All language subtitles for The First Responders S02E05 - Episode 5 [HI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 [sirens wailing] 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,005 The First Responders Season 2 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,090 [♪ thrilling rock music] 4 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,574 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 6 00:00:32,657 --> 00:00:33,992 Child actors were filmed in safe situations 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Scenes involving animals were staged 8 00:00:35,577 --> 00:00:36,953 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,249 [Youngsoo] Detective Jin! 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,251 You're what? 11 00:00:43,668 --> 00:00:46,212 You're rejecting the position as head of the NOI investigation team 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 and going back to Taewon Station? 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,549 -I don't like the color of the building. -[car horn honking] 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,176 I don't like that honking sound either. 15 00:00:51,259 --> 00:00:52,761 By the way, 16 00:00:53,845 --> 00:00:54,846 have you seen this? 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,682 Why are you asking about him again? 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 Something's suspicious about this. 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Check on his condition for me, will you? 20 00:01:02,145 --> 00:01:03,146 [Youngsoo mutters] 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,648 Hey, Detective Jin. 22 00:01:05,732 --> 00:01:07,734 Have you been in contact with your father these days? 23 00:01:08,443 --> 00:01:09,444 No, why? 24 00:01:09,527 --> 00:01:12,906 [Youngsoo] This is a copy of the report containing everything about the case. 25 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Thank you. 26 00:01:14,574 --> 00:01:17,869 But why do you want to see the documents 27 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 for Assemblyman Ma's death when the case has been closed? 28 00:01:22,832 --> 00:01:25,293 I won't put you in a difficult position. 29 00:01:25,376 --> 00:01:28,379 [Chuljoong] Let's pretend we never had this meeting. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,841 It's nothing. Go. 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,802 If you're not going to say anything, don't ask from now on. 32 00:01:35,762 --> 00:01:36,846 [Hogae sighs] 33 00:01:36,930 --> 00:01:39,474 -[♪ thrilling rock music] -[engine revving] 34 00:01:45,855 --> 00:01:48,024 What a cool motorcycle. [chuckles] 35 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 Rapport Building: Process of establishing trust between suspects, 36 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 witnesses, and investigators during an investigation 37 00:01:55,198 --> 00:01:58,827 {\an8}Chundong 38 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 {\an8}[elevator dings] 39 00:02:08,211 --> 00:02:10,213 {\an8}Auntie, are you home? 40 00:02:13,800 --> 00:02:17,053 {\an8}Why did you leave the door open when it's cold outside? 41 00:02:19,722 --> 00:02:20,765 Auntie? 42 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 Are you here? 43 00:02:28,481 --> 00:02:30,525 Auntie. Auntie. 44 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 [tense sting] 45 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 Auntie. 46 00:02:36,865 --> 00:02:39,117 -Auntie! Auntie! -[♪ tense music] 47 00:02:39,701 --> 00:02:42,912 Auntie, why… Wake up, Auntie! 48 00:02:43,621 --> 00:02:46,040 Someone… Someone help me, please! 49 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 Auntie! 50 00:02:47,250 --> 00:02:48,459 Auntie, please! 51 00:02:48,543 --> 00:02:52,005 [Pil whimpering] 52 00:02:52,088 --> 00:02:53,715 [camera shutter clicking] 53 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 [Samsoon sighs] 54 00:02:56,009 --> 00:02:59,512 [Samsoon] I think the crime scene is a bit suspicious. 55 00:02:59,596 --> 00:03:01,639 Someone died like this, 56 00:03:01,723 --> 00:03:05,476 but the scene is too calm. 57 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 There isn't a drop of blood. 58 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 [Mr. Baek] Come to think of it, there isn't a drop of blood. 59 00:03:10,732 --> 00:03:13,109 [investigator] There aren't any shoe prints, just sock prints. 60 00:03:13,193 --> 00:03:14,235 But they're all partial prints. 61 00:03:14,319 --> 00:03:16,863 What about the victim's cell phone? You should run forensics on it. 62 00:03:17,238 --> 00:03:18,531 I looked everywhere… 63 00:03:19,824 --> 00:03:21,201 but it's gone. 64 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 [Mr. Baek] What? 65 00:03:22,911 --> 00:03:24,329 [resident 1] They're bringing her out. 66 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 -[resident 2] Gosh, how could this happen? -[resident 1] Oh, my. 67 00:03:26,039 --> 00:03:27,707 -[resident 3] Oh, no. -[resident 4] She was fine last night. 68 00:03:28,541 --> 00:03:30,376 I knew something was going to happen to her. 69 00:03:30,460 --> 00:03:32,170 -[resident 5] How unfortunate. -[resident 6] Tell me about it. 70 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 -Are you smoking again? -Fine, I won't. 71 00:03:34,547 --> 00:03:36,799 -[resident 2] Quit smoking. -[resident 1] Jeez. 72 00:03:36,883 --> 00:03:39,093 [♪ tense music] 73 00:03:40,845 --> 00:03:43,890 Did anyone see or hear anything strange last night? 74 00:03:43,973 --> 00:03:46,768 I doubt they have the time to mind other people's business. 75 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 Are there any neighbors 76 00:03:49,062 --> 00:03:51,356 who were close to the deceased? 77 00:03:54,776 --> 00:03:57,654 I saw her from time to time, but I didn't know her well. 78 00:04:01,407 --> 00:04:04,202 Excuse me, but I'm pretty busy too. 79 00:04:08,039 --> 00:04:09,791 Oh, yes. Hello? 80 00:04:11,000 --> 00:04:15,588 In my opinion, she died of stress and anger. 81 00:04:15,672 --> 00:04:18,132 She turned the whole neighborhood upside down by picking fights. 82 00:04:18,216 --> 00:04:20,260 [resident] As a result, she was shunned by everyone. 83 00:04:20,343 --> 00:04:24,722 Everyone in this entire villa has had an altercation with her. 84 00:04:24,806 --> 00:04:26,724 Including yourself? 85 00:04:28,309 --> 00:04:29,811 [comical sting] 86 00:04:31,562 --> 00:04:32,563 Honey, is that you? 87 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 [♪ quirky, emotional music] 88 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 Chul's father. [sobs] 89 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 No, I'm actually divorced. 90 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 Didn't I tell you life would be hard if you left? 91 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 Look at how your handsome face has aged. 92 00:04:50,790 --> 00:04:52,625 [resident sobs] It's so wrinkly. 93 00:04:53,334 --> 00:04:57,380 All you had was your looks. [sobbing] 94 00:04:58,006 --> 00:05:01,384 Why is Chul not here to greet his father? 95 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 Chul! 96 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Your father is here. 97 00:05:07,056 --> 00:05:10,435 [resident] Chul. Chul! [sobbing] 98 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 May we see the recent entries 99 00:05:13,521 --> 00:05:15,815 of the complaint ledgers and security logs? 100 00:05:15,898 --> 00:05:18,484 They would be more accurate than interrogations in investigating grudges. 101 00:05:18,568 --> 00:05:21,279 [sighs] Logs? There's nothing like that. 102 00:05:21,362 --> 00:05:24,073 What do you mean? You record daily logs and keep complaints on file too. 103 00:05:24,157 --> 00:05:25,950 Even if I do have them, 104 00:05:26,034 --> 00:05:28,536 they contain the residents' personal information. 105 00:05:28,619 --> 00:05:29,704 I can't just release that information. 106 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 [security guard] Even someone from management at Mijoong Apartments 107 00:05:32,206 --> 00:05:34,792 was fired for releasing management logs. 108 00:05:35,293 --> 00:05:37,211 You're being so guarded. 109 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 We're police officers. 110 00:05:38,671 --> 00:05:40,548 Forget it! I don't care if you're the police. 111 00:05:40,631 --> 00:05:43,259 There's nothing like that. So don't make a commotion and just leave. 112 00:05:43,968 --> 00:05:45,136 -[Pil mutters] -[security guard grumbles] 113 00:05:45,219 --> 00:05:48,389 Jeez, what's wrong with this neighborhood? 114 00:05:49,015 --> 00:05:50,391 Hang on. Excuse me, sir! 115 00:05:52,435 --> 00:05:54,771 [security guard] That's enough. I have nothing to share. 116 00:05:55,480 --> 00:05:57,565 Jeez, stop it. Just leave. 117 00:06:00,693 --> 00:06:02,695 [♪ calm music] 118 00:06:16,959 --> 00:06:18,503 [whistle blows] 119 00:06:18,586 --> 00:06:19,670 Why? What is it? 120 00:06:20,254 --> 00:06:21,339 Why are you following me? 121 00:06:21,422 --> 00:06:23,925 Are you a pervert or a thief? 122 00:06:24,008 --> 00:06:26,302 [splutters] Not at all. I'm on my way home. 123 00:06:26,886 --> 00:06:30,306 I'm fully aware of everything and everyone in Building 103. 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,558 I-I just moved in today. 125 00:06:33,142 --> 00:06:34,602 I didn't see a moving truck though. 126 00:06:34,685 --> 00:06:38,356 Oh, I see. But my place is right behind you. 127 00:06:38,439 --> 00:06:41,192 Excuse me. No, please. Don't blow it. 128 00:06:41,275 --> 00:06:42,777 Excuse me. 129 00:06:42,860 --> 00:06:43,861 It's right here. 130 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 [beeping] 131 00:06:48,574 --> 00:06:50,076 -[lock clicks, buzzes] -See? 132 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 [awkward chuckle] Have a nice evening. 133 00:06:53,788 --> 00:06:55,331 I'm a police officer. [soft chuckle] 134 00:06:58,918 --> 00:07:00,586 [sighs] He does live here. 135 00:07:02,213 --> 00:07:03,214 [sighs] 136 00:07:09,720 --> 00:07:10,805 [door chimes] 137 00:07:33,286 --> 00:07:34,787 [sighs] 138 00:07:50,636 --> 00:07:52,305 [Soonbok] Eat it before it spoils. 139 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 [♪ somber music] 140 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Well, it's spoiled. 141 00:08:11,115 --> 00:08:12,408 Hello, Auntie. 142 00:08:12,492 --> 00:08:14,285 [soft chuckle] 143 00:08:14,869 --> 00:08:18,331 Even a bowl of ramyeon should be eaten with kimchi. 144 00:08:18,581 --> 00:08:20,625 Oh, but I won't be able to finish this by myself. 145 00:08:20,708 --> 00:08:25,129 Aren't you running around trying to catch a serial arsonist or something? 146 00:08:25,463 --> 00:08:28,508 I heard the top of Mijoong Apartments' septic tank was blown off. 147 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 My goodness, what a terrible bastard. 148 00:08:30,885 --> 00:08:33,221 Eat this and get your wits about you. 149 00:08:33,304 --> 00:08:35,681 Catch the bastard who's setting fires, okay? 150 00:08:35,932 --> 00:08:38,559 -Got it? -Yes, I will. Thank you. 151 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 -Eat up, okay? -Okay, goodbye. 152 00:08:40,770 --> 00:08:42,688 -Bye. -[Pil] Thank you! 153 00:08:51,739 --> 00:08:54,242 [♪ somber music continues] 154 00:09:03,042 --> 00:09:04,126 [coughs] 155 00:09:06,546 --> 00:09:08,130 [sobs] 156 00:09:08,214 --> 00:09:09,715 I'm sorry, Auntie. 157 00:09:10,883 --> 00:09:13,719 [breathing shakily] I'll make sure… 158 00:09:17,265 --> 00:09:18,349 [gulps] 159 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 …to catch the bastard who did this. 160 00:09:24,105 --> 00:09:25,147 [sniffles] 161 00:09:28,150 --> 00:09:29,235 [sighs] 162 00:09:31,237 --> 00:09:32,530 [exhales deeply] 163 00:09:35,283 --> 00:09:36,993 [phone tapping] 164 00:09:38,494 --> 00:09:39,829 [Pil] There's an autopsy tomorrow. 165 00:09:41,789 --> 00:09:43,749 I'm waiting for you, Detective Jin. 166 00:09:44,667 --> 00:09:45,918 [door opens] 167 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 How does it feel to be thrown out of the organization? 168 00:09:57,096 --> 00:09:59,974 [Chuljoong] You seem to have learned more jokes since rejecting a promotion 169 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 and returning to your previous position. 