Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,503
[sirens wailing]
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,005
The First Responders Season 2
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,090
[♪ thrilling rock music]
4
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,574
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:32,657 --> 00:00:33,992
Child actors were filmed
in safe situations
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Scenes involving animals were staged
8
00:00:35,577 --> 00:00:36,953
and filmed in compliance
with applicable animal welfare guidelines
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,249
[Youngsoo] Detective Jin!
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,251
You're what?
11
00:00:43,668 --> 00:00:46,212
You're rejecting the position
as head of the NOI investigation team
12
00:00:46,296 --> 00:00:47,589
and going back to Taewon Station?
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,549
-I don't like the color of the building.
-[car horn honking]
14
00:00:49,632 --> 00:00:51,176
I don't like that honking sound either.
15
00:00:51,259 --> 00:00:52,761
By the way,
16
00:00:53,845 --> 00:00:54,846
have you seen this?
17
00:00:55,972 --> 00:00:57,682
Why are you asking about him again?
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,060
Something's suspicious about this.
19
00:01:00,143 --> 00:01:02,062
Check on his condition for me, will you?
20
00:01:02,145 --> 00:01:03,146
[Youngsoo mutters]
21
00:01:04,230 --> 00:01:05,648
Hey, Detective Jin.
22
00:01:05,732 --> 00:01:07,734
Have you been in contact
with your father these days?
23
00:01:08,443 --> 00:01:09,444
No, why?
24
00:01:09,527 --> 00:01:12,906
[Youngsoo] This is a copy of the report
containing everything about the case.
25
00:01:13,490 --> 00:01:14,491
Thank you.
26
00:01:14,574 --> 00:01:17,869
But why do you want to see the documents
27
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
for Assemblyman Ma's death
when the case has been closed?
28
00:01:22,832 --> 00:01:25,293
I won't put you in a difficult position.
29
00:01:25,376 --> 00:01:28,379
[Chuljoong]
Let's pretend we never had this meeting.
30
00:01:30,090 --> 00:01:31,841
It's nothing. Go.
31
00:01:31,925 --> 00:01:33,802
If you're not going to say anything,
don't ask from now on.
32
00:01:35,762 --> 00:01:36,846
[Hogae sighs]
33
00:01:36,930 --> 00:01:39,474
-[♪ thrilling rock music]
-[engine revving]
34
00:01:45,855 --> 00:01:48,024
What a cool motorcycle.
[chuckles]
35
00:01:51,653 --> 00:01:53,363
Rapport Building: Process of
establishing trust between suspects,
36
00:01:53,446 --> 00:01:55,115
witnesses, and investigators
during an investigation
37
00:01:55,198 --> 00:01:58,827
{\an8}Chundong
38
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
{\an8}[elevator dings]
39
00:02:08,211 --> 00:02:10,213
{\an8}Auntie, are you home?
40
00:02:13,800 --> 00:02:17,053
{\an8}Why did you leave the door open
when it's cold outside?
41
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
Auntie?
42
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
Are you here?
43
00:02:28,481 --> 00:02:30,525
Auntie. Auntie.
44
00:02:32,485 --> 00:02:33,486
[tense sting]
45
00:02:34,112 --> 00:02:35,113
Auntie.
46
00:02:36,865 --> 00:02:39,117
-Auntie! Auntie!
-[♪ tense music]
47
00:02:39,701 --> 00:02:42,912
Auntie, why… Wake up, Auntie!
48
00:02:43,621 --> 00:02:46,040
Someone… Someone help me, please!
49
00:02:46,124 --> 00:02:47,167
Auntie!
50
00:02:47,250 --> 00:02:48,459
Auntie, please!
51
00:02:48,543 --> 00:02:52,005
[Pil whimpering]
52
00:02:52,088 --> 00:02:53,715
[camera shutter clicking]
53
00:02:54,174 --> 00:02:55,175
[Samsoon sighs]
54
00:02:56,009 --> 00:02:59,512
[Samsoon] I think
the crime scene is a bit suspicious.
55
00:02:59,596 --> 00:03:01,639
Someone died like this,
56
00:03:01,723 --> 00:03:05,476
but the scene is too calm.
57
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
There isn't a drop of blood.
58
00:03:07,270 --> 00:03:09,731
[Mr. Baek] Come to think of it,
there isn't a drop of blood.
59
00:03:10,732 --> 00:03:13,109
[investigator] There aren't
any shoe prints, just sock prints.
60
00:03:13,193 --> 00:03:14,235
But they're all partial prints.
61
00:03:14,319 --> 00:03:16,863
What about the victim's cell phone?
You should run forensics on it.
62
00:03:17,238 --> 00:03:18,531
I looked everywhere…
63
00:03:19,824 --> 00:03:21,201
but it's gone.
64
00:03:21,659 --> 00:03:22,827
[Mr. Baek] What?
65
00:03:22,911 --> 00:03:24,329
[resident 1] They're bringing her out.
66
00:03:24,412 --> 00:03:25,955
-[resident 2] Gosh, how could this happen?
-[resident 1] Oh, my.
67
00:03:26,039 --> 00:03:27,707
-[resident 3] Oh, no.
-[resident 4] She was fine last night.
68
00:03:28,541 --> 00:03:30,376
I knew something
was going to happen to her.
69
00:03:30,460 --> 00:03:32,170
-[resident 5] How unfortunate.
-[resident 6] Tell me about it.
70
00:03:32,253 --> 00:03:34,464
-Are you smoking again?
-Fine, I won't.
71
00:03:34,547 --> 00:03:36,799
-[resident 2] Quit smoking.
-[resident 1] Jeez.
72
00:03:36,883 --> 00:03:39,093
[♪ tense music]
73
00:03:40,845 --> 00:03:43,890
Did anyone see or hear
anything strange last night?
74
00:03:43,973 --> 00:03:46,768
I doubt they have the time
to mind other people's business.
75
00:03:46,851 --> 00:03:48,978
Are there any neighbors
76
00:03:49,062 --> 00:03:51,356
who were close to the deceased?
77
00:03:54,776 --> 00:03:57,654
I saw her from time to time,
but I didn't know her well.
78
00:04:01,407 --> 00:04:04,202
Excuse me, but I'm pretty busy too.
79
00:04:08,039 --> 00:04:09,791
Oh, yes. Hello?
80
00:04:11,000 --> 00:04:15,588
In my opinion,
she died of stress and anger.
81
00:04:15,672 --> 00:04:18,132
She turned the whole neighborhood
upside down by picking fights.
82
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
[resident] As a result,
she was shunned by everyone.
83
00:04:20,343 --> 00:04:24,722
Everyone in this entire villa
has had an altercation with her.
84
00:04:24,806 --> 00:04:26,724
Including yourself?
85
00:04:28,309 --> 00:04:29,811
[comical sting]
86
00:04:31,562 --> 00:04:32,563
Honey, is that you?
87
00:04:33,606 --> 00:04:35,942
[♪ quirky, emotional music]
88
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
Chul's father.
[sobs]
89
00:04:40,780 --> 00:04:43,449
No, I'm actually divorced.
90
00:04:43,950 --> 00:04:45,952
Didn't I tell you
life would be hard if you left?
91
00:04:46,744 --> 00:04:50,039
Look at how your handsome face has aged.
92
00:04:50,790 --> 00:04:52,625
[resident sobs]
It's so wrinkly.
93
00:04:53,334 --> 00:04:57,380
All you had was your looks.
[sobbing]
94
00:04:58,006 --> 00:05:01,384
Why is Chul not here to greet his father?
95
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
Chul!
96
00:05:05,013 --> 00:05:06,431
Your father is here.
97
00:05:07,056 --> 00:05:10,435
[resident] Chul. Chul!
[sobbing]
98
00:05:12,312 --> 00:05:13,438
May we see the recent entries
99
00:05:13,521 --> 00:05:15,815
of the complaint ledgers
and security logs?
100
00:05:15,898 --> 00:05:18,484
They would be more accurate than
interrogations in investigating grudges.
101
00:05:18,568 --> 00:05:21,279
[sighs]
Logs? There's nothing like that.
102
00:05:21,362 --> 00:05:24,073
What do you mean? You record daily logs
and keep complaints on file too.
103
00:05:24,157 --> 00:05:25,950
Even if I do have them,
104
00:05:26,034 --> 00:05:28,536
they contain
the residents' personal information.
105
00:05:28,619 --> 00:05:29,704
I can't just release that information.
106
00:05:30,288 --> 00:05:32,123
[security guard] Even someone
from management at Mijoong Apartments
107
00:05:32,206 --> 00:05:34,792
was fired for releasing management logs.
108
00:05:35,293 --> 00:05:37,211
You're being so guarded.
109
00:05:37,295 --> 00:05:38,588
We're police officers.
110
00:05:38,671 --> 00:05:40,548
Forget it!
I don't care if you're the police.
111
00:05:40,631 --> 00:05:43,259
There's nothing like that.
So don't make a commotion and just leave.
112
00:05:43,968 --> 00:05:45,136
-[Pil mutters]
-[security guard grumbles]
113
00:05:45,219 --> 00:05:48,389
Jeez, what's wrong with this neighborhood?
114
00:05:49,015 --> 00:05:50,391
Hang on. Excuse me, sir!
115
00:05:52,435 --> 00:05:54,771
[security guard] That's enough.
I have nothing to share.
116
00:05:55,480 --> 00:05:57,565
Jeez, stop it. Just leave.
117
00:06:00,693 --> 00:06:02,695
[♪ calm music]
118
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
[whistle blows]
119
00:06:18,586 --> 00:06:19,670
Why? What is it?
120
00:06:20,254 --> 00:06:21,339
Why are you following me?
121
00:06:21,422 --> 00:06:23,925
Are you a pervert or a thief?
122
00:06:24,008 --> 00:06:26,302
[splutters]
Not at all. I'm on my way home.
123
00:06:26,886 --> 00:06:30,306
I'm fully aware of everything
and everyone in Building 103.
124
00:06:30,390 --> 00:06:32,558
I-I just moved in today.
125
00:06:33,142 --> 00:06:34,602
I didn't see a moving truck though.
126
00:06:34,685 --> 00:06:38,356
Oh, I see.
But my place is right behind you.
127
00:06:38,439 --> 00:06:41,192
Excuse me. No, please. Don't blow it.
128
00:06:41,275 --> 00:06:42,777
Excuse me.
129
00:06:42,860 --> 00:06:43,861
It's right here.
130
00:06:46,072 --> 00:06:47,532
[beeping]
131
00:06:48,574 --> 00:06:50,076
-[lock clicks, buzzes]
-See?
132
00:06:50,159 --> 00:06:51,661
[awkward chuckle]
Have a nice evening.
133
00:06:53,788 --> 00:06:55,331
I'm a police officer.
[soft chuckle]
134
00:06:58,918 --> 00:07:00,586
[sighs]
He does live here.
135
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
[sighs]
136
00:07:09,720 --> 00:07:10,805
[door chimes]
137
00:07:33,286 --> 00:07:34,787
[sighs]
138
00:07:50,636 --> 00:07:52,305
[Soonbok] Eat it before it spoils.
139
00:07:54,015 --> 00:07:56,017
[♪ somber music]
140
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
Well, it's spoiled.
141
00:08:11,115 --> 00:08:12,408
Hello, Auntie.
142
00:08:12,492 --> 00:08:14,285
[soft chuckle]
143
00:08:14,869 --> 00:08:18,331
Even a bowl of ramyeon
should be eaten with kimchi.
144
00:08:18,581 --> 00:08:20,625
Oh, but I won't be able
to finish this by myself.
145
00:08:20,708 --> 00:08:25,129
Aren't you running around trying
to catch a serial arsonist or something?
146
00:08:25,463 --> 00:08:28,508
I heard the top of Mijoong Apartments'
septic tank was blown off.
147
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
My goodness, what a terrible bastard.
148
00:08:30,885 --> 00:08:33,221
Eat this and get your wits about you.
149
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
Catch the bastard
who's setting fires, okay?
150
00:08:35,932 --> 00:08:38,559
-Got it?
-Yes, I will. Thank you.
151
00:08:39,227 --> 00:08:40,686
-Eat up, okay?
-Okay, goodbye.
152
00:08:40,770 --> 00:08:42,688
-Bye.
-[Pil] Thank you!
153
00:08:51,739 --> 00:08:54,242
[♪ somber music continues]
154
00:09:03,042 --> 00:09:04,126
[coughs]
155
00:09:06,546 --> 00:09:08,130
[sobs]
156
00:09:08,214 --> 00:09:09,715
I'm sorry, Auntie.
157
00:09:10,883 --> 00:09:13,719
[breathing shakily]
I'll make sure…
158
00:09:17,265 --> 00:09:18,349
[gulps]
159
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
…to catch the bastard who did this.
160
00:09:24,105 --> 00:09:25,147
[sniffles]
161
00:09:28,150 --> 00:09:29,235
[sighs]
162
00:09:31,237 --> 00:09:32,530
[exhales deeply]
163
00:09:35,283 --> 00:09:36,993
[phone tapping]
164
00:09:38,494 --> 00:09:39,829
[Pil] There's an autopsy tomorrow.
165
00:09:41,789 --> 00:09:43,749
I'm waiting for you, Detective Jin.
166
00:09:44,667 --> 00:09:45,918
[door opens]
167
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
How does it feel
to be thrown out of the organization?
168
00:09:57,096 --> 00:09:59,974
[Chuljoong] You seem to have learned
more jokes since rejecting a promotion
169
00:10:00,725 --> 00:10:02,268
and returning to your previous position.
170
00:10:02,977 --> 00:10:04,145
Do you really believe
171
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
Assemblyman Ma's death
was a case of sudden death?
172
00:10:06,689 --> 00:10:09,066
There were no visitors on the day he died.
173
00:10:09,150 --> 00:10:10,526
The CCTVs, cell phone records,
174
00:10:10,985 --> 00:10:13,070
and computer forensics came up clean.
175
00:10:13,654 --> 00:10:14,655
[trunk closes]
176
00:10:14,739 --> 00:10:17,074
There's no evidence to say
it wasn't a sudden death,
177
00:10:17,908 --> 00:10:19,744
so don't get involved.
178
00:10:20,369 --> 00:10:22,496
What if it was done
by someone skillful enough
179
00:10:22,580 --> 00:10:23,956
to turn a suicide into an arson-homicide?
180
00:10:24,040 --> 00:10:26,042
[♪ suspenseful music]
181
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
How much do you know
about Ma Taehwa's mastermind?
182
00:10:44,644 --> 00:10:46,062
I know one thing for sure.
183
00:10:46,562 --> 00:10:48,564
It's not something
someone like you can handle.
184
00:10:55,029 --> 00:10:57,365
Do you still feel regret
over losing your lifeline?
185
00:10:59,241 --> 00:11:01,077
How long do you plan on lying, Father?
186
00:11:03,621 --> 00:11:04,997
There's an old saying that goes,
187
00:11:06,165 --> 00:11:09,001
"Don't grab a falling blade."
188
00:11:10,086 --> 00:11:11,587
Stay out of it
189
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
while you still have the chance.
