All language subtitles for The.Love.Boat.S01E09.The.Captains.Captain.Hounded.Romance.Roulette.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:14,973 "Love 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,600 exciting and new. 3 00:00:19,018 --> 00:00:20,311 Come aboard, 4 00:00:23,022 --> 00:00:25,900 We're expecting you. 5 00:00:27,527 --> 00:00:31,030 Love, 6 00:00:31,114 --> 00:00:34,951 life's sweetest reward 7 00:00:35,034 --> 00:00:38,997 Let if flow, 8 00:00:39,080 --> 00:00:43,001 it floats back you. 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,629 The Love Boat, 10 00:00:46,713 --> 00:00:51,301 soon we'll be making another run 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,804 The Love Boat, 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,309 promises something for everyone. 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,269 Set a course for adventure, 14 00:01:01,352 --> 00:01:07,776 your mind on a new romance. 15 00:01:07,859 --> 00:01:11,279 And Love, 16 00:01:11,362 --> 00:01:15,366 won't hurt anymore. 17 00:01:15,450 --> 00:01:19,412 It's an open smile, 18 00:01:19,496 --> 00:01:24,000 on a friendly shore. 19 00:01:24,083 --> 00:01:28,463 It's love. 20 00:01:28,546 --> 00:01:33,885 Welcome aboard it's love." 21 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 JULIE: Hello, welcome aboard... 22 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 FLANDERS: So long, rat race...and hello fun! 23 00:02:02,497 --> 00:02:03,706 JULIE: Welcome aboard, Mr...? 24 00:02:03,790 --> 00:02:04,374 FLANDERS: Flanders. 25 00:02:04,457 --> 00:02:05,208 Donald M. 26 00:02:05,291 --> 00:02:06,376 What time do the festivities start? 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,419 JULIE: Well, as soon as we assign you your cabin... 28 00:02:08,503 --> 00:02:08,962 FLANDERS: Okay. 29 00:02:09,045 --> 00:02:09,754 JULIE: Let's see. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,756 F-131 -- oh, it's a lovely one... 31 00:02:11,840 --> 00:02:12,590 FLANDERS: Who cares? 32 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 I'm never gonna be in there anyway. 33 00:02:13,758 --> 00:02:14,884 I'm here for sun and fun. 34 00:02:14,968 --> 00:02:15,677 Can I swim now? 35 00:02:15,760 --> 00:02:17,345 JULIE: Absolutely. 36 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 FLANDERS: That's funny, 'cause I didn't know how when I left home this morning. 37 00:02:19,305 --> 00:02:21,683 Ha, ha, ha, ha, ha, ha..... 38 00:02:21,766 --> 00:02:23,810 DOC: I'll bet he has a good time once he comes out of his shell. 39 00:02:23,893 --> 00:02:24,853 JULIE: Yeah... 40 00:02:24,936 --> 00:02:25,311 GOPHER: Did you guys see a dog come on board? 41 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 JULIE: A dog?? 42 00:02:26,479 --> 00:02:26,980 GOPHER: Yeah. 43 00:02:27,063 --> 00:02:27,772 Security called. 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,732 One of their guard dogs is missing. 45 00:02:29,816 --> 00:02:31,901 DOC: I heard some barking, but it was only Captain Stubing. 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,862 JULIE: Oooh... 47 00:02:33,945 --> 00:02:36,072 GOPHER: Well, I tell you, his bark is worse than his bite... 48 00:02:36,155 --> 00:02:38,908 But I don't know, he never actually bit me. 49 00:02:38,992 --> 00:02:40,076 JULIE: Well, he may. 50 00:02:40,159 --> 00:02:42,912 He's extra testy because his father's coming on board. 51 00:02:42,996 --> 00:02:46,749 And I heard that he makes our sea dog seem like a pussycat... 52 00:02:46,833 --> 00:02:49,210 GOPHER: Then, maybe his Dad'll bite me... 53 00:02:49,294 --> 00:02:52,922 JULIE: Oh-oh, Battle Stations..... 54 00:02:56,509 --> 00:02:58,761 STUBING, SR.: Captain Merrill Stubing, Senior, reporting. 55 00:02:58,845 --> 00:02:59,804 JULIE: Welcome aboard, sir. 56 00:02:59,888 --> 00:03:00,346 DOC: How do you do, sir? 57 00:03:00,430 --> 00:03:01,598 CAPTAIN: Father... 58 00:03:01,681 --> 00:03:05,727 Oh, I'm sorry I didn't get a chance to pipe you aboard...sir. 59 00:03:05,810 --> 00:03:06,811 DOC: Glad to have you aboard, sir. 60 00:03:06,895 --> 00:03:08,396 GOPHER: Anything you want, sir. 61 00:03:08,479 --> 00:03:09,814 Yeoman Purser Smith, sir... 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Gopher, sir. 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,819 STUBING, SR.: Merrill, are you going to keep your crew at this fever pitch for the entire cruise? 64 00:03:14,903 --> 00:03:17,113 CAPTAIN: Well, they're only doing their jobs, sir. 65 00:03:17,196 --> 00:03:18,489 STUBING, SR.: Will you all relax? 66 00:03:18,573 --> 00:03:20,450 I'm not a captain anymore. 67 00:03:20,533 --> 00:03:23,953 I'm just a passenger, here for a little vacation. 68 00:03:24,037 --> 00:03:28,458 Now, stow my gear, ready my cabin, and I'll meet you in your quarters at thirteen hundred hours! 69 00:03:28,541 --> 00:03:30,293 Look alive... 70 00:03:30,376 --> 00:03:31,210 CAPTAIN: Yes, sir... 71 00:03:36,841 --> 00:03:41,804 Now you know why my first two words were 'mommy' and...hey -- hey -- ! 72 00:03:49,604 --> 00:03:50,647 BETH: Toby -- ! 73 00:03:50,730 --> 00:03:51,481 TOBY: Beth -- ! 74 00:03:51,564 --> 00:03:53,358 BETH: Oh, it's so good to see you! 75 00:03:53,441 --> 00:03:54,484 You look incredible! 76 00:03:54,567 --> 00:03:55,526 TOBY: Oh...thank you... 77 00:03:55,610 --> 00:03:57,111 BETH: And I love your hair. 78 00:03:57,195 --> 00:03:59,113 GOPHER: Ms. Chapman and Ms. Luffner. 79 00:03:59,197 --> 00:04:00,573 GOPHER: You're on Promenade Deck, 204 and 205. 80 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 BETH: Oh, I can't believe we used to call you 'Tubby Toby' in college. 81 00:04:01,908 --> 00:04:02,408 BETH: You must have lost thirty pounds since graduation! 82 00:04:02,492 --> 00:04:04,327 TOBY: No, thirty-five. 83 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 But I can't relax for a second. 84 00:04:06,245 --> 00:04:09,457 There are thousands of hot fudge sundaes out there with my name on them. 85 00:04:09,540 --> 00:04:11,000 GOPHER: I'm a banana split man myself... 86 00:04:11,084 --> 00:04:11,709 But as I was saying, that's 204 and 205. 87 00:04:11,793 --> 00:04:12,418 BETH: Oh, how did you lose it? 88 00:04:12,502 --> 00:04:12,877 Stillman? 89 00:04:12,961 --> 00:04:13,378 Atkins? 90 00:04:13,461 --> 00:04:14,128 Or liquid protein? 91 00:04:14,212 --> 00:04:15,505 TOBY: No, it's my own diet. 92 00:04:15,588 --> 00:04:16,547 The Triple D. 93 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 Desperation, disgust, divorce... 94 00:04:18,549 --> 00:04:19,008 BETH: Huh! 95 00:04:19,092 --> 00:04:19,592 You mean, you and Fred? 96 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 The marriage is pffttt?! 97 00:04:21,052 --> 00:04:22,220 TOBY: Yeah. 98 00:04:22,303 --> 00:04:24,681 Not only are Fred and I pffttt, but Neal and I are Thhhhrrrr! 99 00:04:24,764 --> 00:04:25,348 BETH: Neal? 100 00:04:25,431 --> 00:04:26,891 Two marriages in five years? 101 00:04:26,975 --> 00:04:28,017 Toby! 102 00:04:28,101 --> 00:04:29,852 GOPHER: Good ol' 204 and 205. 103 00:04:29,936 --> 00:04:30,728 REGINA: Beth! 104 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 Toby! 105 00:04:31,729 --> 00:04:37,276 BETH/TOBY: Regina!! 106 00:04:37,360 --> 00:04:39,696 REGINA: Tubby Toby, what happened to you? 107 00:04:39,779 --> 00:04:41,656 GOPHER: Two divorces and thirty-five pounds went just like that. 108 00:04:41,739 --> 00:04:43,700 BETH: Oh, this is just like the good old days! 109 00:04:43,783 --> 00:04:45,994 REGINA: Whoever thought of this reunion was a genius. 110 00:04:46,077 --> 00:04:46,911 BETH: Oh, it was your idea. 111 00:04:46,995 --> 00:04:48,496 REGINA: How about that? 112 00:04:48,579 --> 00:04:50,373 GOPHER: Did I ever tell you about the time I bit a bowling ball in half? 113 00:04:50,456 --> 00:04:51,833 BETH: Oh, we're gonna have such a great time. 114 00:04:51,916 --> 00:04:53,668 REGINA: Well, what are we waiting for? 115 00:04:53,751 --> 00:04:56,295 TOBY: Well, we're waiting for this clown to give us our rooms... 116 00:04:59,966 --> 00:05:02,218 GOPHER: Now, let's see... 117 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 CAPTAIN: ...Uh, keep it at twelve knots, Mr. Walters. 