All language subtitles for ita fla

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,908 --> 00:00:17,991 Partiti. Caligola prende la testa 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,825 seguito da Cabala e Fata Morgana. 5 00:00:23,325 --> 00:00:27,158 Vai, bella! Cammina, cammina! 6 00:00:27,366 --> 00:00:31,741 A metà curva Caligola resiste allo steccato, ma passa Fata Morgana. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,533 Vai, vai, Caligola! Corri! 8 00:00:34,783 --> 00:00:39,408 Caligola è allo steccato mentre Fata Morgana è all'esterno. 9 00:00:39,616 --> 00:00:43,450 I cavalli sono appaiati, ma vince Caligola su Fata Morgana! 10 00:00:43,700 --> 00:00:47,158 Quando Willy Pastrone scommette su un cavallo, vince. 11 00:00:47,325 --> 00:00:51,283 Don Pastrone, vi ricordo che io vi ho dato il nome di quel cavallo. 12 00:00:51,491 --> 00:00:54,533 Sai che Pastrone non dimentica mai gli amici. 13 00:00:55,533 --> 00:00:59,200 Don Pastrone, cattive notizie, un brutto affare. 14 00:00:59,408 --> 00:01:04,283 Giovannino e Gaetano si sono messi nei guai, la polizia li insegue. 15 00:01:05,158 --> 00:01:08,366 Non preoccuparti, i ragazzi sanno che cosa fare. 16 00:01:40,158 --> 00:01:43,658 Vela 4 a Centrale, siamo su via Caracciolo, 17 00:01:43,866 --> 00:01:46,200 inseguiamo Mini Cooper sospetta. 18 00:01:46,366 --> 00:01:49,616 Dov'è il capo della sezione Narcotici? Dov'è Rizzo? 19 00:01:49,825 --> 00:01:53,200 Devo fare sempre tutto io! Cercate Rizzo. 20 00:01:53,366 --> 00:01:57,491 Pronto, Centrale a auto Z. Pronto, Centrale a auto Z. 21 00:02:10,450 --> 00:02:14,408 - Pasqualino, presto, ci serve l'alibi! - La polizia ci insegue! 22 00:02:14,616 --> 00:02:16,575 Subito! 23 00:02:28,033 --> 00:02:30,033 Barba o capelli? 24 00:02:31,033 --> 00:02:35,033 - Fermo! Non muoverti. - Hai chiamato la Centrale? 25 00:02:35,200 --> 00:02:37,825 - Sì. - Mettigli le manette. 26 00:02:38,033 --> 00:02:42,700 - Non li interrogate? - Devo chiedere se sono uomini di Pastrone? 27 00:02:42,908 --> 00:02:45,116 - Sei un uomo di Pastrone? - No. 28 00:02:45,283 --> 00:02:50,616 - No, non sei un uomo di Pastrone. Spacci droga ai ragazzini? - No! 29 00:02:50,825 --> 00:02:54,575 No, non spacci, vero? Caputo, vedi che non serve interrogarli? 30 00:03:09,575 --> 00:03:12,575 Abbiamo inventato la Madonna dell'automobile, eh? 31 00:03:18,825 --> 00:03:20,866 Metteteli tutti dentro. 32 00:03:22,491 --> 00:03:27,700 - Fai venire un carroattrezzi, la macchina è piena di droga. - Va bene. 33 00:03:34,700 --> 00:03:39,533 - Grazie per la licenza che ci avete fatto avere! - Di niente. 34 00:03:39,741 --> 00:03:42,533 Commissario, roba fresca per voi! 35 00:03:42,741 --> 00:03:45,950 - Fammela portare a casa. - La porto io, commissario. 36 00:03:46,950 --> 00:03:49,741 - Assunta. - Commissario, volete il pane? 37 00:03:49,991 --> 00:03:52,200 Perché no? Prendo questo. 38 00:03:53,616 --> 00:03:56,575 Mamma mia, Gesù, Giuseppe, sant'Anna e Maria! 39 00:03:56,783 --> 00:04:01,033 Chi ha messo qui le sigarette? Vogliono mettermi nei guai! 40 00:04:01,200 --> 00:04:04,991 - Commissario, non rovinatemi. - Che hai capito? 41 00:04:05,200 --> 00:04:09,783 - Volevo comprare le sigarette. - Volete una stecca di Marlboro? 42 00:04:09,991 --> 00:04:13,533 - Ve la regalo, commissario. - No, io pago, Assunta. 43 00:04:13,783 --> 00:04:17,907 - Grazie! Grazie! - Non fare la nervosa. 44 00:04:18,157 --> 00:04:23,241 Il Signore vi benedica, commissario. Grazie tante. Mamma mia! 45 00:04:31,616 --> 00:04:34,241 - Gennarino? - Chi è? 46 00:04:37,075 --> 00:04:40,616 Basta con i campanelli. "Cieco e sordo", chi vuoi fare fesso? 47 00:04:40,825 --> 00:04:44,241 Togli gli occhiali, sembri uno iettatore! Oh! 48 00:04:44,450 --> 00:04:48,075 Ho 14 figli, non mangiano da tre giorni. 49 00:04:48,241 --> 00:04:51,282 - Ti arresto per simulazione, eh? - Oh! 50 00:04:51,491 --> 00:04:55,825 Però non ne ho voglia, quindi scappa. Io sono pesante, non posso prenderti. 51 00:04:56,032 --> 00:05:00,366 Io non mangio da tre giorni e sono leggero, scappo e me ne vado. 52 00:05:00,575 --> 00:05:02,700 Arrivederci, commissario. 53 00:05:02,908 --> 00:05:06,658 - Lasciatemi! Lasciatemi! - Stai ferma! 54 00:05:07,783 --> 00:05:11,450 - Dove la portate? - E' scappata dal riformatorio. 55 00:05:11,658 --> 00:05:14,700 Ha fatto bene, lì le insegnano solo a rubare. 56 00:05:14,908 --> 00:05:18,241 Lasciatela stare! Tornate in servizio. 57 00:05:18,450 --> 00:05:20,450 Come volete, commissario. 58 00:05:22,450 --> 00:05:26,782 Paparacchiù! Possa non avere più un'ora di bene! 59 00:05:26,991 --> 00:05:30,700 - Grazie! Vi leggo la mano? - Non perdiamo tempo. 60 00:05:30,907 --> 00:05:34,950 Ho visto la vostra mano in sogno, state per fare un viaggio lungo. 61 00:05:35,157 --> 00:05:37,157 - A Bagnoli? - Più lontano. 62 00:05:37,325 --> 00:05:39,450 Non lascio Napoli da vent'anni. 63 00:05:39,657 --> 00:05:42,657 Invece ho visto per voi un viaggio lungo! 64 00:07:23,075 --> 00:07:26,157 - E' pronto Caputo? - Sì, sta arrivando. 65 00:07:26,325 --> 00:07:28,325 Avanti, è tardi! 66 00:07:32,282 --> 00:07:33,907 Come sto? 67 00:07:34,157 --> 00:07:37,532 - Una schifezza. - Lo sapevo. 68 00:07:37,782 --> 00:07:40,575 Rispondi, va'. 69 00:07:40,825 --> 00:07:42,825 Sì, subito. 70 00:07:47,157 --> 00:07:49,950 Squadra Narcotici, brigadiere Caputo. 71 00:07:50,157 --> 00:07:53,532 A... A... Adalgisa! Oh, Madonna! 72 00:07:53,741 --> 00:07:58,282 Adalgisa, non possiamo vederci stasera, sono di servizio. 73 00:07:58,491 --> 00:08:03,908 Ma quali donne? Non ci sono donne! Come, non mi credi? Come... 74 00:08:04,158 --> 00:08:06,908 - Commissario, diteglielo voi. - Io? 75 00:08:07,116 --> 00:08:10,158 E' gelosa! Oh, Madonna! 76 00:08:10,325 --> 00:08:15,533 Pronto? Sì, signorina. Caputo è di servizio con me stasera. 77 00:08:16,950 --> 00:08:19,616 Dispiace anche a me. 78 00:08:19,825 --> 00:08:23,950 No, non possiamo vederci tutti e tre per conoscerci meglio. 79 00:08:25,200 --> 00:08:27,157 Ossequi. 80 00:08:27,325 --> 00:08:31,325 - Un'altra volta fai l'uomo! - Vestito così? 81 00:08:36,575 --> 00:08:41,115 - Lasciati andare, sembri un pezzo di ferro! - Non ho mai fatto la femmina. 82 00:08:41,282 --> 00:08:44,240 - Non mi sto divertendo. - Invece io mi diverto! 83 00:08:44,450 --> 00:08:47,950 - Hai mangiato l'aglio? Puzzi! - No, un po' di cipolla. 84 00:08:48,158 --> 00:08:52,365 - Zitto, sento rumore! Abbracciami! - Un momento, non ce la faccio più! 85 00:08:52,575 --> 00:08:55,365 - Non respirare. - Muoio, se non respiro. 86 00:08:55,575 --> 00:08:59,575 - Muori, ma non respirare. - Con la vostra mole mi opprimete! 87 00:08:59,783 --> 00:09:02,783 Io sono leggerissimo! Mugola, mugola! 88 00:09:02,991 --> 00:09:07,325 - Aaah... Aaah... - Mugola di piacere! Abbracciami! 89 00:09:10,200 --> 00:09:14,616 - Arrivano. Stai stretto! - Aaah... Aaah... Aaah... 90 00:09:14,825 --> 00:09:19,283 Zozzone, che fai? Non ti vergogni in mezzo a tanta gente? 91 00:09:19,491 --> 00:09:25,283 - Cosa volete? - Vogliamo divertirci con la tua ragazza. Vieni fuori. 92 00:09:52,658 --> 00:09:54,865 Potevi aiutarmi, no? 93 00:09:55,075 --> 00:09:58,490 - Io dovevo fare la femmina. - Dovevi fare la femmina! 94 00:09:58,700 --> 00:10:02,658 Chiama la Centrale e l'ambulanza. Vestiti che fai schifo! 