Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,503
[sirens wailing]
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,005
The First Responders Season 2
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,716
[♪ thrilling rock music playing]
4
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
5
00:00:31,031 --> 00:00:34,159
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:34,242 --> 00:00:35,952
Child actors were filmed
in safe situations
7
00:00:38,705 --> 00:00:39,748
I'm sorry.
8
00:00:40,540 --> 00:00:41,750
I came too late.
9
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
Sorry.
10
00:00:45,503 --> 00:00:47,714
I thought I was really going to die.
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
[chuckles]
12
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
[♪ soft music playing]
13
00:01:08,777 --> 00:01:10,320
I, well…
14
00:01:10,403 --> 00:01:12,572
I wanted to go someplace nice
to give you this.
15
00:01:14,616 --> 00:01:16,618
It's something I really want to give you.
16
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
[gasps]
17
00:01:21,247 --> 00:01:22,248
Dojin…
18
00:01:22,332 --> 00:01:23,708
Can't you…
19
00:01:25,043 --> 00:01:27,045
just try it on?
20
00:01:40,850 --> 00:01:42,936
Wow, it's pretty.
21
00:01:47,065 --> 00:01:49,359
How did you know my ring size?
22
00:01:50,068 --> 00:01:51,319
Uh…
23
00:01:51,402 --> 00:01:53,988
Well, I have my ways.
24
00:01:56,199 --> 00:01:59,202
[♪ sentimental music playing,
Nody Cika "Tell Me To Stay"]
25
00:02:13,258 --> 00:02:17,428
♪ If I could be, if I could see ♪
26
00:02:17,512 --> 00:02:22,517
♪ Would you tell me to be so much more? ♪
27
00:02:22,600 --> 00:02:24,686
♪ Ask me to stay ♪
28
00:02:24,769 --> 00:02:27,105
♪ Ask me to be ♪
29
00:02:27,188 --> 00:02:31,734
♪ Won't you tell me to be so much more? ♪
30
00:02:31,818 --> 00:02:34,696
-♪ Tell me to stay ♪
-♪ Na, na, na... ♪
31
00:02:34,779 --> 00:02:35,780
It fits perfectly.
32
00:02:36,614 --> 00:02:37,657
[Dojin] I'll take this one.
33
00:02:39,742 --> 00:02:40,743
[Seol gasps]
34
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
It's a really pretty ring.
35
00:02:46,875 --> 00:02:48,877
[♪ music ends]
36
00:02:50,879 --> 00:02:51,921
Lately,
37
00:02:53,006 --> 00:02:54,299
I've been…
38
00:02:56,801 --> 00:02:59,804
very afraid of going into fires.
39
00:03:02,307 --> 00:03:03,308
Do you know why?
40
00:03:05,143 --> 00:03:06,561
Because you might not make it out?
41
00:03:08,938 --> 00:03:11,858
Every firefighter goes in
knowing they might not make it out.
42
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
It's not that.
43
00:03:20,408 --> 00:03:22,076
If I don't make it out…
44
00:03:26,831 --> 00:03:28,208
I won't be able to see you.
45
00:03:29,250 --> 00:03:30,752
[♪ somber music playing]
46
00:03:33,296 --> 00:03:34,797
That's what I'm afraid of.
47
00:03:36,758 --> 00:03:37,800
Dojin.
48
00:03:42,013 --> 00:03:44,933
-[Soojin] We have an emergency patient!
-Let's take him inside.
49
00:03:45,016 --> 00:03:47,018
[♪ ominous music playing]
50
00:03:52,482 --> 00:03:53,900
[siren wailing]
51
00:04:08,039 --> 00:04:09,749
[Hogae] We'll check
for identification first.
52
00:04:09,832 --> 00:04:10,833
[firefighter 1] Okay.
53
00:04:17,924 --> 00:04:18,925
Wait a minute.
54
00:04:20,426 --> 00:04:21,511
This is strange.
55
00:04:23,846 --> 00:04:25,556
His pants are firefighting gear.
56
00:04:27,642 --> 00:04:29,894
[chief firefighter] Majung Station,
report your status now.
57
00:04:30,019 --> 00:04:31,980
Majung Station, report your status!
58
00:04:32,063 --> 00:04:34,023
[Taehwan] Majung Station,
Kim Taehwan reporting in!
59
00:04:34,107 --> 00:04:36,150
[Sungdong] Majung Station,
Park Sungdong reporting in!
60
00:04:37,735 --> 00:04:39,404
His light reflex is normal.
61
00:04:39,487 --> 00:04:42,198
Please check if there are
any other wounds on his head.
62
00:04:44,867 --> 00:04:46,577
-[Jaehee] Please start an IV.
-[nurse 1] Yes, doctor.
63
00:04:52,542 --> 00:04:54,502
[Jaehee] Sir? Sir, can you hear me?
64
00:04:55,837 --> 00:04:57,046
[breathes shakily]
65
00:04:57,714 --> 00:05:00,258
What about Dojin? What happened?
66
00:05:00,341 --> 00:05:01,384
[groans]
67
00:05:01,467 --> 00:05:03,553
Please calm down.
You can't move during treatment.
68
00:05:03,636 --> 00:05:04,887
Dojin.
69
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
Dojin went in alone.
70
00:05:06,639 --> 00:05:07,974
[panting]
71
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Dojin didn't make it out!
72
00:05:09,434 --> 00:05:11,311
-Please calm down. Calm down.
-I have to go.
73
00:05:11,394 --> 00:05:12,395
Dojin!
74
00:05:13,146 --> 00:05:14,981
I said Dojin didn't make it out.
75
00:05:15,606 --> 00:05:17,191
Dojin!
76
00:05:27,910 --> 00:05:28,995
I'm sorry.
77
00:05:31,998 --> 00:05:34,625
I promised to make it home in one piece.
78
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
[scoffs]
79
00:05:38,504 --> 00:05:39,881
You're acting strange, Dojin.
80
00:05:41,257 --> 00:05:42,925
You keep saying strange things.
81
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
[chuckles]
82
00:05:48,973 --> 00:05:50,808
Don't cry too much.
83
00:05:52,518 --> 00:05:53,519
Dojin?
84
00:05:54,812 --> 00:05:55,813
Okay?
85
00:06:12,330 --> 00:06:14,332
[♪ somber music playing]
86
00:06:14,999 --> 00:06:17,168
[exhales shakily]
87
00:06:30,848 --> 00:06:33,309
Detective Jin, I called forensics.
The NFS…
88
00:06:48,658 --> 00:06:50,952
-Stay away, Anna.
-What?
89
00:06:51,035 --> 00:06:52,370
Stay away.
90
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
[soft gasp]
91
00:07:00,962 --> 00:07:04,757
[mutters]
92
00:07:07,468 --> 00:07:08,469
It's not him, is it?
93
00:07:09,846 --> 00:07:10,930
-[Pil mutters]
-[sobs]
94
00:07:16,352 --> 00:07:17,395
[groans]
95
00:07:20,022 --> 00:07:21,190
[Anna sobs]
96
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
Wait, don't look over there. Look at me.
97
00:07:42,628 --> 00:07:45,381
The firefighter said
firefighters don't get burned.
98
00:07:45,798 --> 00:07:47,049
Where is he?
99
00:07:48,092 --> 00:07:49,469
I'm not sure. Where did he go?
100
00:07:55,975 --> 00:07:58,978
[Anna crying]
101
00:07:59,562 --> 00:08:00,563
It can't be him.
102
00:08:03,816 --> 00:08:05,193
[Anna crying]
103
00:08:09,864 --> 00:08:11,073
[sobbing]
104
00:08:12,074 --> 00:08:15,411
He even gave me his gear to wear.
105
00:08:19,457 --> 00:08:20,875
Did he burn…
106
00:08:20,958 --> 00:08:23,419
[sobbing]
107
00:08:23,503 --> 00:08:24,629
…because he took off
108
00:08:25,755 --> 00:08:27,423
his gear for me?
109
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
[muffled crying]
110
00:08:30,218 --> 00:08:31,677
[Pil] No, it's not because of that.
111
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
[Woohyuk sobs]
112
00:08:33,846 --> 00:08:35,264
{\an8}Patient record
Song Seol
113
00:08:35,348 --> 00:08:37,475
[monitor beeping rhythmically]
114
00:08:47,026 --> 00:08:49,028
[monitor beeping rapidly]
115
00:08:52,198 --> 00:08:54,700
[nurse 2] It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!
116
00:09:05,503 --> 00:09:09,257
[Anna sobbing]
117
00:09:15,054 --> 00:09:17,056
[♪ somber music playing]
118
00:09:19,684 --> 00:09:21,811
It can't be him.
119
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
[children sobbing]
120
00:09:43,291 --> 00:09:45,543
He heard that a child was still inside
121
00:09:45,626 --> 00:09:47,003
and went in alone.
