Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
[sirens wailing]
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,046
The First Responders Season 2
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,132
[♪ thrilling rock music playing]
4
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,574
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:32,657 --> 00:00:33,950
Child actors were filmed
in safe situations
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Scenes involving animals were staged
8
00:00:35,118 --> 00:00:36,953
and filmed in compliance
with applicable animal welfare guidelines
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,748
[♪ tender music playing]
10
00:00:45,003 --> 00:00:46,087
[Dojin] Dear Seol,
11
00:00:46,171 --> 00:00:50,133
If there ever comes a day
when I don't make it out of a fire
12
00:00:50,717 --> 00:00:53,511
and you end up reading this,
13
00:00:54,012 --> 00:00:58,558
I'd just be relieved by the fact
that you weren't caught
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,226
in the fire with me.
15
00:01:02,145 --> 00:01:04,439
To some, these moments
of daily life are so precious.
16
00:01:05,148 --> 00:01:07,150
I hope the work we do
to protect the people
17
00:01:07,233 --> 00:01:08,985
we spend our daily lives with
18
00:01:09,569 --> 00:01:12,405
doesn't become too hard for you to bear
19
00:01:12,781 --> 00:01:15,241
just because I'm not there anymore.
20
00:01:17,786 --> 00:01:21,289
I knew when I saw you
beaming with joy after saving a cat.
21
00:01:21,873 --> 00:01:23,083
Seol,
22
00:01:23,166 --> 00:01:25,919
you're much more sincere
about this job than I am.
23
00:01:28,213 --> 00:01:31,549
I think that's why we spent
too much time at the fire station.
24
00:01:32,050 --> 00:01:33,051
Don't you think so?
25
00:01:35,386 --> 00:01:38,473
To be honest, there were so many things
I wanted to do with you.
26
00:01:38,556 --> 00:01:41,518
[♪ sentimental music playing,
Nody Cika "Tell Me To Stay"]
27
00:01:41,601 --> 00:01:42,727
Hiking up a mountain.
28
00:01:43,228 --> 00:01:44,604
One that's not too high.
29
00:01:47,273 --> 00:01:49,275
Coming back down, pitching a tent,
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,444
and grinding coffee beans
to brew a warm cup of coffee.
31
00:02:00,078 --> 00:02:02,789
Having a meal
with your mom at a nice restaurant.
32
00:02:03,414 --> 00:02:05,458
Not drinks. Just a delicious meal.
33
00:02:11,297 --> 00:02:13,049
Taking a family portrait
with the three of us.
34
00:02:14,259 --> 00:02:16,052
Just like other ordinary people.
35
00:02:18,805 --> 00:02:20,014
If you feel like it,
36
00:02:20,390 --> 00:02:22,559
go out and make the most of a sunny day.
37
00:02:23,268 --> 00:02:24,519
And you'll just go on living.
38
00:02:25,103 --> 00:02:26,271
Don't be scared without me.
39
00:02:27,814 --> 00:02:31,192
I'm sorry I can't be there with you.
But you can do this, right, Officer Song?
40
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
[♪ gentle music playing]
41
00:03:07,687 --> 00:03:10,523
[♪ sentimental music playing,
Sentimental Scenery "Memories"]
42
00:03:57,612 --> 00:03:58,780
[♪ music ends]
43
00:04:00,657 --> 00:04:03,284
Salami Tactics:
Negotiation strategy that involves
44
00:04:03,368 --> 00:04:05,411
resolving suspicions one step at a time
45
00:04:05,495 --> 00:04:08,039
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
46
00:04:11,292 --> 00:04:14,045
Unit 202 had cat allergies.
47
00:04:14,629 --> 00:04:16,673
Kim Youngju, Building 103 Unit 202.
48
00:04:16,756 --> 00:04:18,424
She complained
about Spring Lady being a cat mom.
49
00:04:18,508 --> 00:04:20,093
[Pil] She filed 68 malicious complaints
50
00:04:20,176 --> 00:04:22,637
over the past year
through the management office.
51
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
She's definitely suspicious.
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,933
[Youngju] Did the police come by again?
53
00:04:27,016 --> 00:04:29,978
The resident of Unit 404 is a detective
at Taewon Police Station.
54
00:04:30,436 --> 00:04:32,522
He seemed to be close to Spring Lady.
55
00:04:32,605 --> 00:04:34,607
Oh, is that so?
56
00:04:37,026 --> 00:04:39,445
Why? Are you intimidated
by what the NFS said?
57
00:04:39,529 --> 00:04:42,031
Or do you think this case
isn't serious either?
58
00:04:42,115 --> 00:04:44,867
Hold on a second.
And the NFS isn't wrong, either.
59
00:04:44,951 --> 00:04:46,911
You said cases were more fun
when they get complicated.
60
00:04:46,995 --> 00:04:48,538
So you must know.
61
00:04:48,621 --> 00:04:49,998
Auntie…
62
00:04:51,541 --> 00:04:54,335
tried to tell me something
after the cat died, but she couldn't.
63
00:04:54,419 --> 00:04:56,546
Auntie, do you suspect anyone?
64
00:04:56,629 --> 00:04:57,880
Did anyone pick a fight lately?
65
00:04:57,964 --> 00:04:59,132
[breathes heavily]
66
00:04:59,215 --> 00:05:00,508
-Well…
-Yes?
67
00:05:02,552 --> 00:05:03,553
Never mind.
68
00:05:04,512 --> 00:05:07,598
I'm sure she had someone in mind.
69
00:05:10,018 --> 00:05:11,060
[sighs]
70
00:05:13,896 --> 00:05:16,816
You said cases get solved more smoothly
when you let out all your anger.
71
00:05:18,151 --> 00:05:19,569
I can't give up on this case.
72
00:05:21,863 --> 00:05:23,156
You can back out if you want.
73
00:05:27,410 --> 00:05:29,203
Seriously, that punk.
74
00:05:33,583 --> 00:05:36,669
{\an8}[dogs barking in distance]
75
00:05:43,301 --> 00:05:44,927
{\an8}When did I come all the way here?
76
00:05:46,804 --> 00:05:50,183
{\an8}[bottles clattering]
77
00:05:56,606 --> 00:05:59,317
Hey. What are you doing out here at night?
Go home already.
78
00:06:00,526 --> 00:06:02,236
If I collect nine bottles,
79
00:06:02,820 --> 00:06:04,655
I can trade them in for a sausage.
80
00:06:06,407 --> 00:06:09,243
[stomach rumbling]
81
00:06:11,245 --> 00:06:12,246
Are you hungry?
82
00:06:14,832 --> 00:06:16,918
[♪ muffled upbeat music playing]
83
00:06:26,886 --> 00:06:28,304
This is so delicious.
84
00:06:28,721 --> 00:06:30,598
Mister, you must be super rich.
85
00:06:31,682 --> 00:06:33,101
Sure. Eat up.
86
00:06:39,732 --> 00:06:41,109
[blows air]
87
00:06:41,692 --> 00:06:42,693
What was that?
88
00:06:42,777 --> 00:06:43,986
I blew out the candles.
89
00:06:44,070 --> 00:06:46,155
It feels like my birthday today.
90
00:06:48,324 --> 00:06:50,993
-Have you not had this before?
-It's so delicious.
91
00:06:51,077 --> 00:06:53,663
My dad says
if I eat a lot on an empty stomach,
92
00:06:53,746 --> 00:06:56,082
my intestines will twist and I'll die.
I'll be okay, right?
93
00:06:56,165 --> 00:06:57,792
Your intestines are already twisted.
94
00:06:58,251 --> 00:06:59,544
Eat up.
95
00:07:02,755 --> 00:07:05,716
Here. Take these home and eat them later.
96
00:07:06,342 --> 00:07:08,428
Put them in your pocket.
Or put them with the bottles.
97
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
[Yujung] Yay.
98
00:07:11,055 --> 00:07:13,683
Do you know anything else
about the lady in Unit 202?
99
00:07:14,267 --> 00:07:17,562
I hear she wasn't on good terms with
Spring Lady because of her cat allergies.
100
00:07:17,645 --> 00:07:19,355
-Why?
-Why what?
101
00:07:19,439 --> 00:07:22,024
Why are you so interested
in the people in our complex?
102
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
The maintenance guy
103
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
should know what's going on.
104
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
That's how the complex
will become peaceful.
105
00:07:29,615 --> 00:07:31,159
You won't understand my work philosophy.
106
00:07:31,242 --> 00:07:34,120
Cat fur is nothing.
107
00:07:34,370 --> 00:07:37,081
When the lady in Unit 202
illegally disposed of garbage,
108
00:07:37,165 --> 00:07:38,666
she got caught.
109
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
That was a huge deal.
110
00:07:40,626 --> 00:07:42,170
-You couldn't even…
-What are you doing?
111
00:07:42,253 --> 00:07:44,130
…do something bad properly
and left your address?
112
00:07:44,213 --> 00:07:46,048
[Soonbok] This trash is yours, isn't it?
113
00:07:46,632 --> 00:07:48,050
[Youngju] Darn it, lady!
114
00:07:48,134 --> 00:07:51,387
Who are you to humiliate me
in front of everyone?
115
00:07:52,180 --> 00:07:53,556
Let go of me!
116
00:07:53,681 --> 00:07:54,932
Let go!
117
00:07:55,016 --> 00:07:57,351
But that lady is getting divorced.
118
00:07:57,435 --> 00:07:58,769
I think her unit is on the market.
119
00:07:59,437 --> 00:08:01,355
[♪ upbeat music playing]
120
00:08:01,439 --> 00:08:03,900
-Her unit is on the market?
-Yes.
121
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
You can have all of these, too.
Put them in there.
122
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
Jackpot.
123
00:08:15,411 --> 00:08:17,538
Youngsoo. How about a part-time gig?
124
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Chundong
125
00:08:19,457 --> 00:08:22,210
Right. Let's go.