95 00:10:02,866 --> 00:10:04,866 Sì. Delinquenti! 96 00:10:06,366 --> 00:10:11,575 Rizzo, che dice? "Rottura del setto nasale con ferite lacero contuse." 97 00:10:11,783 --> 00:10:15,950 "Trenta giorni, salvo complicazioni." Devo continuare? 98 00:10:16,158 --> 00:10:20,200 E' intollerabile, Rizzo! Lei è un poliziotto, non un "guappo". 99 00:10:21,241 --> 00:10:24,616 Il suo modo di agire non ha giustificazioni. 100 00:10:24,825 --> 00:10:27,783 Deve smettere con questi sistemi. 101 00:10:27,991 --> 00:10:32,200 Sa chi sono questi cinque? Non lo sa, glielo dico io. 102 00:10:32,408 --> 00:10:36,365 Hanno fatto scendere una ragazza da un'auto e l'hanno violentata. 103 00:10:36,575 --> 00:10:41,490 Il suo settore sono gli stupefacenti, questo riguarda la Buoncostume. 104 00:10:41,740 --> 00:10:46,033 Li abbiamo presi in una retata. Solo io so com'era ridotta la ragazza. 105 00:10:46,200 --> 00:10:50,283 Per la vergogna aveva iniziato a drogarsi e quei cinque erano liberi! 106 00:10:50,533 --> 00:10:55,615 - Poteva farli arrestare. - Già, per vederli fuori dopo 24 ore! 107 00:10:55,825 --> 00:10:59,783 Faranno un mese di ospedale, ci penseranno prima di riprovarci! 108 00:10:59,990 --> 00:11:04,991 Senta, Rizzo, prima o poi si metterà nei guai e io l'ho avvisata! 109 00:11:05,658 --> 00:11:09,075 - Se non c'è altro... - Sì, c'è altro. 110 00:11:10,158 --> 00:11:14,575 Ha minacciato Pastrone, gli ha detto che vuole spaccargli la faccia. 111 00:11:14,783 --> 00:11:17,075 E' gente senza scrupoli. 112 00:11:17,241 --> 00:11:21,325 Pastrone è il numero uno della droga a Napoli, deve parlare. 113 00:11:21,575 --> 00:11:25,616 Che sia il numero uno della droga a Napoli è da dimostrare. 114 00:11:25,825 --> 00:11:30,616 - Pastrone è un antiquario. - Non ho mai visto droga d'antiquariato. 115 00:11:30,825 --> 00:11:33,283 Non abbiamo nessuna prova. 116 00:11:33,490 --> 00:11:37,490 Il signor Pastrone è un libero cittadino come tutti gli altri. 117 00:11:37,700 --> 00:11:40,200 Avremo le prove. 118 00:11:40,365 --> 00:11:43,575 L'operazione è per oggi, andrà tutto bene. 119 00:11:44,658 --> 00:11:47,408 Allora verrò anch'io. 120 00:11:47,615 --> 00:11:51,490 L'avverto, ci sarà anche Sam Accardo, lei lo conosce. 121 00:11:51,700 --> 00:11:54,950 Accardo, il dirigente del Narcotic Bureau 122 00:11:55,158 --> 00:11:57,740 venuto da Washington per aiutarci. 123 00:12:26,116 --> 00:12:30,283 E' un nostro confidente, si spaccia per un compratore di droga. 124 00:12:30,491 --> 00:12:34,990 Ci porterà da Pastrone. E' arrivata una grossa partita dall'Oriente. 125 00:12:35,200 --> 00:12:38,700 Speriamo di ottenere dei risultati positivi. 126 00:12:39,533 --> 00:12:42,990 Non le piacciono i miei metodi, dottor Accardo? 127 00:12:43,200 --> 00:12:47,490 I suoi metodi non mi interessano, bado solo ai risultati. 128 00:12:47,700 --> 00:12:51,700 Non mi piace il suo rifiuto di collaborare con me. 129 00:12:52,533 --> 00:12:56,200 - Che succede? - Ogni tanto lo fanno telefonare. 130 00:12:58,575 --> 00:13:00,950 Eccolo. Stai pronto a partire. 131 00:13:56,950 --> 00:13:59,325 Benissimo! Stupendo! 132 00:14:00,450 --> 00:14:03,700 L'operazione è finita prima di cominciare. 133 00:14:05,241 --> 00:14:07,241 Andiamo in ufficio, Caputo. 134 00:14:18,825 --> 00:14:23,491 Camminate da tre ore, avete fatto più di 40 chilometri. Volete dimagrire? 135 00:14:23,700 --> 00:14:27,700 Io non voglio dimagrire, tra poco andranno di moda i grassi. 136 00:14:27,908 --> 00:14:32,950 - Abbiamo fatto una figura da fessi col Narcotic Bureau! - Avete fatto! 137 00:14:33,158 --> 00:14:37,658 Le figure da fesso le faccio io e le belle figure le facciamo insieme? 138 00:14:37,865 --> 00:14:40,240 - Tu dove stavi? - Guidavo la macchina. 139 00:14:40,450 --> 00:14:43,408 - Fai lo spiritoso! - Dovete calmarvi. 140 00:14:43,615 --> 00:14:47,450 - Perché? - Non calmatevi, che volete da me? 141 00:14:47,658 --> 00:14:51,033 - Che dice il fonogramma? - E' dell'Interpol. 142 00:14:51,200 --> 00:14:54,283 Frank Barella è arrivato a Roma alle 7:30 da New York 143 00:14:54,490 --> 00:14:58,200 e arriva a Napoli con il volo Alitalia AZ425 alle 12:30. 144 00:14:58,365 --> 00:15:03,866 - Strano, da tanto non ci spedivano indesiderabili. - Vediamo chi è. 145 00:15:04,116 --> 00:15:07,741 "Frank Barella, nato a Olb..." Vabbè, quel paese lì! 146 00:15:07,991 --> 00:15:11,991 "Indesiderato. Schedato a New York il 6 aprile 1958." 147 00:15:12,241 --> 00:15:16,741 "Legato al traffico di stupefacenti, coinvolto in due tentati omicidi." 148 00:15:16,950 --> 00:15:21,116 "Perquisita la sua abitazione nel settembre 1972 a Long Island." 149 00:15:21,283 --> 00:15:26,241 "Soggiorno obbligato in Italia. Controllare suoi spostamenti. Stop." 150 00:15:28,200 --> 00:15:31,700 Ci mandano rogne anche dagli Stati Uniti! 151 00:15:31,908 --> 00:15:35,990 - Vado a prenderlo io, vediamo che pesce è. - Buona pesca. 152 00:15:40,658 --> 00:15:43,240 Stia calma! Silenzio! 153 00:15:45,115 --> 00:15:50,408 Signora, stia calma, per piacere. 154 00:15:50,658 --> 00:15:52,865 Perché la signora strilla? 155 00:15:53,075 --> 00:15:57,575 Le hanno rubato la borsetta proprio davanti alla Questura. 156 00:15:57,783 --> 00:16:01,200 Dille che a Napoli non ci sono ladri di borse. 157 00:16:01,408 --> 00:16:04,491 Rubano le straniere, ma devono essere belle. 158 00:16:10,991 --> 00:16:13,116 Gennarino? 159 00:16:13,283 --> 00:16:17,325 - Gennarino, vieni fuori! - Commissario, eccomi qua! 160 00:16:17,533 --> 00:16:21,533 Se domani sul giornale scrivono che un ladro ha derubato una tedesca 161 00:16:21,741 --> 00:16:25,325 e si è rifugiato nell'auto del commissario, hai finito di vivere. 162 00:16:25,533 --> 00:16:30,033 Se non mi nascondevo qui, mi prendevano e mi facevano a pezzi. 163 00:16:30,200 --> 00:16:34,450 - Capito? Ho 15 figli. - Ora 15 figli? Prima erano 14. 164 00:16:34,658 --> 00:16:38,615 Giovedì è nata una femminuccia, sono diventato padre. 165 00:16:38,825 --> 00:16:43,700 - Quanto è bella! E' una gardenia, una rosa di maggio. - Tanti auguri. 166 00:16:43,908 --> 00:16:48,408 - Ma che mi fai dire? Tira fuori la borsa, dai! - Sì, subito. 167 00:16:50,408 --> 00:16:54,950 - E' la borsa che hai rubato? Fai schifo! - Mi è capitata questa. 168 00:16:55,158 --> 00:16:59,115 - Devo farti chiudere in manicomio. - E' nata una femminuccia. 169 00:16:59,283 --> 00:17:04,865 Chi fa 15 figli è un pazzo. Ti faccio scendere e restituisco la borsa. 170 00:17:13,783 --> 00:17:17,783 - Sono il commissario Rizzo. - Attento, è un tipo che scotta. 171 00:17:18,033 --> 00:17:20,033 Perché? Ha la febbre? 172 00:17:44,700 --> 00:17:49,533 - Dove andiamo? - Festeggiamo il tuo arrivo in Questura. 173 00:17:49,741 --> 00:17:52,825 Un momento. Hai un mandato? 174 00:17:53,033 --> 00:17:56,658 Voglio il mio avvocato, conosco i miei diritti. 175 00:17:56,866 --> 00:18:01,325 Quale avvocato? Volevo solo fare due chiacchiere con te. 176 00:18:02,616 --> 00:18:04,616 Bene. 177 00:18:05,491 --> 00:18:09,450 Facciamo conoscenza davanti a un piatto di spaghetti. 178 00:18:09,658 --> 00:18:12,866 Non siamo a New York, qui li fate buoni. 