All language subtitles for The.Flight.of.the.Eagle.1982

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,833 --> 00:03:01,405 How does it feel to have the winds against you? 2 00:03:04,000 --> 00:03:08,198 All of Sweden awaits your answer, engineer andrée. 3 00:03:08,917 --> 00:03:12,990 I must put up with my failure until I've conquered it. 4 00:03:13,708 --> 00:03:15,699 What does that mean? 5 00:03:16,208 --> 00:03:21,157 Rest assured, lundstrém, the Swedish flag will fly over the north pole! 6 00:03:21,458 --> 00:03:25,326 - Yes, or the Norwegian. - No, I insist, the Swedish! 7 00:03:25,625 --> 00:03:28,697 - Right, ekholm? - Of course. 8 00:03:30,458 --> 00:03:32,949 But what if the wind changes tomorrow? 9 00:03:33,250 --> 00:03:38,290 Captain ehrensvard has his orders. He has to start loading tomorrow. 10 00:03:47,542 --> 00:03:49,407 And you, strindberg? 11 00:03:49,708 --> 00:03:54,953 Have you made any plans for next summer? 12 00:03:55,250 --> 00:03:57,241 Yes. 13 00:03:58,583 --> 00:04:00,915 The same as yours. 14 00:04:09,958 --> 00:04:14,657 Anyone special waiting at home, engineer andrée? 15 00:04:16,000 --> 00:04:22,781 August 16th: Unfavorable winds prevented our journey this year. 16 00:04:23,167 --> 00:04:28,491 We depart from here on the 20th and should be home by the 30th. 17 00:05:25,042 --> 00:05:26,042 Yes? 18 00:05:26,250 --> 00:05:28,662 You have a visitor sir, Dr. ekholm. 19 00:05:28,958 --> 00:05:30,914 Show him in. 20 00:05:33,708 --> 00:05:37,530 Very interesting. Thank you for showing me the design. 21 00:05:37,833 --> 00:05:41,530 I can't promise anything, but we'll talk it over. 22 00:05:42,958 --> 00:05:47,201 - Hello. - Listen, can you believe that 23 00:05:47,500 --> 00:05:51,914 man wanted to patent a balloon dragline cutter detonator? 24 00:05:52,208 --> 00:05:55,120 Excuse my sudden visit. Do you have a moment? 25 00:05:55,417 --> 00:05:58,409 - Yes, of course. Please sit. - Thank you. 26 00:06:06,042 --> 00:06:09,114 The most recent dragline test proves the friction 27 00:06:09,417 --> 00:06:12,284 is much higher than you anticipated. 28 00:06:13,333 --> 00:06:15,824 Are you aware of what that means? 29 00:06:16,458 --> 00:06:20,906 We won't have the five-fold safety margin, which was my prerequisition. 30 00:06:21,208 --> 00:06:23,494 No need to worry about such a formality, nils! 31 00:06:23,792 --> 00:06:27,990 Formality? Together with the unexpected gas leakage, 32 00:06:28,292 --> 00:06:31,534 this will cut our range in half! And you call that a formality? 33 00:06:31,833 --> 00:06:34,449 The only thing that can compensate for this 34 00:06:34,750 --> 00:06:36,206 is a new and larger balloon! 35 00:06:36,500 --> 00:06:40,493 And a new and larger balloon hangar? Out of the question. 36 00:06:40,792 --> 00:06:43,829 Your attitude is completely incomprehensible! 37 00:06:44,125 --> 00:06:46,787 I don't expect you to understand it. 38 00:06:47,208 --> 00:06:50,655 By now we both know where we stand. 39 00:07:19,667 --> 00:07:22,409 Am I interrupting the hypnotism? 40 00:07:22,708 --> 00:07:23,708 Not at all. 41 00:07:23,833 --> 00:07:26,324 I thought perhaps the engineer needed something warm 42 00:07:26,625 --> 00:07:28,456 after all the talk about the north pole. 43 00:07:28,750 --> 00:07:31,492 Kind of you, Mrs. assarsson. 44 00:07:31,792 --> 00:07:33,703 Thank you. 45 00:07:35,042 --> 00:07:37,408 Have the coins been obedient tonight? 46 00:07:37,708 --> 00:07:40,245 The will, just like faith, Mrs. assarsson, 47 00:07:40,542 --> 00:07:42,908 can move mountains, right? 48 00:07:44,417 --> 00:07:46,829 Oh, buster... did he go out? 49 00:07:47,875 --> 00:07:51,618 He seems so unreliable, Dr. ekholm. 50 00:07:51,917 --> 00:07:53,157 I thought, Mrs. assarsson... 51 00:07:53,458 --> 00:07:55,995 That it was buster that looked unrealiable. 52 00:07:56,292 --> 00:07:59,614 - Why should I not leave? - Who will look after the cat? 53 00:07:59,917 --> 00:08:02,750 I will, of course, bring him with me. 54 00:08:03,042 --> 00:08:08,207 Well, don't go into a trance again and let the chocolate get cold. 55 00:09:06,542 --> 00:09:09,659 Oh, darling! 56 00:09:11,542 --> 00:09:14,158 Imagine, you are back! 57 00:09:20,292 --> 00:09:25,491 You don't need to worry. Nobody saw me. 58 00:09:47,000 --> 00:09:50,868 Gurli... this isnt working. We cannot... 59 00:09:52,458 --> 00:09:55,370 We must not start over again. 60 00:09:56,958 --> 00:10:01,577 I cannot stand the secrecy. 61 00:10:03,000 --> 00:10:06,447 We had actually agreed before I left. 62 00:10:06,875 --> 00:10:09,708 You know what I said from the start? 63 00:10:10,292 --> 00:10:13,534 "You, or the expedition." 64 00:10:14,792 --> 00:10:18,205 - I've never tried to stop you. - No, of course not. 65 00:10:18,500 --> 00:10:21,458 - But now you're back... - Gurli... 66 00:10:22,500 --> 00:10:24,707 It's not over yet. 67 00:10:25,000 --> 00:10:28,072 I have to try again next summer. 68 00:11:04,250 --> 00:11:07,572 13, 14, 15... 69 00:11:34,042 --> 00:11:36,033 Nils? 70 00:11:38,625 --> 00:11:41,241 Why do you want to leave again? 71 00:11:47,375 --> 00:11:50,082 You've already tried once. 72 00:11:53,417 --> 00:11:56,033 Yes, but we never took off. 73 00:12:12,250 --> 00:12:14,957 But if I asked you to stay? 74 00:12:20,208 --> 00:12:22,415 Yes, but you won't. 75 00:12:24,417 --> 00:12:27,033 And if he doesn't want to meet your demands? 76 00:12:32,417 --> 00:12:35,124 I thought it was our demands? 77 00:12:37,333 --> 00:12:40,370 Do you still believe in the enterprise? 78 00:12:42,625 --> 00:12:44,286 I trust andrée. 79 00:12:44,583 --> 00:12:46,574 You trust him? 80 00:12:47,000 --> 00:12:51,494 When he refuses to take into account new facts? 81 00:12:52,542 --> 00:12:57,115 I understand your loyalty, but it is dangerous. 82 00:12:58,250 --> 00:13:00,206 We have to force him. 83 00:13:00,500 --> 00:13:03,537 We had an agreement on the safety demands. 84 00:13:03,833 --> 00:13:08,748 Is it only the good of the expedition you have in mind? 85 00:13:09,042 --> 00:13:11,704 So he has you under his spell too? 86 00:13:13,875 --> 00:13:17,493 Excuse me, but I have to go. Anna is waiting. 87 00:13:24,375 --> 00:13:30,701 Spitsbergen is 3770 kilometers from the Bering strait. 88 00:13:31,000 --> 00:13:33,537 In his original plan, Mr. andrée anticipated 89 00:13:33,833 --> 00:13:36,950 a speed of 27 kilometers an hour. 90 00:13:37,250 --> 00:13:40,083 That means a traveling time of 140 hours, 91 00:13:40,375 --> 00:13:43,333 and as the balloon is able to fly for 30 days, 92 00:13:43,625 --> 00:13:45,911 there was a five-fold safety margin. 93 00:13:46,208 --> 00:13:49,575 New tests have shown that the friction of the draglines 94 00:13:49,875 --> 00:13:52,366 is twice as much as Mr. andrée thought. 95 00:13:52,667 --> 00:13:55,079 The journey will take 12 days 96 00:13:55,375 --> 00:13:57,366 and thus, the safety coefficient decreases 97 00:13:57,667 --> 00:14:01,159 and becomes 2.5 instead of 5. 98 00:14:02,000 --> 00:14:06,994 I've always wanted to see the expedition a scientific enterprise, 99 00:14:07,292 --> 00:14:11,080 in which a minimum is left to chance. 100 00:14:11,375 --> 00:14:15,493 To lift off with the balloon in its current condition, 101 00:14:15,792 --> 00:14:18,784 I consider as a gamble. 102 00:14:36,292 --> 00:14:38,032 Esteemed colleagues... 103 00:14:38,333 --> 00:14:43,077 Dr. ekholm is, of course, completely correct. 104 00:14:43,458 --> 00:14:48,953 However, it is also apparent that he is completely wrong. 