126
00:08:23,669 --> 00:08:26,464
-[Youngsoo] We're here to see the house.
-We called ahead earlier.
127
00:08:26,547 --> 00:08:29,342
I heard you were newlyweds.
You must've gotten married late.
128
00:08:29,425 --> 00:08:31,636
Goodness, I'm the realtor.
129
00:08:31,719 --> 00:08:33,930
[Youngsoo] My wife is due anytime now,
130
00:08:34,430 --> 00:08:36,432
so she couldn't come along.
131
00:08:36,682 --> 00:08:39,310
This house faces southeast,
so it gets great sunlight.
132
00:08:39,393 --> 00:08:40,520
It's very nice.
133
00:08:41,062 --> 00:08:44,023
They redid the wallpapers
when the newlywed couple moved in.
134
00:08:44,106 --> 00:08:46,442
-There's nothing to fix.
-[Youngsoo] I see.
135
00:08:46,526 --> 00:08:49,695
By the way,
water pressure is very important to me.
136
00:08:50,029 --> 00:08:52,198
-Could I see the bathroom?
-Right, this way.
137
00:08:52,865 --> 00:08:54,200
[Youngsoo murmurs]
All right.
138
00:09:08,798 --> 00:09:10,883
[♪ thrilling rock music playing]
139
00:09:15,888 --> 00:09:18,474
Okay. My time as a security guard
wasn't spent in vain.
140
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
That mark is from
a bone conduction speaker. Let's go.
141
00:09:20,726 --> 00:09:22,103
Right. Let's go.
142
00:09:22,186 --> 00:09:23,187
[doorbell dings]
143
00:09:25,189 --> 00:09:28,150
-[Pil] Excuse us for a minute.
-What? Who are you?
144
00:09:28,234 --> 00:09:30,152
What right do you have
to barge in like this?
145
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
Punishment of Minor Offenses Act.
Article 2, Paragraph 1, Item 21,
146
00:09:32,905 --> 00:09:34,115
Disturbance to Neighbors.
147
00:09:34,198 --> 00:09:35,616
We're here to confirm the facts.
148
00:09:35,700 --> 00:09:36,951
-Let's go.
-[Youngju scoffs]
149
00:09:38,869 --> 00:09:40,079
[Youngju] Excuse me.
150
00:09:42,123 --> 00:09:43,541
[Pil] These are from your place, right?
151
00:09:50,548 --> 00:09:53,676
[Pil] Ms. Kim Youngju, you have
a deep grudge against Ms. Yong Soonbok
152
00:09:53,759 --> 00:09:55,177
who passed away recently.
153
00:09:55,261 --> 00:09:58,306
You complained about
her feeding the cats dozens of times.
154
00:09:58,389 --> 00:10:01,475
And when you were humiliated
for illegally disposing of garbage,
155
00:10:02,059 --> 00:10:03,811
-you yanked out her hair, too.
-[scoffs]
156
00:10:03,894 --> 00:10:05,563
What about it?
157
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
We found your fingerprints on the speaker
158
00:10:09,567 --> 00:10:11,652
and the mark
where you installed it in your bathroom.
159
00:10:11,736 --> 00:10:13,529
The fingerprints on the evidence
are a 99.9% match with the sample.
160
00:10:14,488 --> 00:10:15,489
[scoffs]
161
00:10:16,991 --> 00:10:18,951
You must not understand
how serious this is.
162
00:10:20,328 --> 00:10:23,539
We're investigating
a murder case right now.
163
00:10:24,206 --> 00:10:25,374
[Pil] Do you understand?
164
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
Myeongpil has grown up so much.
165
00:10:28,377 --> 00:10:30,046
[Mr. Baek] He even knows how to bluff now.
166
00:10:30,129 --> 00:10:31,213
[Youngju] Listen.
167
00:10:31,922 --> 00:10:34,258
All I did was turn on the speaker.
168
00:10:34,634 --> 00:10:36,469
-Why did you do that?
-[Youngju] Hey.
169
00:10:37,219 --> 00:10:39,722
My marriage ended because of that lady.
170
00:10:43,100 --> 00:10:45,019
This is so annoying.
171
00:10:45,102 --> 00:10:47,104
[Youngju cries]
172
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
Credit card receipt, Hwangcheon Motel
173
00:11:03,704 --> 00:11:05,289
[employee] Did you say it was November 5?
174
00:11:05,373 --> 00:11:06,540
[Youngju's husband] Yes, that's right.
175
00:11:08,918 --> 00:11:10,461
Pause it right there.
176
00:11:10,544 --> 00:11:13,005
{\an8}[♪ thrilling music playing]
177
00:11:15,132 --> 00:11:16,133
Darn it!
178
00:11:16,217 --> 00:11:17,677
[exhales heavily]
179
00:11:17,760 --> 00:11:20,096
Why did the motel receipt
have to be in there?
180
00:11:20,680 --> 00:11:22,139
My husband caught me red-handed.
181
00:11:22,223 --> 00:11:24,934
[Youngju] I have to sell this house
we co-own for next to nothing,
182
00:11:25,017 --> 00:11:27,103
pay him alimony, and get kicked out.
183
00:11:27,186 --> 00:11:28,562
So, of course, I'm angry.
184
00:11:29,146 --> 00:11:31,357
How did you know Unit 301
would throw a fit?
185
00:11:31,440 --> 00:11:32,483
[scoffs]
186
00:11:34,235 --> 00:11:35,945
Something similar happened before.
187
00:11:36,737 --> 00:11:39,740
The people in Unit 301 are so sensitive.
188
00:11:40,241 --> 00:11:41,659
Do you have something against me?
189
00:11:41,742 --> 00:11:43,077
Why do you keep doing that?
190
00:11:43,661 --> 00:11:45,204
-[Soonbok] What now?
-[Yongsoo] "What now"?
191
00:11:45,287 --> 00:11:47,790
I never did such a thing.
Why are you accusing me again?
192
00:11:47,873 --> 00:11:50,334
As if you didn't!
You kept hammering all night!
193
00:11:50,668 --> 00:11:52,211
Wasn't it enough
to make my kid retake his exams?
194
00:11:52,294 --> 00:11:54,422
Why are you accusing me?
195
00:11:54,505 --> 00:11:57,591
How can you be so shameless?
You keep going at it every night!
196
00:11:57,675 --> 00:12:00,553
[hammer thumping]
197
00:12:01,178 --> 00:12:02,221
[thumping continues]
198
00:12:14,859 --> 00:12:16,026
[hammer thumping]
199
00:12:17,236 --> 00:12:19,405
[♪ tense music playing]
200
00:12:24,827 --> 00:12:27,997
[thumping over recording]
201
00:12:28,080 --> 00:12:31,083
[Youngju] I was just going to teach her
a lesson and stop.
202
00:12:31,751 --> 00:12:34,503
But as I kept doing it…
203
00:12:34,587 --> 00:12:37,631
Why did you do it again
after she passed away?
204
00:12:38,257 --> 00:12:41,927
Well, you know the kid in Unit 301?
205
00:12:43,012 --> 00:12:46,223
He's such a rude punk
and I couldn't stand him.
206
00:12:46,307 --> 00:12:48,309
[♪ tense music playing]
207
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
[scoffs]
208
00:12:53,022 --> 00:12:54,774
That rude punk.
209
00:12:55,357 --> 00:12:57,610
I was going to stop
after his college entrance exams.
210
00:13:00,613 --> 00:13:01,697
Look at this picture.
211
00:13:04,366 --> 00:13:05,409
What's this?
212
00:13:06,452 --> 00:13:08,245
-You're wrong. It's not her.
-What?
213
00:13:08,329 --> 00:13:10,956
She's showing no reaction to this.
It means she has no clue.
214
00:13:11,957 --> 00:13:14,502
You're the new security guard, right?
215
00:13:15,085 --> 00:13:16,504
You're going to be charged
with a minor offense.
216
00:13:16,587 --> 00:13:17,880
Don't live like that anymore.
217
00:13:18,714 --> 00:13:20,716
[♪ thrilling music playing]
218
00:13:22,176 --> 00:13:23,177
By the way,
219
00:13:23,844 --> 00:13:25,721
don't go blabbing on to other people.
220
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
This is an undercover operation.
221
00:13:31,685 --> 00:13:33,521
Unit 202, Kim Youngju
222
00:13:38,651 --> 00:13:40,069
[Mr. Baek exhales deeply]
223
00:13:41,278 --> 00:13:43,113
About the people in that complex.
224
00:13:43,989 --> 00:13:45,324
They may be rude and all,
225
00:13:45,407 --> 00:13:47,701
but I don't think they killed anyone.
226
00:13:48,160 --> 00:13:49,912
Do you want to close this case, too?
227
00:13:49,995 --> 00:13:52,039
We're pretty much done
sorting out everyone's grudges.
228
00:13:52,122 --> 00:13:54,917
[Mr. Baek] Should we start over
and narrow down the list of suspects?
229
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
We solved the mystery
of the noise complaints.
230
00:13:57,211 --> 00:14:00,172
You've been so immersed in your role
that you're acting like a real guard.
231
00:14:00,840 --> 00:14:03,884
I learned one thing
from working passionately as a guard.
232
00:14:04,552 --> 00:14:07,346
Most of the residents
wanted the victim to die.
233
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
I thought the NFS said
it was an accidental death.
234
00:14:11,600 --> 00:14:13,143
That's why I'm going to meet them.
235
00:14:13,769 --> 00:14:16,355
-What are you going to do?
-[Hogae] I'm going to crush them.
236
00:14:18,065 --> 00:14:20,734
[Kang Doha] We have a .45 ACP,
a 9mm, a 22-long rifle,
237
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
a 380 ACP, a 38 short colt,
238
00:14:24,613 --> 00:14:26,407
a Magnum, a Remington Magnum,
239
00:14:26,866 --> 00:14:29,618
a 12-gauge shotgun slug, buckshot…
240
00:14:33,038 --> 00:14:34,039
What's this?