179 00:18:13,075 --> 00:18:15,450 Perché no? E' una buona idea. 180 00:18:21,283 --> 00:18:26,950 Sai una cosa? Credo che tu hai un'opinione sbagliata di me. 181 00:18:27,158 --> 00:18:32,200 In America l'FBI è famosa per le fesserie che scrive nei rapporti, 182 00:18:32,450 --> 00:18:35,866 specie sugli italoamericani. - E' un errore giudiziario? 183 00:18:36,116 --> 00:18:39,075 Per carità, chi ha detto questo? 184 00:18:39,241 --> 00:18:43,616 Ma se ho rubato, è per mangiare. Solo un piccolo furto. 185 00:18:43,825 --> 00:18:46,866 Però la droga... mai. 186 00:18:47,116 --> 00:18:50,491 - Frank Barella, pensi che sia un cretino? - Non arrabbiarti. 187 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 Prego. 188 00:18:52,908 --> 00:18:57,200 Ascolta. Forse ho una notizia che può interessarti. 189 00:18:57,408 --> 00:19:02,700 Mi hanno detto che il numero uno della droga a Napoli è Pastrone. 190 00:19:02,908 --> 00:19:04,866 - Pastrone? - Eh! 191 00:19:05,075 --> 00:19:09,575 Sei venuto dagli Stati Uniti per darci questa notizia? Eh? 192 00:19:11,158 --> 00:19:14,408 Frank, un amico mi manda a darti il benvenuto. 193 00:19:14,616 --> 00:19:17,616 Ti aspetta per fare due chiacchiere. 194 00:19:17,825 --> 00:19:22,200 Non mi piace essere disturbato mentre mangio. Digli di venire qui. 195 00:19:22,408 --> 00:19:25,950 Evitiamo complicazioni, ti accompagniamo noi. 196 00:20:35,825 --> 00:20:38,325 Che vogliamo fare? Filate! 197 00:20:41,241 --> 00:20:43,241 Vattene! 198 00:20:50,575 --> 00:20:53,658 Ehi, cameriere! Vieni qua. 199 00:20:54,616 --> 00:20:58,283 - Altro vino e spaghetti. - Ma sono pazzi? 200 00:21:00,491 --> 00:21:05,200 Porto subito gli spaghetti, ma il suo amico ha rotto tutto. 201 00:21:05,408 --> 00:21:09,116 Chi paga i danni? Si è rotto tutto. 202 00:21:09,283 --> 00:21:12,075 Ehi! Questo è per il danno. 203 00:21:12,241 --> 00:21:16,283 Va bene, prendo 100 dollari, 200, 300, 400... 204 00:21:16,491 --> 00:21:20,491 No, due. Non abbiamo buttato giù il Vesuvio. 205 00:21:20,700 --> 00:21:23,491 - Grazie, commissario. - Vai, vai. 206 00:21:25,450 --> 00:21:28,408 Con i soldi si aggiusta tutto. 207 00:21:28,616 --> 00:21:31,866 Senza di me, con i tuoi soldi "buscavi". 208 00:21:33,741 --> 00:21:36,116 Sei un sorvegliato speciale. 209 00:21:36,283 --> 00:21:40,283 Sai che devi presentarti ogni due giorni in questura? Dove abiti? 210 00:21:40,491 --> 00:21:44,450 - All'Hotel Excelsior. - Te la passi bene, eh? 211 00:21:45,158 --> 00:21:49,241 Io non sono un poliziotto, per questo sono ricco. 212 00:21:50,283 --> 00:21:53,491 Tieni, prendi. Vuoi favorire? 213 00:21:55,241 --> 00:21:58,741 Non mangio questa roba, mi fa male allo stomaco. 214 00:22:05,158 --> 00:22:09,450 Ho riunito i funzionari della vostra Polizia per una ragione. 215 00:22:09,658 --> 00:22:14,616 La situazione della droga a Napoli è diventata... ridicola. 216 00:22:15,200 --> 00:22:20,075 Dottor Accardo, noi facciamo arresti e operazioni di polizia, 217 00:22:20,241 --> 00:22:22,450 non il Narcotic Bureau! 218 00:22:22,658 --> 00:22:27,575 Quegli uomini hanno solo invitato Barella a fare quattro chiacchiere. 219 00:22:27,783 --> 00:22:30,741 Lei ha mandato quattro guappi di cartone! 220 00:22:30,991 --> 00:22:34,741 - Rizzo, si controlli. - Cerco già di farlo. 221 00:22:34,991 --> 00:22:40,325 Dobbiamo mettere le mani sui capi. Non devo renderne conto a lei! 222 00:22:40,533 --> 00:22:44,700 Tutto questo è dilettantesco o forse c'è sotto qualcos'altro. 223 00:22:45,366 --> 00:22:47,575 Veniamo ai fatti. 224 00:22:48,825 --> 00:22:53,158 Il 12 dicembre dello scorso anno vi informiamo che un carico di eroina 225 00:22:53,325 --> 00:22:57,783 è in arrivo dall'Estremo Oriente, ma all'aeroporto non trovate niente. 226 00:22:58,700 --> 00:23:03,200 A gennaio vi informiamo che da New York è in arrivo un carico via mare. 227 00:23:03,408 --> 00:23:07,200 Andate al porto e trovate dei giornali al posto dell'hashish. 228 00:23:08,158 --> 00:23:12,158 Il 18 gennaio ci informate che un carico di droga 229 00:23:12,325 --> 00:23:17,825 viaggia su una bara diretta a Boston, ma l'FBI trova solo un cadavere. 230 00:23:20,408 --> 00:23:23,158 Io ero presente all'ultimo episodio, 231 00:23:23,325 --> 00:23:27,450 un confidente che salta in aria davanti agli occhi! Devo continuare? 232 00:23:27,700 --> 00:23:31,575 - Non posso credere che... - C'è una spia tra voi! 233 00:23:31,825 --> 00:23:35,825 Avverte i trafficanti ogni volta che sta per scattare una trappola! 234 00:23:37,533 --> 00:23:41,200 Bene. Ora sappiamo quello che dobbiamo fare. 235 00:23:41,366 --> 00:23:43,325 Che vuol dire? 236 00:23:43,533 --> 00:23:48,033 Se c'è un corrotto, c'è un corruttore. Ed è Pastrone. 237 00:23:48,200 --> 00:23:52,950 - Lei mi ha impedito di arrestarlo. - Non ci sono prove. 238 00:23:53,158 --> 00:23:58,116 Nessun magistrato firmerà l'ordine di cattura ed è troppo coperto, 239 00:23:58,325 --> 00:24:03,116 uscirebbe in due ore! - Basta con queste protezioni! 240 00:24:03,283 --> 00:24:07,366 Per loro saremo sempre una colonia! Io vado da Pastrone! 241 00:24:07,575 --> 00:24:09,991 Rizzo, glielo proibisco formalmente! 242 00:25:02,950 --> 00:25:06,200 - Fanne una da qui. - Lasciate passare il medico. 243 00:25:06,366 --> 00:25:08,991 - Buongiorno. - Buongiorno, dottore. 244 00:25:17,116 --> 00:25:21,491 Bel lavoro, Rizzo! Due morti in 48 ore, fa parte del suo metodo? 245 00:25:22,950 --> 00:25:25,325 Forse mi crede, adesso. 246 00:25:25,533 --> 00:25:28,866 Se ha bisogno di me, sa dove trovarmi. 247 00:25:35,075 --> 00:25:39,491 Sul cadavere non si riscontrano ferite d'arma da fuoco né da taglio, 248 00:25:39,700 --> 00:25:44,991 ma solo ecchimosi e tumefazioni. E' morto in seguito a percosse. 249 00:25:45,200 --> 00:25:49,158 Rizzo, le avevo proibito di venire qui. Conosco i suoi sistemi. 250 00:25:49,325 --> 00:25:54,366 Forse voleva solo farlo parlare oppure chiudergli la bocca. 251 00:25:55,033 --> 00:25:58,158 Le ho già detto che ho trovato Pastrone morto. 252 00:25:58,325 --> 00:26:03,033 Può darsi, comunque d'ora in avanti conduco io le indagini. 253 00:26:03,200 --> 00:26:05,991 Si tenga a disposizione. 254 00:26:35,533 --> 00:26:39,741 Ferramenti? Mi chiamo Frank Barella, voglio parlarti. 255 00:26:39,950 --> 00:26:43,825 Sì? E perché? Nessuno ci ha mai presentati. 256 00:26:48,658 --> 00:26:51,200 - Questo è per lei. - Grazie. 257 00:26:57,075 --> 00:27:01,866 Ecco, adesso mi conosci. Tu devi spiegarmi qualcosa. 258 00:27:02,075 --> 00:27:04,700 - Io non so niente! - Davvero? 259 00:27:08,991 --> 00:27:12,366 - Perché non collabori? - Di che stai parlando? 260 00:27:12,575 --> 00:27:14,575 Non lo sai? 261 00:27:22,408 --> 00:27:25,658 - Ehi? Hai ammazzato tu Pastrone? - No. 262 00:27:27,366 --> 00:27:30,200 Devo fare passare a Napoli un carico di droga. 263 00:27:30,366 --> 00:27:33,991 Dimmi il nome del poliziotto che lavora per l'Organizzazione! 264 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 Non lo so. 265 00:27:37,533 --> 00:27:39,908 Vuoi fare il furbo con me? 266 00:27:40,116 --> 00:27:44,075 Non lo so, solo Pastrone conosceva quel nome! 267 00:27:44,241 --> 00:27:48,741 Puoi picchiarmi, farmi a pezzi, uccidermi, ma non conosco il nome. 268 00:27:50,200 --> 00:27:52,533 Okay, non lo conosci, 269 00:27:52,741 --> 00:27:56,616 ma tu conosci molto bene l'Organizzazione. 270 00:27:56,825 --> 00:28:00,033 Io ho bisogno di te e tu mi aiuterai, vero? 271 00:28:00,200 --> 00:28:03,408 Sì... certo. 