All language subtitles for The.Love.Boat.S01E13.Cinderella.Story.Family.Reunion.Too.Hot.to.Handle.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:18,560 ♪ Love, exciting and new.♪ 2 00:00:18,643 --> 00:00:27,068 ♪ Come board, we're expecting you.♪ 3 00:00:27,152 --> 00:00:33,241 ♪ Love, life's sweetest reward ♪ 4 00:00:34,868 --> 00:00:43,293 ♪ Let it flow, it floats back to you.♪ 5 00:00:43,376 --> 00:00:51,217 ♪ Love Boat soon will be making another run.♪ 6 00:00:51,301 --> 00:00:58,683 ♪ The Love Boat promises something for everyone.♪ 7 00:00:58,767 --> 00:01:04,814 ♪ Set a course for adventure Your mind on a new romance.♪ 8 00:01:08,067 --> 00:01:13,156 ♪ Love won't hurt anymore.♪ 9 00:01:15,241 --> 00:01:23,333 ♪ It's an open smile on a friendly shore ♪ 10 00:01:23,416 --> 00:01:31,424 ♪ Yes, love, welcome aboard, it's love.♪ 11 00:01:58,117 --> 00:01:58,701 Wait a minute. 12 00:01:58,785 --> 00:01:59,577 Wait a minute. 13 00:01:59,661 --> 00:02:00,036 Let me get a shot of you comin' on board. 14 00:02:00,119 --> 00:02:01,079 Oh, c'mon, honey. 15 00:02:01,162 --> 00:02:01,996 Let's go to the cabin. 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 You can take pictures later. 17 00:02:04,123 --> 00:02:04,707 Oh, wait just a minute. 18 00:02:04,791 --> 00:02:05,041 Oh.... 19 00:02:05,124 --> 00:02:06,084 Hi! 20 00:02:06,167 --> 00:02:08,002 I'm Julie McCoy, your Cruise Director. 21 00:02:08,086 --> 00:02:09,838 Hi, I'm Wendy Bradley, and the man behind you with a 22 00:02:09,921 --> 00:02:12,048 camera is not a spy. 23 00:02:12,131 --> 00:02:14,592 That's my husband, Sam. 24 00:02:14,676 --> 00:02:16,427 Say cheese. 25 00:02:16,511 --> 00:02:20,598 Both: Cheese. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,641 A real shutterbug, huh? 27 00:02:21,724 --> 00:02:24,269 Well, I got him the camera to take on the cruise. 28 00:02:24,352 --> 00:02:26,729 Since then it's been like living on Candid Camera. 29 00:02:26,813 --> 00:02:27,856 No, Ginger, no! 30 00:02:27,939 --> 00:02:29,691 Oh, come on, come on, come on, Teddy. 31 00:02:29,774 --> 00:02:30,733 I'll stay in your cabin. 32 00:02:30,817 --> 00:02:31,526 Who's gonna know? 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 Ginger, this is as far as you go. 34 00:02:33,528 --> 00:02:37,407 Oh, that's not what you said last night. 35 00:02:40,660 --> 00:02:41,619 Excuse me. 36 00:02:41,703 --> 00:02:43,538 C'mon, Ginger, you're gonna have to leave the ship. 37 00:02:43,621 --> 00:02:45,081 You're gonna get me in hot water. 38 00:02:45,164 --> 00:02:46,416 I'd say you're already in it. 39 00:02:46,499 --> 00:02:47,542 Clear up to your neck. 40 00:02:47,625 --> 00:02:49,085 Who's the wet blanket? 41 00:02:49,168 --> 00:02:50,712 Uh, Ginger, this is Julie McCoy. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,589 She's an officer. 43 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 The most ship-shape officer I've ever served under. 44 00:02:54,215 --> 00:02:55,341 Teddy, you're late. 45 00:02:55,425 --> 00:02:59,053 You're improperly dressed and this is not the crew entrance. 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,388 Oh, come on, Julie. 47 00:03:00,471 --> 00:03:02,056 Please, report to your duty at once. 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,267 You're not pulling rank on me, are ya? 49 00:03:04,350 --> 00:03:07,353 If she isn't, I am! 50 00:03:09,355 --> 00:03:11,316 Sir, this is not what it looks like. 51 00:03:11,399 --> 00:03:13,192 I was just doing some advance public relations work. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,821 Miss Ladue here happens to have some very important contacts 53 00:03:19,824 --> 00:03:20,617 ---- Yeah. 54 00:03:20,700 --> 00:03:25,413 Come on, honey, uh -- Miss Ladue.Bye ,sir. 55 00:03:25,496 --> 00:03:26,456 Okay, I'll see you next weekend. 56 00:03:26,539 --> 00:03:28,082 And remember me in your gentle dreams. 57 00:03:28,166 --> 00:03:32,629 Oh, Teddy, those are gonna be some dreams. 58 00:03:36,883 --> 00:03:39,052 If we weren't sailing in a few minutes, I'd find a 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,136 replacement for that man. 60 00:03:40,219 --> 00:03:43,473 Oh, he's not a bad sort, Captain. 61 00:03:43,556 --> 00:03:44,515 And he's very popular with the passengers. 62 00:03:44,599 --> 00:03:47,101 Well, I'm sure that Miss Ladue would be popular with 63 00:03:47,185 --> 00:03:59,197 the passengers too, but I don't have her on salary. 64 00:03:59,280 --> 00:04:00,907 Oh, he is a terrific character. 65 00:04:00,990 --> 00:04:01,783 The Captain? 66 00:04:01,866 --> 00:04:04,160 No, the -- reprobate and his girlfriend. 67 00:04:04,243 --> 00:04:05,078 Oh, Teddy. 68 00:04:05,161 --> 00:04:07,330 You think I could -- get a picture of him? 69 00:04:07,413 --> 00:04:10,166 I'm sure you'll have plenty of opportunities -- 70 00:04:10,249 --> 00:04:12,835 he-he's your cabin steward. 71 00:04:12,919 --> 00:04:14,420 Well, I'm sure you'll enjoy yourselves very much. 72 00:04:14,504 --> 00:04:17,173 Enjoy the next seven days. 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,216 Well -- we made it! 74 00:04:18,299 --> 00:04:18,883 I told you. 75 00:04:18,967 --> 00:04:20,009 I know! 76 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Hi. 77 00:04:22,595 --> 00:04:24,389 We're Mr.and Mrs. Allison. 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,890 Oh, say that again. 79 00:04:25,974 --> 00:04:27,850 The 'Mr.and Mrs.' part. 80 00:04:27,934 --> 00:04:29,018 We just got married. 81 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Really? 82 00:04:30,311 --> 00:04:32,730 Well, I thought you just fell off the top of a wedding cake. 83 00:04:32,814 --> 00:04:34,357 We almost didn't get here in time. 84 00:04:34,440 --> 00:04:35,191 The minister was late. 85 00:04:35,274 --> 00:04:36,526 Well, have a great honeymoon. 86 00:04:36,609 --> 00:04:38,653 And I hope we'll be seeing a lot of you. 87 00:04:38,736 --> 00:04:44,033 I hope you won't. 88 00:04:44,117 --> 00:04:46,536 Good morning. 89 00:04:46,619 --> 00:04:48,663 Good morning! 90 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 This is our Purser's lobby. 91 00:04:49,789 --> 00:04:53,209 I'm a Purser; I'll show it to you. 92 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 Honey, we have to talk finances. 93 00:04:54,627 --> 00:04:57,880 Now, how much was the cab? 94 00:04:57,964 --> 00:04:58,923 BILL: Four dollars on the meter... 95 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 And a dollar tip. 96 00:05:00,133 --> 00:05:01,050 DOREEN: A dollar tip. 97 00:05:01,134 --> 00:05:02,802 A dollar tip?! 98 00:05:02,885 --> 00:05:06,597 Bill, you know we have to watch every penny. 99 00:05:06,681 --> 00:05:08,433 Uh -- so your mother gets two less postcards. 100 00:05:08,516 --> 00:05:10,560 DOREEN: That won't work. 101 00:05:10,643 --> 00:05:11,436 Why? 102 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 I only had her down for one. 103 00:05:13,146 --> 00:05:17,233 Doreen -- don't worry. 104 00:05:17,316 --> 00:05:19,819 The way you look, with the sun in your hair, we're not gonna 105 00:05:19,902 --> 00:05:23,072 have time to write home. 106 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 Hey, you guys -- look at this. 107 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 The Martin Stockwoods have cancelled their cruise. 108 00:05:27,827 --> 00:05:30,747 The Promenade Suite is going empty. 109 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 All that luxury, completely paid for. 110 00:05:33,833 --> 00:05:34,917 What a waste. 111 00:05:35,001 --> 00:05:37,462 Well, if it'll make you feel any better, I'll stay there 112 00:05:37,545 --> 00:05:41,591 But remember, I offered to make the sacrifice. 