 luksus...
35
00:02:53,673 --> 00:02:58,928
{y:i}Ale najpierw, dziewczyny s膮 gotowe
{y:i}rozgrza膰 nieco po raz ostatni swoje karty kredytowe.
36
00:03:16,446 --> 00:03:18,948
Wezme te buty na farm臋.
37
00:03:19,991 --> 00:03:21,034
W膮tpie w to.
38
00:03:21,076 --> 00:03:23,536
Podobaj膮 Ci si臋?
39
00:03:24,579 --> 00:03:26,456
Ten jest 艂adny.
Wezme go ze sob膮.
40
00:03:26,873 --> 00:03:28,958
Czy mog臋 skorzysta膰 z karty kredytowej mamy?
41
00:03:29,793 --> 00:03:31,378
Podobaj膮 mi si臋 te czarne.
42
00:03:32,170 --> 00:03:33,546
Ile to kosztuje?
43
00:03:33,588 --> 00:03:34,798
1,500.
44
00:03:35,006 --> 00:03:36,257
Wezme j膮.
45
00:03:50,355 --> 00:03:53,149
{y:i}REZYDENCJA HILTON脫W
46
00:03:57,946 --> 00:04:00,865
{y:i}Poniewa偶 zosta艂o im tylko 12 godzin dekadenckiego 偶ycia,
47
00:04:00,907 --> 00:04:09,833
{y:i}Paris i Nicole postanowi艂y zorganizowa膰
{y:i}bankiet dla 1000 najwa偶niejszych przyjaci贸艂.
48
00:04:11,209 --> 00:04:14,421
{y:i}Ale tak na marginesie,
{y:i}to gdzie s膮 nasze ol艣niewaj膮ce dziewczyny?
49
00:04:28,601 --> 00:04:33,815
To prawdziwe wej艣cie w stylu Paris i Nicole.
Jestem jej ciotk膮, wi臋c wiem to najlepiej.
50
00:04:52,375 --> 00:04:57,797
- Jak my艣lisz co zmieni si臋 w Tobie?
- Mo偶e bardziej docenie swoje 偶ycie tutaj.
51
00:04:59,049 --> 00:05:01,134
{y:i}TINKERBELL
{y:i}(Pies Paris)
52
00:05:02,802 --> 00:05:06,139
- Czego Ci b臋dzie najbardziej brakowa艂o?
- Telefonu kom贸rkowego.
53
00:05:07,390 --> 00:05:10,518
Wola艂abym nie je艣膰,
ni偶 gdyby mieli zabra膰 mi kom贸rk臋.
54
00:05:11,436 --> 00:05:14,064
Witajcie, na Wyspie Fantazji.
55
00:05:15,648 --> 00:05:20,737
Kathy i ja, chcieli艣my podzi臋kowa膰
Wam wszystkim za przybycie by po偶egna膰 Paris i Nicole.
56
00:05:21,571 --> 00:05:25,325
Nie jeste艣my pewni co
wykombinuj膮 w trakcie tej podr贸偶y.
57
00:05:27,327 --> 00:05:33,249
Ale chcieliby艣my wam 偶yczy膰 szcz臋艣cia
i 偶eby艣cie spisa艂y si臋 najlepiej jak potraficie.
58
00:05:33,291 --> 00:05:37,003
Chcia艂abym Wam wszystkim podzi臋kowa膰, 偶e tu jeste艣cie.
Kocham Was wszystkich.
59
00:05:37,087 --> 00:05:39,506
I b臋d臋 za Wami wszystkimi t臋skni艂a
60
00:05:39,547 --> 00:05:40,757
i spotkam si臋 z Wami wszystkimi po powrocie.
61
00:05:41,383 --> 00:05:43,259
Toast za zwyczajne 偶ycie.