272 00:28:03,658 --> 00:28:06,866 Sì. Sì, signorina. 273 00:28:08,658 --> 00:28:11,866 Sì, Caputo era vestito da donna per servizio. 274 00:28:12,991 --> 00:28:15,200 Come dice? 275 00:28:15,366 --> 00:28:19,533 - Hai qualche strana tendenza? - Quale strana tendenza? 276 00:28:20,325 --> 00:28:23,491 Non ha strane tendenze, almeno dice. 277 00:28:23,700 --> 00:28:26,200 D'accordo. Arrivederci, ossequi. 278 00:28:26,366 --> 00:28:31,033 E' gelosa, mi tormenta con la gelosia. Come devo fare? 279 00:28:31,200 --> 00:28:34,533 La prossima volta che chiama, io ti caccio. 280 00:28:34,741 --> 00:28:39,533 A proposito, ho saputo che il capo vi vorrebbe liquidare. E' vero? 281 00:28:39,741 --> 00:28:43,366 - Che ti importa? - Sono con voi da tanti anni. 282 00:28:43,575 --> 00:28:47,575 - Sono affezionato, vi voglio bene. - Non devi volermi bene. 283 00:28:47,783 --> 00:28:51,866 Tu sei muto e sordo, non parli e non senti, mai. 284 00:28:52,075 --> 00:28:55,116 Va bene, ma voi che volete fare? 285 00:28:55,283 --> 00:28:59,950 Dopo la morte di Pastrone, qualcuno deve sapere chi è la spia qui. 286 00:29:00,200 --> 00:29:02,200 Inizio con questo. 287 00:29:03,533 --> 00:29:06,491 Ah! Un altro gentleman! 288 00:29:06,741 --> 00:29:10,741 Quante volte devo dirtelo, cara? Sì, certo. 289 00:29:17,158 --> 00:29:22,575 Attacca, Cupido. Chiama l'avvocato, trent'anni non te li leva nessuno. 290 00:29:22,783 --> 00:29:25,491 Che volete? Che ho fatto? 291 00:29:25,700 --> 00:29:28,408 Ti dico io che hai fatto. 292 00:29:28,616 --> 00:29:32,825 Hai ucciso Pastrone per prendere il suo posto nell'Organizzazione. 293 00:29:33,033 --> 00:29:35,866 Voi siete pazzo, io non so niente. 294 00:29:36,075 --> 00:29:40,116 Chi ti ha fatto i segni in faccia? Pastrone prima di morire, vero? 295 00:29:40,283 --> 00:29:42,825 Pastrone non c'entra niente. 296 00:29:43,033 --> 00:29:47,033 - Chi te l'ha fatti? - Barella! Frank Barella. 297 00:29:47,200 --> 00:29:50,033 Frank Barella? E perché? 298 00:29:50,200 --> 00:29:53,033 Voleva il nome della spia nella polizia. 299 00:29:53,200 --> 00:29:56,616 Vuole fare passare un carico di droga e ha bisogno di lui. 300 00:29:56,825 --> 00:30:00,366 - Che gli hai detto? - Io non so il nome, non so niente. 301 00:30:00,575 --> 00:30:02,575 - Non sai niente? - No. 302 00:30:02,783 --> 00:30:04,575 Niente? 303 00:30:06,408 --> 00:30:11,866 Ci sono il movente e le prove, ti arresto per omicidio. Andiamo! 304 00:30:13,783 --> 00:30:16,158 Un momento! 305 00:30:16,325 --> 00:30:19,325 Solo un'altra persona sa chi è la spia. 306 00:30:20,283 --> 00:30:23,116 Il grande capo, in Oriente. 307 00:30:23,283 --> 00:30:26,950 Devi mettermi in contatto con lui. 308 00:30:27,158 --> 00:30:29,116 Non so chi è. 309 00:30:29,283 --> 00:30:31,908 - Non lo sai? - Le giuro che... 310 00:30:33,950 --> 00:30:37,033 - Allora? - Conosco delle persone a Bangkok. 311 00:30:37,200 --> 00:30:39,700 Funziona a compartimenti stagni. 312 00:30:39,950 --> 00:30:43,241 - Lo hai detto a Barella, vero? - Ho dovuto! 313 00:30:43,450 --> 00:30:47,658 - Gli hai detto dove sono quelle persone? - Stava per uccidermi! 314 00:30:49,408 --> 00:30:52,200 Tom, sei "fottuto". 315 00:30:53,116 --> 00:30:57,325 Barella parla e Tom Ferramenti ha finito di vivere. 316 00:30:58,325 --> 00:31:00,991 Io ti aiuto, Tom, che dici? 317 00:31:01,200 --> 00:31:04,408 Io elimino Barella e tu mi fai un piccolo favore. 318 00:31:04,616 --> 00:31:07,533 - Una telefonata. - Va bene. 319 00:31:07,741 --> 00:31:11,825 Dopo la telefonata, tu sei muto e sordo o ti disintegro! 320 00:31:13,200 --> 00:31:15,741 Zingarella, mi sposo o no? 321 00:31:17,200 --> 00:31:22,033 Non so leggere la tua mano, però stai attento, brigadiere. 322 00:31:22,200 --> 00:31:24,408 Vai, perdo tempo dietro a te! 323 00:31:24,616 --> 00:31:27,575 - Stai attento. - Tiè! Tiè! 324 00:31:34,450 --> 00:31:39,825 - Brava, zingarella, c'è il viaggio. - Visto? Io indovino sempre! 325 00:31:41,033 --> 00:31:45,200 - Siete in partenza? - Dicono che siamo fetenti. 326 00:31:45,408 --> 00:31:47,658 - Anch'io? - Da che parte stai? 327 00:31:47,866 --> 00:31:50,866 - Dalla vostra. - Sei un fetente anche tu. 328 00:31:51,075 --> 00:31:54,616 Per scoprire chi è la spia, devo fare un lungo viaggio. 329 00:31:54,866 --> 00:31:57,783 - Com'è possibile? - Invece sì. 330 00:31:57,991 --> 00:32:03,033 Doveva restare a disposizione e invece è andato all'estero. 331 00:32:03,200 --> 00:32:05,825 - Dove? - Non lo so. 332 00:32:06,033 --> 00:32:10,741 E' una fuga, è lui che ha tradito. Bisogna avvertire l'Interpol. 333 00:32:10,950 --> 00:32:15,616 No! No, no. Aspetti un momento, corre troppo. 334 00:32:15,825 --> 00:32:19,575 Lei ha detto che Rizzo è un impulsivo. 335 00:32:20,575 --> 00:32:25,950 Aspettiamo. Secondo me ha scoperto qualcosa e tornerà con una sorpresa. 336 00:32:26,158 --> 00:32:30,200 Non capisce? Si è sentito la terra scottare sotto i piedi. 337 00:32:30,408 --> 00:32:32,825 La sua fuga è una prova di colpa. 338 00:32:33,033 --> 00:32:36,533 Si calmi, Morabito. Non conviene intervenire. 339 00:32:36,741 --> 00:32:42,033 Prima o poi Rizzo sarà costretto a scoprirsi o a scoprire qualcuno. 340 00:34:17,533 --> 00:34:20,658 Aaah! Il piede... 341 00:34:24,200 --> 00:34:27,825 - Se permetti, questo è mio. - Come avete detto? 342 00:34:28,033 --> 00:34:31,116 - Ho detto che è mio. - Voi siete italiano! 343 00:34:31,283 --> 00:34:34,575 - E tu sei napoletano, eh? - No, di Pozzuoli. 344 00:34:34,783 --> 00:34:39,241 - Che fai qua? - Faccio la stagione. Qui c'è un bel movimento. 345 00:34:39,450 --> 00:34:43,866 - A Napoli non si "batteva chiodo". - Qui tieni alto il nome dell'Italia! 346 00:34:44,075 --> 00:34:46,116 Io non sono italiano. 347 00:34:46,283 --> 00:34:50,616 Permettete? Mimì Apertica, detto Mani d'Oro, apolide. 348 00:34:50,825 --> 00:34:53,866 - Apolide di Pozzuoli? - Apolide di Pozzuoli. 349 00:34:55,366 --> 00:34:57,991 - Voi siete turista? - No. 350 00:34:58,200 --> 00:35:01,491 - E che siete? - Commissario di polizia. 351 00:35:01,700 --> 00:35:04,950 - Gesù! Sono fottuto? - No. 352 00:35:09,783 --> 00:35:14,950 Commissario, c'è la polizia. Possono credere che sono un ladro. 353 00:35:15,158 --> 00:35:18,366 - Figuriamoci! - Facciamo i turisti. 354 00:35:18,575 --> 00:35:20,991 - Che ore sono? - Come? 355 00:35:21,200 --> 00:35:23,866 - Che ore sono? - A Pozzuoli o a Bangkok? 356 00:35:24,075 --> 00:35:27,241 - A Bangkok. - Sono le 10 e mezza. 357 00:35:27,450 --> 00:35:29,741 Devo andare al Thai Village. 358 00:35:29,950 --> 00:35:33,491 Vi accompagno io. Facciamo la strada dei templi. 359 00:35:33,700 --> 00:35:36,241 - La strada dei templi? - Sì. 360 00:35:40,700 --> 00:35:43,575 Commissario, i biglietti. Qui si usa. 361 00:35:43,783 --> 00:35:46,741 - Quant'è? - 100 baht. 362 00:35:46,950 --> 00:35:48,950 Grazie. 363 00:35:55,491 --> 00:36:00,241 Questo è il quartiere dei bonzi, quelli che si danno fuoco. 364 00:36:00,491 --> 00:36:02,783 Eccoli qua. 365 00:36:05,366 --> 00:36:07,908 Devo ringraziarvi, commissario. 366 00:36:08,158 --> 00:36:13,158 - Se mi denunciavate, interrompevate una brillante carriera. - Eeeh! 367 00:36:13,325 --> 00:36:17,408 - Sono uno degli ultimi della mia specialità. - Speriamo. 368 00:36:17,658 --> 00:36:20,408 Nessuno sa fare un furto con destrezza. 