118 00:05:40,548 --> 00:05:42,592 And call me when we're twenty-five miles out... 119 00:05:42,675 --> 00:05:44,385 Right... 120 00:05:44,469 --> 00:05:47,305 Well, Dad, what do you think about the Pacific Princess? 121 00:05:47,388 --> 00:05:47,972 STUBING, SR.: Amazing. 122 00:05:48,056 --> 00:05:49,390 CAPTAIN: Why, thank you... 123 00:05:49,474 --> 00:05:52,602 STUBING, SR.: Amazing that we've been at sea forty-five minutes, 124 00:05:52,685 --> 00:05:55,772 and you've been on the bridge exactly four. 125 00:05:55,855 --> 00:06:00,860 CAPTAIN: Now, look, Dad, I...happen to know what I'm doing, and so does my deputy captain. 126 00:06:00,943 --> 00:06:04,238 STUBING, SR.: As Senior Officer, I never trusted my ship to anyone. 127 00:06:04,322 --> 00:06:07,325 We didn't win the Big War sitting in our cabins. 128 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 We were right there in the thick of battle. 129 00:06:10,369 --> 00:06:12,955 CAPTAIN: Well...it just happens that it's been a long time 130 00:06:13,039 --> 00:06:17,460 since a cruise ship has been attacked off the California Coast... 131 00:06:17,543 --> 00:06:20,505 Come in! 132 00:06:20,588 --> 00:06:21,214 GOPHER: Uh, pardon me, sir. 133 00:06:21,297 --> 00:06:23,007 Could I speak to you a moment? 134 00:06:23,091 --> 00:06:23,883 Alone? 135 00:06:23,966 --> 00:06:24,801 STUBING, SR.: Oh, that's all right. 136 00:06:24,884 --> 00:06:27,387 You can talk to me in front of my son... 137 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 CAPTAIN: What is it, Mr. Smith? 138 00:06:31,015 --> 00:06:37,313 GOPHER: Well, sir, we're having a little problem with the number two, E...N...G...I...N...E... 139 00:06:37,396 --> 00:06:40,817 STUBING, SR.: Well, then, let's F...I...X...it. 140 00:06:40,900 --> 00:06:42,652 CAPTAIN: Dad...please! 141 00:06:42,735 --> 00:06:45,321 STUBING, SR.: You don't have to say 'please' to me. 142 00:06:45,404 --> 00:06:46,489 It's a pleasure to help. 143 00:06:46,572 --> 00:06:49,867 What kind of an engine do you have...? 144 00:06:49,951 --> 00:06:51,327 GOPHER: A broken one... 145 00:06:51,786 --> 00:06:53,329 INT. 146 00:06:53,412 --> 00:06:57,959 FLANDERS: "Do, do, do, do, do, do..." 147 00:07:10,221 --> 00:07:10,847 Well, aren't you a nice big doggie. 148 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 What are you doing on this ship? 149 00:07:16,811 --> 00:07:20,648 ...Uh, look now, I'm just gonna take a little swim here... 150 00:07:20,731 --> 00:07:21,357 Hey... 151 00:07:31,325 --> 00:07:32,368 Hello out there! 152 00:07:32,451 --> 00:07:33,536 Help! 153 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 TOBY: Aren't you changed yet? 154 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 REGINA: I was just reading. 155 00:07:48,885 --> 00:07:51,137 BETH: Well, don't you professors get enough of that stuff in the classroom? 156 00:07:51,220 --> 00:07:52,680 Let's go get some sunshine. 157 00:07:52,763 --> 00:07:55,433 REGINA: Tennyson is very good for the soul. 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,393 TOBY: Well, I don't need something to help my soul -- 159 00:07:57,476 --> 00:07:59,061 I need something to help my love life! 160 00:07:59,145 --> 00:08:00,396 BETH: Right! 161 00:08:00,479 --> 00:08:02,064 Hey, let's play romance roulette. 162 00:08:02,148 --> 00:08:03,191 REGINA: Oh, no! 163 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 No! 164 00:08:04,358 --> 00:08:06,944 TOBY: Oh, that's a great idea! 165 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 We've got a whole boatload of guys to play it with. 166 00:08:09,614 --> 00:08:10,323 BETH: Uhm-hmm. 167 00:08:10,406 --> 00:08:11,741 REGINA: Oh, no, romance roulette. 168 00:08:11,824 --> 00:08:12,783 Come on. 169 00:08:12,867 --> 00:08:15,036 I thought we gave up that nonsense in college. 170 00:08:15,119 --> 00:08:17,955 TOBY: Hey, what is wrong with picking up a guy, having a little fun, 171 00:08:18,039 --> 00:08:19,415 and then dumping him? 172 00:08:19,498 --> 00:08:21,500 Men do it all the time... 173 00:08:21,584 --> 00:08:24,754 REGINA: Look, I am not about to make a play for some total stranger, 174 00:08:24,837 --> 00:08:27,965 just because he happens to blurt out some silly word we pick. 175 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 BETH: We're playing the game and that's all there is to it. 176 00:08:30,051 --> 00:08:32,553 And, Regina, you're wearing one of my suits. 177 00:08:32,637 --> 00:08:36,098 The only guy you can attract in this thing is Jacques Cousteau... 178 00:08:36,182 --> 00:08:37,475 See you in the deep end. 179 00:08:53,366 --> 00:08:53,950 TOBY: Then, it's settled. 180 00:08:54,033 --> 00:08:56,160 The code word is 'screwdriver'. 181 00:08:56,244 --> 00:09:00,623 Now, the first three guys that come up to the bar and ask for a screwdriver are the ones we try to pick up, right? 182 00:09:00,706 --> 00:09:01,332 BETH: Right. 183 00:09:01,415 --> 00:09:03,167 TOBY: Okay, who leads off? 184 00:09:03,251 --> 00:09:04,293 REGINA: You two start... 185 00:09:04,377 --> 00:09:06,671 TOBY: No, no, let's be democratic about this. 186 00:09:06,754 --> 00:09:07,797 We'll go by age... 187 00:09:07,880 --> 00:09:09,298 You first, Beth... 188 00:09:09,382 --> 00:09:10,883 BETH: Oh, youngest first... 189 00:09:12,218 --> 00:09:13,344 DOC: Mrs. Wilson wants a refill. 190 00:09:13,427 --> 00:09:14,470 Orange juice and vodka. 191 00:09:14,553 --> 00:09:15,471 BETH: Oh, orange juice and vodka. 192 00:09:15,554 --> 00:09:16,597 That's my man. 193 00:09:16,681 --> 00:09:17,640 TOBY: No cheating. 194 00:09:17,723 --> 00:09:19,308 He has to say screwdriver. 195 00:09:19,392 --> 00:09:20,017 BETH: Okay... 196 00:09:23,729 --> 00:09:25,648 Oooh, that looks delicious. 197 00:09:25,731 --> 00:09:27,525 What is that? 198 00:09:27,608 --> 00:09:30,653 DOC: It's...Orange juice and vodka... 199 00:09:30,736 --> 00:09:31,612 BETH: Oh... 200 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 Well, isn't there a name for that drink? 201 00:09:34,282 --> 00:09:35,116 DOC: Yes... 202 00:09:35,199 --> 00:09:38,452 It's... 203 00:09:38,536 --> 00:09:41,122 MORTON: Can I have a screwdriver, please? 204 00:09:41,205 --> 00:09:42,164 DOC: Of course! 205 00:09:42,248 --> 00:09:43,040 That's what you call it! 206 00:09:43,124 --> 00:09:44,333 A screwdriver. 207 00:09:44,417 --> 00:09:49,380 BETH: Now you tell me! 208 00:09:49,463 --> 00:09:54,719 ...Haven't we met someplace before? 209 00:09:54,802 --> 00:09:56,220 MORTON: I don't know... 210 00:09:56,304 --> 00:09:57,722 Have you ever been to Hackensack? 211 00:09:57,805 --> 00:10:00,683 BETH: Hackensack? 212 00:10:00,766 --> 00:10:04,562 ...Well, why don't we sit down and we'll talk about it... 213 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 ISAAC: Sir -- your drink. 214 00:10:06,147 --> 00:10:08,024 MORTON: Oh, thanks... 215 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 TOBY: I don't mean to be forward, but can I pick you up? 216 00:10:10,818 --> 00:10:13,487 ISAAC: Can blue serge pick up lint? 217 00:10:13,571 --> 00:10:14,405 DOC: Excuse my friend. 218 00:10:14,488 --> 00:10:16,866 He's not as subtle as I am... 219 00:10:16,949 --> 00:10:20,828 Want to see my cabin? 220 00:10:20,911 --> 00:10:23,039 MAN #1: I'd like a Tom Collins. 221 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 MAN #2: Scotch and soda. 222 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 MAN #3: And I'll have that drink with orange juice. 223 00:10:26,792 --> 00:10:30,546 Uh, you know...an orange blossom. 224 00:10:30,629 --> 00:10:33,507 ISAAC: Hey, Frank -- you finally showed up to fix my sink. 225 00:10:33,591 --> 00:10:34,342 FRANK: I've been busy in the engine room. 226 00:10:34,425 --> 00:10:35,885 The Captain's father was helping me. 227 00:10:35,968 --> 00:10:36,761 ISAAC: Mmm... 228 00:10:36,844 --> 00:10:39,055 FRANK: All right, let me have a look... 229 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 FRANK [V.O.]: Big deal. 230 00:10:40,264 --> 00:10:41,390 You coulda fixed this yourself. 231 00:10:41,474 --> 00:10:43,684 Lemme have a screwdriver... 