122
00:10:00,182 --> 00:10:01,809
It can't be him.
123
00:10:02,768 --> 00:10:04,770
[Anna crying]
124
00:10:19,869 --> 00:10:21,287
[exhales heavily]
125
00:10:35,593 --> 00:10:37,511
Fortunately, her condition has stabilized.
126
00:10:38,721 --> 00:10:41,932
And her blood oxygen level has increased
after hyperbaric oxygen therapy.
127
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
However…
128
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
she hasn't regained consciousness.
129
00:10:49,649 --> 00:10:52,652
[sobbing]
130
00:10:54,236 --> 00:10:55,237
Oh, my Seol.
131
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
[Seol's mom sobbing]
132
00:10:58,658 --> 00:11:00,326
[Seol's mom] What's going to happen
to my Seol?
133
00:11:01,077 --> 00:11:03,245
[sobbing continues]
134
00:11:05,956 --> 00:11:08,250
[monitor beeping]
135
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
[♪ somber music playing]
136
00:11:30,439 --> 00:11:32,441
[♪ somber music continues playing]
137
00:11:52,169 --> 00:11:55,131
CODE R98:
Disease code for an unobserved death
138
00:11:55,214 --> 00:11:57,508
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
139
00:11:58,968 --> 00:12:01,095
{\an8}Anything from the shopping center's
CCTV footage?
140
00:12:01,178 --> 00:12:03,973
{\an8}There were a lot of people,
so we couldn't track anyone by CCTV.
141
00:12:04,056 --> 00:12:06,267
{\an8}There has to be something
from the Jungmil Trade warehouse.
142
00:12:06,350 --> 00:12:09,854
{\an8}The warehouse is so remote
that there are no CCTVs in that area.
143
00:12:10,479 --> 00:12:12,148
{\an8}[Pil] The warehouse had CCTVs,
144
00:12:13,023 --> 00:12:14,024
{\an8}but due to the fire…
145
00:12:17,862 --> 00:12:19,029
{\an8}It burned in the high heat.
146
00:12:20,364 --> 00:12:21,490
Where's the whiteboard?
147
00:12:24,785 --> 00:12:28,456
Both fires were reported
at exactly 1:30 p.m.
148
00:12:28,956 --> 00:12:30,916
They were simultaneous fires, not serial.
149
00:12:31,000 --> 00:12:34,044
Isn't it just a coincidence that the fire
at the shopping center broke out?
150
00:12:34,128 --> 00:12:36,589
I heard it was caused
by an overheated frying pan.
151
00:12:36,672 --> 00:12:39,884
Many people go there for lunch
since there are many restaurants.
152
00:12:40,468 --> 00:12:42,928
That's why most of the firefighters
were dispatched there
153
00:12:43,721 --> 00:12:46,348
and why the warehouse lacked manpower.
154
00:12:46,432 --> 00:12:50,436
That means he deliberately put up
a smokescreen to draw attention away.
155
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
I'm sorry, but how?
156
00:12:53,647 --> 00:12:55,941
How does one set a fire
in two locations at the same time?
157
00:12:56,025 --> 00:12:57,109
Is that even possible?
158
00:12:57,193 --> 00:12:59,069
And they were reported at the same time.
159
00:13:00,237 --> 00:13:02,531
Could it be that he isn't working alone?
160
00:13:03,240 --> 00:13:05,868
But most people who commit
serial violent crimes
161
00:13:05,951 --> 00:13:07,745
{\an8}are the lone wolf type.
162
00:13:07,828 --> 00:13:10,164
{\an8}Lone wolves don't stick together,
163
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
because they'll eventually fall apart.
164
00:13:11,957 --> 00:13:12,958
Arson is different.
165
00:13:13,042 --> 00:13:15,586
The process itself is complicated
and time-consuming.
166
00:13:16,253 --> 00:13:17,379
Overseas,
167
00:13:17,463 --> 00:13:20,299
there were quite a few cases of couples
committing these crimes together.
168
00:13:20,382 --> 00:13:24,637
So this is starting
to get really complicated.
169
00:13:25,638 --> 00:13:27,807
We need to go back
to the beginning of the case
170
00:13:27,890 --> 00:13:29,350
and start with profiling the victims.
171
00:13:35,481 --> 00:13:37,858
From serial arson to simultaneous fires,
172
00:13:38,442 --> 00:13:39,985
this bastard only targeted firefighters.
173
00:13:42,363 --> 00:13:44,156
[Hogae] They even left a signature mark?
174
00:13:44,824 --> 00:13:46,033
I think they were targeting.
175
00:13:46,116 --> 00:13:47,576
What do you mean?
176
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
Someone who would see the signature
177
00:13:49,829 --> 00:13:52,665
the moment the fire burns and goes out.
178
00:13:53,624 --> 00:13:55,251
[doorknob clanks]
179
00:13:58,587 --> 00:14:00,923
Why are you already back at work?
I told you to rest.
180
00:14:01,006 --> 00:14:02,383
There's something you need to see.
181
00:14:07,346 --> 00:14:09,431
[♪ ominous music playing]
182
00:14:19,650 --> 00:14:22,403
There was oxygen left in the tank.
183
00:14:23,571 --> 00:14:25,489
His mask was off when he was found.
184
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Exactly.
185
00:14:28,659 --> 00:14:32,413
Why did he take off the respirator
that still had oxygen inside?
186
00:14:33,414 --> 00:14:36,041
Was someone other than Dojin…
187
00:14:37,543 --> 00:14:38,836
at the scene?
188
00:14:39,962 --> 00:14:41,005
[door opens]
189
00:14:41,088 --> 00:14:42,089
Oh.
190
00:14:43,007 --> 00:14:44,174
What's going on?
191
00:14:44,258 --> 00:14:47,428
You couldn't have been discharged yet,
so why are you here in that state?
192
00:14:48,637 --> 00:14:50,264
There's something he needs to tell you.
193
00:14:51,181 --> 00:14:52,433
Dojin said
194
00:14:53,392 --> 00:14:56,103
he saw a star-shaped flame
in the warehouse.
195
00:14:57,771 --> 00:14:58,814
[Dojin] Kisoo.
196
00:15:00,024 --> 00:15:01,650
There's a star-shaped flame here, too.
197
00:15:01,734 --> 00:15:03,027
I'll go after checking this.
198
00:15:04,111 --> 00:15:05,112
[grumbles]
199
00:15:07,573 --> 00:15:10,576
It's highly likely that this case
isn't merely an accident.
200
00:15:11,785 --> 00:15:13,329
If there's suspicion of murder…
201
00:15:13,412 --> 00:15:16,457
My brother wouldn't want
any questions to go unanswered.
202
00:15:19,835 --> 00:15:21,211
[sighs]
203
00:15:21,295 --> 00:15:23,297
[♪ tense music playing]
204
00:15:26,050 --> 00:15:28,636
[sobbing]
205
00:15:28,719 --> 00:15:31,263
Emergency rescue
Bong Dojin
206
00:15:53,118 --> 00:15:54,161
Shall we…
207
00:15:56,038 --> 00:15:57,206
go out for a bit?
208
00:15:57,790 --> 00:15:59,500
[engine revving]
209
00:16:05,005 --> 00:16:07,007
[♪ somber music playing]
210
00:16:20,729 --> 00:16:24,733
[Soon crying]
211
00:16:32,950 --> 00:16:35,703
[breathes deeply]
212
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
What are the people
left behind supposed to do
213
00:16:41,959 --> 00:16:43,544
if you leave like that?
214
00:16:44,878 --> 00:16:48,882
[Soon crying]
215
00:16:57,808 --> 00:16:59,018
[♪ music fades]
216
00:17:15,951 --> 00:17:17,578
Do we really have to go this far?
217
00:17:17,661 --> 00:17:20,247
From this point on, the corpse
is just evidence to catch a murderer.
218
00:17:20,330 --> 00:17:21,623
Don't make it personal.
219
00:17:21,707 --> 00:17:23,625
That's not as easy as it sounds.
220
00:17:32,468 --> 00:17:33,802
[doctor] We'll verify the identity first.
221
00:17:41,351 --> 00:17:42,895
He is the deceased Bong Dojin, correct?
222
00:17:44,354 --> 00:17:46,565
Case number KICS 15383-82.
223
00:17:46,648 --> 00:17:49,234
-I really can't do this.
-Then wait outside.
224
00:17:49,318 --> 00:17:51,445
What kind of situation is this?
225
00:17:51,528 --> 00:17:52,863
-How could--
-Hey.
226
00:17:53,405 --> 00:17:54,406
Stop it.
227
00:17:56,116 --> 00:17:57,659
Do you think it doesn't affect me?
228
00:17:57,743 --> 00:17:59,953
At least one person needs
to hold it together.