113 00:05:41,674 --> 00:05:42,216 Excuse me. 114 00:05:42,300 --> 00:05:43,051 Hi. 115 00:05:43,134 --> 00:05:44,385 Hi. 116 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 We're Mr. and Mrs. Bill Edwards. 117 00:05:45,720 --> 00:05:46,095 Hello. 118 00:05:46,179 --> 00:05:47,263 Welcome aboard. 119 00:05:47,346 --> 00:05:49,766 Let's see -- Edwards, Edwards.... 120 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 Yes, you're on the Aloha Deck, Cabin One-oh-One. 121 00:05:52,477 --> 00:05:53,269 Uh-oh -- the Boom Boom Room. 122 00:05:53,352 --> 00:05:57,106 Sounds like we'll be sleeping in the bar. 123 00:05:57,190 --> 00:05:58,941 No, actually, it's just a rather small cabin. 124 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Right above the engines. 125 00:06:00,359 --> 00:06:01,652 And all night long it goes, 'Boom'? 126 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 No. 127 00:06:03,529 --> 00:06:04,989 Boom-boom! 128 00:06:05,073 --> 00:06:06,115 That's okay. 129 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 We've been saving for this vacation for a long time, and 130 00:06:08,242 --> 00:06:13,456 the Boom-Boom Room will be fine. 131 00:06:13,539 --> 00:06:17,627 You know -- I just had a strange idea. 132 00:06:17,710 --> 00:06:19,253 Do you ever have any other kind? 133 00:06:19,337 --> 00:06:21,798 The Promenade Suite. 134 00:06:21,881 --> 00:06:24,300 No, we couldn't! 135 00:06:24,383 --> 00:06:25,134 No way. 136 00:06:25,218 --> 00:06:26,052 Nah.... 137 00:06:26,135 --> 00:06:28,679 No. 138 00:06:28,763 --> 00:06:29,764 Why not? 139 00:07:00,419 --> 00:07:04,090 Oh, what a fantastic room! 140 00:07:07,093 --> 00:07:12,056 Yeah, it's got a bed ---- 141 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 Kisses any different now that we're married? 142 00:07:16,602 --> 00:07:18,187 Uh huh. 143 00:07:18,271 --> 00:07:19,021 Better. 144 00:07:19,105 --> 00:07:22,108 GEORGE: If you think that's better.... 145 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 What's wrong? 146 00:07:26,237 --> 00:07:28,656 What's the matter? 147 00:07:28,739 --> 00:07:29,532 My back! 148 00:07:29,615 --> 00:07:30,575 A muscle spasm. 149 00:07:30,658 --> 00:07:34,036 Same thing I got last year skiing--- Don't touch me! 150 00:07:38,291 --> 00:07:38,749 The doctor told me what to do. 151 00:07:38,833 --> 00:07:39,876 What?! 152 00:07:39,959 --> 00:07:42,879 Sleep on a board for a couple'a days and scream into my 153 00:07:42,962 --> 00:07:44,463 pillow. 154 00:07:49,635 --> 00:07:50,887 This is what's commonly 155 00:07:50,970 --> 00:07:52,180 referred to as 'going first cabin.' 156 00:07:52,263 --> 00:07:55,391 Oh, Bill! 157 00:07:55,474 --> 00:07:58,227 It's beautiful! 158 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 But we couldn't. 159 00:07:59,228 --> 00:08:01,189 Well, now, this is your deluxe sitting room. 160 00:08:01,272 --> 00:08:03,733 And this is your basic champagne on ice. 161 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Compliments of the Line. 162 00:08:04,942 --> 00:08:07,069 And here is your view of your Pacific Ocean, the best in 163 00:08:07,153 --> 00:08:08,696 the house. 164 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 We couldn't. 165 00:08:10,323 --> 00:08:12,033 And these are your luxury sleeping quarters -- complete 166 00:08:12,116 --> 00:08:15,077 with the largest bed on board. 167 00:08:15,161 --> 00:08:16,370 We'll take it. 168 00:08:16,454 --> 00:08:18,414 But honey.... 169 00:08:18,497 --> 00:08:20,750 Doreen, it's no big deal. 170 00:08:20,833 --> 00:08:22,418 Do you want all this to go to waste? 171 00:08:22,501 --> 00:08:23,544 Oh, no! 172 00:08:23,628 --> 00:08:24,712 But it doesn't seem right. 173 00:08:24,795 --> 00:08:27,965 Oh, the Line'll get their money and the Stockwoods aren't 174 00:08:28,049 --> 00:08:29,175 gonna show up. 175 00:08:29,258 --> 00:08:30,134 Sure, the only person that could possibly care one way or the 176 00:08:30,218 --> 00:08:33,012 other is the Captain, and he's not gonna know. 177 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 Mr.and Mrs.Stockwood, I presume. 178 00:08:38,726 --> 00:08:42,438 Uh -- Captain Stubing. 179 00:08:42,521 --> 00:08:44,982 I wanted to make a point of welcoming you, but I 180 00:08:45,066 --> 00:08:48,611 see that my crew has beaten me to it. 181 00:08:48,694 --> 00:08:50,446 In any case, would you dine with me tomorrow? 182 00:08:50,529 --> 00:08:51,489 Uh -- we -- well..... 183 00:08:51,572 --> 00:08:55,952 Oh now, I will not take 'uh-we-well' for an answer. 184 00:08:56,035 --> 00:08:57,954 Now, I read the article in Fortune magazine about your 185 00:08:58,037 --> 00:08:59,789 brilliant advertising career, and well, I wanna talk more 186 00:08:59,872 --> 00:09:06,420 about it in person--- I hope that the Promenade Suite will be 187 00:09:06,504 --> 00:09:12,468 up to your usual standards. 188 00:09:12,551 --> 00:09:14,804 Well, I guess it's back to the Boom-Boom Room for us. 189 00:09:14,887 --> 00:09:16,806 If Mr.and Mrs. 190 00:09:16,889 --> 00:09:18,641 Stockwood are not at the Captain's table tomorrow night, 191 00:09:18,724 --> 00:09:22,144 it's off to the brig for us. 192 00:09:22,228 --> 00:09:23,187 I forgot my cap. 193 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 Excuse me, Mr.Stockwood. 194 00:09:25,064 --> 00:09:26,107 Please. 195 00:09:26,190 --> 00:09:26,732 Call me Martin. 196 00:09:26,816 --> 00:09:28,109 Martin. 197 00:09:49,088 --> 00:09:49,755 Honey, come here. 198 00:09:49,839 --> 00:09:51,507 Look at these shots of the party. 199 00:09:51,591 --> 00:09:53,342 Oh, won't you at least let me finish unpacking? 200 00:09:53,426 --> 00:09:53,884 Hey! 201 00:09:53,968 --> 00:09:55,803 I got this one in focus. 202 00:09:55,886 --> 00:09:57,013 Look, you can read the words on the cake. 203 00:09:57,096 --> 00:09:58,139 'Bon Voyage'. 204 00:09:58,222 --> 00:10:01,017 Hey look, there's you and your Mom. 205 00:10:01,100 --> 00:10:02,560 Oh, that's a good one of Mom. 206 00:10:02,643 --> 00:10:08,524 It's pretty good of you, too. 207 00:10:08,607 --> 00:10:09,358 Uh-huh! 208 00:10:09,442 --> 00:10:12,820 There's my masterpiece. 209 00:10:12,903 --> 00:10:15,865 Oh, your Aunt Lilly and your Dad doing the Charleston. 210 00:10:15,948 --> 00:10:18,367 That's terrific. 211 00:10:23,331 --> 00:10:24,373 What's the matter, hon? 212 00:10:24,457 --> 00:10:25,374 Nothin'. 213 00:10:25,458 --> 00:10:30,880 Oh, every once in a while I wish I knew my father. 214 00:10:30,963 --> 00:10:32,840 I know. 215 00:10:32,923 --> 00:10:35,593 Look, you finish unpacking and we'll go check out the ship, 216 00:10:35,676 --> 00:10:36,802 huh? 217 00:10:41,140 --> 00:10:42,892 I know what you're really after, Sam Bradley. 218 00:10:42,975 --> 00:10:43,684 What? 219 00:10:43,768 --> 00:10:46,395 You want a picture of me unpacking. 220 00:10:51,984 --> 00:10:52,735 Excuse me. 221 00:10:52,818 --> 00:10:55,237 Compliments of the ship. 222 00:10:55,321 --> 00:10:56,072 Oh, isn't that nice? 223 00:10:56,155 --> 00:10:59,575 Yes, welcome aboard. 224 00:10:59,658 --> 00:11:01,744 I also have a little gift from me to you. 225 00:11:01,827 --> 00:11:02,620 Caviar! 226 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 I don't know what to say. 227 00:11:03,788 --> 00:11:07,708 We'll certainly mention your kindness to the Captain. 228 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 I wouldn't do that if I were you. 229 00:11:09,835 --> 00:11:11,087 You see, it's from the Captain's private stock. 230 00:11:11,170 --> 00:11:12,254 The very best. 231 00:11:12,338 --> 00:11:16,092 'L.S.B.' --- 'Less said the better'. 232 00:11:16,175 --> 00:11:18,761 If you know what I mean. 233 00:11:18,844 --> 00:11:21,055 Why don't we let this chill a while -- and you two go 234 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 exploring the ship and I'll finish your unpacking. 