170 00:10:02,977 --> 00:10:04,145 Do you really believe 171 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 Assemblyman Ma's death was a case of sudden death? 172 00:10:06,689 --> 00:10:09,066 There were no visitors on the day he died. 173 00:10:09,150 --> 00:10:10,526 The CCTVs, cell phone records, 174 00:10:10,985 --> 00:10:13,070 and computer forensics came up clean. 175 00:10:13,654 --> 00:10:14,655 [trunk closes] 176 00:10:14,739 --> 00:10:17,074 There's no evidence to say it wasn't a sudden death, 177 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 so don't get involved. 178 00:10:20,369 --> 00:10:22,496 What if it was done by someone skillful enough 179 00:10:22,580 --> 00:10:23,956 to turn a suicide into an arson-homicide? 180 00:10:24,040 --> 00:10:26,042 [♪ suspenseful music] 181 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 How much do you know about Ma Taehwa's mastermind? 182 00:10:44,644 --> 00:10:46,062 I know one thing for sure. 183 00:10:46,562 --> 00:10:48,564 It's not something someone like you can handle. 184 00:10:55,029 --> 00:10:57,365 Do you still feel regret over losing your lifeline? 185 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 How long do you plan on lying, Father? 186 00:11:03,621 --> 00:11:04,997 There's an old saying that goes, 187 00:11:06,165 --> 00:11:09,001 "Don't grab a falling blade." 188 00:11:10,086 --> 00:11:11,587 Stay out of it 189 00:11:12,213 --> 00:11:13,714 while you still have the chance. 190 00:11:13,798 --> 00:11:15,800 [♪ suspenseful music continues] 191 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 [engine starts, revs] 192 00:11:30,898 --> 00:11:32,983 [♪ music intensifies, fades] 193 00:11:33,067 --> 00:11:34,402 NFS National Forensic Service 194 00:11:37,113 --> 00:11:39,281 [Mr. Baek] What time did they say the autopsy will begin? 195 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 -[engine revving] -[tires screeching] 196 00:11:41,325 --> 00:11:42,785 [♪ thrilling rock music] 197 00:11:42,868 --> 00:11:44,286 What time does the autopsy begin? 198 00:11:44,620 --> 00:11:47,790 What brings you here, Mr. Head of NOI's Investigation Team? 199 00:11:48,082 --> 00:11:49,959 Are you upset? And you. 200 00:11:50,251 --> 00:11:52,795 Why do you keep texting me? Did you miss me that much? 201 00:11:54,338 --> 00:11:55,673 You're here now. Let's go. 202 00:11:57,633 --> 00:11:59,719 What's wrong with him? I'm here. 203 00:12:00,970 --> 00:12:02,638 He knows the victim. 204 00:12:06,517 --> 00:12:07,935 -[Hogae] Let's go. -[Mr. Baek] All right. 205 00:12:13,441 --> 00:12:16,110 You can wait outside if you're uncomfortable. 206 00:12:16,694 --> 00:12:17,695 I'm fine. 207 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 You said not to get emotionally involved when it comes to evidence. 208 00:12:26,662 --> 00:12:29,582 Do you remember the cat carcass you autopsied last time? 209 00:12:29,665 --> 00:12:32,001 [Pil] It was left in front of this person's home. 210 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 The two cases are related. 211 00:12:33,294 --> 00:12:34,628 [Hong] I'll take it into consideration 212 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 -for now. -Okay. 213 00:12:35,921 --> 00:12:37,673 [Hong] Let's do an external observation first. 214 00:12:43,012 --> 00:12:45,097 [♪ tense music] 215 00:12:46,724 --> 00:12:48,184 -[camera shutter clicks] -On the top of the forehead, 216 00:12:48,267 --> 00:12:52,521 {\an8}a circular depressed fracture about one inch in diameter, scalp laceration. 217 00:12:52,605 --> 00:12:55,441 {\an8}[Mr. Baek] Wasn't she hit with a hammer then? 218 00:12:55,524 --> 00:12:57,943 Isn't a household hammer exactly one inch in diameter? 219 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 [Hong] Should I not perform the autopsy? 220 00:12:59,403 --> 00:13:01,238 I think you've already come up with the answer. 221 00:13:01,322 --> 00:13:03,574 No, we're sorry. Please, sir. 222 00:13:04,909 --> 00:13:06,577 [Hong] White foreign substance on half of the face, 223 00:13:06,660 --> 00:13:09,121 -centered around the depressed fracture. -[camera shutter clicking] 224 00:13:09,205 --> 00:13:10,539 There's no moisture. 225 00:13:10,623 --> 00:13:13,459 -Scrape it off to run a chemical analysis. -[pathologist 1] Yes, ma'am. 226 00:13:14,126 --> 00:13:15,127 {\an8}[Hong] Loupe, please. 227 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 [♪ suspenseful music] 228 00:13:20,633 --> 00:13:22,092 [tools rattling] 229 00:13:31,977 --> 00:13:34,146 There's redness of the skin. 230 00:13:35,481 --> 00:13:37,483 There was no evidence of a fire at the scene, right? 231 00:13:37,566 --> 00:13:40,069 Yes, that's right. Why? Is it a burn? 232 00:13:40,152 --> 00:13:43,364 [Hong] I'll have a skin biopsy done. 233 00:13:43,697 --> 00:13:45,241 It'll tell us what kind of damage it is. 234 00:13:45,825 --> 00:13:47,785 [pathologist 1] I'll remove the skin tissue. 235 00:13:47,868 --> 00:13:49,954 [♪ suspenseful music continues] 236 00:13:54,124 --> 00:13:55,209 {\an8}[Hong] Let's check for livor mortis. 237 00:13:55,292 --> 00:13:57,336 {\an8}Livor mortis: Purple discoloration of the skin after death 238 00:13:59,463 --> 00:14:00,464 [Hong grunts] 239 00:14:01,549 --> 00:14:03,884 There's livor mortis in the back side of the body, 240 00:14:03,968 --> 00:14:06,136 centered around the back and buttocks, 241 00:14:06,220 --> 00:14:08,472 so there was no change in position after death. 242 00:14:15,229 --> 00:14:16,981 -No conjunctival hemorrhage. -[camera shutter clicks] 243 00:14:20,359 --> 00:14:22,069 The oral and nasal cavities are all clean. 244 00:14:23,112 --> 00:14:24,780 We'll have to open her up to find out. 245 00:14:25,114 --> 00:14:26,448 Scalpel, please. 246 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 [suitcase wheels rattling] 247 00:14:45,718 --> 00:14:46,844 [pathologist 2] What is this? 248 00:14:48,012 --> 00:14:50,014 [Hong] Ribs two to five on the left 249 00:14:50,598 --> 00:14:52,349 and ribs three to six on the right are fractured. 250 00:14:52,933 --> 00:14:55,853 The third and fourth notches of the sternum are also fractured. 251 00:14:56,312 --> 00:14:59,523 She looks fine on the outside, so why are so many bones broken? 252 00:15:00,190 --> 00:15:01,233 [sighs heavily] 253 00:15:11,035 --> 00:15:12,161 [pathologist 1] Goodness. 254 00:15:12,745 --> 00:15:14,038 [pathologist 2] Ms. Yun. 255 00:15:15,414 --> 00:15:16,498 [Hong sighs] 256 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 [♪ tense music] 257 00:15:23,047 --> 00:15:25,090 [camera shutter clicking] 258 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 [pathologist 2] Blood volume of about nine fluid ounces. 259 00:15:41,607 --> 00:15:43,943 Why is there no trauma if she bled so much? 260 00:15:44,026 --> 00:15:46,070 [Hong] We'll have to figure that out from here on out. 261 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 [Hong inhales sharply] Let's start with the organs. 262 00:15:50,658 --> 00:15:52,660 [♪ suspenseful music] 263 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Left ventricular rupture. 264 00:16:06,340 --> 00:16:09,301 The left ventricle is the weakest part of the heart. 265 00:16:09,885 --> 00:16:13,055 There's multiple hemorrhaging observed 266 00:16:13,138 --> 00:16:14,890 on both lung surfaces too. 267 00:16:14,974 --> 00:16:17,351 [Mr. Baek] First the cat, now this. There must have been a lot of resentment. 268 00:16:17,434 --> 00:16:19,812 The bigger the resentment, the more damage, right? 269 00:16:19,895 --> 00:16:22,439 [Hong] Too early to make a conclusion. If it was a beating, 270 00:16:22,523 --> 00:16:24,817 the skin would be covered with subcutaneous bleeding, 271 00:16:24,900 --> 00:16:26,819 commonly known as bruises. 272 00:16:27,361 --> 00:16:29,154 However, there's nothing like that at all. 273 00:16:29,613 --> 00:16:33,909 On top of that, other organs such as the liver and kidneys are fine. 274 00:16:33,993 --> 00:16:36,328 Only the heart and lungs were ruptured. 275 00:16:36,412 --> 00:16:38,956 How can you cause the heart and lungs to rupture 276 00:16:39,373 --> 00:16:41,125 without leaving a drop of blood behind? 277 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 [Hong] The heart and lungs have a unique characteristic. 278 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 {\an8}They have empty spaces and are called hollow organs. 279 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 {\an8}They have empty spaces? 280 00:16:49,425 --> 00:16:51,802 {\an8}[Hong] In the case of a living person, they're not empty. 281 00:16:52,428 --> 00:16:55,305 The empty space within the heart is filled with blood, 282 00:16:55,389 --> 00:16:58,392 and the empty space within the lungs contains the oxygen that we breathe. 283 00:16:59,018 --> 00:17:02,980 But the fact that the damage was concentrated on those two organs 284 00:17:03,522 --> 00:17:05,024 can only mean one thing. 285 00:17:06,525 --> 00:17:08,986 {\an8}Please prepare an otoscope to look into the eardrums. 286 00:17:10,821 --> 00:17:11,947 [sighs] 287 00:17:12,031 --> 00:17:14,366 [♪ suspenseful music] 288 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 [camera shutter clicking] 289 00:17:28,547 --> 00:17:31,425 [pathologist 1] The eardrums in both ears are ruptured. 290 00:17:33,761 --> 00:17:36,138 [Hong] This complicates matters. 291 00:17:36,472 --> 00:17:40,184 This is getting a little frustrating. Can you explain what's going on? 292 00:17:41,685 --> 00:17:43,103 [Hong] I'm going to send out an SOS. 293 00:17:43,687 --> 00:17:45,481 {\an8}Let's get a second opinion. 294 00:17:45,564 --> 00:17:48,150 {\an8}Second Opinion: Getting a new diagnosis from another expert 295 00:17:53,739 --> 00:17:56,366 [phone ringing] 296 00:17:57,534 --> 00:17:58,786 [Kang Doha] Hello, this is Kang Doha. 297 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 I haven't even unpacked my things yet. 298 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 All right, I'm on my way. 299 00:18:08,378 --> 00:18:10,798 [Hong] He's probably running over with excitement. 300 00:18:10,881 --> 00:18:13,509 [Mr. Baek] He shouldn't be excited. Someone passed away. 301 00:18:14,093 --> 00:18:16,303 [Hong] I suppose that's what happens 302 00:18:16,386 --> 00:18:18,847 when you overcome death about 100 times. 303 00:18:19,431 --> 00:18:20,641 [Mr. Baek] 100 times? 304 00:18:20,724 --> 00:18:23,143 Is he friends with the Grim Reaper or something? 305 00:18:23,227 --> 00:18:25,270 [♪ dramatic music] 306 00:18:31,652 --> 00:18:32,653 [Hong] You're here. 307 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 [Kang Doha] Why are you calling me on my first day on the job? 308 00:18:35,030 --> 00:18:36,615 [Hong] All right, say hello. 309 00:18:37,116 --> 00:18:38,200 This is Kang Doha, 310 00:18:38,283 --> 00:18:40,869 the new head of the Department of Forensic Engineering at NFS. 311 00:18:40,953 --> 00:18:43,247 We studied together in the US, and we were… 312 00:18:44,373 --> 00:18:45,624 best friends. 313 00:18:45,707 --> 00:18:47,042 These are the detectives in charge today. 314 00:18:47,626 --> 00:18:49,628 -[Kang Doha] I know them. -[Hong] You know them? 315 00:18:49,711 --> 00:18:52,047 -[Kang Doha] Somewhat. -[Mr. Baek] "Somewhat"? 316 00:18:52,131 --> 00:18:55,300 There was a bomb and everything. It was a very meaningful encounter. 317 00:18:55,384 --> 00:18:56,885 Let's not meet too often. 318 00:18:56,969 --> 00:18:58,387 It's better that way, considering our line of work. 319 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Weren't you with the EOD? Why are you at the NFS now? 320 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 [Hong] He's quite talented in the field of forensic engineering. 321 00:19:03,976 --> 00:19:06,061 I had a hard time convincing him to come here. 322 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 [Kang Doha] I'm busy. Where should I start? 323 00:19:10,065 --> 00:19:11,316 [Hong] There's no trauma at all. 324 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 {\an8}Only the heart and lungs were ruptured, along with the eardrums. 325 00:19:14,111 --> 00:19:16,363 [Kang Doha] Ruptured eardrums? This is interesting. 326 00:19:16,446 --> 00:19:18,323 [Hong] And there was no blood at the scene. 327 00:19:18,407 --> 00:19:20,534 [Kang Doha] The blood was likely all in the stomach. 328 00:19:20,617 --> 00:19:21,743 [Hong] Bingo. 329 00:19:21,827 --> 00:19:24,371 [Kang Doha] The blood doesn't have time to flow upon instant death. 330 00:19:24,454 --> 00:19:26,415 {\an8}If your heart doesn't beat, your blood won't eject. 