190
00:11:13,798 --> 00:11:15,800
[♪ suspenseful music continues]
191
00:11:18,302 --> 00:11:19,887
[engine starts, revs]
192
00:11:30,898 --> 00:11:32,983
[♪ music intensifies, fades]
193
00:11:33,067 --> 00:11:34,402
NFS
National Forensic Service
194
00:11:37,113 --> 00:11:39,281
[Mr. Baek] What time
did they say the autopsy will begin?
195
00:11:39,365 --> 00:11:41,242
-[engine revving]
-[tires screeching]
196
00:11:41,325 --> 00:11:42,785
[♪ thrilling rock music]
197
00:11:42,868 --> 00:11:44,286
What time does the autopsy begin?
198
00:11:44,620 --> 00:11:47,790
What brings you here,
Mr. Head of NOI's Investigation Team?
199
00:11:48,082 --> 00:11:49,959
Are you upset? And you.
200
00:11:50,251 --> 00:11:52,795
Why do you keep texting me?
Did you miss me that much?
201
00:11:54,338 --> 00:11:55,673
You're here now. Let's go.
202
00:11:57,633 --> 00:11:59,719
What's wrong with him? I'm here.
203
00:12:00,970 --> 00:12:02,638
He knows the victim.
204
00:12:06,517 --> 00:12:07,935
-[Hogae] Let's go.
-[Mr. Baek] All right.
205
00:12:13,441 --> 00:12:16,110
You can wait outside
if you're uncomfortable.
206
00:12:16,694 --> 00:12:17,695
I'm fine.
207
00:12:17,778 --> 00:12:19,989
You said not to get emotionally involved
when it comes to evidence.
208
00:12:26,662 --> 00:12:29,582
Do you remember the cat carcass
you autopsied last time?
209
00:12:29,665 --> 00:12:32,001
[Pil] It was left
in front of this person's home.
210
00:12:32,084 --> 00:12:33,210
The two cases are related.
211
00:12:33,294 --> 00:12:34,628
[Hong] I'll take it into consideration
212
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
-for now.
-Okay.
213
00:12:35,921 --> 00:12:37,673
[Hong]
Let's do an external observation first.
214
00:12:43,012 --> 00:12:45,097
[♪ tense music]
215
00:12:46,724 --> 00:12:48,184
-[camera shutter clicks]
-On the top of the forehead,
216
00:12:48,267 --> 00:12:52,521
{\an8}a circular depressed fracture about
one inch in diameter, scalp laceration.
217
00:12:52,605 --> 00:12:55,441
{\an8}[Mr. Baek]
Wasn't she hit with a hammer then?
218
00:12:55,524 --> 00:12:57,943
Isn't a household hammer
exactly one inch in diameter?
219
00:12:58,027 --> 00:12:59,320
[Hong] Should I not perform the autopsy?
220
00:12:59,403 --> 00:13:01,238
I think you've already come up
with the answer.
221
00:13:01,322 --> 00:13:03,574
No, we're sorry. Please, sir.
222
00:13:04,909 --> 00:13:06,577
[Hong] White foreign substance
on half of the face,
223
00:13:06,660 --> 00:13:09,121
-centered around the depressed fracture.
-[camera shutter clicking]
224
00:13:09,205 --> 00:13:10,539
There's no moisture.
225
00:13:10,623 --> 00:13:13,459
-Scrape it off to run a chemical analysis.
-[pathologist 1] Yes, ma'am.
226
00:13:14,126 --> 00:13:15,127
{\an8}[Hong] Loupe, please.
227
00:13:16,921 --> 00:13:18,923
[♪ suspenseful music]
228
00:13:20,633 --> 00:13:22,092
[tools rattling]
229
00:13:31,977 --> 00:13:34,146
There's redness of the skin.
230
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
There was no evidence of a fire
at the scene, right?
231
00:13:37,566 --> 00:13:40,069
Yes, that's right. Why? Is it a burn?
232
00:13:40,152 --> 00:13:43,364
[Hong] I'll have a skin biopsy done.
233
00:13:43,697 --> 00:13:45,241
It'll tell us what kind of damage it is.
234
00:13:45,825 --> 00:13:47,785
[pathologist 1]
I'll remove the skin tissue.
235
00:13:47,868 --> 00:13:49,954
[♪ suspenseful music continues]
236
00:13:54,124 --> 00:13:55,209
{\an8}[Hong] Let's check for livor mortis.
237
00:13:55,292 --> 00:13:57,336
{\an8}Livor mortis: Purple discoloration
of the skin after death
238
00:13:59,463 --> 00:14:00,464
[Hong grunts]
239
00:14:01,549 --> 00:14:03,884
There's livor mortis
in the back side of the body,
240
00:14:03,968 --> 00:14:06,136
centered around the back and buttocks,
241
00:14:06,220 --> 00:14:08,472
so there was no change in position
after death.
242
00:14:15,229 --> 00:14:16,981
-No conjunctival hemorrhage.
-[camera shutter clicks]
243
00:14:20,359 --> 00:14:22,069
The oral and nasal cavities are all clean.
244
00:14:23,112 --> 00:14:24,780
We'll have to open her up to find out.
245
00:14:25,114 --> 00:14:26,448
Scalpel, please.
246
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
[suitcase wheels rattling]
247
00:14:45,718 --> 00:14:46,844
[pathologist 2] What is this?
248
00:14:48,012 --> 00:14:50,014
[Hong] Ribs two to five on the left
249
00:14:50,598 --> 00:14:52,349
and ribs three to six on the right
are fractured.
250
00:14:52,933 --> 00:14:55,853
The third and fourth notches
of the sternum are also fractured.
251
00:14:56,312 --> 00:14:59,523
She looks fine on the outside,
so why are so many bones broken?
252
00:15:00,190 --> 00:15:01,233
[sighs heavily]
253
00:15:11,035 --> 00:15:12,161
[pathologist 1] Goodness.
254
00:15:12,745 --> 00:15:14,038
[pathologist 2] Ms. Yun.
255
00:15:15,414 --> 00:15:16,498
[Hong sighs]
256
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
[♪ tense music]
257
00:15:23,047 --> 00:15:25,090
[camera shutter clicking]
258
00:15:39,063 --> 00:15:41,023
[pathologist 2]
Blood volume of about nine fluid ounces.
259
00:15:41,607 --> 00:15:43,943
Why is there no trauma
if she bled so much?
260
00:15:44,026 --> 00:15:46,070
[Hong] We'll have to figure that out
from here on out.
261
00:15:46,153 --> 00:15:48,155
[Hong inhales sharply]
Let's start with the organs.
262
00:15:50,658 --> 00:15:52,660
[♪ suspenseful music]
263
00:16:04,672 --> 00:16:06,256
Left ventricular rupture.
264
00:16:06,340 --> 00:16:09,301
The left ventricle
is the weakest part of the heart.
265
00:16:09,885 --> 00:16:13,055
There's multiple hemorrhaging observed
266
00:16:13,138 --> 00:16:14,890
on both lung surfaces too.
267
00:16:14,974 --> 00:16:17,351
[Mr. Baek] First the cat, now this.
There must have been a lot of resentment.
268
00:16:17,434 --> 00:16:19,812
The bigger the resentment,
the more damage, right?
269
00:16:19,895 --> 00:16:22,439
[Hong] Too early to make a conclusion.
If it was a beating,
270
00:16:22,523 --> 00:16:24,817
the skin would be covered
with subcutaneous bleeding,
271
00:16:24,900 --> 00:16:26,819
commonly known as bruises.
272
00:16:27,361 --> 00:16:29,154
However, there's nothing like that at all.
273
00:16:29,613 --> 00:16:33,909
On top of that, other organs
such as the liver and kidneys are fine.
274
00:16:33,993 --> 00:16:36,328
Only the heart and lungs were ruptured.
275
00:16:36,412 --> 00:16:38,956
How can you cause
the heart and lungs to rupture
276
00:16:39,373 --> 00:16:41,125
without leaving a drop of blood behind?
277
00:16:41,208 --> 00:16:44,044
[Hong] The heart and lungs
have a unique characteristic.
278
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
{\an8}They have empty spaces
and are called hollow organs.
279
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
{\an8}They have empty spaces?
280
00:16:49,425 --> 00:16:51,802
{\an8}[Hong] In the case of a living person,
they're not empty.
281
00:16:52,428 --> 00:16:55,305
The empty space within the heart
is filled with blood,
282
00:16:55,389 --> 00:16:58,392
and the empty space within the lungs
contains the oxygen that we breathe.
283
00:16:59,018 --> 00:17:02,980
But the fact that the damage
was concentrated on those two organs
284
00:17:03,522 --> 00:17:05,024
can only mean one thing.
285
00:17:06,525 --> 00:17:08,986
{\an8}Please prepare an otoscope
to look into the eardrums.
286
00:17:10,821 --> 00:17:11,947
[sighs]
287
00:17:12,031 --> 00:17:14,366
[♪ suspenseful music]
288
00:17:19,163 --> 00:17:20,622
[camera shutter clicking]
289
00:17:28,547 --> 00:17:31,425
[pathologist 1]
The eardrums in both ears are ruptured.
290
00:17:33,761 --> 00:17:36,138
[Hong] This complicates matters.
291
00:17:36,472 --> 00:17:40,184
This is getting a little frustrating.
Can you explain what's going on?
292
00:17:41,685 --> 00:17:43,103
[Hong] I'm going to send out an SOS.
293
00:17:43,687 --> 00:17:45,481
{\an8}Let's get a second opinion.
294
00:17:45,564 --> 00:17:48,150
{\an8}Second Opinion: Getting a new diagnosis
from another expert
295
00:17:53,739 --> 00:17:56,366
[phone ringing]
296
00:17:57,534 --> 00:17:58,786
[Kang Doha] Hello, this is Kang Doha.
297
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
I haven't even unpacked my things yet.
298
00:18:04,416 --> 00:18:05,834
All right, I'm on my way.
299
00:18:08,378 --> 00:18:10,798
[Hong] He's probably running over
with excitement.
300
00:18:10,881 --> 00:18:13,509
[Mr. Baek] He shouldn't be excited.
Someone passed away.
301
00:18:14,093 --> 00:18:16,303
[Hong] I suppose that's what happens
302
00:18:16,386 --> 00:18:18,847
when you overcome death about 100 times.
303
00:18:19,431 --> 00:18:20,641
[Mr. Baek] 100 times?
304
00:18:20,724 --> 00:18:23,143
Is he friends
with the Grim Reaper or something?
305
00:18:23,227 --> 00:18:25,270
[♪ dramatic music]
306
00:18:31,652 --> 00:18:32,653
[Hong] You're here.
307
00:18:32,736 --> 00:18:34,947
[Kang Doha] Why are you calling me
on my first day on the job?
308
00:18:35,030 --> 00:18:36,615
[Hong] All right, say hello.
309
00:18:37,116 --> 00:18:38,200
This is Kang Doha,
310
00:18:38,283 --> 00:18:40,869
the new head of the Department
of Forensic Engineering at NFS.
311
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
We studied together in the US,
and we were…
312
00:18:44,373 --> 00:18:45,624
best friends.
313
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
These are the detectives in charge today.
314
00:18:47,626 --> 00:18:49,628
-[Kang Doha] I know them.
-[Hong] You know them?
315
00:18:49,711 --> 00:18:52,047
-[Kang Doha] Somewhat.
-[Mr. Baek] "Somewhat"?
316
00:18:52,131 --> 00:18:55,300
There was a bomb and everything.
It was a very meaningful encounter.
317
00:18:55,384 --> 00:18:56,885
Let's not meet too often.
318
00:18:56,969 --> 00:18:58,387
It's better that way,
considering our line of work.
319
00:18:59,221 --> 00:19:01,849
Weren't you with the EOD?
Why are you at the NFS now?
320
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
[Hong] He's quite talented
in the field of forensic engineering.
321
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
I had a hard time
convincing him to come here.
322
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
[Kang Doha] I'm busy.
Where should I start?
323
00:19:10,065 --> 00:19:11,316
[Hong] There's no trauma at all.
324
00:19:11,400 --> 00:19:13,318
{\an8}Only the heart and lungs were ruptured,
along with the eardrums.
325
00:19:14,111 --> 00:19:16,363
[Kang Doha] Ruptured eardrums?
This is interesting.
326
00:19:16,446 --> 00:19:18,323
[Hong]
And there was no blood at the scene.
327
00:19:18,407 --> 00:19:20,534
[Kang Doha]
The blood was likely all in the stomach.
328
00:19:20,617 --> 00:19:21,743
[Hong] Bingo.
329
00:19:21,827 --> 00:19:24,371
[Kang Doha] The blood doesn't have time
to flow upon instant death.
330
00:19:24,454 --> 00:19:26,415
{\an8}If your heart doesn't beat,
your blood won't eject.
331
00:19:26,498 --> 00:19:27,499
{\an8}Ejection: The release of blood
as the heart contracts
332
00:19:27,583 --> 00:19:30,669
{\an8}[Kang Doha] Darn it.
333
00:19:32,629 --> 00:19:34,423
This is starting to get
really interesting.
334
00:19:34,506 --> 00:19:35,883
[Pil] Excuse me.
335
00:19:36,633 --> 00:19:39,178
That's enough. This is a murder case.
336
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
[Kang Doha] Did I do something wrong?
337
00:19:40,762 --> 00:19:43,140
You should at least be sympathetic
in front of--
338
00:19:43,223 --> 00:19:46,476
[Kang Doha] The deceased didn't come
to the NFS for sympathy, did she?
339
00:19:46,560 --> 00:19:48,604
[♪ tense music]
340
00:19:51,106 --> 00:19:53,150
Can you do a 3D bone reconstruction
341
00:19:53,734 --> 00:19:55,319
{\an8}of the fracture on the forehead?
342
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
{\an8}[pathologist 2] Yes, we can.
343
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
{\an8}3D Bone Reconstruction: Reconstruction
of a bone CT scan into three dimensions
344
00:19:59,698 --> 00:20:01,700
[♪ suspenseful music]
345
00:20:05,829 --> 00:20:07,539
[pathologist 1]
Starting 3D bone reconstruction.
346
00:20:07,623 --> 00:20:08,790
Please step to the side.
347
00:20:08,874 --> 00:20:11,877
DATA SCANNING
348
00:20:12,669 --> 00:20:15,464
[Hong] First of all,
a depressed fracture in the face,
349
00:20:15,547 --> 00:20:16,798
multiple rib fractures,
350
00:20:16,882 --> 00:20:19,426
and the rupture of vital organs,
such as the lungs and the heart,
351
00:20:19,509 --> 00:20:22,387
are all damages
that can be the cause of death.
352
00:20:22,804 --> 00:20:23,889
But we'll have to work
353
00:20:24,473 --> 00:20:26,683
with the Department of Forensic
Engineering to find the exact cause.
354
00:20:28,268 --> 00:20:30,270
[pathologist 2]
The reconstruction is done.
355
00:20:30,604 --> 00:20:31,730
[Kang Doha] Good work.
356
00:20:33,148 --> 00:20:34,274
As I expected.
