All language subtitles for jjjjjjjj.WEB-DL.H264-5.1.BS.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,620 --> 00:01:56,000 Tiene cáncer. 2 00:02:24,410 --> 00:02:25,500 ¡Tu turno, Teresa! 3 00:03:49,950 --> 00:03:51,950 Chicas, me gustaría proponer una cosa. 4 00:03:52,040 --> 00:03:54,000 - Es que en el momento del baile… - Teresa. 5 00:03:55,750 --> 00:03:57,830 - Uy, se ha caído. - Teresa. 6 00:03:57,910 --> 00:03:58,870 ¿Teresa? 7 00:03:58,950 --> 00:04:01,080 ¿Qué te pasa, Teresa? 8 00:04:01,160 --> 00:04:02,370 Estás mal. 9 00:04:03,700 --> 00:04:05,500 ¿Qué pasa? ¿Está todo bien? 10 00:04:08,200 --> 00:04:09,500 ¿Teresa? 11 00:04:10,000 --> 00:04:12,410 Teresa está mal. Tiene problemas. 12 00:04:13,200 --> 00:04:14,330 ¿Teresa, cielo? 13 00:04:17,000 --> 00:04:18,160 Uy, no hace ni caso. 14 00:04:18,250 --> 00:04:20,750 Tiene problemas. Está agobiada. Déjala en paz. 15 00:04:20,830 --> 00:04:22,620 Sí, si yo la dejo. 16 00:04:25,910 --> 00:04:27,040 ¿Qué le pasa, mamá? 17 00:04:27,120 --> 00:04:29,450 Nada. A ella no le pasa nada. 18 00:04:30,160 --> 00:04:31,290 Vámonos. 19 00:04:46,620 --> 00:04:48,450 ¿Ya te vas a tomar la pastilla para dormir? 20 00:04:48,580 --> 00:04:51,620 Sí, he cambiado de pastillas. Estas son más fuertes. 21 00:04:51,700 --> 00:04:53,370 Pero tardan más en hacer efecto. 22 00:04:53,450 --> 00:04:54,500 ¿Por qué no me das una a mí? 23 00:04:54,580 --> 00:04:56,080 ¿Te ha gustado la clase de baile? 24 00:04:56,160 --> 00:04:57,330 Me ha encantado. 25 00:04:57,410 --> 00:05:01,450 Hay cosas que yo personalmente cambiaría, pero, claro, yo no soy la que mando. 26 00:05:01,580 --> 00:05:02,700 ¿Qué cosas? 27 00:05:02,790 --> 00:05:05,080 Bueno, la primera parte está muy bien. 28 00:05:05,160 --> 00:05:07,660 Pero yo creo que cuando Teresa se pone a cantar, pierde. 29 00:05:07,750 --> 00:05:09,700 No por ella, que es un cielo y a mí me adora. 30 00:05:09,790 --> 00:05:11,950 Bueno, me adoran todas, porque yo soy tan humana. 31 00:05:12,580 --> 00:05:13,450 ¿Entonces? 32 00:05:13,580 --> 00:05:17,660 Que yo creo que si la canción la hiciera solo una persona, ganaría. 33 00:05:17,750 --> 00:05:19,750 No digo yo, digo una persona. 34 00:05:21,040 --> 00:05:22,290 ¿Qué notita me das? 35 00:05:24,580 --> 00:05:25,410 ¿Notita? 36 00:05:25,500 --> 00:05:27,290 De la cena, ¿qué notita me das? 37 00:05:27,370 --> 00:05:28,330 Un diez. 38 00:05:28,410 --> 00:05:30,000 ¿No está bueno? 39 00:05:30,080 --> 00:05:32,580 Pero si te he dado un diez, mamá. Está buenísimo. 40 00:05:32,660 --> 00:05:36,750 Es una comida sanísima. No lleva carnes procesadas ni químicos. 41 00:05:39,700 --> 00:05:40,950 ¿Por qué no comes? 42 00:05:41,370 --> 00:05:42,830 No tengo mucha hambre. 43 00:05:43,250 --> 00:05:44,660 ¿Has hecho caca hoy? 44 00:05:46,330 --> 00:05:47,200 Sí. 45 00:05:47,290 --> 00:05:48,660 ¿Y cómo era la caca? 46 00:05:48,750 --> 00:05:50,200 No sé, normal. 47 00:05:50,660 --> 00:05:52,330 ¿Normal blanda o normal durita? 48 00:05:52,410 --> 00:05:53,950 Más normal blanda. 49 00:05:54,200 --> 00:05:55,290 ¿Y de qué color? 50 00:05:55,370 --> 00:05:56,750 Marrón. 51 00:05:56,830 --> 00:05:57,870 ¿Marrón? 52 00:05:59,370 --> 00:06:01,120 Se te habrá soltado la tripa. 53 00:06:03,910 --> 00:06:05,910 - Ay, la hierbabuena. - ¿Qué? 54 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Que se me ha olvidado la hierbabuena. 55 00:07:02,200 --> 00:07:04,950 ¿Has sido tú el que has roto la foto de tu padre? 56 00:07:10,120 --> 00:07:11,330 Cielo. 57 00:07:32,080 --> 00:07:34,000 El adolescente de 17 años… 58 00:07:34,080 --> 00:07:36,500 El líder de la República Democrática de Corea del Norte 59 00:07:36,580 --> 00:07:39,370 asegura haber encontrado un unicornio vivo 60 00:07:39,450 --> 00:07:40,870 en una guarida en Pyongyang 61 00:07:40,950 --> 00:07:43,290 junto a un grupo de arqueólogos norcoreanos. 62 00:07:43,370 --> 00:07:45,410 La Agencia de Noticias Estatal de Corea del Norte 63 00:07:45,500 --> 00:07:48,950 publicó que este es el mejor país para vivir 64 00:07:49,040 --> 00:07:51,200 y que sus ciudadanos son los más felices. 65 00:07:51,290 --> 00:07:54,830 Por este motivo recalcan que el animal mitológico se halla allí. 66 00:07:54,910 --> 00:07:57,750 También aseguran que el gran líder capturó al animal 67 00:07:57,830 --> 00:08:02,120 y la prensa internacional no ha tardado en mofarse y criticar al dictador, 68 00:08:02,200 --> 00:08:03,750 que tiene sometido a su país 69 00:08:03,830 --> 00:08:06,910 a la dictadura más totalitaria que se conoce. 70 00:08:07,000 --> 00:08:08,790 Vámonos a la cama. 71 00:08:15,580 --> 00:08:16,950 ¿No vienes con mamá? 72 00:08:18,660 --> 00:08:21,000 ¿Por qué no me das a mí también una pastilla para dormir? 73 00:08:21,080 --> 00:08:23,330 No las necesitas, duermes como un tronco. 74 00:08:24,830 --> 00:08:26,500 Pero solo si duermo contigo. 75 00:08:27,250 --> 00:08:29,000 Si estoy solo no puedo dormir. 76 00:08:29,250 --> 00:08:31,080 ¿Para qué quieres dormir solo, hijo? 77 00:08:33,700 --> 00:08:34,950 No sé. 78 00:08:36,160 --> 00:08:37,790 Para cuando tú no estés. 79 00:08:38,950 --> 00:08:40,910 Yo siempre voy a estar. 80 00:08:44,870 --> 00:08:46,500 Voy a intentar dormir solo. 81 00:08:46,620 --> 00:08:47,910 Como quieras, cielo. 82 00:08:48,000 --> 00:08:50,330 Dejo la puerta abierta por si quieres venir. 83 00:09:59,700 --> 00:10:01,870 ¿Estás despierto, mi amor? 84 00:10:01,950 --> 00:10:04,250 Tengo taquicardia. 85 00:10:04,330 --> 00:10:05,870 Yo también. 86 00:10:12,370 --> 00:10:16,370 No tengas miedo. Yo estoy aquí en tu cabeza. 87 00:10:20,040 --> 00:10:22,120 ¡Mamá, vamos a llegar tarde a clase! 88 00:10:22,200 --> 00:10:23,160 ¡Voy! 89 00:10:27,950 --> 00:10:30,080 ¿Mari Carmen? Soy Libertad. 90 00:10:30,160 --> 00:10:32,160 Tu alumna de las clases de baile. 91 00:10:32,250 --> 00:10:33,080 Sí. 92 00:10:33,160 --> 00:10:36,910 ¿Recuerdas que ayer cuando acabó la clase yo quería comentar algo? 93 00:10:37,000 --> 00:10:39,950 Sí, y no pude, porque Teresa se puso a llorar. 94 00:10:40,040 --> 00:10:44,200 Mira, yo había pensado que sería mejor si yo interpretase toda la canción. 95 00:10:46,290 --> 00:10:48,790 Teresa lo hace genial, pero yo creo… 96 00:10:55,370 --> 00:10:58,870 Bueno, pues nada, cielo, no lo cambies. Era solo una sugerencia. 97 00:10:58,950 --> 00:11:01,370 Ya sabes que yo soy muy prudente. 98 00:11:01,450 --> 00:11:02,950 Adiós. 99 00:11:03,040 --> 00:11:04,160 Adiós. 100 00:11:12,290 --> 00:11:13,750 ¡Mateo! 101 00:11:15,700 --> 00:11:16,750 ¿Dónde estabas? 102 00:11:21,160 --> 00:11:22,700 ¿Qué has hecho, Mateo? 103 00:11:23,660 --> 00:11:25,080 Pensé que te habías ido. 104 00:11:25,160 --> 00:11:27,500 Estaba en el servicio. 105 00:11:29,250 --> 00:11:31,950 Lo siento, mi amor. Te he asustado. 106 00:11:38,330 --> 00:11:40,500 No me encuentro bien. 107 00:11:40,620 --> 00:11:41,410 ¿Mareos? 108 00:11:41,500 --> 00:11:42,870 Sí, sí, mucho mareo. 109 00:11:42,950 --> 00:11:43,910 ¿Vómitos? 110 00:11:44,000 --> 00:11:47,410 Continuadamente. A ver si voy a estar embarazada. 