62
00:05:59,234 --> 00:06:03,905
{y:i}C贸偶, nadszed艂 czas dla tych miastowych dziewczyn, by
63
00:06:03,988 --> 00:06:06,449
{y:i}porzuci膰 luksus, dla 偶ycia na
{y:i}艂onie natury w samym sercu kraju.
64
00:06:06,533 --> 00:06:10,370
{y:i}Bez telefon贸w kom贸rkowych i kart kredytowych.
65
00:06:11,079 --> 00:06:12,247
Panno Hilton?
66
00:06:17,669 --> 00:06:19,963
{y:i}Powodzenia dziewczyny!
67
00:06:20,588 --> 00:06:22,465
呕egnaj, Los Angeles!
68
00:06:34,310 --> 00:06:36,229
Gdzie lecimy?
69
00:06:36,646 --> 00:06:38,106
Gdziekolwiek.
70
00:06:39,024 --> 00:06:43,319
Czy nie by艂oby mi艂o, gdyby nas
zaskoczyli i zabrali nas do Pary偶a,
71
00:06:43,445 --> 00:06:44,279
na 5 tygodni?
72
00:06:46,531 --> 00:06:48,533
Chcia艂abym wiedzie膰, gdzie lecimy?
73
00:06:53,329 --> 00:07:00,420
{y:i}4 godziny p贸藕niej dziewczyny uj偶a艂y miejsce,
{y:i}kt贸re stanie si臋 ich nowym domem.
74
00:07:00,628 --> 00:07:03,340
O m贸j Bo偶e!
Tutaj nic nie ma.
75
00:07:05,425 --> 00:07:07,510
Jeden dom co 50 mil.
76
00:07:14,100 --> 00:07:15,018
B艂ogos艂awie Ci臋.
77
00:07:15,060 --> 00:07:16,269
Dzi臋ki.
78
00:07:17,812 --> 00:07:19,189
Pieprzone linie lotnicze.
79
00:07:19,939 --> 00:07:21,691
{y:i}DZIE艃 1
80
00:07:27,947 --> 00:07:29,616
O m贸j Bo偶e!
81
00:07:30,450 --> 00:07:31,701
Wiedzia艂am.
82
00:07:32,118 --> 00:07:34,412
- Mam prowadzi膰?
- Ja nie mam prawa jazdy.
83
00:07:37,540 --> 00:07:39,501
Paris, pom贸偶 mi z tym.
84
00:07:46,174 --> 00:07:48,176
- Co to jest?
- Przeczytaj.
85
00:07:48,593 --> 00:07:50,679
Witaj, Paris!
Bardzo si臋 cieszymy, 偶e wkr贸tce zobaczymy si臋 w domu.
86
00:07:50,720 --> 00:07:55,892
Przepraszamy, 偶e nie mogli艣my Was odebra膰.
Oto wskaz贸wki, jak dojecha膰 do domu.
87
00:07:56,851 --> 00:07:59,020
Jed藕 ostro偶nie.
Wkr贸tce si臋 zobaczymy.
88
00:08:04,442 --> 00:08:05,485
To mi艂e.
89
00:08:14,452 --> 00:08:17,163
Jed藕 prosto i skr臋膰 w prawo za lotniskiem.
90
00:08:18,832 --> 00:08:20,083
O m贸j Bo偶e!
91
00:08:23,003 --> 00:08:25,714
Nie prowad藕 tego,
jakby to by艂o Porsche.
92
00:08:26,339 --> 00:08:28,425
Brzmi jakby zaraz mia艂 si臋 zepsu膰.
93
00:08:28,466 --> 00:08:30,510
Gdzie jedziesz?
94
00:08:31,678 --> 00:08:32,804
- T臋dy.
- Nie.
95
00:08:33,221 --> 00:08:36,349
Gdzie jedziesz?
Powinna艣 jecha膰 tamt臋dy.
96
00:08:36,558 --> 00:08:38,852
Gdzie mam jecha膰?
W krzaki.