105 00:14:49,250 --> 00:14:53,949 Therefore his numbers must be corrected. 106 00:14:54,250 --> 00:14:59,165 Engineer andrée? Do you still reckon that a balloon losing 107 00:14:59,458 --> 00:15:03,451 60 cubic meters of gas per day can fly for 2 months? 108 00:15:03,750 --> 00:15:06,366 No, no, there has never been a question of 2 months. 109 00:15:06,667 --> 00:15:10,535 But we've talked about the five-fold safety margin, haven't we? 110 00:15:10,833 --> 00:15:14,951 Yes... the five-fold safety margin, sure! 111 00:15:15,542 --> 00:15:18,579 Why not six-fold or seven-fold? 112 00:15:19,917 --> 00:15:22,659 There will always be a risk! 113 00:15:22,958 --> 00:15:24,789 But I ask you, ladies and gentlemen, 114 00:15:25,083 --> 00:15:29,622 to weigh the risk against Sweden's glory. 115 00:15:32,750 --> 00:15:35,617 Even if it turns out that our balloon, the eagle, 116 00:15:35,917 --> 00:15:39,114 is less perfect than anticipated, 117 00:15:39,417 --> 00:15:42,909 I will not hesitate to lift off with it. 118 00:15:45,125 --> 00:15:47,286 One does not need 2 months to reach the north pole. 119 00:15:47,583 --> 00:15:50,655 It can be done in 48 hours! 120 00:15:52,667 --> 00:15:55,909 Nota bene: If the wind is with us! 121 00:17:16,583 --> 00:17:20,531 - Any literary interests? - No, not especially. 122 00:17:20,833 --> 00:17:25,953 Wait a minute... I'd like a bit of this one too. 123 00:17:27,000 --> 00:17:30,868 - Well... do you paint? - No, unfortunately. 124 00:17:35,542 --> 00:17:39,080 - Music, perhaps? - No. 125 00:17:40,625 --> 00:17:43,788 Not even for fun. 126 00:17:46,167 --> 00:17:51,616 I'm a bit leery of artistic men. The north pole is not for them. 127 00:17:53,250 --> 00:17:56,742 I ask you to consider, dear fraenkel. Consider it thoroughly. 128 00:17:57,042 --> 00:18:02,412 It must be your decision and not mine. 129 00:18:03,542 --> 00:18:08,457 My decision remains the same. 130 00:18:10,958 --> 00:18:16,078 I feel sorry for Dr. ekholm. He's a good man. 131 00:18:38,333 --> 00:18:40,449 Knut fraenkel? 132 00:18:44,500 --> 00:18:48,789 Nils strindberg, I presume? 133 00:18:51,708 --> 00:18:53,699 Welcome aboard. 134 00:18:57,000 --> 00:19:00,913 Allow me to quote the frankfurter allgemeine, which said: 135 00:19:01,208 --> 00:19:05,702 "Any man who wants to travel to the north pole in a balloon, 136 00:19:06,000 --> 00:19:10,289 is either a fool or a swindler." 137 00:19:10,583 --> 00:19:13,120 Or a Swede. 138 00:19:23,417 --> 00:19:25,624 Morning, gentlemen! 139 00:19:25,917 --> 00:19:28,408 Permit me to introduce the fourth member of the expedition, 140 00:19:28,708 --> 00:19:31,199 lieutenant swedenborg. 141 00:19:31,500 --> 00:19:34,458 Lt. Swedenborg will be in reserve... 142 00:19:34,750 --> 00:19:36,286 For safety's sake. 143 00:19:41,083 --> 00:19:44,530 Will this be in the newspaper? 144 00:19:44,958 --> 00:19:47,449 Sure, sooner or later. 145 00:19:52,792 --> 00:19:55,454 Yes, newspapers are nice... 146 00:19:55,750 --> 00:19:58,913 To wrap around fish. Sure, sure... 147 00:19:59,208 --> 00:20:04,157 But don't forget that our destiny may be decided in the press. 148 00:20:16,958 --> 00:20:21,076 If we have the press on our side, we may overcome the indifference. 149 00:20:21,375 --> 00:20:24,242 In Sweden it's almost a disease. 150 00:20:25,792 --> 00:20:30,115 Gentlemen, may I have your attention! 151 00:20:30,417 --> 00:20:32,453 Don't blink or move. 152 00:20:37,167 --> 00:20:39,954 Nobel buys larger balloon? 153 00:20:40,250 --> 00:20:42,832 New donation gets andrée closer to the goal. 154 00:21:03,667 --> 00:21:07,706 Looks like a job for brave Swedish men! 155 00:21:08,000 --> 00:21:10,912 This is, I presume, a Swedish expedition? 156 00:21:11,208 --> 00:21:15,201 The balloon is French, but the expediton Swedish, your majesty. 157 00:21:15,500 --> 00:21:17,707 We let the Southern Europeans take care of Africa, 158 00:21:18,000 --> 00:21:22,573 and they, undoubtedly, will expect us to take on 159 00:21:22,875 --> 00:21:27,369 the exploration of the great white north, your majesty. 160 00:21:27,667 --> 00:21:32,206 - And it was 20,0007? - Around 20,000, your majesty. 161 00:21:34,292 --> 00:21:39,412 And you still feel compelled to lead this great enterprise? 162 00:21:40,333 --> 00:21:42,324 Yes, your majesty! 163 00:21:43,583 --> 00:21:47,826 We can steer the balloon thanks to the draglines and the sail. 164 00:21:48,125 --> 00:21:51,242 The draglines keep the balloon at a constant height over the ice. 165 00:21:51,542 --> 00:21:53,658 Steering is completely lost 166 00:21:53,958 --> 00:21:56,791 as soon as the balloon loses contact with the ice. 167 00:21:57,083 --> 00:22:03,238 And how does this excellent theory work in real life? 168 00:22:03,542 --> 00:22:06,989 In my tests with the balloon 'svea' I have managed to 169 00:22:07,292 --> 00:22:11,581 deviate from the wind by about 38 degrees. 170 00:22:11,875 --> 00:22:15,618 How will you Mark the north pole as you fly over it? 171 00:22:15,917 --> 00:22:17,873 That is simple. 172 00:22:19,625 --> 00:22:23,743 The inventor toérner has designed this floating buoy. 173 00:22:24,042 --> 00:22:28,365 We drop it from the gondola and... sim sala bim! 174 00:22:30,875 --> 00:22:35,619 Engineer fraenkel, you have chosen to take part in this expedition 175 00:22:35,917 --> 00:22:39,205 despite Dr. ekholm's warnings? 176 00:22:42,042 --> 00:22:47,207 I have greater faith in engineer andrée's abilities, 177 00:22:47,500 --> 00:22:51,698 than in Dr. ekholm's calculated pessimism. 178 00:22:52,000 --> 00:22:57,575 The safety margin that you're willing to accept... 179 00:22:58,667 --> 00:23:00,578 How many-fold is it? 180 00:23:00,875 --> 00:23:04,197 It is... one-fold. 181 00:23:05,250 --> 00:23:07,662 One, two, three... fire! 182 00:23:14,000 --> 00:23:18,039 Aside from this brilliant device, each line has a weak point 183 00:23:18,333 --> 00:23:20,665 that breaks if it gets stuck. 184 00:23:20,958 --> 00:23:28,034 There's also this threaded socket, so that part of the line 185 00:23:28,333 --> 00:23:34,659 may be freed from the gondola. 186 00:23:38,167 --> 00:23:41,785 And they still accuse me of lacking safety. 187 00:23:42,083 --> 00:23:45,041 - Where is the balloon now? - In Paris. 188 00:23:49,833 --> 00:23:54,281 This part, which covers the seal at its midpoint, is one meter wide. 189 00:23:54,583 --> 00:23:56,790 It assures the safety of the apparatus, 190 00:23:57,083 --> 00:23:59,290 which is why we've been able to add 191 00:23:59,583 --> 00:24:03,246 60 cubic meters of volume in the balloon. 192 00:24:03,542 --> 00:24:08,366 Also, we have created a special varnish to coat the entire balloon. 193 00:24:08,667 --> 00:24:13,491 And thus, we have the polar balloon, 'eagle', 194 00:24:14,833 --> 00:24:18,075 consisting of fourteen kilometers of fabric 195 00:24:19,458 --> 00:24:23,030 held together by seven million stitches. 196 00:24:23,333 --> 00:24:25,449 Monsieurs, I tell you with all honesty, 197 00:24:25,750 --> 00:24:29,538 there is nobody who can make a finer balloon in all the world! 198 00:25:00,083 --> 00:25:03,120 It can be sensitive as a scale. 199 00:25:14,625 --> 00:25:17,037 He says we are tall. 200 00:26:35,542 --> 00:26:41,082 With her you must be ready to make the supreme sacrifice! 201 00:27:34,708 --> 00:27:38,701 Buster, I think your willpower is stronger than mine. 202 00:27:58,375 --> 00:28:01,993 You just have to keep an eye on each finger. 203 00:28:03,125 --> 00:28:05,366 And a finger on each eye. 204 00:28:05,667 --> 00:28:08,830 Or an eye upon each eye. 205 00:29:30,167 --> 00:29:32,158 Clumsy! 