229
00:18:00,037 --> 00:18:03,373
[Hogae breathes heavily]
230
00:18:03,457 --> 00:18:04,500
Wait at the office.
231
00:18:12,049 --> 00:18:14,968
Autopsy schedule
Deceased: Bong Dojin
232
00:18:16,428 --> 00:18:17,554
That's why…
233
00:18:20,349 --> 00:18:22,017
I told you to come to the NFS.
234
00:18:22,768 --> 00:18:24,812
The answers aren't always
at the scene of the crime.
235
00:18:25,896 --> 00:18:29,483
The NFS needs someone
as talented as you, Officer Bong.
236
00:18:29,566 --> 00:18:32,820
I'm making a serious offer right now.
237
00:18:43,413 --> 00:18:46,375
Deceased: Bong Dojin
238
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
[Hogae] Here, I'm returning this.
239
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
You can keep it.
240
00:19:01,890 --> 00:19:03,058
Carry it around.
241
00:19:03,142 --> 00:19:05,352
A carabiner that saved your life
is a talisman.
242
00:19:05,435 --> 00:19:07,396
Then you use it. You need it more.
243
00:19:08,856 --> 00:19:12,276
I think you would be stabbed to death
sooner than I would be burned to death.
244
00:19:12,359 --> 00:19:13,402
What do you think?
245
00:19:21,368 --> 00:19:22,578
[examiner sighs]
246
00:19:22,661 --> 00:19:23,912
[Hogae clicks tongue]
247
00:19:25,747 --> 00:19:27,291
Why isn't Ms. Yun coming?
248
00:19:27,374 --> 00:19:30,502
[pathologist 1] She said
she would be here soon, but…
249
00:19:33,255 --> 00:19:34,256
[clicks tongue]
250
00:19:35,924 --> 00:19:38,969
Can someone other than Ms. Yun
perform this autopsy?
251
00:19:41,180 --> 00:19:42,681
[pathologist 2] I'll check.
252
00:19:49,771 --> 00:19:51,106
[Hong] Sorry I was a bit late.
253
00:19:53,692 --> 00:19:57,863
Ms. Yun, you don't have
to perform this autopsy yourself.
254
00:19:58,447 --> 00:20:00,199
[Hong] No, I'll do it.
255
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
The current time is 8:15 a.m.
256
00:20:09,249 --> 00:20:10,459
Let's begin the autopsy.
257
00:20:10,876 --> 00:20:11,960
Scalpel, please.
258
00:20:22,137 --> 00:20:24,139
[♪ dramatic music playing]
259
00:20:58,340 --> 00:21:01,176
[Hong] His clothes melted at the high heat
and stuck onto his entire body.
260
00:21:01,260 --> 00:21:02,552
Let's tidy things up
before we get started.
261
00:21:02,636 --> 00:21:03,679
Forceps, please.
262
00:21:14,982 --> 00:21:17,150
{\an8}The skin on his hands and feet is peeling.
263
00:21:17,234 --> 00:21:20,112
{\an8}There are cracks
and ruptures all over his body.
264
00:21:20,779 --> 00:21:23,949
His clothes acted as a wick for the fire,
which accelerated the carbonization.
265
00:21:26,410 --> 00:21:29,037
[camera shutter clicks]
266
00:21:33,792 --> 00:21:36,795
He was wearing a ring
on the pinky finger of his right hand.
267
00:21:36,878 --> 00:21:38,797
The ring was removed after he died,
268
00:21:39,548 --> 00:21:41,550
so no carbonization occurred under it.
269
00:21:45,762 --> 00:21:47,931
He was breathing for some time
after removing the respirator.
270
00:21:53,478 --> 00:21:54,771
His eyes are gone as well.
271
00:21:55,439 --> 00:21:56,815
His eyes are what?
272
00:21:56,898 --> 00:21:58,942
[Hong] He took off his mask before he died
273
00:21:59,026 --> 00:22:01,361
and had his eyes open until the very end.
274
00:22:04,781 --> 00:22:05,907
Why did he take his mask off?
275
00:22:05,991 --> 00:22:07,993
[Hong] Scalpel, please.
Starting the incision.
276
00:22:08,618 --> 00:22:09,786
Why did he take it off?
277
00:22:09,870 --> 00:22:11,872
[♪ tense music playing]
278
00:22:15,959 --> 00:22:17,044
[Hong exhales heavily]
279
00:22:30,807 --> 00:22:32,267
[scalpel clatters]
280
00:22:50,077 --> 00:22:51,912
[Hong] We'll examine the stomach contents.
281
00:23:01,546 --> 00:23:03,298
[♪ intense music playing]
282
00:23:05,092 --> 00:23:06,093
What is this?
283
00:23:06,968 --> 00:23:08,011
What did you find?
284
00:23:09,096 --> 00:23:11,098
[Hong] We'll need to run
a chemical analysis on this.
285
00:23:11,723 --> 00:23:13,600
Let's cut from the esophagus
down to the stomach.
286
00:23:26,154 --> 00:23:28,156
White crystals of an unknown element
287
00:23:28,240 --> 00:23:30,826
are distributed from the stomach
to the esophagus.
288
00:23:31,743 --> 00:23:34,371
Your internal organs stop moving
when you die.
289
00:23:34,788 --> 00:23:36,456
The fact that these stopped
at the esophagus
290
00:23:37,124 --> 00:23:39,251
means they entered his body
right before he died.
291
00:23:41,169 --> 00:23:44,172
Please request an analysis
of the foreign substances in the body.
292
00:23:54,224 --> 00:23:56,685
[pathologist 2] Ms. Yun,
we can do the sutures. Please go rest.
293
00:23:56,768 --> 00:23:58,228
[Hong] No, I'll do it.
294
00:23:59,646 --> 00:24:01,273
You two may leave now.
295
00:24:01,731 --> 00:24:02,774
[pathologist 2] All right.
296
00:24:04,693 --> 00:24:06,027
[Hong] You too, Detective Jin.
297
00:24:06,111 --> 00:24:08,029
[door slides open]
298
00:24:08,113 --> 00:24:09,114
[Hogae] Okay.
299
00:24:11,032 --> 00:24:12,868
[door slides close]
300
00:24:12,951 --> 00:24:15,745
[snipping thread]
301
00:24:21,168 --> 00:24:23,170
[♪ somber music playing]
302
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
[♪ somber music continues playing]
303
00:25:31,279 --> 00:25:32,656
I'm NFS medical examiner, Yun Hong.
304
00:25:33,031 --> 00:25:34,074
Ah.
305
00:25:36,409 --> 00:25:37,494
I'm Bong Dojin.
306
00:25:52,175 --> 00:25:53,301
I'm sorry…
307
00:25:55,095 --> 00:25:56,304
for putting a knife
308
00:25:57,347 --> 00:25:58,682
to your body.
309
00:26:33,550 --> 00:26:35,552
Office
310
00:26:38,388 --> 00:26:40,140
Condolences
311
00:26:47,647 --> 00:26:50,108
Bong Dojin
312
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
[sighs]
313
00:27:05,874 --> 00:27:07,876
[♪ solemn music playing]
314
00:27:32,692 --> 00:27:36,655
[Soon] Bong Dojin, a firefighter
at Taewon Fire Station.
315
00:27:38,114 --> 00:27:41,493
He completed his mission
and returned for good.
316
00:28:17,404 --> 00:28:18,822
{\an8}Deceased
Bong Dojin
317
00:28:21,491 --> 00:28:22,742
Attention!
318
00:28:24,577 --> 00:28:25,578
Silent tribute.
319
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
At ease.
320
00:28:45,098 --> 00:28:48,309
[officers crying]
321
00:28:52,313 --> 00:28:54,441
[family member 1] Oh, how pitiful.
322
00:28:56,276 --> 00:28:59,279
-[family member 2] So pitiful.
-[family member 1] My God, why…
323
00:29:00,447 --> 00:29:02,490
How could this happen?
324
00:29:14,544 --> 00:29:19,466
[oxygen hissing]
325
00:29:26,681 --> 00:29:28,683
[♪ somber music playing]
326
00:29:38,067 --> 00:29:39,402
Oh, my…
327
00:29:39,486 --> 00:29:41,279
[all crying]
328
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
[exhales shakily]
329
00:30:06,471 --> 00:30:08,223
[PA chimes]
330
00:30:08,306 --> 00:30:11,017
[indistinct PA announcement]
331
00:30:11,893 --> 00:30:14,896
[♪ gentle music playing,
BUMJIN "Cross the Way"]
332
00:30:18,858 --> 00:30:20,652
Ms. Song, can you hear me?
333
00:30:22,362 --> 00:30:24,280
♪ I wonder that ♪
334
00:30:25,865 --> 00:30:27,283
Her light reflex is normal.