111 00:11:47,830 --> 00:11:48,790 No lo creo. 112 00:11:48,870 --> 00:11:49,950 Con uno me vale. 113 00:11:50,500 --> 00:11:52,580 Puede que se trate de una simple gastroenteritis. 114 00:11:52,660 --> 00:11:54,750 ¿Gastroenteritis? No creo. 115 00:11:54,830 --> 00:11:56,450 Me encuentro mucho peor que eso. 116 00:11:56,580 --> 00:11:58,200 Vamos a hacer una analítica, ¿de acuerdo? 117 00:11:58,290 --> 00:11:59,160 ¿Ahora? 118 00:11:59,750 --> 00:12:02,160 Es que es fóbico de las agujas, no lo puedo soportar. 119 00:12:02,250 --> 00:12:03,910 Puede salirse, es solo un momento. 120 00:12:04,000 --> 00:12:06,700 No, no hace falta. Yo me quedo aquí tumbadita y él se gira. 121 00:12:06,790 --> 00:12:08,830 Es que no me gusta quedarme sola. 122 00:12:08,910 --> 00:12:11,910 Yo también soy fóbica de las agujas, lo que pasa es que no lo digo. 123 00:12:13,250 --> 00:12:16,620 Enfermera, vamos a hacerle una analítica a la paciente Libertad. 124 00:12:18,370 --> 00:12:19,750 Estás blanco, chaval. 125 00:12:20,450 --> 00:12:21,450 ¡Mateo! 126 00:12:21,580 --> 00:12:23,250 ¿Qué ha pasado? ¡Chico! 127 00:12:23,330 --> 00:12:24,580 El chaval, que se ha mareado. 128 00:12:24,660 --> 00:12:26,450 No le des así en la carita, no. 129 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 Mateo. 130 00:12:28,120 --> 00:12:28,950 ¡Mateo! 131 00:12:29,040 --> 00:12:30,290 Vamos a llevarlo a la habitación del lado 132 00:12:30,370 --> 00:12:31,870 y mientras, le hacemos a usted la analítica. 133 00:12:31,950 --> 00:12:33,410 Perdón, ¿que os lo vais a llevar? ¿Por qué? 134 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 Señora, no nos lo vamos a llevar. Lo voy a tumbar en la habitación del lado. 135 00:12:36,620 --> 00:12:37,950 Tranquila, que solo es un mareo. 136 00:12:38,700 --> 00:12:41,160 Libertad. Libertad, relájese. 137 00:12:41,250 --> 00:12:42,660 Si es un momento solo. 138 00:12:43,700 --> 00:12:45,750 Deje la puerta abierta porque el niño es muy sensible. 139 00:12:45,830 --> 00:12:47,450 Le tengo yo que ver. 140 00:12:52,910 --> 00:12:53,750 ¿Cuánto tarda en hacerlo? 141 00:12:53,830 --> 00:12:56,080 No tardo nada, solo dos minutos. 142 00:12:56,160 --> 00:12:57,620 ¿Dos minutos? 143 00:13:10,700 --> 00:13:12,370 Mateo, ¿estás bien? 144 00:13:12,450 --> 00:13:13,870 Estoy bien. 145 00:13:15,040 --> 00:13:16,950 ¡No te muevas de ahí, hijo! 146 00:14:22,450 --> 00:14:23,950 Cierre de puertas. 147 00:14:26,950 --> 00:14:28,120 ¿Está bien el niño? 148 00:14:28,200 --> 00:14:29,910 Sí, señora, está bien. 149 00:14:35,790 --> 00:14:37,450 ¡Sra. Consuelo! 150 00:14:58,830 --> 00:15:01,450 ¡Ay! Me duele. ¿Cuánto queda? 151 00:15:01,580 --> 00:15:02,830 Este es el último. 152 00:15:02,910 --> 00:15:05,790 ¡Doña Consuelo, no se puede marchar! 153 00:15:05,870 --> 00:15:06,950 ¡Doña Consuelo, relájese! 154 00:15:07,040 --> 00:15:09,660 ¡Ayúdenme! ¡Que no quiero estar aquí! 155 00:15:09,750 --> 00:15:11,950 Se va a morir si sale a la calle sola. 156 00:15:21,830 --> 00:15:23,120 ¡Mateo! 157 00:15:23,750 --> 00:15:25,120 ¿A dónde vas solo? 158 00:15:29,750 --> 00:15:31,950 ¡Mateo, mi amor! ¡Mateo! 159 00:15:32,040 --> 00:15:32,910 ¡Mateo! 160 00:15:39,410 --> 00:15:40,870 Mateo, ¿estás bien? 161 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 Sí. 162 00:15:44,830 --> 00:15:46,830 Ten cuidado, no te escurras. 163 00:15:47,120 --> 00:15:48,290 Estoy sentado. 164 00:15:48,370 --> 00:15:50,250 Pues no te levantes, hijo. 165 00:15:50,660 --> 00:15:52,080 ¿Me dejas ayudarte? 166 00:15:52,160 --> 00:15:53,620 No hace falta. 167 00:15:54,910 --> 00:15:57,450 Mateo, déjame bañarte. Estás mareado. 168 00:15:57,580 --> 00:15:59,580 Antes siempre te bañaba yo. 169 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 Estoy bien, mamá. 170 00:16:09,660 --> 00:16:12,830 Está la ventana abierta. Te vas a resfriar. 171 00:16:12,950 --> 00:16:14,250 Ten cuidado, no te escurras. 172 00:16:16,790 --> 00:16:19,870 Cuánto pelito tienes ya. Te crece muy rápido. 173 00:16:21,160 --> 00:16:23,250 Igual que las uñas, que las tienes larguísimas. 174 00:16:23,330 --> 00:16:25,120 Ahora mismo te las voy a cortar. 175 00:17:02,950 --> 00:17:04,370 ¡Mi amor! 176 00:17:18,410 --> 00:17:22,160 Y de nuevo nos llegan más noticias estrambóticas de Corea del Norte. 177 00:17:22,250 --> 00:17:23,830 TaeYang, militar del régimen, 178 00:17:23,910 --> 00:17:26,040 y su mujer, Cheong Yeong-Il, 179 00:17:26,120 --> 00:17:28,370 huyeron del país después de que sus hijas 180 00:17:28,450 --> 00:17:30,500 murieran por la ingesta de fruta envenenada 181 00:17:30,620 --> 00:17:32,580 suministrada por el régimen del dictador. 182 00:17:32,660 --> 00:17:35,120 De esta forma, el gobierno tiene la posibilidad 183 00:17:35,200 --> 00:17:37,330 de controlar y disminuir su población. 184 00:17:37,500 --> 00:17:39,910 Los norcoreanos se enfrentan al gran conflicto 185 00:17:40,000 --> 00:17:41,870 de envenenarse o no comer. 186 00:17:41,950 --> 00:17:45,120 Parece ser que la única solución es huir. 187 00:17:46,620 --> 00:17:47,910 Vámonos a la cama. 188 00:21:14,750 --> 00:21:16,660 ¡Mateo! 189 00:21:16,910 --> 00:21:18,580 ¡Mateo! 190 00:21:25,950 --> 00:21:27,040 ¡Mateo! 191 00:21:27,250 --> 00:21:28,660 ¡Mateo! 192 00:22:06,580 --> 00:22:08,580 Mateo, ahora necesito que contemos 193 00:22:08,660 --> 00:22:11,580 del cinco al uno, pero a la inversa. 194 00:22:11,950 --> 00:22:13,330 Empecemos por cinco… 195 00:22:13,410 --> 00:22:15,200 Cinco. 196 00:22:25,200 --> 00:22:26,040 Cuatro. 197 00:22:28,200 --> 00:22:29,330 Pégame. 198 00:22:33,580 --> 00:22:34,450 Más. 199 00:22:44,370 --> 00:22:45,500 Tres. 200 00:22:45,870 --> 00:22:47,120 Ahógame. 201 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 Más. 202 00:22:51,950 --> 00:22:53,200 Dos. 203 00:22:58,790 --> 00:22:59,870 Di que eres mi mamá. 204 00:22:59,950 --> 00:23:01,700 - Soy tu mamá. - Dilo. 205 00:23:01,790 --> 00:23:02,870 Soy tu mamá. 206 00:23:04,410 --> 00:23:06,950 ¡Me corro! ¡Me corro! 207 00:23:13,290 --> 00:23:14,830 U… 208 00:23:17,160 --> 00:23:18,410 U… 209 00:23:28,790 --> 00:23:31,330 Los resultados no son buenos. 210 00:23:31,410 --> 00:23:33,290 Como sospechábamos desde el principio, 211 00:23:33,370 --> 00:23:36,450 la lesión que tiene Mateo es una lesión maligna. 212 00:23:36,750 --> 00:23:38,620 Mateo tiene cáncer. 213 00:23:39,040 --> 00:23:41,370 La operación ha sido complicada, 214 00:23:41,450 --> 00:23:43,330 ha durado más de cuatro horas, 215 00:23:43,410 --> 00:23:47,370 pero la hemos realizado a tiempo, que era lo más importante. 216 00:23:48,950 --> 00:23:50,700 Lamentablemente, hemos encontrado 217 00:23:50,790 --> 00:23:53,870 más tejido cancerígeno del que esperábamos. 218 00:23:55,040 --> 00:23:58,790 Es un tumor cerebral que se llama glioblastoma 219 00:23:59,700 --> 00:24:04,000 y tiene un tratamiento complementario de quimioterapia y radioterapia. 220 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 ¿Pero quién? 221 00:24:07,950 --> 00:24:09,160 ¿Cómo que quién? 