97
00:08:40,729 --> 00:08:42,063
To nie chce zawr贸ci膰.
98
00:08:42,147 --> 00:08:44,691
- Mo偶e nie ma zawracania.
- Ma.
99
00:08:47,819 --> 00:08:49,487
Wsteczny nie dzia艂a.
100
00:08:49,529 --> 00:08:51,364
Wi臋c, poprostu jed藕 t臋dy.
101
00:08:56,995 --> 00:08:58,038
O m贸j Bo偶e!
102
00:09:00,749 --> 00:09:03,043
To nie ma zawracania.
Jest spieprzone.
103
00:09:05,003 --> 00:09:07,213
Paris, nie jest w艂膮czony.
104
00:09:19,309 --> 00:09:20,143
Jed藕!
105
00:09:20,560 --> 00:09:22,228
To skrzeczy!
106
00:09:23,480 --> 00:09:25,565
Musisz to przekr臋ci膰.
107
00:09:47,253 --> 00:09:49,130
Gdzie my do diab艂a jedziemy?
108
00:09:51,841 --> 00:09:54,552
Paris, jedziesz w z艂ym kierunku.
109
00:09:55,095 --> 00:09:58,098
{y:i}FARMA LEDING'脫W
{y:i}(Altus, Arkansas)
110
00:10:02,352 --> 00:10:06,022
Czego spodziewacie si臋 po wizycie dziewczyn?
111
00:10:07,273 --> 00:10:11,861
B臋d膮 musia艂y same si臋 o siebie troszczy膰...
112
00:10:12,070 --> 00:10:13,113
Jak je b臋dziecie traktowa膰?
113
00:10:13,530 --> 00:10:17,701
Wygl膮daj膮 na wynios艂e.
Je艣li b臋d膮 mi艂e, to ja b臋d臋 mi艂y dla nich.
114
00:10:17,909 --> 00:10:22,914
Ale tylko je艣li nie b臋d膮 zachowywa膰 si臋 jak suki.
115
00:10:29,713 --> 00:10:32,924
- B臋dziemy troch臋 wcze艣niej, ni偶 si臋 spodziewaj膮.
- Wiem.
116
00:10:38,346 --> 00:10:41,266
"HillBilly", widzia艂a艣 to?
117
00:10:51,151 --> 00:10:55,864
Musimy wszystko przygotowa膰 na dzisiejsz膮 kolacje.
118
00:10:57,240 --> 00:11:00,243
Jestem taka g艂odna.
Zjad艂abym wszystko.
119
00:11:12,339 --> 00:11:14,007
Jestem taka g艂odna, 偶e zaraz umr臋.
120
00:11:22,349 --> 00:11:23,600
Co to by艂o?
121
00:11:25,477 --> 00:11:27,354
Jaki艣 martwy zwierzak.
122
00:11:28,813 --> 00:11:33,193
Mam nadzieje, 偶e wr贸c膮 p贸藕niej ca艂e do Kaliforni.
123
00:11:39,115 --> 00:11:42,035
Jestem pewny, 偶e to one.
124
00:11:47,457 --> 00:11:48,291
Jeste艣my w domu.
125
00:11:59,969 --> 00:12:02,055
O m贸j Bo偶e!
126
00:12:03,098 --> 00:12:04,766
Cze艣膰!
127
00:12:07,268 --> 00:12:09,562
- Mi艂o Ci臋 pozna膰.
- Cze艣膰, Nicole. Mi艂o Ci臋 pozna膰.
128
00:12:10,397 --> 00:12:11,648
Braxton, chod藕 tutaj.
129
00:12:16,444 --> 00:12:18,113
Dzi臋kujemy, za zaproszenie.
130
00:12:18,947 --> 00:12:20,198
To jest Tinkerbell.
131
00:12:29,165 --> 00:12:31,876
Cze艣膰, jestem Nicole.
Mi艂o Ci臋 pozna膰.