206 00:29:34,542 --> 00:29:36,282 And heavy-handed! 207 00:29:36,583 --> 00:29:37,993 Knut! 208 00:29:38,583 --> 00:29:40,574 We saw youl! 209 00:29:45,875 --> 00:29:48,787 Anna, you must be very proud of nils. 210 00:29:49,083 --> 00:29:50,789 - Why? - Why? 211 00:29:51,167 --> 00:29:54,364 I think all of Sweden could answer that. 212 00:29:54,667 --> 00:29:57,409 I want to hear it from you. 213 00:29:59,958 --> 00:30:02,540 What would life be without dreams, Anna? 214 00:30:02,833 --> 00:30:07,156 But what is most important? Your dream or ours? 215 00:30:08,500 --> 00:30:14,040 Nisse and I don't want to disappear among the papers on our desks. 216 00:30:14,667 --> 00:30:17,909 You have every reason to be proud of him. 217 00:30:19,250 --> 00:30:22,947 All I know is that you're taking him from me. 218 00:30:23,250 --> 00:30:27,493 But I'm only borrowing him for a short while. 219 00:30:28,000 --> 00:30:30,833 Think what you'll get in return. 220 00:30:32,500 --> 00:30:35,037 The admiration of all the women in Sweden. 221 00:30:35,333 --> 00:30:38,120 I just want my nils. 222 00:32:15,375 --> 00:32:19,414 That is worn out. It must be thrown away. 223 00:32:19,708 --> 00:32:23,371 No, mother, it's not worn out. No need to be ashamed for that. 224 00:32:23,667 --> 00:32:26,830 Anyway, it's not going to an auction. 225 00:32:27,125 --> 00:32:31,869 No one shall be tricked into buying something that's worn out. 226 00:32:32,167 --> 00:32:35,364 Yes, yes, the andréean honorability... 227 00:32:35,667 --> 00:32:40,286 - Mother sounds much better today. - Do not worry about me. 228 00:32:41,000 --> 00:32:44,572 I feel like I should feel at my age. 229 00:32:46,500 --> 00:32:48,491 Hang on, mother. 230 00:32:54,250 --> 00:32:57,538 I brought something for mother. 231 00:32:57,833 --> 00:33:00,666 - Chickens? - Chickens? 232 00:33:00,958 --> 00:33:03,370 Remember trying to hatch your breakfast egg 233 00:33:03,667 --> 00:33:06,534 because you wanted chickens? 234 00:33:11,667 --> 00:33:15,865 I asked panoptikon for an extra copy for mother. 235 00:33:19,542 --> 00:33:22,784 You know I do not like you with a beard. 236 00:33:33,083 --> 00:33:36,200 But all polar explorers have beards. 237 00:33:36,500 --> 00:33:38,707 It protects against the cold. 238 00:33:39,000 --> 00:33:42,788 That might be, but it is not needed at home. 239 00:33:43,500 --> 00:33:46,116 Please shave it off. 240 00:33:49,500 --> 00:33:52,572 Do you really have to leave so soon? 241 00:33:52,875 --> 00:33:55,287 It would look strange if I were not present when 242 00:33:55,583 --> 00:33:58,120 fridtjof nansen visits the academy. 243 00:33:58,417 --> 00:34:00,658 Besides, I will be back soon. 244 00:34:01,042 --> 00:34:03,533 But only to say goodbye. 245 00:34:04,167 --> 00:34:09,207 There is one thing I want to talk with you about. 246 00:34:10,583 --> 00:34:15,498 I was in such wretched shape when you left last time. 247 00:34:16,750 --> 00:34:20,572 I remember you said it was the first time I'd ever hurt you. 248 00:34:20,875 --> 00:34:22,786 Please forget about that. 249 00:34:23,792 --> 00:34:31,244 I just want you to know that if I'm not here when you return, 250 00:34:31,542 --> 00:34:37,458 you musn't think that your grand expedition had anything to do with... 251 00:34:37,750 --> 00:34:39,706 What? 252 00:34:42,417 --> 00:34:46,114 To do with me going the way of all worldly things. 253 00:34:46,417 --> 00:34:49,454 - What a thing to say, mother. - Everyone has to face it. 254 00:34:49,750 --> 00:34:54,574 It's the only thing that's certain in this life. 255 00:34:57,500 --> 00:35:00,082 It's mother that I want to come home to! 256 00:35:00,375 --> 00:35:03,617 The deeds of the expedition bear witness 257 00:35:03,917 --> 00:35:07,284 of noble dedication to a scientific goal 258 00:35:07,583 --> 00:35:13,078 and its masculine power has increased our knowledge of earth 259 00:35:13,375 --> 00:35:17,493 and brought glory to our fatherland and placed their names 260 00:35:17,792 --> 00:35:23,367 among the great within polar exploration. 261 00:35:24,708 --> 00:35:28,621 May I, humbly, in the name of the academy 262 00:35:28,917 --> 00:35:33,456 ask his majesty to deliver this address? 263 00:35:50,250 --> 00:35:54,823 Finally, I want to address my dear friend and competitor 264 00:35:55,667 --> 00:35:59,535 in the race for the north pole, August andrée. 265 00:35:59,833 --> 00:36:04,156 Last summer you were the victim of fate 266 00:36:04,458 --> 00:36:07,825 which sent you an unfavorable wind. 267 00:36:08,125 --> 00:36:13,495 To take off with the balloon demands courage and dedication. 268 00:36:14,708 --> 00:36:17,415 To give up for a another time because of 269 00:36:17,708 --> 00:36:21,280 meteorological conditions demands even more. 270 00:36:22,000 --> 00:36:25,197 The experiences that nansen has shared with me tonight, 271 00:36:25,500 --> 00:36:30,164 more than makes up for the year I was forced to wait. 272 00:36:37,625 --> 00:36:41,868 I must confess that I pray to the forces of the weather, 273 00:36:42,167 --> 00:36:45,739 that my dedication is not put to the test you referred to. 274 00:36:46,042 --> 00:36:48,875 Shall the battle of poltava be compensated 275 00:36:49,167 --> 00:36:52,330 by the victory over the north pole? 276 00:36:53,042 --> 00:36:56,455 Well, editor lundstrém here once made a journey with a balloon, 277 00:36:56,750 --> 00:37:00,117 that ended with a swim in djurgardsbrunnsviken. 278 00:37:00,417 --> 00:37:02,829 Since then he has not tolerated balloonists. 279 00:37:03,125 --> 00:37:05,036 Wrong! 280 00:37:05,417 --> 00:37:11,492 Not a bad word about balloon journeys in the service of science. 281 00:37:12,208 --> 00:37:17,908 The thing is that I have a grudge against is sensationalism. 282 00:37:18,208 --> 00:37:21,826 Really? I thought that was your living. 283 00:37:22,833 --> 00:37:28,282 Candidate strindberg, physician and geographer. 284 00:37:28,667 --> 00:37:31,409 You might be useful. 285 00:37:32,667 --> 00:37:37,661 But you, andrée. You became a balloonist to get into parliament, 286 00:37:37,958 --> 00:37:42,372 then you got lost and sailed into bureaucracy. 287 00:37:45,875 --> 00:37:49,038 What is so interesting about the north pole? 288 00:37:50,042 --> 00:37:55,662 Nobody knows. That is the interesting thing. 289 00:37:57,208 --> 00:38:03,864 If an engineer in a balloon falls into the ocean, what happens? 290 00:38:04,167 --> 00:38:05,577 He drowns. 291 00:38:05,875 --> 00:38:09,367 As long as the sea is not frozen. 292 00:38:24,875 --> 00:38:26,706 Mother is dead. 293 00:38:27,000 --> 00:38:30,697 Emily sent a telegram. She died this morning. 294 00:38:32,792 --> 00:38:34,953 I have to go to the office. 295 00:38:35,250 --> 00:38:38,413 Buster is alone! 296 00:38:38,708 --> 00:38:39,743 I'll come with you. 297 00:39:18,167 --> 00:39:20,658 - Poison? - What? 298 00:39:22,417 --> 00:39:26,615 Oh, that's for the polar bears. 299 00:39:27,000 --> 00:39:29,707 You don't have to lie to me. 300 00:39:30,958 --> 00:39:34,155 Gurli, you must understand that I don't intend 301 00:39:34,458 --> 00:39:37,291 to crawl my way like the 'Jeanette' men. 302 00:39:37,583 --> 00:39:38,663 'Jeanette' men? 303 00:39:38,958 --> 00:39:42,530 It was an english expedition. They ate each other in the end. 304 00:39:45,708 --> 00:39:47,994 But the other two? 305 00:39:49,083 --> 00:39:52,951 I have never been more certain than I am now. 306 00:39:53,667 --> 00:39:58,161 I'd have been an idiot if I didn't take into account 307 00:39:58,792 --> 00:40:03,081 that an expedition such as this could end in disaster. 