335
00:30:27,367 --> 00:30:28,868
-[Soojin] And her blood oxygen level?
-[nurse 3] Normal.
336
00:30:28,952 --> 00:30:29,953
-[Soojin] It's normal?
-[nurse 3] Yes.
337
00:30:30,703 --> 00:30:32,789
♪ So far away ♪
338
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
♪ Don't mind ♪
339
00:30:38,628 --> 00:30:40,797
♪ Me sacrifice ♪
340
00:30:42,590 --> 00:30:44,676
♪ What I have ♪
341
00:30:46,719 --> 00:30:50,598
♪ For you ♪
342
00:30:52,016 --> 00:30:55,937
♪ I'll cross the way ♪
343
00:30:56,020 --> 00:31:00,650
♪ The last for you ♪
344
00:31:00,733 --> 00:31:02,694
♪ It is fine ♪
345
00:31:03,319 --> 00:31:08,658
♪ Don't try to be alone ♪
346
00:31:08,741 --> 00:31:12,412
The grave of Bong Dojin
347
00:31:12,495 --> 00:31:16,499
♪ Don't cry for me ♪
348
00:31:16,583 --> 00:31:19,002
♪ If you can smile ♪
349
00:31:19,627 --> 00:31:24,424
♪ That is all I need ♪
350
00:31:25,258 --> 00:31:26,676
♪ Always ♪
351
00:31:31,723 --> 00:31:33,725
[♪ song ends]
352
00:31:33,808 --> 00:31:35,310
[raindrops pattering]
353
00:31:38,271 --> 00:31:39,439
All right, let's eat.
354
00:31:39,731 --> 00:31:41,399
-Seoha, come sit down.
-Okay.
355
00:31:42,233 --> 00:31:43,318
[grunts]
356
00:31:46,738 --> 00:31:48,239
[tongs clanking]
357
00:32:01,044 --> 00:32:02,378
[tongs clanking]
358
00:32:04,047 --> 00:32:05,465
Kisoo, would you like a lot?
359
00:32:06,341 --> 00:32:07,342
What? Sure.
360
00:32:08,009 --> 00:32:10,094
-Make sure to give the others enough.
-[Dongwoo] Okay.
361
00:32:10,845 --> 00:32:13,056
Here, I'll give you some broth first.
362
00:32:15,099 --> 00:32:18,019
[♪ sentimental music playing,
Sentimental Scenery "Memories"]
363
00:32:21,564 --> 00:32:22,899
[Seol] Wow, who made this?
364
00:32:23,441 --> 00:32:24,484
I did, of course.
365
00:32:24,984 --> 00:32:28,196
[slurping]
366
00:32:50,009 --> 00:32:51,260
Bong Dojin
367
00:32:53,221 --> 00:32:54,472
Chief.
368
00:32:55,181 --> 00:32:58,184
May I clean this up alone?
369
00:33:01,479 --> 00:33:03,564
Sure. I'll leave you to it.
370
00:33:24,794 --> 00:33:25,795
Start climbing.
371
00:33:43,396 --> 00:33:44,731
[Seol grunts]
372
00:33:46,149 --> 00:33:48,484
-Are you okay?
-[Seol panting]
373
00:33:48,568 --> 00:33:50,361
Don't trust the rope
when you climb a wall.
374
00:33:50,445 --> 00:33:53,573
What else am I supposed to trust
besides this rope?
375
00:33:53,948 --> 00:33:55,616
Your arms and legs.
376
00:33:56,117 --> 00:33:57,827
There's no point in having a rope
377
00:33:57,910 --> 00:33:59,287
if you don't stand on your own.
378
00:33:59,370 --> 00:34:00,663
Focus and climb to the top.
379
00:34:01,122 --> 00:34:02,707
I won't catch you if you fall again.
380
00:34:02,790 --> 00:34:04,042
[grunting]
381
00:34:06,544 --> 00:34:07,545
[Seol grunts]
382
00:34:15,887 --> 00:34:17,096
[♪ song ends]
383
00:34:42,288 --> 00:34:43,414
[paper rustles]
384
00:34:46,125 --> 00:34:48,961
To my beloved family
385
00:34:49,045 --> 00:34:50,463
[both exhale deeply]
386
00:34:50,546 --> 00:34:52,465
[Seol] I didn't know
Taewon had a place like this.
387
00:34:52,965 --> 00:34:54,008
[Dojin] Isn't the night view amazing?
388
00:34:55,301 --> 00:34:57,762
This is a secret place only I knew about.
389
00:34:59,222 --> 00:35:01,140
It's my welcome present for the newbie.
390
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Thank you.
391
00:35:05,019 --> 00:35:07,146
Oh, right. Did you write up a will?
392
00:35:08,064 --> 00:35:09,774
Sorry? A will?
393
00:35:10,358 --> 00:35:12,568
Has it been a month
since you came to Taewon Fire Station?
394
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
Yes, that's right.
395
00:35:15,321 --> 00:35:17,907
If it's been a month, write a will
396
00:35:17,990 --> 00:35:20,743
and keep it somewhere
deep inside your locker.
397
00:35:21,661 --> 00:35:22,662
Why?
398
00:35:22,745 --> 00:35:24,872
So your colleagues can find it
399
00:35:24,956 --> 00:35:26,415
in case you don't make it back.
400
00:35:27,792 --> 00:35:30,419
Do I have to anticipate
that kind of situation, too?
401
00:35:33,089 --> 00:35:36,425
You'll understand
after being a firefighter for a year.
402
00:35:41,264 --> 00:35:43,558
To Seol
403
00:35:44,392 --> 00:35:47,228
[breathes deeply]
404
00:35:50,398 --> 00:35:51,440
[sniffles]
405
00:36:01,450 --> 00:36:03,870
-[Dojin] Dear Seol…
-[sobs]
406
00:36:09,333 --> 00:36:10,334
[sobs]
407
00:36:18,259 --> 00:36:19,260
[Dojin] Dear Seol,
408
00:36:20,052 --> 00:36:23,931
If there ever comes a day
when I don't make it out of a fire
409
00:36:24,891 --> 00:36:28,102
and you end up reading this,
410
00:36:29,812 --> 00:36:35,943
I'd just be relieved by the fact that
you weren't caught in the fire with me.
411
00:36:38,279 --> 00:36:40,156
[crying]
412
00:36:54,879 --> 00:36:58,549
We've identified what was
in Officer Bong's stomach and esophagus.
413
00:36:59,258 --> 00:37:03,012
Normal hydrocarbons, minerals, oils,
organic fatty acids, resin,
414
00:37:03,596 --> 00:37:04,722
and paraffin.
415
00:37:05,306 --> 00:37:08,059
All of which make up a candle.
416
00:37:08,142 --> 00:37:10,144
[♪ thrilling music playing]
417
00:37:11,103 --> 00:37:12,897
How did a candle get into his body?
418
00:37:12,980 --> 00:37:16,776
If it was forced through his mouth,
traces of the perpetrator would remain.
419
00:37:16,859 --> 00:37:19,153
The perpetrator's DNA
could have remained on the skin.
420
00:37:19,237 --> 00:37:22,823
However, the skin's epidermis
was completely carbonized by the fire,
421
00:37:22,907 --> 00:37:24,033
so it's impossible to detect.
422
00:37:24,784 --> 00:37:28,579
We can't determine
how it entered the body by autopsy alone.
423
00:37:29,747 --> 00:37:34,252
Why and how did a candle
424
00:37:34,919 --> 00:37:36,671
end up inside his body
425
00:37:37,255 --> 00:37:38,798
just before death?
426
00:37:38,881 --> 00:37:40,299
[cell phone buzzes]
427
00:37:40,633 --> 00:37:43,552
We'll be able to solve the case
once we figure that out.
428
00:37:44,553 --> 00:37:45,763
Did you find something?
429
00:37:46,472 --> 00:37:47,473
See you later, Ms. Yun.
430
00:37:54,605 --> 00:37:56,816
[Youngsoo] I lost track of him
while tailing him the night
431
00:37:56,899 --> 00:37:59,151
before the simultaneous fires. But…
432
00:37:59,235 --> 00:38:01,946
Why did you have to lose track of him
the night before?
433
00:38:02,571 --> 00:38:04,824
That's why I tracked him
using cell towers the next morning
434
00:38:04,907 --> 00:38:06,784
and got our two youngest members
to follow him.
435
00:38:07,243 --> 00:38:08,953
So we got something. Take a look.
436
00:38:10,371 --> 00:38:13,582
This was taken exactly 30 minutes
before the warehouse fire broke out.
437
00:38:14,083 --> 00:38:16,544
There's a good chance he's the arsonist.
438
00:38:17,545 --> 00:38:19,547
[♪ ominous music playing]
439
00:38:28,097 --> 00:38:32,435
It will be difficult to extend
your stay of execution any longer.