357
00:20:36,276 --> 00:20:38,111
In most cases,
circular depressed fractures
358
00:20:38,195 --> 00:20:41,156
tend to break in the middle
because of the concentrated force,
359
00:20:41,240 --> 00:20:42,616
but this is a bit different.
360
00:20:45,661 --> 00:20:47,454
Do you see the octagonal shape here?
361
00:20:47,537 --> 00:20:49,957
What kind of weapon
causes this kind of damage?
362
00:20:50,415 --> 00:20:51,500
Whatever it is,
363
00:20:51,583 --> 00:20:53,961
it isn't a regular claw hammer
or other type of hammer.
364
00:20:54,044 --> 00:20:55,879
Let's go to the scene of the crime.
365
00:20:55,963 --> 00:20:57,673
We'll have to check for ourselves to know.
366
00:20:57,756 --> 00:20:59,174
Suit yourself.
367
00:21:00,008 --> 00:21:01,760
I suggest…
[sighs]
368
00:21:01,843 --> 00:21:02,886
…that you don't come for fun.
369
00:21:04,012 --> 00:21:06,723
[♪ thrilling rock music]
370
00:21:06,807 --> 00:21:08,100
You're an interesting man.
371
00:21:13,355 --> 00:21:15,649
Why do they keep leaving first?
372
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
-[door closes]
-[Kang Doha scoffs]
373
00:21:20,487 --> 00:21:22,197
Let's get that temper under control.
374
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
And put a filter on that mouth of yours.
375
00:21:24,658 --> 00:21:26,285
I did.
376
00:21:27,160 --> 00:21:28,704
-Yun Hong.
-What?
377
00:21:29,496 --> 00:21:30,789
It's really fun here.
378
00:21:31,707 --> 00:21:33,917
-Jeez. Let's go.
-[Kang Doha] Hey!
379
00:21:34,001 --> 00:21:36,795
Case information
380
00:21:38,714 --> 00:21:40,757
The victim is Yong Soonbok, 58 years old.
381
00:21:40,841 --> 00:21:42,092
She is better known
382
00:21:42,175 --> 00:21:45,971
-as the Spring Lady in the complex.
-Spring Lady?
383
00:21:47,306 --> 00:21:50,142
She got the nickname
from springing into a fight
384
00:21:50,225 --> 00:21:52,102
whenever anything happens.
385
00:21:52,185 --> 00:21:54,521
[in angry voice]
You have to put a sticker on big scraps.
386
00:21:54,604 --> 00:21:56,606
How can you just throw it away like this?
387
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
-I don't know anything about stickers.
-It's because of shameless people like you
388
00:22:00,736 --> 00:22:03,363
that our complex
looks like a pile of garbage!
389
00:22:03,447 --> 00:22:04,906
[shouts]
What did you say? "Shameless"?
390
00:22:05,490 --> 00:22:07,743
-How dare you talk to me like that!
-Did I say something wrong?
391
00:22:07,826 --> 00:22:09,119
-[resident] Yes, you did!
-[Pil] What's going on?
392
00:22:09,202 --> 00:22:10,912
[resident] What about this table?
And this refrigerator?
393
00:22:10,996 --> 00:22:12,289
-This is smaller!
-[Soonbok] There's no sticker!
394
00:22:12,372 --> 00:22:14,624
-Why do you want a sticker on it?
-And what of it?
395
00:22:14,708 --> 00:22:17,461
Why are you parking
in the disabled parking area?
396
00:22:17,627 --> 00:22:19,171
Move your car immediately!
397
00:22:20,088 --> 00:22:22,507
[Pil] Garbage dumping,
parking disputes, smoking,
398
00:22:22,591 --> 00:22:24,885
public property damage,
and noise complaint issues.
399
00:22:24,968 --> 00:22:27,679
-She was there for all of it.
-[Mr. Baek sucks teeth]
400
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
So it's highly likely
that this case is related
401
00:22:30,557 --> 00:22:32,559
to the cat carcass case.
402
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
Did you get anything from the cat case?
403
00:22:34,728 --> 00:22:37,439
Ms. Yong was a cat mom who fed stray cats,
404
00:22:37,522 --> 00:22:39,608
so quite a few people didn't like her.
405
00:22:41,109 --> 00:22:42,986
I just received a reply from the NFS.
406
00:22:43,070 --> 00:22:44,404
There was car antifreeze
407
00:22:44,488 --> 00:22:47,157
among the stomach contents
of the dead cat.
408
00:22:47,491 --> 00:22:50,285
So someone
fed the cat antifreeze to kill it?
409
00:22:50,369 --> 00:22:51,495
That's the cause of death for now.
410
00:22:52,079 --> 00:22:53,830
Is she Anna's replacement?
411
00:22:54,414 --> 00:22:56,833
What? Oh, right.
You haven't been properly introduced.
412
00:22:56,917 --> 00:22:59,378
This is Woo Samsoon,
head of the forensics team.
413
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
-And this is--
-I know all about him.
414
00:23:01,713 --> 00:23:05,133
Jindo… I mean, Detective Jin Hogae.
415
00:23:05,717 --> 00:23:08,220
-I've heard a lot about you.
-I look forward to working with you.
416
00:23:08,303 --> 00:23:10,806
Did we get anything about her whereabouts
on the day of the incident?
417
00:23:10,889 --> 00:23:14,226
If you look at the records
of Ms. Yong's missing cell phone
418
00:23:14,309 --> 00:23:16,937
and CCTV footage
from the store next to the complex,
419
00:23:17,020 --> 00:23:19,398
{\an8}Ms. Yong bought groceries
from the supermarket
420
00:23:19,481 --> 00:23:21,441
{\an8}-and got home around 6:30 p.m.
-[♪ suspenseful music]
421
00:23:21,525 --> 00:23:22,734
Did she have any visitors that day?
422
00:23:22,818 --> 00:23:26,071
The front door was open
and there were only sock prints,
423
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
so there's a high chance
the culprit was an acquaintance of hers.
424
00:23:27,906 --> 00:23:29,950
[Samsoon] The CCTVs are only installed
425
00:23:30,033 --> 00:23:33,120
at the entrance
and parking lot of the complex.
426
00:23:33,620 --> 00:23:35,789
We can't check if there were
any visitors to her unit that day.
427
00:23:35,872 --> 00:23:38,083
Let's look into what happened
in Building 103 from 18:00,
428
00:23:38,166 --> 00:23:40,585
which was
when she was last confirmed alive,
429
00:23:40,669 --> 00:23:42,295
until the day of the incident,
430
00:23:42,379 --> 00:23:45,674
including the CCTV footage
and dashcam footage.
431
00:23:46,258 --> 00:23:49,136
The most entertaining TV to watch
is a CCTV,
432
00:23:49,219 --> 00:23:52,055
and the best camera footage
is that of a dashcam.
433
00:23:52,139 --> 00:23:53,682
I'll look through everything thoroughly.
434
00:23:53,765 --> 00:23:56,685
We'll need to thoroughly investigate
the residents of Chundong Villa.
435
00:23:56,768 --> 00:24:00,480
Around 70 people live in Building 103,
the same building as the victim.
436
00:24:00,564 --> 00:24:02,399
That's about 700 residents in total.
437
00:24:03,191 --> 00:24:04,734
They're all suspects in this case.
438
00:24:04,818 --> 00:24:06,778
How are we supposed
to investigate all of them?
439
00:24:06,862 --> 00:24:08,905
We'll have to narrow it down
to the suspicious ones.
440
00:24:08,989 --> 00:24:10,740
I'm telling you that it's impossible.
441
00:24:11,283 --> 00:24:14,369
The people in that complex
are pretty cold.
442
00:24:14,453 --> 00:24:16,621
They say she deserved to die
for being such a rude person.
443
00:24:16,705 --> 00:24:18,373
What do you mean by "rude person"?
444
00:24:18,457 --> 00:24:19,958
Don't join in with them, Mr. Baek.
445
00:24:20,041 --> 00:24:22,461
-I didn't say that. The residents did.
-[door opens]
446
00:24:22,544 --> 00:24:23,545
[door closes]
447
00:24:29,968 --> 00:24:30,969
Hey.
448
00:24:32,721 --> 00:24:34,848
I heard you were close to the victim.
[sighs]
449
00:24:34,931 --> 00:24:36,558
I can't even attend the meeting.
450
00:24:37,934 --> 00:24:41,062
I get angry and irritated
the more I think about all of this.
451
00:24:41,313 --> 00:24:42,772
How do you hold it in
when you feel this way?
452
00:24:42,856 --> 00:24:44,566
[puffs]
Who says I hold it in?
453
00:24:44,649 --> 00:24:46,651
[Hogae sighs]
Get angry.
454
00:24:46,735 --> 00:24:49,863
Just get angry and let it out
455
00:24:49,946 --> 00:24:51,490
so that the investigation goes smoothly.
456
00:24:53,366 --> 00:24:55,076
But you should sit this one out.
457
00:24:56,328 --> 00:24:58,497
-Sit this one out?
-Why are you surprised?
458
00:24:58,580 --> 00:25:01,249
People of special relations are excluded
from investigative personnel.
459
00:25:02,709 --> 00:25:05,295
[♪ uneasy music]
460
00:25:05,378 --> 00:25:06,713
-[soft grunt]
-[door opens]
461
00:25:08,089 --> 00:25:10,383
-[door closes]
-[sighs]
462
00:25:10,467 --> 00:25:12,844
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
463
00:25:12,928 --> 00:25:15,138
[♪ suspenseful music]
464
00:25:16,306 --> 00:25:17,432
[Mr. Baek groans]
465
00:25:18,350 --> 00:25:20,769
What? You didn't go home yet?
466
00:25:23,396 --> 00:25:25,482
I heard you gave Myeongpil
467
00:25:26,358 --> 00:25:30,529
a pyramid scheme case with 318 witnesses.
468
00:25:30,612 --> 00:25:34,491
[Mr. Baek] Everyone in that complex
has decided to keep their mouths shut.
469
00:25:34,783 --> 00:25:36,701
How do you plan to investigate
without a partner?
470
00:25:36,785 --> 00:25:37,953
Chundong Villa management recruitment
471
00:25:39,120 --> 00:25:41,540
Investigation is a comprehensive art.
[sighs]
472
00:25:41,623 --> 00:25:44,125
Let's make this case a movie.
473
00:25:44,709 --> 00:25:46,962
What are you talking about?
474
00:25:47,045 --> 00:25:49,673
I get nervous
every time you say something like that.
475
00:25:49,756 --> 00:25:51,591
I'll be working offsite starting tomorrow
so don't look for me.
476
00:25:51,675 --> 00:25:53,385
-[phone vibrating]
-[Mr. Baek] Wait…
477
00:25:54,427 --> 00:25:56,763
-Yes?
-[Youngsoo over phone] I found Ma Taehwa.
478
00:25:56,846 --> 00:25:58,056
Jindo Dog,
479
00:25:58,139 --> 00:26:00,267
I think you're wrong this time.
480
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
That bastard…
481
00:26:03,562 --> 00:26:06,231
-may actually be on his deathbed.
-[monitor beeping]
482
00:26:06,815 --> 00:26:08,817
That would be a relief,
483
00:26:09,234 --> 00:26:11,987
-but have someone watch him just in case.
-[♪ tense music]
484
00:26:14,447 --> 00:26:18,535
Chundong
485
00:26:19,119 --> 00:26:20,370
-Follow me.
-[new security guard] Okay.
486
00:26:21,079 --> 00:26:23,832
-Goodness.
-[♪ quirky music]
487
00:26:23,915 --> 00:26:26,001
You just need to do
what Mr. Kim did before he quit,
488
00:26:26,084 --> 00:26:27,711
so it won't be difficult.
489
00:26:27,794 --> 00:26:31,298
You need only ask
and I can do the grunt work as well.
490
00:26:31,965 --> 00:26:35,093
But why is a young man like you
trying to do this kind of work?
491
00:26:35,677 --> 00:26:37,178
I'm not cut out for an office job.
[chuckles]
492
00:26:37,262 --> 00:26:39,764
I want to keep this job for a long time.
493
00:26:39,848 --> 00:26:41,141
Speaking of which,
494
00:26:41,224 --> 00:26:44,394
I'll need to stay informed
about the residents,
495
00:26:44,519 --> 00:26:46,521
so do you have any documents
I can look at?
496
00:26:46,605 --> 00:26:50,483
Look at you trying to get a head start
on your first day.
497
00:26:51,109 --> 00:26:53,903
You'll get that information
after three months of probation
498
00:26:53,987 --> 00:26:55,030
and once you're a full-time employee.
499
00:26:55,614 --> 00:26:57,741
Do a lap around the area and come back.
500
00:26:58,366 --> 00:26:59,534
-Go on.
-Yes, sir.
501
00:26:59,618 --> 00:27:00,952
-[security guard clears throat]
-Ah.
502
00:27:01,578 --> 00:27:02,746
[security guard clears throat]
503
00:27:04,497 --> 00:27:05,582
He's so uptight.
504
00:27:07,959 --> 00:27:09,002
[resident 1] Hello.
505
00:27:10,754 --> 00:27:11,796
[Hogae] Hello.
506
00:27:13,173 --> 00:27:15,508
[resident 2] I know I shouldn't say this,
507
00:27:16,217 --> 00:27:19,638
but the whole complex has gotten quiet
without Spring Lady around.
508
00:27:19,721 --> 00:27:21,348
-The cats are all gone too.
-[rustling]
509
00:27:21,431 --> 00:27:23,016
[resident 3] Did the police come by again?
510
00:27:23,099 --> 00:27:26,186
The resident of Unit 404 is a detective
at Taewon Police Station.
511
00:27:26,269 --> 00:27:28,271
He seemed to be close to Spring Lady.
512
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
Oh, is that so?
513
00:27:31,775 --> 00:27:34,819
At least the neighborhood
is going to be quiet.
514
00:27:34,903 --> 00:27:38,114
-[resident 2] That's what I'm saying.
-[resident 2 and resident 4 chuckle]
515
00:27:38,198 --> 00:27:39,532
-[resident 3] I'll be on my way now.
-[resident 2] Okay.
516
00:27:39,616 --> 00:27:41,076
All right, go ahead.
517
00:27:46,247 --> 00:27:47,374
What the heck?
518
00:27:48,750 --> 00:27:49,751
You must be new here.
519
00:27:50,377 --> 00:27:52,837
-Yes, I am.
-[sighs]
520
00:27:52,921 --> 00:27:55,674
They're so giddy
now that Spring Lady isn't around.
521
00:27:56,424 --> 00:27:57,425
Why?
522
00:27:57,717 --> 00:28:01,721
[child] That old man smokes every night
and throws cigarette butts everywhere.
523
00:28:02,639 --> 00:28:04,766
Spring Lady would scold him
if she were here.
524
00:28:05,308 --> 00:28:06,309
[child sighs]
There will be
525
00:28:06,393 --> 00:28:07,811
a mountain of cigarette butts now.
526
00:28:09,729 --> 00:28:13,441
So Mr. Cigarette and Spring Lady
weren't on good terms, right?
527
00:28:13,525 --> 00:28:17,737
No one here was on good terms
with Spring Lady.