308 00:40:05,542 --> 00:40:08,739 I had a strange dream the other night. 309 00:40:09,042 --> 00:40:12,205 We tried to put a small child to sleep. 310 00:40:12,500 --> 00:40:14,536 You and me? 311 00:40:16,042 --> 00:40:20,741 Don't you see that the child was our love that refused to die? 312 00:40:37,750 --> 00:40:41,163 I wanted to ask if you'd watch buster for me while I'm gone. 313 00:40:41,458 --> 00:40:43,073 Could you do that? 314 00:40:43,583 --> 00:40:47,246 I'd rather not give him to Mrs. assarsson. 315 00:42:24,083 --> 00:42:28,076 Last summer we lost five weeks building the balloon hangar. 316 00:42:28,500 --> 00:42:33,540 If it's destroyed by the winds, we may have to wait another year. 317 00:43:38,500 --> 00:43:42,914 Heave-ho, heave-ho! 318 00:44:03,000 --> 00:44:06,072 Could you hold it for a moment... 319 00:44:06,375 --> 00:44:08,411 And look into the camera. 320 00:45:19,125 --> 00:45:21,116 Look at that! 321 00:45:21,625 --> 00:45:23,365 Perfect wind! 322 00:45:23,667 --> 00:45:26,249 The balloon should have been ready! 323 00:46:05,792 --> 00:46:08,579 23rd of June, midsummer's Eve: 324 00:46:08,875 --> 00:46:11,833 Today at four the filling of the balloon was finished. 325 00:46:12,125 --> 00:46:16,243 What was considered impossible is thus accomplished. 326 00:46:59,958 --> 00:47:02,495 The mother balloon! 327 00:47:03,208 --> 00:47:05,199 Bravo! 328 00:48:01,208 --> 00:48:03,415 How does it look? 329 00:48:05,125 --> 00:48:07,707 The second coat made a big difference. 330 00:48:08,000 --> 00:48:09,206 Good. 331 00:48:09,833 --> 00:48:12,119 Fourteen kilometers of doubt. 332 00:48:14,417 --> 00:48:16,908 Otherwise I wouldn't be here. 333 00:48:18,875 --> 00:48:20,866 The seams! 334 00:48:21,708 --> 00:48:23,744 Fourteen kilometers altogether... 335 00:48:24,042 --> 00:48:27,034 And seven million stitches! 336 00:48:28,250 --> 00:48:30,787 That's why ekholm quit. 337 00:48:31,583 --> 00:48:33,790 Do you think it'll be tight? 338 00:48:37,208 --> 00:48:39,199 Hey! 339 00:48:39,708 --> 00:48:42,245 Do you think it'll be tight? 340 00:48:43,042 --> 00:48:46,364 No, but sufficient. 341 00:48:47,417 --> 00:48:49,749 The new varnish is good. 342 00:48:50,875 --> 00:48:54,618 And we have five more weeks compared to last year. 343 00:48:55,125 --> 00:48:58,117 Five more weeks to wait for the right wind. 344 00:48:58,417 --> 00:49:01,409 Yes, but what if it never comes? 345 00:50:23,250 --> 00:50:25,866 Fifteen centimeter spread. 346 00:50:29,708 --> 00:50:32,666 Do you think the wind will ever turn? 347 00:50:35,042 --> 00:50:37,658 We're watching it every day. 348 00:50:39,833 --> 00:50:43,246 Best wishes and hopes can't do everything. 349 00:50:43,542 --> 00:50:45,999 Can't they? 350 00:50:47,917 --> 00:50:51,239 What do you think he was? 351 00:50:52,000 --> 00:50:53,991 A trapper. 352 00:50:56,583 --> 00:51:01,156 A man equipped with a... Strong will 353 00:51:01,458 --> 00:51:04,495 always runs a great risk. 354 00:51:06,417 --> 00:51:08,408 Which is? 355 00:51:10,208 --> 00:51:12,699 To be... 356 00:51:14,208 --> 00:51:17,655 Subjugated by his own will. 357 00:51:24,833 --> 00:51:27,950 I don't understand. 358 00:51:29,292 --> 00:51:31,283 If... 359 00:51:41,167 --> 00:51:43,158 No... 360 00:51:49,833 --> 00:51:54,406 To go... or not to go. 361 00:51:58,167 --> 00:52:02,581 I have a feeling we won't have to wait much longer. 362 00:52:51,375 --> 00:52:55,197 It's strange to sit here again and think about 363 00:52:55,500 --> 00:52:59,288 being engaged to the best girl in the world. 364 00:52:59,583 --> 00:53:03,781 I have to shed a tear when I think of our happiness, 365 00:53:04,292 --> 00:53:07,534 which I may have lost forever. 366 00:53:07,917 --> 00:53:11,956 I know she loves me. That makes me proud. 367 00:53:12,250 --> 00:53:15,913 And she would be stricken by my death. 368 00:53:16,208 --> 00:53:17,914 Good night! 369 00:53:18,208 --> 00:53:20,620 But allow me to hope. 370 00:53:20,917 --> 00:53:25,365 The balloon is varnished and should be much stronger than last year. 371 00:53:25,667 --> 00:53:28,659 Why shouldn't we succeed? 372 00:53:29,292 --> 00:53:31,658 I believe we shall. 373 00:53:31,958 --> 00:53:35,121 - Some coffee? - Oh, yes, thank you. 374 00:54:54,375 --> 00:54:55,831 What do you think? 375 00:54:56,125 --> 00:54:59,617 We will hardly get better weather for traveling. 376 00:55:01,042 --> 00:55:03,033 I think that... 377 00:55:04,792 --> 00:55:07,750 We might as well try. 378 00:55:08,333 --> 00:55:11,530 I don't like the squall coming from the mountain. 379 00:55:11,833 --> 00:55:14,905 The whole thing could go to hell. 380 00:55:16,542 --> 00:55:20,831 But if we can get clear of the balloon hangar... 381 00:55:23,750 --> 00:55:25,741 Attention! 382 00:55:26,458 --> 00:55:29,780 Long live the king and the motherland! 383 00:55:30,083 --> 00:55:33,575 May god hear it! 384 00:55:48,667 --> 00:55:53,582 The decision is made. Tear down the hangar. 385 00:56:06,875 --> 00:56:08,991 Lay out the draglines. 386 00:57:12,000 --> 00:57:13,740 Have a good trip. 387 00:57:14,042 --> 00:57:15,042 Good bye. 388 00:57:15,167 --> 00:57:17,328 - Come back safe. - Until then. 389 00:57:21,458 --> 00:57:23,449 Nils. 390 00:57:29,167 --> 00:57:30,748 Anna? 391 00:57:31,042 --> 00:57:32,828 She's so pretty. 392 00:57:33,125 --> 00:57:35,332 Congratulations. 393 00:57:41,000 --> 00:57:42,615 Strindberg, fraenkel... 394 00:57:42,917 --> 00:57:44,873 Ready to climb aboard? 395 00:57:48,833 --> 00:57:52,075 - I want to thank you. - And I you. 396 00:57:54,458 --> 00:57:56,449 Bon voyage! 397 00:57:59,042 --> 00:58:01,249 Loose the ropes. 398 00:58:02,167 --> 00:58:04,158 Wait a moment! 399 00:58:36,250 --> 00:58:39,617 On my count, cut the lines! 400 00:58:39,917 --> 00:58:43,205 One, two, three! 401 00:58:46,333 --> 00:58:49,370 Long live old Sweden! Long may it live! 402 00:58:52,917 --> 00:58:57,240 Four times hurrah for the andrée expedition! Long may it live! 403 01:00:21,542 --> 01:00:22,577 We're too low! 404 01:00:22,875 --> 01:00:24,365 I'll get the sails! 405 01:00:24,667 --> 01:00:26,658 We're sinking! 406 01:01:18,833 --> 01:01:20,789 Nisse... it's loose! 407 01:01:21,083 --> 01:01:23,074 - The lower part is gone! - What's wrong? 408 01:01:23,375 --> 01:01:26,333 - We've lost a dragline! - No! 409 01:01:27,583 --> 01:01:29,869 One? We've lost all three. 410 01:01:30,167 --> 01:01:32,374 Only the tops are left. They've been unscrewed. 411 01:01:32,667 --> 01:01:34,248 We should've put them in coils. 412 01:01:34,542 --> 01:01:36,203 How much ballast have we thrown out? 413 01:01:36,500 --> 01:01:41,824 - Thrown out... 9 times 23 kilos. - We could land on vogelsang. 414 01:01:42,125 --> 01:01:44,207 Why's that? 415 01:01:46,083 --> 01:01:48,745 The eagle can not be controlled anymore! 416 01:01:49,042 --> 01:01:53,160 Are you serious? You want us to land? 417 01:01:55,167 --> 01:01:59,957 No. It was just a thought. 418 01:02:02,917 --> 01:02:04,908 What about you? 419 01:02:05,292 --> 01:02:09,114 I should have thrown my letter to Anna over dutchman's point. 420 01:02:09,417 --> 01:02:13,035 Now I'll have to throw it over vogelsang instead. 421 01:02:14,458 --> 01:02:16,790 Then we agree? 422 01:02:23,167 --> 01:02:27,831 If we could only splice these together so we could make 423 01:02:28,125 --> 01:02:31,288 one dragline that is sufficiently long. 424 01:03:05,083 --> 01:03:07,415 I just wanted a whiff. 