235 00:11:22,681 --> 00:11:23,474 Oh, no...... 236 00:11:23,557 --> 00:11:26,143 Oh no, no, trouble at all. 237 00:11:26,227 --> 00:11:28,229 Just remember to tip me handsomely at the end of the 238 00:11:28,312 --> 00:11:28,896 trip, that's all. 239 00:11:28,979 --> 00:11:29,355 Go ahead. 240 00:11:29,438 --> 00:11:30,606 Well....All right. 241 00:11:30,689 --> 00:11:31,399 See you later, Teddy. 242 00:11:31,482 --> 00:11:32,441 You will. 243 00:11:32,525 --> 00:11:35,069 Almost forgot this--- Now look, honey. 244 00:11:35,152 --> 00:11:36,237 First I wanna get a shot a you..... 245 00:11:36,320 --> 00:11:37,655 Sam! 246 00:11:56,674 --> 00:12:06,642 Oh my God, no! 247 00:12:06,725 --> 00:12:13,941 Oh my God, no! 248 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 Thanks, Doc. 249 00:12:15,067 --> 00:12:16,110 I think this is gonna fit. 250 00:12:16,193 --> 00:12:17,153 Great. 251 00:12:17,236 --> 00:12:19,029 'Cause it's either this or a formal surgical gown. 252 00:12:19,113 --> 00:12:21,282 Yes, I think that's it. 253 00:12:21,365 --> 00:12:22,199 Oh, it's gonna look super with your hair. 254 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 Oh gee, thanks for lending it to me, Julie. 255 00:12:24,118 --> 00:12:28,330 You know, I haven't had a gown since the Senior Prom. 256 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 I lost that one on the way home. 257 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 It fell out of Bill's van. 258 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 Oh. 259 00:12:32,251 --> 00:12:33,461 You're gonna look incredible. 260 00:12:33,544 --> 00:12:34,545 Oh, it's all so exciting. 261 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 Even if I do feel like a criminal. 262 00:12:37,423 --> 00:12:41,510 Hey, we came on this cruise for adventure. 263 00:12:41,594 --> 00:12:43,345 Honey, what are you gonna say when the Captain wants 264 00:12:43,429 --> 00:12:45,222 to talk advertising? 265 00:12:45,306 --> 00:12:48,309 I mean, this Martin Stockwood is some kind of a boy wonder on 266 00:12:48,392 --> 00:12:49,393 Madison Avenue. 267 00:12:49,477 --> 00:12:51,020 I'm going to say -- I'm on vacation. 268 00:12:51,103 --> 00:12:54,315 I'd rather not talk shop. 269 00:12:54,398 --> 00:12:55,357 Just talk about anything. 270 00:12:55,441 --> 00:12:56,484 Talk about your hobby. 271 00:12:56,567 --> 00:12:59,737 See, if I talk about my hobby, it'll make Doreen blush. 272 00:13:01,947 --> 00:13:04,700 I'll see you guys in a couple of hours in the dining room. 273 00:13:04,783 --> 00:13:06,577 That'll give you an hour to get dressed -- and an hour for 274 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 your hobby. 275 00:13:07,786 --> 00:13:10,289 Oh, now I'm blushing. 276 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 Isaac. 277 00:13:27,097 --> 00:13:28,349 Come on, give me a drink, huh? 278 00:13:28,432 --> 00:13:29,892 Are you crazy? 279 00:13:29,975 --> 00:13:31,727 Aren't you on duty? 280 00:13:31,810 --> 00:13:34,313 Anything that's handy and make it a triple. 281 00:13:34,396 --> 00:13:37,399 You can't drink on duty. 282 00:13:37,483 --> 00:13:38,234 You're gonna get yourself fired. 283 00:13:38,317 --> 00:13:39,235 TEDDY: Maybe. 284 00:13:39,318 --> 00:13:41,278 But in the meantime I'm gonna get myself drunk. 285 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 Okay, Teddy, what is it? 286 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 You see that girl sitting over there? 287 00:13:52,122 --> 00:13:53,123 Yeah. 288 00:13:53,207 --> 00:13:56,168 Isaac, she's my daughter. 289 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 No kidding? 290 00:13:58,462 --> 00:13:59,588 You gonna introduce me? 291 00:13:59,672 --> 00:14:00,297 TEDDY: Introduce you? 292 00:14:00,381 --> 00:14:02,883 I just met her myself. 293 00:14:05,135 --> 00:14:07,054 I cut out on her and her mother 294 00:14:07,137 --> 00:14:08,597 when Wendy was only eight months old. 295 00:14:08,681 --> 00:14:13,102 I wouldn't a recognized her, except I saw this picture of her 296 00:14:13,185 --> 00:14:15,104 with my wife. 297 00:14:15,187 --> 00:14:16,438 And Wendy didn't know you? 298 00:14:16,522 --> 00:14:19,775 You can bet there's no picture of me sitting on her 299 00:14:19,858 --> 00:14:23,320 mother's mantel. 300 00:14:23,404 --> 00:14:24,446 You gonna tell her? 301 00:14:24,530 --> 00:14:27,992 I don't know what I'm gonna do. 302 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 Well, I know what you oughta do. 303 00:14:29,702 --> 00:14:30,452 What? 304 00:14:30,536 --> 00:14:34,456 Have a drink. 305 00:14:34,540 --> 00:14:37,293 Isaac, you're a gentlemen. 306 00:14:37,376 --> 00:14:38,210 Salute. 307 00:14:38,294 --> 00:14:39,336 Mr.Anderson. 308 00:14:39,420 --> 00:14:40,337 Sir. 309 00:14:40,421 --> 00:14:43,841 After our recent conversation the last place I'd 310 00:14:43,924 --> 00:14:45,676 expect to find you is in the bar. 311 00:14:45,759 --> 00:14:47,511 I was just thinking of the passengers, sir. 312 00:14:47,595 --> 00:14:49,138 I mean, the glass was filled too high. 313 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 I didn't wanna -- spill any goin' down the passageway. 314 00:14:51,056 --> 00:14:53,767 Your excuses are going downhill, Teddy. 315 00:14:53,851 --> 00:14:56,729 This is your last warning. 316 00:15:04,737 --> 00:15:07,323 Hey, Teddy, what's happening? 317 00:15:07,406 --> 00:15:09,950 Too much. 318 00:15:12,202 --> 00:15:13,162 Good evening. 319 00:15:13,245 --> 00:15:13,996 Good evening. 320 00:15:14,079 --> 00:15:15,664 I hope you're enjoying your dinner. 321 00:15:15,748 --> 00:15:17,249 We have one of the finest chefs afloat. 322 00:15:17,333 --> 00:15:18,000 It's delicious. 323 00:15:18,083 --> 00:15:20,794 Sometimes I find it too delicious. 324 00:15:26,050 --> 00:15:28,135 Well, I hope you have a pleasant evening. 325 00:15:28,218 --> 00:15:30,220 Thank you. 326 00:15:36,435 --> 00:15:38,562 Mr.Beatty, why don't you sit there? 327 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 Mr.Louden, you can sit here. 328 00:15:40,731 --> 00:15:41,899 And Mrs.Louden, why don't you sit there beside 329 00:15:41,982 --> 00:15:43,859 Mr.Stockwood when they arrive. 330 00:15:43,942 --> 00:15:44,985 LOUDEN: Did-did you say "Stockwood"? 331 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 Not Martin Stockwood? 332 00:15:47,279 --> 00:15:48,197 Oh, yes. 333 00:15:48,280 --> 00:15:49,865 I thought you might enjoy having dinner together. 334 00:15:49,948 --> 00:15:51,659 After all, you're both in advertising. 335 00:15:51,742 --> 00:15:52,701 Well, we've never met. 336 00:15:52,785 --> 00:15:55,871 But I know his reputation. 337 00:15:55,954 --> 00:15:57,581 Stockwood is a vulture! 338 00:15:57,665 --> 00:16:00,209 How did he find out that your client Beatty's here with you? 339 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 With a twelve million dollar soap account at stake, 340 00:16:02,670 --> 00:16:03,796 word gets around. 341 00:16:03,879 --> 00:16:06,006 Now don't worry, I'll handle it. 342 00:16:06,090 --> 00:16:06,882 Get nasty. 343 00:16:06,965 --> 00:16:07,966 Hit low. 344 00:16:08,050 --> 00:16:10,928 If Stockwood is here to steal your biggest account, he 345 00:16:11,011 --> 00:16:13,681 deserves a knee in the gut. 346 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 Well, here they are now! 347 00:16:15,099 --> 00:16:17,351 Mr.and Mrs.Martin Stockwood. 348 00:16:17,434 --> 00:16:19,853 What a wonderful, wonderful surprise. 349 00:16:19,937 --> 00:16:22,439 Stockwood, I'm Fred Beatty. 350 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 I'm in the soap business. 351 00:16:23,857 --> 00:16:26,568 You are the soap business, Mr. Beatty. 352 00:16:26,652 --> 00:16:27,736 How do you do? 353 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 CAPTAIN: Yes, well now, this is going to be an interesting 354 00:16:29,488 --> 00:16:31,407 evening. 