331 00:19:26,498 --> 00:19:27,499 {\an8}Ejection: The release of blood as the heart contracts 332 00:19:27,583 --> 00:19:30,669 {\an8}[Kang Doha] Darn it. 333 00:19:32,629 --> 00:19:34,423 This is starting to get really interesting. 334 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 [Pil] Excuse me. 335 00:19:36,633 --> 00:19:39,178 That's enough. This is a murder case. 336 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 [Kang Doha] Did I do something wrong? 337 00:19:40,762 --> 00:19:43,140 You should at least be sympathetic in front of-- 338 00:19:43,223 --> 00:19:46,476 [Kang Doha] The deceased didn't come to the NFS for sympathy, did she? 339 00:19:46,560 --> 00:19:48,604 [♪ tense music] 340 00:19:51,106 --> 00:19:53,150 Can you do a 3D bone reconstruction 341 00:19:53,734 --> 00:19:55,319 {\an8}of the fracture on the forehead? 342 00:19:55,903 --> 00:19:56,904 {\an8}[pathologist 2] Yes, we can. 343 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 {\an8}3D Bone Reconstruction: Reconstruction of a bone CT scan into three dimensions 344 00:19:59,698 --> 00:20:01,700 [♪ suspenseful music] 345 00:20:05,829 --> 00:20:07,539 [pathologist 1] Starting 3D bone reconstruction. 346 00:20:07,623 --> 00:20:08,790 Please step to the side. 347 00:20:08,874 --> 00:20:11,877 DATA SCANNING 348 00:20:12,669 --> 00:20:15,464 [Hong] First of all, a depressed fracture in the face, 349 00:20:15,547 --> 00:20:16,798 multiple rib fractures, 350 00:20:16,882 --> 00:20:19,426 and the rupture of vital organs, such as the lungs and the heart, 351 00:20:19,509 --> 00:20:22,387 are all damages that can be the cause of death. 352 00:20:22,804 --> 00:20:23,889 But we'll have to work 353 00:20:24,473 --> 00:20:26,683 with the Department of Forensic Engineering to find the exact cause. 354 00:20:28,268 --> 00:20:30,270 [pathologist 2] The reconstruction is done. 355 00:20:30,604 --> 00:20:31,730 [Kang Doha] Good work. 356 00:20:33,148 --> 00:20:34,274 As I expected. 357 00:20:36,276 --> 00:20:38,111 In most cases, circular depressed fractures 358 00:20:38,195 --> 00:20:41,156 tend to break in the middle because of the concentrated force, 359 00:20:41,240 --> 00:20:42,616 but this is a bit different. 360 00:20:45,661 --> 00:20:47,454 Do you see the octagonal shape here? 361 00:20:47,537 --> 00:20:49,957 What kind of weapon causes this kind of damage? 362 00:20:50,415 --> 00:20:51,500 Whatever it is, 363 00:20:51,583 --> 00:20:53,961 it isn't a regular claw hammer or other type of hammer. 364 00:20:54,044 --> 00:20:55,879 Let's go to the scene of the crime. 365 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 We'll have to check for ourselves to know. 366 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 Suit yourself. 367 00:21:00,008 --> 00:21:01,760 I suggest… [sighs] 368 00:21:01,843 --> 00:21:02,886 …that you don't come for fun. 369 00:21:04,012 --> 00:21:06,723 [♪ thrilling rock music] 370 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 You're an interesting man. 371 00:21:13,355 --> 00:21:15,649 Why do they keep leaving first? 372 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 -[door closes] -[Kang Doha scoffs] 373 00:21:20,487 --> 00:21:22,197 Let's get that temper under control. 374 00:21:22,281 --> 00:21:23,949 And put a filter on that mouth of yours. 375 00:21:24,658 --> 00:21:26,285 I did. 376 00:21:27,160 --> 00:21:28,704 -Yun Hong. -What? 377 00:21:29,496 --> 00:21:30,789 It's really fun here. 378 00:21:31,707 --> 00:21:33,917 -Jeez. Let's go. -[Kang Doha] Hey! 379 00:21:34,001 --> 00:21:36,795 Case information 380 00:21:38,714 --> 00:21:40,757 The victim is Yong Soonbok, 58 years old. 381 00:21:40,841 --> 00:21:42,092 She is better known 382 00:21:42,175 --> 00:21:45,971 -as the Spring Lady in the complex. -Spring Lady? 383 00:21:47,306 --> 00:21:50,142 She got the nickname from springing into a fight 384 00:21:50,225 --> 00:21:52,102 whenever anything happens. 385 00:21:52,185 --> 00:21:54,521 [in angry voice] You have to put a sticker on big scraps. 386 00:21:54,604 --> 00:21:56,606 How can you just throw it away like this? 387 00:21:57,357 --> 00:22:00,652 -I don't know anything about stickers. -It's because of shameless people like you 388 00:22:00,736 --> 00:22:03,363 that our complex looks like a pile of garbage! 389 00:22:03,447 --> 00:22:04,906 [shouts] What did you say? "Shameless"? 390 00:22:05,490 --> 00:22:07,743 -How dare you talk to me like that! -Did I say something wrong? 391 00:22:07,826 --> 00:22:09,119 -[resident] Yes, you did! -[Pil] What's going on? 392 00:22:09,202 --> 00:22:10,912 [resident] What about this table? And this refrigerator? 393 00:22:10,996 --> 00:22:12,289 -This is smaller! -[Soonbok] There's no sticker! 394 00:22:12,372 --> 00:22:14,624 -Why do you want a sticker on it? -And what of it? 395 00:22:14,708 --> 00:22:17,461 Why are you parking in the disabled parking area? 396 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 Move your car immediately! 397 00:22:20,088 --> 00:22:22,507 [Pil] Garbage dumping, parking disputes, smoking, 398 00:22:22,591 --> 00:22:24,885 public property damage, and noise complaint issues. 399 00:22:24,968 --> 00:22:27,679 -She was there for all of it. -[Mr. Baek sucks teeth] 400 00:22:27,763 --> 00:22:30,474 So it's highly likely that this case is related 401 00:22:30,557 --> 00:22:32,559 to the cat carcass case. 402 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Did you get anything from the cat case? 403 00:22:34,728 --> 00:22:37,439 Ms. Yong was a cat mom who fed stray cats, 404 00:22:37,522 --> 00:22:39,608 so quite a few people didn't like her. 405 00:22:41,109 --> 00:22:42,986 I just received a reply from the NFS. 406 00:22:43,070 --> 00:22:44,404 There was car antifreeze 407 00:22:44,488 --> 00:22:47,157 among the stomach contents of the dead cat. 408 00:22:47,491 --> 00:22:50,285 So someone fed the cat antifreeze to kill it? 409 00:22:50,369 --> 00:22:51,495 That's the cause of death for now. 410 00:22:52,079 --> 00:22:53,830 Is she Anna's replacement? 411 00:22:54,414 --> 00:22:56,833 What? Oh, right. You haven't been properly introduced. 412 00:22:56,917 --> 00:22:59,378 This is Woo Samsoon, head of the forensics team. 413 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 -And this is-- -I know all about him. 414 00:23:01,713 --> 00:23:05,133 Jindo… I mean, Detective Jin Hogae. 415 00:23:05,717 --> 00:23:08,220 -I've heard a lot about you. -I look forward to working with you. 416 00:23:08,303 --> 00:23:10,806 Did we get anything about her whereabouts on the day of the incident? 417 00:23:10,889 --> 00:23:14,226 If you look at the records of Ms. Yong's missing cell phone 418 00:23:14,309 --> 00:23:16,937 and CCTV footage from the store next to the complex, 419 00:23:17,020 --> 00:23:19,398 {\an8}Ms. Yong bought groceries from the supermarket 420 00:23:19,481 --> 00:23:21,441 {\an8}-and got home around 6:30 p.m. -[♪ suspenseful music] 421 00:23:21,525 --> 00:23:22,734 Did she have any visitors that day? 422 00:23:22,818 --> 00:23:26,071 The front door was open and there were only sock prints, 423 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 so there's a high chance the culprit was an acquaintance of hers. 424 00:23:27,906 --> 00:23:29,950 [Samsoon] The CCTVs are only installed 425 00:23:30,033 --> 00:23:33,120 at the entrance and parking lot of the complex. 426 00:23:33,620 --> 00:23:35,789 We can't check if there were any visitors to her unit that day. 427 00:23:35,872 --> 00:23:38,083 Let's look into what happened in Building 103 from 18:00, 428 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 which was when she was last confirmed alive, 429 00:23:40,669 --> 00:23:42,295 until the day of the incident, 430 00:23:42,379 --> 00:23:45,674 including the CCTV footage and dashcam footage. 431 00:23:46,258 --> 00:23:49,136 The most entertaining TV to watch is a CCTV, 432 00:23:49,219 --> 00:23:52,055 and the best camera footage is that of a dashcam. 433 00:23:52,139 --> 00:23:53,682 I'll look through everything thoroughly. 434 00:23:53,765 --> 00:23:56,685 We'll need to thoroughly investigate the residents of Chundong Villa. 435 00:23:56,768 --> 00:24:00,480 Around 70 people live in Building 103, the same building as the victim. 436 00:24:00,564 --> 00:24:02,399 That's about 700 residents in total. 437 00:24:03,191 --> 00:24:04,734 They're all suspects in this case. 438 00:24:04,818 --> 00:24:06,778 How are we supposed to investigate all of them? 439 00:24:06,862 --> 00:24:08,905 We'll have to narrow it down to the suspicious ones. 440 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 I'm telling you that it's impossible. 441 00:24:11,283 --> 00:24:14,369 The people in that complex are pretty cold. 442 00:24:14,453 --> 00:24:16,621 They say she deserved to die for being such a rude person. 443 00:24:16,705 --> 00:24:18,373 What do you mean by "rude person"? 444 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 Don't join in with them, Mr. Baek. 445 00:24:20,041 --> 00:24:22,461 -I didn't say that. The residents did. -[door opens] 446 00:24:22,544 --> 00:24:23,545 [door closes] 447 00:24:29,968 --> 00:24:30,969 Hey. 448 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 I heard you were close to the victim. [sighs] 449 00:24:34,931 --> 00:24:36,558 I can't even attend the meeting. 450 00:24:37,934 --> 00:24:41,062 I get angry and irritated the more I think about all of this. 451 00:24:41,313 --> 00:24:42,772 How do you hold it in when you feel this way? 452 00:24:42,856 --> 00:24:44,566 [puffs] Who says I hold it in? 453 00:24:44,649 --> 00:24:46,651 [Hogae sighs] Get angry. 454 00:24:46,735 --> 00:24:49,863 Just get angry and let it out 455 00:24:49,946 --> 00:24:51,490 so that the investigation goes smoothly. 456 00:24:53,366 --> 00:24:55,076 But you should sit this one out. 457 00:24:56,328 --> 00:24:58,497 -Sit this one out? -Why are you surprised? 458 00:24:58,580 --> 00:25:01,249 People of special relations are excluded from investigative personnel. 459 00:25:02,709 --> 00:25:05,295 [♪ uneasy music] 460 00:25:05,378 --> 00:25:06,713 -[soft grunt] -[door opens] 461 00:25:08,089 --> 00:25:10,383 -[door closes] -[sighs] 462 00:25:10,467 --> 00:25:12,844 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 463 00:25:12,928 --> 00:25:15,138 [♪ suspenseful music] 464 00:25:16,306 --> 00:25:17,432 [Mr. Baek groans] 465 00:25:18,350 --> 00:25:20,769 What? You didn't go home yet? 466 00:25:23,396 --> 00:25:25,482 I heard you gave Myeongpil 467 00:25:26,358 --> 00:25:30,529 a pyramid scheme case with 318 witnesses. 468 00:25:30,612 --> 00:25:34,491 [Mr. Baek] Everyone in that complex has decided to keep their mouths shut. 469 00:25:34,783 --> 00:25:36,701 How do you plan to investigate without a partner? 470 00:25:36,785 --> 00:25:37,953 Chundong Villa management recruitment 471 00:25:39,120 --> 00:25:41,540 Investigation is a comprehensive art. [sighs] 472 00:25:41,623 --> 00:25:44,125 Let's make this case a movie. 473 00:25:44,709 --> 00:25:46,962 What are you talking about? 474 00:25:47,045 --> 00:25:49,673 I get nervous every time you say something like that. 475 00:25:49,756 --> 00:25:51,591 I'll be working offsite starting tomorrow so don't look for me. 476 00:25:51,675 --> 00:25:53,385 -[phone vibrating] -[Mr. Baek] Wait… 477 00:25:54,427 --> 00:25:56,763 -Yes? -[Youngsoo over phone] I found Ma Taehwa. 478 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 Jindo Dog, 479 00:25:58,139 --> 00:26:00,267 I think you're wrong this time. 480 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 That bastard… 481 00:26:03,562 --> 00:26:06,231 -may actually be on his deathbed. -[monitor beeping] 482 00:26:06,815 --> 00:26:08,817 That would be a relief, 483 00:26:09,234 --> 00:26:11,987 -but have someone watch him just in case. -[♪ tense music] 484 00:26:14,447 --> 00:26:18,535 Chundong 485 00:26:19,119 --> 00:26:20,370 -Follow me. -[new security guard] Okay. 486 00:26:21,079 --> 00:26:23,832 -Goodness. -[♪ quirky music] 487 00:26:23,915 --> 00:26:26,001 You just need to do what Mr. Kim did before he quit, 488 00:26:26,084 --> 00:26:27,711 so it won't be difficult. 