425 01:03:15,708 --> 01:03:18,905 At this speed we could reach the north pole 426 01:03:19,208 --> 01:03:22,075 much faster than we had hoped for. 427 01:03:22,375 --> 01:03:24,866 This speed? 428 01:03:25,167 --> 01:03:27,078 We're standing still. 429 01:03:29,875 --> 01:03:34,073 We're standing still while the earth turns under us. 430 01:03:34,667 --> 01:03:40,742 We force it down and turn it slowly southwards. 431 01:03:41,500 --> 01:03:44,617 We're at the center of the world. 432 01:04:31,333 --> 01:04:35,281 He's sleeping like a baby. What has he written? 433 01:04:35,583 --> 01:04:38,370 "Our journey has gone well so far. 434 01:04:38,667 --> 01:04:42,706 Weather wonderful. Mood perfect." 435 01:04:56,875 --> 01:05:01,039 We've lost over 600 cubic meters since taking off. 436 01:05:02,292 --> 01:05:07,958 600 cubic meters in 30 hours. That's far too much. 437 01:05:08,625 --> 01:05:12,914 First the start without the draglines, then the panic... 438 01:05:16,875 --> 01:05:19,582 But hanging still is worse. 439 01:05:21,458 --> 01:05:23,449 It is unnatural! 440 01:05:36,667 --> 01:05:39,033 Damnable fog! 441 01:05:39,333 --> 01:05:41,369 Yes, and it's about zero. 442 01:05:43,417 --> 01:05:48,537 Gas leakage seems quite low, considering the circumstances. 443 01:05:55,625 --> 01:05:57,911 Ah, the sun! 444 01:05:58,625 --> 01:06:00,616 At last! 445 01:06:08,750 --> 01:06:10,741 82, 25. 446 01:06:12,792 --> 01:06:17,582 Yes, same bearing as yesterday, though quite the opposite. 447 01:06:17,875 --> 01:06:19,991 It's better than hanging still. 448 01:06:21,667 --> 01:06:26,036 Do you think we have a chance of reaching the pole? 449 01:06:26,333 --> 01:06:28,119 Yes... 450 01:06:28,417 --> 01:06:30,408 Thanks. 451 01:06:32,708 --> 01:06:36,155 That was the whole point of this expedition. 452 01:06:40,500 --> 01:06:42,491 We're on our way. 453 01:06:42,917 --> 01:06:45,704 I always feel calm when I'm on my way towards something. 454 01:06:46,000 --> 01:06:49,367 A bit farther north than nansen? 455 01:07:00,208 --> 01:07:03,325 Nisse! Polar bear! 456 01:07:39,875 --> 01:07:41,866 Wait! 457 01:07:49,167 --> 01:07:53,706 The balloon stopped at 11:45. Wind speed: 4.5 meters. 458 01:07:54,000 --> 01:07:58,744 Everything is wet. The balloon is heavily weighed-down. 459 01:07:59,042 --> 01:08:01,033 Are you ill? 460 01:08:05,000 --> 01:08:07,366 What else can we throw out? 461 01:08:07,667 --> 01:08:09,532 We could wring out a ton of water. 462 01:08:09,833 --> 01:08:12,666 That will be taken care of when the sun comes out. 463 01:08:12,958 --> 01:08:17,577 If we're lucky we can land on Greenland in the morning. 464 01:08:27,583 --> 01:08:30,950 You can go to Greenland in a steamboat! 465 01:08:33,625 --> 01:08:37,197 We've sailed in every direction except north. 466 01:08:39,458 --> 01:08:43,656 - Now we're hanging still again. - What should we do? 467 01:08:44,250 --> 01:08:49,699 And yet I feel a certain security in his presence. 468 01:09:05,917 --> 01:09:10,081 It certainly is strange floating here over the polar ocean, 469 01:09:10,375 --> 01:09:13,492 the first to be floating here in a balloon. 470 01:09:13,792 --> 01:09:15,373 How soon will I... 471 01:09:15,667 --> 01:09:19,785 How soon will we have successors? 472 01:09:20,625 --> 01:09:25,039 Will we be considered insane, or will our example be followed? 473 01:09:25,333 --> 01:09:30,873 I cannot deny that a proud feeling has gripped all three of us. 474 01:09:43,542 --> 01:09:47,706 - Nisse! You got it? - Yes. 475 01:09:51,458 --> 01:09:53,449 Come on! 476 01:10:01,542 --> 01:10:03,533 The polar buoy? 477 01:10:25,292 --> 01:10:27,283 Your decision. 478 01:10:29,917 --> 01:10:32,249 It's hard to say. 479 01:10:33,417 --> 01:10:39,413 If we're going to continue we have to get higher up, so we can sleep. 480 01:10:45,625 --> 01:10:47,616 And you? 481 01:10:49,333 --> 01:10:54,703 We'd better start our journey home as close to land as possible. 482 01:11:00,333 --> 01:11:03,780 So fatigue is the deciding factor. 483 01:13:28,625 --> 01:13:31,913 Four times cheers for Sweden! Long may it live! 484 01:14:35,167 --> 01:14:37,158 Viva la France! 485 01:14:43,083 --> 01:14:45,074 Merci! 486 01:14:59,958 --> 01:15:02,995 Good night, nils strindberg. 487 01:15:03,583 --> 01:15:06,325 Good night, knut fraenkel. 488 01:16:03,500 --> 01:16:06,617 - It's a long way. - Where to? 489 01:16:06,917 --> 01:16:10,330 Seven islands or Franz Josef land. 490 01:16:10,625 --> 01:16:15,369 - But we could stay here and... - What has he been up to? 491 01:16:17,042 --> 01:16:19,624 Lie still and drift with the ice? No, I couldn't stand that! 492 01:16:19,917 --> 01:16:21,873 Nor could I. 493 01:16:22,583 --> 01:16:24,414 But let's hear what the old man says. 494 01:16:24,708 --> 01:16:27,575 He's probably made up his mind already. 495 01:16:39,542 --> 01:16:41,498 Look what I found on the ice. 496 01:16:41,792 --> 01:16:45,034 - What's that? - A bone. 497 01:16:45,333 --> 01:16:46,413 From what? 498 01:16:46,708 --> 01:16:51,077 Well... I don't know. I'll have to study it. 499 01:16:51,375 --> 01:16:56,540 The ice is between 1.4 and 2 meters thick. An average of 1.7. 500 01:16:58,250 --> 01:17:00,036 What have you decided? 501 01:17:00,333 --> 01:17:06,738 That it's 320 km to seven islands and 370 to Franz Josef land. 502 01:17:07,208 --> 01:17:11,406 Under no circumstances can we ignore our scientific responsibility. 503 01:17:11,708 --> 01:17:14,495 No, of course not. 504 01:17:15,458 --> 01:17:17,540 So what alternatives have we got? 505 01:17:17,833 --> 01:17:20,950 North is impossible, unfortunately. 506 01:17:21,250 --> 01:17:24,993 South? Seven islands. The area is known. 507 01:17:25,292 --> 01:17:29,456 And east, Franz Josef land, which is unexplored. 508 01:17:29,958 --> 01:17:32,199 From there we don't have to return 509 01:17:32,500 --> 01:17:35,037 without having made a scientific discovery. 510 01:17:35,333 --> 01:17:39,246 Then we will at least meet the tsar! 511 01:17:42,042 --> 01:17:44,033 East then? 512 01:17:47,083 --> 01:17:49,074 East. 513 01:17:49,500 --> 01:17:56,076 To the eastern lands I go, there dwells my sweetest love. 514 01:17:59,417 --> 01:18:03,080 An empty balloon looks like a cadaver. 515 01:18:03,375 --> 01:18:05,832 To Franz Josef land! 516 01:18:07,250 --> 01:18:10,367 So... gentlemen! 517 01:18:11,917 --> 01:18:14,033 Onward! 518 01:18:16,417 --> 01:18:19,739 Forward, ye lads in blue! 519 01:19:39,750 --> 01:19:42,617 The wandering meat shops of the polar region! 520 01:19:42,917 --> 01:19:45,454 - Said nansen... - Be quiet! 521 01:20:03,583 --> 01:20:05,915 As I have always said, 522 01:20:06,625 --> 01:20:12,666 overindulgence is the greatest vice of all. 523 01:20:21,417 --> 01:20:23,408 What are you writing? 524 01:20:24,958 --> 01:20:26,949 A letter. 525 01:20:32,292 --> 01:20:34,283 A letter? 526 01:20:35,250 --> 01:20:37,241 Anna. 527 01:20:50,417 --> 01:20:52,954 Where will you mail it from? 528 01:21:10,667 --> 01:21:13,454 I think a lot about you, 529 01:21:13,750 --> 01:21:16,082 but I have a lot of time to think. 530 01:21:16,375 --> 01:21:20,914 I have such beautiful memories and so many plans for the future. 531 01:21:21,708 --> 01:21:26,623 It's strange to think we won't be home for your next birthday. 