355 00:16:31,490 --> 00:16:36,370 Mr. Louden here is also in advertising. 356 00:16:36,453 --> 00:16:40,416 What a wonderful, wonderful surprise. 357 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 Well now, shall we? 358 00:16:41,792 --> 00:16:42,584 Mr. and Mrs. 359 00:16:42,668 --> 00:16:46,964 Stockwood, right over there please...... 360 00:16:50,175 --> 00:16:53,262 There's no need to be diplomatic, Stockwood. 361 00:16:53,345 --> 00:16:57,099 Louden here handled my last advertisement campaign -- that 362 00:16:57,182 --> 00:17:00,269 was a total flop. 363 00:17:00,352 --> 00:17:03,480 Actually, Mr.Beatty, we all learned a great deal from it. 364 00:17:03,564 --> 00:17:04,815 We learned it was a flop. 365 00:17:04,898 --> 00:17:07,943 These boys play rough. 366 00:17:08,026 --> 00:17:11,405 If you have any suggestions, lay 'em on the table. 367 00:17:11,488 --> 00:17:12,489 Not tonight. 368 00:17:12,573 --> 00:17:13,115 I'm on vacation. 369 00:17:13,198 --> 00:17:15,784 So am I. 370 00:17:15,868 --> 00:17:18,287 There's no better time than a vacation to talk business. 371 00:17:18,370 --> 00:17:19,621 Oh, I can understand Mr. 372 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 Stockwood's position. 373 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 He doesn't wanna just spiel something off the top of his 374 00:17:22,624 --> 00:17:26,170 head and look ridiculous. 375 00:17:26,253 --> 00:17:28,672 He couldn't look anymore ridiculous than that last 376 00:17:28,756 --> 00:17:32,259 campaign your husband sold me. 377 00:17:32,342 --> 00:17:34,470 This really is a jungle. 378 00:17:34,553 --> 00:17:35,304 Go ahead. 379 00:17:35,387 --> 00:17:36,180 Spiel! 380 00:17:36,263 --> 00:17:38,640 Go ahead. 381 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 No, really. 382 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 I came here to get away from business. 383 00:17:43,437 --> 00:17:44,813 Unless, of course, somebody would like to talk about my -- 384 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 hobby. 385 00:17:47,441 --> 00:17:49,651 Martin! 386 00:17:49,735 --> 00:17:50,819 If you'll excuse us. 387 00:17:50,903 --> 00:17:54,490 Captain, if you'd like to join us later for a nightcap.... 388 00:17:54,573 --> 00:17:55,365 Why, thank you. 389 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 I'd enjoy that. 390 00:17:57,242 --> 00:17:57,993 Mrs.Stockwood. 391 00:17:58,076 --> 00:18:01,497 Captain. 392 00:18:01,580 --> 00:18:02,456 Goodnight. 393 00:18:02,539 --> 00:18:03,290 Goodnight. 394 00:18:03,373 --> 00:18:04,082 Goodnight. 395 00:18:04,166 --> 00:18:07,086 Honey, what'd you go and do that for? 396 00:18:07,169 --> 00:18:09,129 I'm beginning to enjoy this. 397 00:18:25,395 --> 00:18:28,690 You got anything to read? 398 00:18:28,774 --> 00:18:32,027 Do you have anything to read? 399 00:18:32,110 --> 00:18:36,740 Well, there are three books in the cabin. 400 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 You can have your pick on one condition. 401 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 What's that? 402 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 That you give me my going away kiss and my coming back 403 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 kiss right now. 404 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Lady, you got a deal. 405 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 Mrs.Bradley? 406 00:19:02,683 --> 00:19:03,559 Would you care for an iced tea? 407 00:19:03,642 --> 00:19:05,060 Thank you, Teddy. 408 00:19:05,144 --> 00:19:07,396 You know, I can't tell who's more radiant. 409 00:19:07,479 --> 00:19:08,230 You or the sun. 410 00:19:08,313 --> 00:19:10,357 You are a charmer. 411 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Yes, I am. 412 00:19:11,525 --> 00:19:12,234 Well, Mrs. 413 00:19:12,317 --> 00:19:14,361 Bradley -- you enjoying the cruise? 414 00:19:14,444 --> 00:19:15,362 I love it. 415 00:19:15,445 --> 00:19:17,281 Now I can understand why my father went to sea. 416 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 Oh. 417 00:19:19,992 --> 00:19:21,034 Don't you have something to do? 418 00:19:21,118 --> 00:19:22,578 Oh..... 419 00:19:22,661 --> 00:19:26,248 So -- your father was a seaman? 420 00:19:26,331 --> 00:19:26,874 Yes. 421 00:19:26,957 --> 00:19:27,457 Although, I hardly knew him. 422 00:19:27,541 --> 00:19:29,751 He died when I was a baby. 423 00:19:29,835 --> 00:19:31,086 Shipwrecked off Cape Hatteras. 424 00:19:31,169 --> 00:19:32,004 Well, I'm sorry. 425 00:19:32,087 --> 00:19:34,882 I can imagine just what he was like though. 426 00:19:34,965 --> 00:19:39,928 Tall, handsome, brave -- and a wonderful captain. 427 00:19:40,012 --> 00:19:41,471 CAPTAIN: Oh, he was a captain, was he? 428 00:19:41,555 --> 00:19:43,432 Yes, Captain Edward R. Anderson. 429 00:19:43,515 --> 00:19:48,103 He went down with the ship. 430 00:19:48,186 --> 00:19:50,105 I wish I knew more about him, but all I know is the name of 431 00:19:50,188 --> 00:19:51,064 the ship. 432 00:19:51,148 --> 00:19:53,275 The "Caroline T". 433 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 Well, I can lend you Berman's Encyclopedia of 434 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 American shipwrecks if you'd care to do some sleuthing. 435 00:19:58,572 --> 00:19:59,406 I'd love it! 436 00:19:59,489 --> 00:20:00,282 Good! 437 00:20:00,365 --> 00:20:01,116 Now, let's see. 438 00:20:01,199 --> 00:20:02,784 I have an engagement for this evening. 439 00:20:02,868 --> 00:20:03,619 What about tomorrow night? 440 00:20:03,702 --> 00:20:06,622 I'm usually in my quarters about ten. 441 00:20:06,705 --> 00:20:08,790 I'll be there. 442 00:20:08,874 --> 00:20:09,625 Thank you, Captain. 443 00:20:09,708 --> 00:20:11,793 I'll see you then. 444 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 Hello, Isaac. 445 00:20:34,900 --> 00:20:35,651 Hey, look who's here! 446 00:20:35,734 --> 00:20:37,152 How's the back? 447 00:20:37,235 --> 00:20:40,280 Hey, that Doctor -- Bricker -- he's a miracle worker. 448 00:20:40,364 --> 00:20:43,575 He gave me some kind of a karate chop and two aspirins and now 449 00:20:43,659 --> 00:20:45,327 look.It's perfect. 450 00:20:45,410 --> 00:20:46,370 Have you seen my wife? 451 00:20:46,453 --> 00:20:47,329 Yes. 452 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 I think she's right over there taking a nap. 453 00:20:49,206 --> 00:20:51,541 Oh yeah, 454 00:21:03,762 --> 00:21:05,847 I don't want to wake her up yet; she's still asleep. 455 00:21:05,931 --> 00:21:09,184 She was up all night playing nursemaid. 456 00:21:09,267 --> 00:21:12,854 When she wakes up, tell her I'm waiting for her in the cabin, 457 00:21:12,938 --> 00:21:15,190 all right? 458 00:21:15,273 --> 00:21:18,318 The champagne is on ice. 459 00:21:18,402 --> 00:21:20,404 You got it. 460 00:21:34,626 --> 00:21:36,211 Everett, I'm telling you, you have to watch out for 461 00:21:36,294 --> 00:21:38,005 that Martin Stockwood. 462 00:21:38,088 --> 00:21:40,549 He's trying to steal your account. 463 00:21:40,632 --> 00:21:43,510 Yeah, he's young, but sneaky. 464 00:21:43,593 --> 00:21:46,221 The old, hard-to-get, dangle the bait routine. 465 00:21:46,304 --> 00:21:50,892 Louden -- you know, I like that fellow, Stockwood. 466 00:21:54,146 --> 00:21:56,231 His mouth isn't always racing with his brain in neutral. 467 00:21:56,314 --> 00:21:59,735 That's a refreshing attitude in your business, Everett. 468 00:21:59,818 --> 00:22:02,195 Very refreshing. 469 00:22:02,279 --> 00:22:03,071 LOUDEN: Yes -- Mr. 470 00:22:03,155 --> 00:22:04,948 Beatty. 471 00:22:05,323 --> 00:22:07,200 Everything all right, Mrs.Stockwood? 472 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Doreen? 