489 00:26:27,794 --> 00:26:31,298 You need only ask and I can do the grunt work as well. 490 00:26:31,965 --> 00:26:35,093 But why is a young man like you trying to do this kind of work? 491 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 I'm not cut out for an office job. [chuckles] 492 00:26:37,262 --> 00:26:39,764 I want to keep this job for a long time. 493 00:26:39,848 --> 00:26:41,141 Speaking of which, 494 00:26:41,224 --> 00:26:44,394 I'll need to stay informed about the residents, 495 00:26:44,519 --> 00:26:46,521 so do you have any documents I can look at? 496 00:26:46,605 --> 00:26:50,483 Look at you trying to get a head start on your first day. 497 00:26:51,109 --> 00:26:53,903 You'll get that information after three months of probation 498 00:26:53,987 --> 00:26:55,030 and once you're a full-time employee. 499 00:26:55,614 --> 00:26:57,741 Do a lap around the area and come back. 500 00:26:58,366 --> 00:26:59,534 -Go on. -Yes, sir. 501 00:26:59,618 --> 00:27:00,952 -[security guard clears throat] -Ah. 502 00:27:01,578 --> 00:27:02,746 [security guard clears throat] 503 00:27:04,497 --> 00:27:05,582 He's so uptight. 504 00:27:07,959 --> 00:27:09,002 [resident 1] Hello. 505 00:27:10,754 --> 00:27:11,796 [Hogae] Hello. 506 00:27:13,173 --> 00:27:15,508 [resident 2] I know I shouldn't say this, 507 00:27:16,217 --> 00:27:19,638 but the whole complex has gotten quiet without Spring Lady around. 508 00:27:19,721 --> 00:27:21,348 -The cats are all gone too. -[rustling] 509 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 [resident 3] Did the police come by again? 510 00:27:23,099 --> 00:27:26,186 The resident of Unit 404 is a detective at Taewon Police Station. 511 00:27:26,269 --> 00:27:28,271 He seemed to be close to Spring Lady. 512 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 Oh, is that so? 513 00:27:31,775 --> 00:27:34,819 At least the neighborhood is going to be quiet. 514 00:27:34,903 --> 00:27:38,114 -[resident 2] That's what I'm saying. -[resident 2 and resident 4 chuckle] 515 00:27:38,198 --> 00:27:39,532 -[resident 3] I'll be on my way now. -[resident 2] Okay. 516 00:27:39,616 --> 00:27:41,076 All right, go ahead. 517 00:27:46,247 --> 00:27:47,374 What the heck? 518 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 You must be new here. 519 00:27:50,377 --> 00:27:52,837 -Yes, I am. -[sighs] 520 00:27:52,921 --> 00:27:55,674 They're so giddy now that Spring Lady isn't around. 521 00:27:56,424 --> 00:27:57,425 Why? 522 00:27:57,717 --> 00:28:01,721 [child] That old man smokes every night and throws cigarette butts everywhere. 523 00:28:02,639 --> 00:28:04,766 Spring Lady would scold him if she were here. 524 00:28:05,308 --> 00:28:06,309 [child sighs] There will be 525 00:28:06,393 --> 00:28:07,811 a mountain of cigarette butts now. 526 00:28:09,729 --> 00:28:13,441 So Mr. Cigarette and Spring Lady weren't on good terms, right? 527 00:28:13,525 --> 00:28:17,737 No one here was on good terms with Spring Lady. 528 00:28:18,279 --> 00:28:20,073 -I see. -[cart wheels rattling] 529 00:28:22,200 --> 00:28:24,202 [♪ playful music] 530 00:28:26,413 --> 00:28:28,373 [gasps] Gosh, she startled me. 531 00:28:33,086 --> 00:28:34,421 [rustling, clattering] 532 00:28:34,504 --> 00:28:36,840 -[Hogae] What is that lady doing? -[child] Leave her be. 533 00:28:37,590 --> 00:28:39,509 No one can stop Princess Granny. 534 00:28:40,427 --> 00:28:42,262 She's not sane. 535 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 It seems that way. 536 00:28:43,805 --> 00:28:46,141 [child] She collects the trash left by everyone in the complex 537 00:28:46,224 --> 00:28:47,642 and keeps it at her place. 538 00:28:48,393 --> 00:28:52,439 No trash is safe from Princess Granny. 539 00:28:55,442 --> 00:28:59,279 The complex is done for now that Spring Lady isn't around. 540 00:29:02,824 --> 00:29:05,660 Is it really that serious? 541 00:29:06,244 --> 00:29:08,830 Gosh, how frustrating. Follow me. 542 00:29:15,211 --> 00:29:17,881 [sighs] See? I knew she would park there. 543 00:29:19,215 --> 00:29:22,469 She parks there despite not having a disability parking permit. 544 00:29:22,552 --> 00:29:25,638 She hasn't learned her lesson even after Spring Lady scolded her. 545 00:29:25,722 --> 00:29:26,765 [annoyed sigh] 546 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 -[unit owner] Hey! -[car door closes] 547 00:29:28,683 --> 00:29:31,436 Why can't I park wherever I want when I own so many units here? 548 00:29:31,519 --> 00:29:34,522 You still haven't learned your lesson despite paying so many fines. 549 00:29:34,606 --> 00:29:38,818 All right. Since you want to keep adding to the national budget, 550 00:29:38,902 --> 00:29:40,653 I'll go ahead and report you then. 551 00:29:40,737 --> 00:29:43,239 -What are you doing? Hey! -All right. 552 00:29:43,323 --> 00:29:45,241 -[security guard] Wait! No, no. -[unit owner] Stop taking photos! 553 00:29:45,325 --> 00:29:46,868 -Goodness, ma'am. -Move! 554 00:29:46,951 --> 00:29:49,162 -[unit owner] Stop taking photos! -Get out of the way! 555 00:29:49,245 --> 00:29:51,915 -I'll take care of it, so move your car. -[unit owner] Stop taking photos! 556 00:29:51,998 --> 00:29:53,249 -[security guard] Stop taking photos. -Hey. 557 00:29:53,333 --> 00:29:54,417 [security guard] Move your car. 558 00:29:54,501 --> 00:29:56,169 -You'll get a ticket. -I'll move, okay? 559 00:30:00,089 --> 00:30:01,549 How do you know all of this? 560 00:30:02,133 --> 00:30:05,428 You'll need to know all this if you want to be a part of management. 561 00:30:05,512 --> 00:30:06,513 [teasing exhale] 562 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 Hey, do you want something to drink? 563 00:30:11,935 --> 00:30:14,145 {\an8}Witness statements Festival CCTV records 564 00:30:26,991 --> 00:30:27,992 Taewon Fire Station 565 00:30:28,076 --> 00:30:29,202 Excuse me. [chuckles] 566 00:30:29,285 --> 00:30:30,411 [firefighters] Hello. 567 00:30:30,495 --> 00:30:33,039 There's something I'd like to ask. 568 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 Sure, go ahead. 569 00:30:38,253 --> 00:30:40,505 [birds chirping] 570 00:30:42,757 --> 00:30:45,426 Who do you think hated the Spring Lady the most? 571 00:30:46,803 --> 00:30:48,096 That would be… 572 00:30:49,347 --> 00:30:52,141 Unit 301, the something enemy. 573 00:30:52,225 --> 00:30:53,476 Sworn enemy. 574 00:30:53,560 --> 00:30:56,271 Anyway, it's the unit right below Spring Lady's. 575 00:30:56,604 --> 00:30:57,981 There he is now. 576 00:30:59,816 --> 00:31:01,776 [eerie sting] 577 00:31:01,860 --> 00:31:03,236 [child] The student in Unit 301 578 00:31:03,319 --> 00:31:05,113 was retaking his college entrance exam last year 579 00:31:05,196 --> 00:31:06,614 and Spring Lady started 580 00:31:06,698 --> 00:31:08,950 doing laundry at 2 a.m., the morning of the exam. 581 00:31:10,618 --> 00:31:12,120 -[metal clanking] -Come out. 582 00:31:12,203 --> 00:31:13,913 [Unit 301's resident shouts] Come out! Come out! 583 00:31:16,541 --> 00:31:18,877 My son failed his exam because of you! 584 00:31:18,960 --> 00:31:20,879 How is that my fault? 585 00:31:20,962 --> 00:31:23,548 [Soonbok] He's just stupid because he takes after his parents. 586 00:31:23,631 --> 00:31:25,633 [Unit 301's resident] You watch your mouth! 587 00:31:25,717 --> 00:31:29,470 Did I or did I not tell you to keep quiet after 6 p.m.? 588 00:31:29,888 --> 00:31:31,347 Move out if you're not going to! 589 00:31:31,472 --> 00:31:35,351 [Soonbok] I put my everything into this place, including a loan, 590 00:31:35,435 --> 00:31:37,478 so I have no money to move out! 591 00:31:37,562 --> 00:31:39,272 You move out! 592 00:31:39,898 --> 00:31:41,399 -Oh, my goodness. -[residents clamoring] 593 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 -Goodness, I'm going to die. -[security guard] Over here. This way. 594 00:31:44,193 --> 00:31:45,820 -[siren wailing] -Goodness, I'm going to die. 595 00:31:45,904 --> 00:31:48,323 Yujung, it's late. Go home. 596 00:31:48,406 --> 00:31:50,950 -[Soonbok] Goodness me. -[resident] What are you all doing? 597 00:31:51,034 --> 00:31:52,702 -One moment, please. Excuse me. -[ambulance staff 1] Excuse me. 598 00:31:52,785 --> 00:31:54,662 -Yes, yes. Hold on. -[ambulance staff 1] Excuse me. 599 00:31:54,746 --> 00:31:59,042 My goodness. Call the police, not an ambulance! 600 00:31:59,125 --> 00:32:01,711 -Come arrest this murderer! -[♪ comical music] 601 00:32:01,794 --> 00:32:04,631 [splutters] Murderer? You're the murderer! 602 00:32:04,714 --> 00:32:07,592 -You cause us trouble every night! -[ambulance staff 2] Sir, please. 603 00:32:07,675 --> 00:32:10,011 Someone save me! 604 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 Please stop. 605 00:32:11,888 --> 00:32:13,765 [Unit 301's resident] I think I'm bleeding a lot. 606 00:32:13,848 --> 00:32:16,684 -I'm hurting everywhere. -[Unit 301's resident] I can't see either. 607 00:32:16,768 --> 00:32:18,019 [Dongwoo sighs] 608 00:32:18,102 --> 00:32:21,147 -It was an absolute mess. -Seriously. 609 00:32:21,814 --> 00:32:23,608 Why weren't the police called? There were no records. 610 00:32:23,691 --> 00:32:25,568 The person in the lower unit wanted to let it go 611 00:32:25,652 --> 00:32:27,779 since they had a student studying for his exams. 612 00:32:28,988 --> 00:32:31,282 [♪ tense music] 613 00:32:31,366 --> 00:32:32,492 Okay, thanks. 614 00:32:32,575 --> 00:32:34,243 -Continue what you were doing. -[Seoha] Okay, bye. 615 00:32:34,327 --> 00:32:35,495 {\an8}-[Pil] You can stay seated. -[Dongwoo] Bye. 616 00:32:42,919 --> 00:32:45,004 {\an8}The security logs would have details of what happened. 617 00:32:45,755 --> 00:32:49,342 {\an8}But he failed to get into college, 618 00:32:49,801 --> 00:32:53,137 and now he's trying for a third time. 619 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Is that so? 620 00:32:55,306 --> 00:32:57,558 The entrance exams aren't far off, 621 00:32:57,642 --> 00:32:59,477 so he's just been studying at home. 622 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 He's probably very sensitive right now. 623 00:33:02,146 --> 00:33:05,108 Unit 301 may have killed the cat too, Mister. 624 00:33:07,860 --> 00:33:10,780 Why do you keep calling me that? 625 00:33:10,863 --> 00:33:12,031 Then what do I call you? 626 00:33:14,117 --> 00:33:15,284 I guess there aren't many options. 627 00:33:16,077 --> 00:33:17,704 Call me "Uncle." [sighs] 628 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 How can I have an uncle when I don't have a mom? 629 00:33:19,330 --> 00:33:20,915 Fine, just call me "Mister." 630 00:33:20,999 --> 00:33:23,710 Hey, I'll keep buying you these, so do you want to meet up? 631 00:33:24,460 --> 00:33:27,255 I'm not interested in older guys. 632 00:33:27,755 --> 00:33:29,882 [♪ comical music] 633 00:33:31,384 --> 00:33:32,593 [Hogae sighs] 634 00:33:35,096 --> 00:33:36,305 Hey, Jindo Dog. 635 00:33:36,764 --> 00:33:37,932 You said you were making art. 636 00:33:38,016 --> 00:33:39,559 Why are you messing around in the alley? 637 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 What are you doing with a little kid? 638 00:33:41,811 --> 00:33:44,689 She's an informant. My spy. 639 00:33:44,772 --> 00:33:45,940 She's my partner. 640 00:33:46,441 --> 00:33:49,485 -Goodness. Just what are you doing? -[car doors closing] 641 00:33:51,362 --> 00:33:52,363 Looks like he's here. 642 00:33:52,447 --> 00:33:53,948 [cart wheels rattling] 643 00:33:55,116 --> 00:33:57,118 [♪ thrilling rock music] 644 00:34:15,261 --> 00:34:16,637 Is he trying to be funny or what? 645 00:34:17,388 --> 00:34:19,390 He has a long way to go to become a civilian. 646 00:34:20,600 --> 00:34:21,768 Are you not going to go check? 647 00:34:22,935 --> 00:34:24,353 I have to go on patrol. 648 00:34:25,938 --> 00:34:30,026 Why is he method-acting when he's working undercover? 649 00:34:30,693 --> 00:34:32,779 What's wrong with him? 650 00:34:34,155 --> 00:34:35,198 [Mr. Baek sighs] 651 00:34:36,824 --> 00:34:38,117 [Mr. Baek] What are you doing? 652 00:34:38,201 --> 00:34:40,745 Why? Did you not collect footprints yet? 653 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 What? 654 00:34:43,039 --> 00:34:44,499 Of course we did. [awkward chuckle] 655 00:34:44,582 --> 00:34:46,959 [Mr. Baek] Go ahead and kick whatever you want. 656 00:34:47,043 --> 00:34:49,629 He only recently became a civilian. Please try to be understanding. 657 00:34:51,005 --> 00:34:52,715 I'm not sure if I can. 658 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 [unit owner] It's this house. This way, please. 659 00:34:55,718 --> 00:34:58,221 [bailiff 1] Right. Chundong Villa, Building 103 Unit 403. 660 00:34:59,555 --> 00:35:02,850 {\an8}I'll start enforcing the eviction warrant. 661 00:35:02,934 --> 00:35:03,935 {\an8}-[bailiff 1] Go ahead. -[bailiff 2] Yes, sir. 662 00:35:04,018 --> 00:35:06,312 {\an8}Wait a second. What are you doing? 