528
00:28:18,279 --> 00:28:20,073
-I see.
-[cart wheels rattling]
529
00:28:22,200 --> 00:28:24,202
[♪ playful music]
530
00:28:26,413 --> 00:28:28,373
[gasps]
Gosh, she startled me.
531
00:28:33,086 --> 00:28:34,421
[rustling, clattering]
532
00:28:34,504 --> 00:28:36,840
-[Hogae] What is that lady doing?
-[child] Leave her be.
533
00:28:37,590 --> 00:28:39,509
No one can stop Princess Granny.
534
00:28:40,427 --> 00:28:42,262
She's not sane.
535
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
It seems that way.
536
00:28:43,805 --> 00:28:46,141
[child] She collects the trash
left by everyone in the complex
537
00:28:46,224 --> 00:28:47,642
and keeps it at her place.
538
00:28:48,393 --> 00:28:52,439
No trash is safe from Princess Granny.
539
00:28:55,442 --> 00:28:59,279
The complex is done for
now that Spring Lady isn't around.
540
00:29:02,824 --> 00:29:05,660
Is it really that serious?
541
00:29:06,244 --> 00:29:08,830
Gosh, how frustrating. Follow me.
542
00:29:15,211 --> 00:29:17,881
[sighs]
See? I knew she would park there.
543
00:29:19,215 --> 00:29:22,469
She parks there despite not having
a disability parking permit.
544
00:29:22,552 --> 00:29:25,638
She hasn't learned her lesson
even after Spring Lady scolded her.
545
00:29:25,722 --> 00:29:26,765
[annoyed sigh]
546
00:29:26,848 --> 00:29:28,057
-[unit owner] Hey!
-[car door closes]
547
00:29:28,683 --> 00:29:31,436
Why can't I park wherever I want
when I own so many units here?
548
00:29:31,519 --> 00:29:34,522
You still haven't learned your lesson
despite paying so many fines.
549
00:29:34,606 --> 00:29:38,818
All right. Since you want
to keep adding to the national budget,
550
00:29:38,902 --> 00:29:40,653
I'll go ahead and report you then.
551
00:29:40,737 --> 00:29:43,239
-What are you doing? Hey!
-All right.
552
00:29:43,323 --> 00:29:45,241
-[security guard] Wait! No, no.
-[unit owner] Stop taking photos!
553
00:29:45,325 --> 00:29:46,868
-Goodness, ma'am.
-Move!
554
00:29:46,951 --> 00:29:49,162
-[unit owner] Stop taking photos!
-Get out of the way!
555
00:29:49,245 --> 00:29:51,915
-I'll take care of it, so move your car.
-[unit owner] Stop taking photos!
556
00:29:51,998 --> 00:29:53,249
-[security guard] Stop taking photos.
-Hey.
557
00:29:53,333 --> 00:29:54,417
[security guard] Move your car.
558
00:29:54,501 --> 00:29:56,169
-You'll get a ticket.
-I'll move, okay?
559
00:30:00,089 --> 00:30:01,549
How do you know all of this?
560
00:30:02,133 --> 00:30:05,428
You'll need to know all this
if you want to be a part of management.
561
00:30:05,512 --> 00:30:06,513
[teasing exhale]
562
00:30:08,973 --> 00:30:10,725
Hey, do you want something to drink?
563
00:30:11,935 --> 00:30:14,145
{\an8}Witness statements
Festival CCTV records
564
00:30:26,991 --> 00:30:27,992
Taewon Fire Station
565
00:30:28,076 --> 00:30:29,202
Excuse me.
[chuckles]
566
00:30:29,285 --> 00:30:30,411
[firefighters] Hello.
567
00:30:30,495 --> 00:30:33,039
There's something I'd like to ask.
568
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
Sure, go ahead.
569
00:30:38,253 --> 00:30:40,505
[birds chirping]
570
00:30:42,757 --> 00:30:45,426
Who do you think
hated the Spring Lady the most?
571
00:30:46,803 --> 00:30:48,096
That would be…
572
00:30:49,347 --> 00:30:52,141
Unit 301, the something enemy.
573
00:30:52,225 --> 00:30:53,476
Sworn enemy.
574
00:30:53,560 --> 00:30:56,271
Anyway, it's the unit
right below Spring Lady's.
575
00:30:56,604 --> 00:30:57,981
There he is now.
576
00:30:59,816 --> 00:31:01,776
[eerie sting]
577
00:31:01,860 --> 00:31:03,236
[child] The student in Unit 301
578
00:31:03,319 --> 00:31:05,113
was retaking
his college entrance exam last year
579
00:31:05,196 --> 00:31:06,614
and Spring Lady started
580
00:31:06,698 --> 00:31:08,950
doing laundry at 2 a.m.,
the morning of the exam.
581
00:31:10,618 --> 00:31:12,120
-[metal clanking]
-Come out.
582
00:31:12,203 --> 00:31:13,913
[Unit 301's resident shouts]
Come out! Come out!
583
00:31:16,541 --> 00:31:18,877
My son failed his exam because of you!
584
00:31:18,960 --> 00:31:20,879
How is that my fault?
585
00:31:20,962 --> 00:31:23,548
[Soonbok] He's just stupid
because he takes after his parents.
586
00:31:23,631 --> 00:31:25,633
[Unit 301's resident]
You watch your mouth!
587
00:31:25,717 --> 00:31:29,470
Did I or did I not tell you
to keep quiet after 6 p.m.?
588
00:31:29,888 --> 00:31:31,347
Move out if you're not going to!
589
00:31:31,472 --> 00:31:35,351
[Soonbok] I put my everything
into this place, including a loan,
590
00:31:35,435 --> 00:31:37,478
so I have no money to move out!
591
00:31:37,562 --> 00:31:39,272
You move out!
592
00:31:39,898 --> 00:31:41,399
-Oh, my goodness.
-[residents clamoring]
593
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
-Goodness, I'm going to die.
-[security guard] Over here. This way.
594
00:31:44,193 --> 00:31:45,820
-[siren wailing]
-Goodness, I'm going to die.
595
00:31:45,904 --> 00:31:48,323
Yujung, it's late. Go home.
596
00:31:48,406 --> 00:31:50,950
-[Soonbok] Goodness me.
-[resident] What are you all doing?
597
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
-One moment, please. Excuse me.
-[ambulance staff 1] Excuse me.
598
00:31:52,785 --> 00:31:54,662
-Yes, yes. Hold on.
-[ambulance staff 1] Excuse me.
599
00:31:54,746 --> 00:31:59,042
My goodness.
Call the police, not an ambulance!
600
00:31:59,125 --> 00:32:01,711
-Come arrest this murderer!
-[♪ comical music]
601
00:32:01,794 --> 00:32:04,631
[splutters]
Murderer? You're the murderer!
602
00:32:04,714 --> 00:32:07,592
-You cause us trouble every night!
-[ambulance staff 2] Sir, please.
603
00:32:07,675 --> 00:32:10,011
Someone save me!
604
00:32:10,094 --> 00:32:11,804
Please stop.
605
00:32:11,888 --> 00:32:13,765
[Unit 301's resident]
I think I'm bleeding a lot.
606
00:32:13,848 --> 00:32:16,684
-I'm hurting everywhere.
-[Unit 301's resident] I can't see either.
607
00:32:16,768 --> 00:32:18,019
[Dongwoo sighs]
608
00:32:18,102 --> 00:32:21,147
-It was an absolute mess.
-Seriously.
609
00:32:21,814 --> 00:32:23,608
Why weren't the police called?
There were no records.
610
00:32:23,691 --> 00:32:25,568
The person in the lower unit
wanted to let it go
611
00:32:25,652 --> 00:32:27,779
since they had a student
studying for his exams.
612
00:32:28,988 --> 00:32:31,282
[♪ tense music]
613
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
Okay, thanks.
614
00:32:32,575 --> 00:32:34,243
-Continue what you were doing.
-[Seoha] Okay, bye.
615
00:32:34,327 --> 00:32:35,495
{\an8}-[Pil] You can stay seated.
-[Dongwoo] Bye.
616
00:32:42,919 --> 00:32:45,004
{\an8}The security logs would have
details of what happened.
617
00:32:45,755 --> 00:32:49,342
{\an8}But he failed to get into college,
618
00:32:49,801 --> 00:32:53,137
and now he's trying for a third time.
619
00:32:54,222 --> 00:32:55,223
Is that so?
620
00:32:55,306 --> 00:32:57,558
The entrance exams aren't far off,
621
00:32:57,642 --> 00:32:59,477
so he's just been studying at home.
622
00:32:59,560 --> 00:33:01,145
He's probably very sensitive right now.
623
00:33:02,146 --> 00:33:05,108
Unit 301
may have killed the cat too, Mister.
624
00:33:07,860 --> 00:33:10,780
Why do you keep calling me that?
625
00:33:10,863 --> 00:33:12,031
Then what do I call you?
626
00:33:14,117 --> 00:33:15,284
I guess there aren't many options.
627
00:33:16,077 --> 00:33:17,704
Call me "Uncle."
[sighs]
628
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
How can I have an uncle
when I don't have a mom?
629
00:33:19,330 --> 00:33:20,915
Fine, just call me "Mister."
630
00:33:20,999 --> 00:33:23,710
Hey, I'll keep buying you these,
so do you want to meet up?
631
00:33:24,460 --> 00:33:27,255
I'm not interested in older guys.
632
00:33:27,755 --> 00:33:29,882
[♪ comical music]
633
00:33:31,384 --> 00:33:32,593
[Hogae sighs]
634
00:33:35,096 --> 00:33:36,305
Hey, Jindo Dog.
635
00:33:36,764 --> 00:33:37,932
You said you were making art.
636
00:33:38,016 --> 00:33:39,559
Why are you messing around in the alley?
637
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
What are you doing with a little kid?
638
00:33:41,811 --> 00:33:44,689
She's an informant. My spy.
639
00:33:44,772 --> 00:33:45,940
She's my partner.
640
00:33:46,441 --> 00:33:49,485
-Goodness. Just what are you doing?
-[car doors closing]
641
00:33:51,362 --> 00:33:52,363
Looks like he's here.
642
00:33:52,447 --> 00:33:53,948
[cart wheels rattling]
643
00:33:55,116 --> 00:33:57,118
[♪ thrilling rock music]
644
00:34:15,261 --> 00:34:16,637
Is he trying to be funny or what?
645
00:34:17,388 --> 00:34:19,390
He has a long way to go
to become a civilian.
646
00:34:20,600 --> 00:34:21,768
Are you not going to go check?
647
00:34:22,935 --> 00:34:24,353
I have to go on patrol.
648
00:34:25,938 --> 00:34:30,026
Why is he method-acting
when he's working undercover?
649
00:34:30,693 --> 00:34:32,779
What's wrong with him?
650
00:34:34,155 --> 00:34:35,198
[Mr. Baek sighs]
651
00:34:36,824 --> 00:34:38,117
[Mr. Baek] What are you doing?
652
00:34:38,201 --> 00:34:40,745
Why? Did you not collect footprints yet?
653
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
What?
654
00:34:43,039 --> 00:34:44,499
Of course we did.
[awkward chuckle]
655
00:34:44,582 --> 00:34:46,959
[Mr. Baek]
Go ahead and kick whatever you want.
656
00:34:47,043 --> 00:34:49,629
He only recently became a civilian.
Please try to be understanding.
657
00:34:51,005 --> 00:34:52,715
I'm not sure if I can.
658
00:34:54,050 --> 00:34:55,635
[unit owner] It's this house.
This way, please.
659
00:34:55,718 --> 00:34:58,221
[bailiff 1] Right. Chundong Villa,
Building 103 Unit 403.
660
00:34:59,555 --> 00:35:02,850
{\an8}I'll start enforcing the eviction warrant.
661
00:35:02,934 --> 00:35:03,935
{\an8}-[bailiff 1] Go ahead.
-[bailiff 2] Yes, sir.
662
00:35:04,018 --> 00:35:06,312
{\an8}Wait a second. What are you doing?
663
00:35:06,395 --> 00:35:07,522
[unit owner] The tenant here
664
00:35:07,605 --> 00:35:10,900
was behind on rent and kept holding out
even after confiscating the deposit.
665
00:35:10,983 --> 00:35:15,655
I barely managed
to get through the eviction suit.
666
00:35:16,239 --> 00:35:18,199
The new tenant
is going to move in tomorrow,
667
00:35:18,282 --> 00:35:21,911
so everything
has to be cleared out by tonight.
668
00:35:21,994 --> 00:35:25,706
This is an active crime scene.
We can't empty the house right now.
669
00:35:25,790 --> 00:35:27,542
[unit owner]
If the new tenants can't move in,
670
00:35:27,625 --> 00:35:30,419
are you going to compensate me?
671
00:35:31,462 --> 00:35:32,630
Me?
672
00:35:33,589 --> 00:35:35,758
-Hello, ma'am.
-[♪ exciting music]
673
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
In that case,
674
00:35:39,053 --> 00:35:41,889
can you let us
take the kitchen with us for a bit?
675
00:35:41,973 --> 00:35:43,933
[in annoyed voice]
What are you saying?
676
00:35:44,016 --> 00:35:45,935
The new tenants are moving in tomorrow!
677
00:35:46,352 --> 00:35:48,062
It'll only take about 30 minutes.
678
00:35:48,646 --> 00:35:49,647
[arm taps]
679
00:35:50,314 --> 00:35:51,774
What are you going to do?
680
00:35:52,483 --> 00:35:56,154
We're about to lose the crime scene,
so let's just take it with us.
681
00:35:56,237 --> 00:35:58,156
You're going to move a kitchen
in 30 minutes?
682
00:35:58,656 --> 00:36:01,159
[whispers]
I have a plan, so just stay put.
683
00:36:04,579 --> 00:36:05,830
Please, ma'am.
684
00:36:05,913 --> 00:36:07,957
My goodness.
[clicks tongue]
685
00:36:08,916 --> 00:36:10,918
-[insects chirping]
-[dog barking in distance]
686
00:36:11,002 --> 00:36:12,545
[security guard] My goodness,
I'm the last one here.
687
00:36:12,628 --> 00:36:15,131
[security guard sucks teeth]
Gosh, it's cold.
688
00:36:26,434 --> 00:36:32,815
Management office
689
00:36:34,859 --> 00:36:36,194
[rattling]
690
00:36:36,277 --> 00:36:38,279
[♪ suspenseful music]
691
00:36:40,823 --> 00:36:41,824
[Hogae] You bastard.
692
00:36:41,908 --> 00:36:45,203
[Hogae and intruder grunting]
693
00:36:46,871 --> 00:36:48,080
[clanking]
694
00:36:49,373 --> 00:36:50,708
[intruder panting]
695
00:36:50,791 --> 00:36:51,834
[Hogae] What the heck?
696
00:36:51,918 --> 00:36:54,045
[panting, whimpering]
697
00:36:54,128 --> 00:36:56,881
Are you kidding me? What are you doing?
698
00:36:58,049 --> 00:36:59,759
[whimpers, sniffles]
What are you doing here?