241
00:14:34,123 --> 00:14:36,000
-Have you built yourself a war zone?
-Here.
242
00:14:37,126 --> 00:14:38,377
Put this over there.
243
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
That empty spot.
244
00:14:42,172 --> 00:14:44,174
[♪ quirky music playing]
245
00:14:45,426 --> 00:14:46,719
Yes, right there.
246
00:14:50,472 --> 00:14:51,515
That's it.
247
00:15:00,524 --> 00:15:03,402
Let's say the pressure cooker
did explode as you said.
248
00:15:03,485 --> 00:15:04,820
But why did it happen that night?
249
00:15:05,404 --> 00:15:06,780
Why on the night that someone
250
00:15:06,864 --> 00:15:08,574
with a grudge against the victim
killed the cat?
251
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
There's a thing called fatigue damage.
252
00:15:11,702 --> 00:15:14,371
Several small cracks keep building up
253
00:15:14,455 --> 00:15:16,123
with extended use,
and in a random moment--
254
00:15:16,206 --> 00:15:18,834
Stop. That's the part I hate the most.
255
00:15:19,543 --> 00:15:20,753
"A random moment"?
256
00:15:20,836 --> 00:15:22,254
There's no such thing as a random crime.
257
00:15:25,424 --> 00:15:27,468
Do you still think
this wasn't an accidental death?
258
00:15:28,093 --> 00:15:30,304
The laws of physics are absolute.
259
00:15:31,013 --> 00:15:33,432
The apple falls to the ground.
260
00:15:34,433 --> 00:15:36,977
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
261
00:15:37,061 --> 00:15:38,437
It didn't fall.
262
00:15:41,523 --> 00:15:43,734
The murder weapon, the pressure regulator,
wasn't at the scene.
263
00:15:46,904 --> 00:15:49,782
[Hogae] Can the laws of physics explain
why that alone disappeared?
264
00:15:51,784 --> 00:15:55,079
Just check if the pressure cooker
can be made to explode on purpose.
265
00:15:55,162 --> 00:15:56,914
I'm here to officially
request an appraisal.
266
00:15:56,997 --> 00:15:59,249
Do you think I owe you something?
267
00:15:59,458 --> 00:16:00,918
That's the job of the NFS.
268
00:16:01,585 --> 00:16:03,253
Proving things with science.
269
00:16:04,463 --> 00:16:05,839
Why are you so obsessed?
270
00:16:06,757 --> 00:16:07,758
I don't know.
271
00:16:08,092 --> 00:16:10,469
The moment I give up,
the criminal goes to sleep comfortably.
272
00:16:10,552 --> 00:16:13,180
I have a nasty temper and can't let
that happen. Just do it for me.
273
00:16:13,263 --> 00:16:14,348
[door opens]
274
00:16:14,932 --> 00:16:15,933
[door closes]
275
00:16:16,016 --> 00:16:18,435
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
276
00:16:24,942 --> 00:16:26,151
What are you smiling at?
277
00:16:26,360 --> 00:16:27,444
[Kang Doha] You were right.
278
00:16:27,528 --> 00:16:29,446
That guy is a troublemaker.
279
00:16:30,781 --> 00:16:31,782
Jeez.
280
00:16:32,324 --> 00:16:34,326
[clattering]
281
00:16:34,868 --> 00:16:37,871
[Kang Doha] The pressure regulator
flew off like a bullet.
282
00:16:38,455 --> 00:16:40,916
The pressure regulator flew off
like a bullet.
283
00:16:42,084 --> 00:16:43,168
The pressure regulator…
284
00:16:43,252 --> 00:16:45,254
[clattering]
285
00:16:45,337 --> 00:16:46,380
[grunts]
286
00:16:55,139 --> 00:16:56,515
Should I actually do this?
287
00:16:57,307 --> 00:16:59,309
[♪ tense music playing]
288
00:17:11,447 --> 00:17:14,283
[hissing]
289
00:17:19,163 --> 00:17:20,164
[hissing stops]
290
00:17:30,591 --> 00:17:31,592
What's that noise?
291
00:17:31,675 --> 00:17:33,260
Do you have kimchi?
292
00:17:33,886 --> 00:17:35,262
This tastes good.
293
00:17:35,345 --> 00:17:37,056
Rice tastes the best when it's cooked
294
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
in a pressure cooker.
295
00:17:39,183 --> 00:17:40,267
Did you just make rice?
296
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
[lid clanks]
297
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
[Kang Doha] That's right.
298
00:17:54,239 --> 00:17:56,325
You have to cook rice to know.
299
00:17:58,786 --> 00:18:02,206
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
300
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
Excuse me.
301
00:18:04,541 --> 00:18:06,043
-Oh, hello.
-Hello.
302
00:18:06,126 --> 00:18:08,504
Are you the detective
who lives in Chundong Villa, Unit 404?
303
00:18:08,587 --> 00:18:11,423
-Yes, I am.
-I used to live in Unit 202.
304
00:18:11,507 --> 00:18:14,802
You're investigating
the Spring Lady's case, right?
305
00:18:15,886 --> 00:18:17,679
-Yes, that's right.
-Ah.
306
00:18:18,972 --> 00:18:21,308
-Do you have something to say? Come in.
-Yes, I do.
307
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Thank you.
308
00:18:23,936 --> 00:18:25,104
[Pil] This way.
309
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Thank you.
310
00:18:26,814 --> 00:18:28,607
-Here you go.
-Thank you.
311
00:18:29,108 --> 00:18:32,569
She would stay like that
in front of our veranda sometimes.
312
00:18:33,153 --> 00:18:34,738
At first, I thought it was creepy,
313
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
but later, I found out…
314
00:18:37,741 --> 00:18:39,076
What are you doing?
315
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
[sighs]
316
00:18:40,869 --> 00:18:43,455
You can't keep using
someone else's Wi-Fi like this.
317
00:18:43,539 --> 00:18:45,958
I'm just in such a hurry.
318
00:18:47,292 --> 00:18:48,961
I'll allow it just this once, okay?
319
00:18:49,044 --> 00:18:51,672
[chuckling]
320
00:18:52,756 --> 00:18:54,883
[Yongsoo] She was secretly using
our Wi-Fi.
321
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
We didn't have a password set up.
322
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
It might not be related
to the investigation,
323
00:18:59,555 --> 00:19:00,973
but I kept thinking about it.
324
00:19:02,141 --> 00:19:03,225
The Wi-Fi.
325
00:19:04,393 --> 00:19:07,104
We couldn't run forensics
because we didn't have her phone.
326
00:19:07,437 --> 00:19:09,356
We might be able
to trace things back with this.
327
00:19:09,982 --> 00:19:11,984
[♪ suspenseful music playing]
328
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
What have you been
doing here every day, Auntie?
329
00:19:24,872 --> 00:19:27,040
Have you been eating?
330
00:19:30,794 --> 00:19:34,298
The victim secretly used
Unit 202's Wi-Fi here every day.
331
00:19:34,882 --> 00:19:36,133
Jeez.
332
00:19:36,216 --> 00:19:39,386
She used someone else's Wi-Fi
because she didn't want to pay for it?
333
00:19:40,220 --> 00:19:42,556
Seriously, that lady.
334
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
She's just like me.
335
00:19:45,058 --> 00:19:47,144
Thankfully, that left a trace.
336
00:19:47,269 --> 00:19:48,687
Do you think we can look into it?
337
00:19:50,022 --> 00:19:53,066
{\an8}If she went online without using a VPN,
338
00:19:53,150 --> 00:19:56,111
{\an8}we'd be able to track her usage
through a Wi-Fi router.
339
00:19:56,195 --> 00:19:58,405
{\an8}It's like packet sniffing.
340
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
{\an8}Packet Sniffing: Act of eavesdropping
on network communications
341
00:19:59,865 --> 00:20:00,991
{\an8}Okay. Let's do this.
342
00:20:01,074 --> 00:20:02,201
[Pil mumbling]
343
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
Can I have some more?
344
00:20:06,705 --> 00:20:08,207
[plastic rustles]
345
00:20:09,499 --> 00:20:10,500
Was this it?
346
00:20:11,210 --> 00:20:14,004
We have to pack everything up.
We can't leave anything behind.
347
00:20:14,087 --> 00:20:16,798
That way,
we can find the bad guy in hiding.
348
00:20:17,382 --> 00:20:18,759
What bad guy?
349
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
It's just a thing.
350
00:20:23,764 --> 00:20:25,599
[cell phone buzzing]
351
00:20:27,726 --> 00:20:28,727
What is it?
352
00:20:28,810 --> 00:20:31,104
[Kang Doha] Can you come
to the NFS tomorrow afternoon?
353
00:20:31,188 --> 00:20:33,732
Why? Have you found a way
for the apple to stay afloat?
354
00:20:33,815 --> 00:20:35,859
You haven't had rice
made in a pressure cooker, right?
355
00:20:35,943 --> 00:20:38,195
The scorched rice is amazing.
356
00:20:38,695 --> 00:20:40,030
Just bring a spoon and join us.
357
00:20:40,572 --> 00:20:44,243
Bring some pork rinds on your way.
Not the frozen ones. The fresh ones.
358
00:20:44,326 --> 00:20:46,286
Ms. Yun, why do you need pork rinds?
359
00:20:48,455 --> 00:20:49,456
Hello?
360
00:20:49,915 --> 00:20:51,083
He hung up.
361
00:20:51,166 --> 00:20:53,001
NFS
National Forensic Service
362
00:20:53,085 --> 00:20:55,087
[♪ action music playing]
363
00:21:01,093 --> 00:21:03,804
{\an8}Wire, mung beans,
red beans, white kidney beans
364
00:21:09,059 --> 00:21:10,894
[Kang Doha] Turn it to the side a bit.