232 00:10:49,649 --> 00:10:50,107 REGINA: Allow me. 233 00:10:50,191 --> 00:10:51,692 I'm Regina Parker... 234 00:10:54,653 --> 00:10:55,654 FRANK: Thanks... 235 00:11:43,828 --> 00:11:46,080 FLANDERS: Okay, but do me a favor, will you? 236 00:11:46,163 --> 00:11:48,916 Dial somebody and tell them there's a dog in my room..... 237 00:12:05,724 --> 00:12:06,976 GOPHER: Wow! 238 00:12:07,059 --> 00:12:07,852 Julie! 239 00:12:07,935 --> 00:12:09,395 What a super gown! 240 00:12:09,478 --> 00:12:10,646 JULIE: Thank you. 241 00:12:10,729 --> 00:12:13,524 GOPHER: You're at the Captain's table tonight, aren't you? 242 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 JULIE: That's right. 243 00:12:14,733 --> 00:12:16,152 Where is Captain Stubing? 244 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 GOPHER: Oh, he's probably hiding from his father. 245 00:12:18,904 --> 00:12:20,030 Maybe he's in disguise... 246 00:12:20,114 --> 00:12:21,991 JULIE: Gopher...I'll see you later. 247 00:12:22,074 --> 00:12:23,951 GOPHER: Have a good time... 248 00:12:27,913 --> 00:12:28,956 GOPHER: Hello, Captain Stubing. 249 00:12:29,039 --> 00:12:29,498 GOPHER: Captain Stubing. 250 00:12:29,582 --> 00:12:31,375 CAPTAIN: Gopher... 251 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 STUBING, SR.: If you'd have stayed at the wheel, we wouldn't be a half of degree off course. 252 00:12:33,627 --> 00:12:35,963 CAPTAIN: Dad, that is being controlled by the computer. 253 00:12:36,046 --> 00:12:36,338 STUBING, SR.: Computer? 254 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 Computer? 255 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 There's not a computer made that can match the human mind... 256 00:12:40,217 --> 00:12:42,636 Do you suppose Columbus used a computer? 257 00:12:42,720 --> 00:12:46,348 CAPTAIN: Well, look, I'm not trying to find the new world; I just wanna get to Mexico. 258 00:12:46,432 --> 00:12:49,393 STUBING, SR.: Eight to five you don't make it. 259 00:12:49,477 --> 00:12:51,812 CAPTAIN: Ah, well, good evening, ladies and gentlemen. 260 00:12:51,896 --> 00:12:55,024 I'd like to have you meet my father...Captain Stubing, Sr. 261 00:12:55,107 --> 00:12:57,026 MAN: How do you do? 262 00:12:57,109 --> 00:12:58,694 JULIE: That's the Captain's chair. 263 00:12:58,777 --> 00:12:59,737 STUBING, SR.: Oh? 264 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 CAPTAIN: Dad...I'm the Captain of this ship. 265 00:13:02,573 --> 00:13:05,993 STUBING, SR.: I'm your father everywhere... 266 00:13:09,246 --> 00:13:11,040 You should have seen him as a little boy. 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,043 He had curls down to here... 268 00:13:14,126 --> 00:13:16,921 TOBY: So what made you decide to become a ship's doctor? 269 00:13:17,004 --> 00:13:20,966 DOC: I always had a mission in life; to heal the sick and tend to the cute. 270 00:13:24,845 --> 00:13:29,892 BETH: ...and two steaks medium rare...and sour cream and chives with our baked potatoes... 271 00:13:29,975 --> 00:13:34,730 and your best bottle of Cabernet Sauvignon. 272 00:13:34,813 --> 00:13:38,067 MORTON: And an extra breadstick, please... 273 00:13:38,150 --> 00:13:43,697 BETH: Here's to you, darling... 274 00:13:43,781 --> 00:13:48,577 Your other hand, Morton... 275 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 MORTON: They're never gonna believe this at the office... 276 00:13:53,832 --> 00:13:56,418 JULIE: Well, yes, part of my job is organizing social activities, 277 00:13:56,502 --> 00:13:59,296 but I clear everything with the Captain 278 00:13:59,380 --> 00:14:00,756 MAN: Seems you run a tight ship, Stubing. 279 00:14:00,839 --> 00:14:02,091 CAPTAIN: Oh, yes. 280 00:14:02,174 --> 00:14:05,052 It's a demanding job, but...well, as President of a bank, 281 00:14:05,135 --> 00:14:08,889 you know that there always has to be just one man who is the final authority 282 00:14:12,142 --> 00:14:14,770 STUBING, SR.: Elbows, Merrill... 283 00:14:18,315 --> 00:14:19,775 ISAAC: Here's your Irish Coffee. 284 00:14:19,858 --> 00:14:22,903 REGINA: Oh, thanks, Isaac... 285 00:14:22,987 --> 00:14:25,990 ISAAC: Say, how come you're not up there dancing with your friends? 286 00:14:26,073 --> 00:14:29,493 REGINA: Oh, I...I thought I'd stay here with Lord Byron. 287 00:14:29,577 --> 00:14:32,788 ISAAC: Oh...I guess I should have brought two Irish Coffees. 288 00:14:32,871 --> 00:14:35,457 REGINA: Yeah... 289 00:14:35,541 --> 00:14:41,589 Uh, Isaac -- you know that plumber that fixed your sink today...Frank... 290 00:14:41,672 --> 00:14:42,798 ISAAC: Frank Vallone? 291 00:14:42,881 --> 00:14:44,300 REGINA: That's him... 292 00:14:44,383 --> 00:14:47,011 How would I uh...get in touch with him? 293 00:14:47,094 --> 00:14:48,637 ISAAC: Oh, you're having a plumbing problem? 294 00:14:48,721 --> 00:14:49,305 REGINA: Yes... 295 00:14:49,388 --> 00:14:52,474 ISAAC: Listen, just dial 1007. 296 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 He's on duty tonight. 297 00:14:54,393 --> 00:14:55,811 REGINA: Thanks, Isaac... 298 00:14:55,894 --> 00:14:56,729 ISAAC: No problem... 299 00:14:59,106 --> 00:14:59,773 Thank you... 300 00:15:23,297 --> 00:15:25,174 GOPHER [P.A.]: Good morning, everyone. 301 00:15:25,257 --> 00:15:28,469 This is the start of another fun-filled day aboard the Pacific Princess. 302 00:15:28,552 --> 00:15:30,638 We hope you had a restful night... 303 00:15:30,721 --> 00:15:33,307 Breakfast is now being served in the Coral Dining Room, 304 00:15:33,390 --> 00:15:39,813 and we have a full schedule of events planned to make this an unforgettable cruise... 305 00:15:42,066 --> 00:15:46,236 FLANDERS: I'd need a lobotomy to forget this one..... 306 00:16:19,478 --> 00:16:22,940 Just taking a breath of fresh air... 307 00:16:23,023 --> 00:16:25,359 See you later... 308 00:16:27,611 --> 00:16:28,779 Get you own phone..... 309 00:16:35,119 --> 00:16:35,869 Room service... 310 00:16:46,338 --> 00:16:51,760 ISAAC: Hey, Doc, that lady Toby sure came on to you strong yesterday... 311 00:16:51,844 --> 00:16:54,555 DOC: Yeah, and I went to sea to get away from all that. 312 00:16:56,473 --> 00:16:58,934 JULIE: Good morning, Captain Stubing... 313 00:16:59,017 --> 00:17:02,938 CAPTAIN: There won't be any good mornings until my father gets off this ship. 314 00:17:03,021 --> 00:17:05,274 The man is driving me crazy. 315 00:17:05,357 --> 00:17:09,069 Now, look, I'm depending on all of you to keep him busy with activities today. 316 00:17:09,153 --> 00:17:10,696 Just get him out of my hair... 317 00:17:13,824 --> 00:17:14,450 Don't say it..... 318 00:17:17,870 --> 00:17:19,496 STUBING, SR.: Merrill -- now what are you doing here? 319 00:17:19,580 --> 00:17:21,457 You can't run a ship from the Lido Deck. 320 00:17:21,540 --> 00:17:24,626 CAPTAIN: Uh, yes, well, I was just on my way to the bridge, sir. 321 00:17:24,710 --> 00:17:26,044 STUBING, SR.: Oh, okay, I'll... 322 00:17:26,128 --> 00:17:29,965 JULIE: Just my luck to find a young, handsome ping pong partner. 323 00:17:30,048 --> 00:17:31,925 STUBING, SR.: Oh, wait, I'm afraid you don't understand. 324 00:17:32,009 --> 00:17:32,509 JULIE: It's all right. 325 00:17:32,593 --> 00:17:32,801 I'll serve. 326 00:17:32,885 --> 00:17:33,469 Okay. 327 00:17:33,552 --> 00:17:34,803 You ready? 328 00:17:34,887 --> 00:17:36,346 STUBING, SR.: Oh... 329 00:17:36,430 --> 00:17:40,642 JULIE: Oh, I'm sorry, sir, I need to learn to keep my eye on the ball... 330 00:17:40,726 --> 00:17:41,310 Are you all right? 331 00:17:41,393 --> 00:17:42,478 STUBING, SR.: I'm fine. 332 00:17:42,561 --> 00:17:44,521 Now, if you'll excuse me, I'm headed for the bridge. 333 00:17:44,605 --> 00:17:46,148 DOC: Oh, wait! 334 00:17:46,231 --> 00:17:48,192 How would you like a free blood-pressure test? 335 00:17:48,275 --> 00:17:49,943 STUBING, SR.: There's nothing wrong with my blood pressure. 336 00:17:50,027 --> 00:17:51,445 JULIE: Well, how 'bout some juice? 337 00:17:51,528 --> 00:17:52,112 STUBING, SR.: I don't want any juice. 338 00:17:52,196 --> 00:17:53,322 JULIE: Orange or tomato? 339 00:17:53,405 --> 00:17:56,033 STUBING, SR.: I don't... 340 00:17:56,116 --> 00:17:56,992 DOC: I'm awfully sorry. 