132
00:12:33,753 --> 00:12:36,881
- Nie ma na razie z nami Cayne'a
- Kto to jest Cayne?
133
00:12:37,507 --> 00:12:39,384
- Jest jednym z moich syn贸w.
- Ile ma lat?
134
00:12:40,010 --> 00:12:41,052
Ma 15 lat.
135
00:12:41,094 --> 00:12:42,721
Okay.
136
00:12:48,268 --> 00:12:51,479
Nie wiem jak si臋 ubieraj膮 w Los Angeles.
137
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
Czy wszyscy si臋 tak ubieraj膮?
138
00:12:52,981 --> 00:12:59,696
Ich stroje s膮 troch臋 inne,
od stroj贸w tutejszych dziewczyn.
139
00:13:01,906 --> 00:13:02,532
Sk膮pe...
140
00:13:03,158 --> 00:13:06,786
Przywioz艂y 20 walizek...
141
00:13:06,911 --> 00:13:08,496
Mia艂y ze sob膮 sporo baga偶u...
142
00:13:08,580 --> 00:13:09,831
wielkich walizek...
143
00:13:09,914 --> 00:13:14,753
wi臋cej ni偶 prawdopodbnie my by艣my byli
wstanie wzi膮膰, gdyby艣my gdzie艣 wyje偶d偶ali.
144
00:13:27,974 --> 00:13:31,311
Uwa偶ajcie na kraty od studni.
145
00:13:31,353 --> 00:13:32,228
Na co?
146
00:13:32,270 --> 00:13:33,396
To jest studnia.
147
00:13:34,856 --> 00:13:35,690
Prawdziwa studnia?
148
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
Tak, prawdziwa studnia.
149
00:13:39,069 --> 00:13:40,695
A po co Wam w domu prawdziwa studnia?
150
00:13:40,904 --> 00:13:42,781
呕eby艣my mieli sk膮d bra膰 wode.
151
00:13:44,032 --> 00:13:46,743
Przez ca艂e moje 偶ycie,
nie widzia艂am czego艣 takiego.
152
00:13:47,786 --> 00:13:49,871
- Czy to jest nasz pok贸j?
- Tak.
153
00:13:55,085 --> 00:13:58,755
Wiedzia艂am, 偶e b臋dziemy mieszka膰
w tak po pieprzonym pokoju, ale
154
00:13:58,797 --> 00:14:03,635
nie przypuszcza艂am, 偶e b臋dziemy
mieszka膰 na pieprzonym ganku,
155
00:14:03,843 --> 00:14:07,180
ze studni膮 na 艣rodku pod艂ogi.
156
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Tutaj jest kuchnia.
157
00:14:19,442 --> 00:14:27,784
{y:i}Po 5 minutach przebywania w ich nowym domu,
{y:i}Paris i Nicole znalaz艂y co艣 czym zacz臋艂y si臋 martwi膰.
158
00:14:28,201 --> 00:14:31,329
Tutaj jest 艂azienka i jedyna toaleta.
159
00:14:33,623 --> 00:14:34,666
Boje si臋.
160
00:14:35,500 --> 00:14:39,879
Pomy艣la艂am sobie:
"Musi by膰 jeszcze jedna 艂azienka. Musi by膰."
161
00:14:40,296 --> 00:14:43,633
Jest 藕le, a tamta jest okropna.
162
00:14:44,467 --> 00:14:45,719
Czy one mog膮 ze mn膮 zosta膰?
163
00:14:45,802 --> 00:14:49,264
Nie, bo napewno b臋d膮 chcia艂y rozgo艣ci膰 si臋 w pokoju.
164
00:14:49,681 --> 00:14:52,600
A babcia, zacznie przygotowywa膰 kolacje.
165
00:14:54,352 --> 00:14:57,188
- Jak my艣lisz jak nam idzie?
- To wszystko jest troch臋 dziwne.