369 00:36:20,616 --> 00:36:23,908 - Avete visto come ho preso il portafoglio facilmente? - No. 370 00:36:24,116 --> 00:36:28,116 - Perché voi siete nel ramo! - Se ne accorgeva anche un fesso. 371 00:36:28,283 --> 00:36:30,283 - Dite? - Eh! 372 00:36:36,158 --> 00:36:38,741 Questi si offendono, prendetele. 373 00:36:38,950 --> 00:36:42,658 - Si offendono? Quant'è? - 20 baht. 374 00:36:47,200 --> 00:36:51,075 - Mani d'Oro, mi devi 120 baht. - Uh! Perché? 375 00:36:51,241 --> 00:36:55,325 100 baht per l'ingresso e 20 per queste schifezze di fotografie. 376 00:36:55,533 --> 00:36:58,533 Mi offendo anch'io. Andiamo, su! 377 00:36:59,908 --> 00:37:03,575 Chiama un taxi, devo andare al Thai Village. 378 00:37:03,783 --> 00:37:08,075 Ora mi offendo io. Vi do un passaggio con la mia macchina. 379 00:37:17,200 --> 00:37:20,700 Eccoci qua! Potete scendere, siamo arrivati. 380 00:37:20,908 --> 00:37:25,033 - Modestamente io uso solo macchine italiane. - Rubate. 381 00:37:25,200 --> 00:37:29,616 Che dite? L'ho comprata con il sudore della mia fronte. 382 00:37:29,825 --> 00:37:32,783 - Non posso accompagnarvi oltre. - Non preoccuparti. 383 00:37:32,991 --> 00:37:35,116 Questa non è zona mia. 384 00:37:35,283 --> 00:37:38,866 Di qualunque cosa avete bisogno, sono a vostra disposizione. 385 00:37:39,075 --> 00:37:43,075 Ladri, picchiatori, rapinatori, assassini, quello che volete voi. 386 00:37:43,241 --> 00:37:45,700 In questa città... conosco. 387 00:37:45,908 --> 00:37:49,866 Non fate complimenti. Ecco il mio biglietto, mi trovate in ufficio. 388 00:37:50,075 --> 00:37:52,616 - Grazie, stammi bene. - "Sabaidee". 389 00:40:29,408 --> 00:40:33,616 Lieta di fare la sua conoscenza, l'aspettavamo. 390 00:40:33,825 --> 00:40:37,616 Cinque miei amici sono qui intorno con delle pistole. 391 00:40:37,866 --> 00:40:43,408 Stia molto attento, se vuole vivere un po' più a lungo in questo mondo. 392 00:40:43,658 --> 00:40:48,575 Lei è morto, se lascio cadere questo fiore. Vogliamo andare? 393 00:42:27,200 --> 00:42:30,741 Spero che abbia un felice soggiorno. Sabaidee. 394 00:42:30,950 --> 00:42:32,950 Ci segua, per favore. 395 00:43:08,366 --> 00:43:10,575 Interessante, vero? 396 00:43:11,658 --> 00:43:15,991 Ho sempre preferito la boxe thailandese a quella occidentale. 397 00:43:17,825 --> 00:43:19,825 Vuole seguirmi? 398 00:43:58,200 --> 00:44:03,450 Il nostro amico Tom Ferramenti ci ha avvertito del suo arrivo. 399 00:44:03,658 --> 00:44:09,200 - Non prendiamo mai accordi per telefono. - Noi non la conosciamo. 400 00:44:09,366 --> 00:44:13,491 E' una situazione di emergenza, non possiamo badare alle forme. 401 00:44:13,700 --> 00:44:18,241 Ferramenti vi avrà dato garanzie nei miei confronti, no? 402 00:44:18,491 --> 00:44:21,658 Io non ho tempo da perdere. 403 00:44:21,866 --> 00:44:26,283 Ho sostituito Pastrone, devo riallacciare tutti i suoi contatti. 404 00:44:26,491 --> 00:44:30,033 Voglio sapere da voi se volete rifornirmi. 405 00:44:30,241 --> 00:44:33,991 - Noi vogliamo vendere. - E io voglio comprare. 406 00:44:34,200 --> 00:44:37,241 Dov'è la roba? Devo vederla prima di acquistarla. 407 00:44:40,575 --> 00:44:44,950 Non compro a occhi chiusi, mi rivolgerò ad altri fornitori. 408 00:44:45,200 --> 00:44:47,200 Aspetti, signore. 409 00:45:11,325 --> 00:45:15,991 Chi credete di fregare? Non la vendereste neanche come bicarbonato! 410 00:45:16,200 --> 00:45:20,575 Un momento, stia calmo. Volevamo metterla alla prova. 411 00:45:20,783 --> 00:45:23,158 Abbiamo altra roba per lei. 412 00:45:54,241 --> 00:45:56,658 Questa è roba di prima scelta. 413 00:45:59,741 --> 00:46:03,283 - Ma c'è una difficoltà. - Quale difficoltà? 414 00:46:06,450 --> 00:46:10,158 Devo sapere il nome del poliziotto corrotto a Napoli. 415 00:46:10,325 --> 00:46:13,325 Il vostro capo lo conosce, devo parlare con lui. 416 00:46:18,533 --> 00:46:22,991 Non capite? Dopo la morte di Pastrone la polizia ci sta addosso. 417 00:46:23,200 --> 00:46:26,241 Solo conoscendo il nostro uomo possiamo difenderci. 418 00:46:26,450 --> 00:46:28,658 E' anche nel vostro interesse. 419 00:46:31,075 --> 00:46:33,366 La concorrenza è diventata spietata, 420 00:46:33,575 --> 00:46:36,825 per questo vi ho fatto avvertire dell'arrivo di Barella. 421 00:46:37,033 --> 00:46:39,116 Lui è il più pericoloso di tutti! 422 00:46:39,283 --> 00:46:42,700 Credo che adesso non possa più nuocere. Prego. 423 00:47:19,033 --> 00:47:22,408 Così impari a ficcare il naso nella nostra Organizzazione. 424 00:47:24,325 --> 00:47:26,325 Attenti che... 425 00:47:32,950 --> 00:47:37,741 Bangkok è solo una tappa intermedia della nostra merce. 426 00:47:37,950 --> 00:47:41,533 - Non parte da qui. - Arriva dalla centrale. 427 00:47:41,783 --> 00:47:47,158 - Dov'è? - A Hong Kong. Noi abbiamo solo un contatto indiretto. 428 00:47:47,366 --> 00:47:52,408 Devi chiedere di Canna di Bambù nel locale che si chiama Golden Moon. 429 00:47:52,658 --> 00:47:55,491 Imbecilli, è un poliziotto! 430 00:47:57,991 --> 00:48:00,283 Ne inventi sempre tante, eh? 431 00:48:00,533 --> 00:48:03,491 Onorevole amico, lei ci scuserà 432 00:48:03,700 --> 00:48:06,950 se controlliamo le parole dette anche da un nemico. 433 00:49:05,450 --> 00:49:07,866 Mani d'Oro Import Export. 434 00:49:08,116 --> 00:49:13,325 Mani d'Oro, ascolta, fammi questo favore. Chiama la polizia. 435 00:49:13,533 --> 00:49:16,200 Io sono al numero... 436 00:49:16,366 --> 00:49:20,825 AK1269. Falli venire subito qui! 437 00:49:21,075 --> 00:49:25,491 - L'indirizzo? - Se lo sapevo, non ti davo il numero del telefono! 438 00:49:25,741 --> 00:49:28,866 Ah, già! Sabaidee. 439 00:56:00,658 --> 00:56:03,075 Buongiorno. 440 00:56:03,241 --> 00:56:08,283 - Vorrei parlare con Canna di Bambù. - Qui non c'è Canna di Bambù. 441 00:56:08,533 --> 00:56:11,366 - Non è il Golden Moon? - Sì. 442 00:56:11,616 --> 00:56:15,033 - Voglio parlare con Canna di Bambù. - Non c'è. 443 00:56:16,825 --> 00:56:18,825 Va bene. 444 00:56:27,866 --> 00:56:31,325 Signore, so che sta cercando qualcuno. 445 00:56:35,866 --> 00:56:40,991 Buongiorno. Il mio nome è Chang Lee. Lei cerca qualcuno, vero? 446 00:56:41,783 --> 00:56:46,366 Alcuni amici a Bangkok mi hanno detto di andare al Golden Moon 447 00:56:46,575 --> 00:56:49,700 e chiedere di Canna di Bambù. Lo conosce? 448 00:56:49,908 --> 00:56:54,158 - Vada stasera al Drago Verde. - Drago Verde? 449 00:57:51,783 --> 00:57:56,283 - Come stai, commissario? - Che fate da queste parti? 450 00:57:56,491 --> 00:58:00,658 Siamo qui con la flotta. Le donne di Hong Kong sono nostre! 451 00:58:00,866 --> 00:58:04,491 - Così lasciate in pace quelle di Napoli. - Sì! 452 00:58:10,825 --> 00:58:14,241 Piedone, quando facciamo un'altra scazzottata? 453 00:58:14,450 --> 00:58:16,450 Molto presto, ragazzi. 454 00:58:19,366 --> 00:58:21,366 Andiamo. 455 00:58:24,075 --> 00:58:26,783 Okay, signore, il bar è chiuso. 456 00:58:32,491 --> 00:58:34,575 Siedi. 457 00:58:34,825 --> 00:58:37,825 Dai! Non vuoi far nascere uno scandalo qui, no? 458 00:58:38,075 --> 00:58:42,241 - Voglio solo sapere come sei scappato da Bangkok! - Ah! 459 00:58:42,450 --> 00:58:46,658 Tu usi i pugni e io i soldi. 460 00:58:48,408 --> 00:58:53,116 - Senti, pagliaccio! - Calma, siamo in un locale pubblico. 461 00:58:53,283 --> 00:58:58,241 - Signore, Canna di Bambù l'attende nel retro palcoscenico. - Grazie. 