365
00:21:13,522 --> 00:21:15,190
Seriously, what…
366
00:21:17,818 --> 00:21:19,486
What is that?
367
00:21:20,070 --> 00:21:21,363
It's a pig's heart.
368
00:21:21,446 --> 00:21:23,949
I got one that was just slaughtered.
369
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
A pig's heart and a human heart
are about 94% identical
370
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
in both size and shape.
371
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
[Kang Doha] There was a case
where a patient survived for three months
372
00:21:30,205 --> 00:21:31,790
after having a pig's heart transplanted.
373
00:21:31,873 --> 00:21:33,125
-Where are the pork rinds?
-Here.
374
00:21:43,427 --> 00:21:45,762
So, what are you testing?
375
00:21:45,846 --> 00:21:47,306
[Kang Doha] Well…
376
00:21:47,806 --> 00:21:49,808
Let's call it a pressure cooker
explosion reconstruction.
377
00:21:53,353 --> 00:21:55,522
[♪ tense music playing]
378
00:21:57,899 --> 00:22:01,111
Right. The victim, Ms. Yong Soonbok,
was five feet tall.
379
00:22:01,194 --> 00:22:04,573
So place the heart about 20 inches below
at around the 3 feet 5 inches mark.
380
00:22:05,115 --> 00:22:06,783
[mouthing]
381
00:22:10,454 --> 00:22:11,455
What's that?
382
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Something we need
to make the pressure regulator a bullet.
383
00:22:14,041 --> 00:22:16,793
We will block the inner nozzle
with various objects.
384
00:22:17,377 --> 00:22:20,130
[Hong] If it was an accident,
the nozzle would've naturally been blocked
385
00:22:20,213 --> 00:22:22,883
with various particles which accumulated
while using the pressure cooker.
386
00:22:22,966 --> 00:22:25,010
But if it was blocked on purpose--
387
00:22:25,093 --> 00:22:26,136
Then…
388
00:22:26,887 --> 00:22:28,388
it'll change the narrative.
389
00:22:28,680 --> 00:22:29,973
We're all set.
390
00:22:30,057 --> 00:22:32,726
All right. Raise your hand
if you want to keep living.
391
00:22:38,190 --> 00:22:40,067
Everyone, back up.
392
00:22:54,915 --> 00:22:58,001
[pressure cooker hisses]
393
00:23:04,841 --> 00:23:08,220
Three, two, one.
394
00:23:08,804 --> 00:23:09,930
Blast!
395
00:23:14,226 --> 00:23:16,228
-What the…
-Let's try again with the other regulator.
396
00:23:16,728 --> 00:23:17,938
[examiner] This is Job's tears.
397
00:23:20,941 --> 00:23:24,069
Three, two, one.
398
00:23:24,152 --> 00:23:25,404
[Kang Doha] Blast!
399
00:23:25,487 --> 00:23:26,488
Darn it.
400
00:23:26,571 --> 00:23:28,573
White kidney beans. Blast.
401
00:23:28,657 --> 00:23:29,950
It's not going to.
402
00:23:32,494 --> 00:23:35,872
Three, two… Who's talking?
403
00:23:35,956 --> 00:23:37,749
Explode. Explode.
404
00:23:37,833 --> 00:23:39,793
Explode. Explode!
405
00:23:40,293 --> 00:23:42,254
Your vocal cords will explode.
406
00:23:42,838 --> 00:23:44,798
[examiner 1] The last one is a steel wire.
407
00:23:44,881 --> 00:23:46,383
-Give it to me.
-[examiner 2] Yes, sir.
408
00:23:52,597 --> 00:23:53,640
Hey.
409
00:23:54,766 --> 00:23:56,893
I will make you explode this time.
410
00:23:58,103 --> 00:23:59,396
[hissing]
411
00:24:00,397 --> 00:24:02,399
[♪ upbeat music playing]
412
00:24:10,991 --> 00:24:14,369
Three, two, one.
413
00:24:14,953 --> 00:24:15,954
Blast!
414
00:24:18,665 --> 00:24:19,958
Whoa!
415
00:24:20,959 --> 00:24:22,586
Bang. I told you it would explode.
416
00:24:22,669 --> 00:24:23,795
I told you it would explode.
417
00:24:23,879 --> 00:24:26,214
I told you it would explode!
418
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
I told you it would explode!
419
00:24:28,592 --> 00:24:29,843
It exploded!
420
00:24:29,926 --> 00:24:32,053
I thought you were
on the bomb disposal team.
421
00:24:32,137 --> 00:24:33,638
You're better at making bombs.
422
00:24:33,722 --> 00:24:36,183
There's only a fine line
between bomb disposal
423
00:24:36,850 --> 00:24:38,143
and bomb-making.
424
00:24:40,395 --> 00:24:42,606
[♪ thrilling rock music playing]
425
00:24:51,448 --> 00:24:52,449
[♪ music stops]
426
00:24:53,658 --> 00:24:55,785
No external trauma.
Just a left ventricular rupture.
427
00:24:55,869 --> 00:24:57,245
{\an8}It matches Ms. Yong's blast injury.
428
00:24:57,329 --> 00:24:59,164
{\an8}Yes, the depressed fracture is the same.
429
00:24:59,247 --> 00:25:02,542
{\an8}The facial skin is flared from the smoke
in the form of scorched rice too.
430
00:25:03,126 --> 00:25:05,086
It's perfect. Perfect!
431
00:25:05,962 --> 00:25:06,963
All right.
432
00:25:07,839 --> 00:25:09,090
When you make rice in a pressure cooker,
433
00:25:09,174 --> 00:25:11,968
the pressure regulator moves
to let the steam out little by little
434
00:25:12,052 --> 00:25:14,679
-and maintains the high-pressure level.
-[hissing]
435
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
But when it was blocked,
436
00:25:16,556 --> 00:25:18,517
the internal pressure kept increasing
437
00:25:18,600 --> 00:25:20,685
until it passed the critical point
and exploded.
438
00:25:22,896 --> 00:25:25,232
The object that blocked
the pressure regulator…
439
00:25:26,608 --> 00:25:28,693
will be harder than steel wire.
440
00:25:28,777 --> 00:25:31,196
That means someone blocked it
441
00:25:31,279 --> 00:25:34,157
with a wire-like object on purpose.
442
00:25:39,412 --> 00:25:42,499
That's why it wasn't found at the scene.
The culprit took it.
443
00:25:42,582 --> 00:25:44,876
[Kang Doha] Satisfied?
Make sure you catch the culprit.
444
00:25:44,960 --> 00:25:47,379
Okay. But do I owe you a culprit?
445
00:25:48,630 --> 00:25:51,383
Isn't that what the police do?
Taking down the culprit.
446
00:25:52,217 --> 00:25:53,593
You punk.
447
00:25:53,802 --> 00:25:56,805
The NFS and police work together,
but that's it.
448
00:25:56,888 --> 00:25:58,765
The police decide
when to close an investigation.
449
00:26:03,144 --> 00:26:06,439
The investigation closes the moment
we take down the culprit, you punk.
450
00:26:10,110 --> 00:26:11,403
All right.
[clears throat]
451
00:26:11,486 --> 00:26:12,779
Let's revise the case.
452
00:26:13,280 --> 00:26:15,448
Victim, Yong Soonbok.
Cause of death remains the same.
453
00:26:15,782 --> 00:26:18,785
Manner of death
is homicide disguised as an accident.
454
00:26:28,044 --> 00:26:30,130
How do we find the guy
who damaged the pressure cooker?
455
00:26:30,547 --> 00:26:32,299
You can get steel wires
at any hardware store.
456
00:26:32,382 --> 00:26:33,758
So it'll be impossible to trace.
457
00:26:33,842 --> 00:26:35,051
Just wait.
458
00:26:35,135 --> 00:26:37,804
We have the Internet usage data
that Ms. Yong used
459
00:26:37,887 --> 00:26:39,764
from Unit 202's Wi-Fi.
460
00:26:40,473 --> 00:26:41,474
Did you find anything?
461
00:26:41,558 --> 00:26:44,769
She posted more than 30 purchase requests
on a secondhand website.
462
00:26:44,853 --> 00:26:47,981
I'm not talking about that stuff.
Is there anything related to the crime?
463
00:26:48,064 --> 00:26:49,441
I know, just keep listening.
464
00:26:49,691 --> 00:26:52,819
The things she requested to buy
are a bit strange.
465
00:26:53,612 --> 00:26:54,738
What is it?
466
00:26:55,405 --> 00:26:56,406
Here.
467
00:26:58,742 --> 00:27:00,785
[Samsoon]
"A female college student's panties."
468
00:27:00,869 --> 00:27:02,787
"Quadruple the price if it's unwashed."
469
00:27:02,871 --> 00:27:05,582
-Panties?
-Unwashed ones are worth more?
470
00:27:05,665 --> 00:27:07,667
[Mr. Baek] Why would she buy
stuff like that?
471
00:27:07,751 --> 00:27:10,962
I hear she used to be very nosy.
472
00:27:11,880 --> 00:27:15,133
If she wasn't a pervert,
she was being nosy.
473
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
[Samsoon] That's where you'll find a hint.
474
00:27:17,135 --> 00:27:20,597
So there was another
incident in the complex?
475
00:27:20,680 --> 00:27:23,141
If it happened in the complex,
did you see anything in the log?
476
00:27:23,725 --> 00:27:25,769
No, the security logs
didn't list any stolen items.
477
00:27:27,270 --> 00:27:28,772
Detective Kong, let's go check it out.
478
00:27:30,315 --> 00:27:32,567
They won't give up
the list of stolen items that easily.
479
00:27:34,819 --> 00:27:35,987
Aren't you going with them?
480
00:27:36,571 --> 00:27:38,239
Let's go with a double feature this time.
481
00:27:42,160 --> 00:27:43,244
A double feature?