663 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 [unit owner] The tenant here 664 00:35:07,605 --> 00:35:10,900 was behind on rent and kept holding out even after confiscating the deposit. 665 00:35:10,983 --> 00:35:15,655 I barely managed to get through the eviction suit. 666 00:35:16,239 --> 00:35:18,199 The new tenant is going to move in tomorrow, 667 00:35:18,282 --> 00:35:21,911 so everything has to be cleared out by tonight. 668 00:35:21,994 --> 00:35:25,706 This is an active crime scene. We can't empty the house right now. 669 00:35:25,790 --> 00:35:27,542 [unit owner] If the new tenants can't move in, 670 00:35:27,625 --> 00:35:30,419 are you going to compensate me? 671 00:35:31,462 --> 00:35:32,630 Me? 672 00:35:33,589 --> 00:35:35,758 -Hello, ma'am. -[♪ exciting music] 673 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 In that case, 674 00:35:39,053 --> 00:35:41,889 can you let us take the kitchen with us for a bit? 675 00:35:41,973 --> 00:35:43,933 [in annoyed voice] What are you saying? 676 00:35:44,016 --> 00:35:45,935 The new tenants are moving in tomorrow! 677 00:35:46,352 --> 00:35:48,062 It'll only take about 30 minutes. 678 00:35:48,646 --> 00:35:49,647 [arm taps] 679 00:35:50,314 --> 00:35:51,774 What are you going to do? 680 00:35:52,483 --> 00:35:56,154 We're about to lose the crime scene, so let's just take it with us. 681 00:35:56,237 --> 00:35:58,156 You're going to move a kitchen in 30 minutes? 682 00:35:58,656 --> 00:36:01,159 [whispers] I have a plan, so just stay put. 683 00:36:04,579 --> 00:36:05,830 Please, ma'am. 684 00:36:05,913 --> 00:36:07,957 My goodness. [clicks tongue] 685 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 -[insects chirping] -[dog barking in distance] 686 00:36:11,002 --> 00:36:12,545 [security guard] My goodness, I'm the last one here. 687 00:36:12,628 --> 00:36:15,131 [security guard sucks teeth] Gosh, it's cold. 688 00:36:26,434 --> 00:36:32,815 Management office 689 00:36:34,859 --> 00:36:36,194 [rattling] 690 00:36:36,277 --> 00:36:38,279 [♪ suspenseful music] 691 00:36:40,823 --> 00:36:41,824 [Hogae] You bastard. 692 00:36:41,908 --> 00:36:45,203 [Hogae and intruder grunting] 693 00:36:46,871 --> 00:36:48,080 [clanking] 694 00:36:49,373 --> 00:36:50,708 [intruder panting] 695 00:36:50,791 --> 00:36:51,834 [Hogae] What the heck? 696 00:36:51,918 --> 00:36:54,045 [panting, whimpering] 697 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Are you kidding me? What are you doing? 698 00:36:58,049 --> 00:36:59,759 [whimpers, sniffles] What are you doing here? 699 00:36:59,842 --> 00:37:02,220 The most effective interrogation strategy is to become one with the organization. 700 00:37:02,303 --> 00:37:04,972 -What are you doing? -What are you saying? Move. 701 00:37:05,056 --> 00:37:06,307 [Pil grunts] Look at this. 702 00:37:06,390 --> 00:37:07,391 [Hogae groans] 703 00:37:07,475 --> 00:37:09,060 I was looking for this! 704 00:37:09,143 --> 00:37:10,311 Complaint Ledger 705 00:37:10,394 --> 00:37:12,438 -[♪ exciting music] -The residents' information. Uncuff these. 706 00:37:12,521 --> 00:37:14,357 [Pil] That hurts. [sucks teeth, pants] 707 00:37:16,734 --> 00:37:17,944 I don't have the key. 708 00:37:19,320 --> 00:37:21,197 -What? -I don't have it. 709 00:37:21,280 --> 00:37:23,991 Earlier, when you hit me… I don't have it. [whimpers] 710 00:37:27,036 --> 00:37:30,790 [panting, groaning] 711 00:37:31,791 --> 00:37:33,542 [Pil groaning] 712 00:37:33,626 --> 00:37:35,127 [beeping] 713 00:37:35,211 --> 00:37:36,462 [scanner whirring] 714 00:37:36,545 --> 00:37:40,216 [unit owner in annoyed voice] You said you would be done in 30 minutes. 715 00:37:40,299 --> 00:37:42,468 What are you doing? 716 00:37:42,551 --> 00:37:45,972 -[whirring continues] -You hear that sound, right? 717 00:37:46,764 --> 00:37:49,767 [Kang Doha] We're rendering a 3D image 718 00:37:50,351 --> 00:37:51,811 of the kitchen by scanning… 719 00:37:51,894 --> 00:37:53,980 You won't understand even if I explain it. 720 00:37:54,605 --> 00:37:55,690 [unit owner sighs] 721 00:37:55,773 --> 00:37:57,984 That woman causes me trouble even in death. 722 00:37:58,067 --> 00:37:59,318 How annoying! 723 00:37:59,694 --> 00:38:01,654 -Oh, I'm sorry. -No, it's okay. 724 00:38:02,154 --> 00:38:03,864 -[unit owner sighs] -[Mr. Baek mutters] 725 00:38:03,948 --> 00:38:04,949 By the way… 726 00:38:05,032 --> 00:38:06,325 [bailiff and unit owner sigh] 727 00:38:06,409 --> 00:38:10,788 …you must be having a hard time with the eviction suit and everything. 728 00:38:11,664 --> 00:38:15,459 I deal with many shameless tenants. [annoyed sigh] 729 00:38:16,127 --> 00:38:18,212 What's the difference between the lease and sale price? 730 00:38:18,296 --> 00:38:20,047 [Mr. Baek] I bet the demand for lease is high 731 00:38:20,131 --> 00:38:22,842 since the means of transportation isn't too bad. 732 00:38:22,925 --> 00:38:26,595 {\an8}It's about 30 million won. 733 00:38:26,679 --> 00:38:28,347 30 million won? 734 00:38:28,931 --> 00:38:31,809 [Mr. Baek sucks teeth] That's not bad. 735 00:38:33,019 --> 00:38:34,145 [clears throat] 736 00:38:34,228 --> 00:38:35,229 [Mr. Baek] Come with me. 737 00:38:35,688 --> 00:38:37,231 Goodness! 738 00:38:37,315 --> 00:38:39,442 [♪ comical music] 739 00:38:39,525 --> 00:38:40,609 [door opens] 740 00:38:41,736 --> 00:38:43,446 -[door closes] -[sighs] 741 00:38:43,988 --> 00:38:45,031 [door lock beeps] 742 00:38:45,948 --> 00:38:47,908 Management office 743 00:38:49,327 --> 00:38:50,911 [Hogae] Here it is, Unit 301. 744 00:38:51,329 --> 00:38:54,332 "Frequent complaints, violent, abusive language." 745 00:38:54,415 --> 00:38:56,751 "Not a high school senior, first and second exams failed." 746 00:38:56,834 --> 00:38:59,211 "Possibility of third and fourth retakes." Something's suspicious. 747 00:38:59,295 --> 00:39:01,380 Unit 301 moved in four years ago, 748 00:39:01,464 --> 00:39:05,843 and they've made various complaints against Spring Lady ever since. 749 00:39:05,926 --> 00:39:08,304 [inhales sharply, sighs] A total of 476 complaints. 750 00:39:09,889 --> 00:39:12,391 [Yujung] The entrance exams aren't far off, 751 00:39:12,475 --> 00:39:14,352 so he's just been studying at home. 752 00:39:14,435 --> 00:39:17,855 Unit 301 may have killed the cat too, Mister. 753 00:39:19,273 --> 00:39:21,484 Kim Youngju, Building 103 Unit 202. 754 00:39:21,567 --> 00:39:23,235 She complained about Spring Lady being a cat mom. 755 00:39:23,319 --> 00:39:25,196 [Pil] She filed 68 malicious complaints 756 00:39:25,279 --> 00:39:27,740 over the past year through the management office. 757 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 [Hogae] Mr. Cigarette, 758 00:39:29,825 --> 00:39:32,453 Building 103 Unit 104, Gong Dooeon. 759 00:39:32,536 --> 00:39:35,539 Foreign car, license plate number 4885, Unit 503. 760 00:39:35,623 --> 00:39:38,000 -Princess Granny, Unit 305. -[blows air] 761 00:39:38,626 --> 00:39:42,129 Kwak Soonja was reported 29 times for disability parking area violations. 762 00:39:42,213 --> 00:39:44,840 If she was fined 100,000 won each time, that's about 3 million won. 763 00:39:44,924 --> 00:39:47,510 This is the log for the day of the incident. 764 00:39:47,593 --> 00:39:48,677 [Pil] And it says, 765 00:39:48,761 --> 00:39:51,055 "The cats were crying a lot," and that was during a patrol at 9:15 p.m. 766 00:39:51,138 --> 00:39:54,600 Unit 202's complaint states that Spring Lady left food for the cats 767 00:39:54,683 --> 00:39:55,851 every night around 8:30 p.m. 768 00:39:55,935 --> 00:39:58,979 So she didn't leave any food that night. 769 00:39:59,563 --> 00:40:01,315 We're narrowing down the time of the crime, 770 00:40:01,399 --> 00:40:04,318 from 6:30 to 9:15 p.m. 771 00:40:04,402 --> 00:40:05,736 The key suspects so far. 772 00:40:05,820 --> 00:40:07,363 [Pil] Unit 301, noise complaints. 773 00:40:07,905 --> 00:40:09,323 Unit 202, complaints about cats. 774 00:40:09,824 --> 00:40:11,200 Unit 104, complaints about cigarettes. 775 00:40:11,700 --> 00:40:13,077 Unit 503, parking disputes. 776 00:40:13,953 --> 00:40:15,371 Unit 305, trash disposal disputes. 777 00:40:15,621 --> 00:40:18,958 These five people in Building 103 gain something from the victim's death. 778 00:40:19,041 --> 00:40:21,752 That's right, so we should investigate them one by one. 779 00:40:21,836 --> 00:40:23,129 Where are you going? 780 00:40:23,212 --> 00:40:25,840 Are you not going on patrol? 781 00:40:26,632 --> 00:40:28,968 [hisses] Find the key first, you bastard. 782 00:40:29,051 --> 00:40:30,428 -Make a copy. -Right, copy. 783 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Hold on, this… [groans] 784 00:40:39,061 --> 00:40:40,312 Are you setting up a restaurant? 785 00:40:40,396 --> 00:40:42,898 Is today your first day as a couple? 786 00:40:43,524 --> 00:40:44,775 We have our reasons. 787 00:40:45,484 --> 00:40:46,527 [Pil clears throat] 788 00:40:47,736 --> 00:40:49,655 [Dongwoo] Detective Jin and Detective Gong! 789 00:40:50,739 --> 00:40:52,241 You need us to remove the handcuffs? 790 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 [Dongwoo] Please don't move. 791 00:40:53,909 --> 00:40:55,828 -[♪ comical music] -[Kang Doha] They said not to move. 792 00:40:55,911 --> 00:40:58,330 You look good together. Get closer. 793 00:40:58,414 --> 00:41:00,583 If the boyfriend could smile for the camera. 794 00:41:01,750 --> 00:41:02,793 [camera shutter clicks] 795 00:41:03,669 --> 00:41:04,670 Let's go. 796 00:41:05,796 --> 00:41:06,797 What a jerk. 797 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 [Kisoo grunts] 798 00:41:10,801 --> 00:41:12,553 [whirs] 799 00:41:12,636 --> 00:41:14,513 -[Kisoo] Dongwoo, get a good grip. -[Dongwoo] One moment, please. 800 00:41:14,597 --> 00:41:16,015 -No. -It's okay. Come here, please. 801 00:41:16,098 --> 00:41:18,684 -No. -[Dongwoo] Please stay put for a second. 802 00:41:18,767 --> 00:41:21,228 Do it quickly. It'll only take five seconds. 803 00:41:21,312 --> 00:41:23,606 -[whirring] -[Pil] Wait, no. Stop it. Don't! 804 00:41:23,689 --> 00:41:25,733 [both whimper] 805 00:41:25,816 --> 00:41:27,651 [Pil whimpering] 806 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 That's enough. 807 00:41:28,819 --> 00:41:30,321 Stay still. 808 00:41:33,407 --> 00:41:34,450 -[doorbell dings] -Why would you ring the doorbell 809 00:41:34,533 --> 00:41:36,494 -at this hour? -[Unit 301's resident] Who is it? 810 00:41:37,077 --> 00:41:38,746 We're from the management office. 811 00:41:39,288 --> 00:41:40,664 [mouths] You're from the management office. 812 00:41:40,748 --> 00:41:42,249 What has become of you? 813 00:41:42,333 --> 00:41:43,918 You wanted to come. 814 00:41:44,001 --> 00:41:45,169 What… 815 00:41:45,836 --> 00:41:46,879 What brings you here? 816 00:41:47,338 --> 00:41:48,422 Oh, right. 817 00:41:49,006 --> 00:41:50,341 [awkward chuckle] Hello. 818 00:41:51,091 --> 00:41:53,552 We're here for a home visit. You know the detective here, right? 819 00:41:53,636 --> 00:41:56,096 I heard your son was studying for his exams. 820 00:41:56,180 --> 00:41:58,891 Yes, he's studying right now. Is something wrong? 821 00:41:58,974 --> 00:42:02,186 We'd like to ask for your cooperation. We'd like to take some DNA. 822 00:42:02,269 --> 00:42:04,063 What? DNA? 823 00:42:04,146 --> 00:42:05,981 Are you suspecting me? 824 00:42:06,065 --> 00:42:07,566 [Unit 301's resident's son] Dad, be quiet! 825 00:42:07,650 --> 00:42:09,276 -[sighs] -No, I'm not. 826 00:42:09,360 --> 00:42:11,695 -No. -But I will start to suspect you 827 00:42:11,779 --> 00:42:13,364 if you don't let us take your DNA. 828 00:42:13,447 --> 00:42:16,700 I heard you fought a lot with the upper unit over noise complaints. 829 00:42:18,827 --> 00:42:19,995 Well… [sighs] 830 00:42:21,705 --> 00:42:22,998 I'll go in then. 831 00:42:24,083 --> 00:42:26,168 Apologies for how late it is. 832 00:42:26,252 --> 00:42:28,629 [♪ exciting music] 833 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 [announcer] In order to create a harmonious complex, 834 00:42:30,923 --> 00:42:34,718 we must make common living etiquette a daily routine. 835 00:42:34,802 --> 00:42:39,223 Please use slippers indoors and walk lightly. 836 00:42:39,306 --> 00:42:42,142 Running washing machines, showers, and dishwashers late at night 837 00:42:42,226 --> 00:42:44,603 -may disturb neighbors. -[washing machine whirring] 838 00:42:52,152 --> 00:42:54,113 Look, Detective. 839 00:42:54,196 --> 00:42:57,533 You don't understand, because you don't live in this unit. 840 00:42:57,616 --> 00:42:59,785 [Unit 301's resident] We heard her footsteps every night. 