699
00:36:59,842 --> 00:37:02,220
The most effective interrogation strategy
is to become one with the organization.
700
00:37:02,303 --> 00:37:04,972
-What are you doing?
-What are you saying? Move.
701
00:37:05,056 --> 00:37:06,307
[Pil grunts]
Look at this.
702
00:37:06,390 --> 00:37:07,391
[Hogae groans]
703
00:37:07,475 --> 00:37:09,060
I was looking for this!
704
00:37:09,143 --> 00:37:10,311
Complaint Ledger
705
00:37:10,394 --> 00:37:12,438
-[♪ exciting music]
-The residents' information. Uncuff these.
706
00:37:12,521 --> 00:37:14,357
[Pil] That hurts.
[sucks teeth, pants]
707
00:37:16,734 --> 00:37:17,944
I don't have the key.
708
00:37:19,320 --> 00:37:21,197
-What?
-I don't have it.
709
00:37:21,280 --> 00:37:23,991
Earlier, when you hit me… I don't have it.
[whimpers]
710
00:37:27,036 --> 00:37:30,790
[panting, groaning]
711
00:37:31,791 --> 00:37:33,542
[Pil groaning]
712
00:37:33,626 --> 00:37:35,127
[beeping]
713
00:37:35,211 --> 00:37:36,462
[scanner whirring]
714
00:37:36,545 --> 00:37:40,216
[unit owner in annoyed voice]
You said you would be done in 30 minutes.
715
00:37:40,299 --> 00:37:42,468
What are you doing?
716
00:37:42,551 --> 00:37:45,972
-[whirring continues]
-You hear that sound, right?
717
00:37:46,764 --> 00:37:49,767
[Kang Doha] We're rendering a 3D image
718
00:37:50,351 --> 00:37:51,811
of the kitchen by scanning…
719
00:37:51,894 --> 00:37:53,980
You won't understand even if I explain it.
720
00:37:54,605 --> 00:37:55,690
[unit owner sighs]
721
00:37:55,773 --> 00:37:57,984
That woman causes me trouble
even in death.
722
00:37:58,067 --> 00:37:59,318
How annoying!
723
00:37:59,694 --> 00:38:01,654
-Oh, I'm sorry.
-No, it's okay.
724
00:38:02,154 --> 00:38:03,864
-[unit owner sighs]
-[Mr. Baek mutters]
725
00:38:03,948 --> 00:38:04,949
By the way…
726
00:38:05,032 --> 00:38:06,325
[bailiff and unit owner sigh]
727
00:38:06,409 --> 00:38:10,788
…you must be having a hard time
with the eviction suit and everything.
728
00:38:11,664 --> 00:38:15,459
I deal with many shameless tenants.
[annoyed sigh]
729
00:38:16,127 --> 00:38:18,212
What's the difference
between the lease and sale price?
730
00:38:18,296 --> 00:38:20,047
[Mr. Baek]
I bet the demand for lease is high
731
00:38:20,131 --> 00:38:22,842
since the means of transportation
isn't too bad.
732
00:38:22,925 --> 00:38:26,595
{\an8}It's about 30 million won.
733
00:38:26,679 --> 00:38:28,347
30 million won?
734
00:38:28,931 --> 00:38:31,809
[Mr. Baek sucks teeth]
That's not bad.
735
00:38:33,019 --> 00:38:34,145
[clears throat]
736
00:38:34,228 --> 00:38:35,229
[Mr. Baek] Come with me.
737
00:38:35,688 --> 00:38:37,231
Goodness!
738
00:38:37,315 --> 00:38:39,442
[♪ comical music]
739
00:38:39,525 --> 00:38:40,609
[door opens]
740
00:38:41,736 --> 00:38:43,446
-[door closes]
-[sighs]
741
00:38:43,988 --> 00:38:45,031
[door lock beeps]
742
00:38:45,948 --> 00:38:47,908
Management office
743
00:38:49,327 --> 00:38:50,911
[Hogae] Here it is, Unit 301.
744
00:38:51,329 --> 00:38:54,332
"Frequent complaints,
violent, abusive language."
745
00:38:54,415 --> 00:38:56,751
"Not a high school senior,
first and second exams failed."
746
00:38:56,834 --> 00:38:59,211
"Possibility of third and fourth retakes."
Something's suspicious.
747
00:38:59,295 --> 00:39:01,380
Unit 301 moved in four years ago,
748
00:39:01,464 --> 00:39:05,843
and they've made various complaints
against Spring Lady ever since.
749
00:39:05,926 --> 00:39:08,304
[inhales sharply, sighs]
A total of 476 complaints.
750
00:39:09,889 --> 00:39:12,391
[Yujung]
The entrance exams aren't far off,
751
00:39:12,475 --> 00:39:14,352
so he's just been studying at home.
752
00:39:14,435 --> 00:39:17,855
Unit 301
may have killed the cat too, Mister.
753
00:39:19,273 --> 00:39:21,484
Kim Youngju, Building 103 Unit 202.
754
00:39:21,567 --> 00:39:23,235
She complained about Spring Lady
being a cat mom.
755
00:39:23,319 --> 00:39:25,196
[Pil] She filed 68 malicious complaints
756
00:39:25,279 --> 00:39:27,740
over the past year
through the management office.
757
00:39:27,823 --> 00:39:29,742
[Hogae] Mr. Cigarette,
758
00:39:29,825 --> 00:39:32,453
Building 103 Unit 104, Gong Dooeon.
759
00:39:32,536 --> 00:39:35,539
Foreign car,
license plate number 4885, Unit 503.
760
00:39:35,623 --> 00:39:38,000
-Princess Granny, Unit 305.
-[blows air]
761
00:39:38,626 --> 00:39:42,129
Kwak Soonja was reported 29 times
for disability parking area violations.
762
00:39:42,213 --> 00:39:44,840
If she was fined 100,000 won each time,
that's about 3 million won.
763
00:39:44,924 --> 00:39:47,510
This is the log
for the day of the incident.
764
00:39:47,593 --> 00:39:48,677
[Pil] And it says,
765
00:39:48,761 --> 00:39:51,055
"The cats were crying a lot,"
and that was during a patrol at 9:15 p.m.
766
00:39:51,138 --> 00:39:54,600
Unit 202's complaint states
that Spring Lady left food for the cats
767
00:39:54,683 --> 00:39:55,851
every night around 8:30 p.m.
768
00:39:55,935 --> 00:39:58,979
So she didn't leave any food that night.
769
00:39:59,563 --> 00:40:01,315
We're narrowing down
the time of the crime,
770
00:40:01,399 --> 00:40:04,318
from 6:30 to 9:15 p.m.
771
00:40:04,402 --> 00:40:05,736
The key suspects so far.
772
00:40:05,820 --> 00:40:07,363
[Pil] Unit 301, noise complaints.
773
00:40:07,905 --> 00:40:09,323
Unit 202, complaints about cats.
774
00:40:09,824 --> 00:40:11,200
Unit 104, complaints about cigarettes.
775
00:40:11,700 --> 00:40:13,077
Unit 503, parking disputes.
776
00:40:13,953 --> 00:40:15,371
Unit 305, trash disposal disputes.
777
00:40:15,621 --> 00:40:18,958
These five people in Building 103
gain something from the victim's death.
778
00:40:19,041 --> 00:40:21,752
That's right, so we should
investigate them one by one.
779
00:40:21,836 --> 00:40:23,129
Where are you going?
780
00:40:23,212 --> 00:40:25,840
Are you not going on patrol?
781
00:40:26,632 --> 00:40:28,968
[hisses]
Find the key first, you bastard.
782
00:40:29,051 --> 00:40:30,428
-Make a copy.
-Right, copy.
783
00:40:30,511 --> 00:40:31,887
Hold on, this…
[groans]
784
00:40:39,061 --> 00:40:40,312
Are you setting up a restaurant?
785
00:40:40,396 --> 00:40:42,898
Is today your first day as a couple?
786
00:40:43,524 --> 00:40:44,775
We have our reasons.
787
00:40:45,484 --> 00:40:46,527
[Pil clears throat]
788
00:40:47,736 --> 00:40:49,655
[Dongwoo]
Detective Jin and Detective Gong!
789
00:40:50,739 --> 00:40:52,241
You need us to remove the handcuffs?
790
00:40:52,324 --> 00:40:53,826
[Dongwoo] Please don't move.
791
00:40:53,909 --> 00:40:55,828
-[♪ comical music]
-[Kang Doha] They said not to move.
792
00:40:55,911 --> 00:40:58,330
You look good together. Get closer.
793
00:40:58,414 --> 00:41:00,583
If the boyfriend could smile
for the camera.
794
00:41:01,750 --> 00:41:02,793
[camera shutter clicks]
795
00:41:03,669 --> 00:41:04,670
Let's go.
796
00:41:05,796 --> 00:41:06,797
What a jerk.
797
00:41:09,175 --> 00:41:10,217
[Kisoo grunts]
798
00:41:10,801 --> 00:41:12,553
[whirs]
799
00:41:12,636 --> 00:41:14,513
-[Kisoo] Dongwoo, get a good grip.
-[Dongwoo] One moment, please.
800
00:41:14,597 --> 00:41:16,015
-No.
-It's okay. Come here, please.
801
00:41:16,098 --> 00:41:18,684
-No.
-[Dongwoo] Please stay put for a second.
802
00:41:18,767 --> 00:41:21,228
Do it quickly.
It'll only take five seconds.
803
00:41:21,312 --> 00:41:23,606
-[whirring]
-[Pil] Wait, no. Stop it. Don't!
804
00:41:23,689 --> 00:41:25,733
[both whimper]
805
00:41:25,816 --> 00:41:27,651
[Pil whimpering]
806
00:41:27,735 --> 00:41:28,736
That's enough.
807
00:41:28,819 --> 00:41:30,321
Stay still.
808
00:41:33,407 --> 00:41:34,450
-[doorbell dings]
-Why would you ring the doorbell
809
00:41:34,533 --> 00:41:36,494
-at this hour?
-[Unit 301's resident] Who is it?
810
00:41:37,077 --> 00:41:38,746
We're from the management office.
811
00:41:39,288 --> 00:41:40,664
[mouths]
You're from the management office.
812
00:41:40,748 --> 00:41:42,249
What has become of you?
813
00:41:42,333 --> 00:41:43,918
You wanted to come.
814
00:41:44,001 --> 00:41:45,169
What…
815
00:41:45,836 --> 00:41:46,879
What brings you here?
816
00:41:47,338 --> 00:41:48,422
Oh, right.
817
00:41:49,006 --> 00:41:50,341
[awkward chuckle]
Hello.
818
00:41:51,091 --> 00:41:53,552
We're here for a home visit.
You know the detective here, right?
819
00:41:53,636 --> 00:41:56,096
I heard your son
was studying for his exams.
820
00:41:56,180 --> 00:41:58,891
Yes, he's studying right now.
Is something wrong?
821
00:41:58,974 --> 00:42:02,186
We'd like to ask for your cooperation.
We'd like to take some DNA.
822
00:42:02,269 --> 00:42:04,063
What? DNA?
823
00:42:04,146 --> 00:42:05,981
Are you suspecting me?
824
00:42:06,065 --> 00:42:07,566
[Unit 301's resident's son] Dad, be quiet!
825
00:42:07,650 --> 00:42:09,276
-[sighs]
-No, I'm not.
826
00:42:09,360 --> 00:42:11,695
-No.
-But I will start to suspect you
827
00:42:11,779 --> 00:42:13,364
if you don't let us take your DNA.
828
00:42:13,447 --> 00:42:16,700
I heard you fought a lot
with the upper unit over noise complaints.
829
00:42:18,827 --> 00:42:19,995
Well…
[sighs]
830
00:42:21,705 --> 00:42:22,998
I'll go in then.
831
00:42:24,083 --> 00:42:26,168
Apologies for how late it is.
832
00:42:26,252 --> 00:42:28,629
[♪ exciting music]
833
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
[announcer] In order to create
a harmonious complex,
834
00:42:30,923 --> 00:42:34,718
we must make common living etiquette
a daily routine.
835
00:42:34,802 --> 00:42:39,223
Please use slippers indoors
and walk lightly.
836
00:42:39,306 --> 00:42:42,142
Running washing machines, showers,
and dishwashers late at night
837
00:42:42,226 --> 00:42:44,603
-may disturb neighbors.
-[washing machine whirring]
838
00:42:52,152 --> 00:42:54,113
Look, Detective.
839
00:42:54,196 --> 00:42:57,533
You don't understand,
because you don't live in this unit.
840
00:42:57,616 --> 00:42:59,785
[Unit 301's resident]
We heard her footsteps every night.
841
00:43:00,077 --> 00:43:02,121
She took six showers every night
842
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
and flushed the toilet over 100 times.
843
00:43:04,248 --> 00:43:06,500
This can drive you crazy, you know?
844
00:43:07,251 --> 00:43:10,796
So I asked her several times
to refrain from making all the noise,
845
00:43:10,879 --> 00:43:13,674
but are you really going
to suspect me for that?
846
00:43:13,757 --> 00:43:16,677
You can make your statement
at the police station.
847
00:43:16,760 --> 00:43:18,804
[Unit 301's resident sighs]
This is insane. Look here.
848
00:43:19,388 --> 00:43:21,932
Look at my wife.
She looks sick, doesn't she?
849
00:43:22,016 --> 00:43:24,685
She suffers from neurosis
850
00:43:24,768 --> 00:43:27,062
and has to take medication
for panic attacks.
851
00:43:27,146 --> 00:43:29,189
My son's ears are constantly ringing,
852
00:43:29,273 --> 00:43:31,984
and he's losing his hearing
because of the noise upstairs.
853
00:43:32,067 --> 00:43:35,237
[shouts]
Dad! I can't study because it's so noisy.
854
00:43:35,321 --> 00:43:37,656
Sorry, we disturbed your studying,
didn't we?
855
00:43:38,240 --> 00:43:39,617
No, it's not that.
856
00:43:40,242 --> 00:43:42,661
I hear heavy footsteps
from upstairs again.
857
00:43:43,037 --> 00:43:44,371
Jeez.
858
00:43:45,581 --> 00:43:47,374
I don't hear anything from here.
859
00:43:49,293 --> 00:43:51,253
-[muffled stomping]
-[Unit 301's resident sighs]
860
00:43:52,046 --> 00:43:54,006
[Unit 301's resident]
They're so inconsiderate.
861
00:43:54,089 --> 00:43:55,507
Is the NFS not done yet?
862
00:43:55,591 --> 00:43:57,217
What are they doing…
863
00:43:57,718 --> 00:44:00,012
[Unit 301's resident] What are you doing?
Go up there and do something!
864
00:44:00,596 --> 00:44:02,473
Excuse me, please go take a look.
865
00:44:03,599 --> 00:44:06,935
Okay, I'll go check it out
since I'm from management.
866
00:44:07,811 --> 00:44:08,812
[door opens]
867
00:44:08,896 --> 00:44:10,856
-He'll take care of it.
-Jeez.
868
00:44:13,150 --> 00:44:14,902
[door lock clicks, beeps]
869
00:44:17,529 --> 00:44:20,783
[Hogae] Hey!