341 00:17:57,076 --> 00:17:57,826 Let me get that. 342 00:17:57,910 --> 00:17:59,411 STUBING, SR: Please, please, please! 343 00:17:59,495 --> 00:18:02,998 Does all this attention have anything to do with keeping me away from my son?? 344 00:18:03,081 --> 00:18:04,291 ISAAC: We're not too subtle, huh? 345 00:18:04,374 --> 00:18:06,835 STUBING, SR.: Well, sometimes, to get an old man's attention, 346 00:18:06,919 --> 00:18:11,548 you gotta hit him with a two-by-four...or a glass of tomato juice.... 347 00:18:11,632 --> 00:18:12,549 Carry on, kids. 348 00:18:12,633 --> 00:18:14,510 I've got a date with some sea salt and soap. 349 00:18:14,593 --> 00:18:15,552 ISAAC: I'll get that for you. 350 00:18:15,636 --> 00:18:17,137 STUBING, SR.: It's all right, it's all right... 351 00:18:17,221 --> 00:18:20,849 You have your duties...I'll find my way around...anywhere but the bridge, correct? 352 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 ...That's okay. 353 00:18:23,435 --> 00:18:27,523 I'm sure that my son Merrill is capable of running us aground without my help... 354 00:18:30,108 --> 00:18:31,318 JULIE: Well, mission accomplished, huh? 355 00:18:31,401 --> 00:18:31,735 ISAAC: Yeah. 356 00:18:31,819 --> 00:18:32,361 DOC: Yeah. 357 00:18:32,444 --> 00:18:33,028 GOPHER: Hey, you guys! 358 00:18:33,111 --> 00:18:34,530 You guys, I need some help. 359 00:18:34,613 --> 00:18:37,574 A passenger just called and said he's been trapped in his cabin all night. 360 00:18:37,658 --> 00:18:38,992 ISAAC: Well, get a locksmith. 361 00:18:39,076 --> 00:18:40,035 GOPHER: It won't work... 362 00:18:40,118 --> 00:18:42,037 We need a dog catcher. 363 00:18:42,120 --> 00:18:42,663 ISAAC: Huh...? 364 00:18:44,081 --> 00:18:45,541 GOPHER: It's that security guard dog. 365 00:18:45,624 --> 00:18:47,000 He must have sneaked on board. 366 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 JULIE: Well, what are we gonna do about it? 367 00:18:48,168 --> 00:18:49,962 Dogs aren't allowed on board. 368 00:18:52,047 --> 00:18:54,675 JULIE: Ohhh! 369 00:18:54,758 --> 00:18:57,427 Would you like to tell him he's not allowed on board...? 370 00:18:58,470 --> 00:18:59,763 TOBY: Okay, let's hear it! 371 00:18:59,847 --> 00:19:02,850 You weren't at dinner last night, we haven't seen you all day... 372 00:19:02,933 --> 00:19:05,561 Now, this plumber of yours must be pretty hot stuff. 373 00:19:05,644 --> 00:19:06,562 BETH: Yeah. 374 00:19:06,645 --> 00:19:08,689 Come on, tell us about the 'Prince of Pipes.' 375 00:19:08,772 --> 00:19:10,941 REGINA: There is very little to tell you... 376 00:19:11,024 --> 00:19:14,069 His name is Frank Vallone, an ex-Marine from Baltimore... 377 00:19:14,153 --> 00:19:22,411 TOBY: Oh, he's just my type -- tall, dark and brutal. 378 00:19:22,494 --> 00:19:24,746 BETH: You mean, nothing's happened? 379 00:19:24,830 --> 00:19:27,416 REGINA: Well, I told you -- I can't see him because he's on call. 380 00:19:27,499 --> 00:19:30,252 TOBY: Oh, he's on call -- well, I'll call then. 381 00:19:30,335 --> 00:19:31,128 REGINA: Oh, no. 382 00:19:31,211 --> 00:19:32,087 What are you doing? 383 00:19:32,170 --> 00:19:33,547 BETH: If he's a plumber, let him plumb! 384 00:19:33,630 --> 00:19:34,756 REGINA: Look, don't worry about me. 385 00:19:34,840 --> 00:19:36,049 I've got Lord Byron. 386 00:19:36,133 --> 00:19:36,758 TOBY: Byron? 387 00:19:36,842 --> 00:19:37,676 Oh... 388 00:19:37,759 --> 00:19:39,052 Does Tennyson know you're cheating on him? 389 00:19:39,136 --> 00:19:41,597 BETH: We're playing the game, Regina, and so are you, remember? 390 00:19:41,680 --> 00:19:42,431 TOBY: Operator? 391 00:19:42,514 --> 00:19:43,891 What's the number for maintenance? 392 00:19:43,974 --> 00:19:44,933 REGINA: 1007... 393 00:19:49,021 --> 00:19:51,189 Look, you really don't have to do this, you know. 394 00:19:51,273 --> 00:19:52,399 TOBY/BETH: We know... 395 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 TOBY: Maintenance? 396 00:19:55,694 --> 00:19:59,114 Yes, this is Cabin 206, Promenade Deck... 397 00:19:59,197 --> 00:20:03,785 Yeah, I dropped my ring down the sink... 398 00:20:03,869 --> 00:20:04,786 Thanks. 399 00:20:04,870 --> 00:20:06,121 BETH: Ah, it's just like a romantic novel... 400 00:20:06,204 --> 00:20:08,457 'The Wench and the Wrench. 401 00:20:08,540 --> 00:20:09,499 TOBY/BETH: Bye!..... 402 00:20:30,395 --> 00:20:31,647 P.J.: Stop right there, Buster. 403 00:20:31,730 --> 00:20:33,649 Galley's off limits to passengers. 404 00:20:33,732 --> 00:20:34,816 STUBING, SR.: I beg your pardon? 405 00:20:34,900 --> 00:20:35,901 P.J.: You heard what I said. 406 00:20:35,984 --> 00:20:38,487 Now get the barnacles off your hull and make waves! 407 00:20:38,570 --> 00:20:39,237 STUBING, SR.: Trim your pipes! 408 00:20:39,321 --> 00:20:41,657 You sound like a beached tugboat. 409 00:20:41,740 --> 00:20:45,327 I've had a small mishap and I'm looking for some sea salt for this stain. 410 00:20:45,410 --> 00:20:52,668 P.J.: What do you know about sea salt? 411 00:20:52,751 --> 00:20:55,170 P.J.: Don't tell me what sailors know. 412 00:20:55,253 --> 00:20:57,130 I've been at sea for forty years. 413 00:20:57,214 --> 00:21:01,134 STUBING, SR.: Well, in that case, you should know how to address a captain when you see one! 414 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 P.J.: My Captain is Merrill Stubing, Jr. 415 00:21:03,595 --> 00:21:05,681 And when I see him, I call him 'sir'... 416 00:21:05,764 --> 00:21:07,724 Here's your sea salt, Buster...! 417 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 STUBING, SR.: I've never heard of such insubordination. 418 00:21:10,602 --> 00:21:13,730 Do not be surprised if this isn't your last voyage. 419 00:21:13,814 --> 00:21:16,233 P.J.: Ah, blow it out your ear! 420 00:21:16,316 --> 00:21:18,902 They're casting me adrift after this trip, anyway... 421 00:21:18,986 --> 00:21:22,114 Mandatory retirement. 422 00:21:22,197 --> 00:21:25,909 STUBING, SR.: I know what you mean...I was recently piped ashore myself. 423 00:21:25,993 --> 00:21:27,160 P.J.: How you handling it? 424 00:21:27,244 --> 00:21:28,996 Miss the sea? 425 00:21:29,079 --> 00:21:30,872 STUBING, SR.: That's a silly question... 426 00:21:30,956 --> 00:21:32,124 P.J.: Isn't it something? 427 00:21:32,207 --> 00:21:36,586 They throw us out for fish bait just when we're in our prime. 428 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 STUBING, SR.: Yeah... 429 00:21:38,338 --> 00:21:43,051 P.J.: I don't know what's left for me, except to go and be a burden to my kids... 430 00:21:43,135 --> 00:21:46,054 STUBING, SR.: I know what you mean... 431 00:21:46,138 --> 00:21:49,349 P.J.: Powerful onions...got to me. 432 00:21:49,433 --> 00:21:52,060 STUBING, SR.: Yeah, I understand... 433 00:21:52,144 --> 00:21:55,063 P.J.: By the way, I'm P.J. Muldoon. 434 00:21:55,147 --> 00:21:58,567 But don't get any fancy ideas about my P.J.'s. 435 00:21:58,650 --> 00:22:00,402 STUBING, SR.: I'm Merrill Stubing, Sr. 436 00:22:00,485 --> 00:22:03,196 But you can call me Stubby... 437 00:22:03,280 --> 00:22:08,201 P.J.: Funny, that's just what I was gonna call you... 438 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 STUBING, SR.: P.J. 439 00:22:09,453 --> 00:22:13,790 P.J.: Stubby...I'll be derned, he does have a father... 440 00:22:19,504 --> 00:22:21,548 FRANK: Are you sure you dropped your ring down the drain? 441 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 I had the trap off. 442 00:22:23,300 --> 00:22:24,968 REGINA: I thought I was sure. 443 00:22:25,052 --> 00:22:28,847 I -- I mean, this hand was -- was just as bare as this...hand... 444 00:22:28,930 --> 00:22:31,099 FRANK: Oh, well, here's your problem... 445 00:22:31,183 --> 00:22:33,935 You're wearing one of those famous Mexican Jumping Rings... 446 00:22:34,019 --> 00:22:39,733 REGINA: Ha, ha, ha...I'm sorry about the false alarm. 447 00:22:39,816 --> 00:22:42,944 FRANK: Oh, hey, forget it... 448 00:22:43,028 --> 00:22:46,782 Well, I better shove off. 449 00:22:46,865 --> 00:22:48,283 Hey, Byron... 450 00:22:48,366 --> 00:22:49,618 That's good stuff... 451 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 REGINA: You've studied Byron? 