841 00:43:00,077 --> 00:43:02,121 She took six showers every night 842 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 and flushed the toilet over 100 times. 843 00:43:04,248 --> 00:43:06,500 This can drive you crazy, you know? 844 00:43:07,251 --> 00:43:10,796 So I asked her several times to refrain from making all the noise, 845 00:43:10,879 --> 00:43:13,674 but are you really going to suspect me for that? 846 00:43:13,757 --> 00:43:16,677 You can make your statement at the police station. 847 00:43:16,760 --> 00:43:18,804 [Unit 301's resident sighs] This is insane. Look here. 848 00:43:19,388 --> 00:43:21,932 Look at my wife. She looks sick, doesn't she? 849 00:43:22,016 --> 00:43:24,685 She suffers from neurosis 850 00:43:24,768 --> 00:43:27,062 and has to take medication for panic attacks. 851 00:43:27,146 --> 00:43:29,189 My son's ears are constantly ringing, 852 00:43:29,273 --> 00:43:31,984 and he's losing his hearing because of the noise upstairs. 853 00:43:32,067 --> 00:43:35,237 [shouts] Dad! I can't study because it's so noisy. 854 00:43:35,321 --> 00:43:37,656 Sorry, we disturbed your studying, didn't we? 855 00:43:38,240 --> 00:43:39,617 No, it's not that. 856 00:43:40,242 --> 00:43:42,661 I hear heavy footsteps from upstairs again. 857 00:43:43,037 --> 00:43:44,371 Jeez. 858 00:43:45,581 --> 00:43:47,374 I don't hear anything from here. 859 00:43:49,293 --> 00:43:51,253 -[muffled stomping] -[Unit 301's resident sighs] 860 00:43:52,046 --> 00:43:54,006 [Unit 301's resident] They're so inconsiderate. 861 00:43:54,089 --> 00:43:55,507 Is the NFS not done yet? 862 00:43:55,591 --> 00:43:57,217 What are they doing… 863 00:43:57,718 --> 00:44:00,012 [Unit 301's resident] What are you doing? Go up there and do something! 864 00:44:00,596 --> 00:44:02,473 Excuse me, please go take a look. 865 00:44:03,599 --> 00:44:06,935 Okay, I'll go check it out since I'm from management. 866 00:44:07,811 --> 00:44:08,812 [door opens] 867 00:44:08,896 --> 00:44:10,856 -He'll take care of it. -Jeez. 868 00:44:13,150 --> 00:44:14,902 [door lock clicks, beeps] 869 00:44:17,529 --> 00:44:20,783 [Hogae] Hey! Are you guys breaking the house? 870 00:44:21,325 --> 00:44:23,160 [door lock clicks, beeps] 871 00:44:23,243 --> 00:44:25,412 [♪ ominous music rising] 872 00:44:29,208 --> 00:44:31,960 [muffled stomping] 873 00:44:32,044 --> 00:44:35,381 What's going on up there? Is someone exercising up there? 874 00:44:35,464 --> 00:44:39,385 [breathes heavily] There's nobody up here in Unit 401. 875 00:44:40,844 --> 00:44:43,138 -Ask when they're going to be done. -Right, okay. 876 00:44:43,222 --> 00:44:44,932 Then what's this sound? 877 00:44:45,516 --> 00:44:47,434 There's no one here. 878 00:44:47,518 --> 00:44:50,229 What? But they're flushing the toilet right now. 879 00:44:50,312 --> 00:44:52,648 -[toilet flushing] -But… 880 00:44:54,233 --> 00:44:55,484 [Hogae over phone] See? 881 00:44:55,567 --> 00:44:57,736 [muffled stomping] 882 00:44:57,820 --> 00:44:58,904 [Pil] What… 883 00:44:58,987 --> 00:45:01,448 [splutters] What is going on? 884 00:45:02,241 --> 00:45:05,703 I really thought Spring Lady was lying. 885 00:45:05,786 --> 00:45:08,497 Hey, lady! Listen here. 886 00:45:09,331 --> 00:45:10,666 You're doing it on purpose, right? 887 00:45:10,749 --> 00:45:12,626 You only choose days when my kid has his mock exams. 888 00:45:12,710 --> 00:45:14,044 What are you saying? 889 00:45:14,128 --> 00:45:15,754 I was doing needlework by myself yesterday. 890 00:45:15,838 --> 00:45:17,423 What are you on about? 891 00:45:17,506 --> 00:45:20,467 Don't try to get away by lying! You were making noise all night! 892 00:45:20,551 --> 00:45:22,052 [scoffs] You're a crazy man. 893 00:45:22,136 --> 00:45:24,221 Where are you going? Come here! 894 00:45:24,304 --> 00:45:28,183 [muffled stomping] 895 00:45:29,476 --> 00:45:31,145 Where is the sound coming from? 896 00:45:31,228 --> 00:45:32,980 [♪ tense music] 897 00:45:33,063 --> 00:45:36,483 -[muffled stomping] -[toilet flushing] 898 00:45:36,567 --> 00:45:39,361 My gosh, this is going to drive me insane. 899 00:45:39,445 --> 00:45:42,114 I'll get a sound sample to submit for analysis. 900 00:45:42,197 --> 00:45:43,240 Be quiet, please. 901 00:45:43,323 --> 00:45:44,366 [beeps] 902 00:45:46,660 --> 00:45:47,911 [Unit 301's resident sighs] 903 00:45:49,747 --> 00:45:51,874 [♪ ominous music] 904 00:45:58,505 --> 00:46:00,716 [muffled stomping on recording] 905 00:46:00,799 --> 00:46:04,094 The sound you heard in Unit 301 of Chundong Villa isn't from another unit. 906 00:46:04,595 --> 00:46:05,721 Then what is it? 907 00:46:07,139 --> 00:46:09,183 [Samsoon] Bang, bang, bang, bang. 908 00:46:10,184 --> 00:46:12,352 All the wavelengths are exactly the same, right? 909 00:46:13,020 --> 00:46:15,606 There's no way someone's footsteps can be this consistent. 910 00:46:15,689 --> 00:46:16,899 They're not a robot. 911 00:46:16,982 --> 00:46:18,108 [toilet flushing on recording] 912 00:46:18,192 --> 00:46:19,818 -[Samsoon] Play it. -[mouse clicks] 913 00:46:19,902 --> 00:46:21,195 And the flushing. 914 00:46:22,446 --> 00:46:26,366 The amplitude, frequency, and wavelength are all the same. 915 00:46:26,450 --> 00:46:28,368 Aren't they usually the same? 916 00:46:28,452 --> 00:46:31,288 Not everything that gets flushed sounds the same. 917 00:46:31,371 --> 00:46:32,623 [Hogae clicks tongue] 918 00:46:32,706 --> 00:46:34,750 So I looked into it, 919 00:46:35,250 --> 00:46:37,586 and I found that it was a sound sample of noises. 920 00:46:37,669 --> 00:46:40,255 -A sound sample of noises? -What is that? 921 00:46:40,339 --> 00:46:42,966 -Play it. -[mouse clicking] 922 00:46:43,050 --> 00:46:44,927 [soft rumbling on video] 923 00:46:45,010 --> 00:46:47,095 -The vibration you hear in between… -[thudding on video] 924 00:46:47,679 --> 00:46:49,723 …that's the sound of an air conditioner's condenser unit… 925 00:46:49,807 --> 00:46:53,352 -[thudding on video] -…a golf ball, a bowling ball, 926 00:46:53,977 --> 00:46:55,729 -a vacuum cleaner… -[whirring on video] 927 00:46:55,813 --> 00:46:57,481 -[ghostly squealing on video] -…and the sound of a ghost. 928 00:46:57,564 --> 00:46:59,775 Gosh, they went to great lengths. 929 00:47:00,359 --> 00:47:01,401 Darn it. 930 00:47:02,152 --> 00:47:05,614 Then can we figure out where the sounds are coming from? 931 00:47:05,697 --> 00:47:07,115 In a villa with these walls, 932 00:47:07,199 --> 00:47:11,036 the walls absorb the sound energy from all sides and distribute it. 933 00:47:11,787 --> 00:47:13,914 In truth, it's almost impossible to find the source. 934 00:47:14,748 --> 00:47:17,709 [Samsoon] But they're normally set up in bathrooms. 935 00:47:18,502 --> 00:47:21,255 All the pipes are connected, so it's easier for the sound to spread. 936 00:47:22,339 --> 00:47:23,340 Bathrooms? 937 00:47:24,007 --> 00:47:25,968 -Thank you. -Where are you going? 938 00:47:26,051 --> 00:47:28,262 -[♪ exciting music] -[sighs] 939 00:47:28,345 --> 00:47:29,721 [Hogae] Good job, Ms. Samsoon. 940 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 [exclaims, inhales sharply] 941 00:47:33,100 --> 00:47:36,311 Whoever it is, they started a conflict over noises, right? 942 00:47:37,062 --> 00:47:38,605 What terrible people. 943 00:47:38,939 --> 00:47:41,024 It can be anyone besides Unit 301. 944 00:47:41,108 --> 00:47:43,151 [Hogae] We've only expanded the pool of suspects. 945 00:47:43,402 --> 00:47:46,613 [Mr. Baek] Ms. Yong must have been so frustrated for being falsely accused. 946 00:47:46,905 --> 00:47:49,908 Look into Kwak Soonja, the one with the tenants. 947 00:47:50,617 --> 00:47:54,162 Getting an eviction warrant immediately after the victim's death 948 00:47:54,746 --> 00:47:56,039 is very strange. 949 00:47:56,415 --> 00:47:58,000 [Hogae] We already identified her as the lady 950 00:47:58,083 --> 00:47:59,501 who illegally parks in the disability parking area. 951 00:47:59,585 --> 00:48:01,295 You probably didn't get her DNA. 952 00:48:01,628 --> 00:48:02,963 Here's a present from me. 953 00:48:04,298 --> 00:48:07,634 -[♪ soft music] -This coffee shop… 954 00:48:08,260 --> 00:48:09,553 has a nice atmosphere. 955 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 -Yes, it does. -[both chuckle softly] 956 00:48:12,681 --> 00:48:13,807 Go ahead. 957 00:48:14,141 --> 00:48:15,183 -Go on. -Okay. 958 00:48:15,267 --> 00:48:17,561 -Excuse me. -Cheers? 959 00:48:18,061 --> 00:48:21,356 -Thank you for buying me a drink. -[both chuckle softly] 960 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 -[♪ suspenseful music] -[Hogae] Okay. 961 00:48:26,695 --> 00:48:29,072 [Pil] Here, look at this. 962 00:48:29,156 --> 00:48:30,157 -Why? -[Mr. Baek] What is it? 963 00:48:30,616 --> 00:48:33,660 Remember how the student in Unit 301 is supposedly losing his hearing? 964 00:48:33,744 --> 00:48:35,746 Normal noise can't cause that. 965 00:48:35,829 --> 00:48:37,664 So I looked into it and found this. 966 00:48:37,748 --> 00:48:39,833 [Pil] A "bone-shaking" bone conduction speaker. 967 00:48:40,626 --> 00:48:42,711 It shakes everything, including the bones. 968 00:48:42,794 --> 00:48:43,879 It's "bone-shaking." 969 00:48:43,962 --> 00:48:46,048 "A speaker to multiply inter-floor noise." 970 00:48:47,549 --> 00:48:50,677 So the culprit must have gotten rid of the evidence already. 971 00:48:50,761 --> 00:48:52,930 [Mr. Baek] The police have been in and out of the place. 972 00:48:53,013 --> 00:48:55,599 Darn it. I thought we finally got something. 973 00:48:55,682 --> 00:48:56,892 Get rid of the evidence. 974 00:48:57,976 --> 00:49:00,854 That's right, they must have thrown it away. 975 00:49:00,938 --> 00:49:04,816 [Yujung] No trash is safe from Princess Granny. 976 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 All right! 977 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Investigation is mindless legwork. 978 00:49:08,320 --> 00:49:10,489 -[Hogae] Get the equipment. -Okay, let's go. 979 00:49:10,572 --> 00:49:12,574 [♪ upbeat music playing, Crying Nut "The Hero"] 980 00:49:12,658 --> 00:49:13,742 Those two. Wait up. 981 00:49:13,825 --> 00:49:15,786 -♪ I'm a crazy hero ♪ -♪ Ha! ♪ 982 00:49:15,869 --> 00:49:17,955 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 983 00:49:18,538 --> 00:49:19,581 [tires screech] 984 00:49:20,624 --> 00:49:22,918 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 985 00:49:23,001 --> 00:49:24,962 ♪ I am a hero ♪ 986 00:49:25,045 --> 00:49:27,381 ♪ Hu-ha, hu-ha! ♪ 987 00:49:27,464 --> 00:49:29,549 ♪ I'm the greatest hero ♪ 988 00:49:29,633 --> 00:49:32,135 ♪ Hu-ha, hu-ha! ♪ 989 00:49:32,219 --> 00:49:34,179 ♪ I am a hero ♪ 990 00:49:34,846 --> 00:49:36,390 ♪ Hey! Hey! ♪ 991 00:49:36,974 --> 00:49:39,309 ♪ I'm master, hero ♪ 992 00:49:39,393 --> 00:49:42,437 ♪ Hey! I'm your master ♪ 993 00:49:43,271 --> 00:49:44,815 [resident] They're so cool. 994 00:49:44,898 --> 00:49:46,942 What are you talking about? 995 00:49:47,025 --> 00:49:48,026 [all murmuring, exclaiming] 996 00:49:48,110 --> 00:49:50,529 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 997 00:49:50,612 --> 00:49:52,823 ♪ Na, na, na, na, na, na, na ♪ 998 00:49:52,906 --> 00:49:55,325 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 999 00:49:55,409 --> 00:49:57,494 ♪ I am a hero ♪ 1000 00:49:57,953 --> 00:49:58,954 [Hogae sighs] 1001 00:49:59,037 --> 00:50:00,163 -[Hogae] Come in. -[Pil] Okay. 1002 00:50:00,247 --> 00:50:01,248 [Princess Granny] Be careful! 1003 00:50:01,331 --> 00:50:02,416 -Don't step on that. -[Hogae] Hello, ma'am. 1004 00:50:02,499 --> 00:50:04,126 -[Princess Granny] Don't step on anything! -All right. 1005 00:50:04,209 --> 00:50:05,460 -All right. -Watch it. 1006 00:50:05,544 --> 00:50:07,879 -Don't touch anything! -What is all this? 1007 00:50:07,963 --> 00:50:11,508 It'll break! It's going to break! No, stop! 1008 00:50:11,591 --> 00:50:13,677 -No, don't touch anything. -My goodness. 1009 00:50:13,760 --> 00:50:15,846 -Hold on, follow the path. The path. -[trash rustling] 1010 00:50:16,263 --> 00:50:18,765 Oh, child. You're here. [chuckles softly, gasps] 1011 00:50:19,808 --> 00:50:21,226 Honey. 1012 00:50:21,309 --> 00:50:22,728 Chul, your father is here. 1013 00:50:25,105 --> 00:50:26,690 [dramatic sting] 1014 00:50:28,442 --> 00:50:30,110 Father. [sobs] 1015 00:50:31,820 --> 00:50:33,822 You shouldn't live like that, Mister. 