222 00:24:09,580 --> 00:24:11,950 ¿Quién tiene cáncer? Yo. 223 00:24:12,040 --> 00:24:13,580 No, usted no. 224 00:24:14,040 --> 00:24:15,160 Mateo tiene cáncer. 225 00:24:15,250 --> 00:24:17,870 No, usted quiere decir que yo tengo cáncer, yo me encuentro muy mal. 226 00:24:17,950 --> 00:24:19,830 Es lógico, Libertad. 227 00:24:20,290 --> 00:24:23,620 Mateo tiene cáncer y usted está preocupada. 228 00:24:23,700 --> 00:24:25,040 ¿Tengo cáncer? 229 00:24:25,120 --> 00:24:26,910 No, usted no. 230 00:24:27,000 --> 00:24:28,040 Tengo cáncer. 231 00:24:28,120 --> 00:24:30,790 Usted no. Usted está bien. 232 00:24:30,870 --> 00:24:33,080 Mateo es el que tiene cáncer. 233 00:24:33,160 --> 00:24:37,200 No hemos podido quitarle todo el tumor porque se encuentra en la zona del habla. 234 00:24:37,290 --> 00:24:39,910 Me estoy quedando sin aire. 235 00:24:40,000 --> 00:24:42,080 Tenemos una psicóloga a disposición. 236 00:24:42,330 --> 00:24:43,410 ¡No! 237 00:24:43,500 --> 00:24:46,500 Mi hijo no tiene cáncer porque él es bueno. 238 00:24:46,620 --> 00:24:50,500 ¡Mamá, me duele! 239 00:24:53,290 --> 00:24:55,700 ¡Mi hijo es bueno! 240 00:24:55,790 --> 00:24:57,000 ¡No tiene cáncer! 241 00:24:57,080 --> 00:24:59,580 ¡Enfermera! ¡Enfermera! 242 00:25:01,330 --> 00:25:02,790 ¡Libertad! 243 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Libertad. 244 00:25:04,080 --> 00:25:06,120 ¡No le toque la cabeza! 245 00:25:06,200 --> 00:25:09,290 ¡No tiene cáncer porque es muy bueno! 246 00:25:14,950 --> 00:25:16,160 Me voy a la cama. 247 00:25:16,250 --> 00:25:18,330 ¿Ya? Son solo las siete. 248 00:25:18,410 --> 00:25:19,790 Estoy cansado. 249 00:25:20,330 --> 00:25:22,330 ¿Y vas a dormir solo? 250 00:25:22,410 --> 00:25:23,500 Sí. 251 00:25:30,000 --> 00:25:32,620 …autora confesa de la muerte del pequeño, 252 00:25:32,700 --> 00:25:34,040 va a pasar su tercera noche… 253 00:25:47,410 --> 00:25:49,040 Bueno, 254 00:25:49,120 --> 00:25:51,250 me gustaría saber cómo os encontráis. 255 00:25:51,330 --> 00:25:54,000 Estamos mal. Bastante mal. 256 00:25:54,080 --> 00:25:55,450 ¿Verdad, cielo? 257 00:25:56,790 --> 00:25:58,700 Está hundido. 258 00:26:00,160 --> 00:26:02,450 Vamos a empezar por Mateo, ¿de acuerdo, Libertad? 259 00:26:02,580 --> 00:26:03,370 Sí, por supuesto. 260 00:26:03,450 --> 00:26:06,330 Él es el que necesita apoyo, porque está del revés, cielo. 261 00:26:06,410 --> 00:26:07,950 ¿Qué tal va todo, Mateo? 262 00:26:08,580 --> 00:26:09,580 No sé. 263 00:26:09,660 --> 00:26:11,370 Físicamente, ¿cómo te encuentras? 264 00:26:11,450 --> 00:26:13,120 Físicamente bien. 265 00:26:13,620 --> 00:26:15,580 Estoy un poco cansado y me pican la cicatriz. 266 00:26:15,660 --> 00:26:18,500 No te toques con las manos sucias, mi amor. 267 00:26:18,620 --> 00:26:20,500 Todavía no has empezado con la radioterapia 268 00:26:20,620 --> 00:26:21,700 ni la quimioterapia. 269 00:26:21,790 --> 00:26:23,080 No, no hemos empezado. 270 00:26:23,160 --> 00:26:24,500 ¿Y qué opinas de eso, Mateo? 271 00:26:24,620 --> 00:26:26,120 Pues a ver cómo lo afrontamos. 272 00:26:26,200 --> 00:26:28,410 Porque yo soy una mujer muy valiente y luchadora. 273 00:26:28,500 --> 00:26:29,870 ¿Tú qué opinas, Mateo? 274 00:26:29,950 --> 00:26:31,450 - ¿Yo? - Mateo. 275 00:26:31,580 --> 00:26:32,660 ¿Yo? 276 00:26:32,750 --> 00:26:35,660 Él es muy valiente, igual que yo. Pero ahora está que no es él. 277 00:26:35,750 --> 00:26:39,700 ¿Qué le parece si primero hablo con Mateo y luego con usted? 278 00:26:39,790 --> 00:26:40,870 ¿Eh? 279 00:26:41,450 --> 00:26:43,200 Sí. Genial. 280 00:26:43,290 --> 00:26:44,500 Puedes tutearme. 281 00:26:44,620 --> 00:26:46,870 Creo que será mucho más positivo para todos. 282 00:26:46,950 --> 00:26:49,910 Yo pensaba que entre las dos podríamos, pero, bueno, lo que me digáis. 283 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 Lo importante es él. 284 00:26:56,870 --> 00:26:59,950 - ¿Nos quedamos Mateo y yo solos? - ¿Tengo que irme? 285 00:27:00,910 --> 00:27:01,750 Mejor. 286 00:27:26,120 --> 00:27:30,040 Libertad, ¿por qué no te vas a dar un paseo, así te despejas? 287 00:27:30,950 --> 00:27:32,700 Tú estás en el otro barco, ¿no? 288 00:27:32,790 --> 00:27:34,830 ¿Barco, yo? No entiendo. 289 00:27:34,910 --> 00:27:37,330 ¿Por qué todos queréis quitarme a mi hijo? 290 00:27:37,410 --> 00:27:40,250 Si yo te he llamado es porque mi hijo necesita ayuda, 291 00:27:40,330 --> 00:27:43,120 no para que me excluyas de la conversación. 292 00:27:43,200 --> 00:27:48,000 Ya. Es que para poder ayudar a Mateo necesito que se exprese por sí mismo. 293 00:27:48,080 --> 00:27:50,500 Ya, pero es que esto no es cosa vuestra. 294 00:27:50,620 --> 00:27:53,120 Yo no voy a consentir que me quitéis a mi hijo. 295 00:27:53,200 --> 00:27:54,580 La enfermedad es de los dos. 296 00:27:54,660 --> 00:27:56,950 Mateo, hijo, ¿no te das cuenta 297 00:27:57,040 --> 00:27:59,120 de que cuando te alejas de mí todo va mal? 298 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Mateo, mírame. 299 00:28:01,750 --> 00:28:04,000 No puedes salir de casa solo. 300 00:28:04,080 --> 00:28:05,330 Sí puedo. 301 00:28:05,750 --> 00:28:08,660 ¡Inténtalo, y te volverá a pasar lo mismo o peor! 302 00:28:08,750 --> 00:28:10,000 Me voy a morir aquí dentro solo, mamá. 303 00:28:10,080 --> 00:28:12,450 ¡Te vas a morir si sales a la calle solo! 304 00:28:27,410 --> 00:28:29,200 Tienes que ayudarme, Carolina. 305 00:28:29,290 --> 00:28:31,040 Mateo no está bien. 306 00:28:31,580 --> 00:28:34,160 El otro día me dijo que quería dormir solo. 307 00:28:34,250 --> 00:28:38,080 Libertad, creo que tú también necesitas ayuda. 308 00:28:38,160 --> 00:28:40,200 No es una situación fácil para ti, 309 00:28:40,290 --> 00:28:43,580 pero si no permites a Mateo la libertad que te está pidiendo, 310 00:28:43,660 --> 00:28:46,410 lo único que vas a conseguir es alejarlo más de ti, 311 00:28:46,500 --> 00:28:48,580 que no quiera estar contigo. 312 00:28:48,660 --> 00:28:50,370 Ya no quiere estar conmigo. 313 00:28:50,450 --> 00:28:52,290 ¿Qué opina su padre de todo esto? 314 00:28:52,370 --> 00:28:54,290 No, no se trata de su padre. 315 00:28:54,370 --> 00:28:56,620 Su padre le odia y a Mateo le odia a él. 316 00:28:56,700 --> 00:28:58,410 ¿Ha sucedido algo con él? 317 00:28:58,500 --> 00:29:01,160 Roberto decidió irse cuando Mateo era un bebé 318 00:29:01,250 --> 00:29:04,410 y nosotros no queremos ningún tipo de relación con él. 319 00:29:04,500 --> 00:29:08,450 Pero si Mateo no ha tenido relación con su padre, ¿por qué le odia? 320 00:29:08,580 --> 00:29:11,910 Mira, este tema está bien. No vamos a tocarlo. 321 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 Libertad. 322 00:29:14,910 --> 00:29:17,250 Mateo necesita separarse de ti. 323 00:29:17,330 --> 00:29:21,330 Es un proceso normal por el que vais a tener que pasar ambos. 324 00:29:21,410 --> 00:29:23,620 Entonces lo he hecho todo mal. 325 00:29:24,290 --> 00:29:26,040 Yo soy con él como he sido siempre. 326 00:29:26,120 --> 00:29:29,120 Te va a necesitar ahora más que nunca. 