452 00:22:51,203 --> 00:22:54,998 FRANK: A little...I used to write some stuff, too. 453 00:22:55,082 --> 00:22:59,753 But when you're scrounging for your daily pasta, poetry isn't exactly your main order of business. 454 00:22:59,836 --> 00:23:01,296 REGINA: I'd love to read it... 455 00:23:01,379 --> 00:23:02,547 Your poetry... 456 00:23:02,631 --> 00:23:04,299 FRANK: Oh, come on... 457 00:23:04,382 --> 00:23:07,177 REGINA: No, Frank -- I'm -- I'm a -- I'm a college professor. 458 00:23:07,260 --> 00:23:08,970 English Literature is my specialty. 459 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 I -- I would love to read your poetry... 460 00:23:11,890 --> 00:23:18,605 Please? 461 00:23:21,858 --> 00:23:26,321 REGINA: Well...maybe I'll meet you up there...sometime... 462 00:23:26,404 --> 00:23:28,532 FRANK: Yeah, sometime... 463 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Who knows? 464 00:23:29,574 --> 00:23:34,371 It's a big ship...but it's a small world... 465 00:23:35,747 --> 00:23:37,082 Bye... 466 00:23:52,472 --> 00:23:55,559 GOPHER: Don't worry, Mr. Flanders, we'll have you out of there in no time! 467 00:23:55,642 --> 00:23:56,518 FLANDERS [Off Screen]: Yeah, well, hurry up! 468 00:23:56,601 --> 00:23:58,228 I'm starving to death here! 469 00:23:58,311 --> 00:24:01,690 ISAAC: Listen, while the dog's busy eating the meat, you make a dash for the door. 470 00:24:01,773 --> 00:24:03,066 FLANDERS [Off Screen]: Okay, okay...! 471 00:24:23,920 --> 00:24:25,589 GOPHER: Oh...Mr. Flanders, we'll be right back. 472 00:24:25,672 --> 00:24:27,716 We're just gonna get him some dessert. 473 00:24:50,322 --> 00:24:52,073 P.J.: Gin. 474 00:24:52,157 --> 00:24:54,367 I got you on a double schnide. 475 00:24:54,451 --> 00:24:56,912 STUBING, SR.: That's $25,000 I owe you. 476 00:24:56,995 --> 00:24:58,663 P.J.: I love gin. 477 00:24:58,747 --> 00:25:00,207 STUBING, SR.: Me, too. 478 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 Would you like another? 479 00:25:01,666 --> 00:25:03,418 P.J.: One's enough... 480 00:25:03,501 --> 00:25:04,878 It's time for you to haul it out of my galley. 481 00:25:04,961 --> 00:25:06,546 I've got spuds to peel. 482 00:25:06,630 --> 00:25:07,923 STUBING, SR.: Don't you have two peelers? 483 00:25:08,006 --> 00:25:09,883 P.J.: Huh? 484 00:25:09,966 --> 00:25:11,259 STUBING, SR.: I should know how to peel potatoes. 485 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 I've commanded entire ships... 486 00:25:15,180 --> 00:25:16,473 Thank you, Madam... 487 00:25:36,868 --> 00:25:37,786 REGINA: Frank... 488 00:25:37,869 --> 00:25:40,038 FRANK: Hi... 489 00:25:43,250 --> 00:25:45,794 REGINA: I was hoping you'd be here tonight... 490 00:25:45,877 --> 00:25:48,588 FRANK: I was hoping you'd be hoping. 491 00:25:48,672 --> 00:25:51,466 REGINA: Did you bring one of your poems? 492 00:25:51,549 --> 00:25:54,928 FRANK: I...might have one here somewhere... 493 00:25:55,011 --> 00:25:58,682 REGINA: Cough it up, or I'll have to frisk you... 494 00:25:58,765 --> 00:26:00,183 FRANK: I found it... 495 00:26:06,064 --> 00:26:06,982 You don't want to hear this. 496 00:26:07,065 --> 00:26:07,774 REGINA: Oh, I do. 497 00:26:07,857 --> 00:26:13,321 I do, really... 498 00:26:13,405 --> 00:26:18,034 FRANK: By day I wrestle steel And engines purr Beneath my deft wrenches. 499 00:26:18,118 --> 00:26:20,287 But men are fools... 500 00:26:20,370 --> 00:26:22,664 At night I wrestle words 501 00:26:22,747 --> 00:26:28,169 Trying to say, "I love you" With unfamiliar tools... 502 00:26:28,253 --> 00:26:30,130 That's it... 503 00:26:30,213 --> 00:26:32,299 It's rotten, right? 504 00:26:32,382 --> 00:26:34,217 REGINA: It's beautiful. 505 00:26:34,301 --> 00:26:36,845 May I keep it? 506 00:26:36,928 --> 00:26:39,014 FRANK: Yeah, sure... 507 00:26:39,097 --> 00:26:40,849 Uh, but not for free... 508 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 A poet has to get paid, or he isn't a legit poet. 509 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 REGINA: Name your price. 510 00:26:45,603 --> 00:26:50,650 FRANK: It's yours for...for a dance... 511 00:26:50,734 --> 00:26:53,361 REGINA: What'll we do for music? 512 00:26:53,445 --> 00:26:57,032 FRANK: Make our own music. 513 00:27:18,303 --> 00:27:20,430 MORTON: One, two, three -- turn two, three... 514 00:27:20,513 --> 00:27:23,725 One, two, three -- turn two, three.... 515 00:27:23,808 --> 00:27:26,353 BETH: Oh, Morton, I love the way you dance. 516 00:27:26,436 --> 00:27:28,563 Where did you learn to move that way? 517 00:27:28,646 --> 00:27:29,564 MORTON: At the 'Y'. 518 00:27:29,647 --> 00:27:31,524 BETH: Oh, kiss me, kiss me. 519 00:27:31,608 --> 00:27:33,693 I can't wait another minute. 520 00:27:33,777 --> 00:27:36,237 MORTON: I can't believe this is happening to me. 521 00:27:36,321 --> 00:27:37,405 BETH: Kiss me, Morton. 522 00:27:37,489 --> 00:27:40,450 MORTON: I'll be right with you..... 523 00:27:51,461 --> 00:27:52,212 BETH: Oh..... 524 00:27:55,965 --> 00:27:58,218 P.J.: Wasn't that a wonderful movie? 525 00:27:58,301 --> 00:27:59,094 STUBING, SR.: I don't know. 526 00:27:59,177 --> 00:28:00,220 It was a little too mushy for my taste. 527 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 People don't just fall in love like that in one day... 528 00:28:03,556 --> 00:28:06,768 P.J.: Yeah...you're right... 529 00:28:28,581 --> 00:28:31,084 REGINA: A penny for your thoughts... 530 00:28:33,920 --> 00:28:36,464 A dollar...? 531 00:28:36,548 --> 00:28:39,092 FRANK: I was just thinking... 532 00:28:39,175 --> 00:28:42,345 It's amazing how things happen... 533 00:28:42,429 --> 00:28:51,813 If -- if I hadn't been fixing Isaac's sink...and you hadn't handed me a screwdriver...we would never have met. 534 00:28:51,896 --> 00:28:53,982 REGINA: ...Fate... 535 00:28:54,065 --> 00:28:56,651 FRANK: I haven't had a crush on a teacher in years. 536 00:28:56,734 --> 00:28:59,696 REGINA: Oh, I bet you say that to all the passengers. 537 00:28:59,779 --> 00:29:05,160 FRANK: I've been on this ship for seven years...and this is the first time I've ever... 538 00:29:05,243 --> 00:29:06,786 'met' a passenger... 539 00:29:11,833 --> 00:29:15,211 REGINA: I...should be getting back to my cabin... 540 00:29:15,295 --> 00:29:20,175 FRANK: Yeah, and I should get to work... 541 00:29:24,429 --> 00:29:26,389 Oh, the hell with my work... 542 00:29:26,473 --> 00:29:28,892 REGINA: Oh, the hell with my cabin... 543 00:29:30,935 --> 00:29:32,812 DOC: Okay, believe me, this is gonna work. 544 00:29:32,896 --> 00:29:35,356 There's enough tranquilizer in here to put an elephant to sleep. 545 00:29:35,440 --> 00:29:39,027 Now, it's not gonna hurt him...but it'll put him out like... 546 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 CAPTAIN: Well, if it works, I'll try it on my father... 547 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 GOPHER: This should do it, Mr. Flanders. 548 00:29:59,631 --> 00:30:00,673 MR. FLANDERS: Room Service... 549 00:30:03,426 --> 00:30:05,053 Did he eat it yet? 550 00:30:05,136 --> 00:30:06,054 CAPTAIN: I can't tell... 551 00:30:06,137 --> 00:30:08,056 DOC: It's the best chopped sirloin on board. 552 00:30:08,139 --> 00:30:09,140 He'll eat it. 553 00:30:09,224 --> 00:30:10,433 FLANDERS: Thanks a lot, guys. 554 00:30:10,517 --> 00:30:13,895 That was delicious... 555 00:30:13,978 --> 00:30:15,813 CAPTAIN: Flanders is eating it..... 556 00:30:26,449 --> 00:30:28,076 FLANDERS: Oh... 557 00:30:44,008 --> 00:30:47,387 STUBING, SR.: Well, you look shipshape today... 558 00:30:47,470 --> 00:30:49,138 P.J.: I know -- I'm shaped like a ship. 559 00:30:49,222 --> 00:30:50,390 STUBING, SR.: Oh, come on... 560 00:30:50,473 --> 00:30:52,934 You're a very attractive woman, P.J. 561 00:30:53,017 --> 00:30:56,145 P.J.: You better see Doc and get your eyes checked. 562 00:30:56,229 --> 00:30:58,356 STUBING, SR.: You just don't know how to take a compliment, do you? 563 00:30:58,439 --> 00:30:59,607 P.J.: Yes, I do. 564 00:30:59,691 --> 00:31:01,276 Try me... 565 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 STUBING, SR.: Well, I like your... 566 00:31:03,194 --> 00:31:04,445 P.J.: My what? 567 00:31:04,529 --> 00:31:06,614 STUBING, SR.: You didn't let me finish! 