1016 00:50:33,905 --> 00:50:35,574 [♪ quirky, emotional music] 1017 00:50:35,657 --> 00:50:36,783 [dramatic sting] 1018 00:50:39,244 --> 00:50:40,287 [soft chuckle] 1019 00:50:41,163 --> 00:50:42,956 -[awkward chuckle] -[Princess Granny giggles] 1020 00:50:44,750 --> 00:50:45,959 [sighs] 1021 00:50:46,043 --> 00:50:49,379 {\an8}Head of Department of Forensic Engineering Kang Doha 1022 00:50:50,422 --> 00:50:52,632 -[keyboard keys clacking] -[door opens, closes] 1023 00:50:52,716 --> 00:50:55,927 [Hong] The analysis of the substance on Ms. Yong Soonbok's face detected 1024 00:50:56,011 --> 00:50:58,555 starch, dextrin, sugar, and pentosan. 1025 00:50:59,014 --> 00:51:01,016 In other words, cooked rice. 1026 00:51:01,725 --> 00:51:02,768 Cooked rice? 1027 00:51:02,851 --> 00:51:04,895 To be exact, scorched rice. 1028 00:51:05,479 --> 00:51:07,564 I doubt someone hit her with a rice paddle. 1029 00:51:07,647 --> 00:51:09,566 Why did she have rice on her face? 1030 00:51:09,649 --> 00:51:10,776 [Kang Doha scoffs] 1031 00:51:10,859 --> 00:51:13,236 I'm sure that wasn't the case. [sighs] 1032 00:51:14,863 --> 00:51:16,073 Cooked rice… 1033 00:51:19,493 --> 00:51:20,619 Cooked rice. 1034 00:51:21,286 --> 00:51:22,788 Are you getting something? 1035 00:51:22,871 --> 00:51:24,456 All this talk about scorched rice… 1036 00:51:26,249 --> 00:51:28,043 makes me want to eat nurungji samgyetang now. 1037 00:51:30,962 --> 00:51:32,672 -[door opens] -[footsteps receding] 1038 00:51:32,756 --> 00:51:34,216 -[door closes] -[sighs] 1039 00:51:35,759 --> 00:51:36,760 Let's go together. 1040 00:51:37,761 --> 00:51:38,762 [door closes] 1041 00:51:39,346 --> 00:51:40,639 That sounds good. 1042 00:51:43,975 --> 00:51:46,228 [♪ suspenseful music] 1043 00:51:53,485 --> 00:51:55,403 [Pil] There's something long over there. 1044 00:51:55,487 --> 00:51:57,239 -Get it, you punk. -Get it, you punk. 1045 00:51:57,322 --> 00:51:58,448 Don't copy me. 1046 00:51:58,532 --> 00:52:01,243 -[Pil] Can you reach it? -[detective] Yes. 1047 00:52:01,701 --> 00:52:03,328 [detective grunts] Here you go. 1048 00:52:04,079 --> 00:52:05,205 [exclaims] 1049 00:52:05,956 --> 00:52:08,291 This is a bone conduction speaker. When did you pick this up? 1050 00:52:08,375 --> 00:52:12,712 [in exciting voice] Oh, that? I nabbed it last night! 1051 00:52:12,796 --> 00:52:15,173 See? I told you they would throw it away immediately. 1052 00:52:15,757 --> 00:52:18,343 We're going to take this. It could be an important piece of evidence-- 1053 00:52:18,426 --> 00:52:20,512 Says who? Who says you can take it? 1054 00:52:20,595 --> 00:52:22,097 -How dare you? -Wait, ma'am. 1055 00:52:22,180 --> 00:52:24,182 -Hey, don't let her touch it. -Put that down! 1056 00:52:24,266 --> 00:52:26,226 -[Mr. Baek] Honey. -[comical sting] 1057 00:52:27,060 --> 00:52:28,895 What are you going to do with that? 1058 00:52:30,021 --> 00:52:31,857 [♪ quirky, emotional music] 1059 00:52:31,940 --> 00:52:34,234 I'll clean everything up, 1060 00:52:34,317 --> 00:52:36,528 so let's just throw that thing away, okay? 1061 00:52:36,611 --> 00:52:40,490 I think we need to discuss some things. 1062 00:52:41,074 --> 00:52:42,826 You were cherishing those as well. 1063 00:52:43,785 --> 00:52:44,953 [Princess Granny] You were cherishing them. 1064 00:52:45,704 --> 00:52:47,998 [trash rustling] 1065 00:52:48,665 --> 00:52:49,708 Honey… 1066 00:52:51,668 --> 00:52:52,669 [whispers] Come on. 1067 00:52:53,170 --> 00:52:55,755 [♪ exciting music] 1068 00:53:02,012 --> 00:53:03,013 [Pil] Ah. [sighs] 1069 00:53:03,930 --> 00:53:06,391 Thank you for your cooperation. 1070 00:53:06,933 --> 00:53:08,351 You're a great young man. 1071 00:53:11,396 --> 00:53:13,273 -You're welcome. -All right then. 1072 00:53:13,356 --> 00:53:14,816 The police will take their leave now. 1073 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 -Have a nice day. -Thank you. 1074 00:53:17,652 --> 00:53:18,653 [car door opens, closes] 1075 00:53:19,821 --> 00:53:22,866 [engine starts, revs] 1076 00:53:28,163 --> 00:53:30,874 Did you come out of a forest? Look at your hair. 1077 00:53:33,418 --> 00:53:34,586 What is this? 1078 00:53:35,170 --> 00:53:36,296 Goodness. [sighs] 1079 00:53:38,924 --> 00:53:39,925 [Hogae sighs] 1080 00:53:40,008 --> 00:53:42,761 How can a girl's hair look like this? You should wash your hair. 1081 00:53:44,137 --> 00:53:45,138 Okay? 1082 00:53:46,556 --> 00:53:47,724 I'm going to cut it now. 1083 00:53:48,308 --> 00:53:49,935 Gosh, what is this? 1084 00:53:51,353 --> 00:53:52,395 All right. 1085 00:53:57,776 --> 00:53:58,818 What's wrong? 1086 00:53:58,902 --> 00:54:00,862 Is it because I cut your hair? 1087 00:54:00,946 --> 00:54:04,032 I miss Spring Lady. [sobs] 1088 00:54:04,115 --> 00:54:06,451 I miss her a lot. 1089 00:54:06,534 --> 00:54:07,661 [sobs] 1090 00:54:09,079 --> 00:54:11,248 [♪ soft music] 1091 00:54:18,088 --> 00:54:20,215 Oh, that's cold. [chuckles] 1092 00:54:20,882 --> 00:54:25,929 A woman's hair must always be pretty. [giggles] 1093 00:54:33,728 --> 00:54:35,230 You want to take a look? 1094 00:54:35,814 --> 00:54:39,025 [Soonbok] Go ahead and eat up. [soft chuckle] 1095 00:54:46,741 --> 00:54:49,327 -Don't cry. I understand how you feel. -[sniffles] 1096 00:54:53,415 --> 00:54:55,125 You're just saying that because I'm a kid. 1097 00:54:55,667 --> 00:54:58,003 There's someone I miss too. 1098 00:55:01,256 --> 00:55:03,591 Can you not see them again? 1099 00:55:06,428 --> 00:55:07,637 It's not that, 1100 00:55:09,222 --> 00:55:10,682 but it's similar. [sighs] 1101 00:55:14,102 --> 00:55:16,271 -[crowd clamoring] -[gasps] 1102 00:55:16,354 --> 00:55:17,731 Was there an accident? 1103 00:55:17,814 --> 00:55:20,025 -[girlfriend] Honey! -[passerby 1] Someone call an ambulance. 1104 00:55:20,108 --> 00:55:21,735 -[girlfriend] Honey. -[clamoring continues] 1105 00:55:21,818 --> 00:55:23,320 -Wake up! -[passerby 2] What should we do? 1106 00:55:23,403 --> 00:55:25,488 -Someone call an ambulance first! -[girlfriend] Anyone! 1107 00:55:25,572 --> 00:55:27,574 [♪ somber music] 1108 00:55:28,366 --> 00:55:30,535 -[paramedic 1] Move out of the way! -[paramedic 2] Please move! 1109 00:55:45,467 --> 00:55:46,843 [paramedic 1] One, two, three! 1110 00:56:05,070 --> 00:56:06,071 [Seol's mom] Seol? 1111 00:56:06,613 --> 00:56:07,614 [Seol] Yes? 1112 00:56:07,697 --> 00:56:08,698 [Seol's mom] Do you want some tea? 1113 00:56:10,033 --> 00:56:11,034 Sure. 1114 00:56:37,936 --> 00:56:39,396 -Seol. -Yes? 1115 00:56:40,021 --> 00:56:42,607 Should I tell you a story from my past? 1116 00:56:47,445 --> 00:56:48,905 There was a time 1117 00:56:49,781 --> 00:56:51,574 when it was really tough being a nurse. 1118 00:56:52,617 --> 00:56:54,202 I was going to give it all up and quit. 1119 00:56:56,287 --> 00:56:59,082 I decided to stay one more day, 1120 00:57:00,250 --> 00:57:03,294 and that's the day you came. 1121 00:57:04,212 --> 00:57:06,214 [♪ soft music] 1122 00:57:06,297 --> 00:57:07,549 I held… 1123 00:57:08,133 --> 00:57:11,302 this tiny baby in my arms… 1124 00:57:13,847 --> 00:57:17,809 and just like that, all my worries vanished. 1125 00:57:19,352 --> 00:57:20,812 You're a strong baby. 1126 00:57:21,521 --> 00:57:22,939 You made it. 1127 00:57:25,066 --> 00:57:31,656 Since you came here on a snowy day, I should call you "Seol." 1128 00:57:32,699 --> 00:57:33,783 Song Seol. 1129 00:57:36,202 --> 00:57:37,704 I made it this far 1130 00:57:38,538 --> 00:57:40,165 with that strength. 1131 00:57:42,417 --> 00:57:44,169 And that's how my daughter, Seol, 1132 00:57:45,253 --> 00:57:47,505 is able to sit across from me right now. 1133 00:57:50,258 --> 00:57:51,259 Mom. 1134 00:57:53,553 --> 00:57:55,597 It's okay to quit 1135 00:57:56,514 --> 00:57:58,057 if it's too hard and painful. 1136 00:57:59,058 --> 00:58:00,685 When your mind is unstable, 1137 00:58:00,768 --> 00:58:02,187 you don't have to do anything. 1138 00:58:02,270 --> 00:58:03,396 Don't try so hard. 1139 00:58:04,522 --> 00:58:06,024 For me… 1140 00:58:09,235 --> 00:58:10,403 and… 1141 00:58:13,239 --> 00:58:14,491 Dojin, 1142 00:58:15,825 --> 00:58:17,494 what we want to protect the most… 1143 00:58:18,828 --> 00:58:20,538 is always you, Seol. 1144 00:58:23,708 --> 00:58:24,834 [sniffles] 1145 00:58:24,918 --> 00:58:27,337 Okay. Thank you, Mom. 1146 00:58:27,420 --> 00:58:30,673 Think of it as taking a break. A very brief one. 1147 00:58:32,926 --> 00:58:34,469 After you wait a bit, 1148 00:58:35,678 --> 00:58:39,974 you might be able to go back one day. 1149 00:58:52,111 --> 00:58:56,115 Gosh, I wanted to do something for you as a mom. 1150 00:58:57,325 --> 00:58:58,451 But right now, 1151 00:58:59,285 --> 00:59:02,080 it may be better for you to have some time to yourself. 1152 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 [♪ uplifting music] 1153 00:59:11,923 --> 00:59:15,176 Dear Seol… 1154 00:59:37,782 --> 00:59:40,368 NFS National Forensic Service 1155 00:59:42,161 --> 00:59:44,163 [♪ suspenseful music] 1156 00:59:44,247 --> 00:59:46,165 [mouse clicking] 1157 01:00:10,565 --> 01:00:11,691 Wow. 1158 01:00:18,698 --> 01:00:19,907 [Pil] We got it. 1159 01:00:21,075 --> 01:00:24,412 [inhales deeply] I see they grabbed it like this. 1160 01:00:24,495 --> 01:00:25,705 [Samsoon] Just like this. 1161 01:00:26,539 --> 01:00:29,709 The radial loop of the fingerprints, 1162 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 the composite vortex. 1163 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 This is the sexiest line of the human body. 1164 01:00:34,422 --> 01:00:36,299 Sure, whatever you say. [clears throat] 1165 01:00:36,382 --> 01:00:37,925 Can you rule out Princess… 1166 01:00:38,009 --> 01:00:40,637 {\an8}I mean Gong Jusoon's fingerprints and analyze it? 1167 01:00:40,720 --> 01:00:42,764 {\an8}Please find out who it belongs to as soon as possible. 1168 01:00:42,847 --> 01:00:43,848 Okay. 1169 01:00:46,267 --> 01:00:47,852 We'll make you regret everything… 1170 01:00:49,228 --> 01:00:50,438 once we catch you. 1171 01:00:53,733 --> 01:00:56,194 ♪ Whose prints are going to match? ♪ 1172 01:00:56,277 --> 01:00:58,571 ♪ Can you take a guess? ♪ 1173 01:00:58,655 --> 01:01:01,282 -Gambling is not allowed. -♪ Our wish is a fingerprint ♪ 1174 01:01:01,366 --> 01:01:03,910 -♪ Even in our dreams ♪ -Nor is singing. 1175 01:01:03,993 --> 01:01:06,496 That's how desperate we are. 1176 01:01:06,579 --> 01:01:07,580 Exactly. 1177 01:01:07,664 --> 01:01:09,957 Gosh, the smell of bleach. 1178 01:01:10,041 --> 01:01:11,668 I put in some work yesterday, didn't I? 1179 01:01:12,251 --> 01:01:14,337 Your bone density must have gone up after all that exercise. 1180 01:01:15,296 --> 01:01:16,547 [Hogae] Have some of this. 1181 01:01:19,550 --> 01:01:20,551 What is this? 1182 01:01:20,635 --> 01:01:22,178 [Mr. Baek] Are you trying to make me feel better? 1183 01:01:22,261 --> 01:01:23,596 [Mr. Baek chuckles] 1184 01:01:28,685 --> 01:01:29,894 [satisfied groan] 1185 01:01:31,229 --> 01:01:33,564 I feel more energized now. 1186 01:01:33,648 --> 01:01:35,608 -[phone vibrating] -[Mr. Baek chuckles] 1187 01:01:36,484 --> 01:01:37,485 Yes, Ms. Yun? 1188 01:01:37,568 --> 01:01:39,904 [Hong over phone] I think you should come to the NFS right now. 1189 01:01:39,987 --> 01:01:42,073 -We're kind of busy right now. -[Kang Doha over phone] We're busier. 1190 01:01:42,156 --> 01:01:44,075 There's nothing more urgent than this. Bye. 1191 01:01:44,659 --> 01:01:45,660 [phone beeps] 1192 01:01:45,743 --> 01:01:47,578 [♪ exciting music] 1193 01:01:47,662 --> 01:01:50,081 -I really don't like this bastard. -Let's go first. 1194 01:01:50,873 --> 01:01:52,500 We have to analyze the DNA too. 1195 01:01:52,583 --> 01:01:54,752 I need to scold this bastard. 1196 01:01:55,545 --> 01:01:57,964 {\an8}Why did he have to call us while AFIS is running? 1197 01:01:58,798 --> 01:02:00,216 [Pil] I really don't like him. 1198 01:02:03,970 --> 01:02:05,930 NFS National Forensic Service 1199 01:02:06,013 --> 01:02:07,014 Where is it? 1200 01:02:08,182 --> 01:02:09,392 -[Hogae] Is it here? -[Pil] Yes. 1201 01:02:14,856 --> 01:02:17,316 It seems like you prepared a lot. Let's hear it. 1202 01:02:17,400 --> 01:02:18,860 -[door closes] -What's with this? 1203 01:02:20,528 --> 01:02:21,529 All right. 1204 01:02:22,572 --> 01:02:25,199 I've seen a corpse like this that had no trauma 1205 01:02:25,283 --> 01:02:27,452 but had a stomach full of blood. 1206 01:02:28,035 --> 01:02:29,036 Where did you see it? 1207 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 At the Agency for Defense Development's Explosive Prototype Laboratory. 1208 01:02:32,874 --> 01:02:35,209 A case of death during an impact test for pressure waves. 1209 01:02:35,793 --> 01:02:37,295 Did you say explosives? 1210 01:02:37,378 --> 01:02:40,298 {\an8}The damage suffered by the victim is typical of a blast injury. 