473 00:22:09,119 --> 00:22:11,204 Oh, hi! 474 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Forgot my name there for a minute. 475 00:22:13,498 --> 00:22:16,585 How are you and -- 'Martin' getting along? 476 00:22:16,668 --> 00:22:17,336 Just great. 477 00:22:17,419 --> 00:22:20,255 He's loving every minute of this. 478 00:22:20,338 --> 00:22:21,923 Do you know last night he invited the Captain by for a 479 00:22:22,007 --> 00:22:23,717 drink. 480 00:22:23,800 --> 00:22:24,801 Oh really? 481 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Hey, if you're gonna be an executive, you gotta go all 482 00:22:26,636 --> 00:22:27,888 the way. 483 00:22:27,971 --> 00:22:29,931 Yeah, well, there's a very fine line between going 484 00:22:30,015 --> 00:22:32,893 'all the way' and going just 'a little too far'. 485 00:22:32,976 --> 00:22:34,895 There you are, Stockwood. 486 00:22:34,978 --> 00:22:37,022 Doc, I'm worried. 487 00:22:39,274 --> 00:22:40,984 I think Bill's in a little over his head. 488 00:22:41,068 --> 00:22:42,611 Well, why tell me about it? 489 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 You and Gopher are the ones who put him up to it. 490 00:22:49,201 --> 00:22:50,243 Mrs. Stockwood. 491 00:22:50,327 --> 00:22:51,828 Hello. 492 00:22:51,912 --> 00:22:53,121 I wanna pick your brain. 493 00:22:53,205 --> 00:22:53,955 Oh. 494 00:22:54,039 --> 00:22:57,501 I'm sorry, Louden. 495 00:22:57,584 --> 00:23:00,462 That's gonna leave an awful stain on your seersucker. 496 00:23:00,545 --> 00:23:02,005 You can get that out easily. 497 00:23:02,089 --> 00:23:05,801 Ever hear of 'New Spaceage Miracle Banish'? 498 00:23:05,884 --> 00:23:06,635 Are you kidding? 499 00:23:06,718 --> 00:23:07,511 That's my new product. 500 00:23:07,594 --> 00:23:09,137 And you're right. 501 00:23:09,221 --> 00:23:10,138 It really works. 502 00:23:10,222 --> 00:23:13,975 I could never figure out why you gave it that name. 503 00:23:14,059 --> 00:23:15,477 Why didn't you call it something simple that says what the 504 00:23:15,560 --> 00:23:16,770 product does. 505 00:23:16,853 --> 00:23:20,148 I mean, you rub it in and the spots are gone. 506 00:23:20,232 --> 00:23:23,485 Why didn't you call it, 'Spots Gone'? 507 00:23:23,568 --> 00:23:27,656 'Spots Gone.' I like it. 508 00:23:27,739 --> 00:23:28,573 I love it. 509 00:23:28,657 --> 00:23:31,451 Can I use it? 510 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Be my guest. 511 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 Doc! 512 00:23:39,751 --> 00:23:40,502 He did it! 513 00:23:40,585 --> 00:23:42,212 Bill really pulled it off! 514 00:23:42,295 --> 00:23:44,172 Well, of course. 515 00:23:44,256 --> 00:23:46,633 I never doubted it for a minute. 516 00:23:59,104 --> 00:24:02,858 I love you. 517 00:24:02,941 --> 00:24:05,527 I love you, too. 518 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 I'm never going to get to sleep tonight. 519 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 I know. 520 00:24:11,741 --> 00:24:12,492 Here --- 521 00:24:18,748 --> 00:24:22,586 Let me put some more cream on your sunburn. 522 00:24:26,590 --> 00:24:28,675 I always said you were too hot to handle. 523 00:24:41,479 --> 00:24:42,606 Intercom: Purser Smith -- 524 00:24:42,689 --> 00:24:43,523 report to your cabin. 525 00:24:43,607 --> 00:24:44,357 You left your shower running. 526 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 Hop to it. 527 00:24:46,610 --> 00:24:48,737 He said hop to it. 528 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 May I have this dance? 529 00:24:57,037 --> 00:24:58,788 Oh, I think I'll sit this one out. 530 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 Yes. 531 00:24:59,789 --> 00:25:01,750 Wrong partner. 532 00:25:01,833 --> 00:25:03,084 This is the last straw. 533 00:25:03,168 --> 00:25:05,462 You have violated every standard of this ship. 534 00:25:05,545 --> 00:25:07,881 Come to my office. 535 00:25:07,964 --> 00:25:09,299 Now! 536 00:25:18,516 --> 00:25:20,393 Here, drink some more coffee. 537 00:25:20,477 --> 00:25:22,437 Then maybe I can get some sense out of you. 538 00:25:22,520 --> 00:25:23,355 Sorry, sir. 539 00:25:23,438 --> 00:25:26,775 You should be. 540 00:25:26,858 --> 00:25:30,111 Well, what excuse do you have this time? 541 00:25:30,195 --> 00:25:31,446 Yeah, it's a long story, sir. 542 00:25:31,529 --> 00:25:32,614 Aren't they all. 543 00:25:32,697 --> 00:25:34,824 Years ago--years ago, I ran away to sea. 544 00:25:39,037 --> 00:25:42,791 Deserted a wonderful woman and a beautiful baby we brought 545 00:25:42,874 --> 00:25:45,502 into this world. 546 00:25:45,585 --> 00:25:47,462 Alone she raised the child by the -- by the sweat of her brow 547 00:25:47,545 --> 00:25:50,715 and...... 548 00:25:50,799 --> 00:25:52,634 Oh, I can hear the violins playing already. 549 00:25:52,717 --> 00:25:54,678 You don't expect me to buy this soap opera, do you? 550 00:25:54,761 --> 00:25:56,805 Come on, Captain. 551 00:25:56,888 --> 00:25:57,639 It's the truth. 552 00:25:57,722 --> 00:26:00,475 Believe me, it's the truth! 553 00:26:00,558 --> 00:26:02,143 You may not have believed me before but you can believe me 554 00:26:02,227 --> 00:26:04,938 you can believe me now. 555 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 And that child is on this ship now. 556 00:26:07,691 --> 00:26:11,695 Young Mrs.Bradley --- 557 00:26:11,778 --> 00:26:13,113 My Wendy. 558 00:26:17,367 --> 00:26:22,539 So you're Captain Anderson, master of the "Caroline T". 559 00:26:22,622 --> 00:26:27,502 I've never been a master of anything . 560 00:26:27,585 --> 00:26:29,671 You're not gonna tell her, are ya, sir? 561 00:26:29,754 --> 00:26:31,673 Well, don't you think she'd rather have a live father 562 00:26:31,756 --> 00:26:34,301 than a dead hero? 563 00:26:34,384 --> 00:26:36,303 Not this father. 564 00:26:36,386 --> 00:26:39,472 I'm a disgrace to my ship. 565 00:26:39,556 --> 00:26:41,683 A disgrace to my family. 566 00:26:41,766 --> 00:26:42,892 Disgrace to myself. 567 00:26:42,976 --> 00:26:44,185 [knock at the door] 568 00:26:44,269 --> 00:26:45,353 WENDY: Captain Stubing? 569 00:26:45,437 --> 00:26:49,024 It's Wendy Bradley. 570 00:26:49,107 --> 00:26:50,191 Look, I'll leave the ship. 571 00:26:50,275 --> 00:26:52,777 You don't -- you'll never set eyes on me again, but please 572 00:26:52,861 --> 00:26:56,323 don't -- don't destroy her dream. 573 00:27:01,786 --> 00:27:02,620 Please come in. 574 00:27:02,704 --> 00:27:03,663 Hi. 575 00:27:03,747 --> 00:27:05,540 You said I could do some snoopying about my father. 576 00:27:05,623 --> 00:27:06,666 Yes. 577 00:27:06,750 --> 00:27:08,543 Well, I wanna tell you something -- about your father. 578 00:27:08,626 --> 00:27:13,840 When you mentioned his name I thought it rang a bell. 579 00:27:13,923 --> 00:27:16,885 It turns out that -- I knew your Dad. 580 00:27:16,968 --> 00:27:17,719 You knew him? 581 00:27:17,802 --> 00:27:18,970 Yes. 582 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 Captain Anderson and I sailed together on the same ship -- as 583 00:27:21,473 --> 00:27:25,977 a matter of fact, Teddy here sailed with him, too. 584 00:27:28,229 --> 00:27:30,732 -- So, you see, you won't have to look him up in that book. 585 00:27:30,815 --> 00:27:32,275 We can tell you all about him firsthand. 586 00:27:32,359 --> 00:27:33,193 Oh, that's wonderful. 587 00:27:33,276 --> 00:27:35,612 I wanna know everything. 588 00:27:35,695 --> 00:27:38,531 Yes. 589 00:27:38,615 --> 00:27:42,118 Uh -- well, please--- 590 00:27:46,331 --> 00:27:51,961 Well, the first thing is he -- he wasa very nice looking man. 591 00:27:52,045 --> 00:27:56,466 Not too tall, but very well put together. 592 00:27:56,549 --> 00:28:01,930 He had a good sense of humor and -- people loved him. 593 00:28:02,013 --> 00:28:02,764 You're his daughter all right. 