568 00:31:06,698 --> 00:31:11,286 P.J.: Was it that hard for you to think of something nice to say? 569 00:31:11,369 --> 00:31:13,413 STUBING, SR.: I like your hairdo! 570 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 P.J.: That shows how little you know... 571 00:31:15,456 --> 00:31:17,625 The sea air makes my hair frizzy! 572 00:31:17,709 --> 00:31:19,127 STUBING, SR.: You're impossible! 573 00:31:19,210 --> 00:31:20,795 P.J.: So are you! 574 00:31:20,878 --> 00:31:21,879 GOPHER: Hi, sir... 575 00:31:21,963 --> 00:31:23,840 STUBING, SR.: Hi... 576 00:31:23,923 --> 00:31:25,133 GOPHER: Hi, P.J. 577 00:31:25,216 --> 00:31:26,175 P.J.: Hi, Gopher. 578 00:31:26,259 --> 00:31:27,760 GOPHER: You sure look nice today. 579 00:31:27,844 --> 00:31:29,470 P.J.: Thank you... 580 00:31:29,554 --> 00:31:33,141 GOPHER: Mmm, my favorite... 581 00:31:33,224 --> 00:31:36,477 Carry on. 582 00:31:36,561 --> 00:31:39,856 STUBING, SR.: ....Now, do you see how easy it was to take a compliment? 583 00:31:39,939 --> 00:31:41,274 P.J.: It's different coming from him. 584 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 STUBING, SR.: Why? 585 00:31:43,067 --> 00:31:44,652 P.J.: 'Cause it doesn't matter as much. 586 00:31:44,736 --> 00:31:46,779 STUBING, SR.: I didn't hear you. 587 00:31:46,863 --> 00:31:48,823 P.J.: You going deaf, you old buzzard? 588 00:31:48,906 --> 00:31:51,492 I said, it doesn't matter as much coming from him! 589 00:31:51,576 --> 00:31:55,788 STUBING, SR.: You mean it matters more from me...? 590 00:31:55,872 --> 00:31:57,665 P.J.: I didn't say that... 591 00:31:57,749 --> 00:31:59,792 STUBING, SR.: That's the nicest thing you ever didn't say... 592 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Ha, ha, ha... 593 00:32:00,918 --> 00:32:02,378 P.J.: Mmm... 594 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 Well... 595 00:32:07,258 --> 00:32:09,177 CAPTAIN: Uh, enter... 596 00:32:09,260 --> 00:32:10,803 Uhm-hmm... 597 00:32:10,887 --> 00:32:13,014 Si... 598 00:32:13,097 --> 00:32:15,433 Si... 599 00:32:15,516 --> 00:32:17,060 Uh...muchas gracias... 600 00:32:17,143 --> 00:32:18,686 Adios... 601 00:32:18,770 --> 00:32:19,854 Yes...? 602 00:32:19,937 --> 00:32:22,732 JULIE: Sir, Mr. Flanders isn't answering his phone. 603 00:32:22,815 --> 00:32:24,359 I think he's still sleeping. 604 00:32:24,442 --> 00:32:26,402 He's gonna be hopping mad when he wakes up and 605 00:32:26,486 --> 00:32:29,864 we've run out of ideas about how to get that dog out of his cabin. 606 00:32:29,947 --> 00:32:32,950 CAPTAIN: Well, I just spoke to the SPCA in Mazatlan, 607 00:32:33,034 --> 00:32:35,953 they're coming aboard tomorrow morning with a tranquilizer gun. 608 00:32:36,037 --> 00:32:37,205 JULIE: They better have two shots. 609 00:32:37,288 --> 00:32:38,539 One for the dog, and one for Mr. 610 00:32:38,623 --> 00:32:39,499 Flanders... 611 00:32:40,583 --> 00:32:42,543 Sir, I'm really sorry. 612 00:32:42,627 --> 00:32:44,504 CAPTAIN: It's not your fault... 613 00:32:44,587 --> 00:32:46,964 Besides, you're doing a great job of keeping my father busy. 614 00:32:47,048 --> 00:32:48,549 JULIE: Oh, that wasn't difficult. 615 00:32:48,633 --> 00:32:49,550 See, he's... 616 00:32:49,634 --> 00:32:51,552 CAPTAIN: I don't need to know the details... 617 00:32:51,636 --> 00:32:57,558 I'm just very pleased that you've got him doing something that...well, gives me some peace and quiet... 618 00:32:57,642 --> 00:32:59,686 JULIE: Well, it's not exactly 'something'. 619 00:32:59,769 --> 00:33:03,022 It's more like...'someone'. 620 00:33:03,106 --> 00:33:04,023 CAPTAIN: Oh. 621 00:33:04,107 --> 00:33:08,403 You mean he's...found some nice elderly cronies? 622 00:33:08,486 --> 00:33:13,741 JULIE: Well...it's only one 'crony', and, actually, sir, it's a lady. 623 00:33:13,825 --> 00:33:16,202 CAPTAIN: Miss McCoy! 624 00:33:16,285 --> 00:33:18,454 A stroke of genius! 625 00:33:18,538 --> 00:33:20,373 JULIE: Well, it wasn't anything I arranged. 626 00:33:20,456 --> 00:33:22,458 They...found each other... 627 00:33:22,542 --> 00:33:23,251 CAPTAIN: They did? 628 00:33:23,334 --> 00:33:24,711 JULIE: Uhm-hmm. 629 00:33:24,794 --> 00:33:27,588 And I understand he's inviting her to dinner at your table tonight... 630 00:33:27,672 --> 00:33:31,426 Wouldn't it be wonderful if something permanent came out of all this? 631 00:33:31,509 --> 00:33:32,427 CAPTAIN: Dismissed. 632 00:33:32,510 --> 00:33:33,428 JULIE: Yes, sir... 633 00:33:52,530 --> 00:33:55,783 TOBY: Do you realize, between the two of us, we've been married six times? 634 00:33:55,867 --> 00:33:59,120 DOC: We'll just have to keep doing it till we get it right... 635 00:34:05,084 --> 00:34:07,628 CAPTAIN: Well, how do I look? 636 00:34:07,712 --> 00:34:08,671 JULIE: Fine, sir. 637 00:34:08,755 --> 00:34:10,673 Your usual captainy self. 638 00:34:10,757 --> 00:34:11,466 Why? 639 00:34:11,549 --> 00:34:13,176 CAPTAIN: Why? 640 00:34:13,259 --> 00:34:18,639 Well, I just want to make sure that everything is right for my father and...his lady. 641 00:34:18,723 --> 00:34:21,851 JULIE: Well, from what I hear, they only have eyes for each other. 642 00:34:21,934 --> 00:34:25,062 Don't worry, they'll never even notice us... 643 00:34:25,146 --> 00:34:27,315 CAPTAIN: Well, just in case they do... 644 00:34:27,398 --> 00:34:29,150 Elbows, Miss McCoy... 645 00:34:30,693 --> 00:34:33,446 JULIE: Yes, sir... 646 00:34:33,529 --> 00:34:35,656 P.J.: I've never eaten in the dining room before. 647 00:34:35,740 --> 00:34:37,533 Is it squared with Captain Stubing? 648 00:34:37,617 --> 00:34:40,995 STUBING, SR.: P.J., my girl, I'm proud to have you sailing in my fleet. 649 00:34:41,078 --> 00:34:44,749 If that son of mine opens his yap, I'll send him adrift in a life boat. 650 00:34:44,832 --> 00:34:45,833 Ladies and gentlemen. 651 00:34:45,917 --> 00:34:47,210 Good evening, one and all. 652 00:34:47,293 --> 00:34:50,838 I have the honor of presenting Mrs. P.J. Muldoon. 653 00:34:50,922 --> 00:34:52,715 CAPTAIN: P.J. Muldoon?! 654 00:34:52,799 --> 00:34:54,550 P.J.: Get out the life boat. 655 00:34:54,634 --> 00:34:55,718 Howdy all... 656 00:34:55,802 --> 00:34:57,553 How ya doing, Captain? 657 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 CAPTAIN: Oh, just -- just -- just swell... 658 00:34:59,263 --> 00:35:00,264 STUBING, SR.: Come, dear. 659 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 Sit on the Captain's right...where you belong... 660 00:35:02,475 --> 00:35:04,185 P.J.: That's nice... 661 00:35:04,268 --> 00:35:05,061 STUBING, SR.: She's a lot of fun. 662 00:35:05,144 --> 00:35:06,687 Just listen to everything she says. 663 00:35:06,771 --> 00:35:08,022 P.J.: Hi, y'all. 664 00:35:08,105 --> 00:35:10,525 CAPTAIN: Forgive my surprise, Dad, but I'm used to seeing Mrs. 665 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Muldoon below deck. 666 00:35:11,943 --> 00:35:14,195 STUBING, SR.: Are you indeed? 667 00:35:14,278 --> 00:35:17,532 CAPTAIN: The kitchen help do not eat in the dining room... 668 00:35:20,243 --> 00:35:21,994 STUBING, SR.: Very well, Captain. 669 00:35:22,078 --> 00:35:24,372 Come, my dear, we can dine in my cabin... 670 00:35:24,455 --> 00:35:26,374 It's small, but it's not as stuffy as it is in here. 671 00:35:26,457 --> 00:35:27,333 Come, dear... 672 00:35:28,251 --> 00:35:30,628 CAPTAIN: Dad? 673 00:35:36,300 --> 00:35:37,051 JULIE: Captain, are you all right? 674 00:35:37,134 --> 00:35:38,219 CAPTAIN: Hmm? 675 00:35:38,302 --> 00:35:44,392 Oh...yes, I'm just...I'm just fine... 676 00:35:46,978 --> 00:35:57,864 BETH: Well, tomorrow Mazatlan and then home. 677 00:35:57,947 --> 00:36:03,035 Goodbye, Doc -- so long, Morton... 678 00:36:03,119 --> 00:36:08,207 BETH: You know, for someone who did not want to get involved in our little game of romance roulette, 679 00:36:08,291 --> 00:36:10,710 Regina certainly did get into the swing of things. 680 00:36:10,793 --> 00:36:12,128 TOBY: Yeah. 681 00:36:12,211 --> 00:36:15,256 I hope she finds a way to dump the plumber without breaking his heart, . 682 00:36:15,339 --> 00:36:18,259 or his wrench, or whatever you break on a plumber 683 00:36:18,342 --> 00:36:20,052 BETH: No, Regina's got class... 