532 01:21:28,500 --> 01:21:31,947 Maybe, like nansen, we'll spend the winter here. 533 01:21:33,833 --> 01:21:38,452 Poor Anna, how worried you'll be if I don't return this fall. 534 01:21:47,042 --> 01:21:51,115 Today we made it through fourteen gullies 535 01:21:51,417 --> 01:21:55,160 by fording and pushing our way. 536 01:22:33,708 --> 01:22:38,247 Today, for the first time, I found pebbles and leaves on the ice. 537 01:22:38,542 --> 01:22:43,286 The depth of the ice hear the find is 1.05... 538 01:23:00,583 --> 01:23:02,574 Help! 539 01:23:03,167 --> 01:23:05,158 Help! 540 01:23:12,958 --> 01:23:14,949 Catch! 541 01:24:22,458 --> 01:24:25,950 The cossacks used to ride their meat tender 542 01:24:26,250 --> 01:24:28,457 by putting it under their saddles. 543 01:24:28,750 --> 01:24:31,537 Maybe we should put it in our shoes? 544 01:24:50,542 --> 01:24:52,533 Now! 545 01:24:52,958 --> 01:24:55,825 I have the honor of congratulations. 546 01:24:56,125 --> 01:25:00,824 Welcome to the 25th of July! It's midnight in old Sweden! 547 01:25:01,125 --> 01:25:02,615 Thank you for remembering. 548 01:25:02,917 --> 01:25:04,873 It's Anna's birthday. 549 01:25:07,125 --> 01:25:09,116 Long may she live! 550 01:25:43,500 --> 01:25:48,620 Latitude 82 degrees, 22 minutes. Longitude 29 degrees, 11 minutes. 551 01:25:49,542 --> 01:25:51,828 Both are good calculations. 552 01:25:52,125 --> 01:25:56,664 They show we're drifting west faster than we're walking east. 553 01:25:56,958 --> 01:25:59,950 Thirteen, nought eight, twenty-five... 554 01:26:13,458 --> 01:26:16,291 Is that absolutely necessary, nisse? 555 01:26:17,542 --> 01:26:19,533 Is what? 556 01:26:20,042 --> 01:26:22,033 The whistling. 557 01:26:23,667 --> 01:26:27,285 - Sorry, am I disturbing you? - Yes. 558 01:26:27,583 --> 01:26:29,539 No, nils! 559 01:26:37,958 --> 01:26:39,949 Where are we? 560 01:26:40,333 --> 01:26:46,909 82 degrees, 29 minutes, 28 degrees, 42 minutes. 561 01:26:49,833 --> 01:26:53,280 2,500 meters in one week. 562 01:26:56,708 --> 01:27:00,826 We've dragged the sleds two hundred kilometers, 563 01:27:01,125 --> 01:27:05,494 but only forty of them have been in the right direction. 564 01:27:53,875 --> 01:27:57,447 I'm not particularly embarassed by nature! 565 01:27:58,458 --> 01:28:01,621 No, no, excuse us! 566 01:28:03,250 --> 01:28:06,868 Aren't you going to take a sample of the excrement, eh? 567 01:28:07,167 --> 01:28:09,954 For scientific investigation? 568 01:28:10,667 --> 01:28:15,206 You can measure the temperature of the ice and the humidity after! 569 01:28:15,500 --> 01:28:17,411 Fuck! 570 01:28:26,500 --> 01:28:28,491 Is it bad? 571 01:28:30,667 --> 01:28:33,579 It sure as hell is no fun! 572 01:28:34,917 --> 01:28:37,499 Fraenkel has diarrhea for the second time 573 01:28:37,792 --> 01:28:41,159 and not much of his morale seems to be left. 574 01:28:41,458 --> 01:28:44,200 Take this opium, it will help. 575 01:28:47,708 --> 01:28:53,203 According to science, there are no bacteria in the polar regions. 576 01:28:53,500 --> 01:28:56,300 Then I discovered something that'll make up for missing the north pole. 577 01:28:56,333 --> 01:28:58,540 We have to make a decision. 578 01:28:58,833 --> 01:29:01,791 Between us mathematicians, engineers and aeronauts. 579 01:29:02,083 --> 01:29:06,201 - Let's talk this over calmly! - We do talk calmly about things! 580 01:29:06,708 --> 01:29:09,495 You just want us to make your decision! 581 01:29:09,792 --> 01:29:11,828 What decision? 582 01:29:13,042 --> 01:29:17,741 To say the hell with Franz Josef land and head for seven islands. 583 01:29:19,083 --> 01:29:22,280 The drift of the pack ice supports that alternative. 584 01:29:22,583 --> 01:29:27,953 We should be able to make it in six or seven weeks. 585 01:29:57,417 --> 01:30:00,329 - Is it land? - Bear! 586 01:30:00,625 --> 01:30:02,536 The guns! 587 01:30:10,250 --> 01:30:14,118 Wait a minute. I'll see if I can lure them here. 588 01:30:57,542 --> 01:31:01,364 One should chew one's food at least 28 times, my father always said. 589 01:31:01,667 --> 01:31:03,999 Pardon me for leaving the table. 590 01:31:04,292 --> 01:31:09,537 One minute of silence for the oldest bear here. 591 01:31:11,208 --> 01:31:13,415 What are you eating? 592 01:31:14,417 --> 01:31:17,739 Kidney. Tastes like oysters. 593 01:31:27,250 --> 01:31:30,208 I want to know how the eye of the gull is constructed. 594 01:31:30,500 --> 01:31:33,947 How can it stand the intense light? 595 01:31:34,250 --> 01:31:37,492 The light will soon be no problem here! 596 01:31:37,792 --> 01:31:39,953 No, not for us. 597 01:31:52,708 --> 01:31:56,030 - Clumsy! - Heavy-handed! 598 01:31:57,625 --> 01:31:59,616 And angry. 599 01:32:01,458 --> 01:32:03,449 What? 600 01:32:04,000 --> 01:32:07,163 Clumsy, heavy-handed and angry. 601 01:32:27,792 --> 01:32:30,204 We've been going southwest, 602 01:32:30,625 --> 01:32:35,915 but we are now ten kilometers northeast 603 01:32:36,208 --> 01:32:39,575 of the point we were ten days ago. 604 01:32:44,458 --> 01:32:48,406 Actually we are sailing straight towards the... 605 01:32:48,708 --> 01:32:50,619 North pole. 606 01:32:53,208 --> 01:32:58,453 What a shame we didn't save that polar buoy! 607 01:33:06,125 --> 01:33:09,288 This is the last time it'll be up for all day. 608 01:33:11,542 --> 01:33:14,079 It's all so strange. 609 01:33:15,292 --> 01:33:18,409 You take one step southwest... 610 01:33:18,708 --> 01:33:23,452 But the ice moves east so quickly that once you've taken that step, 611 01:33:24,958 --> 01:33:28,826 it has become two steps towards the southeast. 612 01:33:33,958 --> 01:33:39,078 Southwest, southeast... 613 01:33:41,250 --> 01:33:43,241 Come here! 614 01:33:45,417 --> 01:33:47,408 May I? 615 01:33:48,833 --> 01:33:50,824 Southwest... 616 01:35:49,583 --> 01:35:54,247 We cut the load from 200 to 140 kilograms per sled. 617 01:35:54,542 --> 01:35:57,909 Strange feelings and food excesses. 618 01:35:58,625 --> 01:36:01,867 And come down again some other time. 619 01:36:08,833 --> 01:36:13,657 We'll take to the sky in our great balloon.. 620 01:36:22,667 --> 01:36:26,535 Salomon August andrée. 621 01:36:27,250 --> 01:36:30,492 Salomon, salomo... 622 01:36:32,792 --> 01:36:34,748 Must have to do with wisdom. 623 01:36:35,042 --> 01:36:38,409 - But what does August mean? - Exalted. 624 01:36:38,917 --> 01:36:44,867 Exalted and wise. What more could you ask? 625 01:36:46,125 --> 01:36:50,824 But the exalted part, that was long ago... 626 01:36:51,125 --> 01:36:54,538 What about you, aside from knut? 627 01:36:54,833 --> 01:36:58,075 - Hjalmar. - The chivalrous. 628 01:36:58,375 --> 01:37:00,286 And what else? 629 01:37:01,625 --> 01:37:03,616 What else? 630 01:37:05,375 --> 01:37:07,912 Ferdinand. 631 01:37:11,542 --> 01:37:13,533 You? 632 01:37:14,458 --> 01:37:16,540 No, just nils. 633 01:37:16,958 --> 01:37:21,827 Nisse tisse timberman, fifteen ladies had he. 634 01:37:22,125 --> 01:37:24,207 One pair of boots and one pair of shoes, 635 01:37:24,500 --> 01:37:27,697 that was all that nisse owned! 636 01:37:30,333 --> 01:37:33,905 Speaking of which, Salomon August andrée... 637 01:37:34,958 --> 01:37:39,622 Have you... never been in love? 638 01:37:39,917 --> 01:37:42,875 Stockholm's most... 639 01:37:43,500 --> 01:37:46,458 Vital bachelor. 640 01:37:49,958 --> 01:37:52,791 Have you noticed that... 641 01:37:53,625 --> 01:37:58,119 One doesn't think about women up here? 642 01:37:59,042 --> 01:38:01,124 Have you noticed? 643 01:38:04,125 --> 01:38:09,370 I dreamt last night that I was walking in a crowd of people, 644 01:38:09,917 --> 01:38:17,119 when I suddenly realized that the ground wasn't solid anymore. 645 01:38:18,708 --> 01:38:23,782 Every step resulted in me sinking deeper, the others didn't notice. 