594 00:28:02,847 --> 00:28:05,475 You've got his smile. 595 00:28:05,558 --> 00:28:09,104 What else? 596 00:28:09,187 --> 00:28:10,021 Uh yes. 597 00:28:10,105 --> 00:28:11,231 Well now, let's see..... 598 00:28:11,314 --> 00:28:17,237 Well, he was the kind of man that any girl would love to have 599 00:28:17,862 --> 00:28:20,990 as her father. 600 00:28:22,867 --> 00:28:25,995 Uh -- he was a fine sailor. 601 00:28:26,079 --> 00:28:26,621 A good man. 602 00:28:26,704 --> 00:28:28,748 Good man, yes. 603 00:28:28,832 --> 00:28:33,336 A credit to any ship upon which he sailed. 604 00:28:33,420 --> 00:28:36,381 Good in a crisis. 605 00:28:36,464 --> 00:28:38,299 Dependable. 606 00:28:38,383 --> 00:28:39,134 Strong. 607 00:28:39,217 --> 00:28:40,343 Yes, strong. 608 00:28:40,427 --> 00:28:46,307 And -- well, I think that Teddy here can tell you more about 609 00:28:46,391 --> 00:28:47,434 him. 610 00:28:47,517 --> 00:28:48,309 Yeah. 611 00:28:48,393 --> 00:28:49,436 Yeah. 612 00:28:49,519 --> 00:28:52,480 Yeah, he's everything the Captain says he was and more. 613 00:28:52,564 --> 00:28:54,816 Much more. 614 00:28:54,899 --> 00:28:57,610 What a guy ---- 615 00:29:03,199 --> 00:29:06,494 I can't go on with this, Captain. 616 00:29:10,457 --> 00:29:14,002 Wendy-- 617 00:29:14,085 --> 00:29:16,921 your father's not dead, 618 00:29:18,423 --> 00:29:20,550 I mean, he was never a captain, he 619 00:29:20,633 --> 00:29:25,346 was never anything more than a -- than a ship's steward. 620 00:29:25,430 --> 00:29:30,059 And he didn't handle that too well. 621 00:29:30,143 --> 00:29:33,521 He's none of the things the captain said he was. 622 00:29:40,778 --> 00:29:45,450 Wendy, he's me. 623 00:29:47,577 --> 00:29:49,496 I'm your father. 624 00:29:49,579 --> 00:29:50,538 You?! 625 00:29:53,500 --> 00:29:54,626 What?... 626 00:29:58,838 --> 00:30:02,133 And in all the years you -- you never even bothered....... 627 00:30:10,350 --> 00:30:13,728 I wish -- I wish you'd stayed dead. 628 00:30:13,811 --> 00:30:14,646 Oh, wait a minute, Wendy.... 629 00:30:14,729 --> 00:30:15,230 No! 630 00:30:15,313 --> 00:30:16,731 Wendy, please don't go! 631 00:30:16,814 --> 00:30:19,359 Wendy! 632 00:30:42,632 --> 00:30:43,424 Hello. 633 00:30:43,508 --> 00:30:44,259 Oh, hi. 634 00:30:44,342 --> 00:30:44,676 How's Mrs. 635 00:30:44,759 --> 00:30:46,052 Lobster today? 636 00:30:46,135 --> 00:30:46,844 Oh better, thanks. 637 00:30:46,928 --> 00:30:48,471 Doc Bricker took care of my sunburn. 638 00:30:48,555 --> 00:30:51,933 Between George and me we're sure keepin' him busy. 639 00:30:52,016 --> 00:30:53,059 Where is George? 640 00:30:53,142 --> 00:30:53,893 Did he go into Mazatlan? 641 00:30:53,977 --> 00:30:55,061 Uh-huh. 642 00:30:55,144 --> 00:30:57,272 I sent him in for souvenirs of our honeymoon, which so far, 643 00:30:57,355 --> 00:30:59,232 isn't much of anything. 644 00:30:59,315 --> 00:31:00,984 Well, you were smart to stay on board. 645 00:31:01,067 --> 00:31:02,610 Mexico is not known for its shade. 646 00:31:02,694 --> 00:31:04,779 Now you just stay put. 647 00:31:04,862 --> 00:31:06,447 We don't want anything else to happen to you before he gets 648 00:31:06,531 --> 00:31:07,615 here. 649 00:31:27,885 --> 00:31:28,636 How's the sunburn? 650 00:31:28,720 --> 00:31:30,972 All better, 651 00:31:34,934 --> 00:31:35,476 Thanks, honey. 652 00:31:35,560 --> 00:31:36,853 They're beautiful. 653 00:31:36,936 --> 00:31:37,979 Oh, you're welcome. 654 00:31:38,062 --> 00:31:40,106 There was a whole field of them waving in the breeze. 655 00:31:40,189 --> 00:31:40,690 You know what I did? 656 00:31:40,773 --> 00:31:41,983 What? 657 00:31:42,066 --> 00:31:44,819 GEORGE: Kicked off my shoes and I stretched out in the middle of 658 00:31:44,902 --> 00:31:46,070 them and just daydreamed about us. 659 00:31:46,154 --> 00:31:50,283 How wonderful we are together and how glad I am we're married. 660 00:31:50,366 --> 00:31:52,702 I love you. 661 00:31:52,785 --> 00:31:54,537 Not half as much as I love you. 662 00:31:54,621 --> 00:31:56,205 What's that? 663 00:32:04,213 --> 00:32:07,634 Poison ivy. 664 00:32:29,906 --> 00:32:30,823 He came up with a name 665 00:32:30,907 --> 00:32:33,701 for Mr.Beatty's new product that knocked him out. 666 00:32:33,785 --> 00:32:34,452 Really? 667 00:32:34,535 --> 00:32:39,791 What'd he call it, 'Boxing Gloves'? 668 00:32:39,874 --> 00:32:40,667 Spots Gone. 669 00:32:40,750 --> 00:32:41,542 It's so simple. 670 00:32:41,626 --> 00:32:45,713 Why didn't you think of it? 671 00:32:45,797 --> 00:32:50,134 Look at the way he's dancing with her. 672 00:32:50,218 --> 00:32:53,221 Why don't you ever dance with me that way? 673 00:32:53,304 --> 00:32:55,556 Cause I'm working on another product. 674 00:32:55,640 --> 00:32:57,725 Mouth Gone. 675 00:33:01,979 --> 00:33:03,439 Who told him to start naming products? 676 00:33:03,523 --> 00:33:05,066 He wasn't supposed to get in that deep! 677 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 Well, he is in that deep. 678 00:33:06,693 --> 00:33:07,944 And we're in there with him. 679 00:33:08,027 --> 00:33:11,364 And if he sinks, we sink. 680 00:33:11,447 --> 00:33:16,577 Don't say that on a ship. 681 00:33:16,661 --> 00:33:20,456 Ah!-- Martin, my boy, that Spots Gone idea of yours is 682 00:33:20,540 --> 00:33:22,291 the best thing I've heard in a long time. 683 00:33:22,375 --> 00:33:23,918 Just a flash in the pan. 684 00:33:24,001 --> 00:33:26,045 I don't think so. 685 00:33:26,129 --> 00:33:29,382 That's why I've decided to let Martin handle my account. 686 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 Uh, handle your -- handle your -- entire account? 687 00:33:38,516 --> 00:33:40,059 Just a minute, Mr. Beatty. 688 00:33:40,143 --> 00:33:43,229 Now, if you just want the name changed, my company's all set up 689 00:33:43,312 --> 00:33:44,063 to handle the whole campaign. 690 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 Yeah. 691 00:33:46,065 --> 00:33:48,985 His company is -- well equipped. 692 00:33:49,068 --> 00:33:50,111 No. 693 00:33:50,194 --> 00:33:50,945 I've made up my mind. 694 00:33:51,028 --> 00:33:53,030 You're my man. 695 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Sorry, Louden. 696 00:33:54,198 --> 00:33:58,077 What medium should we use to introduce the new name? 697 00:33:58,161 --> 00:33:58,911 I wouldn't recommend medium. 698 00:33:58,995 --> 00:34:00,246 How about rare? 699 00:34:04,500 --> 00:34:07,128 He's got a sense of humor, too. 700 00:34:07,211 --> 00:34:07,920 Answer the question! 701 00:34:08,004 --> 00:34:11,257 Are you gonna buy radio, TV or print? 702 00:34:11,340 --> 00:34:12,884 The man has a right to know how you're gonna spend his money. 703 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 Uh..... 704 00:34:14,761 --> 00:34:15,595 Do something. 705 00:34:15,678 --> 00:34:16,471 What? 706 00:34:16,554 --> 00:34:17,305 Create a diversion. 707 00:34:17,388 --> 00:34:18,181 Sing! 708 00:34:18,264 --> 00:34:19,098 Faint! 709 00:34:19,182 --> 00:34:22,643 Take off your clothes! 710 00:34:22,727 --> 00:34:23,770 I can't do that. 711 00:34:23,853 --> 00:34:27,023 All right, don't sing. 712 00:34:27,106 --> 00:34:29,984 What's the comparative cost per thousand? 713 00:34:30,067 --> 00:34:32,737 Should we discard our market research and test the product 714 00:34:32,820 --> 00:34:33,696 again? 715 00:34:33,780 --> 00:34:34,655 Uh.... 716 00:34:34,739 --> 00:34:36,949 What do you think of Houston as a test city? 717 00:34:37,033 --> 00:34:38,159 Who's gonna do the packaging? 718 00:34:38,242 --> 00:34:40,536 You know, if you're gonna steal my account, I have a right to 719 00:34:40,620 --> 00:34:44,832 know what you're gonna do with it. 720 00:34:44,916 --> 00:34:46,417 I'm not trying to steal your account. 721 00:34:46,501 --> 00:34:48,795 I'm not Martin Stockwood. 