684 00:36:20,136 --> 00:36:26,934 She'll find a nice literate way to say goodbye like...'Beat it, Buster!' ...Let's go..... 685 00:36:54,378 --> 00:36:55,796 REGINA: I'm sorry I'm late. 686 00:36:55,880 --> 00:36:56,672 FRANK: That's okay. 687 00:36:56,756 --> 00:36:59,967 I just wanted to say, 'See you around'. 688 00:37:00,051 --> 00:37:00,468 REGINA: What's wrong? 689 00:37:00,551 --> 00:37:02,345 FRANK: Nothing. 690 00:37:02,428 --> 00:37:07,016 We both had the perfect cruise...'Fun-filled nights, etc., etc.!' ...But enough's enough, hmm? 691 00:37:07,850 --> 00:37:08,309 REGINA: Frank! 692 00:37:08,392 --> 00:37:09,685 What's the matter?? 693 00:37:09,769 --> 00:37:11,687 FRANK: Let me put it in a poem. 694 00:37:11,771 --> 00:37:16,275 'Fun is fun, but now it's done' Stick that in your scrapbook... 695 00:37:33,626 --> 00:37:34,794 CAPTAIN: Hello, father. 696 00:37:34,877 --> 00:37:37,046 STUBING, SR.: Well, Merrill...what an unexpected bummer! 697 00:37:37,129 --> 00:37:38,089 Come in... 698 00:37:40,091 --> 00:37:44,679 CAPTAIN: I came to apologize...I'm afraid I overreacted 699 00:37:44,762 --> 00:37:49,684 when you brought your friend to my table...I'm sorry. 700 00:37:49,767 --> 00:37:51,519 STUBING, SR.: Accepted... 701 00:37:51,602 --> 00:37:55,314 CAPTAIN: But, Dad, with a whole shipload of passengers, couldn't you have picked somebody...? 702 00:37:55,398 --> 00:37:56,774 STUBING, SR.: More suitable? 703 00:37:56,857 --> 00:37:57,566 CAPTAIN: Well... 704 00:37:57,650 --> 00:37:58,693 STUBING, SR.: Suitable for whom? 705 00:37:58,776 --> 00:38:01,654 I didn't go looking for someone to fit into your life. 706 00:38:01,737 --> 00:38:04,198 I was looking for someone to fit into mine. 707 00:38:04,281 --> 00:38:08,160 CAPTAIN: Now, look, I know you're lonely...but a cruise ship is a funny place -- 708 00:38:08,244 --> 00:38:11,914 people fall in love every night...and then when they get off the ship... 709 00:38:11,998 --> 00:38:12,873 STUBING, SR.: Fine... 710 00:38:12,957 --> 00:38:16,502 But that's not the case between me and P.J. 711 00:38:16,585 --> 00:38:18,838 I've asked her to be my wife... 712 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 CAPTAIN: I see... 713 00:38:21,590 --> 00:38:24,093 STUBING, SR.: Well, aren't you happy for me? 714 00:38:24,176 --> 00:38:25,636 ...I'm happy for me. 715 00:38:25,720 --> 00:38:27,054 CAPTAIN: Well, sure, I'm happy for you. 716 00:38:27,138 --> 00:38:31,225 I'm happy that you've finally found someone whose company you enjoy... 717 00:38:31,308 --> 00:38:32,393 But marriage? 718 00:38:32,476 --> 00:38:36,230 STUBING, SR.: Okay, Merrill...I see where you stand. 719 00:38:36,313 --> 00:38:40,568 But I'm going to marry P.J....with or without your blessings... 720 00:38:43,821 --> 00:38:46,824 From now on, you stay out of my life, and I'll stay out of yours. 721 00:38:48,993 --> 00:38:50,161 Go on. 722 00:38:50,244 --> 00:38:52,121 Get up on the bridge where you belong... 723 00:39:01,172 --> 00:39:05,217 CAPTAIN: Dad... 724 00:39:05,301 --> 00:39:07,678 STUBING, SR.: Dismissed! 725 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 P.J.: He's right, you know, Stubby. 726 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 STUBING, SR.: Right, about what? 727 00:39:20,107 --> 00:39:21,567 P.J.: About us. 728 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 I don't fit in with your family. 729 00:39:23,861 --> 00:39:25,112 I never could. 730 00:39:25,196 --> 00:39:26,614 STUBING, SR.: Who cares about my family? 731 00:39:26,697 --> 00:39:27,490 What about me?? 732 00:39:27,573 --> 00:39:30,576 P.J.: You're a swell guy, Stubby... 733 00:39:30,659 --> 00:39:32,328 You'll find somebody else. 734 00:39:32,411 --> 00:39:33,871 STUBING, SR.: Wait - P.J. 735 00:39:33,954 --> 00:39:34,747 -- listen! 736 00:39:34,830 --> 00:39:37,458 P.J.!!! 737 00:39:47,718 --> 00:39:49,261 JULIE: You're sure that that won't hurt the dog? 738 00:39:49,345 --> 00:39:49,970 SPCA MAN: No. 739 00:39:50,054 --> 00:39:53,974 He'll just have a good siesta... 740 00:39:54,058 --> 00:39:54,767 GOPHER: Okay. 741 00:39:54,850 --> 00:39:55,643 You ready? 742 00:39:55,726 --> 00:39:56,143 SPCA MAN: Ready. 743 00:39:56,227 --> 00:39:56,977 GOPHER: All right. 744 00:39:57,061 --> 00:40:01,190 I'll open the door, and you shoot. 745 00:40:01,273 --> 00:40:02,650 FLANDERS [O.S.]: Hey, don't shoot! 746 00:40:02,733 --> 00:40:04,151 SPCA MAN: Why not?? 747 00:40:04,235 --> 00:40:06,612 It's only a tranquilizer! 748 00:40:06,695 --> 00:40:10,324 FLANDERS: Come on in here... 749 00:40:12,535 --> 00:40:13,327 Hi, guys... 750 00:40:13,410 --> 00:40:18,165 JULIE: Oh...look... 751 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 JULIE: Oh, look... 752 00:40:19,667 --> 00:40:22,878 FLANDERS: This is 'Gopher', 'Doc', and 'Jul...' no, wait a minute. 753 00:40:22,962 --> 00:40:23,879 Stay. 754 00:40:23,963 --> 00:40:30,010 This is 'Doc', 'Julie', 'Gopher', and 'Isaac'. 755 00:40:30,094 --> 00:40:33,139 DOC: Then I guess the little bald one at the end is... 756 00:40:33,222 --> 00:40:34,932 CAPTAIN: Don't say it... 757 00:40:51,282 --> 00:40:52,032 FRANK: All right, all right! 758 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Take it easy! 759 00:40:53,117 --> 00:40:53,993 What's the..... 760 00:40:54,076 --> 00:40:56,662 TOBY: You are a bum and a rat! 761 00:40:56,745 --> 00:40:57,997 BETH: You're a plummy crummer! 762 00:40:58,080 --> 00:40:58,706 TOBY: A crummy plumber. 763 00:40:58,789 --> 00:40:59,456 BETH: He knows what I mean. 764 00:40:59,540 --> 00:41:00,249 FRANK: What's bugging you two? 765 00:41:00,332 --> 00:41:03,169 TOBY: You are an animal, Frank! 766 00:41:03,252 --> 00:41:06,839 BETH: The way you treated Regina -- I mean, you broke her heart for no good reason! 767 00:41:06,922 --> 00:41:10,509 FRANK: Big deal...I dumped her...I only beat her to the punch... 768 00:41:10,593 --> 00:41:12,887 Isn't that how you play your romance roulette? 769 00:41:12,970 --> 00:41:14,054 BETH: Uh... 770 00:41:14,138 --> 00:41:14,513 TOBY: Uh... 771 00:41:14,597 --> 00:41:15,472 FRANK: Yeah... 772 00:41:15,556 --> 00:41:17,558 Yeah, I heard the two of you up on the deck. 773 00:41:17,641 --> 00:41:21,395 Just because I'm a working stiff doesn't mean I can be exploited by some chick playing a school girl game. 774 00:41:21,478 --> 00:41:22,897 TOBY: All right, all right... 775 00:41:22,980 --> 00:41:28,235 Maybe we were playing around...but the poor kid was dead serious, Frank. 776 00:41:28,319 --> 00:41:29,361 BETH: Right... 777 00:41:29,445 --> 00:41:30,446 FRANK: Like hell she was. 778 00:41:30,529 --> 00:41:31,238 Now, will you please leave? 779 00:41:31,322 --> 00:41:33,365 Will you...? 780 00:41:33,449 --> 00:41:35,117 REGINA: What are you two doing here? 781 00:41:35,201 --> 00:41:37,912 TOBY: We were just trying to straighten out your idiot plumber. 782 00:41:37,995 --> 00:41:40,748 REGINA: Well, if there's any straightening out to be done, I'll do it myself. 783 00:41:40,831 --> 00:41:41,790 Now, everybody out! 784 00:41:41,874 --> 00:41:42,416 BETH: But, Regina, we were just... 785 00:41:42,500 --> 00:41:43,209 REGINA: You heard me. 786 00:41:43,292 --> 00:41:44,043 Out! 787 00:41:44,126 --> 00:41:44,752 Beat it! 788 00:41:44,835 --> 00:41:45,377 Scram! 789 00:41:49,381 --> 00:41:53,469 I'm sorry about my friends...and I just came to say goodbye... 790 00:41:53,552 --> 00:41:56,597 FRANK: So, say it... 791 00:41:56,680 --> 00:42:00,976 REGINA: Before I do, I -- I just want to tell you that the past three days have been the best... 792 00:42:01,060 --> 00:42:01,769 FRANK: Good. 793 00:42:01,852 --> 00:42:03,604 Your romance roulette paid off... 794 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 That's what games are for, to have fun... 795 00:42:10,319 --> 00:42:11,195 REGINA: You know about that? 796 00:42:11,278 --> 00:42:14,615 FRANK: Yeah. 797 00:42:14,698 --> 00:42:17,785 REGINA: Well, Frank, what we had wasn't a game... 798 00:42:17,868 --> 00:42:19,620 FRANK: Yeah, sure... 799 00:42:19,703 --> 00:42:24,500 REGINA: Oh, I know it started out as a game, and I'm -- I'm sorry it did, and I'm ashamed. 