646 01:38:24,083 --> 01:38:30,079 Finally the ground gave in and I fell down into the abyss. 647 01:38:30,792 --> 01:38:35,912 Suddenly I was in the middle of a cave, 648 01:38:36,333 --> 01:38:40,997 barefoot, on shiny flintstones, 649 01:38:41,292 --> 01:38:44,989 washed clean by pure spring water, 650 01:38:45,792 --> 01:38:53,324 and I felt this infinite clarity. 651 01:38:54,250 --> 01:38:56,241 Were you alone? 652 01:39:02,792 --> 01:39:04,783 Alone? 653 01:39:05,583 --> 01:39:12,910 Well, good night, Salomon August knut hjalmar ferdinand. 654 01:39:14,458 --> 01:39:16,949 Good night, nisse. 655 01:39:35,500 --> 01:39:37,582 Good night to you! 656 01:39:40,250 --> 01:39:42,241 Good night! 657 01:39:53,833 --> 01:39:58,827 - Have you never been in love? - Me? No, never. 658 01:39:59,125 --> 01:40:04,870 If I feel such notions sprouting up like plants, I uproot them. 659 01:40:05,292 --> 01:40:07,283 Why? 660 01:40:07,667 --> 01:40:10,158 My need for freedom is far too strong. 661 01:40:10,458 --> 01:40:14,406 But suppose some notions take root anyway? 662 01:40:14,708 --> 01:40:18,747 Well, that's why my willpower must be on guard. 663 01:40:19,042 --> 01:40:21,283 Love is irrational. 664 01:40:21,583 --> 01:40:28,910 One could say that, but love, to me at least, is congruence. 665 01:40:29,208 --> 01:40:31,119 Congruence? 666 01:40:31,542 --> 01:40:34,989 Geometery says that... wait 667 01:40:38,417 --> 01:40:42,239 geometery says that two bodies are congruent 668 01:40:42,542 --> 01:40:46,455 if they cover each other completely. 669 01:40:52,125 --> 01:40:54,081 You're having a talk, I see. 670 01:40:54,375 --> 01:40:57,287 I've just had a lesson in geometry. 671 01:40:57,583 --> 01:41:01,781 Really? Nice of you, August. 672 01:41:12,792 --> 01:41:18,617 No, she's gone. She took off this morning with a great fuss. 673 01:41:20,792 --> 01:41:22,783 Here. 674 01:41:26,208 --> 01:41:29,450 I can't believe you're here with me. 675 01:41:30,083 --> 01:41:32,665 I normally put my flowers here. 676 01:41:39,958 --> 01:41:42,290 You haven't aged a day. 677 01:41:43,042 --> 01:41:47,661 The landlady thinks it's my child, and in a way it's true. 678 01:41:54,125 --> 01:41:58,994 Imagine walking like this in front of the whole world, gurli. 679 01:42:05,042 --> 01:42:07,033 I love youl! 680 01:42:16,167 --> 01:42:18,158 Gurli... 681 01:42:22,375 --> 01:42:25,617 It's dangerous for us to sit like this. 682 01:42:36,333 --> 01:42:39,245 Now our love is homeless again. 683 01:42:41,625 --> 01:42:44,367 Help! Help! 684 01:42:54,667 --> 01:42:59,866 You have to be more careful, nisse. You're stumbling too often. 685 01:43:01,958 --> 01:43:04,449 Have you started hoping again? 686 01:43:08,292 --> 01:43:10,283 Excuse me. 687 01:43:11,833 --> 01:43:15,030 Strindberg fell in the water today and has diarrhea, 688 01:43:15,333 --> 01:43:18,166 fraenkel's foot is bad and I have diarrhea. 689 01:43:18,458 --> 01:43:21,746 But at least we have traveled far today. 690 01:43:33,625 --> 01:43:36,947 The three of us have the same symptoms. 691 01:43:37,792 --> 01:43:39,874 No, let him be. 692 01:43:42,792 --> 01:43:48,207 Can you get the white socks from my bag? 693 01:43:58,417 --> 01:44:03,116 Our future plans, I remember, involved a visit to the tsar. 694 01:44:06,000 --> 01:44:09,663 It doesn't look as if I'll have any use for it. 695 01:44:11,000 --> 01:44:13,207 Not before Christmas. 696 01:44:26,208 --> 01:44:28,824 Luckily, it gets out on its own. 697 01:44:29,667 --> 01:44:32,704 I don't have the strength to help. 698 01:44:33,000 --> 01:44:34,991 Nor do we. 699 01:44:37,167 --> 01:44:42,036 I think we should take a rest day. Tomorrow we'll stay here. 700 01:44:42,333 --> 01:44:44,995 Stay over the winter, you mean? 701 01:44:46,292 --> 01:44:49,739 The best thing to do would be to build an igloo 702 01:44:50,042 --> 01:44:53,409 before the darkness and the cold come. 703 01:44:55,292 --> 01:44:58,329 I think we should head home. 704 01:45:08,833 --> 01:45:13,372 Four times hurrah for nils strindberg! 705 01:45:14,542 --> 01:45:15,782 Many happy returns. 706 01:45:16,083 --> 01:45:19,325 No, no, the birthday boy gets his presents in bed. 707 01:45:20,417 --> 01:45:23,159 You'll never guess who this is from. 708 01:45:28,000 --> 01:45:34,326 And caramels. An expression of our regard and self-effacing altruism. 709 01:45:34,625 --> 01:45:36,866 We've just eaten half of them. 710 01:45:41,750 --> 01:45:44,116 The birthday boy can stay in bed. 711 01:45:44,417 --> 01:45:47,079 Yes, we'll take care of the housework. 712 01:46:41,333 --> 01:46:45,872 When I play, when I take the boat into Stockholm 713 01:46:46,167 --> 01:46:50,490 and all the small islands and skerries glide by... 714 01:46:50,917 --> 01:46:55,411 When I loosen my hair band at night and let my hair down, 715 01:46:56,542 --> 01:47:02,367 I'm thinking of you. You can see I'm always thinking of you. 716 01:47:03,833 --> 01:47:09,533 Especially today, when I am writing this funny letter 717 01:47:09,833 --> 01:47:14,873 that you will not get until your 25th birthday. 718 01:47:18,000 --> 01:47:20,833 I want to say more, 719 01:47:24,042 --> 01:47:27,079 but my heart is beating so fast. 720 01:47:28,000 --> 01:47:34,041 I feel so worried, that all I can do is wish you good luck. 721 01:47:36,125 --> 01:47:38,411 Remember this: 722 01:47:38,833 --> 01:47:43,953 I love you... dearest nils. 723 01:47:46,208 --> 01:47:52,579 I love you like I've never loved anyone in my life. 724 01:48:32,167 --> 01:48:36,035 Our supply of food is very limited. 725 01:48:36,375 --> 01:48:41,369 I've made a net to catch plankton or other aquatic life. 726 01:48:42,167 --> 01:48:47,366 A happy outcome of this experiment may improve our difficult situation. 727 01:49:52,167 --> 01:49:55,534 We eat everything on the seal, except the skin and the bones, 728 01:49:55,833 --> 01:50:01,749 the stomach and its contents, the intestines and the liver. 729 01:50:04,583 --> 01:50:07,700 A few more and we'll manage till spring. 730 01:50:10,750 --> 01:50:15,039 Do you think those walls will really be solid like that? 731 01:50:16,417 --> 01:50:20,615 Your simplest observation always seems like an order. 732 01:50:24,125 --> 01:50:26,867 Anything else bothering you? 733 01:52:18,292 --> 01:52:23,616 Fraenkel is sick again, he was given morphine yesterday for his stomach. 734 01:52:24,333 --> 01:52:27,040 We'll see if he recovers. 735 01:52:27,875 --> 01:52:33,199 I've also had diarrhea, but have recovered without medicine. 736 01:52:34,042 --> 01:52:36,033 Five and three quarters... 737 01:53:01,083 --> 01:53:04,826 No, no... Five and three quarters. 738 01:53:46,458 --> 01:53:50,997 What the hell are you saying? Are we not going ashore? 739 01:53:51,292 --> 01:53:57,618 It looks like one big glacier. Doubtless there's no wildlife there. 740 01:53:58,333 --> 01:54:01,325 If we continue drifting like this... 741 01:54:01,625 --> 01:54:05,368 We might get ashore on one of these islands. 742 01:54:09,250 --> 01:54:11,115 We have to change the burner. 743 01:54:11,417 --> 01:54:15,706 Sorry, nisse. The spare parts seem to have been left on Dane's island. 744 01:54:16,000 --> 01:54:18,116 Can you explain that? 745 01:54:31,667 --> 01:54:39,290 I've always thought of you as an expert in aeronautics. 746 01:54:40,500 --> 01:54:43,947 All Sweden has... The whole world! 747 01:54:45,000 --> 01:54:48,197 But you, who started the world's greatest balloon expedition, 748 01:54:48,500 --> 01:54:51,788 have only been up in a balloon nine times. 