722 00:34:48,878 --> 00:34:51,130 What? 723 00:34:51,214 --> 00:34:53,633 And I'm not in advertising. 724 00:34:57,595 --> 00:34:58,387 How's he doing? 725 00:34:58,471 --> 00:34:59,305 I'm Bill Edwards. 726 00:34:59,388 --> 00:35:01,682 I work in a supermarket. 727 00:35:04,936 --> 00:35:08,940 I told you not to get involved. 728 00:35:09,023 --> 00:35:11,317 You've got to be kidding. 729 00:35:11,400 --> 00:35:15,530 The suite we're in costs more than I make in six months. 730 00:35:15,613 --> 00:35:18,115 I went along with it because I wanted Doreen, just once, to 731 00:35:18,199 --> 00:35:19,992 have the best of everything -- even if I could never give it to 732 00:35:20,076 --> 00:35:22,870 her again. 733 00:35:22,954 --> 00:35:25,414 Young man, are you telling me that you're an imposter? 734 00:35:25,498 --> 00:35:27,875 No, I'm a glorified checker. 735 00:35:27,959 --> 00:35:29,043 He is not. 736 00:35:29,126 --> 00:35:32,380 He's an assistant manager. 737 00:35:32,463 --> 00:35:35,091 But whatever I am -- I'm sorry. 738 00:35:49,313 --> 00:35:50,022 Have you seen the Stockwoods this evening? 739 00:35:50,106 --> 00:35:51,732 Yes, sir, they're out on the bow. 740 00:35:51,816 --> 00:35:52,441 The stern. 741 00:35:52,525 --> 00:35:53,025 Fantail! 742 00:35:53,109 --> 00:35:53,568 Right! 743 00:35:53,651 --> 00:35:54,402 We'll take you there. 744 00:35:54,485 --> 00:35:56,195 Are you sure you know where they are? 745 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 Doc, I'm telling you we're in a real jam. 746 00:36:09,417 --> 00:36:10,459 We're? 747 00:36:10,543 --> 00:36:13,754 Julie and I cannot go hustling the Captain around this 748 00:36:13,838 --> 00:36:17,550 ship every time he bumps into the 'Martin Stockwoods'. 749 00:36:17,633 --> 00:36:20,928 If he finds out the truth, the Captain's gonna kill us. 750 00:36:21,012 --> 00:36:23,264 Us? 751 00:36:23,347 --> 00:36:25,391 So what're we gonna do? 752 00:36:25,474 --> 00:36:29,437 Kill him first? 753 00:36:29,520 --> 00:36:31,272 Well, there's really only one thing to do. 754 00:36:31,355 --> 00:36:33,232 I'll just go to him and make a clean breast of the whole 755 00:36:33,316 --> 00:36:35,276 situation. 756 00:36:35,359 --> 00:36:36,402 I'll just explain to him. 757 00:36:36,485 --> 00:36:41,699 Sir, we were overbooked -- through an oversight -- and -- 758 00:36:43,701 --> 00:36:47,622 there was a whole cabin that was empty uh -- and under the 759 00:36:47,705 --> 00:36:50,750 circumstances we -- we thought -- 760 00:36:54,337 --> 00:36:56,797 Works for me. 761 00:36:56,881 --> 00:36:57,840 Well, there's Plan B. 762 00:36:57,924 --> 00:36:59,467 And what's that? 763 00:36:59,550 --> 00:37:01,844 You tell him. 764 00:37:01,928 --> 00:37:03,679 Do I look like a Plan B? 765 00:37:03,763 --> 00:37:05,514 Look, with the kind of fix you're in, you don't need an 766 00:37:05,598 --> 00:37:07,141 Adam Bricker, you need an 767 00:37:07,224 --> 00:37:11,646 F.Lee Bailey. 768 00:37:11,729 --> 00:37:15,441 GOPHER: Do these work for headaches? 769 00:37:15,524 --> 00:37:16,275 Are you sure you don't 770 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 mind if I go into Encinada? 771 00:37:18,402 --> 00:37:19,445 No, no. 772 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 Why should you have a horrible time just because I've got 773 00:37:21,113 --> 00:37:21,948 poison ivy? 774 00:37:22,031 --> 00:37:22,657 Poor baby. 775 00:37:22,740 --> 00:37:24,367 Oh, well, don't worry about it. 776 00:37:24,450 --> 00:37:25,493 It's almost gone. 777 00:37:25,576 --> 00:37:26,994 I-I'm gonna have the doctor check it out once more this 778 00:37:27,078 --> 00:37:29,163 afternoon. 779 00:37:29,246 --> 00:37:30,998 I'll be back before you know it. 780 00:37:31,082 --> 00:37:35,336 I'll have the champagne waiting on ice when you get back. 781 00:38:01,612 --> 00:38:02,530 Oh, are we sailing already? 782 00:38:02,613 --> 00:38:03,656 Yes, madam. 783 00:38:03,739 --> 00:38:04,782 Oh good. 784 00:38:04,865 --> 00:38:07,034 I made it back just in time. 785 00:38:07,118 --> 00:38:12,456 Open up, honey, and see what I bought for you. 786 00:38:12,540 --> 00:38:13,332 Oh, I'm sorry. 787 00:38:13,416 --> 00:38:14,667 I must have the wrong cabin. 788 00:38:14,750 --> 00:38:16,002 I thought this was Promenade three-forty-two. 789 00:38:16,085 --> 00:38:20,006 Well, it is Promenade three-forty-two. 790 00:38:20,089 --> 00:38:23,259 Well, where's George? 791 00:38:23,342 --> 00:38:24,385 There's no George here. 792 00:38:24,468 --> 00:38:26,595 There's just me and the little woman. 793 00:38:26,679 --> 00:38:28,222 What have you done with my husband? 794 00:38:28,306 --> 00:38:29,390 This is our honeymoon! 795 00:38:29,473 --> 00:38:32,101 Young woman, if you don't leave immediately, I'm going to 796 00:38:32,184 --> 00:38:33,894 call Captain Norton. 797 00:38:33,978 --> 00:38:36,230 Norton? 798 00:38:36,313 --> 00:38:39,275 The Captain's name is Stubing. 799 00:38:39,358 --> 00:38:42,528 Captain Norton is captain of the Sun Princess. 800 00:38:42,611 --> 00:38:46,866 The 'Sun' Princess? 801 00:38:46,949 --> 00:38:47,742 Oh no! 802 00:38:47,825 --> 00:38:50,911 I'm on the wrong ship! 803 00:39:04,175 --> 00:39:09,263 So the porcupine says to the stewardess..... 804 00:39:09,346 --> 00:39:10,222 Ah, excuse me, Doc. 805 00:39:10,306 --> 00:39:11,932 Just put your stewardess in a holding pattern. 806 00:39:12,016 --> 00:39:12,600 Why not? 807 00:39:12,683 --> 00:39:14,602 I've been doin' it all my life. 808 00:39:14,685 --> 00:39:17,229 Yeoman Purser Smith. 809 00:39:17,313 --> 00:39:19,607 What? 810 00:39:19,690 --> 00:39:22,902 Oh no. 811 00:39:22,985 --> 00:39:26,072 Oh no--- Oh no-- Bye. 812 00:39:32,036 --> 00:39:33,079 Let me guess. 813 00:39:33,162 --> 00:39:34,663 Her husband, the weightlifter, found out about you two. 814 00:39:34,747 --> 00:39:38,793 Mrs.Allison, 815 00:39:38,876 --> 00:39:41,962 she got on the wrong ship. 816 00:39:42,046 --> 00:39:43,464 Oh no! 817 00:39:43,547 --> 00:39:47,134 Doc, how am I gonna break the news to that guy? 818 00:39:47,218 --> 00:39:50,054 Well, as the porcupine said to the stewardess , 819 00:39:53,057 --> 00:39:55,559 very carefully. 820 00:39:58,813 --> 00:40:02,316 Thanks a lot.Doc! 821 00:40:16,330 --> 00:40:17,998 Mr. Allison. 822 00:40:18,082 --> 00:40:19,667 Hi, this is Gopher. 823 00:40:19,750 --> 00:40:21,460 Your Assistant Purser. 824 00:40:21,544 --> 00:40:22,336 Yeah. 825 00:40:22,419 --> 00:40:26,006 Sir, I've got a message about your wife. 826 00:40:26,090 --> 00:40:27,925 Well, you know that old joke about the good news and the bad 827 00:40:28,008 --> 00:40:30,511 news? 828 00:40:30,594 --> 00:40:32,847 Well, do you know the one about the porcupine and the stew..... 829 00:40:32,930 --> 00:40:34,056 Certainly, I'm coming to that. 830 00:40:34,140 --> 00:40:37,309 Uh -- well, you see, the good news is that your wife is okay. 831 00:40:40,271 --> 00:40:43,232 And the bad news -- is that she's not here. 832 00:40:46,443 --> 00:40:48,696 But the good news is that she got on the ship. 833 00:40:48,779 --> 00:40:52,700 But the bad news is that she got on the wrong ship. 834 00:40:52,783 --> 00:40:53,659 No, no. 835 00:40:53,742 --> 00:40:54,368 No, sir. 836 00:40:54,451 --> 00:40:55,536 No. 837 00:40:55,619 --> 00:40:57,538 The good news is that she got off the wrong ship before it 838 00:40:57,621 --> 00:41:00,916 sailed and took a plane to Los Angeles and the bad news is that 839 00:41:01,000 --> 00:41:02,877 -- Hey, no bad news. 840 00:41:02,960 --> 00:41:05,880 Isn't that great? 841 00:41:05,963 --> 00:41:07,590 Mr.Allison? 842 00:41:07,673 --> 00:41:08,507 Sir, don't. 843 00:41:08,591 --> 00:41:10,342 Please. 