462 00:58:58,450 --> 00:59:01,283 - Scusami, eh? - Vai, vai. 463 00:59:46,741 --> 00:59:48,825 Attento! 464 00:59:52,825 --> 00:59:57,158 - Grazie, "paesano". - Anche gli sbirri servono a qualcosa! 465 00:59:57,325 --> 00:59:59,700 Qualcuno da Bangkok li ha avvertiti. 466 00:59:59,908 --> 01:00:02,283 Telefoniamo a Bangkok. 467 01:00:12,533 --> 01:00:15,200 Da qua non si esce. 468 01:01:56,366 --> 01:02:00,158 - Non finiscono mai questi cinesi. - Sono un miliardo! 469 01:02:31,783 --> 01:02:36,450 - Commissario, arriviamo! - Piedone, lasciane un po' a noi! 470 01:02:57,908 --> 01:02:59,991 No! No... 471 01:04:51,533 --> 01:04:53,491 No! 472 01:05:25,908 --> 01:05:27,866 Ora tu parli! 473 01:05:28,075 --> 01:05:32,158 Canna di Bambù! Dimmi dov'è Canna di Bambù! 474 01:09:08,991 --> 01:09:11,866 Come si dice "silenzio" in cinese? 475 01:09:12,075 --> 01:09:14,075 Ssssh! 476 01:09:43,325 --> 01:09:46,033 Spiegami come fai a fare il gangster. 477 01:09:50,158 --> 01:09:54,783 Ecco qua! Tanti passi fai tu e tanti ne faccio io. 478 01:09:54,991 --> 01:09:57,200 Adesso dove andiamo? 479 01:09:57,408 --> 01:10:02,241 - Un giro turistico o vuoi andare al ristorante? - Non fare lo spiritoso. 480 01:10:02,575 --> 01:10:06,533 Sai dov'è Canna di Bambù, te l'hanno detto adesso. 481 01:10:06,741 --> 01:10:09,866 - Io non lo so e vengo con te. - Lo dici tu. 482 01:10:10,075 --> 01:10:14,658 - No, tu devi dirlo a me. - Io non devo dirti niente. 483 01:10:14,866 --> 01:10:19,033 Non preoccuparti, ho tempo da perdere. Posso stare qui quanto vuoi. 484 01:10:19,200 --> 01:10:24,033 - Vuoi andare al ristorante? Andiamo. - Ehi! Aspetta un minuto. 485 01:10:24,200 --> 01:10:27,533 Facciamo un patto, lavoriamo insieme. 486 01:10:27,741 --> 01:10:31,033 Io ti aiuto a sapere chi è il poliziotto corrotto, 487 01:10:31,200 --> 01:10:35,325 ma non lo tocchi perché deve fare passare un carico di droga a Napoli. 488 01:10:35,533 --> 01:10:38,158 Dopo lo arresti e lasci stare me. 489 01:10:42,033 --> 01:10:45,450 - Si può fare, okay. - Okay. 490 01:10:45,658 --> 01:10:48,200 Allora toglimi questi bracciali. 491 01:10:48,366 --> 01:10:51,575 Prima devi dirmi dove dobbiamo andare, no? 492 01:10:53,158 --> 01:10:56,200 Canna di Bambù è una femmina, una giapponese. 493 01:10:56,408 --> 01:11:01,991 Il suo nome è Makiko, vive in una villa sulla spiaggia di Hong Kong. 494 01:12:47,491 --> 01:12:50,116 Ah! 495 01:13:06,241 --> 01:13:08,241 Sei tu Makiko? 496 01:13:12,158 --> 01:13:16,491 Avevano paura che parlasse, per questo l'hanno fatto. 497 01:13:20,366 --> 01:13:22,533 Chi è stato? Dicci il nome. 498 01:13:22,783 --> 01:13:27,700 - Lasciala stare. Non vedi che sta morendo? - Chi è stato? Il nome! 499 01:13:29,491 --> 01:13:31,491 Yoko... 500 01:13:33,241 --> 01:13:35,241 Yoko... 501 01:13:35,450 --> 01:13:37,450 Yamata... 502 01:13:45,866 --> 01:13:48,158 Andiamo. 503 01:13:48,325 --> 01:13:50,950 Ormai non può più parlare. 504 01:14:03,325 --> 01:14:08,033 Andiamo. - Andiamo a vedere chi sono Yoko e Yamata. 505 01:14:08,200 --> 01:14:10,616 Come pensi di scoprirlo? 506 01:14:22,575 --> 01:14:26,116 - Hai trovato qualcosa? - Cerca, cerca! 507 01:14:26,283 --> 01:14:28,283 Che cosa devo cercare? 508 01:14:29,366 --> 01:14:33,366 Dobbiamo trovare qualsiasi cosa che ci porti a Yoko e Yamata. 509 01:14:41,283 --> 01:14:43,575 Mamma? Mamma? 510 01:14:43,825 --> 01:14:46,700 - Mamma? - Yoko! 511 01:14:46,908 --> 01:14:49,116 - Mamma? - Tu sei Yoko? 512 01:14:51,283 --> 01:14:54,700 Eccolo qui! Lui è Yoko. 513 01:14:54,950 --> 01:14:57,491 Questo è Yoko. 514 01:14:57,741 --> 01:15:00,825 - E allora? - Yamata? 515 01:15:01,991 --> 01:15:04,200 Yamata. Yamata. 516 01:15:04,450 --> 01:15:08,866 Lasciamolo qui, la polizia si occuperà di lui. 517 01:15:10,575 --> 01:15:15,408 No, lui viene con noi. E' l'unico legame per sapere chi è Yamata. 518 01:15:15,616 --> 01:15:18,116 Tu sei pazzo. 519 01:15:18,283 --> 01:15:21,283 Tu viene da mamma Makiko con me? 520 01:15:21,491 --> 01:15:23,491 Bravo. 521 01:15:38,700 --> 01:15:41,783 Yoko, chi è Yamata? 522 01:15:42,033 --> 01:15:44,366 Yamata! 523 01:15:45,491 --> 01:15:47,491 Che fai, ridi? 524 01:15:51,783 --> 01:15:55,158 Ascoltami bene. Yamata è un ballerino? 525 01:15:56,741 --> 01:15:58,741 No. 526 01:16:01,616 --> 01:16:04,033 Senti un po'. 527 01:16:04,200 --> 01:16:06,491 Yamata è una donna? 528 01:16:10,450 --> 01:16:12,491 E' una donna! 529 01:16:14,491 --> 01:16:17,491 Incinta. Una donna incinta? 530 01:16:25,408 --> 01:16:27,825 Allora balla? 531 01:16:30,366 --> 01:16:33,033 Una donna incinta che balla a gambe larghe? 532 01:16:34,700 --> 01:16:37,033 A gambe larghe... 533 01:16:38,658 --> 01:16:42,283 Bravo, Yoko! Sapevo che mi facevi capire chi è. 534 01:16:44,575 --> 01:16:48,533 - Che cosa hai capito? - Resta con lui, vado da Yamata. 535 01:16:48,741 --> 01:16:54,450 - Ehi! Noi avevamo un patto. - Non esistono patti con i gangster. 536 01:16:59,408 --> 01:17:01,783 Stai buono, torno presto. 537 01:17:32,533 --> 01:17:34,825 Yamata! 538 01:19:39,158 --> 01:19:41,950 - Sei tu Yamata? - Sì. 539 01:19:46,075 --> 01:19:50,200 - Assassino! Assassino! - Sei pazzo? 540 01:19:56,783 --> 01:19:58,783 Ahò! 541 01:20:02,450 --> 01:20:05,950 Vigliacco! Uccidere una donna! 542 01:20:06,200 --> 01:20:08,825 Adesso basta! 543 01:20:10,700 --> 01:20:12,700 Un'altra volta? 544 01:20:18,200 --> 01:20:22,283 Sono arrivato tardi! Ho cercato di salvarla, imbecille! 545 01:20:30,825 --> 01:20:34,950 Makiko prima di morire mi ha fatto il tuo nome. Capisci adesso? 546 01:20:36,991 --> 01:20:39,241 Eh! 547 01:20:42,241 --> 01:20:44,408 - Sei della polizia? - Sì. 548 01:20:45,575 --> 01:20:48,033 Makiko era mia amica. 549 01:20:48,200 --> 01:20:51,325 Stava con della brutta gente che la ricattava. 550 01:20:51,533 --> 01:20:55,866 Non la lasciava perché temeva facessero male a suo figlio. 551 01:20:56,158 --> 01:20:59,408 - Adesso Yoko dov'è? - Sta con me. 552 01:21:00,908 --> 01:21:06,533 Il bambino è in pericolo. Loro sanno che può darti una traccia. 553 01:21:07,533 --> 01:21:11,741 Adesso dobbiamo vendicare Makiko e io so... Attento! 554 01:21:32,575 --> 01:21:37,533 Se volevi fregarmi, non dovevi chiedere questo indirizzo in albergo. 555 01:21:40,158 --> 01:21:42,158 Dove vai? 556 01:21:45,366 --> 01:21:47,325 Hyatt Hotel. 557 01:21:47,533 --> 01:21:51,950 - Che succede? - Hanno ammazzato Yamata. 558 01:21:52,158 --> 01:21:55,533 - Hai saputo qualcosa? - Sì. 559 01:21:55,783 --> 01:22:00,116 Il bambino è in pericolo e tu lo hai lasciato solo. 560 01:22:06,116 --> 01:22:08,991 Yoko! Yoko! 561 01:22:20,200 --> 01:22:24,908 - Non dovevi lasciarlo solo! - Non sono qui per fare il babysitter! 562 01:22:26,241 --> 01:22:28,241 Attento! 563 01:22:31,950 --> 01:22:36,616 - Ta, ta, ta, ta! - Ti va sempre di giocare, eh? 564 01:22:38,158 --> 01:22:40,116 Dove vai? 565 01:22:40,283 --> 01:22:44,325 Tu hai detto che i patti non valgono con i gangster come me. 566 01:22:44,533 --> 01:22:48,783 Non dovevo ascoltarti, sbirro. Da ora ognuno per conto suo. 567 01:22:50,033 --> 01:22:52,991 Lo hai fatto arrabbiare, bravo. 568 01:22:53,200 --> 01:22:57,366 Ridi, ridi! Che ridi? Adesso che facciamo? 569 01:23:09,950 --> 01:23:12,908 Te lo dico anche se non mi capisci. 