Are you guys breaking the house?
870
00:44:21,325 --> 00:44:23,160
[door lock clicks, beeps]
871
00:44:23,243 --> 00:44:25,412
[♪ ominous music rising]
872
00:44:29,208 --> 00:44:31,960
[muffled stomping]
873
00:44:32,044 --> 00:44:35,381
What's going on up there?
Is someone exercising up there?
874
00:44:35,464 --> 00:44:39,385
[breathes heavily]
There's nobody up here in Unit 401.
875
00:44:40,844 --> 00:44:43,138
-Ask when they're going to be done.
-Right, okay.
876
00:44:43,222 --> 00:44:44,932
Then what's this sound?
877
00:44:45,516 --> 00:44:47,434
There's no one here.
878
00:44:47,518 --> 00:44:50,229
What? But they're flushing the toilet
right now.
879
00:44:50,312 --> 00:44:52,648
-[toilet flushing]
-But…
880
00:44:54,233 --> 00:44:55,484
[Hogae over phone] See?
881
00:44:55,567 --> 00:44:57,736
[muffled stomping]
882
00:44:57,820 --> 00:44:58,904
[Pil] What…
883
00:44:58,987 --> 00:45:01,448
[splutters]
What is going on?
884
00:45:02,241 --> 00:45:05,703
I really thought Spring Lady was lying.
885
00:45:05,786 --> 00:45:08,497
Hey, lady! Listen here.
886
00:45:09,331 --> 00:45:10,666
You're doing it on purpose, right?
887
00:45:10,749 --> 00:45:12,626
You only choose days
when my kid has his mock exams.
888
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
What are you saying?
889
00:45:14,128 --> 00:45:15,754
I was doing needlework
by myself yesterday.
890
00:45:15,838 --> 00:45:17,423
What are you on about?
891
00:45:17,506 --> 00:45:20,467
Don't try to get away by lying!
You were making noise all night!
892
00:45:20,551 --> 00:45:22,052
[scoffs]
You're a crazy man.
893
00:45:22,136 --> 00:45:24,221
Where are you going? Come here!
894
00:45:24,304 --> 00:45:28,183
[muffled stomping]
895
00:45:29,476 --> 00:45:31,145
Where is the sound coming from?
896
00:45:31,228 --> 00:45:32,980
[♪ tense music]
897
00:45:33,063 --> 00:45:36,483
-[muffled stomping]
-[toilet flushing]
898
00:45:36,567 --> 00:45:39,361
My gosh, this is going to drive me insane.
899
00:45:39,445 --> 00:45:42,114
I'll get a sound sample
to submit for analysis.
900
00:45:42,197 --> 00:45:43,240
Be quiet, please.
901
00:45:43,323 --> 00:45:44,366
[beeps]
902
00:45:46,660 --> 00:45:47,911
[Unit 301's resident sighs]
903
00:45:49,747 --> 00:45:51,874
[♪ ominous music]
904
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
[muffled stomping on recording]
905
00:46:00,799 --> 00:46:04,094
The sound you heard in Unit 301
of Chundong Villa isn't from another unit.
906
00:46:04,595 --> 00:46:05,721
Then what is it?
907
00:46:07,139 --> 00:46:09,183
[Samsoon] Bang, bang, bang, bang.
908
00:46:10,184 --> 00:46:12,352
All the wavelengths
are exactly the same, right?
909
00:46:13,020 --> 00:46:15,606
There's no way someone's footsteps
can be this consistent.
910
00:46:15,689 --> 00:46:16,899
They're not a robot.
911
00:46:16,982 --> 00:46:18,108
[toilet flushing on recording]
912
00:46:18,192 --> 00:46:19,818
-[Samsoon] Play it.
-[mouse clicks]
913
00:46:19,902 --> 00:46:21,195
And the flushing.
914
00:46:22,446 --> 00:46:26,366
The amplitude, frequency,
and wavelength are all the same.
915
00:46:26,450 --> 00:46:28,368
Aren't they usually the same?
916
00:46:28,452 --> 00:46:31,288
Not everything that gets flushed
sounds the same.
917
00:46:31,371 --> 00:46:32,623
[Hogae clicks tongue]
918
00:46:32,706 --> 00:46:34,750
So I looked into it,
919
00:46:35,250 --> 00:46:37,586
and I found that it was
a sound sample of noises.
920
00:46:37,669 --> 00:46:40,255
-A sound sample of noises?
-What is that?
921
00:46:40,339 --> 00:46:42,966
-Play it.
-[mouse clicking]
922
00:46:43,050 --> 00:46:44,927
[soft rumbling on video]
923
00:46:45,010 --> 00:46:47,095
-The vibration you hear in between…
-[thudding on video]
924
00:46:47,679 --> 00:46:49,723
…that's the sound
of an air conditioner's condenser unit…
925
00:46:49,807 --> 00:46:53,352
-[thudding on video]
-…a golf ball, a bowling ball,
926
00:46:53,977 --> 00:46:55,729
-a vacuum cleaner…
-[whirring on video]
927
00:46:55,813 --> 00:46:57,481
-[ghostly squealing on video]
-…and the sound of a ghost.
928
00:46:57,564 --> 00:46:59,775
Gosh, they went to great lengths.
929
00:47:00,359 --> 00:47:01,401
Darn it.
930
00:47:02,152 --> 00:47:05,614
Then can we figure out
where the sounds are coming from?
931
00:47:05,697 --> 00:47:07,115
In a villa with these walls,
932
00:47:07,199 --> 00:47:11,036
the walls absorb the sound energy
from all sides and distribute it.
933
00:47:11,787 --> 00:47:13,914
In truth, it's almost impossible
to find the source.
934
00:47:14,748 --> 00:47:17,709
[Samsoon]
But they're normally set up in bathrooms.
935
00:47:18,502 --> 00:47:21,255
All the pipes are connected,
so it's easier for the sound to spread.
936
00:47:22,339 --> 00:47:23,340
Bathrooms?
937
00:47:24,007 --> 00:47:25,968
-Thank you.
-Where are you going?
938
00:47:26,051 --> 00:47:28,262
-[♪ exciting music]
-[sighs]
939
00:47:28,345 --> 00:47:29,721
[Hogae] Good job, Ms. Samsoon.
940
00:47:29,805 --> 00:47:31,640
[exclaims, inhales sharply]
941
00:47:33,100 --> 00:47:36,311
Whoever it is, they started
a conflict over noises, right?
942
00:47:37,062 --> 00:47:38,605
What terrible people.
943
00:47:38,939 --> 00:47:41,024
It can be anyone besides Unit 301.
944
00:47:41,108 --> 00:47:43,151
[Hogae]
We've only expanded the pool of suspects.
945
00:47:43,402 --> 00:47:46,613
[Mr. Baek] Ms. Yong must have been
so frustrated for being falsely accused.
946
00:47:46,905 --> 00:47:49,908
Look into Kwak Soonja,
the one with the tenants.
947
00:47:50,617 --> 00:47:54,162
Getting an eviction warrant
immediately after the victim's death
948
00:47:54,746 --> 00:47:56,039
is very strange.
949
00:47:56,415 --> 00:47:58,000
[Hogae]
We already identified her as the lady
950
00:47:58,083 --> 00:47:59,501
who illegally parks
in the disability parking area.
951
00:47:59,585 --> 00:48:01,295
You probably didn't get her DNA.
952
00:48:01,628 --> 00:48:02,963
Here's a present from me.
953
00:48:04,298 --> 00:48:07,634
-[♪ soft music]
-This coffee shop…
954
00:48:08,260 --> 00:48:09,553
has a nice atmosphere.
955
00:48:11,096 --> 00:48:12,097
-Yes, it does.
-[both chuckle softly]
956
00:48:12,681 --> 00:48:13,807
Go ahead.
957
00:48:14,141 --> 00:48:15,183
-Go on.
-Okay.
958
00:48:15,267 --> 00:48:17,561
-Excuse me.
-Cheers?
959
00:48:18,061 --> 00:48:21,356
-Thank you for buying me a drink.
-[both chuckle softly]
960
00:48:24,192 --> 00:48:25,986
-[♪ suspenseful music]
-[Hogae] Okay.
961
00:48:26,695 --> 00:48:29,072
[Pil] Here, look at this.
962
00:48:29,156 --> 00:48:30,157
-Why?
-[Mr. Baek] What is it?
963
00:48:30,616 --> 00:48:33,660
Remember how the student in Unit 301
is supposedly losing his hearing?
964
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
Normal noise can't cause that.
965
00:48:35,829 --> 00:48:37,664
So I looked into it and found this.
966
00:48:37,748 --> 00:48:39,833
[Pil]
A "bone-shaking" bone conduction speaker.
967
00:48:40,626 --> 00:48:42,711
It shakes everything, including the bones.
968
00:48:42,794 --> 00:48:43,879
It's "bone-shaking."
969
00:48:43,962 --> 00:48:46,048
"A speaker to multiply inter-floor noise."
970
00:48:47,549 --> 00:48:50,677
So the culprit must have
gotten rid of the evidence already.
971
00:48:50,761 --> 00:48:52,930
[Mr. Baek] The police have been
in and out of the place.
972
00:48:53,013 --> 00:48:55,599
Darn it.
I thought we finally got something.
973
00:48:55,682 --> 00:48:56,892
Get rid of the evidence.
974
00:48:57,976 --> 00:49:00,854
That's right,
they must have thrown it away.
975
00:49:00,938 --> 00:49:04,816
[Yujung]
No trash is safe from Princess Granny.
976
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
All right!
977
00:49:06,360 --> 00:49:07,736
Investigation is mindless legwork.
978
00:49:08,320 --> 00:49:10,489
-[Hogae] Get the equipment.
-Okay, let's go.
979
00:49:10,572 --> 00:49:12,574
[♪ upbeat music playing,
Crying Nut "The Hero"]
980
00:49:12,658 --> 00:49:13,742
Those two. Wait up.
981
00:49:13,825 --> 00:49:15,786
-♪ I'm a crazy hero ♪
-♪ Ha! ♪
982
00:49:15,869 --> 00:49:17,955
♪ Na, na, na, na, na, na ♪
983
00:49:18,538 --> 00:49:19,581
[tires screech]
984
00:49:20,624 --> 00:49:22,918
♪ Na, na, na, na, na, na ♪
985
00:49:23,001 --> 00:49:24,962
♪ I am a hero ♪
986
00:49:25,045 --> 00:49:27,381
♪ Hu-ha, hu-ha! ♪
987
00:49:27,464 --> 00:49:29,549
♪ I'm the greatest hero ♪
988
00:49:29,633 --> 00:49:32,135
♪ Hu-ha, hu-ha! ♪
989
00:49:32,219 --> 00:49:34,179
♪ I am a hero ♪
990
00:49:34,846 --> 00:49:36,390
♪ Hey! Hey! ♪
991
00:49:36,974 --> 00:49:39,309
♪ I'm master, hero ♪
992
00:49:39,393 --> 00:49:42,437
♪ Hey! I'm your master ♪
993
00:49:43,271 --> 00:49:44,815
[resident] They're so cool.
994
00:49:44,898 --> 00:49:46,942
What are you talking about?
995
00:49:47,025 --> 00:49:48,026
[all murmuring, exclaiming]
996
00:49:48,110 --> 00:49:50,529
♪ Na, na, na, na, na, na ♪
997
00:49:50,612 --> 00:49:52,823
♪ Na, na, na, na, na, na, na ♪
998
00:49:52,906 --> 00:49:55,325
♪ Na, na, na, na, na, na ♪
999
00:49:55,409 --> 00:49:57,494
♪ I am a hero ♪
1000
00:49:57,953 --> 00:49:58,954
[Hogae sighs]
1001
00:49:59,037 --> 00:50:00,163
-[Hogae] Come in.
-[Pil] Okay.
1002
00:50:00,247 --> 00:50:01,248
[Princess Granny] Be careful!
1003
00:50:01,331 --> 00:50:02,416
-Don't step on that.
-[Hogae] Hello, ma'am.
1004
00:50:02,499 --> 00:50:04,126
-[Princess Granny] Don't step on anything!
-All right.
1005
00:50:04,209 --> 00:50:05,460
-All right.
-Watch it.
1006
00:50:05,544 --> 00:50:07,879
-Don't touch anything!
-What is all this?
1007
00:50:07,963 --> 00:50:11,508
It'll break!
It's going to break! No, stop!
1008
00:50:11,591 --> 00:50:13,677
-No, don't touch anything.
-My goodness.
1009
00:50:13,760 --> 00:50:15,846
-Hold on, follow the path. The path.
-[trash rustling]
1010
00:50:16,263 --> 00:50:18,765
Oh, child. You're here.
[chuckles softly, gasps]
1011
00:50:19,808 --> 00:50:21,226
Honey.
1012
00:50:21,309 --> 00:50:22,728
Chul, your father is here.
1013
00:50:25,105 --> 00:50:26,690
[dramatic sting]
1014
00:50:28,442 --> 00:50:30,110
Father.
[sobs]
1015
00:50:31,820 --> 00:50:33,822
You shouldn't live like that, Mister.
1016
00:50:33,905 --> 00:50:35,574
[♪ quirky, emotional music]
1017
00:50:35,657 --> 00:50:36,783
[dramatic sting]
1018
00:50:39,244 --> 00:50:40,287
[soft chuckle]
1019
00:50:41,163 --> 00:50:42,956
-[awkward chuckle]
-[Princess Granny giggles]
1020
00:50:44,750 --> 00:50:45,959
[sighs]
1021
00:50:46,043 --> 00:50:49,379
{\an8}Head of Department of Forensic Engineering
Kang Doha
1022
00:50:50,422 --> 00:50:52,632
-[keyboard keys clacking]
-[door opens, closes]
1023
00:50:52,716 --> 00:50:55,927
[Hong] The analysis of the substance
on Ms. Yong Soonbok's face detected
1024
00:50:56,011 --> 00:50:58,555
starch, dextrin, sugar, and pentosan.
1025
00:50:59,014 --> 00:51:01,016
In other words, cooked rice.
1026
00:51:01,725 --> 00:51:02,768
Cooked rice?
1027
00:51:02,851 --> 00:51:04,895
To be exact, scorched rice.
1028
00:51:05,479 --> 00:51:07,564
I doubt someone hit her
with a rice paddle.
1029
00:51:07,647 --> 00:51:09,566
Why did she have rice on her face?
1030
00:51:09,649 --> 00:51:10,776
[Kang Doha scoffs]
1031
00:51:10,859 --> 00:51:13,236
I'm sure that wasn't the case.
[sighs]
1032
00:51:14,863 --> 00:51:16,073
Cooked rice…
1033
00:51:19,493 --> 00:51:20,619
Cooked rice.
1034
00:51:21,286 --> 00:51:22,788
Are you getting something?
1035
00:51:22,871 --> 00:51:24,456
All this talk about scorched rice…
1036
00:51:26,249 --> 00:51:28,043
makes me want to eat
nurungji samgyetang now.