844 00:41:10,426 --> 00:41:12,386 Sir? 845 00:41:12,469 --> 00:41:16,223 I can't bear to hear a grown man cry. 846 00:41:27,193 --> 00:41:28,235 I'm sorry, guys. 847 00:41:28,319 --> 00:41:30,905 I guess I really made a mess of things. 848 00:41:30,988 --> 00:41:32,239 I don't know why you're apologizing. 849 00:41:32,323 --> 00:41:34,074 I'm the one who got you into this. 850 00:41:34,158 --> 00:41:35,701 No, I'm the one who should apologize. 851 00:41:35,784 --> 00:41:38,704 I should've insisted we keep our own cabin. 852 00:41:38,787 --> 00:41:39,747 Oh no, it was my fault. 853 00:41:39,830 --> 00:41:41,624 It was my idea in the first place. 854 00:41:41,707 --> 00:41:42,750 All together now! 855 00:41:42,833 --> 00:41:46,712 ALL: I'm sorry! 856 00:41:46,795 --> 00:41:49,048 Hey, guys, I woulda joined in, but I hate to take sides in 857 00:41:49,131 --> 00:41:50,758 these things. 858 00:41:50,841 --> 00:41:53,552 But I am sorry. 859 00:41:53,636 --> 00:41:55,721 I guess I got a little drunk with power. 860 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 It's funny, you know, when they think you're a wheel, they hang 861 00:41:58,015 --> 00:42:00,142 on your every word. 862 00:42:00,226 --> 00:42:03,854 You're still a wheel to me, honey 863 00:42:07,858 --> 00:42:10,236 Mr. Beatty! 864 00:42:10,319 --> 00:42:14,073 Mr.Beatty, allow me to apologize again. 865 00:42:14,156 --> 00:42:16,158 Sir, allow all of us to apologize. 866 00:42:16,242 --> 00:42:18,285 Let's not go into that again. 867 00:42:18,369 --> 00:42:21,455 Son, never apologize for sound thinking. 868 00:42:21,538 --> 00:42:25,125 Mr.Beatty liked your style, and you know what? 869 00:42:25,209 --> 00:42:26,126 I do, too. 870 00:42:26,210 --> 00:42:27,795 You're in that supermarket every day, watching 871 00:42:27,878 --> 00:42:29,797 people, listening to them. 872 00:42:29,880 --> 00:42:32,758 We sit in our offices and get carried away with our blue sky 873 00:42:32,841 --> 00:42:34,802 theories. 874 00:42:34,885 --> 00:42:37,012 You know, sometimes we need somebody to put us back in 875 00:42:37,096 --> 00:42:38,931 touch 876 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 Tell him, Everett. 877 00:42:40,557 --> 00:42:43,602 We're prepared to offer you a job in the agency. 878 00:42:43,686 --> 00:42:46,897 You'll only have trainee status, of course, but we feel you'll 879 00:42:46,981 --> 00:42:49,608 only be a trainee for a short while. 880 00:42:49,692 --> 00:42:51,986 You'll be workin' on my account. 881 00:42:52,069 --> 00:42:54,488 How does that sound? 882 00:42:54,571 --> 00:42:55,281 Scary. 883 00:42:55,364 --> 00:42:57,157 Look, I've never studied advertising. 884 00:42:57,241 --> 00:43:00,452 I only know the supermarket--- 885 00:43:02,705 --> 00:43:04,164 What do you think, hon? 886 00:43:04,248 --> 00:43:08,544 I think once you make up your mind, you can do anything. 887 00:43:08,627 --> 00:43:10,045 Then -- then it's yes? 888 00:43:14,758 --> 00:43:15,843 Yes. 889 00:43:15,926 --> 00:43:16,677 Congratulations. 890 00:43:16,760 --> 00:43:19,388 Congratulations. 891 00:43:19,471 --> 00:43:21,515 I know you're going to enjoy working with my husband. 892 00:43:21,598 --> 00:43:23,100 And we're gonna get to know each other. 893 00:43:23,183 --> 00:43:25,519 No, please don't thank me. 894 00:43:25,602 --> 00:43:29,023 Your happiness is reward enough. 895 00:43:34,278 --> 00:43:35,154 And you guys didn't think I could 896 00:43:35,237 --> 00:43:38,991 pull it off. 897 00:44:00,262 --> 00:44:02,222 Teddy wants to talk to you. 898 00:44:02,306 --> 00:44:07,394 Sam, for the last time, I don't wanna talk to him. 899 00:44:07,478 --> 00:44:10,898 I spent most of the afternoon with him. 900 00:44:10,981 --> 00:44:15,194 He made a big mistake, but I think he paid for it. 901 00:44:15,277 --> 00:44:17,237 C'mon, honey, he and your mom could never have made a go of 902 00:44:17,321 --> 00:44:21,700 it, but as for how he feels about you -- 903 00:44:21,784 --> 00:44:26,413 you're his child. 904 00:44:26,497 --> 00:44:34,171 At least give him a chance to explain. 905 00:44:34,254 --> 00:44:37,257 How can he explain twenty-six years of not caring? 906 00:44:40,219 --> 00:44:42,304 I can't... 907 00:44:47,309 --> 00:44:48,936 God knows I did care. 908 00:44:49,019 --> 00:44:51,271 I do care. 909 00:44:51,355 --> 00:44:55,067 But what'd I have to offer ya? 910 00:44:55,150 --> 00:44:56,693 I've never been long on responsibility. 911 00:44:56,777 --> 00:45:00,114 I can't keep a dollar in my pocket. 912 00:45:00,197 --> 00:45:02,282 I drink too much and I've never told the truth when a lie would 913 00:45:02,366 --> 00:45:04,201 do. 914 00:45:09,456 --> 00:45:12,876 The truth is, I woulda made your life miserable. 915 00:45:14,878 --> 00:45:18,549 No. 916 00:45:19,800 --> 00:45:22,010 I know it doesn't do any good to say I'm sorry. 917 00:45:22,094 --> 00:45:24,304 And -- I don't expect you to forgive me. 918 00:45:27,558 --> 00:45:33,313 But I want you to know that I realize now that -- I've cheated 919 00:45:33,397 --> 00:45:43,657 myself twenty-six of the best years a man could have--- 920 00:45:43,740 --> 00:45:48,662 Twenty-six years of knowing you. 921 00:45:48,745 --> 00:45:50,539 Don't go. 922 00:46:23,780 --> 00:46:27,868 Well, Mr.Allison, I hope you had a -- a -- a..... 923 00:46:27,951 --> 00:46:30,370 We had everything. 924 00:46:30,454 --> 00:46:34,666 Third degree sunburn, poison ivy, muscle spasm and now two 925 00:46:34,750 --> 00:46:36,877 days' separation. 926 00:46:36,960 --> 00:46:37,628 Well, you're lucky. 927 00:46:37,711 --> 00:46:40,714 It could've been a longer cruise. 928 00:46:40,797 --> 00:46:41,548 That was a joke. 929 00:46:41,632 --> 00:46:42,424 I'm sorry. 930 00:46:42,508 --> 00:46:43,342 George! 931 00:46:43,425 --> 00:46:44,218 George! 932 00:46:44,301 --> 00:46:46,011 Oh, Sally, sweetheart! 933 00:46:46,094 --> 00:46:47,387 I missed you so much. 934 00:46:47,471 --> 00:46:48,222 Me, too. 935 00:46:48,305 --> 00:46:49,097 Oh, George, I'm sorry. 936 00:46:49,181 --> 00:46:50,015 I was..... 937 00:46:50,098 --> 00:46:51,058 Oh, it's all right. 938 00:46:51,141 --> 00:46:51,934 It's all right. 939 00:46:52,017 --> 00:46:54,061 Come on, Mrs.Allison. 940 00:46:54,144 --> 00:46:57,940 Let's go have our honeymoon at home. 941 00:47:02,152 --> 00:47:06,406 Now their cab'll probably have a flat tire. 942 00:47:06,490 --> 00:47:08,242 That oughta give you time to get organized. 943 00:47:08,325 --> 00:47:10,911 I don't know how to thank you, Mr.Louden. 944 00:47:10,994 --> 00:47:11,870 Nonsense. 945 00:47:11,954 --> 00:47:13,914 As far as I'm concerned, it's a coup for us. 946 00:47:13,997 --> 00:47:17,834 'Spots Gone.' I love it. 947 00:47:20,837 --> 00:47:21,588 Well, bye, guys. 948 00:47:21,672 --> 00:47:22,756 Bye. 949 00:47:22,839 --> 00:47:23,590 And thanks. 950 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 Bye. 951 00:47:24,633 --> 00:47:25,842 I'm really glad that everything worked out. 952 00:47:25,926 --> 00:47:26,802 Me, too. 953 00:47:26,885 --> 00:47:28,762 Lucky for us, the Captain still hasn't a clue. 954 00:47:28,846 --> 00:47:32,766 Uh, Mr.Edwards, I believe. 955 00:47:32,849 --> 00:47:35,727 I think he has a clue. 956 00:47:35,811 --> 00:47:38,480 Uh, yes -- Captain. 957 00:47:38,564 --> 00:47:40,065 I just had a call from a, 958 00:47:40,148 --> 00:47:45,237 Mr. Martin Stockwood. 959 00:47:45,320 --> 00:47:49,116 But apparently you 'borrowed' his suite. 960 00:47:49,199 --> 00:47:50,158 Uh, yes, sir. 961 00:47:50,242 --> 00:47:52,286 You Madison Avenue types will go to any lengths to 962 00:47:52,369 --> 00:47:53,412 land an account, won't you? 963 00:47:53,495 --> 00:47:57,457 It is absolutely amazing. 964 00:47:57,541 --> 00:48:01,128 It really is a jungle out there, isn't it? 965 00:48:04,089 --> 00:48:06,758 'Spots Gone'. 966 00:48:06,842 --> 00:48:08,844 I'm glad I thought of that. 65902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.