440
00:38:54,040 --> 00:38:56,917
[sobbing]
441
00:39:04,300 --> 00:39:05,676
[Taehwa] I'm sorry, Father.
442
00:39:06,719 --> 00:39:07,720
I…
443
00:39:09,638 --> 00:39:11,557
deserve to die.
444
00:39:12,600 --> 00:39:14,310
I'll live a life without sin
445
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
from now on.
446
00:39:17,646 --> 00:39:18,647
Father.
447
00:39:21,025 --> 00:39:22,318
As your son,
448
00:39:24,612 --> 00:39:25,696
Ma Taehwa,
449
00:39:27,740 --> 00:39:28,908
I ask that you watch over me.
450
00:39:29,700 --> 00:39:32,286
[cop 1] Can we please get a move on now?
451
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Hold on, let me talk to him.
452
00:39:37,249 --> 00:39:40,503
[Taehwa] Oh, my dear Father…
453
00:39:40,586 --> 00:39:43,214
Father, Father…
454
00:39:43,839 --> 00:39:46,092
Father, my dear Father…
455
00:39:47,927 --> 00:39:49,261
[Taehwa sobs]
456
00:39:49,345 --> 00:39:51,389
Father!
457
00:39:51,972 --> 00:39:53,516
-[cop 1] Let's go.
-[Taehwa] Please wait.
458
00:39:53,599 --> 00:39:55,726
Father, you're watching me, right?
459
00:39:55,810 --> 00:39:58,437
You hear me, don't you?
460
00:39:59,063 --> 00:40:00,272
[inhales deeply]
461
00:40:00,356 --> 00:40:02,942
♪ Under the sky ♪
462
00:40:04,735 --> 00:40:06,445
♪ What can ♪
463
00:40:06,946 --> 00:40:10,157
♪ Be so high ♪
464
00:40:11,033 --> 00:40:13,244
♪ A father's ♪
465
00:40:14,578 --> 00:40:16,664
♪ Sacrifice ♪
466
00:40:19,250 --> 00:40:21,293
♪ Is ♪
467
00:40:22,878 --> 00:40:26,715
♪ Endless ♪
468
00:40:26,799 --> 00:40:29,051
[squawking]
469
00:40:30,803 --> 00:40:33,722
[sobbing]
470
00:40:47,319 --> 00:40:48,779
My wife and children are gone,
471
00:40:51,115 --> 00:40:52,658
and now all I have left…
472
00:40:54,618 --> 00:40:56,120
is you, Attorney Yang.
473
00:41:03,836 --> 00:41:05,838
[♪ foreboding music playing]
474
00:41:17,600 --> 00:41:18,642
[Taehwan exhales sharply]
475
00:41:22,438 --> 00:41:25,232
♪ May you forget ♪
476
00:41:25,316 --> 00:41:26,525
[cuffs rattling]
477
00:41:26,609 --> 00:41:31,113
♪ All the pain of giving birth ♪
478
00:41:33,032 --> 00:41:35,951
Emergency transport
Ministry of Justice
479
00:41:39,163 --> 00:41:40,164
[groans]
480
00:41:40,247 --> 00:41:41,582
My stomach!
481
00:41:41,665 --> 00:41:43,501
What happened? What's wrong?
482
00:41:43,584 --> 00:41:47,338
Could we stop to use the restroom, please?
483
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
[groaning]
484
00:41:50,674 --> 00:41:53,677
-[♪ tense music playing]
-[groaning]
485
00:42:10,528 --> 00:42:17,117
[shouting]
486
00:42:17,201 --> 00:42:23,791
[grunting]
487
00:42:25,668 --> 00:42:28,546
Stop by a restroom first.
488
00:42:28,879 --> 00:42:31,382
The second stall at Yoonsung Rest Area.
489
00:42:31,465 --> 00:42:33,008
I left a present…
490
00:42:34,093 --> 00:42:35,511
from overseas.
491
00:42:36,095 --> 00:42:39,473
[Chiyoung] It causes your kidneys
to shut down within 30 minutes.
492
00:42:39,557 --> 00:42:42,309
[groaning]
493
00:42:43,644 --> 00:42:46,689
[groaning]
494
00:42:50,734 --> 00:42:55,489
[mumbling, groaning]
495
00:42:57,074 --> 00:42:58,158
[cop 2] Are you done yet?
496
00:42:58,242 --> 00:43:02,454
[grunting]
497
00:43:07,793 --> 00:43:09,837
[reporter 1] We have received news
that Ma Taehwa,
498
00:43:09,920 --> 00:43:12,965
a murderer who was returning to prison
after his stay of execution expired,
499
00:43:13,048 --> 00:43:14,592
suffered acute kidney failure
500
00:43:14,675 --> 00:43:18,137
and was rushed to a nearby hospital.
501
00:43:18,220 --> 00:43:19,305
How's his condition?
502
00:43:19,847 --> 00:43:21,056
-Not good.
-Not good?
503
00:43:21,140 --> 00:43:22,683
Take him inside, quickly!
504
00:43:30,232 --> 00:43:32,401
[approaching footsteps]
505
00:44:03,307 --> 00:44:06,810
[Hong] They say culprits always return
to the scene of the crime.
506
00:44:08,020 --> 00:44:09,021
I'm just joking.
507
00:44:10,689 --> 00:44:12,232
I thought that by coming here,
508
00:44:12,316 --> 00:44:15,653
I would be able to solve the problem
that Officer Bong Dojin left behind,
509
00:44:16,987 --> 00:44:18,280
but it's proving to be difficult.
510
00:44:20,157 --> 00:44:22,326
[♪ ominous music playing]
511
00:44:28,207 --> 00:44:31,669
According to the statement
made by Majung Station's chief,
512
00:44:31,752 --> 00:44:34,546
there was a second explosion
while they were putting out the fire.
513
00:44:34,630 --> 00:44:38,258
The estimated time of explosion
was about an hour after the fire started.
514
00:44:39,968 --> 00:44:42,680
All arsonists leave the scene
after starting the fire.
515
00:44:43,430 --> 00:44:45,182
That's human instinct.
516
00:44:45,974 --> 00:44:49,353
In that case,
how was the second explosion set off?
517
00:44:49,895 --> 00:44:51,647
If it was an hour
into putting out the fire,
518
00:44:51,730 --> 00:44:55,067
we would be inside extinguishing embers
after having suppressed the big flames.
519
00:44:55,651 --> 00:44:59,238
Also, the first ignition point was
at the easternmost part of the building,
520
00:45:00,030 --> 00:45:02,991
but the second explosion
occurred in the west,
521
00:45:03,075 --> 00:45:04,201
on the opposite side.
522
00:45:04,535 --> 00:45:07,663
That means these two ignition points
were intentionally set up.
523
00:45:07,746 --> 00:45:10,332
{\an8}The missing link
between the two ignition points.
524
00:45:10,416 --> 00:45:11,917
{\an8}Missing Link: Unavailable information
required to solve a problem
525
00:45:12,000 --> 00:45:13,210
{\an8}Wouldn't that be…
526
00:45:15,170 --> 00:45:16,171
this candle?
527
00:45:18,090 --> 00:45:19,883
[♪ tense music playing]
528
00:45:19,967 --> 00:45:22,010
A distinctive combustive property
of candles
529
00:45:22,094 --> 00:45:25,305
is you can control the combustion time
according to the material and size.
530
00:45:25,389 --> 00:45:28,350
That's why the term "sleeper fire" is used
531
00:45:28,851 --> 00:45:31,437
since a fire or explosion is induced
at a certain period of time
532
00:45:31,520 --> 00:45:33,397
after lighting the fire.
533
00:45:33,814 --> 00:45:35,691
A candle lasted an hour
534
00:45:36,358 --> 00:45:38,193
between the two explosions?
535
00:45:38,360 --> 00:45:39,528
The problem is,
536
00:45:39,862 --> 00:45:43,323
how do we prove this?
537
00:45:44,032 --> 00:45:45,451
[Seol sighs]
538
00:45:47,202 --> 00:45:49,496
What would Dojin have done
in this situation?
539
00:45:54,918 --> 00:45:57,129
[cart clattering]
540
00:45:57,880 --> 00:46:00,340
[♪ thrilling music playing]
541
00:46:01,633 --> 00:46:02,801
You two are already here.
542
00:46:03,719 --> 00:46:05,387
[Anna] I could use a little help.
543
00:46:07,222 --> 00:46:09,850
I believe we're all thinking
the same thing.
544
00:46:11,435 --> 00:46:13,103
Gasoline
545
00:46:15,063 --> 00:46:17,107
Let's say we're reconstructing the fire.
546
00:46:18,734 --> 00:46:22,571
So shall we reconstruct the fire now?
547
00:46:23,071 --> 00:46:26,325
Taewon Fire Station
548
00:46:28,619 --> 00:46:30,078
[Pil] Detective Jin said
he was sending over a warrant.