1037
00:51:30,962 --> 00:51:32,672
-[door opens]
-[footsteps receding]
1038
00:51:32,756 --> 00:51:34,216
-[door closes]
-[sighs]
1039
00:51:35,759 --> 00:51:36,760
Let's go together.
1040
00:51:37,761 --> 00:51:38,762
[door closes]
1041
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
That sounds good.
1042
00:51:43,975 --> 00:51:46,228
[♪ suspenseful music]
1043
00:51:53,485 --> 00:51:55,403
[Pil] There's something long over there.
1044
00:51:55,487 --> 00:51:57,239
-Get it, you punk.
-Get it, you punk.
1045
00:51:57,322 --> 00:51:58,448
Don't copy me.
1046
00:51:58,532 --> 00:52:01,243
-[Pil] Can you reach it?
-[detective] Yes.
1047
00:52:01,701 --> 00:52:03,328
[detective grunts]
Here you go.
1048
00:52:04,079 --> 00:52:05,205
[exclaims]
1049
00:52:05,956 --> 00:52:08,291
This is a bone conduction speaker.
When did you pick this up?
1050
00:52:08,375 --> 00:52:12,712
[in exciting voice]
Oh, that? I nabbed it last night!
1051
00:52:12,796 --> 00:52:15,173
See? I told you
they would throw it away immediately.
1052
00:52:15,757 --> 00:52:18,343
We're going to take this. It could be
an important piece of evidence--
1053
00:52:18,426 --> 00:52:20,512
Says who? Who says you can take it?
1054
00:52:20,595 --> 00:52:22,097
-How dare you?
-Wait, ma'am.
1055
00:52:22,180 --> 00:52:24,182
-Hey, don't let her touch it.
-Put that down!
1056
00:52:24,266 --> 00:52:26,226
-[Mr. Baek] Honey.
-[comical sting]
1057
00:52:27,060 --> 00:52:28,895
What are you going to do with that?
1058
00:52:30,021 --> 00:52:31,857
[♪ quirky, emotional music]
1059
00:52:31,940 --> 00:52:34,234
I'll clean everything up,
1060
00:52:34,317 --> 00:52:36,528
so let's just throw that thing away, okay?
1061
00:52:36,611 --> 00:52:40,490
I think we need to discuss some things.
1062
00:52:41,074 --> 00:52:42,826
You were cherishing those as well.
1063
00:52:43,785 --> 00:52:44,953
[Princess Granny]
You were cherishing them.
1064
00:52:45,704 --> 00:52:47,998
[trash rustling]
1065
00:52:48,665 --> 00:52:49,708
Honey…
1066
00:52:51,668 --> 00:52:52,669
[whispers]
Come on.
1067
00:52:53,170 --> 00:52:55,755
[♪ exciting music]
1068
00:53:02,012 --> 00:53:03,013
[Pil] Ah.
[sighs]
1069
00:53:03,930 --> 00:53:06,391
Thank you for your cooperation.
1070
00:53:06,933 --> 00:53:08,351
You're a great young man.
1071
00:53:11,396 --> 00:53:13,273
-You're welcome.
-All right then.
1072
00:53:13,356 --> 00:53:14,816
The police will take their leave now.
1073
00:53:15,567 --> 00:53:17,569
-Have a nice day.
-Thank you.
1074
00:53:17,652 --> 00:53:18,653
[car door opens, closes]
1075
00:53:19,821 --> 00:53:22,866
[engine starts, revs]
1076
00:53:28,163 --> 00:53:30,874
Did you come out of a forest?
Look at your hair.
1077
00:53:33,418 --> 00:53:34,586
What is this?
1078
00:53:35,170 --> 00:53:36,296
Goodness.
[sighs]
1079
00:53:38,924 --> 00:53:39,925
[Hogae sighs]
1080
00:53:40,008 --> 00:53:42,761
How can a girl's hair look like this?
You should wash your hair.
1081
00:53:44,137 --> 00:53:45,138
Okay?
1082
00:53:46,556 --> 00:53:47,724
I'm going to cut it now.
1083
00:53:48,308 --> 00:53:49,935
Gosh, what is this?
1084
00:53:51,353 --> 00:53:52,395
All right.
1085
00:53:57,776 --> 00:53:58,818
What's wrong?
1086
00:53:58,902 --> 00:54:00,862
Is it because I cut your hair?
1087
00:54:00,946 --> 00:54:04,032
I miss Spring Lady.
[sobs]
1088
00:54:04,115 --> 00:54:06,451
I miss her a lot.
1089
00:54:06,534 --> 00:54:07,661
[sobs]
1090
00:54:09,079 --> 00:54:11,248
[♪ soft music]
1091
00:54:18,088 --> 00:54:20,215
Oh, that's cold.
[chuckles]
1092
00:54:20,882 --> 00:54:25,929
A woman's hair must always be pretty.
[giggles]
1093
00:54:33,728 --> 00:54:35,230
You want to take a look?
1094
00:54:35,814 --> 00:54:39,025
[Soonbok] Go ahead and eat up.
[soft chuckle]
1095
00:54:46,741 --> 00:54:49,327
-Don't cry. I understand how you feel.
-[sniffles]
1096
00:54:53,415 --> 00:54:55,125
You're just saying that because I'm a kid.
1097
00:54:55,667 --> 00:54:58,003
There's someone I miss too.
1098
00:55:01,256 --> 00:55:03,591
Can you not see them again?
1099
00:55:06,428 --> 00:55:07,637
It's not that,
1100
00:55:09,222 --> 00:55:10,682
but it's similar.
[sighs]
1101
00:55:14,102 --> 00:55:16,271
-[crowd clamoring]
-[gasps]
1102
00:55:16,354 --> 00:55:17,731
Was there an accident?
1103
00:55:17,814 --> 00:55:20,025
-[girlfriend] Honey!
-[passerby 1] Someone call an ambulance.
1104
00:55:20,108 --> 00:55:21,735
-[girlfriend] Honey.
-[clamoring continues]
1105
00:55:21,818 --> 00:55:23,320
-Wake up!
-[passerby 2] What should we do?
1106
00:55:23,403 --> 00:55:25,488
-Someone call an ambulance first!
-[girlfriend] Anyone!
1107
00:55:25,572 --> 00:55:27,574
[♪ somber music]
1108
00:55:28,366 --> 00:55:30,535
-[paramedic 1] Move out of the way!
-[paramedic 2] Please move!
1109
00:55:45,467 --> 00:55:46,843
[paramedic 1] One, two, three!
1110
00:56:05,070 --> 00:56:06,071
[Seol's mom] Seol?
1111
00:56:06,613 --> 00:56:07,614
[Seol] Yes?
1112
00:56:07,697 --> 00:56:08,698
[Seol's mom] Do you want some tea?
1113
00:56:10,033 --> 00:56:11,034
Sure.
1114
00:56:37,936 --> 00:56:39,396
-Seol.
-Yes?
1115
00:56:40,021 --> 00:56:42,607
Should I tell you a story from my past?
1116
00:56:47,445 --> 00:56:48,905
There was a time
1117
00:56:49,781 --> 00:56:51,574
when it was really tough being a nurse.
1118
00:56:52,617 --> 00:56:54,202
I was going to give it all up and quit.
1119
00:56:56,287 --> 00:56:59,082
I decided to stay one more day,
1120
00:57:00,250 --> 00:57:03,294
and that's the day you came.
1121
00:57:04,212 --> 00:57:06,214
[♪ soft music]
1122
00:57:06,297 --> 00:57:07,549
I held…
1123
00:57:08,133 --> 00:57:11,302
this tiny baby in my arms…
1124
00:57:13,847 --> 00:57:17,809
and just like that,
all my worries vanished.
1125
00:57:19,352 --> 00:57:20,812
You're a strong baby.
1126
00:57:21,521 --> 00:57:22,939
You made it.
1127
00:57:25,066 --> 00:57:31,656
Since you came here on a snowy day,
I should call you "Seol."
1128
00:57:32,699 --> 00:57:33,783
Song Seol.
1129
00:57:36,202 --> 00:57:37,704
I made it this far
1130
00:57:38,538 --> 00:57:40,165
with that strength.
1131
00:57:42,417 --> 00:57:44,169
And that's how my daughter, Seol,
1132
00:57:45,253 --> 00:57:47,505
is able to sit across from me right now.
1133
00:57:50,258 --> 00:57:51,259
Mom.
1134
00:57:53,553 --> 00:57:55,597
It's okay to quit
1135
00:57:56,514 --> 00:57:58,057
if it's too hard and painful.
1136
00:57:59,058 --> 00:58:00,685
When your mind is unstable,
1137
00:58:00,768 --> 00:58:02,187
you don't have to do anything.
1138
00:58:02,270 --> 00:58:03,396
Don't try so hard.
1139
00:58:04,522 --> 00:58:06,024
For me…
1140
00:58:09,235 --> 00:58:10,403
and…
1141
00:58:13,239 --> 00:58:14,491
Dojin,
1142
00:58:15,825 --> 00:58:17,494
what we want to protect the most…
1143
00:58:18,828 --> 00:58:20,538
is always you, Seol.
1144
00:58:23,708 --> 00:58:24,834
[sniffles]
1145
00:58:24,918 --> 00:58:27,337
Okay. Thank you, Mom.
1146
00:58:27,420 --> 00:58:30,673
Think of it as taking a break.
A very brief one.
1147
00:58:32,926 --> 00:58:34,469
After you wait a bit,
1148
00:58:35,678 --> 00:58:39,974
you might be able to go back one day.
1149
00:58:52,111 --> 00:58:56,115
Gosh, I wanted to do something
for you as a mom.
1150
00:58:57,325 --> 00:58:58,451
But right now,
1151
00:58:59,285 --> 00:59:02,080
it may be better for you
to have some time to yourself.
1152
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
[♪ uplifting music]
1153
00:59:11,923 --> 00:59:15,176
Dear Seol…
1154
00:59:37,782 --> 00:59:40,368
NFS
National Forensic Service
1155
00:59:42,161 --> 00:59:44,163
[♪ suspenseful music]
1156
00:59:44,247 --> 00:59:46,165
[mouse clicking]
1157
01:00:10,565 --> 01:00:11,691
Wow.
1158
01:00:18,698 --> 01:00:19,907
[Pil] We got it.
1159
01:00:21,075 --> 01:00:24,412
[inhales deeply]
I see they grabbed it like this.
1160
01:00:24,495 --> 01:00:25,705
[Samsoon] Just like this.
1161
01:00:26,539 --> 01:00:29,709
The radial loop of the fingerprints,
1162
01:00:30,126 --> 01:00:31,669
the composite vortex.
1163
01:00:31,753 --> 01:00:34,339
This is the sexiest line
of the human body.
1164
01:00:34,422 --> 01:00:36,299
Sure, whatever you say.
[clears throat]
1165
01:00:36,382 --> 01:00:37,925
Can you rule out Princess…
1166
01:00:38,009 --> 01:00:40,637
{\an8}I mean Gong Jusoon's fingerprints
and analyze it?
1167
01:00:40,720 --> 01:00:42,764
{\an8}Please find out who it belongs to
as soon as possible.
1168
01:00:42,847 --> 01:00:43,848
Okay.
1169
01:00:46,267 --> 01:00:47,852
We'll make you regret everything…
1170
01:00:49,228 --> 01:00:50,438
once we catch you.
1171
01:00:53,733 --> 01:00:56,194
♪ Whose prints are going to match? ♪
1172
01:00:56,277 --> 01:00:58,571
♪ Can you take a guess? ♪
1173
01:00:58,655 --> 01:01:01,282
-Gambling is not allowed.
-♪ Our wish is a fingerprint ♪
1174
01:01:01,366 --> 01:01:03,910
-♪ Even in our dreams ♪
-Nor is singing.
1175
01:01:03,993 --> 01:01:06,496
That's how desperate we are.
1176
01:01:06,579 --> 01:01:07,580
Exactly.
1177
01:01:07,664 --> 01:01:09,957
Gosh, the smell of bleach.
1178
01:01:10,041 --> 01:01:11,668
I put in some work yesterday, didn't I?
1179
01:01:12,251 --> 01:01:14,337
Your bone density must have gone up
after all that exercise.
1180
01:01:15,296 --> 01:01:16,547
[Hogae] Have some of this.
1181
01:01:19,550 --> 01:01:20,551
What is this?
1182
01:01:20,635 --> 01:01:22,178
[Mr. Baek]
Are you trying to make me feel better?
1183
01:01:22,261 --> 01:01:23,596
[Mr. Baek chuckles]
1184
01:01:28,685 --> 01:01:29,894
[satisfied groan]
1185
01:01:31,229 --> 01:01:33,564
I feel more energized now.
1186
01:01:33,648 --> 01:01:35,608
-[phone vibrating]
-[Mr. Baek chuckles]
1187
01:01:36,484 --> 01:01:37,485
Yes, Ms. Yun?
1188
01:01:37,568 --> 01:01:39,904
[Hong over phone] I think
you should come to the NFS right now.
1189
01:01:39,987 --> 01:01:42,073
-We're kind of busy right now.
-[Kang Doha over phone] We're busier.
1190
01:01:42,156 --> 01:01:44,075
There's nothing
more urgent than this. Bye.
1191
01:01:44,659 --> 01:01:45,660
[phone beeps]
1192
01:01:45,743 --> 01:01:47,578
[♪ exciting music]
1193
01:01:47,662 --> 01:01:50,081
-I really don't like this bastard.
-Let's go first.
1194
01:01:50,873 --> 01:01:52,500
We have to analyze the DNA too.
1195
01:01:52,583 --> 01:01:54,752
I need to scold this bastard.
1196
01:01:55,545 --> 01:01:57,964
{\an8}Why did he have to call us
while AFIS is running?
1197
01:01:58,798 --> 01:02:00,216
[Pil] I really don't like him.
1198
01:02:03,970 --> 01:02:05,930
NFS
National Forensic Service
1199
01:02:06,013 --> 01:02:07,014
Where is it?
1200
01:02:08,182 --> 01:02:09,392
-[Hogae] Is it here?
-[Pil] Yes.
1201
01:02:14,856 --> 01:02:17,316
It seems like you prepared a lot.
Let's hear it.
1202
01:02:17,400 --> 01:02:18,860
-[door closes]
-What's with this?
1203
01:02:20,528 --> 01:02:21,529
All right.
1204
01:02:22,572 --> 01:02:25,199
I've seen a corpse like this
that had no trauma
1205
01:02:25,283 --> 01:02:27,452
but had a stomach full of blood.
1206
01:02:28,035 --> 01:02:29,036
Where did you see it?
1207
01:02:29,787 --> 01:02:32,790
At the Agency for Defense Development's
Explosive Prototype Laboratory.
1208
01:02:32,874 --> 01:02:35,209
A case of death
during an impact test for pressure waves.
1209
01:02:35,793 --> 01:02:37,295
Did you say explosives?
1210
01:02:37,378 --> 01:02:40,298
{\an8}The damage suffered by the victim
is typical of a blast injury.
1211
01:02:40,381 --> 01:02:43,760
{\an8}And since there is no trauma,
it was caused by a type of air blast.
1212
01:02:43,843 --> 01:02:48,264
{\an8}The lungs and heart are hollow organs
most affected by pressure.