570 01:23:13,741 --> 01:23:18,741 Devo lasciarti a gente fidata, qui tira una brutta aria. 571 01:23:20,825 --> 01:23:23,616 Che guardi? Dove vai? 572 01:23:26,533 --> 01:23:31,616 Sei stanco, eh? Pesi tre chili e già sei stanco. Guarda me, no? 573 01:23:33,616 --> 01:23:35,700 Fai l'indiano. 574 01:23:35,908 --> 01:23:40,200 Non capisco come fai a fare l'indiano se sei giapponese. Mah! 575 01:23:40,783 --> 01:23:44,450 Andiamo, va'. Ridi, ridi! 576 01:23:48,950 --> 01:23:50,950 Hai fame? 577 01:23:53,158 --> 01:23:57,283 Hai antenati napoletani, ti fai capire troppo bene a segni. 578 01:24:00,033 --> 01:24:02,158 Tenga. 579 01:24:02,783 --> 01:24:04,783 Andiamo. 580 01:24:09,200 --> 01:24:11,158 Guarda là! 581 01:24:11,325 --> 01:24:14,200 Ehi, commissario! 582 01:24:14,408 --> 01:24:17,991 Che bella sorpresa! Come va? 583 01:24:18,200 --> 01:24:21,283 - Ehi, Piedone! - Sei sparito dal Drago Verde. 584 01:24:21,491 --> 01:24:24,866 Abbiamo preso più botte lì che a Pearl Harbor. 585 01:24:25,075 --> 01:24:28,450 - Dove andiamo? Noi siamo pronti. - No, adesso basta. 586 01:24:28,658 --> 01:24:31,241 Vi ho cercato per un'altra ragione. 587 01:24:31,450 --> 01:24:35,116 Questo è Yoko, ha bisogno del vostro aiuto. 588 01:24:35,325 --> 01:24:38,241 E' in pericolo qui a Hong Kong. 589 01:24:39,450 --> 01:24:44,450 Devo affidarlo a persone sicure e qui mi fido solo di voi tre. 590 01:24:46,658 --> 01:24:48,741 Okay. 591 01:24:48,950 --> 01:24:53,366 Grazie. Yoko, vai con loro, ti divertirai come con me. 592 01:24:53,616 --> 01:24:56,700 Se con me ti sei divertito, eh? Ciao. 593 01:24:58,450 --> 01:25:01,366 - Arrivederci, ragazzi. - Ciao, Piedone. 594 01:25:08,825 --> 01:25:10,825 Che succede? 595 01:25:12,325 --> 01:25:16,450 Siamo tutti seri, mosci. Che c'è? 596 01:25:18,033 --> 01:25:21,116 Facciamo anche i sentimentali! 597 01:25:21,325 --> 01:25:27,200 Yoko, questa è gente amica come me. Ti divertirai con loro. 598 01:25:27,366 --> 01:25:30,616 Che c'è? Avanti! 599 01:25:30,866 --> 01:25:34,283 Ecco, così va bene! Tenete, eccolo qua. 600 01:25:37,866 --> 01:25:40,866 Vuoi essere il nuovo capitano della nave? 601 01:25:43,325 --> 01:25:45,866 Sarà la nostra mascotte. 602 01:25:46,075 --> 01:25:50,241 Joe, lui va a latte, non a whisky. 603 01:25:51,158 --> 01:25:53,116 Ciao. 604 01:25:53,283 --> 01:25:55,491 - Ciao. - Ciao. 605 01:26:56,325 --> 01:26:59,200 San Gennaro, stai anche qui! 606 01:27:10,200 --> 01:27:12,908 Io... 607 01:27:43,200 --> 01:27:45,616 Arriveremo prima noi. 608 01:27:56,408 --> 01:28:00,450 - E' mai stato a Macao? - No. 609 01:28:00,658 --> 01:28:03,158 E' una colonia portoghese 610 01:28:03,325 --> 01:28:06,325 completamente circondata dalla Cina rossa. 611 01:28:07,158 --> 01:28:10,200 Quelle isole laggiù appartengono a Mao. 612 01:28:14,366 --> 01:28:16,575 Va a Macao per turismo? 613 01:28:19,283 --> 01:28:21,325 Per giocare? 614 01:28:23,616 --> 01:28:26,408 - Per affari? - Miei! 615 01:30:30,658 --> 01:30:32,950 Vuole venire con noi? 616 01:33:54,741 --> 01:33:59,783 Siamo della polizia portoghese! Non l'avete capito? 617 01:34:00,033 --> 01:34:02,741 Il suo comportamento è inqualificabile! 618 01:34:02,950 --> 01:34:05,700 E' denunciato per percosse a pubblici ufficiali! 619 01:34:05,950 --> 01:34:09,116 Io vi denuncio per percosse! 620 01:34:09,325 --> 01:34:13,325 Commissario Rizzo, lei non ha dato ai miei uomini il tempo di qualificarsi. 621 01:34:13,533 --> 01:34:16,366 Avanti! 622 01:34:22,533 --> 01:34:26,825 - Stavolta sei arrivato secondo. - Sì, ma uscirò per primo. 623 01:34:27,075 --> 01:34:31,533 Basta così! Ci sono delle gravi accuse contro di voi, 624 01:34:31,741 --> 01:34:35,741 traffico di stupefacenti e concorso in omicidio. - Chi lo dice? 625 01:34:35,950 --> 01:34:37,950 Lo dico io. 626 01:34:41,366 --> 01:34:45,991 Sono venuto ad arrestarvi, evidentemente lavorate insieme. 627 01:34:46,241 --> 01:34:50,950 Ho cercato di essere obiettivo, Rizzo, ma i fatti parlano chiaro. 628 01:34:51,158 --> 01:34:54,408 Hai ucciso Pastrone per farlo tacere 629 01:34:54,658 --> 01:34:58,741 e poi sei venuto qui per stringere i contatti con l'Organizzazione. 630 01:34:58,991 --> 01:35:04,283 - Li spedisca in Italia. - Rizzo verrà estradato nel suo Paese, 631 01:35:04,491 --> 01:35:09,616 ma Barella è cittadino americano, non possiamo consegnarlo all'Italia. 632 01:35:09,825 --> 01:35:12,950 Per gli Stati Uniti è un indesiderabile. 633 01:35:13,158 --> 01:35:15,158 Mi servono adesso! 634 01:35:15,325 --> 01:35:19,325 - Non ho fatto io i trattati di estradizione. - Okay. 635 01:35:19,533 --> 01:35:22,991 - Spedisca subito Rizzo a Napoli. - Va bene. 636 01:35:43,783 --> 01:35:47,450 Fino all'ultimo ho sperato che lei non c'entrasse. 637 01:35:47,658 --> 01:35:51,491 La dichiaro in arresto e la invito a nominare un avvocato. 638 01:36:06,908 --> 01:36:09,283 Gennarino, fai presto! 639 01:36:11,033 --> 01:36:15,116 - Devo pulire anche da quella parte? - Devi spazzare il corridoio! 640 01:36:15,283 --> 01:36:19,616 - Muoviti, dormi dalla mattina alla sera! - Sì, ora dormo! 641 01:36:32,741 --> 01:36:34,741 Chi è? 642 01:36:39,658 --> 01:36:42,866 - Gennarino, che fai qua? - Che faccio? 643 01:36:43,075 --> 01:36:47,075 Senza la vostra protezione, mi mettono in carcere subito. 644 01:36:47,241 --> 01:36:51,825 Qui mi arrangio, faccio l'infermiere, spazzo, traffico, aiuto i malati. 645 01:36:52,033 --> 01:36:56,533 Se vi serve qualcosa, qui conosco tutti. 646 01:36:56,741 --> 01:37:01,075 Ascolta, Gennarino. Funziona sempre la posta aerea? 647 01:37:01,241 --> 01:37:06,575 Qui una lettera si può spedire semplice, raccomandata, espressa. 648 01:37:07,408 --> 01:37:10,575 - E' una lettera importante? - Molto importante. 649 01:37:10,783 --> 01:37:14,491 Va bene, la manderemo... con le Poste Vaticane. 650 01:37:14,741 --> 01:37:17,658 Avanti un altro. 651 01:37:17,866 --> 01:37:21,825 Vincenzino, stavolta ti ho dato l'assoluzione. 652 01:37:22,033 --> 01:37:26,241 La prossima volta non te la do perché non mi dici tutto. 653 01:37:26,450 --> 01:37:29,575 Parlo solo in presenza del mio avvocato. 654 01:37:29,783 --> 01:37:33,325 Va bene, vai con Dio, figliolo. 655 01:37:33,533 --> 01:37:37,908 - Che vuoi? Ti ho confessato ieri. - Ho peccato anche oggi. 656 01:37:38,116 --> 01:37:41,658 - Queste sono le tue promesse! - Mi è scappato. 657 01:37:41,866 --> 01:37:45,366 Inginocchiati, fai il segno della croce. 658 01:37:45,575 --> 01:37:49,783 In nome del Padre, del Figlio, dello Spirito Santo. Qual è il peccato? 659 01:37:49,991 --> 01:37:53,783 - Gennarino, vuoi parlare? - Sto qua. 660 01:37:53,991 --> 01:37:57,825 - Che fai, rispondi dall'altra parte? - Sono mancino. 661 01:37:58,033 --> 01:38:02,116 Santa pazienza! Avanti! Qual è questo peccato? 662 01:38:07,616 --> 01:38:09,950 Ci caschi sempre! 663 01:38:18,241 --> 01:38:21,533 - Scusate, padre! - Come si fa? Tutti i giorni! 664 01:38:23,950 --> 01:38:29,825 - Il portafoglio c'è. Non pensarci, io ti assolvo. - Grazie. 665 01:38:45,075 --> 01:38:47,075 "Vai all'Excelsior." 666 01:38:47,241 --> 01:38:51,075 "Entra nella camera di Frank Barella e perquisiscila." 667 01:38:51,241 --> 01:38:55,075 "Le sue carte sono ancora lì per altri accertamenti." 668 01:39:57,491 --> 01:40:03,825 Hanno sparato al brigadiere Caputo nell'albergo Excelsior! 