549
00:46:30,162 --> 00:46:31,497
[Mr. Baek] A warrant?
550
00:46:31,580 --> 00:46:33,540
Did you already find
the arsonist's address?
551
00:46:33,624 --> 00:46:34,625
[beeps]
552
00:46:36,001 --> 00:46:37,002
What is this?
553
00:46:37,669 --> 00:46:38,921
What's wrong?
554
00:46:40,339 --> 00:46:41,590
Let's see.
555
00:46:43,759 --> 00:46:45,761
[♪ ominous music playing]
556
00:46:45,844 --> 00:46:47,054
[office phone ringing]
557
00:46:47,137 --> 00:46:49,139
[♪ uneasy music playing]
558
00:46:56,063 --> 00:46:58,065
We've identified a key suspect
in the serial arson.
559
00:46:58,148 --> 00:47:00,025
[paper rustles]
560
00:47:00,943 --> 00:47:01,985
Who is it?
561
00:47:02,069 --> 00:47:03,570
[Hogae] Two weeks before
the serial arson took place,
562
00:47:03,654 --> 00:47:06,865
as if conducting a preliminary survey,
this person's phone signal was present
563
00:47:07,449 --> 00:47:09,952
at Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
and the hotdog truck.
564
00:47:10,035 --> 00:47:13,205
Crucially, this person was seen
at the Jungmil Trade warehouse
565
00:47:13,455 --> 00:47:14,998
exactly half an hour before the fire
566
00:47:16,124 --> 00:47:18,752
by a detective
from National Office of Investigation.
567
00:47:24,967 --> 00:47:26,969
[♪ tense music playing]
568
00:47:33,767 --> 00:47:35,936
I heard you got to the site late
on the day of the fires.
569
00:47:37,604 --> 00:47:38,605
Am I right?
570
00:47:38,856 --> 00:47:41,650
-Yes, but…
-[Kisoo] What are you trying to say?
571
00:47:41,733 --> 00:47:44,027
Are you trying to say
our chief committed arson?
572
00:47:44,653 --> 00:47:47,614
Her phone signal was present
because she was there to put out the fire.
573
00:47:47,698 --> 00:47:49,199
Then how was she there
before they happened?
574
00:47:51,994 --> 00:47:54,496
Only the culprit knew
about the location at that time.
575
00:47:58,250 --> 00:47:59,251
{\an8}Beeswax
576
00:47:59,334 --> 00:48:01,461
[Anna] Starting candle-making
with different components.
577
00:48:04,339 --> 00:48:06,717
Granulated wax, 133.3°F.
578
00:48:12,806 --> 00:48:15,267
Beeswax, 130.3°F.
579
00:48:15,350 --> 00:48:17,477
[Hong] Beeswax has
the lowest melting point.
580
00:48:21,565 --> 00:48:24,484
[Anna] Crystal palm wax, 141.3°F.
581
00:48:25,402 --> 00:48:28,322
Low-melting paraffin, 134.1°F.
582
00:48:28,906 --> 00:48:31,283
Mid-melting paraffin, 146.8°F.
583
00:48:31,658 --> 00:48:34,953
Lastly, high-melting paraffin, 157.8°F.
584
00:48:35,037 --> 00:48:36,747
[Hong] High-melting paraffin has
the highest melting point
585
00:48:36,830 --> 00:48:38,457
among these candles.
586
00:48:43,295 --> 00:48:46,340
We'll make candles of various thicknesses
using different containers.
587
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
[Seol] Ms. Yun,
588
00:48:47,507 --> 00:48:50,385
here are the analysis results of
the fire accelerant detected in the body.
589
00:48:50,469 --> 00:48:53,972
{\an8}[Seol] The GC/MS test detected kerosene
and gasoline in the blood.
590
00:48:54,556 --> 00:48:57,476
{\an8}The accelerant must have been a mixture
of kerosene and gasoline then.
591
00:48:58,060 --> 00:48:59,770
[Hong] If we experiment
with this accelerant,
592
00:48:59,853 --> 00:49:01,271
it could cause a big fire.
593
00:49:02,189 --> 00:49:05,609
We'll need to set fires
in order to reconstruct it properly.
594
00:49:05,901 --> 00:49:07,611
I'll get some people to put out the fires.
595
00:49:07,861 --> 00:49:10,781
Pouring the accelerant,
a 5:5 mixture of kerosene and gasoline.
596
00:49:13,742 --> 00:49:15,327
[Seol] Preparing the candles.
597
00:49:17,746 --> 00:49:19,665
Soy wax
598
00:49:19,748 --> 00:49:21,458
[♪ thrilling music playing]
599
00:49:23,627 --> 00:49:26,797
[Seol] I'll place the soy wax candles
into their respective containers.
600
00:49:27,714 --> 00:49:29,299
Shall we begin?
601
00:49:29,716 --> 00:49:31,051
I'll light them up in order.
602
00:49:40,602 --> 00:49:42,938
[Inju] Raising surrounding temp
to recreate the situation
603
00:49:43,021 --> 00:49:44,022
after the first fire.
604
00:49:48,235 --> 00:49:50,821
[♪ suspenseful music playing]
605
00:49:56,284 --> 00:49:59,121
The soy wax candles have failed
to complete combustion.
606
00:50:01,415 --> 00:50:03,333
The beeswax candle
in the 20 L water bottle
607
00:50:03,417 --> 00:50:04,751
has failed to complete combustion.
608
00:50:04,835 --> 00:50:07,087
{\an8}[Hong] If the candle melts
by radiant heat first,
609
00:50:07,170 --> 00:50:08,505
{\an8}it won't last an hour.
610
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
Or if the container
with the accelerant melts first,
611
00:50:11,341 --> 00:50:12,843
[Seol] it won't last, either.
612
00:50:12,926 --> 00:50:17,222
The candle must have a melting point
that can withstand the radiant heat,
613
00:50:17,305 --> 00:50:21,893
and the container with the accelerant
must also be able to withstand fire.
614
00:50:22,728 --> 00:50:26,440
But the investigation of the warehouse
yielded no signs of accelerant containers.
615
00:50:27,858 --> 00:50:29,234
That's why it's difficult.
616
00:50:29,818 --> 00:50:32,279
The container has to hold out
until the candle burns completely
617
00:50:32,362 --> 00:50:34,740
but must completely burn away
618
00:50:34,823 --> 00:50:37,034
and not remain as evidence
after the explosion.
619
00:50:38,869 --> 00:50:40,120
[Hong] This is the last one.
620
00:50:40,537 --> 00:50:43,623
Only the high-melting paraffin candle
in a gas can is left.
621
00:50:56,053 --> 00:50:58,013
[blasts]
622
00:50:58,597 --> 00:51:01,099
[Hong] The high-melting paraffin candle
paired with the gas can
623
00:51:01,183 --> 00:51:03,226
align with the criteria.
624
00:51:03,310 --> 00:51:07,272
[hissing]
625
00:51:07,355 --> 00:51:08,356
[thuds]
626
00:51:10,025 --> 00:51:13,737
There would be no trace of it left
had it been full of accelerant.
627
00:51:14,112 --> 00:51:15,614
How long did it take?
628
00:51:16,156 --> 00:51:17,157
One hour.
629
00:51:19,117 --> 00:51:22,037
{\an8}Gas cans that carry military-grade oil
630
00:51:22,245 --> 00:51:24,456
are made of plastic for easy transport,
631
00:51:25,248 --> 00:51:27,209
but they are made of special materials
632
00:51:27,292 --> 00:51:30,003
that are fire-resistant
to prevent ignition by oil vapors.
633
00:51:30,796 --> 00:51:32,672
[Hong] It's perfect
for setting a delayed fire.
634
00:51:34,216 --> 00:51:35,300
I think I know now.
635
00:51:40,931 --> 00:51:42,933
[♪ thrilling music playing]
636
00:51:43,683 --> 00:51:45,894
[Seol] Dojin would have known
as soon as he saw it.
637
00:51:47,771 --> 00:51:51,191
He would have known
that candles and flammable materials
638
00:51:51,525 --> 00:51:53,693
were used to control the ignition time.
639
00:52:01,868 --> 00:52:04,246
[♪ somber music playing]
640
00:52:18,301 --> 00:52:21,763
[Dojin groaning]
641
00:52:31,523 --> 00:52:32,649
[Dojin groans]
642
00:52:33,525 --> 00:52:36,027
[Dojin panting]
643
00:52:39,114 --> 00:52:40,198
What is all this?
644
00:52:42,576 --> 00:52:44,369
Military-grade
645
00:52:55,964 --> 00:52:57,174
[firefighter 1]
The fire is starting back up!
646
00:52:57,257 --> 00:52:58,758
[firefighter 2] What should we do, sir?