327 00:29:29,200 --> 00:29:31,290 Más cuando empiece con el tratamiento. 328 00:29:32,250 --> 00:29:33,910 Entonces, ¿qué tengo que hacer? 329 00:29:34,660 --> 00:29:36,000 Dale espacio. 330 00:29:36,870 --> 00:29:39,700 No sé si voy a ser capaz. 331 00:29:39,790 --> 00:29:41,250 Tienes que poder. 332 00:29:41,830 --> 00:29:44,040 Es fundamental para Mateo. 333 00:30:56,200 --> 00:30:57,580 Hola, Libertad. ¿Cómo está? 334 00:30:57,660 --> 00:30:59,700 Aquí, esperando a mi hijo. 335 00:30:59,790 --> 00:31:01,200 ¿Cómo se encuentra Mateo? 336 00:31:01,290 --> 00:31:02,700 Diferente. 337 00:31:02,790 --> 00:31:04,870 Normal. Mateo está atravesando una… 338 00:31:04,950 --> 00:31:07,330 Lo normal sería que yo estuviera con mi hijo 339 00:31:07,410 --> 00:31:09,450 en su primera sesión de radioterapia. 340 00:31:11,450 --> 00:31:13,160 Lo estás haciendo muy bien, Mateo. 341 00:31:13,250 --> 00:31:14,250 Ya falta poco. 342 00:31:14,330 --> 00:31:16,950 Aquí puede estar las siguientes sesiones. 343 00:31:17,040 --> 00:31:18,700 Así ve que su hijo está bien. 344 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 Aquí tiene temozolomide. 345 00:31:21,500 --> 00:31:23,750 Son las pastillas de quimioterapia. 346 00:31:23,830 --> 00:31:25,870 Mateo tiene que tomar solo una al día. 347 00:31:25,950 --> 00:31:28,200 - ¿Se hace cargo usted? - Sí, yo me hago cargo. 348 00:31:28,290 --> 00:31:31,910 Tiene que saber que es un tratamiento muy agresivo. 349 00:31:32,000 --> 00:31:34,250 Estamos hablando de una enfermedad muy agresiva. 350 00:31:34,330 --> 00:31:36,870 Es posible que le cueste valerse por sí mismo 351 00:31:36,950 --> 00:31:38,700 y hacer las cosas por sí solo. 352 00:31:39,370 --> 00:31:43,620 Puede tener pérdida de memoria, pérdida de apetito, pérdida de cabello, 353 00:31:43,700 --> 00:31:47,580 náuseas, vómitos, mala cicatrización. 354 00:31:47,660 --> 00:31:49,370 Es posible que se sienta desorientado 355 00:31:49,450 --> 00:31:52,830 o perciba la realidad de forma distorsionada. 356 00:31:53,250 --> 00:31:56,330 Yo lo comprendo, doctor. Yo me encargo de todo. 357 00:31:56,910 --> 00:31:58,790 Evite que se constipe 358 00:31:58,870 --> 00:32:01,700 y si le duele algo, no le dé nunca medicación por su cuenta. 359 00:32:01,790 --> 00:32:02,870 No. 360 00:32:02,950 --> 00:32:06,750 Realizaremos el tratamiento 15 días y después descansaremos. 361 00:32:06,830 --> 00:32:09,250 Hoy, después de la primera sesión de radioterapia, 362 00:32:09,330 --> 00:32:12,080 es posible que Mateo se sienta muy cansado. 363 00:32:12,290 --> 00:32:14,000 Simplemente que descanse. 364 00:32:14,080 --> 00:32:17,200 Muy bien, doctor. Perfecto. Muchas gracias. 365 00:32:18,500 --> 00:32:20,040 Estoy embarazada. 366 00:32:20,120 --> 00:32:21,580 Me voy a morir. 367 00:32:21,660 --> 00:32:23,750 Para de decir eso, no lo soporto más. 368 00:32:23,830 --> 00:32:25,870 Sé que él también se va a morir. 369 00:32:25,950 --> 00:32:28,120 Para de hablar de ellos. 370 00:32:28,200 --> 00:32:29,700 Antes de morirme, 371 00:32:29,950 --> 00:32:32,120 necesito verla. 372 00:32:39,950 --> 00:32:41,910 Mateo, mi vida. 373 00:32:42,290 --> 00:32:43,410 No quiero molestarte, 374 00:32:43,500 --> 00:32:46,870 pero si necesitas que te ayude a bañarte, me lo dices. 375 00:32:55,500 --> 00:32:56,620 ¡Mamá! 376 00:33:08,500 --> 00:33:10,700 Se me ha abierto la herida. 377 00:34:43,200 --> 00:34:44,830 ¡Teresa, tu turno! 378 00:35:01,790 --> 00:35:03,160 Lili, ¿estás bien? 379 00:35:15,950 --> 00:35:18,200 Lo estás haciendo muy bien, hijo. 380 00:35:18,830 --> 00:35:20,410 Mamá está aquí contigo. 381 00:35:47,910 --> 00:35:49,370 Hola, Berta. 382 00:36:02,700 --> 00:36:04,620 Qué bonitos. 383 00:36:06,500 --> 00:36:07,580 ¿Qué es esto? 384 00:36:07,660 --> 00:36:09,950 Eso es el lazo contra el cáncer de mama. 385 00:36:10,040 --> 00:36:11,660 Puede cogerlo, es gratuito. 386 00:36:11,750 --> 00:36:13,250 Son muy bonitos. 387 00:36:13,950 --> 00:36:15,870 Yo también tengo un hijo con cáncer. 388 00:36:16,950 --> 00:36:18,450 Vaya, lo siento. 389 00:36:18,870 --> 00:36:21,000 ¿Está en esta planta o en pediatría? 390 00:36:21,080 --> 00:36:22,040 En esta. 391 00:36:22,120 --> 00:36:22,950 Ah. 392 00:36:23,370 --> 00:36:24,790 ¿Y qué edad tiene? 393 00:36:24,870 --> 00:36:26,580 Es como un bebé. 394 00:36:26,660 --> 00:36:27,500 Es muy duro. 395 00:36:29,450 --> 00:36:31,660 ¿Pero su hijo tiene cáncer de mama? 396 00:36:31,750 --> 00:36:33,410 No, mujer. Tiene cáncer cerebral. 397 00:36:33,500 --> 00:36:34,790 ¡Ah! 398 00:36:34,870 --> 00:36:36,370 Pero este también vale, ¿no? 399 00:36:36,450 --> 00:36:39,750 Bueno, en realidad este es para el cáncer de mama. 400 00:36:39,830 --> 00:36:42,830 ¿Y para el cáncer cerebral de qué color es? 401 00:36:42,910 --> 00:36:44,660 Para el cáncer cerebral no hay lazo. 402 00:36:44,750 --> 00:36:46,410 - ¿En serio? - No hay lazo. 403 00:36:46,500 --> 00:36:47,620 ¿Cómo puede ser? 404 00:36:47,700 --> 00:36:49,290 No hay lazo, no hay color. 405 00:36:49,370 --> 00:36:51,080 Ah, pues entonces me llevo este, ¿no? 406 00:36:51,160 --> 00:36:53,040 Pero su hijo no tiene cáncer de mama. 407 00:36:53,120 --> 00:36:56,450 - Bueno, pero me lo puedo llevar igual. - Ah, claro, claro. 408 00:36:56,580 --> 00:36:57,620 Es gratuito. 409 00:36:57,700 --> 00:37:00,910 Me lo pongo aquí porque soy una luchadora. 410 00:37:02,830 --> 00:37:04,000 Buenos días. 411 00:37:04,080 --> 00:37:05,200 Buenos días. 412 00:37:08,500 --> 00:37:10,910 Te he puesto una foto de mamá. 413 00:37:11,000 --> 00:37:12,950 Para que siempre esté contigo. 414 00:37:16,160 --> 00:37:17,120 ¿Te gusta? 415 00:37:17,450 --> 00:37:19,450 ¿Mateo Trancoso Viedma? 416 00:37:19,580 --> 00:37:21,040 Sí, somos nosotros. 417 00:37:21,120 --> 00:37:22,870 El doctor Estrada quiere verla. 418 00:37:22,950 --> 00:37:25,040 ¿Esperamos a Mateo? ¿Va a venir? 419 00:37:25,120 --> 00:37:28,250 No, le he dejado durmiendo en la habitación. Está muy cansado. 420 00:37:28,330 --> 00:37:29,160 ¿Cómo lo ve? 421 00:37:29,250 --> 00:37:31,910 Le cuesta hacer las cosas por sí solo. 422 00:37:32,000 --> 00:37:33,750 Le tengo que ayudar en todo. 423 00:37:33,950 --> 00:37:36,910 Ahora se va a tomar una semana de vacaciones 424 00:37:37,330 --> 00:37:40,330 y luego vamos a retomar con radioterapia y quimioterapia. 425 00:37:40,410 --> 00:37:41,660 ¿Vacaciones? 426 00:37:41,750 --> 00:37:43,830 Bueno, algo parecido. 427 00:37:44,450 --> 00:37:48,910 Mateo necesita descansar del tratamiento para volver con energía. 428 00:37:50,450 --> 00:37:51,580 Pero… 429 00:37:51,950 --> 00:37:53,790 ¿Está curado? 430 00:37:53,870 --> 00:37:54,870 No, no está curado. 431 00:37:54,950 --> 00:37:58,040 Simplemente el cuerpo de Mateo necesita descansar. 432 00:37:58,120 --> 00:38:00,750 Este tratamiento consume mucho a los pacientes. 433 00:38:00,830 --> 00:38:04,290 Necesita recuperar energía para cuando lo retomemos. 434 00:38:04,370 --> 00:38:07,700 Y si recupera energía, ¿se va a encontrar mejor? 