482
00:27:43,328 --> 00:27:44,412
[Hogae] The title is,
483
00:27:44,496 --> 00:27:45,830
The Perfect Funeral Day
484
00:27:45,914 --> 00:27:48,249
for the Gold Digger
Who Approached Mom for Her Money.
485
00:27:48,333 --> 00:27:49,334
Romance Cabaret
486
00:27:49,417 --> 00:27:51,419
[♪ disco music playing]
487
00:27:53,046 --> 00:27:54,214
Okay.
488
00:27:59,636 --> 00:28:05,350
Are you the maintenance manager
who's as stubborn as a mule?
489
00:28:07,060 --> 00:28:08,311
[groans]
490
00:28:11,147 --> 00:28:12,524
And what if I am?
491
00:28:13,233 --> 00:28:14,651
Kid, you stay outside.
492
00:28:15,819 --> 00:28:18,405
There's a kid in here?
Oh, you mean me. Okay.
493
00:28:18,863 --> 00:28:19,864
I'll be outside.
494
00:28:23,493 --> 00:28:25,495
[♪ dramatic music playing]
495
00:28:30,375 --> 00:28:31,584
[Samsoon] Sir!
496
00:28:31,668 --> 00:28:35,296
-[Samsoon grunts]
-[thwacking]
497
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
[maintenance manager mutters]
498
00:28:44,556 --> 00:28:45,682
-Have a nice day.
-Sure.
499
00:28:45,765 --> 00:28:47,517
-Fix your hat.
-Right.
500
00:28:48,309 --> 00:28:49,352
Goodbye, then.
501
00:28:51,604 --> 00:28:53,440
He pulled out the logs.
502
00:28:53,523 --> 00:28:54,691
Let's go check them out.
503
00:28:55,024 --> 00:28:56,568
What did you do?
504
00:28:57,235 --> 00:28:58,236
Trade secret.
505
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
So the stolen items are…
506
00:29:04,367 --> 00:29:06,578
"Bicycles, umbrella, scooter,
507
00:29:06,661 --> 00:29:08,580
backpack, laundry hanging to dry
on the veranda"?
508
00:29:08,663 --> 00:29:11,332
Laundry. That would include underwear.
509
00:29:11,916 --> 00:29:13,543
Out of the units that had laundry stolen,
510
00:29:13,626 --> 00:29:15,837
let's see if any of the residents
were college girls.
511
00:29:16,963 --> 00:29:18,840
NFS
National Forensic Service
512
00:29:22,635 --> 00:29:25,889
[rasping]
513
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
Are you busy?
514
00:29:36,524 --> 00:29:37,650
What's all this?
515
00:29:37,734 --> 00:29:39,903
DNA samples
of every resident in Chundong Villa.
516
00:29:39,986 --> 00:29:41,237
I worked hard for this.
517
00:29:41,821 --> 00:29:44,491
Compare them to the DNA
you found under the dead cat's claws.
518
00:29:44,574 --> 00:29:47,535
When did you collect all these?
You even bagged them by unit.
519
00:29:47,619 --> 00:29:49,746
I have a partner.
520
00:29:50,914 --> 00:29:52,081
Oh, I'll take that.
521
00:29:52,749 --> 00:29:55,126
You can leave them to me.
522
00:29:58,296 --> 00:29:59,464
Which unit is she in?
523
00:29:59,547 --> 00:30:01,716
She's in Building 103 Unit 402.
524
00:30:06,262 --> 00:30:08,848
[Hong sighs]
These are all urgent, right?
525
00:30:08,932 --> 00:30:10,892
I'll have to bribe those in the DNA lab.
526
00:30:11,309 --> 00:30:12,852
This will cost quite a lot.
527
00:30:16,272 --> 00:30:18,566
-"Affection"?
-Affection.
528
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
[chuckles]
529
00:30:23,404 --> 00:30:24,739
Affection.
530
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
[♪ thrilling music playing]
531
00:30:34,374 --> 00:30:35,583
[beeping]
532
00:30:36,626 --> 00:30:38,503
NFS
National Forensic Service
533
00:30:38,586 --> 00:30:40,588
[Hogae slurping]
534
00:30:40,672 --> 00:30:41,673
[sighs]
535
00:30:46,219 --> 00:30:47,595
Why? Why are you doing that?
536
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
Why are you eating… Darn it, that smell.
537
00:30:50,223 --> 00:30:52,600
Do you have any cold rice left
from that pressure cooker test?
538
00:30:52,684 --> 00:30:56,271
Jeez, come on. I was investigating all day
and haven't even eaten.
539
00:30:56,354 --> 00:30:57,605
Don't get angry. I'm a friend.
540
00:30:57,689 --> 00:30:59,065
What? A friend?
541
00:30:59,148 --> 00:31:01,484
You said you're his friend.
I'm his friend, too.
542
00:31:01,568 --> 00:31:04,195
So if we're friends
and you guys are friends…
543
00:31:04,279 --> 00:31:06,322
That's not it.
If you're his friend and I'm his friend,
544
00:31:06,406 --> 00:31:08,366
then you and I are friends, too.
Do you understand?
545
00:31:08,449 --> 00:31:11,327
Okay, friend.
Eat as fast as you can and get lost.
546
00:31:12,078 --> 00:31:14,622
No, I'm going to sleep here tonight.
I don't have much time.
547
00:31:15,206 --> 00:31:18,167
Do you have a cot? This will do. Oh, dear.
548
00:31:18,835 --> 00:31:21,129
-We're friends.
-Darn it.
549
00:31:27,844 --> 00:31:28,970
Darn it.
550
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
[door opens]
551
00:31:33,850 --> 00:31:34,851
[door closes]
552
00:31:38,605 --> 00:31:40,523
Here it is. Laundry hanging to dry.
553
00:31:40,940 --> 00:31:42,692
There was women's underwear among them.
554
00:31:42,984 --> 00:31:44,360
Building 103 Unit 503.
555
00:31:44,444 --> 00:31:45,945
-Building 103.
-Look it up.
556
00:31:50,033 --> 00:31:51,951
Here it is. "Kim Hyuna."
557
00:31:52,035 --> 00:31:54,203
Age 22, college student. That's it.
558
00:31:54,829 --> 00:31:56,122
Twenty-two years old?
559
00:31:56,205 --> 00:31:58,207
[♪ ominous music playing]
560
00:32:01,085 --> 00:32:03,171
-Building 103 Unit 503.
-Unit 503.
561
00:32:03,630 --> 00:32:04,672
Let's go.
562
00:32:05,006 --> 00:32:06,007
Resident Log
563
00:32:06,090 --> 00:32:08,301
[Hogae snoring]
564
00:32:09,594 --> 00:32:12,013
[snoring]
565
00:32:14,390 --> 00:32:15,767
[groaning]
566
00:32:16,351 --> 00:32:17,352
Did you find anything?
567
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
Did you?
568
00:32:19,228 --> 00:32:21,397
You found something, right? You have to.
569
00:32:21,481 --> 00:32:23,274
[Kang Doha] Give it to him
and kick out the Mutt.
570
00:32:23,858 --> 00:32:25,735
It's so hard to find the cat killer.
571
00:32:26,319 --> 00:32:27,946
[Hong] Among the Chundong Villa residents,
572
00:32:28,029 --> 00:32:30,073
no one was a DNA match.
573
00:32:30,156 --> 00:32:32,158
Jeez, you acted like such a know-it-all.
574
00:32:32,408 --> 00:32:33,868
We still found something.
575
00:32:35,787 --> 00:32:37,914
The suspect might not be a villa resident.
576
00:32:38,456 --> 00:32:39,457
[Hogae clears throat]
577
00:32:39,540 --> 00:32:41,167
[Hogae] Why is it so dry in here?
578
00:32:41,834 --> 00:32:43,211
[Hogae grunts]
579
00:32:49,175 --> 00:32:50,385
Is this evidence, too?
580
00:32:50,468 --> 00:32:51,886
What's this? There was another one?
581
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Hang on.
582
00:32:57,058 --> 00:32:58,267
This isn't even labeled.
583
00:32:58,851 --> 00:33:00,311
What is this?
584
00:33:01,312 --> 00:33:02,689
[server] Here's your order.
585
00:33:02,772 --> 00:33:03,940
[Samsoon and Pil] Thank you.
586
00:33:04,732 --> 00:33:07,402
This could be a sensitive topic,
so I'll ask.
587
00:33:07,485 --> 00:33:08,528
-Okay?
-Thanks.
588
00:33:13,825 --> 00:33:15,660
Oh, thank you.
589
00:33:22,500 --> 00:33:23,543
Ms. Kim Hyuna.
590
00:33:24,711 --> 00:33:28,047
Your underwear
went missing recently, right?
591
00:33:31,926 --> 00:33:33,845
-Why?
-Well…
592
00:33:34,679 --> 00:33:38,307
You were close to Ms. Yong Soonbok
who recently passed away, right?
593
00:33:39,809 --> 00:33:41,644
She said it was dangerous
to walk home at night
594
00:33:41,728 --> 00:33:43,813
and told me to call
the neighborhood watch to walk home.
595
00:33:43,896 --> 00:33:46,107
So we'd walk home together
when it was late at night.
596
00:33:47,442 --> 00:33:51,320
Then did you tell her
about your underwear being stolen?
597
00:33:51,738 --> 00:33:52,780
Hm…
598
00:33:52,864 --> 00:33:55,408
Just my panties
and bra disappeared this time too.
599
00:33:56,034 --> 00:33:57,994
I shouldn't hang my laundry
on the veranda anymore.
600
00:33:58,077 --> 00:33:59,495
It's so creepy.
601
00:34:00,371 --> 00:34:02,582
Maybe someone broke into your house.
602
00:34:03,833 --> 00:34:07,045
If someone stole those,
it'd be a pervert, not a thief!
603
00:34:07,962 --> 00:34:10,965
I hear people sell those
on secondhand websites.
604
00:34:11,049 --> 00:34:12,341
Oh, dear.