1211 01:02:40,381 --> 01:02:43,760 {\an8}And since there is no trauma, it was caused by a type of air blast. 1212 01:02:43,843 --> 01:02:48,264 {\an8}The lungs and heart are hollow organs most affected by pressure. 1213 01:02:48,347 --> 01:02:51,058 Excuse me, but can you explain it simply, so we can-- 1214 01:02:51,142 --> 01:02:52,560 Hold on. Continue. 1215 01:02:53,144 --> 01:02:56,189 We're talking about air with strong pressure. 1216 01:02:57,732 --> 01:02:59,317 -Like energy blasts. -[scoffs] 1217 01:02:59,400 --> 01:03:01,068 [Hogae] So what you're saying 1218 01:03:01,152 --> 01:03:03,988 is that a person was killed by an energy blast 1219 01:03:04,071 --> 01:03:06,574 in a regular household kitchen? 1220 01:03:07,658 --> 01:03:10,161 [Kang Doha] It was destructive enough to rupture organs, 1221 01:03:10,244 --> 01:03:12,538 but there was no trauma, so there was no blood at the scene. 1222 01:03:12,622 --> 01:03:14,248 And the eardrums were ruptured. 1223 01:03:14,332 --> 01:03:16,250 What about the wound on her forehead? 1224 01:03:16,334 --> 01:03:18,544 [Pil] That was caused by a blunt weapon, wasn't it? 1225 01:03:18,628 --> 01:03:20,087 [sighs] 1226 01:03:20,171 --> 01:03:22,381 He's a bit impatient, isn't he? 1227 01:03:24,759 --> 01:03:26,093 Please wait. 1228 01:03:26,844 --> 01:03:28,638 That's why we went to the scene. 1229 01:03:30,348 --> 01:03:31,808 To find what caused the energy blast. 1230 01:03:32,850 --> 01:03:35,937 Remember the redness that was observed on the victim's face? 1231 01:03:36,521 --> 01:03:39,315 [Hong] Biopsy showed thermal denaturation of epidermal cells. 1232 01:03:39,398 --> 01:03:40,441 All right. 1233 01:03:40,525 --> 01:03:42,527 [♪ soft suspenseful music] 1234 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 This is normal skin tissue. 1235 01:03:45,154 --> 01:03:46,364 But if you look here, 1236 01:03:47,448 --> 01:03:48,741 the epidermis is all burnt, right? 1237 01:03:48,825 --> 01:03:51,577 In other words, the skin came into contact with heat. 1238 01:03:52,453 --> 01:03:55,373 And according to the chemical analysis, 1239 01:03:55,456 --> 01:03:58,626 the white foreign substance on the face 1240 01:03:59,377 --> 01:04:00,837 was rice that was boiled with water. 1241 01:04:01,420 --> 01:04:02,964 Rice that was boiled with water? 1242 01:04:03,548 --> 01:04:05,258 Are you talking about cooked rice? 1243 01:04:06,467 --> 01:04:08,594 [Kang Doha] In other words, there was an incident 1244 01:04:08,678 --> 01:04:12,223 involving cooked rice when the victim died. 1245 01:04:12,807 --> 01:04:15,351 I mean, it did happen around dinnertime, but-- 1246 01:04:15,434 --> 01:04:18,437 Exactly. It was around the time when dinner was being prepared. 1247 01:04:20,439 --> 01:04:23,860 Now, in our daily lives, 1248 01:04:23,943 --> 01:04:26,946 we're safe as long as the things we need stay in place. 1249 01:04:27,530 --> 01:04:29,699 If all the parts are in place, they won't explode. 1250 01:04:30,199 --> 01:04:35,329 However, if even one small thing moves out of place, boom! 1251 01:04:38,541 --> 01:04:42,545 There was one item that was out of place in this victim's kitchen. 1252 01:04:42,628 --> 01:04:43,963 Hurry up and tell us. 1253 01:04:44,046 --> 01:04:45,590 All right, this way. 1254 01:04:46,048 --> 01:04:48,050 [♪ suspenseful music] 1255 01:04:51,554 --> 01:04:54,265 The victim was in this position at the moment of her death. 1256 01:04:55,016 --> 01:04:56,517 [Kang Doha] Since the corpse wasn't moved… 1257 01:04:59,020 --> 01:05:01,772 she was in this position just before she fell. 1258 01:05:03,608 --> 01:05:04,692 Also… 1259 01:05:06,485 --> 01:05:08,029 the pressure cooker in this photo. 1260 01:05:11,115 --> 01:05:12,742 This is the pressure cooker from the victim's home. 1261 01:05:12,825 --> 01:05:17,371 However, there's one thing out of place. What could it be? 1262 01:05:17,955 --> 01:05:20,166 Can you hurry up and tell us? 1263 01:05:21,876 --> 01:05:22,877 [grunts] All right. 1264 01:05:23,336 --> 01:05:26,631 We bought a similar model to double-check. 1265 01:05:29,467 --> 01:05:30,468 It's this. 1266 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 A circular, octagonal shape. 1267 01:05:42,480 --> 01:05:43,564 You remember, right? 1268 01:05:44,690 --> 01:05:46,067 [Kang Doha] One inch in diameter. 1269 01:05:46,150 --> 01:05:48,486 It's the same size as the victim's depressed fracture. 1270 01:05:48,945 --> 01:05:50,696 The structural damage shaped like an octagon 1271 01:05:50,780 --> 01:05:53,491 shown in the 3D bone reconstruction was a perfect match as well. 1272 01:05:54,700 --> 01:05:57,119 So this thing… [sighs] 1273 01:05:58,871 --> 01:06:03,167 …was the murder weapon that was used to kill Ms. Yong Soonbok. 1274 01:06:06,045 --> 01:06:07,088 What did you say? 1275 01:06:09,548 --> 01:06:13,135 So you can't understand even with audio-visual data to explain it. 1276 01:06:14,136 --> 01:06:17,932 Ms. Yong Soonbok passed away while cooking rice in the kitchen. 1277 01:06:19,225 --> 01:06:20,267 [Kang Doha] Cause of death. 1278 01:06:20,351 --> 01:06:22,895 {\an8}Multiple organ damage and frontal depressed fracture 1279 01:06:22,979 --> 01:06:25,648 {\an8}caused by a blast injury due to a pressure cooker explosion. 1280 01:06:25,731 --> 01:06:26,857 Manner of death. 1281 01:06:27,483 --> 01:06:29,610 The possibility of accidental death cannot be ruled out. 1282 01:06:30,945 --> 01:06:31,946 [sighs] 1283 01:06:32,029 --> 01:06:34,865 -[♪ uneasy music] -A-accidental death? 1284 01:06:35,783 --> 01:06:36,784 [Pil scoffs] 1285 01:06:37,076 --> 01:06:38,202 So you're saying… 1286 01:06:39,161 --> 01:06:40,830 that her ribs broke 1287 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 and her heart and lungs ruptured due to a pressure cooker? 1288 01:06:42,957 --> 01:06:44,333 When water becomes water vapor, 1289 01:06:44,834 --> 01:06:46,627 it expands to over 1,300 times in volume. 1290 01:06:47,211 --> 01:06:49,839 [Kang Doha] A cooking tool that uses that force is a pressure cooker. 1291 01:06:50,339 --> 01:06:52,967 An explosion of air that has expanded over 1,300 times? 1292 01:06:54,260 --> 01:06:55,761 Even an energy blast wouldn't compare. 1293 01:06:56,554 --> 01:06:58,097 [Hong] Though there aren't many deaths, 1294 01:06:58,180 --> 01:07:00,224 about 10 pressure cooker explosions 1295 01:07:00,307 --> 01:07:02,393 are reported in the country every year. 1296 01:07:03,978 --> 01:07:05,646 [phone vibrating] 1297 01:07:10,109 --> 01:07:11,110 One moment, please. 1298 01:07:11,610 --> 01:07:14,280 -Yes, Ms. Woo? -Remember how we were looking into 1299 01:07:14,363 --> 01:07:16,824 everything that happened in Building 103 on the day of Ms. Yong's death? 1300 01:07:16,907 --> 01:07:18,617 Something unusual came up. 1301 01:07:18,701 --> 01:07:22,747 That's a relief. The NFS people are listening as well, so please go ahead. 1302 01:07:22,830 --> 01:07:24,331 [Samsoon over phone] A high school student in Unit 505 1303 01:07:24,415 --> 01:07:26,083 of the same building as the victim 1304 01:07:26,167 --> 01:07:28,961 streams a "Study With Me" live on YouTube every night, 1305 01:07:29,045 --> 01:07:31,881 and she went live the night of the victim's death. 1306 01:07:35,384 --> 01:07:37,636 -[loud thump on video] -[student gasps on video] 1307 01:07:37,720 --> 01:07:38,888 [student on video] I'm sorry. 1308 01:07:39,555 --> 01:07:42,183 The noise between floors in this villa is no joke. 1309 01:07:42,558 --> 01:07:45,686 An explosion of air that has expanded over 1,300 times 1310 01:07:45,770 --> 01:07:46,979 would sound exactly like this. 1311 01:07:48,105 --> 01:07:50,524 It shows the time of death too, 19:23. 1312 01:07:56,238 --> 01:08:01,577 The DNA of Park Yongsoo and Kwak Soonja do not match the DNA 1313 01:08:01,660 --> 01:08:04,497 of the perpetrator's epidermal cells detected from the cat's claws. 1314 01:08:05,122 --> 01:08:06,248 [Hong] Good work. 1315 01:08:08,501 --> 01:08:09,835 -[door opens] -What do we do? 1316 01:08:10,836 --> 01:08:11,879 -This isn't it either. -[door closes] 1317 01:08:13,297 --> 01:08:14,340 [soft scoff] 1318 01:08:16,884 --> 01:08:18,886 [phone vibrating] 1319 01:08:23,724 --> 01:08:25,643 [vibrating continues] 1320 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 You should answer it. It seems to be important. 1321 01:08:30,356 --> 01:08:33,442 -Yes, Ms. Woo? -We found the owner of the speakers. 1322 01:08:33,526 --> 01:08:37,113 They belong to Kim Youngju in Chundong Villa Building 103 Unit 202. 1323 01:08:37,196 --> 01:08:39,448 [Samsoon] When are we going to film the montage? Should we get ready? 1324 01:08:40,032 --> 01:08:43,327 Okay, I got it. I'll call you back later. 1325 01:08:44,161 --> 01:08:46,872 [laughs] 1326 01:08:46,956 --> 01:08:47,957 Jeez. 1327 01:08:49,250 --> 01:08:50,251 Sorry. 1328 01:08:50,918 --> 01:08:55,005 [Kang Doha] You seem to be scouring the complex to catch the murderer, 1329 01:08:55,589 --> 01:08:57,216 but that's not what you should be doing. 1330 01:08:59,468 --> 01:09:00,970 You should find this first. 1331 01:09:01,053 --> 01:09:03,055 [♪ tense music] 1332 01:09:03,139 --> 01:09:04,223 This is the murderer. 1333 01:09:06,892 --> 01:09:09,603 Do you think we're playing around? 1334 01:09:10,938 --> 01:09:14,024 No, it seems like you're wasting your time 1335 01:09:14,108 --> 01:09:16,193 trying to find a murderer who doesn't exist. 1336 01:09:16,944 --> 01:09:18,070 Are you done? 1337 01:09:18,154 --> 01:09:20,197 Shouldn't you thank us for closing the case for you? 1338 01:09:20,281 --> 01:09:21,699 You bastard. 1339 01:09:21,782 --> 01:09:23,492 [Pil] What do you know, you bastard? 1340 01:09:23,576 --> 01:09:26,036 You stay in an office all day, so what do you know, bastard? 1341 01:09:26,120 --> 01:09:27,329 Hey! 1342 01:09:28,247 --> 01:09:29,707 Stop it. 1343 01:09:29,790 --> 01:09:31,083 [Hogae] Why are you overreacting? 1344 01:09:31,167 --> 01:09:33,586 [♪ tense music continues] 1345 01:09:35,713 --> 01:09:37,381 The laws of physics don't lie. 1346 01:09:41,719 --> 01:09:44,805 The NFS and police work together, but that's it. 1347 01:09:45,848 --> 01:09:47,892 The police decide when to close an investigation. 1348 01:09:52,855 --> 01:09:55,149 {\an8}Special thanks to Lee Jiha, Hwang Younghee, and Hwang Jungmin 1349 01:09:55,232 --> 01:09:56,442 {\an8}for their special appearance 1350 01:09:56,525 --> 01:09:58,736 [♪ upbeat music playing, Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"] 1351 01:09:58,819 --> 01:10:01,614 ♪ That's why I'm rolling into fire ♪ 1352 01:10:04,783 --> 01:10:07,578 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 1353 01:10:07,661 --> 01:10:10,664 ♪ That's why I'm rolling through the night ♪ 1354 01:10:10,748 --> 01:10:13,626 ♪ That's why I'm rolling into fire ♪ 1355 01:10:16,670 --> 01:10:19,048 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 1356 01:10:20,132 --> 01:10:22,218 [siren wailing] 1357 01:10:26,722 --> 01:10:28,724 [wailing continues] 1358 01:10:30,100 --> 01:10:31,977 The First Responders Season 2 1359 01:10:32,228 --> 01:10:33,604 {\an8}Are you intimidated by what the NFS said? 1360 01:10:33,687 --> 01:10:36,273 {\an8}[Pil] Or do you think this case isn't serious either? 1361 01:10:36,357 --> 01:10:38,025 {\an8}-Hold on a second. -What? A friend? 1362 01:10:38,108 --> 01:10:40,486 {\an8}You said you're his friend. I'm his friend too. 1363 01:10:40,569 --> 01:10:42,988 {\an8}If we're both friends with him, then you and I are friends too. 1364 01:10:43,072 --> 01:10:44,531 {\an8}Do you understand? [soft chuckle] 1365 01:10:44,615 --> 01:10:45,616 {\an8}Are you hungry? 1366 01:10:47,034 --> 01:10:48,702 {\an8}-Put them in there. -Jackpot. 1367 01:10:48,786 --> 01:10:50,537 {\an8}I'm here to officially request an appraisal. 1368 01:10:50,621 --> 01:10:51,789 {\an8}Why are you so obsessed? 1369 01:10:51,872 --> 01:10:54,124 {\an8}The moment I give up, the criminal goes to sleep comfortably. 1370 01:10:54,208 --> 01:10:55,209 {\an8}Yujung. 1371 01:10:55,292 --> 01:10:56,752 {\an8}[Yujung] If I eat a lot on an empty stomach, 1372 01:10:56,835 --> 01:10:58,629 {\an8}my intestines will twist and I'll die. 1373 01:10:58,712 --> 01:10:59,880 {\an8}Do you know which unit she lives in? 1374 01:10:59,964 --> 01:11:02,091 {\an8}-She doesn't live here. -Sorry? 1375 01:11:02,174 --> 01:11:03,550 {\an8}[shouts] Medical team! Hurry! 1376 01:11:06,095 --> 01:11:08,180 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim 106223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.