166
00:14:57,814 --> 00:15:01,026
- Wi臋c, co powinny dzisiaj zrobi膰?
- Mo偶e, je gdzie艣 wy艣lemy.
167
00:15:21,046 --> 00:15:22,297
{y:i}Kwota do wydania w sklepie spo偶ywczym:
{y:i}50 dolar贸w.
168
00:15:22,339 --> 00:15:23,840
50 dolar贸w.
169
00:15:25,633 --> 00:15:27,302
Zaczniemy mo偶e st膮d...
170
00:15:28,011 --> 00:15:29,387
Gdzie s膮...
171
00:15:31,473 --> 00:15:34,601
"pigs feet"
{y:i}(US - wieprzowe ko艣ci, stawy przeznaczone do jedzenia)
172
00:15:34,809 --> 00:15:37,312
I co to do diab艂a s膮 "pigs feet"?
173
00:15:38,980 --> 00:15:39,814
Chyba zwymiotuje.
174
00:15:44,402 --> 00:15:48,573
"Feet" (stopy) brzmi 藕le,
ale "Pigs Feet" (艢wi艅skie stopy) brzmi jeszcze gorzej.
175
00:15:55,997 --> 00:15:56,706
Co jeszcze?
176
00:15:56,915 --> 00:15:58,124
Butelka wody 藕r贸dlanej.
177
00:15:58,166 --> 00:16:00,043
Wiesz co to znaczy 藕r贸dlana?
178
00:16:00,085 --> 00:16:00,669
Nie.
179
00:16:01,086 --> 00:16:06,091
Jak bardziej ochydnie mo偶e wygl膮da膰 mi臋so.
Le偶y tutaj chyba z tydzie艅.
180
00:16:06,508 --> 00:16:08,176
Nie wiem co to za g贸wno.
181
00:16:10,679 --> 00:16:13,390
-Sprawd藕my liste.
- To wszystko.
182
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
{y:i}Cena zakup贸w: 65.54 dolar贸w.
183
00:16:24,025 --> 00:16:26,945
Mamy ograniczone fundusze.
184
00:16:27,153 --> 00:16:29,239
- To wszystko co macie?
- Tak.
185
00:16:31,533 --> 00:16:34,869
Musicie co艣 od艂o偶y膰,
to nie jest bezp艂atna jad艂odajnia.
186
00:16:35,495 --> 00:16:37,580
Czego nie potrzebujecie?
187
00:16:41,001 --> 00:16:41,543
Nie potrzebujemy...
188
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
soku jab艂kowego.
189
00:16:44,254 --> 00:16:48,008
- To by艂o na li艣cie?
- Nie.
190
00:16:56,349 --> 00:16:58,852
- Sk膮d masz te karty?
- Ze sklepu.
191
00:17:09,904 --> 00:17:14,576
- To nie jest bezp艂atna jad艂odajnia
- W艂a艣nie, co to znaczy?
192
00:17:20,331 --> 00:17:23,043
Co to jest?
- Nie wiem.
193
00:17:24,919 --> 00:17:26,588
To chyba kurczaki.
194
00:17:26,796 --> 00:17:28,048
Dlaczego one tutaj s膮?
195
00:17:28,256 --> 00:17:28,673
Kurczaki?
196
00:17:29,090 --> 00:17:32,635
Pomo偶ecie mi je obporz膮dzi膰.
197
00:17:33,053 --> 00:17:35,221
Co?!
Nie ma mowy.
198
00:17:35,347 --> 00:17:39,100
- Poka偶e wam jak je trzeba oczy艣ci膰...
- Nie ma mowy.
199
00:17:39,726 --> 00:17:43,688
-...偶eby by艂y gotowe do jedzenia.
- Nie dotkne tego zwierzaka.
200
00:17:44,939 --> 00:17:46,191
- Zrobisz to?
- Nie mog臋.