605
00:34:14,302 --> 00:34:15,595
What did they take?
606
00:34:15,678 --> 00:34:17,805
I thought she was a nuisance back then.
607
00:34:18,306 --> 00:34:20,433
She did ask for a lot of details
608
00:34:21,059 --> 00:34:22,977
as if she'd catch the culprit for me.
609
00:34:23,770 --> 00:34:24,937
[gasps]
610
00:34:25,021 --> 00:34:26,022
[Hyuna] Why?
611
00:34:27,523 --> 00:34:28,608
Thank you.
612
00:34:29,692 --> 00:34:32,779
[Pil] She wasn't trying to buy underwear.
It was an undercover investigation.
613
00:34:34,405 --> 00:34:36,783
But there weren't any records
614
00:34:36,866 --> 00:34:39,660
of any actual transactions
on the secondhand website.
615
00:34:39,744 --> 00:34:42,955
Would someone selling underwear
have made a legitimate transaction?
616
00:34:45,208 --> 00:34:46,209
Mr. Baek,
617
00:34:47,251 --> 00:34:49,837
you're a dirty, perverted bastard
who steals women's underwear
618
00:34:49,921 --> 00:34:52,715
and sells them online.
619
00:34:53,966 --> 00:34:55,259
Why me of all people?
620
00:34:56,552 --> 00:34:58,971
But someone wants to buy it.
621
00:34:59,263 --> 00:35:02,058
What would you have done if you wanted
to sell it without getting caught?
622
00:35:02,141 --> 00:35:04,519
Why would I sell that?
It's gross. I wouldn't do that.
623
00:35:04,602 --> 00:35:06,020
I know you wouldn't.
624
00:35:06,395 --> 00:35:08,564
Just pretend you're the pervert.
625
00:35:09,732 --> 00:35:10,983
Jeez.
626
00:35:12,276 --> 00:35:14,237
Fine, I'm the pervert.
627
00:35:14,320 --> 00:35:15,321
[sucks teeth]
628
00:35:15,404 --> 00:35:18,741
I'd have to get paid in cash.
629
00:35:19,242 --> 00:35:21,077
[Mr. Baek] I wouldn't want
to meet up in person.
630
00:35:21,160 --> 00:35:24,497
If I were to copy
what I saw in movies or dramas,
631
00:35:26,290 --> 00:35:28,292
a locker at a bus terminal?
632
00:35:30,461 --> 00:35:32,547
That's it! You can have this.
633
00:35:32,797 --> 00:35:35,675
Mr. Baek, you've still got it!
634
00:35:36,759 --> 00:35:39,387
Goodness. Of course, I'm the pervert…
635
00:35:39,554 --> 00:35:41,305
No, I'm not.
[chuckles]
636
00:35:43,599 --> 00:35:44,934
Am I?
637
00:35:45,017 --> 00:35:47,270
NFS
National Forensic Service
638
00:35:47,353 --> 00:35:49,522
-You found out the motive?
-[examiner 2] Ms. Yun.
639
00:35:49,605 --> 00:35:50,731
Go ahead.
640
00:35:51,190 --> 00:35:52,525
We found something strange.
641
00:35:52,859 --> 00:35:54,819
There was a sample we tested late.
642
00:35:54,902 --> 00:35:56,112
-Take a look.
-I'll call you later.
643
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
[scoffs]
644
00:35:58,698 --> 00:35:59,782
How odd.
645
00:36:00,783 --> 00:36:02,118
Seems like we found something.
646
00:36:02,869 --> 00:36:06,247
DNA that proves parentage.
Which unit was this from?
647
00:36:06,330 --> 00:36:09,584
Well, that was the only sample
that wasn't labeled.
648
00:36:09,959 --> 00:36:11,210
Oh, here.
649
00:36:14,422 --> 00:36:16,966
We have to pack everything up.
We can't leave anything behind.
650
00:36:17,049 --> 00:36:19,594
That way,
we can find the bad guy in hiding.
651
00:36:28,019 --> 00:36:29,312
It was female DNA, right?
652
00:36:29,395 --> 00:36:33,608
Yes, the DNA found
under the cat's claws was from a man.
653
00:36:33,691 --> 00:36:34,692
There is a chance…
654
00:36:35,735 --> 00:36:36,944
that this is his daughter.
655
00:36:37,904 --> 00:36:38,946
Daughter.
656
00:36:39,030 --> 00:36:41,115
[♪ suspenseful music playing]
657
00:36:43,242 --> 00:36:48,122
Management office
Authorized personnel only
658
00:36:48,206 --> 00:36:50,750
It was a week before her death.
Please check November 2.
659
00:36:50,833 --> 00:36:55,838
Okay, so we'll narrow it down by date.
660
00:36:57,715 --> 00:37:00,760
All right, I'll do it. You're so slow.
661
00:37:01,010 --> 00:37:02,303
-I'm sorry.
-Excuse us.
662
00:37:02,386 --> 00:37:04,305
-I'm sorry.
-Thank you.
663
00:37:04,388 --> 00:37:06,265
-November 2.
-Yes, November 2.
664
00:37:07,767 --> 00:37:09,435
[Pil] We got it.
665
00:37:16,108 --> 00:37:17,777
{\an8}That's your typical toss method.
666
00:37:17,860 --> 00:37:20,696
{\an8}Toss method: A contactless transaction
where a hidden item is collected
667
00:37:21,280 --> 00:37:22,865
Chundong
668
00:37:24,533 --> 00:37:25,534
Yujung.
669
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
[♪ suspenseful music playing]
670
00:37:38,714 --> 00:37:40,007
Have you seen Yujung today?
671
00:37:40,466 --> 00:37:42,885
No, I haven't.
She's here every day, but not today.
672
00:37:44,553 --> 00:37:45,972
Do you know which unit she lives in?
673
00:37:46,055 --> 00:37:47,598
She doesn't live here.
674
00:37:47,682 --> 00:37:49,642
Sorry? But she was here every day.
675
00:37:50,226 --> 00:37:52,520
That's only because of her dad.
676
00:37:55,940 --> 00:37:58,734
[Pil] Now, this bastard just has to come
677
00:37:58,818 --> 00:38:00,486
and collect the money.
678
00:38:00,569 --> 00:38:04,115
♪ Pervert, pervert ♪
679
00:38:04,198 --> 00:38:07,910
♪ Come and fly over here ♪
680
00:38:07,994 --> 00:38:09,245
[Samsoon and Pil] There he is.
681
00:38:10,037 --> 00:38:11,622
Wait. Stop, stop, stop!
682
00:38:14,458 --> 00:38:15,751
Wait, that man…
683
00:38:15,835 --> 00:38:17,420
[Samsoon] Why? Do you know him?
684
00:38:17,503 --> 00:38:19,213
He used to work at our villa.
685
00:38:19,297 --> 00:38:20,631
Thank you for your hard work.
686
00:38:20,715 --> 00:38:22,550
Yes, hello.
687
00:38:22,633 --> 00:38:25,136
-Goodness.
-Hello.
688
00:38:25,219 --> 00:38:26,512
-I'll help you with those.
-Okay.
689
00:38:26,595 --> 00:38:28,472
You need to separate these.
690
00:38:29,056 --> 00:38:31,100
Yujung, it's late. Go inside first.
691
00:38:32,310 --> 00:38:33,811
He quit recently.
692
00:38:35,604 --> 00:38:36,605
[Samsoon mutters]
693
00:38:44,613 --> 00:38:48,868
[hissing]
694
00:38:52,830 --> 00:38:54,248
[pressure cooker hissing]
695
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
[door opens]
696
00:38:56,876 --> 00:38:58,252
Yujung, are you home?
697
00:38:58,336 --> 00:38:59,420
I smell rice.
698
00:38:59,503 --> 00:39:01,088
Yes, let's eat.
699
00:39:07,553 --> 00:39:10,473
[hissing continues]
700
00:39:12,600 --> 00:39:13,601
[blows air]
701
00:39:17,897 --> 00:39:19,065
[Yujung slurps]
702
00:39:26,280 --> 00:39:28,115
Dad, why aren't you eating?
703
00:39:28,866 --> 00:39:31,369
You should eat so you get better soon.
704
00:39:31,994 --> 00:39:33,162
Come on.
705
00:39:34,246 --> 00:39:36,499
Okay, I will.
706
00:39:37,500 --> 00:39:39,418
It's been so long since I had your food.
707
00:39:49,178 --> 00:39:50,221
Dad.
708
00:39:51,430 --> 00:39:52,431
I want…
709
00:39:53,349 --> 00:39:54,517
seaweed…
710
00:39:57,853 --> 00:39:59,438
[♪ suspenseful music playing]
711
00:40:13,577 --> 00:40:14,620
[tires screeching]
712
00:40:18,666 --> 00:40:19,667
You're here.
713
00:40:22,128 --> 00:40:23,170
You cuff him.
714
00:40:25,214 --> 00:40:26,257
[Pil] This way!
715
00:40:28,592 --> 00:40:29,885
[gasps]
716
00:40:29,969 --> 00:40:31,095
Yujung.
717
00:40:31,178 --> 00:40:32,388
[Hogae] Myeongpil.
718
00:40:32,471 --> 00:40:34,056
You bastard!
719
00:40:35,224 --> 00:40:36,809
[culprit whimpers]
720
00:40:38,811 --> 00:40:40,646
-Call the medical team!
-[cop 1] Yes, sir.
721
00:40:42,523 --> 00:40:46,402
Yujung! I will follow you soon.
722
00:40:46,485 --> 00:40:48,237
[crying]
723
00:40:48,320 --> 00:40:49,905
[culprit] I'm sorry, Yujung.
724
00:40:56,454 --> 00:40:58,914
Medical team! Hurry! Is anyone outside?
725
00:41:01,041 --> 00:41:02,751
Yujung.
726
00:41:06,297 --> 00:41:07,506
Detective Jin, over here!