435 00:38:07,790 --> 00:38:10,200 Por supuesto que se va a encontrar mejor que ahora. 436 00:38:10,290 --> 00:38:11,660 Qué alegría. 437 00:38:36,500 --> 00:38:37,750 Hola. 438 00:38:37,830 --> 00:38:39,080 ¿Qué hace aquí? 439 00:38:42,200 --> 00:38:43,120 Hola, Libertad. 440 00:38:43,200 --> 00:38:45,410 Pensé que teníamos que tener cita para verla. 441 00:38:45,500 --> 00:38:47,750 Tenía que venir a ver a un paciente y pensé… 442 00:38:47,830 --> 00:38:50,200 La verdad es que desde la primera vez que nos vimos, 443 00:38:50,290 --> 00:38:51,870 he estado tan liada con Mateo. 444 00:38:51,950 --> 00:38:53,910 Pensé en llamarla muchas veces. 445 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Para decirle que nos había sido de gran ayuda. 446 00:38:56,080 --> 00:38:57,000 Me alegro mucho. 447 00:38:57,080 --> 00:38:59,870 Y que de momento podemos seguir sin usted. 448 00:39:00,290 --> 00:39:02,290 Yo estoy avanzando en todo lo que hablamos, 449 00:39:02,370 --> 00:39:04,330 dejando más espacio a Mateo 450 00:39:04,410 --> 00:39:07,410 y ayudándole en todo lo que necesita, porque, claro, es mi niño. 451 00:39:07,500 --> 00:39:08,620 Lo entiendo. 452 00:39:09,120 --> 00:39:11,410 Entonces, igual sería mejor que solo vea a Mateo. 453 00:39:11,500 --> 00:39:13,620 Ya le he dicho que no es necesario. 454 00:39:13,700 --> 00:39:16,750 Lo que yo creo es que Mateo podría hablar y decir qué quiere. 455 00:39:17,950 --> 00:39:19,000 ¿Mateo? 456 00:39:26,660 --> 00:39:29,120 No es necesario. Gracias. 457 00:39:29,200 --> 00:39:31,580 Muchas gracias por todo, Carolina. 458 00:39:32,200 --> 00:39:34,950 Si la necesitamos, no dude que la llamaremos. 459 00:39:35,290 --> 00:39:36,750 Eso es importante. 460 00:39:37,450 --> 00:39:39,330 Si necesitáis algo, me llamáis. 461 00:39:40,080 --> 00:39:41,620 Tenéis mi teléfono. 462 00:39:45,620 --> 00:39:48,160 Primero, un poquito de caldo. Rico. 463 00:39:48,750 --> 00:39:50,580 Muy bien. Eso es. 464 00:39:51,120 --> 00:39:54,950 Bebe un poquito, amor. Hay que comer. Mamá te da. Así. 465 00:39:55,040 --> 00:39:56,580 Poquito a poco, mi amor. 466 00:39:56,660 --> 00:39:57,870 Poquito a poco. 467 00:39:57,950 --> 00:39:59,410 Poquito a poco. 468 00:39:59,620 --> 00:40:01,830 Hay que comer, mi vida. 469 00:40:02,120 --> 00:40:04,500 Vamos, mi vida. Mi niño, vamos. 470 00:40:04,950 --> 00:40:07,000 Mi vida, muy bien, eso es. 471 00:40:28,660 --> 00:40:30,540 El querido líder de la república, 472 00:40:30,620 --> 00:40:31,950 nuestro padre Kim Jong-il, 473 00:40:32,040 --> 00:40:35,830 envía cinco kilos de fresas comunistas traídas de nuestro país hermano, China. 474 00:40:35,910 --> 00:40:38,870 ¡Gran sol de la nación, padre eterno Kim Il-sung! 475 00:40:39,450 --> 00:40:43,660 Dadle las gracias eternas a nuestro querido líder. 476 00:41:13,790 --> 00:41:15,080 ¿Qué ha pasado? 477 00:41:15,160 --> 00:41:18,120 ¡Habla! ¡Rápido! ¿Qué ha pasado? 478 00:41:18,200 --> 00:41:21,080 ¿Myeong ha comido fresas? 479 00:41:21,660 --> 00:41:23,910 ¡Levántate! ¡Levántate! 480 00:41:31,750 --> 00:41:32,950 ¡Os odio! 481 00:41:33,660 --> 00:41:36,290 ¡Nos estáis matando! ¡Os odio! 482 00:41:36,370 --> 00:41:40,450 ¡Os odio! ¡Nos estáis matando! ¡Os odio! 483 00:41:44,160 --> 00:41:46,870 ¿Por qué la has dejado comer las fresas? 484 00:41:46,950 --> 00:41:48,580 ¡Tú sabías que estaban envenenadas! 485 00:41:48,660 --> 00:41:51,040 ¡Myeong! ¡Myeong! 486 00:41:51,910 --> 00:41:52,950 ¡Myeong! 487 00:41:54,040 --> 00:41:56,040 ¡Levántate, Myeong! 488 00:41:57,040 --> 00:41:59,410 ¿Cómo has podido? 489 00:41:59,500 --> 00:42:02,200 Cheong, nos están vigilando. 490 00:42:02,290 --> 00:42:04,660 Saben que nos queremos escapar. 491 00:42:04,750 --> 00:42:06,080 ¡No pude hacer nada! 492 00:42:06,160 --> 00:42:07,580 ¡No! 493 00:42:07,660 --> 00:42:11,200 ¡Cheong, tienes que parar! ¡Van a venir por nosotros! 494 00:42:11,290 --> 00:42:12,830 ¡Para de gritar! 495 00:42:12,910 --> 00:42:14,580 ¡No! 496 00:42:21,950 --> 00:42:25,040 Cariño, escúchame. Tenemos que seguir con el plan. 497 00:42:25,750 --> 00:42:26,910 Guarda esto. 498 00:42:27,950 --> 00:42:30,910 Si nos encuentran, tómate la pastilla antes de que te detengan. 499 00:42:31,000 --> 00:42:33,500 Solo tardarás 10 minutos en morir, sin dolor. 500 00:42:34,000 --> 00:42:35,500 Voy a por Jeong. 501 00:43:11,200 --> 00:43:12,620 Lárgate. 502 00:43:20,160 --> 00:43:21,040 Nos han descubierto. 503 00:43:21,120 --> 00:43:22,290 Tenemos que irnos. 504 00:43:22,370 --> 00:43:23,950 ¡No! 505 00:43:28,290 --> 00:43:30,290 ¡No! 506 00:44:56,950 --> 00:44:59,080 ¿Te has comido todos los cereales? 507 00:45:00,200 --> 00:45:01,290 Hay que comprar más. 508 00:45:01,750 --> 00:45:02,750 Hay que comer sano. 509 00:45:04,330 --> 00:45:06,450 - ¿Leche te puedo dar más? - Tengo hambre. 510 00:45:07,500 --> 00:45:10,200 Es normal. Llevas dos días durmiendo. 511 00:45:10,290 --> 00:45:12,870 No te has cambiado de ropa desde que llegamos del hospital. 512 00:45:12,950 --> 00:45:14,830 Ahora te duermes otro ratito. 513 00:45:15,250 --> 00:45:16,660 No tengo sueño. 514 00:45:21,040 --> 00:45:23,040 Te ha crecido más el pelo. 515 00:45:23,500 --> 00:45:27,040 Estas pastillas, en cuanto las dejas de tomar, cambia todo. 516 00:45:28,500 --> 00:45:29,660 Me gusta el pelo, mamá. 517 00:45:29,750 --> 00:45:32,200 Estás muy guapo sin pelo también. 518 00:45:33,000 --> 00:45:35,080 Te voy a poner otro vaso de leche. 519 00:45:38,950 --> 00:45:41,000 Me gustaría salir a dar una vuelta. 520 00:45:41,080 --> 00:45:42,870 ¿No vamos a volver a tus casas de baile? 521 00:45:42,950 --> 00:45:45,290 Sí, hijo, lo que tú quieras. 522 00:45:45,750 --> 00:45:48,910 La ONU sigue alarmada por las noticias que llegan de Corea del Norte. 523 00:45:49,000 --> 00:45:53,700 El pueblo ha dejado de comer por miedo a que su gobierno les envenene 524 00:45:53,790 --> 00:45:55,580 para así poder controlar la natalidad. 525 00:45:55,870 --> 00:45:58,450 Así lo aseguran algunos desertores que han escapado del país. 526 00:45:58,580 --> 00:46:02,080 Cualquier extranjero que mira una fotografía de Piongyang 527 00:46:02,160 --> 00:46:06,000 suele interesarse por el significado de las marcas dibujadas en el suelo. 528 00:46:06,080 --> 00:46:08,450 Esas marcas se emplean para indicar a los ciudadanos 529 00:46:08,580 --> 00:46:10,450 por dónde deben moverse. 530 00:46:10,580 --> 00:46:12,410 Este es el símbolo más evidente 531 00:46:12,500 --> 00:46:15,870 de que la capital de la República Democrática de Corea del Norte 532 00:46:15,950 --> 00:46:20,290 no es una ciudad, sino un plató de cine gigantesco. 533 00:46:20,370 --> 00:46:21,910 ¿Qué haces, mamá? 534 00:46:22,000 --> 00:46:23,870 Se me ha escurrido. 535 00:46:26,750 --> 00:46:28,040 ¿Sí? 536 00:46:28,120 --> 00:46:29,000 ¿Libertad? 537 00:46:29,080 --> 00:46:30,000 Sí, soy yo. 538 00:46:30,080 --> 00:46:33,410 Soy Marta, la mujer de tu exmarido, Roberto. 539 00:46:35,330 --> 00:46:36,160 ¿Quién era? 540 00:46:37,040 --> 00:46:38,910 Se han debido confundir. 541 00:46:43,450 --> 00:46:45,290 ¿No vas a contestar? 