669 01:40:04,033 --> 01:40:06,241 E' grave! 670 01:40:06,450 --> 01:40:08,950 Piantone! 671 01:40:09,158 --> 01:40:13,866 Piantone! Voglio parlare subito con il dottor Morabito! 672 01:40:14,116 --> 01:40:18,991 Il suo amico Barella è rientrato clandestinamente a Napoli. 673 01:40:19,200 --> 01:40:21,366 I risultati si sono visti subito. 674 01:40:21,575 --> 01:40:25,158 Caputo è stato ferito dalla vostra Organizzazione. 675 01:40:25,325 --> 01:40:28,408 - La prego, mi lasci uscire. - Lei è pazzo. 676 01:40:28,616 --> 01:40:32,325 - Solo io posso trovare Barella. - Lo troverò da solo. 677 01:40:33,825 --> 01:40:37,616 - Deve dirmi qualcos'altro? - Purtroppo sì. 678 01:40:39,408 --> 01:40:43,158 Ho bisogno di un po' di tempo, dottor Morabito. 679 01:40:52,283 --> 01:40:56,991 No... Commissario, per voi faccio qualunque cosa, ma non rovinatemi. 680 01:40:57,200 --> 01:41:01,450 Faccio piano. Io ti aggredisco, tu non hai visto niente. 681 01:41:01,658 --> 01:41:03,741 Aggreditemi, ma piano. 682 01:41:12,075 --> 01:41:15,200 Scognamiglio, Esposito, correte! 683 01:41:33,075 --> 01:41:35,075 Hai dato l'allarme? 684 01:41:35,241 --> 01:41:38,741 Sei scemo? E' il commissario Rizzo, è una cosa delicata! 685 01:41:40,158 --> 01:41:43,366 Commissario! Che fate, uscite? 686 01:41:43,575 --> 01:41:47,200 Gennarino, mi servono due, tre epilettici! 687 01:41:47,408 --> 01:41:50,325 Ho capito. Calmi, ora vi spiego! 688 01:42:01,741 --> 01:42:06,408 Sono il dottor Colussi. Aprite, esce un'ambulanza. 689 01:42:08,158 --> 01:42:10,325 Fermi! State fermi! 690 01:42:44,950 --> 01:42:50,533 La pallottola non ha leso organi vitali. Stia tranquillo, si salverà. 691 01:42:57,991 --> 01:43:01,075 Barella si nasconde qui a Napoli, dobbiamo trovarlo! 692 01:43:01,241 --> 01:43:03,991 Pronto? 693 01:43:04,200 --> 01:43:06,658 - Sono Rizzo. - Da dove telefoni? 694 01:43:06,908 --> 01:43:11,366 Non si preoccupi e ascolti. Ho bisogno del suo aiuto. 695 01:43:12,033 --> 01:43:15,783 Barella ha scoperto chi è la spia nella polizia a Napoli. 696 01:43:16,033 --> 01:43:20,491 - Anche tu sai chi è? - Io no, ma Barella ha sparato a Caputo. 697 01:43:21,866 --> 01:43:26,741 Ho bisogno che lei lo prenda vivo, solo così posso scagionarmi. 698 01:43:28,366 --> 01:43:32,741 So anche dove si nasconde, Via del Vicolo Acerra 22, primo piano. 699 01:43:32,991 --> 01:43:38,325 - Avvertiamo il commissario Morabito? - No, lui non deve sapere niente. 700 01:44:05,700 --> 01:44:08,325 Sei un po' troppo curioso. 701 01:44:24,033 --> 01:44:29,116 Non spareresti mai, Frank. Avresti già potuto farlo tante volte. 702 01:44:31,366 --> 01:44:35,616 Ti liberi troppo facilmente di tutte le polizie. 703 01:44:35,825 --> 01:44:39,991 Da Bangkok ho capito che sei dell'FBI. 704 01:44:48,533 --> 01:44:52,991 Complimenti, sbirro. Hai fatto presto a scoprirmi. 705 01:44:53,200 --> 01:44:57,200 Invece io fino a Macao ho continuato a pensare che... 706 01:44:58,200 --> 01:45:01,158 Che la pecora nera potevi essere tu. 707 01:45:01,366 --> 01:45:06,991 - E adesso lo sai chi è? - Penso di sì, ma non ho le prove. 708 01:45:08,866 --> 01:45:10,866 Le avremo presto. 709 01:45:11,116 --> 01:45:16,283 Centrale, qui Morabito, precedenza assoluta. Rizzo è evaso dal carcere. 710 01:45:16,491 --> 01:45:19,991 Ordine di cattura per il commissario Rizzo! 711 01:45:33,741 --> 01:45:38,991 Orologi svizzeri. Signori, volete un orologio? Comprate l'orologio. 712 01:46:09,325 --> 01:46:13,408 Non dovevi tenere in albergo quel dossier su di me. 713 01:46:13,950 --> 01:46:18,950 Pensavo che l'FBI addestrasse meglio i suoi uomini o tu non sei bravo. 714 01:46:19,200 --> 01:46:23,658 Bravo abbastanza per capire che eri l'uomo ideale per l'Organizzazione. 715 01:46:23,866 --> 01:46:27,950 Come agente del Narcotic Bureau conoscevi le mosse della polizia. 716 01:46:28,200 --> 01:46:30,575 A Macao ho avuto la prova. 717 01:46:30,783 --> 01:46:34,200 Come potevi essere già lì al momento del nostro arresto? 718 01:46:34,408 --> 01:46:38,616 - Solo l'Organizzazione sapeva che eravamo lì. - Ah-ah! 719 01:46:38,866 --> 01:46:41,825 La spia che tutti cercavamo sei tu. 720 01:46:42,075 --> 01:46:44,450 Tu hai sparato a Caputo! 721 01:46:44,658 --> 01:46:47,950 Peccato, non puoi raccontarlo a nessuno. 722 01:46:50,075 --> 01:46:52,075 Sai che faccio? 723 01:46:52,241 --> 01:46:56,366 Ti manderò dove ho spedito Pastrone. Ho fatto tacere anche lui. 724 01:47:08,991 --> 01:47:13,200 Hai rotto tutta la porta. Si bussa prima di entrare! 725 01:47:24,658 --> 01:47:27,575 Non state fermi, muovetevi! Che cosa... 726 01:47:42,533 --> 01:47:44,200 Mamma mia! 727 01:47:48,075 --> 01:47:52,158 Ehi! Aiutate il commissario! Muovetevi! 728 01:47:52,366 --> 01:47:54,700 Non restate a guardare! 729 01:48:35,366 --> 01:48:38,116 Mamma mia bella! 730 01:48:38,283 --> 01:48:40,700 Tieni! 731 01:50:08,991 --> 01:50:11,366 Le guardie! Le guardie! 732 01:50:22,866 --> 01:50:27,450 - Rizzo, è impazzito? Arrestatelo! - Andiamo! 733 01:50:33,741 --> 01:50:38,658 Accardo, sono desolato. Non so come scusarmi, quell'uomo è pazzo... 734 01:50:42,450 --> 01:50:44,700 Dove corri? 735 01:50:44,908 --> 01:50:47,200 Scusi, commissario. Le manette. 736 01:50:47,408 --> 01:50:49,575 Bravo, mi servivano! 737 01:50:55,700 --> 01:50:59,325 Adesso dirà che sapeva che era lui la pecora nera, eh? 738 01:51:07,283 --> 01:51:11,033 Non si preoccupi, non diremo niente a Washington. 739 01:51:13,825 --> 01:51:17,783 L'operazione antidroga, portata a termine dal dottor Morabito, 740 01:51:18,033 --> 01:51:20,575 capo della Squadra Mobile di Napoli, 741 01:51:20,783 --> 01:51:23,991 ha sgominato una banda di trafficanti internazionali 742 01:51:24,200 --> 01:51:27,783 capeggiati da un funzionario del Narcotic Bureau, Sam Accardo. 743 01:51:27,991 --> 01:51:30,991 Da mesi il dottor Morabito controllava 744 01:51:31,200 --> 01:51:34,200 le mosse e gli spostamenti degli spacciatori. 745 01:51:34,366 --> 01:51:37,491 Grazie ai pedinamenti che ha imposto ai suoi uomini 746 01:51:37,700 --> 01:51:42,200 la polizia ha inflitto un colpo d'arresto alla malavita organizzata. 747 01:51:42,450 --> 01:51:47,700 Il ministro degli Interni si è congratulato con il dottor Morabito. 748 01:51:48,950 --> 01:51:53,200 - In Italia vanno così le cose? - No, succede anche di peggio. 749 01:51:53,450 --> 01:51:57,991 Se tu credi che in America mi daranno una medaglia quando torno... 750 01:51:58,200 --> 01:52:03,241 E' proprio vero, oggi conviene essere delinquente, non poliziotto. 751 01:52:05,825 --> 01:52:09,866 Pensi che avrai i contributi con lui a carico? 752 01:52:12,491 --> 01:52:15,200 Ridi, ridi! Basta che ridi. 753 01:52:15,366 --> 01:52:18,200 Solo a me succedono certe cose? 754 01:52:18,366 --> 01:52:22,783 Per la Marina americana è troppo piccolo, non possono arruolarlo. 755 01:52:22,991 --> 01:52:26,200 Lo prendo io o finisce in un orfanotrofio a Tokyo. 756 01:52:26,366 --> 01:52:30,700 - Tu che avresti fatto? - Se fossi in te, lo terrei. 757 01:52:30,950 --> 01:52:33,616 - E io lo tengo. - Bravo! 758 01:52:34,616 --> 01:52:38,575 Mangia bene, stai facendo una schifezza con questo piatto! 759 01:52:38,783 --> 01:52:41,200 Fammi la cortesia, no? 760 01:52:43,116 --> 01:52:45,116 Ora che fai? 59557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.