727
00:41:11,302 --> 00:41:13,929
Was the poisonous substance at the scene?
728
00:41:14,013 --> 00:41:16,056
[♪ dramatic music playing]
729
00:41:19,351 --> 00:41:20,895
-Here.
-Take her.
730
00:41:25,691 --> 00:41:28,068
Breathing and pulse are okay. Let's move.
731
00:41:28,861 --> 00:41:30,321
I'm coming with her as her guardian.
732
00:41:31,030 --> 00:41:32,072
Let's go!
733
00:41:33,240 --> 00:41:35,659
[residents murmuring]
734
00:41:36,702 --> 00:41:38,913
[siren wailing]
735
00:41:43,125 --> 00:41:45,294
[monitor beeping rhythmically]
736
00:41:48,422 --> 00:41:51,800
[♪ dramatic music playing]
737
00:42:25,751 --> 00:42:27,002
[Samsoon] Did you find anything?
738
00:42:27,086 --> 00:42:28,254
[cop 2] Not yet.
739
00:42:38,764 --> 00:42:40,849
There's nothing here.
740
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
[♪ tense music playing]
741
00:43:04,540 --> 00:43:05,541
[camera shutter clicks]
742
00:43:05,624 --> 00:43:06,625
[sighs]
743
00:43:06,709 --> 00:43:08,627
You tried so hard.
744
00:43:12,006 --> 00:43:13,632
-[cop 3] Ms. Woo.
-What is it?
745
00:43:22,099 --> 00:43:24,101
[♪ suspenseful music playing]
746
00:43:34,361 --> 00:43:35,738
We found the pressure regulator.
747
00:43:37,323 --> 00:43:39,033
We'll have it sent to the NFS right away.
748
00:43:40,117 --> 00:43:41,201
[Kang Doha] Here.
749
00:43:41,910 --> 00:43:43,454
See how it's all blocked up?
750
00:43:43,912 --> 00:43:44,913
[Hong] Yes.
751
00:43:45,873 --> 00:43:47,916
It must've been damaged in the explosion.
752
00:43:50,711 --> 00:43:52,254
All the wires got pushed inside
753
00:43:53,130 --> 00:43:54,965
the moment it was blasted off.
754
00:43:56,133 --> 00:43:59,053
It hit her hard enough
to leave an exact mark.
755
00:43:59,136 --> 00:44:02,765
If this is the murder weapon,
the victim's DNA will be on there.
756
00:44:02,848 --> 00:44:04,475
We need to find the DNA as well
757
00:44:05,017 --> 00:44:06,852
to label this as the murder weapon.
758
00:44:06,935 --> 00:44:08,812
Let's take a look at it right away.
759
00:44:18,072 --> 00:44:20,824
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
760
00:44:32,836 --> 00:44:35,422
Work Record
761
00:44:36,507 --> 00:44:37,883
[Pil] Mr. Kim Sooyong,
762
00:44:38,467 --> 00:44:40,177
you worked at a pressure cooker factory
four years ago, right?
763
00:44:40,260 --> 00:44:41,303
Company name: Precious Pressure Cooker
764
00:44:41,387 --> 00:44:43,972
You were in charge of checking
whether there was anything wrong
765
00:44:44,306 --> 00:44:45,849
with the pressure regulator nozzle.
766
00:44:46,433 --> 00:44:48,477
You would've known better than anyone
767
00:44:48,977 --> 00:44:50,771
what happens when that nozzle is blocked.
768
00:44:53,232 --> 00:44:54,608
Where did your plan start?
769
00:44:56,985 --> 00:44:59,154
[♪ tense music playing]
770
00:44:59,238 --> 00:45:00,906
Do you know what you've done?
771
00:45:04,993 --> 00:45:07,079
My Yujung.
772
00:45:09,289 --> 00:45:10,874
Did something bad happen to her?
773
00:45:11,542 --> 00:45:14,837
[Hogae breathes heavily]
774
00:45:16,130 --> 00:45:17,631
[sobs]
775
00:45:20,718 --> 00:45:22,553
It might actually be better
776
00:45:22,636 --> 00:45:24,388
if she never wakes up.
777
00:45:25,305 --> 00:45:28,684
What good would it do for her to wake up
778
00:45:29,268 --> 00:45:30,894
when her dad tried to poison her to death?
779
00:45:34,940 --> 00:45:36,817
Ms. Yong Soonbok's DNA was detected
780
00:45:38,026 --> 00:45:40,195
in the pressure regulator
that was found in your house.
781
00:45:40,612 --> 00:45:42,197
Confess and pay the price for your crime.
782
00:45:42,281 --> 00:45:43,991
Analysis Report
783
00:45:44,074 --> 00:45:47,369
{\an8}Analysis results: DNA from the evidence
matches the sample.
784
00:45:47,453 --> 00:45:49,872
[sobbing]
785
00:45:52,708 --> 00:45:55,961
[Sooyong] I had some gambling debt.
786
00:45:58,130 --> 00:45:59,256
So,
787
00:45:59,882 --> 00:46:03,719
I'd sell some of the lost items
from the apartment for extra money.
788
00:46:08,098 --> 00:46:09,349
And then,
789
00:46:09,433 --> 00:46:12,561
I found out that women's underwear
was worth a lot of money.
790
00:46:19,318 --> 00:46:20,569
[Sooyong snickers]
791
00:46:21,028 --> 00:46:24,323
And I could ask for as much as I wanted.
792
00:46:25,741 --> 00:46:26,742
Oh, hello.
793
00:46:26,825 --> 00:46:29,328
There's a huge crack in the outer wall.
794
00:46:29,411 --> 00:46:31,246
It will definitely leak if it rains.
795
00:46:33,499 --> 00:46:35,000
[Sooyong] I couldn't stop myself.
796
00:46:35,459 --> 00:46:37,252
I did anything I could
to get my hands on them.
797
00:46:38,128 --> 00:46:41,298
No, wait. Wait.
798
00:46:41,548 --> 00:46:43,342
I can pay you.
799
00:46:43,425 --> 00:46:44,760
[loan shark 1] When, you bastard?
800
00:46:45,844 --> 00:46:47,554
[Sooyong] I was going to quit
801
00:46:47,638 --> 00:46:49,598
after I paid off all my debt.
802
00:46:50,766 --> 00:46:51,809
But then,
803
00:46:52,643 --> 00:46:54,311
that woman caught me.
804
00:46:54,770 --> 00:46:57,523
Who are you,
you underwear-selling pervert?
805
00:47:00,317 --> 00:47:02,319
[Sooyong] I begged her
to let it slide just once,
806
00:47:02,402 --> 00:47:03,737
but she wouldn't budge.
807
00:47:04,279 --> 00:47:06,865
I don't even want to look at you.
Don't come to this complex again!
808
00:47:06,949 --> 00:47:08,867
Whose panties will you steal again?
809
00:47:08,951 --> 00:47:12,412
If I go to jail, what about Yujung?
810
00:47:12,496 --> 00:47:15,791
How could you do such a thing
when you have a daughter of your own?
811
00:47:15,874 --> 00:47:17,960
You don't even deserve to be a dad!
812
00:47:18,043 --> 00:47:20,003
I'd rather raise Yujung myself
813
00:47:20,087 --> 00:47:22,172
than have her grow up
with a pervert like you!
814
00:47:27,261 --> 00:47:29,304
Your daughter's very smart and pretty.
815
00:47:29,388 --> 00:47:31,431
[loan shark 2] Behave yourself. Let's go.
816
00:47:34,935 --> 00:47:36,937
[Sooyong] The debt kept piling up.
817
00:47:38,522 --> 00:47:40,774
And I couldn't afford to raise Yujung.
818
00:47:59,293 --> 00:48:00,294
In the end,
819
00:48:01,587 --> 00:48:03,005
I quit my job and left.
820
00:48:04,673 --> 00:48:08,302
But that woman
was obsessing over those darned cats.
821
00:48:10,262 --> 00:48:11,763
I wanted revenge.
822
00:48:12,306 --> 00:48:14,308
I wanted to see her miserable.
823
00:48:15,475 --> 00:48:16,560
Look here, people.
824
00:48:16,643 --> 00:48:20,105
These days, animal abuse is a crime too.
825
00:48:20,188 --> 00:48:22,900
The police will launch
a serious investigation!
826
00:48:25,986 --> 00:48:28,989
[Sooyong] Then she saw me.
827
00:48:35,954 --> 00:48:37,080
My goodness.
828
00:48:37,789 --> 00:48:40,459
Did you kill Jumsoon?
829
00:48:40,542 --> 00:48:43,670
I didn't want to believe it.
830
00:48:43,754 --> 00:48:44,880
It's not like that.
831
00:48:44,963 --> 00:48:47,507
You're seriously a scumbag, aren't you?
832
00:48:48,008 --> 00:48:51,011
I didn't report you for Yujung's sake,
but this is the last straw!
833
00:48:51,094 --> 00:48:54,306
The police are on alert too,
so just you wait!
834
00:48:54,389 --> 00:48:57,267
I'll have you thrown in jail!
835
00:49:07,736 --> 00:49:10,197
Why are you here?
I said I'd see you at the police station.
836
00:49:10,280 --> 00:49:11,782
I'm going to turn myself in.
837
00:49:12,950 --> 00:49:15,994
I came to ask you to look after Yujung.
838
00:49:17,537 --> 00:49:18,664
[Soonbok] Is that so?
839
00:49:19,247 --> 00:49:20,707
I guess you still have a conscience.
840
00:49:21,708 --> 00:49:22,960
By the way,
841
00:49:23,752 --> 00:49:27,089
do you see that car parked
in the disability parking area?
842
00:49:28,799 --> 00:49:30,342
Why, that little…
843
00:49:34,096 --> 00:49:36,390
[♪ suspenseful music playing]
844
00:49:51,238 --> 00:49:53,240
[Soonbok] Darn it,
I was going to teach her a lesson,
845
00:49:53,323 --> 00:49:54,700
but she ran off already.