542 00:46:45,950 --> 00:46:47,290 Dame un momento. 543 00:46:47,660 --> 00:46:50,250 Ten cuidado, no te vayas a cortar con los cristales. 544 00:47:10,870 --> 00:47:11,950 ¿Qué quieres? 545 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 ¿Libertad? 546 00:47:13,620 --> 00:47:17,330 Te llamo para decirte que Roberto, tu exmarido, se ha intentado suicidar. 547 00:47:17,410 --> 00:47:18,750 Quiere verte. 548 00:47:20,250 --> 00:47:21,410 ¿Libertad? 549 00:48:38,580 --> 00:48:41,620 Tu madre no sabe que estás yendo a casa de tu padre, ¿verdad? 550 00:48:41,700 --> 00:48:42,830 No. 551 00:48:43,290 --> 00:48:45,580 ¿Por qué te da miedo salir solo? 552 00:48:47,080 --> 00:48:48,330 No lo sé. 553 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 Supongo que porque no puedo. 554 00:48:52,620 --> 00:48:54,910 Ahora lo estás haciendo. 555 00:48:56,750 --> 00:48:59,910 Mateo, a ti no te da miedo salir solo a la calle, lo sabes, ¿no? 556 00:49:02,040 --> 00:49:04,500 A ti te da miedo separarte de tu madre. 557 00:49:05,950 --> 00:49:07,370 Ahora la necesito. 558 00:49:07,450 --> 00:49:09,950 ¿Solo la necesitas por tu enfermedad? 559 00:49:17,160 --> 00:49:18,620 Ya estamos aquí. 560 00:49:20,200 --> 00:49:22,910 Vives a diez minutos de tu padre. 561 00:49:32,580 --> 00:49:33,910 ¿Eres Mateo? 562 00:49:35,120 --> 00:49:36,830 Quiero ver a mi padre. 563 00:49:40,160 --> 00:49:41,200 Pasa. 564 00:50:43,660 --> 00:50:45,660 ¿Dónde está tu madre? 565 00:50:46,910 --> 00:50:49,080 Ella no sabe que estoy aquí. 566 00:50:49,160 --> 00:50:50,000 ¿Y tú? 567 00:50:50,950 --> 00:50:52,660 ¿Por qué has venido a verme tú? 568 00:50:53,200 --> 00:50:55,250 Porque no sé a dónde ir. 569 00:50:55,330 --> 00:50:57,290 Da igual dónde vayas. 570 00:50:58,370 --> 00:51:00,370 Ella es como el sol. 571 00:51:01,080 --> 00:51:03,790 Si te alejas demasiado, te congelas. 572 00:51:04,910 --> 00:51:07,910 Si te acercas demasiado, te abrasas. 573 00:51:10,200 --> 00:51:12,290 Pero necesitas el sol. 574 00:51:15,830 --> 00:51:17,370 No entiendo lo que dices. 575 00:51:19,000 --> 00:51:20,910 Es que me he vuelto loco. 576 00:51:21,000 --> 00:51:22,290 ¿Qué te ha pasado? 577 00:51:22,370 --> 00:51:25,120 Lo mismo que te está pasando a ti. 578 00:51:27,750 --> 00:51:29,290 Dile que venga. 579 00:51:40,410 --> 00:51:42,410 Es muy difícil dejar de fumar. 580 00:51:43,450 --> 00:51:45,200 Por eso yo no fumo. 581 00:51:53,580 --> 00:51:55,370 Aquí vas a estar bien. 582 00:51:55,870 --> 00:51:57,620 Vamos a ser una familia normal. 583 00:52:04,830 --> 00:52:07,450 Tu padre llegó a mí huyendo de tu madre. 584 00:52:07,830 --> 00:52:09,040 Igual que tú. 585 00:52:13,580 --> 00:52:14,950 Te pareces tanto a él. 586 00:52:15,040 --> 00:52:16,660 ¿Qué le ha pasado a mi padre? 587 00:52:16,750 --> 00:52:19,950 Tu padre… depresión. 588 00:52:20,830 --> 00:52:22,160 Estaba muy deprimido. 589 00:52:23,950 --> 00:52:25,750 Mateo, te necesita. 590 00:52:26,830 --> 00:52:27,750 Nos necesita. 591 00:52:27,830 --> 00:52:30,080 A la que quiere ver es a mi madre, no a mí. 592 00:52:30,160 --> 00:52:31,620 No digas eso. 593 00:52:33,500 --> 00:52:36,250 Él está muy agradecido de que hayas venido. 594 00:52:40,620 --> 00:52:41,950 Y yo también. 595 00:52:58,700 --> 00:53:01,790 Me llamo Marta, pero si quieres me puedes llamar mamá. 596 00:53:32,660 --> 00:53:37,750 Cheong, tienes que comer. Estás adelgazando mucho. 597 00:53:38,660 --> 00:53:41,790 ¿No has traído nada para echarle a la sopa? 598 00:53:41,870 --> 00:53:44,910 Hoy no he conseguido vender nada. 599 00:53:45,450 --> 00:53:47,040 Pero mira. 600 00:53:50,950 --> 00:53:54,950 Un americano se ha dejado su teléfono olvidado. 601 00:53:57,040 --> 00:53:59,580 ¿Y se lo has quitado? 602 00:54:00,160 --> 00:54:02,950 Seguro que tiene más. 603 00:54:03,290 --> 00:54:07,910 ¿Para qué queremos un móvil? No tenemos a quien llamar. 604 00:54:16,870 --> 00:54:18,080 Tienes que comer. 605 00:54:18,160 --> 00:54:24,870 ¿Cómo pudiste dejar que tus hijas comieran las fresas envenenadas? 606 00:54:25,290 --> 00:54:30,080 Cariño, no pudimos hacer nada para salvarlas. 607 00:54:30,790 --> 00:54:35,000 ¿Y por qué nosotros nos fuimos después de que nuestras hijas murieran? 608 00:54:36,200 --> 00:54:38,250 Deberíamos habernos quedado allí. 609 00:54:38,700 --> 00:54:40,580 Allí nos estábamos muriendo de hambre. 610 00:54:40,660 --> 00:54:42,830 ¿Acaso no nos estamos muriendo aquí también? 611 00:54:42,910 --> 00:54:47,200 Aquí podemos tener una vida mejor, hay libertad, más oportunidades. 612 00:54:47,290 --> 00:54:51,660 Aquí somos invisibles. No le importamos a nadie. 613 00:54:52,250 --> 00:54:55,250 A nuestro líder sí le importábamos. 614 00:54:55,330 --> 00:54:57,580 Nuestro líder nos estaba matando. 615 00:54:57,660 --> 00:55:00,750 Echo de menos mi país, 616 00:55:00,830 --> 00:55:02,830 echo de menos a mis hijas, mi casa… 617 00:55:02,910 --> 00:55:07,370 Cariño, este también es nuestro país. Es el mismo país. 618 00:55:10,250 --> 00:55:15,330 No quiero ser como la gente de aquí. No soy como ellos. 619 00:55:46,450 --> 00:55:47,830 ¿A dónde vas? 620 00:55:48,500 --> 00:55:49,910 Guarda esto. 621 00:55:50,910 --> 00:55:53,500 Si nos encuentran, tómate la pastilla antes de que te detengan. 622 00:55:53,580 --> 00:55:55,410 Solo tardarás 10 minutos en morir, sin dolor. 623 00:56:07,830 --> 00:56:09,040 ¿A dónde vas? 624 00:56:09,160 --> 00:56:11,250 Vuelvo a mi país. 625 00:56:11,790 --> 00:56:15,790 Si tengo que morir, quiero hacerlo con los míos. 626 00:56:16,580 --> 00:56:20,750 En menos de 10 minutos morirás sin dolor. 627 00:56:22,700 --> 00:56:27,620 Ojalá mis hijas hubieran muerto así. 628 00:56:39,950 --> 00:56:42,120 Marta, quiero volver con mi madre. 629 00:56:42,200 --> 00:56:44,120 Mateo, acaban de llamar del hospital. 630 00:56:44,200 --> 00:56:46,000 Tu madre ha intentado suicidarse. 631 00:57:04,950 --> 00:57:07,370 Por favor, mamá, perdóname. 632 00:57:07,450 --> 00:57:09,660 Perdóname, mamá, por favor. 633 00:57:11,790 --> 00:57:13,330 Por favor. 634 00:57:17,200 --> 00:57:18,330 Perdóname. 635 00:57:18,950 --> 00:57:20,910 Perdóname. 636 00:57:22,580 --> 00:57:26,830 La norcoreana que escapó de su país ha decidido volver a Corea del Norte. 637 00:57:26,910 --> 00:57:29,450 Asegura que la vida en el sur era una tortura. 638 00:57:29,540 --> 00:57:30,950 Que fuera una desertora norcoreana 639 00:57:31,040 --> 00:57:33,120 debería haberla convertido en alguien relevante, 640 00:57:33,200 --> 00:57:36,370 pero en Seúl, una ciudad de 10 millones de habitantes, 641 00:57:36,450 --> 00:57:38,500 Cheong se sentía invisible. 642 00:57:38,620 --> 00:57:41,870 Expertos sociólogos afirman que, en ocasiones, las personas que huyen… 643 00:57:42,290 --> 00:57:43,830 Venga conmigo, doña Consuelo. 644 00:57:43,910 --> 00:57:47,000 …se sienten incapaces de funcionar sin su líder… 645 00:57:47,080 --> 00:57:48,620 Hola. ¿Te puedo ayudar? 646 00:57:49,750 --> 00:57:50,950 Necesito una cuchilla. 