800 00:42:24,583 --> 00:42:36,595 Because somewhere along the line, it -- it stopped being a game...I meant every word I said to you... 801 00:42:36,679 --> 00:42:43,018 FRANK: I thought you came to say goodbye...I didn't hear you say it. 802 00:42:43,102 --> 00:42:50,442 REGINA: I can't...I don't want to...I don't want to lose you...I don't... 803 00:42:50,526 --> 00:42:53,612 FRANK: You what? 804 00:42:53,696 --> 00:42:55,531 REGINA: I can't put it into words. 805 00:42:55,614 --> 00:42:56,991 FRANK: You're an English professor! 806 00:42:57,074 --> 00:43:04,665 Even a slob like me knows how to say 'I love you'....I do, you know. 807 00:43:04,748 --> 00:43:07,376 REGINA: Oh, Frank, I love you, too! 808 00:43:11,130 --> 00:43:13,173 FRANK: Now, you see? 809 00:43:13,257 --> 00:43:16,885 Isn't the truth better than playing games? 810 00:43:16,969 --> 00:43:21,015 It works every time... 811 00:43:21,098 --> 00:43:24,143 REGINA: Even if it hadn't, I always could have used Plan B. 812 00:43:24,226 --> 00:43:26,061 FRANK: What was that? 813 00:43:26,145 --> 00:43:29,523 REGINA: Well, I was gonna hit you over the head with one of your wrenches and carry you off..... 814 00:43:38,115 --> 00:43:40,200 CAPTAIN: Oh, Miss McCoy, have you seen my father? 815 00:43:40,284 --> 00:43:42,077 He's really been making himself scarce. 816 00:43:42,161 --> 00:43:44,788 JULIE: I thought that would suit you, sir. 817 00:43:44,872 --> 00:43:47,875 CAPTAIN: I've made a mess of this, haven't I? 818 00:43:47,958 --> 00:43:49,835 JULIE: Well, Captain, because of you, P.J. 819 00:43:49,918 --> 00:43:51,670 won't see your dad. 820 00:43:51,754 --> 00:43:55,382 And the two of them are running around looking like they don't care whether they live or die... 821 00:43:55,466 --> 00:43:56,884 It's a darn shame... 822 00:43:56,967 --> 00:43:59,511 They love each other... 823 00:43:59,595 --> 00:44:02,222 They could have had a wonderful life together, but... 824 00:44:06,769 --> 00:44:09,772 CAPTAIN: Miss McCoy, please see that my father's at my table tonight for dinner. 825 00:44:09,855 --> 00:44:11,440 JULIE: Sir, that may not be easy... 826 00:44:11,523 --> 00:44:13,192 CAPTAIN: I don't care if it takes wild horses... 827 00:44:13,275 --> 00:44:14,860 please make sure he's there... 828 00:44:36,548 --> 00:44:37,549 FLANDERS: I'm sorry... 829 00:44:37,633 --> 00:44:37,925 CAPTAIN: No, that's all right. 830 00:44:38,008 --> 00:44:38,634 You have it. 831 00:44:38,717 --> 00:44:40,260 You're making up for lost time. 832 00:44:40,344 --> 00:44:41,929 FLANDERS: Actually, Captain, it's not for me. 833 00:44:42,012 --> 00:44:43,889 I'm filling a doggie bag..... 834 00:44:56,193 --> 00:44:58,779 CAPTAIN: Ladies and gentlemen -- tonight is a very special... 835 00:44:58,862 --> 00:45:06,620 STUBING, SR.: P.J.! 836 00:45:06,703 --> 00:45:08,622 Mrs. P.J. Muldoon. 837 00:45:08,705 --> 00:45:10,165 P.J.: Thank you, Captain. 838 00:45:10,249 --> 00:45:11,834 What's all this lady stuff? 839 00:45:11,917 --> 00:45:13,335 CAPTAIN: I said, lady. 840 00:45:13,419 --> 00:45:18,257 A lady who has devoted her life to the sea. 841 00:45:18,340 --> 00:45:22,970 A lady who, in her own selfless way, on the day of her retirement, 842 00:45:23,053 --> 00:45:27,766 has consented to take on an even bigger burden...by agreeing to become 843 00:45:27,850 --> 00:45:30,018 my stepmother. 844 00:45:30,102 --> 00:45:31,520 P.J.: Okay with you? 845 00:45:31,603 --> 00:45:33,647 STUBING, SR.: You know it, baby... 846 00:45:33,730 --> 00:45:37,151 CAPTAIN: A toast to Captain Merrill Stubing, Sr. 847 00:45:37,234 --> 00:45:39,319 and his P.J. 848 00:45:39,403 --> 00:45:41,155 Many happy years. 849 00:45:41,238 --> 00:45:44,283 P.J.: This doesn't mean you're gonna call me Mom, does it? 850 00:45:44,366 --> 00:45:46,326 CAPTAIN: I wouldn't do that, Ma... 851 00:45:46,410 --> 00:45:47,494 STUBING, SR.: Here, here, here, here! 852 00:45:47,578 --> 00:45:49,329 Steady, steady!... 853 00:46:04,094 --> 00:46:06,138 TOBY: I guess this is goodbye. 854 00:46:06,221 --> 00:46:08,640 DOC: So the secret word was, 'screwdriver'? 855 00:46:08,724 --> 00:46:12,186 I wonder what would have happened if I'd asked for a Harvey Wallbanger... 856 00:46:17,608 --> 00:46:21,570 MORTON: Beth, Beth, Beth... 857 00:46:21,653 --> 00:46:23,864 BETH: Oh, Morton, I just love you so much. 858 00:46:23,947 --> 00:46:28,911 I just can't take my hands off you...I don't believe this is happening to me... 859 00:46:28,994 --> 00:46:31,038 MORTON: Just take the bags, huh? 860 00:46:31,121 --> 00:46:32,498 ...And move it... 861 00:46:35,918 --> 00:46:38,754 REGINA: You'll write? 862 00:46:38,837 --> 00:46:40,756 FRANK: I'll write you every other day. 863 00:46:40,839 --> 00:46:41,548 REGINA: No, no, no, no. 864 00:46:41,632 --> 00:46:43,133 You write a poem every other day. 865 00:46:43,217 --> 00:46:44,593 You write me every day. 866 00:46:44,676 --> 00:46:46,845 FRANK: Okay... 867 00:46:46,929 --> 00:46:52,059 Oh, by the way, I took another look at your drain this morning while you were at breakfast, and I found your ring... 868 00:46:54,853 --> 00:46:57,606 REGINA: Oh, no, no, no, that's an engagement ring! 869 00:46:57,689 --> 00:47:00,442 That's not mine... 870 00:47:00,526 --> 00:47:02,444 FRANK: Well, it is now... 871 00:47:02,528 --> 00:47:06,448 If you'll accept it... 872 00:47:06,532 --> 00:47:09,034 REGINA: Oh, Frank..... 873 00:47:32,849 --> 00:47:35,227 CAPTAIN: Here we go... 874 00:47:35,310 --> 00:47:37,104 JULIE: Goodbye, Captain Stubing, sir. 875 00:47:37,187 --> 00:47:38,897 You've certainly been the hit of this trip. 876 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 STUBING, SR.: Well, thank you, my dear. 877 00:47:39,898 --> 00:47:40,941 That's sweet of you to say. 878 00:47:41,024 --> 00:47:44,152 Isaac, you mix a mean tomato juice. 879 00:47:44,236 --> 00:47:46,655 Maybe next trip I can drink it, not wear it. 880 00:47:46,738 --> 00:47:47,948 Ha, ha, ha... 881 00:47:48,031 --> 00:47:49,116 ISAAC: All the best to you, sir. 882 00:47:49,199 --> 00:47:50,325 STUBING, SR.: Thank you -- thank you... 883 00:47:50,409 --> 00:47:53,120 GOPHER: This ship won't be the same without you, P.J. 884 00:47:53,203 --> 00:47:58,125 P.J.: Oh, stow it, Gopher, you want to make me blubber like a kid? 885 00:47:58,208 --> 00:47:59,251 STUBING, SR.: She's something, isn't she? 886 00:47:59,334 --> 00:48:00,168 She's something. 887 00:48:00,252 --> 00:48:01,587 Well, goodbye all, and thanks. 888 00:48:01,670 --> 00:48:03,005 P.J.: Goodbye, everybody. 889 00:48:03,088 --> 00:48:04,965 CAPTAIN: Now, listen, you two, listen -- don't...you keep in touch now. 890 00:48:05,048 --> 00:48:06,133 Don't be strangers. 891 00:48:06,216 --> 00:48:06,967 STUBING, SR.: Oh, didn't P.J. 892 00:48:07,050 --> 00:48:08,802 tell you? 893 00:48:08,885 --> 00:48:13,473 We're planning to get ourselves a little tug together and drop anchor right here in San Pedro. 894 00:48:13,557 --> 00:48:17,603 And you know if you run into trouble trying to dock the ship or what-not, I'll be there to help you... 895 00:48:17,686 --> 00:48:19,062 Just get on the radio. 896 00:48:19,146 --> 00:48:21,106 CAPTAIN: Oh... 897 00:48:21,189 --> 00:48:24,651 Well, do you know what frequency we work on? 898 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 STUBING, SR.: Uh...no... 899 00:48:26,737 --> 00:48:27,654 CAPTAIN: Fine. 900 00:48:27,738 --> 00:48:28,947 Let's keep it that way... 901 00:48:32,701 --> 00:48:36,997 JULIE: Oh, Mr. Flanders, I want to thank you for being so nice and for putting up with everything. 902 00:48:37,080 --> 00:48:39,082 FLANDERS: Well, actually, it wasn't a bad vacation. 903 00:48:39,166 --> 00:48:41,293 I got a lot of sleep and I lost thirteen pounds... 904 00:48:41,376 --> 00:48:42,836 JULIE: Oh. 905 00:48:42,919 --> 00:48:44,338 GOPHER: Well, sir, we're gonna give you a lot better vacation than that... 906 00:48:44,421 --> 00:48:47,799 That's a free ticket on a cruise any time you want, compliments of the line. 907 00:48:47,883 --> 00:48:48,884 FLANDERS: Thanks. 908 00:48:48,967 --> 00:48:52,095 DOC: The next time, remember our rule, no pets... 909 00:48:52,179 --> 00:48:52,971 FLANDERS: Right... 910 00:48:53,055 --> 00:48:55,724 Come on, Mother..... 69463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.