749 01:54:52,083 --> 01:54:53,994 Nine flights! 750 01:54:54,458 --> 01:54:58,076 14th of July, 1894... That was the day 751 01:54:58,375 --> 01:55:01,947 you tried to maneuver the 'svea' with draglines and sails. 752 01:55:02,250 --> 01:55:06,243 - That was the day! - That's absolutely correct. 753 01:55:06,542 --> 01:55:10,364 But the whole trip only lasted three and a half hours. 754 01:55:11,625 --> 01:55:14,332 Three and a half hours! 755 01:55:15,417 --> 01:55:19,114 On that trip you have based our expedition to the north pole. 756 01:55:19,417 --> 01:55:24,036 You succeeded in convincing the entire world that it was possible, 757 01:55:24,333 --> 01:55:27,905 if one disregards aeronautical expertise, of course. 758 01:55:28,208 --> 01:55:32,497 I was convinced myself, so were you. 759 01:55:34,667 --> 01:55:39,457 It doesn't work. I said it doesn't work! 760 01:55:46,958 --> 01:55:49,040 Not going ashore... 761 01:55:49,667 --> 01:55:52,500 We sure as hell are not going ashore! 762 01:56:05,583 --> 01:56:07,574 Are you cold? 763 01:56:09,458 --> 01:56:12,245 - Are you cold? - No, but you are. 764 01:56:12,542 --> 01:56:15,079 You musn't catch cold, my love. 765 01:56:16,625 --> 01:56:20,664 If we could've been together, 766 01:56:20,958 --> 01:56:23,745 I would've stayed at the patent bureau. 767 01:56:24,750 --> 01:56:28,948 No, you wouldn't. Thank you anyway. 768 01:56:37,583 --> 01:56:40,655 Higher than this, I can't follow you. 769 01:56:40,958 --> 01:56:45,702 Love is growing, gurli. Love is growing! 770 01:56:47,667 --> 01:56:49,658 Do you know... 771 01:56:52,250 --> 01:56:59,247 You have awakened a need in me that I have never felt before. 772 01:57:03,625 --> 01:57:05,911 The need for a wife. 773 01:57:12,875 --> 01:57:15,207 Thanks for the congruence. 774 01:57:40,917 --> 01:57:43,829 Do we stay here, or go ashore? 775 01:57:47,792 --> 01:57:51,614 The advantage of staying here is that 776 01:57:51,917 --> 01:57:59,039 we'll likely continue drifting farther south and get ashore there. 777 01:58:00,375 --> 01:58:03,208 I'm not afraid of dying. 778 01:58:05,500 --> 01:58:10,199 A few months ago maybe I was, but I'm not anymore. 779 01:58:12,792 --> 01:58:17,206 But I want someone to find me someday. 780 01:58:18,958 --> 01:58:21,574 Nisse, no... 781 01:58:22,583 --> 01:58:27,031 And if we stay on this piece of ice, nobody is ever going to do that. 782 01:58:27,333 --> 01:58:33,283 I'm sorry, but I vote that we try to get ashore. 783 02:00:05,458 --> 02:00:09,246 - A mirror? - It was in the box with the camera. 784 02:00:09,750 --> 02:00:14,619 Finally, I'll be able to see what my own face looks like. 785 02:00:19,333 --> 02:00:22,780 You first. Age before beauty. 786 02:00:25,042 --> 02:00:27,784 I could've done without that. 787 02:00:33,500 --> 02:00:38,415 There's not much one can see of oneself... 788 02:00:40,375 --> 02:00:42,787 Without a mirror. 789 02:00:46,708 --> 02:00:52,783 One can see the chest and the stomach and the legs. 790 02:00:54,625 --> 02:00:58,618 The arms and the hands. 791 02:01:03,708 --> 02:01:05,699 The back. 792 02:01:08,583 --> 02:01:10,574 A little of the back. 793 02:01:13,292 --> 02:01:17,865 Quite a bit when you think of it... 794 02:01:18,250 --> 02:01:20,161 Actually. 795 02:01:40,542 --> 02:01:44,364 The glacier looks like a giant balloon cap. 796 02:01:58,792 --> 02:02:02,330 No, it's not worth it. 797 02:02:06,875 --> 02:02:10,117 I hope nisse is able to move tomorrow. 798 02:02:13,292 --> 02:02:15,248 Niflheim. 799 02:02:15,542 --> 02:02:19,034 - What did you say? - Niflheim. 800 02:02:20,375 --> 02:02:23,208 Hell of the viking gods. 801 02:02:24,958 --> 02:02:28,405 Imagine being alone in a place like this. 802 02:02:28,792 --> 02:02:32,660 I couldn't stand a day here, not one day! 803 02:02:33,708 --> 02:02:39,032 We have food, lots of driftwood. 804 02:02:40,792 --> 02:02:45,707 The view doesn't matter in the winter darkness. 805 02:02:46,417 --> 02:02:48,703 It could've been worse. 806 02:02:49,750 --> 02:02:51,741 Could it? 807 02:02:53,375 --> 02:02:57,197 Nansen survived the winter with one person, we have three. 808 02:02:57,500 --> 02:03:01,743 God knows if any mortal has ever set foot here. 809 02:03:03,167 --> 02:03:05,158 Knut? 810 02:03:06,625 --> 02:03:09,037 It's my mother's... 811 02:03:10,667 --> 02:03:12,874 Birthday today. 812 02:03:13,583 --> 02:03:19,453 If you don't have any objections, I'd like to call this place 813 02:03:21,167 --> 02:03:23,658 Mina andrée's place. 814 02:05:01,625 --> 02:05:03,616 Nissel! 815 02:05:11,417 --> 02:05:13,954 What's wrong? Did he faint? 816 02:05:20,875 --> 02:05:23,036 Wake up... wake up! 817 02:05:23,333 --> 02:05:25,494 - He's dead! - He's not dead! 818 02:05:29,792 --> 02:05:31,783 He's dead! 819 02:06:55,458 --> 02:06:57,449 That's enough. 820 02:07:00,875 --> 02:07:03,412 Do you want me to live? 821 02:07:04,875 --> 02:07:06,866 Yes. 822 02:07:11,292 --> 02:07:16,662 Have you ever thought about what could've happened if we'd never left? 823 02:07:18,583 --> 02:07:23,407 You would've been in your office, with your wastebasket! 824 02:07:23,708 --> 02:07:26,745 But nisse was young... 825 02:07:29,542 --> 02:07:32,784 And in love! 826 02:07:50,167 --> 02:07:54,115 You left it out for us, you wanted us to read it. 827 02:07:55,250 --> 02:08:00,324 "12th of July, the first to sail here in a balloon. 828 02:08:00,625 --> 02:08:03,162 How soon will I have successors?" 829 02:08:03,458 --> 02:08:06,825 I... ii not we, I! 830 02:08:08,500 --> 02:08:13,699 "I cannot deny that a proud feeling has gripped all three of us." 831 02:08:14,000 --> 02:08:19,120 You have a proud feeling that has gripped all three of us? 832 02:08:20,792 --> 02:08:26,947 You knew the whole time we would fail! You knew it! 833 02:08:27,750 --> 02:08:32,414 "We are ready to accept death, having done what we've done." 834 02:08:32,708 --> 02:08:36,155 You knew it! You knew it the whole time! 835 02:08:36,458 --> 02:08:41,452 "I wonder if it is all due to a strong sense of individuality, 836 02:08:41,750 --> 02:08:48,747 which couldn't accept living and dying as an unknown, a common man, 837 02:08:49,417 --> 02:08:54,411 forgotten by future generations. 838 02:08:55,583 --> 02:09:01,374 Is this ambition? Is this ambition?" 839 02:09:01,667 --> 02:09:04,739 I had no choice! 840 02:09:53,208 --> 02:09:55,620 Forgive me, forgive me. 841 02:09:57,125 --> 02:10:01,323 I had to. I had no choice. 842 02:10:02,542 --> 02:10:04,874 We had to go ahead. 843 02:10:07,917 --> 02:10:10,533 You had no choice. 844 02:10:16,208 --> 02:10:18,950 We had to go ahead. 845 02:10:19,417 --> 02:10:21,829 We had to go ahead. 846 02:10:36,875 --> 02:10:39,207 We had to go ahead. 847 02:11:09,667 --> 02:11:11,749 We had to go ahead. 848 02:11:40,042 --> 02:11:43,364 Fraenkel? Bear. 849 02:11:44,500 --> 02:11:47,333 The guns... fraenkel! 850 02:12:31,083 --> 02:12:33,074 Knut? 851 02:12:38,792 --> 02:12:40,783 How is it? 852 02:12:44,208 --> 02:12:46,199 How is it? 853 02:12:51,292 --> 02:12:53,908 You cannot leave me now, knut! 854 02:12:56,375 --> 02:12:59,913 You have to stay with me, do you hear? 855 02:13:00,208 --> 02:13:02,164 Do you hear? 856 02:13:04,083 --> 02:13:08,907 You'll be alone... 857 02:13:10,958 --> 02:13:13,074 Forgive me... 858 02:13:14,625 --> 02:13:16,616 Forgive me. 859 02:13:32,000 --> 02:13:33,991 Knut? 860 02:13:36,000 --> 02:13:40,073 Knut! You hear me? 61809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.