647 00:57:51,040 --> 00:57:52,660 Si es para afeitarte el pelo, 648 00:57:52,750 --> 00:57:55,120 puedo mandar mañana peluquería a tu habitación. 649 00:57:55,200 --> 00:57:56,620 ¿En qué habitación estás? 650 00:57:56,700 --> 00:57:58,790 En la 24. La necesito ahora. 651 00:57:58,870 --> 00:58:00,250 Dame un momento. 652 00:58:06,580 --> 00:58:08,080 Mateo, ¿dónde estabas? 653 00:58:08,700 --> 00:58:10,000 ¿Qué hace aquí? 654 00:58:10,080 --> 00:58:12,200 Vine a verte. El otro día me llamaste. 655 00:58:12,290 --> 00:58:14,290 No quiero ver a ningún psicólogo. 656 00:58:14,830 --> 00:58:17,040 Ya se lo dijimos el otro día. No vuelva más. 657 00:59:39,910 --> 00:59:41,660 Hace mucho frío. 658 00:59:55,790 --> 00:59:58,120 Te estás quedando helado. Voy a cerrar la ventana. 659 00:59:58,200 --> 00:59:59,200 No. 660 00:59:59,620 --> 01:00:01,040 Abrázame. 661 01:00:01,120 --> 01:00:04,120 Si me abrazas, me das calor y se me pasa el frío. 662 01:00:07,410 --> 01:00:09,000 Te está subiendo la fiebre. 663 01:00:13,660 --> 01:00:15,250 No me encuentro bien. 664 01:00:16,660 --> 01:00:19,120 He dejado las pastillas en el baño. 665 01:00:19,700 --> 01:00:20,500 Tráelas. 666 01:00:22,000 --> 01:00:23,870 Sí, mi amor, ahora mismo. 667 01:00:34,290 --> 01:00:36,250 ¿Si me las tomo me voy a encontrar bien? 668 01:00:36,330 --> 01:00:37,410 No. 669 01:01:51,080 --> 01:01:54,500 ¡Mateo, te vas a desangrar! 670 01:01:54,620 --> 01:01:56,790 Mamá, cúrame la herida. 671 01:01:57,290 --> 01:01:58,660 - Cúrame la herida. - Sí. 672 01:01:58,750 --> 01:01:59,580 Cúrame. 673 01:02:17,830 --> 01:02:19,700 Dame una pastilla para dormir. 674 01:02:19,790 --> 01:02:20,950 Sí, mi amor. 675 01:02:32,450 --> 01:02:33,580 Tengo tos. 676 01:02:34,870 --> 01:02:37,290 - Échame el Ventolin, por favor. - Sí. 677 01:02:53,700 --> 01:02:55,040 Voy a preparar la leche. 678 01:02:56,910 --> 01:02:58,370 Tienes que cenar. 679 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 No. 680 01:03:01,410 --> 01:03:03,620 Hoy la quiero como antes, mamá. 681 01:03:16,080 --> 01:03:17,500 Ven, amor. 682 01:03:56,790 --> 01:03:58,580 Buenos días, mi amor. 683 01:03:59,200 --> 01:04:02,120 Mateo, vamos a despertarnos ya. 684 01:04:03,870 --> 01:04:05,160 Mateo. 685 01:04:06,200 --> 01:04:07,580 Mi vida. 686 01:04:08,370 --> 01:04:10,200 Despierta, mi amor. 687 01:04:11,370 --> 01:04:12,620 Mateo. 688 01:04:13,790 --> 01:04:15,950 Mateo, no me asustes, mi amor. 689 01:04:16,250 --> 01:04:17,330 Mateo. 690 01:04:17,500 --> 01:04:18,410 ¡Mateo! 691 01:04:52,450 --> 01:04:56,750 ¡Mamá! 692 01:05:50,910 --> 01:05:52,040 Libertad. 693 01:05:52,660 --> 01:05:53,830 Libertad. 694 01:05:54,200 --> 01:05:55,290 Libertad. 695 01:05:56,580 --> 01:05:57,660 Libertad. 696 01:05:59,660 --> 01:06:01,620 - Lili. - ¿Y Mateo? 697 01:06:03,080 --> 01:06:04,870 Hemos podido estabilizar a Mateo. 698 01:06:04,950 --> 01:06:06,000 ¿Dónde está? 699 01:06:06,620 --> 01:06:07,870 Mateo está muy grave. 700 01:06:08,750 --> 01:06:10,700 Está en la sala de aislamiento. 701 01:06:10,790 --> 01:06:12,250 Entró con neutropenia. 702 01:06:12,330 --> 01:06:14,160 ¿Qué es eso, neutropenia? 703 01:06:14,250 --> 01:06:17,250 Su sistema inmunológico está muy debilitado. 704 01:06:18,080 --> 01:06:20,500 Libertad, tengo que ser muy sincero contigo. 705 01:06:21,450 --> 01:06:23,290 La situación es muy crítica. 706 01:06:23,620 --> 01:06:26,450 Hay pocas probabilidades de que Mateo supere esto. 707 01:06:26,580 --> 01:06:27,870 Es prácticamente imposible. 708 01:06:27,950 --> 01:06:31,620 Pero si volvemos con la quimioterapia y la radioterapia, ¿él mejorará? 709 01:06:31,700 --> 01:06:33,830 No, Mateo no puede volver a ese tratamiento. 710 01:06:33,910 --> 01:06:36,160 - ¿Por qué no? - Acabaría con él en este momento. 711 01:06:37,410 --> 01:06:41,330 Si se recuperase, podríamos intentar cualquier otro tratamiento, 712 01:06:41,410 --> 01:06:43,950 pero ya le digo, la situación es complicada. 713 01:06:44,450 --> 01:06:46,250 Libertad, tengo que hacerle una pregunta. 714 01:06:46,330 --> 01:06:47,160 Sí. 715 01:06:48,040 --> 01:06:49,950 ¿Usted le ha dado 716 01:06:50,040 --> 01:06:53,120 o Mateo ha tomado por su cuenta algún tipo de medicación? 717 01:06:53,910 --> 01:06:54,950 No. 718 01:06:56,660 --> 01:06:57,950 ¿Se encontraba bien? 719 01:06:58,660 --> 01:07:02,080 Como siempre, con una herida del pie que no le cicatriza. 720 01:07:04,910 --> 01:07:05,950 Quiero verlo. 721 01:07:29,660 --> 01:07:30,910 ¿Sí? 722 01:07:31,040 --> 01:07:32,250 Hola, Libertad. 723 01:07:32,330 --> 01:07:33,700 ¿Qué quieres? 724 01:07:34,790 --> 01:07:37,700 Roberto se está muriendo. No le queda mucho. 725 01:07:38,580 --> 01:07:40,580 Necesita verte a ti, Libertad. 726 01:07:43,750 --> 01:07:44,750 ¿Y Mateo? 727 01:07:48,120 --> 01:07:49,250 No puede. 728 01:07:50,450 --> 01:07:52,580 Cuando tu hijo llegó a mi casa, 729 01:07:53,580 --> 01:07:56,830 tuve la misma sensación que cuando Roberto llegó a mi vida. 730 01:07:58,410 --> 01:08:00,410 Me recuerda tanto a su padre. 731 01:08:00,500 --> 01:08:01,620 Mi hijo es igual que yo. 732 01:08:01,700 --> 01:08:02,790 Ahora sí. 733 01:08:04,290 --> 01:08:06,500 Pero cuando llegó era igual que su padre. 734 01:08:07,120 --> 01:08:10,700 Mateo volvió contigo porque tenía un espejo donde verse reflejado. 735 01:08:12,120 --> 01:08:13,450 Y le dio miedo. 736 01:08:15,000 --> 01:08:16,870 Sin embargo, Roberto no. 737 01:08:17,910 --> 01:08:19,120 Roberto solo me vio a mí. 738 01:08:22,410 --> 01:08:24,500 Y durante todo este tiempo 739 01:08:27,080 --> 01:08:29,370 no he hecho más que intentar ser como tú. 740 01:08:29,450 --> 01:08:31,410 ¿Y por qué quieres ser como yo? 741 01:08:31,500 --> 01:08:34,160 Porque quiero que alguien me necesite de verdad. 742 01:08:47,790 --> 01:08:50,080 A mí nunca nadie me ha necesitado. 743 01:08:55,000 --> 01:08:56,790 No te haces una idea… 744 01:08:58,450 --> 01:09:01,790 de lo que he deseado ser como tú a la vez que te odiaba. 745 01:09:10,830 --> 01:09:12,040 ¿Sabes qué? 746 01:09:16,450 --> 01:09:19,040 Cuando Roberto se tiró por el balcón, 747 01:09:21,410 --> 01:09:22,950 en el fondo me alegré. 748 01:09:25,950 --> 01:09:28,160 Pensé que así me necesitaría. 749 01:09:33,200 --> 01:09:35,200 Estáis esperando un hijo. 750 01:09:36,750 --> 01:09:37,750 Sí. 751 01:09:40,200 --> 01:09:41,410 ¿Y por qué fumas? 752 01:09:41,500 --> 01:09:43,160 No, no fumo. 753 01:09:46,910 --> 01:09:49,200 ¿Y por qué quieres ser madre tú? 754 01:09:50,290 --> 01:09:52,950 Porque mi hijo sí me va a necesitar. 755 01:09:54,410 --> 01:09:56,620 Le va a dar igual quién yo sea. 756 01:10:02,410 --> 01:10:05,450 Es mucha responsabilidad tener un hijo, ¿sabes? 757 01:10:06,830 --> 01:10:08,040 Ya lo sé. 758 01:10:08,120 --> 01:10:09,200 No. 759 01:10:09,950 --> 01:10:12,120 Pero lo vas a saber cuando nazca. 760 01:10:17,910 --> 01:10:20,370 ¿Qué haces para que te necesiten tanto? 761 01:10:21,830 --> 01:10:24,200 Desde que Roberto llegó quería morirse. 762 01:10:25,290 --> 01:10:27,660 Nunca ha dejado de hablarme de ti. 763 01:10:28,790 --> 01:10:31,790 Te odia profundamente pero te sigue necesitando. 