1213
01:02:48,347 --> 01:02:51,058
Excuse me, but can you explain it simply,
so we can--
1214
01:02:51,142 --> 01:02:52,560
Hold on. Continue.
1215
01:02:53,144 --> 01:02:56,189
We're talking about air
with strong pressure.
1216
01:02:57,732 --> 01:02:59,317
-Like energy blasts.
-[scoffs]
1217
01:02:59,400 --> 01:03:01,068
[Hogae] So what you're saying
1218
01:03:01,152 --> 01:03:03,988
is that a person was killed
by an energy blast
1219
01:03:04,071 --> 01:03:06,574
in a regular household kitchen?
1220
01:03:07,658 --> 01:03:10,161
[Kang Doha] It was destructive enough
to rupture organs,
1221
01:03:10,244 --> 01:03:12,538
but there was no trauma,
so there was no blood at the scene.
1222
01:03:12,622 --> 01:03:14,248
And the eardrums were ruptured.
1223
01:03:14,332 --> 01:03:16,250
What about the wound on her forehead?
1224
01:03:16,334 --> 01:03:18,544
[Pil] That was caused by a blunt weapon,
wasn't it?
1225
01:03:18,628 --> 01:03:20,087
[sighs]
1226
01:03:20,171 --> 01:03:22,381
He's a bit impatient, isn't he?
1227
01:03:24,759 --> 01:03:26,093
Please wait.
1228
01:03:26,844 --> 01:03:28,638
That's why we went to the scene.
1229
01:03:30,348 --> 01:03:31,808
To find what caused the energy blast.
1230
01:03:32,850 --> 01:03:35,937
Remember the redness
that was observed on the victim's face?
1231
01:03:36,521 --> 01:03:39,315
[Hong] Biopsy showed thermal denaturation
of epidermal cells.
1232
01:03:39,398 --> 01:03:40,441
All right.
1233
01:03:40,525 --> 01:03:42,527
[♪ soft suspenseful music]
1234
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
This is normal skin tissue.
1235
01:03:45,154 --> 01:03:46,364
But if you look here,
1236
01:03:47,448 --> 01:03:48,741
the epidermis is all burnt, right?
1237
01:03:48,825 --> 01:03:51,577
In other words,
the skin came into contact with heat.
1238
01:03:52,453 --> 01:03:55,373
And according to the chemical analysis,
1239
01:03:55,456 --> 01:03:58,626
the white foreign substance on the face
1240
01:03:59,377 --> 01:04:00,837
was rice that was boiled with water.
1241
01:04:01,420 --> 01:04:02,964
Rice that was boiled with water?
1242
01:04:03,548 --> 01:04:05,258
Are you talking about cooked rice?
1243
01:04:06,467 --> 01:04:08,594
[Kang Doha] In other words,
there was an incident
1244
01:04:08,678 --> 01:04:12,223
involving cooked rice
when the victim died.
1245
01:04:12,807 --> 01:04:15,351
I mean, it did happen
around dinnertime, but--
1246
01:04:15,434 --> 01:04:18,437
Exactly. It was around the time
when dinner was being prepared.
1247
01:04:20,439 --> 01:04:23,860
Now, in our daily lives,
1248
01:04:23,943 --> 01:04:26,946
we're safe as long as the things we need
stay in place.
1249
01:04:27,530 --> 01:04:29,699
If all the parts are in place,
they won't explode.
1250
01:04:30,199 --> 01:04:35,329
However, if even one small thing
moves out of place, boom!
1251
01:04:38,541 --> 01:04:42,545
There was one item that was out of place
in this victim's kitchen.
1252
01:04:42,628 --> 01:04:43,963
Hurry up and tell us.
1253
01:04:44,046 --> 01:04:45,590
All right, this way.
1254
01:04:46,048 --> 01:04:48,050
[♪ suspenseful music]
1255
01:04:51,554 --> 01:04:54,265
The victim was in this position
at the moment of her death.
1256
01:04:55,016 --> 01:04:56,517
[Kang Doha] Since the corpse wasn't moved…
1257
01:04:59,020 --> 01:05:01,772
she was in this position
just before she fell.
1258
01:05:03,608 --> 01:05:04,692
Also…
1259
01:05:06,485 --> 01:05:08,029
the pressure cooker in this photo.
1260
01:05:11,115 --> 01:05:12,742
This is the pressure cooker
from the victim's home.
1261
01:05:12,825 --> 01:05:17,371
However, there's one thing out of place.
What could it be?
1262
01:05:17,955 --> 01:05:20,166
Can you hurry up and tell us?
1263
01:05:21,876 --> 01:05:22,877
[grunts]
All right.
1264
01:05:23,336 --> 01:05:26,631
We bought a similar model to double-check.
1265
01:05:29,467 --> 01:05:30,468
It's this.
1266
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
A circular, octagonal shape.
1267
01:05:42,480 --> 01:05:43,564
You remember, right?
1268
01:05:44,690 --> 01:05:46,067
[Kang Doha] One inch in diameter.
1269
01:05:46,150 --> 01:05:48,486
It's the same size
as the victim's depressed fracture.
1270
01:05:48,945 --> 01:05:50,696
The structural damage
shaped like an octagon
1271
01:05:50,780 --> 01:05:53,491
shown in the 3D bone reconstruction
was a perfect match as well.
1272
01:05:54,700 --> 01:05:57,119
So this thing…
[sighs]
1273
01:05:58,871 --> 01:06:03,167
…was the murder weapon
that was used to kill Ms. Yong Soonbok.
1274
01:06:06,045 --> 01:06:07,088
What did you say?
1275
01:06:09,548 --> 01:06:13,135
So you can't understand
even with audio-visual data to explain it.
1276
01:06:14,136 --> 01:06:17,932
Ms. Yong Soonbok passed away
while cooking rice in the kitchen.
1277
01:06:19,225 --> 01:06:20,267
[Kang Doha] Cause of death.
1278
01:06:20,351 --> 01:06:22,895
{\an8}Multiple organ damage
and frontal depressed fracture
1279
01:06:22,979 --> 01:06:25,648
{\an8}caused by a blast injury
due to a pressure cooker explosion.
1280
01:06:25,731 --> 01:06:26,857
Manner of death.
1281
01:06:27,483 --> 01:06:29,610
The possibility of accidental death
cannot be ruled out.
1282
01:06:30,945 --> 01:06:31,946
[sighs]
1283
01:06:32,029 --> 01:06:34,865
-[♪ uneasy music]
-A-accidental death?
1284
01:06:35,783 --> 01:06:36,784
[Pil scoffs]
1285
01:06:37,076 --> 01:06:38,202
So you're saying…
1286
01:06:39,161 --> 01:06:40,830
that her ribs broke
1287
01:06:40,913 --> 01:06:42,873
and her heart and lungs ruptured
due to a pressure cooker?
1288
01:06:42,957 --> 01:06:44,333
When water becomes water vapor,
1289
01:06:44,834 --> 01:06:46,627
it expands to over 1,300 times in volume.
1290
01:06:47,211 --> 01:06:49,839
[Kang Doha] A cooking tool
that uses that force is a pressure cooker.
1291
01:06:50,339 --> 01:06:52,967
An explosion of air
that has expanded over 1,300 times?
1292
01:06:54,260 --> 01:06:55,761
Even an energy blast wouldn't compare.
1293
01:06:56,554 --> 01:06:58,097
[Hong] Though there aren't many deaths,
1294
01:06:58,180 --> 01:07:00,224
about 10 pressure cooker explosions
1295
01:07:00,307 --> 01:07:02,393
are reported in the country every year.
1296
01:07:03,978 --> 01:07:05,646
[phone vibrating]
1297
01:07:10,109 --> 01:07:11,110
One moment, please.
1298
01:07:11,610 --> 01:07:14,280
-Yes, Ms. Woo?
-Remember how we were looking into
1299
01:07:14,363 --> 01:07:16,824
everything that happened in Building 103
on the day of Ms. Yong's death?
1300
01:07:16,907 --> 01:07:18,617
Something unusual came up.
1301
01:07:18,701 --> 01:07:22,747
That's a relief. The NFS people
are listening as well, so please go ahead.
1302
01:07:22,830 --> 01:07:24,331
[Samsoon over phone]
A high school student in Unit 505
1303
01:07:24,415 --> 01:07:26,083
of the same building as the victim
1304
01:07:26,167 --> 01:07:28,961
streams a "Study With Me" live
on YouTube every night,
1305
01:07:29,045 --> 01:07:31,881
and she went live
the night of the victim's death.
1306
01:07:35,384 --> 01:07:37,636
-[loud thump on video]
-[student gasps on video]
1307
01:07:37,720 --> 01:07:38,888
[student on video] I'm sorry.
1308
01:07:39,555 --> 01:07:42,183
The noise between floors
in this villa is no joke.
1309
01:07:42,558 --> 01:07:45,686
An explosion of air
that has expanded over 1,300 times
1310
01:07:45,770 --> 01:07:46,979
would sound exactly like this.
1311
01:07:48,105 --> 01:07:50,524
It shows the time of death too, 19:23.
1312
01:07:56,238 --> 01:08:01,577
The DNA of Park Yongsoo and Kwak Soonja
do not match the DNA
1313
01:08:01,660 --> 01:08:04,497
of the perpetrator's epidermal cells
detected from the cat's claws.
1314
01:08:05,122 --> 01:08:06,248
[Hong] Good work.
1315
01:08:08,501 --> 01:08:09,835
-[door opens]
-What do we do?
1316
01:08:10,836 --> 01:08:11,879
-This isn't it either.
-[door closes]
1317
01:08:13,297 --> 01:08:14,340
[soft scoff]
1318
01:08:16,884 --> 01:08:18,886
[phone vibrating]
1319
01:08:23,724 --> 01:08:25,643
[vibrating continues]
1320
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
You should answer it.
It seems to be important.
1321
01:08:30,356 --> 01:08:33,442
-Yes, Ms. Woo?
-We found the owner of the speakers.
1322
01:08:33,526 --> 01:08:37,113
They belong to Kim Youngju
in Chundong Villa Building 103 Unit 202.
1323
01:08:37,196 --> 01:08:39,448
[Samsoon] When are we going to film
the montage? Should we get ready?
1324
01:08:40,032 --> 01:08:43,327
Okay, I got it. I'll call you back later.
1325
01:08:44,161 --> 01:08:46,872
[laughs]
1326
01:08:46,956 --> 01:08:47,957
Jeez.
1327
01:08:49,250 --> 01:08:50,251
Sorry.
1328
01:08:50,918 --> 01:08:55,005
[Kang Doha] You seem to be scouring
the complex to catch the murderer,
1329
01:08:55,589 --> 01:08:57,216
but that's not what you should be doing.
1330
01:08:59,468 --> 01:09:00,970
You should find this first.
1331
01:09:01,053 --> 01:09:03,055
[♪ tense music]
1332
01:09:03,139 --> 01:09:04,223
This is the murderer.
1333
01:09:06,892 --> 01:09:09,603
Do you think we're playing around?
1334
01:09:10,938 --> 01:09:14,024
No, it seems like you're wasting your time
1335
01:09:14,108 --> 01:09:16,193
trying to find a murderer
who doesn't exist.
1336
01:09:16,944 --> 01:09:18,070
Are you done?
1337
01:09:18,154 --> 01:09:20,197
Shouldn't you thank us
for closing the case for you?
1338
01:09:20,281 --> 01:09:21,699
You bastard.
1339
01:09:21,782 --> 01:09:23,492
[Pil] What do you know, you bastard?
1340
01:09:23,576 --> 01:09:26,036
You stay in an office all day,
so what do you know, bastard?
1341
01:09:26,120 --> 01:09:27,329
Hey!
1342
01:09:28,247 --> 01:09:29,707
Stop it.
1343
01:09:29,790 --> 01:09:31,083
[Hogae] Why are you overreacting?
1344
01:09:31,167 --> 01:09:33,586
[♪ tense music continues]
1345
01:09:35,713 --> 01:09:37,381
The laws of physics don't lie.
1346
01:09:41,719 --> 01:09:44,805
The NFS and police work together,
but that's it.
1347
01:09:45,848 --> 01:09:47,892
The police decide
when to close an investigation.
1348
01:09:52,855 --> 01:09:55,149
{\an8}Special thanks to Lee Jiha,
Hwang Younghee, and Hwang Jungmin
1349
01:09:55,232 --> 01:09:56,442
{\an8}for their special appearance
1350
01:09:56,525 --> 01:09:58,736
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
1351
01:09:58,819 --> 01:10:01,614
♪ That's why I'm rolling into fire ♪
1352
01:10:04,783 --> 01:10:07,578
♪ That's why I'm rolling on the road ♪
1353
01:10:07,661 --> 01:10:10,664
♪ That's why
I'm rolling through the night ♪
1354
01:10:10,748 --> 01:10:13,626
♪ That's why I'm rolling into fire ♪
1355
01:10:16,670 --> 01:10:19,048
♪ That's why I'm rolling on the road ♪
1356
01:10:20,132 --> 01:10:22,218
[siren wailing]
1357
01:10:26,722 --> 01:10:28,724
[wailing continues]
1358
01:10:30,100 --> 01:10:31,977
The First Responders Season 2
1359
01:10:32,228 --> 01:10:33,604
{\an8}Are you intimidated by what the NFS said?
1360
01:10:33,687 --> 01:10:36,273
{\an8}[Pil] Or do you think
this case isn't serious either?
1361
01:10:36,357 --> 01:10:38,025
{\an8}-Hold on a second.
-What? A friend?
1362
01:10:38,108 --> 01:10:40,486
{\an8}You said you're his friend.
I'm his friend too.
1363
01:10:40,569 --> 01:10:42,988
{\an8}If we're both friends with him,
then you and I are friends too.
1364
01:10:43,072 --> 01:10:44,531
{\an8}Do you understand?
[soft chuckle]
1365
01:10:44,615 --> 01:10:45,616
{\an8}Are you hungry?
1366
01:10:47,034 --> 01:10:48,702
{\an8}-Put them in there.
-Jackpot.
1367
01:10:48,786 --> 01:10:50,537
{\an8}I'm here to officially request
an appraisal.
1368
01:10:50,621 --> 01:10:51,789
{\an8}Why are you so obsessed?
1369
01:10:51,872 --> 01:10:54,124
{\an8}The moment I give up,
the criminal goes to sleep comfortably.
1370
01:10:54,208 --> 01:10:55,209
{\an8}Yujung.
1371
01:10:55,292 --> 01:10:56,752
{\an8}[Yujung]
If I eat a lot on an empty stomach,
1372
01:10:56,835 --> 01:10:58,629
{\an8}my intestines will twist and I'll die.
1373
01:10:58,712 --> 01:10:59,880
{\an8}Do you know which unit she lives in?
1374
01:10:59,964 --> 01:11:02,091
{\an8}-She doesn't live here.
-Sorry?
1375
01:11:02,174 --> 01:11:03,550
{\an8}[shouts]
Medical team! Hurry!
1376
01:11:06,095 --> 01:11:08,180
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
106223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.