846
00:49:55,534 --> 00:49:57,536
[♪ suspenseful music playing]
847
00:50:04,668 --> 00:50:07,004
She must be out of her mind.
848
00:50:14,094 --> 00:50:16,430
[stove rattles]
849
00:50:37,951 --> 00:50:40,037
Why won't it make a clicking sound?
850
00:50:40,120 --> 00:50:41,955
[♪ tense music intensifies]
851
00:50:47,461 --> 00:50:48,587
-[thuds]
-[gasps]
852
00:50:50,422 --> 00:50:51,631
[student] I'm sorry.
853
00:50:51,715 --> 00:50:54,551
The noise between floors
in this villa is no joke.
854
00:50:54,634 --> 00:50:56,636
[♪ tragic music playing]
855
00:51:07,898 --> 00:51:09,107
[door opens]
856
00:51:09,566 --> 00:51:10,609
[door closes]
857
00:51:11,818 --> 00:51:14,362
[Samsoon] It's like packet sniffing.
858
00:51:14,446 --> 00:51:15,572
[Pil] Here it is.
859
00:51:15,822 --> 00:51:18,658
[Sooyong] In the end, I ruined everything.
860
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
I thought I'd rather die than go to jail.
861
00:51:24,498 --> 00:51:27,834
But I thought of Yujung
who'd be left alone.
862
00:51:29,044 --> 00:51:30,128
So…
863
00:51:31,088 --> 00:51:32,923
I put antifreeze in the soup.
864
00:51:34,883 --> 00:51:37,094
Don't act like you care about Yujung.
865
00:51:37,886 --> 00:51:40,097
[Hogae] You're nothing
but an attempted child murderer.
866
00:51:40,180 --> 00:51:43,433
When you're in lockup,
pray that you stay an attempted murderer.
867
00:51:43,767 --> 00:51:45,018
If Yujung doesn't wake up,
868
00:51:45,602 --> 00:51:47,354
I'll make sure
you never see the light of day.
869
00:51:48,230 --> 00:51:49,314
Lock him up!
870
00:51:52,776 --> 00:51:54,069
Please…
871
00:51:55,070 --> 00:51:56,238
save my dear Yujung.
872
00:51:56,822 --> 00:52:00,242
Please save my dear Yujung.
873
00:52:11,169 --> 00:52:13,922
[Seol] Yujung woke up not long ago.
874
00:52:28,812 --> 00:52:29,938
Mister.
875
00:52:33,233 --> 00:52:35,652
You're okay now.
Were you in a lot of pain?
876
00:52:36,236 --> 00:52:37,571
What about my dad?
877
00:52:39,030 --> 00:52:40,448
He ate with me.
878
00:52:44,870 --> 00:52:46,163
He's okay.
879
00:52:47,414 --> 00:52:50,292
[♪ soft music playing]
880
00:53:12,439 --> 00:53:14,107
What's that bear? Is it yours?
881
00:53:17,152 --> 00:53:19,696
The paramedic who saved me
bought it for me.
882
00:53:26,912 --> 00:53:28,330
By the way, Mister.
883
00:53:29,497 --> 00:53:30,957
When can I go home?
884
00:53:31,917 --> 00:53:34,044
Why? Does the food taste bad?
885
00:53:35,212 --> 00:53:36,880
I want to go home.
886
00:53:37,505 --> 00:53:40,508
Yujung, you won't be
going home for a while.
887
00:53:41,343 --> 00:53:43,720
You'll have to stay somewhere else.
888
00:53:44,512 --> 00:53:45,847
Why?
889
00:53:45,931 --> 00:53:47,098
Your dad had to…
890
00:53:48,183 --> 00:53:49,768
go somewhere far away.
891
00:53:53,438 --> 00:53:56,107
When you become an adult,
892
00:53:56,900 --> 00:54:01,029
you have to take responsibility
for the things you've done.
893
00:54:02,739 --> 00:54:04,908
And I think your dad has to do that now.
894
00:54:08,161 --> 00:54:10,914
The bad guy you were looking for…
895
00:54:12,749 --> 00:54:14,834
Was that my dad?
896
00:54:21,633 --> 00:54:22,634
Yujung.
897
00:54:37,857 --> 00:54:39,317
[Hogae] You don't have
898
00:54:40,193 --> 00:54:42,028
to understand all of that now.
899
00:54:43,488 --> 00:54:45,407
But when time passes,
900
00:54:46,324 --> 00:54:47,534
you'll understand.
901
00:54:47,617 --> 00:54:49,619
[♪ somber music playing]
902
00:55:25,613 --> 00:55:28,658
Recipient: Yong Soonbok
Content: Whistle
903
00:55:30,827 --> 00:55:33,413
[rustling]
904
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Wait, my whistle.
905
00:55:45,842 --> 00:55:49,054
Goodness, I must've dropped it somewhere.
906
00:55:50,388 --> 00:55:51,806
What are you doing, Auntie?
907
00:55:51,890 --> 00:55:53,183
[Soonbok] My whistle.
908
00:55:53,850 --> 00:55:56,728
Jeez, stop blowing that whistle.
909
00:55:56,811 --> 00:55:58,813
You know people complain
about the noise, right?
910
00:55:58,897 --> 00:56:01,900
Goodness, so why would people
walk around late at night?
911
00:56:02,692 --> 00:56:06,863
Still, I should blow my whistle loudly
for women to walk around safely.
912
00:56:06,946 --> 00:56:07,947
[chuckles]
913
00:56:08,031 --> 00:56:10,450
Right. Give me back
my side dish containers.
914
00:56:10,533 --> 00:56:11,910
They'll rot away soon.
915
00:56:12,619 --> 00:56:15,288
I haven't finished the food yet.
There's so much of it.
916
00:56:15,372 --> 00:56:18,166
-Jeez, hurry up and finish it!
-Okay, I will.
917
00:56:18,249 --> 00:56:20,377
It's not that much food. Hurry up and eat!
918
00:56:20,460 --> 00:56:21,961
-Okay!
-Goodness.
919
00:56:48,029 --> 00:56:50,740
[blows air]
920
00:56:59,499 --> 00:57:01,459
[blows whistle]
921
00:57:05,338 --> 00:57:07,132
[blows whistle loudly]
922
00:57:11,428 --> 00:57:13,054
[blows whistle loudly]
923
00:57:15,807 --> 00:57:18,059
-Who is it? My son is studying!
-[whistling continues]
924
00:57:18,143 --> 00:57:19,310
Why do you keep doing that?
925
00:57:20,186 --> 00:57:21,229
[Yongsoo] Who is it?
926
00:57:22,772 --> 00:57:24,899
-[Pil blows whistle]
-[sighs]
927
00:57:26,359 --> 00:57:27,694
[blows whistle]
928
00:57:30,613 --> 00:57:32,657
[blows whistle]
929
00:57:38,913 --> 00:57:41,374
[blows whistle]
930
00:57:44,544 --> 00:57:46,921
[Pil blows whistle]
931
00:57:49,215 --> 00:57:51,843
[blows whistle]
932
00:57:53,636 --> 00:57:56,556
-There's Leeseo, Gaeul, and Rei.
-Leeseo.
933
00:57:56,639 --> 00:57:57,640
Okay.
934
00:57:57,724 --> 00:57:59,517
-And there's An Yujin.
-That's three.
935
00:58:01,060 --> 00:58:02,061
Hello.
936
00:58:02,687 --> 00:58:03,980
You must be Yujung.
937
00:58:04,063 --> 00:58:06,065
[social worker chuckles]
938
00:58:07,066 --> 00:58:08,818
Bye, then.
939
00:58:08,902 --> 00:58:10,820
-Please look after her.
-Bye.
940
00:58:14,699 --> 00:58:15,950
Thanks for everything, partner.
941
00:58:16,993 --> 00:58:18,536
Thanks for everything, partner.
942
00:58:20,205 --> 00:58:21,498
[chuckles]
943
00:58:22,790 --> 00:58:25,210
[♪ upbeat music playing,
Crying Nut "The Hero"]
944
00:58:30,131 --> 00:58:33,384
{\an8}Special thanks to Lee Jiha,
Hwang Younghee, and Hwang Jungmin
945
00:58:33,468 --> 00:58:36,763
{\an8}for their special appearance
946
00:59:04,999 --> 00:59:06,876
The First Responders Season 2
947
00:59:07,085 --> 00:59:09,087
{\an8}[Pil] Get over here quickly.
There's a gang fight.
948
00:59:09,337 --> 00:59:10,838
{\an8}Police, you bastards!
949
00:59:10,922 --> 00:59:12,590
{\an8}This way! Hang on, over here!
950
00:59:12,924 --> 00:59:14,342
{\an8}Jeez, what's that?
951
00:59:14,425 --> 00:59:15,426
{\an8}[coughs]
952
00:59:17,095 --> 00:59:19,973
{\an8}-[Pil] What's this?
-The body has been tampered with.
953
00:59:20,056 --> 00:59:21,849
{\an8}[doctor] It's acute kidney failure.
954
00:59:21,933 --> 00:59:23,142
{\an8}What do we do?
955
00:59:23,226 --> 00:59:25,645
{\an8}-He needs a kidney transplant.
-[Hong] Let's look at the abdomen.
956
00:59:26,813 --> 00:59:28,231
{\an8}What's this?
957
00:59:28,314 --> 00:59:30,149
{\an8}There are unidentified
foreign objects in the body.
958
00:59:30,233 --> 00:59:33,152
{\an8}[Chuljoong] Was Ma Taehwa's
acute kidney failure your doing as well?
959
00:59:34,779 --> 00:59:35,947
{\an8}[Kang Doha] No, Hong!
960
00:59:36,030 --> 00:59:37,490
Don't touch it!
961
00:59:41,744 --> 00:59:43,746
{\an8}Translated by Youla Kim
69994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.