764 01:10:35,950 --> 01:10:38,200 Tu hijo te va a necesitar. 765 01:10:38,290 --> 01:10:39,370 Sí. 766 01:10:40,290 --> 01:10:41,830 Eso espero. 767 01:10:51,830 --> 01:10:55,040 Ve a ver a Roberto antes de que sea demasiado tarde. 768 01:11:17,450 --> 01:11:19,450 Mira en lo que me has convertido. 769 01:11:19,580 --> 01:11:21,790 Si no te hubieras ido, no estarías así. 770 01:11:21,870 --> 01:11:23,830 Si no me hubiera ido, ya estaría muerto. 771 01:11:24,500 --> 01:11:26,330 Dime tú qué diferencia hay. 772 01:11:27,410 --> 01:11:29,790 ¿Por qué tuvimos un hijo, Lili? 773 01:11:30,790 --> 01:11:32,790 Nada de esto habría pasado. 774 01:11:33,370 --> 01:11:35,200 Ya éramos mayores. 775 01:11:35,290 --> 01:11:36,870 No nos hacía falta. 776 01:11:36,950 --> 01:11:38,870 No te atrevas a culpar a mi hijo de nada. 777 01:11:38,950 --> 01:11:40,160 También es mi hijo. 778 01:11:40,250 --> 01:11:44,080 No. ¿Dónde has estado tú todos estos años para hacerte llamar padre? 779 01:11:44,160 --> 01:11:46,160 Estar contigo me estaba matando. 780 01:11:46,250 --> 01:11:49,790 Claro. Porque no podías asumir que una mujer tuviera más poder que tú. 781 01:11:49,870 --> 01:11:50,910 Eres una dictadora. 782 01:11:51,000 --> 01:11:52,250 Y tú también. 783 01:11:52,700 --> 01:11:54,250 Por eso somos incompatibles. 784 01:11:55,040 --> 01:11:58,040 ¿A quién vas a dominar cuando Mateo se muera? 785 01:12:08,660 --> 01:12:11,290 Tú has hecho que la libertad nos dé pánico. 786 01:12:12,200 --> 01:12:14,580 Entonces, dime qué tengo que hacer. 787 01:12:14,660 --> 01:12:16,950 Desaparecer para siempre. 788 01:12:18,700 --> 01:12:20,160 Eres así, Lili. 789 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 Eres un cáncer. 790 01:13:07,580 --> 01:13:08,870 - Adiós, Lili. - Adiós. 791 01:13:08,950 --> 01:13:11,120 Adiós, Mateo. 792 01:13:11,200 --> 01:13:14,120 - Adiós, Lili. Cuidaros mucho. - Adiós. 793 01:13:15,290 --> 01:13:17,250 - Adiós, corazón. - Adiós, Teresa. 794 01:13:17,330 --> 01:13:20,330 Te veo muy contenta. Ya se ha pasado la racha tristona. 795 01:13:20,410 --> 01:13:21,790 Sí, ya estoy mucho mejor. 796 01:13:21,870 --> 01:13:23,660 Es que ha sido un año complicado. 797 01:13:23,750 --> 01:13:25,000 Pues sí. 798 01:13:25,450 --> 01:13:27,750 Mi hija, que quería irse de casa. 799 01:13:28,580 --> 01:13:29,910 ¿Y por eso estás feliz? 800 01:13:30,000 --> 01:13:30,870 Sí. 801 01:13:30,950 --> 01:13:34,870 Mi marido estaba más asustado que yo y le comprendo perfectamente, 802 01:13:34,950 --> 01:13:36,950 pero era lo que ella quería. 803 01:13:41,950 --> 01:13:43,250 ¿Sabes una cosa, Libertad? 804 01:13:46,750 --> 01:13:48,700 - Que nos vuelven locas. - ¿Quién? 805 01:13:49,660 --> 01:13:51,290 Pues un poco todo el mundo. 806 01:13:53,370 --> 01:13:56,870 A mí, si me dieran a elegir otra vez, no volvería a tener hijos. 807 01:13:56,950 --> 01:14:00,040 Yo tuve una hija porque mi madre quería tener una nieta. 808 01:14:00,120 --> 01:14:01,910 Yo al final quise tenerla, 809 01:14:02,000 --> 01:14:06,750 pero a veces no estamos preparadas para lo que se nos viene encima. 810 01:14:09,370 --> 01:14:12,660 ¿Quién coño nos enseña a nosotras a gestionar este marrón? 811 01:14:14,290 --> 01:14:16,330 - Hola, mamá. - Hola, mi vida. 812 01:14:26,910 --> 01:14:28,660 Qué guapa eres. 813 01:14:29,040 --> 01:14:30,450 ¿Eres lesbiana? 814 01:14:30,580 --> 01:14:31,410 ¿Yo? 815 01:14:31,500 --> 01:14:35,080 Lo siento, yo ya tengo novio. Búscate otra. 816 01:14:35,950 --> 01:14:37,830 Nosotras nos vamos, ¿eh? 817 01:14:38,290 --> 01:14:39,910 Estáis muy guapos. 818 01:14:40,830 --> 01:14:41,910 Cuidaos mucho. 819 01:14:42,620 --> 01:14:44,370 Me alegra verte, Mateo. 820 01:14:59,200 --> 01:15:01,160 ¿Te ha gustado la coreografía? 821 01:15:01,250 --> 01:15:02,950 Me ha encantado. 822 01:15:04,120 --> 01:15:05,660 Al final no canta Teresa. 823 01:15:05,750 --> 01:15:06,870 No. 824 01:15:08,330 --> 01:15:10,330 La profesora decidió cambiarlo. 825 01:15:10,950 --> 01:15:12,330 Está mucho mejor así. 826 01:15:12,410 --> 01:15:14,370 Tenías razón. 827 01:15:15,910 --> 01:15:16,750 Mamá. 828 01:15:16,830 --> 01:15:18,000 Dime, amor. 829 01:15:18,080 --> 01:15:20,120 ¿Ya no vamos a volver al hospital? 830 01:15:21,370 --> 01:15:22,620 Ya no hace falta. 831 01:15:22,700 --> 01:15:24,410 ¿Ya estoy curado? 832 01:15:24,790 --> 01:15:26,660 No, mi vida. 833 01:15:26,750 --> 01:15:28,250 No quiero curarme nunca. 834 01:15:33,250 --> 01:15:35,080 ¿Por qué estás triste, mamá? 835 01:15:38,500 --> 01:15:39,910 Porque… 836 01:15:40,700 --> 01:15:42,620 Te quiero demasiado. 837 01:15:45,700 --> 01:15:48,000 Me está subiendo la pastilla. 838 01:15:49,950 --> 01:15:51,580 Voy a ir a dormir. 839 01:15:52,620 --> 01:15:54,000 Voy contigo. 840 01:15:54,290 --> 01:15:55,450 No. 841 01:16:02,290 --> 01:16:03,910 Tú termina de cenar. 842 01:16:04,000 --> 01:16:05,870 Yo te espero en la cama. 843 01:16:08,120 --> 01:16:09,120 Vale. 844 01:16:13,250 --> 01:16:14,870 Y vamos con una última hora: 845 01:16:14,950 --> 01:16:17,410 hoy, 17 de noviembre de 2011, 846 01:16:17,500 --> 01:16:20,200 a las ocho y media de la mañana, ha fallecido 847 01:16:20,290 --> 01:16:23,870 el presidente de la República Democrática de Corea del Norte. 848 01:16:24,290 --> 01:16:28,290 Sin poder contener las lágrimas, la presentadora, Ri Chun-hee, 849 01:16:28,370 --> 01:16:30,580 ha anunciado el fallecimiento del dictador 850 01:16:30,660 --> 01:16:33,370 en la cadena de televisión oficial del país… 851 01:16:33,450 --> 01:16:34,580 Mamá. 852 01:16:34,950 --> 01:16:38,950 …informan que sufría enfermedades cardiacas y cerebrovasculares 853 01:16:39,040 --> 01:16:43,200 y que en un viaje en su auto ha sufrido un infarto de miocardio. 854 01:16:43,290 --> 01:16:44,870 Mamá, ¿estás bien? 855 01:16:44,950 --> 01:16:48,500 …en un estado de histeria colectiva por la muerte del dictador. 856 01:16:48,620 --> 01:16:51,790 Se ha declarado un mes de luto nacional… 857 01:16:51,870 --> 01:16:52,870 Mamá. 858 01:16:55,450 --> 01:16:56,450 Mamá. 859 01:16:58,120 --> 01:16:59,120 Mamá. 860 01:16:59,700 --> 01:17:01,660 Eh, mamá. Mamá. 861 01:17:02,000 --> 01:17:03,000 ¡Mamá! 862 01:17:03,080 --> 01:17:04,580 ¡Mamá! ¡Mamá! 863 01:17:04,660 --> 01:17:06,580 ¡Mamá! ¡Mamá! 864 01:17:06,660 --> 01:17:10,660 ¡Mamá! ¡Mamá! 865 01:18:46,410 --> 01:18:48,700 ¡Vamos, Marta, empuja! 866 01:18:48,830 --> 01:18:50,830 ¡Vamos, vamos, empuja, empuja! 867 01:18:51,000 --> 01:18:51,950 Venga, que ya viene. 868 01:18:52,040 --> 01:18:53,580 ¡Ya viene, ya viene, ya viene! 869 01:18:55,290 --> 01:18:57,040 ¡Ya está, ya está! 870 01:18:57,120 --> 01:18:58,120 Ya está. 871 01:19:00,120 --> 01:19:01,330 Ya está aquí. 872 01:19:01,870 --> 01:19:03,040 Enhorabuena. 873 01:19:04,040 --> 01:19:05,290 Es una niña. 874 01:19:07,330 --> 01:19:09,330 ¿Cómo se va a llamar la pequeña? 875 01:19:11,040 --> 01:19:12,910 Se va a llamar Mateo. 57836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.