647
00:52:58,842 --> 00:53:00,760
-[chief] Let's go put it out!
-[firefighters] Yes, sir!
648
00:53:03,013 --> 00:53:04,306
[firefighter 2] I think we need
to go back in.
649
00:53:04,389 --> 00:53:05,849
-[chief] Let's go!
-[firefighters] Yes, sir!
650
00:53:05,932 --> 00:53:07,809
[chief] You take the right.
You go to the left.
651
00:53:09,603 --> 00:53:11,521
[Dojin] They'll all die
if that thing explodes.
652
00:53:13,773 --> 00:53:15,233
I have to put it out.
653
00:53:16,109 --> 00:53:19,571
[Dojin groaning]
654
00:53:45,972 --> 00:53:47,974
[♪ ominous music playing]
655
00:53:48,058 --> 00:53:50,560
[Dojin groaning]
656
00:54:01,071 --> 00:54:02,530
[Dojin] I don't have much time.
657
00:54:03,531 --> 00:54:06,034
[Dojin panting]
658
00:54:06,868 --> 00:54:07,869
[Dojin grunts]
659
00:54:14,668 --> 00:54:17,295
[flames bellowing]
660
00:54:40,568 --> 00:54:41,945
[Dojin] I have to grab the evidence
661
00:54:42,821 --> 00:54:44,155
before it all disappears.
662
00:54:45,407 --> 00:54:49,077
[Dojin grunting]
663
00:54:51,079 --> 00:54:54,332
I have to protect the evidence.
664
00:55:04,217 --> 00:55:06,261
[Seol] You could have
just come out, Dojin.
665
00:55:19,899 --> 00:55:20,942
Dojin.
666
00:55:22,819 --> 00:55:25,363
No, don't take off your mask.
667
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
Don't take it off.
668
00:55:29,409 --> 00:55:30,452
[groans]
669
00:55:31,828 --> 00:55:32,829
[coughs]
670
00:55:47,510 --> 00:55:49,512
[♪ dramatic music playing]
671
00:55:52,974 --> 00:55:54,434
I have to protect the evidence.
672
00:56:00,690 --> 00:56:02,901
[sobbing]
673
00:57:01,501 --> 00:57:03,169
[explosion]
674
00:57:04,045 --> 00:57:07,424
[Seol] If Dojin hadn't extinguished
the candles,
675
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
it would have exploded on time.
676
00:57:10,969 --> 00:57:13,263
Then there would have been
many more casualties.
677
00:57:18,268 --> 00:57:19,519
Dojin ate the candle…
678
00:57:20,812 --> 00:57:22,647
you found in his esophagus.
679
00:57:23,523 --> 00:57:28,820
He left evidence to let us know
that the time of the fire was fabricated.
680
00:57:31,448 --> 00:57:34,409
He kept it in the safest place he could,
681
00:57:35,994 --> 00:57:37,328
inside his own body.
682
00:57:43,751 --> 00:57:46,379
It wasn't homicide or an accident.
683
00:57:47,839 --> 00:57:50,091
It was one firefighter's sacrifice
to save everyone.
684
00:57:53,803 --> 00:57:55,513
That's the truth behind his death.
685
00:58:02,395 --> 00:58:03,480
[cell phone buzzes]
686
00:58:04,397 --> 00:58:05,398
Hello?
687
00:58:07,692 --> 00:58:08,943
Chief Dokgo Soon?
688
00:58:10,945 --> 00:58:13,490
I lost my phone recently.
689
00:58:13,573 --> 00:58:17,494
A few days later, the crew found it
outside the fire station.
690
00:58:17,577 --> 00:58:18,578
[sighs]
691
00:58:18,661 --> 00:58:22,749
I never thought it would have
something to do with the serial arsonist.
692
00:58:23,750 --> 00:58:27,795
And why were you at the warehouse
exactly 30 minutes before the fire?
693
00:58:27,879 --> 00:58:32,592
I went to pick up an item
that someone had left there.
694
00:58:32,800 --> 00:58:33,801
What kind of item?
695
00:58:43,311 --> 00:58:45,230
It belonged to my late mother-in-law.
696
00:58:45,313 --> 00:58:46,648
[Mr. Baek exhales deeply]
697
00:58:46,731 --> 00:58:47,732
[Mr. Baek] Is that right?
698
00:58:48,191 --> 00:58:50,860
But of all places…
699
00:58:52,862 --> 00:58:55,698
My mother-in-law used to live in the area.
700
00:58:56,908 --> 00:58:58,159
She was a native of Taewon.
701
00:58:59,994 --> 00:59:01,996
What do you think you're doing?
We're with a suspect.
702
00:59:02,080 --> 00:59:03,331
Chief Dokgo Soon…
703
00:59:04,249 --> 00:59:05,250
is not the arsonist.
704
00:59:05,333 --> 00:59:07,252
-She may be an accomplice.
-There's no accomplice.
705
00:59:08,753 --> 00:59:11,297
The simultaneous arsons were done
by one person.
706
00:59:16,594 --> 00:59:18,930
[Hong] The answer to
the simultaneous fires was in the candle
707
00:59:19,556 --> 00:59:21,015
found inside Officer Bong Dojin.
708
00:59:21,099 --> 00:59:23,142
What do you mean
the answer was in the candle?
709
00:59:23,518 --> 00:59:27,021
The combustion time of a candle
can control the timing of a fire.
710
00:59:31,776 --> 00:59:33,069
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
711
00:59:33,152 --> 00:59:35,947
The culprit delayed the fire with candles,
712
00:59:36,489 --> 00:59:37,740
setting up simultaneous fires.
713
00:59:38,825 --> 00:59:40,952
{\an8}[Pil] He set up a mechanism
in the warehouse's southeast corner
714
00:59:41,035 --> 00:59:42,078
for the first ignition
715
00:59:42,161 --> 00:59:45,873
and a delayed ignition device
in the far west for the second explosion.
716
00:59:46,207 --> 00:59:48,084
And while the candles were burning,
717
00:59:48,376 --> 00:59:51,838
he leisurely went to the shopping center
718
00:59:52,380 --> 00:59:53,548
and started another fire.
719
00:59:54,549 --> 00:59:58,928
This was how he was able to start
simultaneous fires without an accomplice.
720
01:00:00,263 --> 01:00:02,265
So depending on how long
the candle can burn,
721
01:00:02,557 --> 01:00:05,643
it's possible to set a fire
five or six hours beforehand.
722
01:00:05,727 --> 01:00:09,564
Chief Dokgo, who was in the warehouse
30 minutes before the fire,
723
01:00:09,647 --> 01:00:11,482
has an alibi as well.
724
01:00:12,775 --> 01:00:14,902
Candle found in the body
725
01:00:16,571 --> 01:00:17,905
Let's catch this bastard.
726
01:00:18,823 --> 01:00:19,907
Otherwise,
727
01:00:20,617 --> 01:00:22,201
I don't think I can face Dojin later on.
728
01:00:25,538 --> 01:00:28,458
The NFS is currently
running an analysis on the candle.
729
01:00:32,378 --> 01:00:34,756
{\an8}Each manufacturer makes candles
with different core materials,
730
01:00:34,839 --> 01:00:37,216
{\an8}thermal energy storage,
and combustion characteristics.
731
01:00:37,300 --> 01:00:40,553
{\an8}We'll be able to find the manufacturer
if we carefully separate the components.
732
01:00:40,637 --> 01:00:41,638
Understood.
733
01:00:42,347 --> 01:00:45,516
I'll analyze the wick
and paraffin separately.
734
01:00:59,572 --> 01:01:01,908
[kids laughing]
735
01:01:03,618 --> 01:01:04,952
Dojin, help me!
736
01:01:05,036 --> 01:01:06,287
Dojin!
737
01:01:10,083 --> 01:01:13,920
The grave of Bong Dojin
738
01:01:26,599 --> 01:01:27,725
Ministry of National Defense
739
01:01:27,809 --> 01:01:30,478
I think the recent serial arson
and detonator theft cases are related.
740
01:01:31,104 --> 01:01:32,355
That's enough.
741
01:01:32,939 --> 01:01:33,940
Commander.
742
01:01:34,065 --> 01:01:36,859
It was ruled as simple theft,
so what nonsense is this?
743
01:01:36,943 --> 01:01:39,904
Also, what do the recent arson cases
have to do with this?
744
01:01:43,241 --> 01:01:45,660
Didn't I tell you to keep an eye
on this bastard?
745
01:01:45,993 --> 01:01:47,787
Hey, get it together.
746
01:01:47,870 --> 01:01:49,497
If you ignore my opinion yet again,
747
01:01:50,873 --> 01:01:52,125
I won't let it slide.
748
01:01:53,000 --> 01:01:54,377
What are you going to do then?