201
00:17:47,442 --> 00:17:49,944
B臋dziesz skuba艂a z nich pi贸ra, a偶 do sk贸ry?
202
00:17:50,362 --> 00:17:52,447
- Nie mog臋 tego zrobi膰.
- Ja tak samo, zwymiotuje.
203
00:17:52,530 --> 00:17:55,784
Nie ma mowy.
Nie jestem przystosowana by dotyka膰 takie zwierz臋ta.
204
00:17:55,909 --> 00:17:59,954
Nie b臋d臋 niczego skuba艂a.
Z wyj膮tkiem moich brwi.
205
00:18:01,623 --> 00:18:05,377
- Zabi艂y艣cie kurczaka.
- Nie dokn臋艂am go.
206
00:18:06,127 --> 00:18:08,922
Wszystkie kurczaki nie 偶yj膮
- A kto je zabi艂?
207
00:18:16,638 --> 00:18:20,392
Wszystkie kurczaki zabili.
208
00:18:31,444 --> 00:18:33,822
Mog臋 z Wami przez chwil臋 porozmawia膰?
209
00:18:34,364 --> 00:18:39,786
Chcecie pom贸c mi oskuba膰 kilka kurczak贸w?
Poka偶e Wam jak to si臋 robi.
210
00:18:41,663 --> 00:18:43,248
Nie mog臋.
211
00:18:43,331 --> 00:18:50,005
Nie podesz艂abym do nich.
Zwymiotowa艂abym od razu.
212
00:18:51,965 --> 00:18:57,095
- A co z Tob膮 Nicole?
- Nie s膮dze, 偶ebym zdo艂a艂a to zrobi膰.
213
00:18:57,137 --> 00:19:00,640
My艣la艂abym o tych zwierz臋tach.
Nie mog艂abym.
214
00:19:01,266 --> 00:19:07,731
W takim razie p贸jd臋.
Nie b臋dzie, a偶 tak 藕le. Obiecuje.
215
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
Nie ma mowy.
216
00:20:06,122 --> 00:20:07,999
Bardzo dobry ten kurczak.
217
00:20:09,250 --> 00:20:11,127
Jak to kurczak.
218
00:20:18,218 --> 00:20:22,180
By艂y艣cie kiedykolwiek w tej cz臋艣ci kraju?
219
00:20:22,389 --> 00:20:26,768
a raczej podr贸偶uje do Europy,
albo do Los Angeles i Nowego Jorku.
220
00:20:28,436 --> 00:20:30,939
Jestem ciekawa jak wygl膮da 偶ycie w wielkim mie艣cie?
221
00:20:30,980 --> 00:20:34,484
- Ja nie mog艂abym sobie wyobrazi膰 偶ycia tutaj.
- Ja tak samo.
222
00:20:40,323 --> 00:20:45,537
Chodzicie czasami rozerwa膰 si臋 do "Walmart"?
{y:i}(najwi臋ksza sie膰 hipermarket贸w w USA)
223
00:20:46,371 --> 00:20:49,708
My艣la艂am, 偶e zawsze ludzie id膮 rozerwa膰 si臋 do "Walmart".
- Dlaczego?
224
00:20:50,041 --> 00:20:54,295
- Nie wiem?
- Co to jest "Walmart"?
225
00:20:56,297 --> 00:20:58,883
- Czy tam sprzedaj膮 艣ciany?
- Nie.
226
00:20:59,509 --> 00:21:00,760
Wi臋c co to jest?
227
00:21:08,268 --> 00:21:11,813
To jest co艣 takiego jak du偶y supermarket,
tylko z centrum rozrywkowym.
228
00:21:20,155 --> 00:21:21,489
Mam paj膮ka na 艂贸偶ku.
229
00:21:21,614 --> 00:21:24,117
Nie to s膮...
Wiesz co to jest?
230
00:21:29,122 --> 00:21:32,042
- Macie tutaj takie robaki?