749
01:01:55,753 --> 01:01:58,131
How dare you threaten me.
750
01:01:59,006 --> 01:02:00,216
Move, you bastard.
751
01:02:10,810 --> 01:02:12,520
-[car door closes]
-[engine starts]
752
01:02:15,648 --> 01:02:17,650
[♪ tense music playing]
753
01:02:24,407 --> 01:02:25,408
I'm sorry.
754
01:02:28,035 --> 01:02:29,036
Don't worry about it.
755
01:02:29,704 --> 01:02:31,581
I'll let you know if anything happens.
756
01:02:34,333 --> 01:02:36,335
[♪ tense music continues playing]
757
01:02:46,929 --> 01:02:48,556
Military-grade
758
01:02:52,727 --> 01:02:55,021
[Hong] It's a special candle
used in religious ceremonies.
759
01:02:55,104 --> 01:02:58,733
It's a type of high-melting paraffin wax
with the highest melting point,
760
01:02:59,317 --> 01:03:01,110
so not many places manufacture it.
761
01:03:01,194 --> 01:03:02,195
[forensic investigator]
We've found the manufacturer.
762
01:03:02,278 --> 01:03:04,489
It's Hyangchun Candle Factory
in Yongcheon-ri, Paju.
763
01:03:04,572 --> 01:03:05,865
-All right, let's go.
-[Pil] Okay.
764
01:03:17,960 --> 01:03:19,504
[Dojin] Do you like Seol that much?
765
01:03:19,587 --> 01:03:20,880
What are you saying?
766
01:03:21,798 --> 01:03:23,424
You've been busted, punk.
767
01:03:23,508 --> 01:03:24,759
[mutters]
768
01:03:24,842 --> 01:03:25,843
Was it that obvious?
769
01:03:26,594 --> 01:03:27,595
[scoffs]
770
01:03:30,264 --> 01:03:34,060
Hey, she said my heart
was as small as her fist.
771
01:03:34,143 --> 01:03:37,355
Can't I like someone
who revived my dead heart?
772
01:03:37,939 --> 01:03:39,357
I'm going to confess my feelings to Seol.
773
01:03:42,151 --> 01:03:43,402
Let's just play fair.
774
01:03:44,278 --> 01:03:46,489
I'm not trying to one-up you,
so don't misunderstand.
775
01:03:52,578 --> 01:03:54,580
[♪ soft music playing]
776
01:04:43,254 --> 01:04:44,714
[Seol] Hello, Ms. Anna.
777
01:04:44,797 --> 01:04:47,258
I brought some of Dojin's belongings
from the station.
778
01:04:47,508 --> 01:04:50,887
I was wondering if I could get the code
to his front door to drop them off.
779
01:04:50,970 --> 01:04:53,180
Sure. I'll send it over text.
780
01:05:19,040 --> 01:05:21,042
[♪ uneasy music playing]
781
01:05:25,171 --> 01:05:27,340
[people murmuring]
782
01:05:27,423 --> 01:05:29,050
[young Dojin] Doha.
783
01:05:29,759 --> 01:05:32,511
Doha, I'm sorry.
784
01:05:41,812 --> 01:05:44,690
[staff] We specialize in large candles,
785
01:05:44,774 --> 01:05:46,859
so we use high-melting paraffin
as the main ingredient.
786
01:05:46,943 --> 01:05:48,402
-Up this way, please.
-Okay.
787
01:05:56,077 --> 01:05:58,120
Here's a customer
who ordered extra-large candles.
788
01:05:58,996 --> 01:06:01,082
It took a long time to make them
789
01:06:01,165 --> 01:06:02,541
since he wanted a specific size.
790
01:06:02,625 --> 01:06:03,918
What was the specified size?
791
01:06:04,543 --> 01:06:08,130
There were two types.
One that could burn for five hours
792
01:06:08,381 --> 01:06:11,008
and one that would burn one hour longer,
so six hours.
793
01:06:11,092 --> 01:06:13,469
-It's him. Exactly one hour apart.
-Do you have his contact information?
794
01:06:13,552 --> 01:06:16,305
I have his shipping address.
I have to look for it though.
795
01:06:16,389 --> 01:06:18,182
We're in a hurry,
so please find it quickly.
796
01:06:18,265 --> 01:06:19,850
Yes, of course.
797
01:06:46,502 --> 01:06:47,878
It's ten years ago today.
798
01:06:55,386 --> 01:06:57,388
I swear I've seen him before.
799
01:06:59,306 --> 01:07:00,433
Maybe not?
800
01:07:01,142 --> 01:07:03,394
Get the arrest team ready
for when we get the address.
801
01:07:03,978 --> 01:07:04,979
I found it.
802
01:07:05,479 --> 01:07:06,981
Here's the address.
803
01:07:08,357 --> 01:07:09,608
Detective, look at this.
804
01:07:10,359 --> 01:07:12,069
-Something's weird about the address.
-What?
805
01:07:12,153 --> 01:07:15,239
The address is 38 Muyeong-dong.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.
806
01:07:15,990 --> 01:07:18,409
Isn't Dochoon Villa
the first serial arson location?
807
01:07:18,492 --> 01:07:20,411
[Pil] Yes, it was very hectic
with everyone being evacuated.
808
01:07:20,494 --> 01:07:22,413
[people clamoring]
809
01:07:23,247 --> 01:07:24,790
-[kid] Hurry!
-[Seol] Are you okay?
810
01:07:24,874 --> 01:07:25,875
[Jihoon] Are you okay?
811
01:07:25,958 --> 01:07:28,085
[coughing]
812
01:07:29,336 --> 01:07:30,337
Hold on a second.
813
01:07:32,923 --> 01:07:34,467
Anna, could you ID someone real quick?
814
01:07:36,594 --> 01:07:37,636
I found it.
815
01:07:37,720 --> 01:07:39,430
I sent you a photo just now.
816
01:07:40,556 --> 01:07:41,682
-Show me the photo.
-Okay.
817
01:07:43,184 --> 01:07:45,186
Background check form
Yang Sangman
818
01:07:45,269 --> 01:07:47,938
Isn't this the person Seol rescued?
819
01:07:50,316 --> 01:07:52,485
-[Seol] There's a person here!
-[Dongwoo] We have a patient here!
820
01:07:53,694 --> 01:07:54,779
[Seol] Are you okay?
821
01:07:56,280 --> 01:07:57,281
[Hogae] It's him.
822
01:07:57,364 --> 01:07:58,866
This bastard is the serial arsonist.
823
01:08:00,910 --> 01:08:02,912
[♪ intense music playing]
824
01:08:42,118 --> 01:08:43,202
[♪ music halts]
825
01:08:43,577 --> 01:08:45,579
[♪ tense music playing]
826
01:09:05,766 --> 01:09:06,809
Jin Hogae
827
01:09:06,892 --> 01:09:08,477
[line trilling]
828
01:09:08,561 --> 01:09:10,563
[♪ foreboding music playing]
829
01:09:29,415 --> 01:09:33,252
{\an8}Special thanks to Hwang Younghee and
Yoon Sanghwa for their special appearance
830
01:09:34,336 --> 01:09:37,339
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
831
01:10:05,284 --> 01:10:06,869
The First Responders Season 2
832
01:10:06,952 --> 01:10:08,954
{\an8}-What happened?
-[associate] We've picked up
833
01:10:09,038 --> 01:10:10,873
{\an8}the detonator's GPS signal.
834
01:10:10,956 --> 01:10:12,499
{\an8}[Anna] We have information
on the suspected arsonist.
835
01:10:12,583 --> 01:10:15,628
{\an8}His name is Yang Sangman.
Male, 57 years old. Currently unemployed.
836
01:10:15,711 --> 01:10:17,630
{\an8}[Pil] The serial arsonist's next target
has been identified.
837
01:10:17,713 --> 01:10:19,131
{\an8}We require immediate assistance.
838
01:10:19,215 --> 01:10:20,424
{\an8}[Seol] No, don't!
839
01:10:20,716 --> 01:10:23,177
{\an8}The gas can and the device on the door
840
01:10:23,260 --> 01:10:25,512
{\an8}-are connected to each other.
-We're from the EOD.
841
01:10:25,596 --> 01:10:28,057
{\an8}[Hogae] This is an IED.
The bubble inside the cylinder moves
842
01:10:28,140 --> 01:10:29,516
{\an8}and activates the fuse wire,
843
01:10:29,600 --> 01:10:31,227
{\an8}which triggers it to explode instantly.
844
01:10:32,478 --> 01:10:33,562
{\an8}Get everyone out!
845
01:10:34,271 --> 01:10:35,773
{\an8}There's 1 minute and 30 seconds left.
846
01:10:37,524 --> 01:10:38,567
{\an8}Yang Sangman!
847
01:10:41,362 --> 01:10:43,364
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
61747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.