- Tak.
231
00:21:41,009 --> 00:21:42,260
O m贸j Bo偶e!
232
00:21:45,180 --> 00:21:47,682
Sp贸jrz.
233
00:21:52,270 --> 00:21:53,938
To chyba 偶uk.
234
00:22:03,740 --> 00:22:06,034
Mam go we w艂osach!
235
00:22:07,911 --> 00:22:11,873
Przysi臋gam na 偶ycie, 偶e siedzi na Tobie.
236
00:22:12,582 --> 00:22:16,461
M贸wisz powa偶nie?
Siedzi na plecach?
237
00:22:26,346 --> 00:22:28,139
O jest jeszcze jeden.
238
00:22:46,908 --> 00:22:53,998
{y:i}Po pierwszym dniu, nadszed艂 czas by
{y:i}Albert zapozna艂 dziewczyny z regu艂ami domu.
239
00:22:54,416 --> 00:23:00,255
Musicie 艣cieli膰 swoje 艂贸偶ka,
doi膰 krowy ka偶dego ranka i robi膰 porz膮dek,
240
00:23:05,468 --> 00:23:08,179
偶adego ca艂owania, u偶ywania wulgaryzm贸w.
241
00:23:08,179 --> 00:23:11,099
Godzina policyjna wybija o p贸艂nocy.
242
00:23:13,935 --> 00:23:15,687
Macie jakie艣 pytania?
243
00:23:16,104 --> 00:23:16,521
Nie.
244
00:23:19,232 --> 00:23:23,820
Dzi臋kujemy, 偶e mo偶emy z Wami zosta膰.
245
00:23:23,862 --> 00:23:27,574
To mi艂e, a my nie b臋dziemy
sprawia艂y Wam 偶adnych k艂opot贸w.
246
00:23:27,657 --> 00:23:32,787
Jeste艣my grzeczne,
bez wzgl臋du na to co s艂yszeli艣cie.
247
00:23:34,873 --> 00:23:37,584
- Co b臋dziemy dzisiaj wieczorem robi膰?
- A co chcecie robi膰?
248
00:23:37,625 --> 00:23:39,878
A jak mo偶na sp臋dzi膰 fajnie czas?
249
00:23:48,511 --> 00:23:50,096
P贸jd臋 po kurtke.
250
00:23:56,144 --> 00:23:58,021
- Jest uroczy.
- Jest uroczy.
251
00:23:58,438 --> 00:23:59,064
Jest 艂adniutki.
252
00:23:59,898 --> 00:24:01,983
Powinny艣my zrobi膰 "tr贸jk膮cik" z nim.
253
00:24:09,908 --> 00:24:12,410
Niech maj膮 co艣 z tego.
254
00:24:20,126 --> 00:24:22,003
{y:i}ZOSTA艁O 29 DNI.
255
00:24:26,341 --> 00:24:28,426
{y:i}W tym sezonie:
256
00:24:29,260 --> 00:24:31,262
Powiedzcie swoim wnukom,
偶e jeste艣my w mie艣cie.
257
00:24:31,304 --> 00:24:33,640
Jeste艣my samotne i
zostajemy tutaj na 5 tygodni.
258
00:24:45,527 --> 00:24:48,655
{y:i}"Po艂owa ceny za Analne S艂one Par贸wko-Burgery"
259
00:24:59,708 --> 00:25:01,584
Dziewczyny, wiem 偶e tutaj jeste艣cie.
260
00:25:04,295 --> 00:25:04,921
Kto chce poca艂unek?
261
00:25:21,396 --> 00:25:25,567
- Ja to rozjecha艂am na drodze.
- Ja to zobaczy艂am najpierw, a p贸藕niej rozjecha艂am.
262
00:25:27,152 --> 00:25:29,320
Krowy s膮 ochydne.
- Nie nawidze kr贸w.
19549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.