All language subtitles for The Amityville Moon (2021)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,148 --> 00:00:45,148
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:10,519 --> 00:01:12,053
Stay back!
3
00:01:22,599 --> 00:01:24,200
Please stay back.
4
00:03:52,461 --> 00:03:54,296
God, it's creepy down here.
5
00:03:55,698 --> 00:03:57,265
Yeah,
let's get out of here.
6
00:03:57,299 --> 00:03:58,468
Where's that window?
7
00:03:58,501 --> 00:04:01,336
Um, I think it's gotta
be down here somewhere.
8
00:04:01,370 --> 00:04:03,706
Wait a minute.
9
00:04:03,740 --> 00:04:06,175
- Did you hear something?
- Yeah. Okay, let's move.
10
00:04:13,349 --> 00:04:15,519
I told you
this shit is not right!
11
00:04:15,552 --> 00:04:16,620
The other runaways?!
12
00:04:16,654 --> 00:04:18,723
You know there are
no runaways!
13
00:04:18,757 --> 00:04:19,958
We need to go now!
14
00:04:19,991 --> 00:04:23,695
Okay, the back window's
usually open.
15
00:04:23,728 --> 00:04:24,796
Oh!
16
00:04:24,829 --> 00:04:25,897
- You okay?
- Yeah.
17
00:04:25,930 --> 00:04:27,264
Be careful!
18
00:04:27,297 --> 00:04:28,298
Wait a minute.
19
00:04:33,338 --> 00:04:34,507
All right, let's move.
20
00:04:35,541 --> 00:04:36,776
Check to see if it's unlocked.
21
00:04:38,276 --> 00:04:40,680
How did you know about this?
22
00:04:40,713 --> 00:04:43,315
Mandi usually sneaks down here
during group to smoke.
23
00:04:43,349 --> 00:04:44,885
Hurry.
24
00:04:48,320 --> 00:04:49,956
What are you doing?
Someone will hear us.
25
00:04:49,990 --> 00:04:51,892
It's stuck.
26
00:04:51,925 --> 00:04:53,225
Stop!
27
00:04:55,362 --> 00:04:57,432
- I think I have it.
- Stop!
28
00:05:19,556 --> 00:05:20,890
What's up?
29
00:05:20,924 --> 00:05:23,626
I told you.
I heard something.
30
00:05:23,660 --> 00:05:26,328
Okay, listen to me.
The faster you hand me that bag,
31
00:05:26,361 --> 00:05:28,932
the quicker we can get the hell
out of here and get help.
32
00:05:28,965 --> 00:05:29,934
Suppose it's him.
33
00:05:29,967 --> 00:05:32,268
Do you know what he would do?
34
00:05:32,302 --> 00:05:34,472
We need help.
Suppose he...
35
00:05:34,505 --> 00:05:35,873
Hey! Hey! Karla.
36
00:05:35,906 --> 00:05:37,408
Stop talking and climb up.
37
00:05:37,441 --> 00:05:39,744
When we get outside
we will figure out the plan.
38
00:05:54,026 --> 00:05:55,661
Why are you taking those?
39
00:05:56,696 --> 00:05:58,631
Pure Silver.
40
00:05:58,664 --> 00:05:59,832
Cash it in at the pawn shop.
41
00:05:59,866 --> 00:06:02,635
Once I bought a five-dollar
silver tray at some garage sale.
42
00:06:02,668 --> 00:06:05,706
Cashed in, scored $1,400.
43
00:06:05,739 --> 00:06:07,040
How can you tell if it's pure?
44
00:06:07,074 --> 00:06:08,942
If the magnet doesn't stick,
it's pure.
45
00:06:08,976 --> 00:06:11,979
Toss me the freaking bag
and let's go.
46
00:06:12,012 --> 00:06:13,747
How'd you know
the magnet trick?
47
00:06:13,781 --> 00:06:16,349
I used to be a thief.
48
00:06:16,382 --> 00:06:18,385
Tricks of the trade.
49
00:06:32,034 --> 00:06:33,401
No!
50
00:07:04,401 --> 00:07:05,904
Jasmine.
51
00:07:05,938 --> 00:07:08,073
Hey, girl.
What are you doing here?
52
00:07:08,106 --> 00:07:10,776
- Where's Lou Boy?
- He's back there.
53
00:07:10,809 --> 00:07:12,945
- Why? Is everything cool?
- Yeah.
54
00:07:12,978 --> 00:07:14,046
- You cool?
- Yeah, thanks.
55
00:07:14,079 --> 00:07:15,547
All right.
56
00:07:23,823 --> 00:07:26,159
Look who the cat dragged in.
57
00:07:37,504 --> 00:07:39,740
Look, just hang loose.
58
00:07:39,773 --> 00:07:41,476
All right?
59
00:07:41,509 --> 00:07:43,545
All of this will blow by
in a minute.
60
00:07:44,980 --> 00:07:47,449
You know, Captain Marcus
has to do his whole
61
00:07:47,482 --> 00:07:49,851
horse and pony show
for the chief.
62
00:07:49,885 --> 00:07:52,821
I didn't do anything wrong.
63
00:07:52,854 --> 00:07:54,957
Robbie, you busted
a man's face wide open!
64
00:07:54,991 --> 00:07:56,692
He had it coming.
65
00:07:56,726 --> 00:07:58,761
He was handcuffed
for Christ's sake!
66
00:07:58,794 --> 00:08:00,496
He was resisting arrest.
67
00:08:00,529 --> 00:08:02,031
How in the hell
was he resisting
68
00:08:02,064 --> 00:08:04,066
when he was already
locked in his cell?
69
00:08:04,100 --> 00:08:06,904
- You're killing me over here!
- I needed info.
70
00:08:08,605 --> 00:08:11,508
You used excessive force
when you didn't have to.
71
00:08:12,910 --> 00:08:14,845
See what you don't understand,
72
00:08:14,878 --> 00:08:16,947
is these people
have rights too, Robbie.
73
00:08:16,980 --> 00:08:19,617
Rights?
This scumbag killed a mother
74
00:08:19,651 --> 00:08:21,185
and her 14-year-old kid
all over dope.
75
00:08:21,219 --> 00:08:23,521
- You broke procedure!
- Where were their rights?
76
00:08:25,623 --> 00:08:27,058
Damn.
77
00:08:27,091 --> 00:08:28,660
You just don't get it.
78
00:08:28,693 --> 00:08:31,163
It was a hunch, you know.
Most police work is.
79
00:08:31,196 --> 00:08:32,731
Oh, for Christ's sake.
80
00:08:32,765 --> 00:08:35,100
I get it, okay.
I screwed up.
81
00:08:38,237 --> 00:08:41,206
Look, I gotta get of here
before this pharmacy closes.
82
00:08:42,075 --> 00:08:43,743
But on another note,
83
00:08:44,945 --> 00:08:46,713
I might have something for you.
84
00:08:48,748 --> 00:08:49,916
Okay, great.
85
00:08:49,950 --> 00:08:52,018
The suspension's killing me.
86
00:08:52,052 --> 00:08:54,021
My, uh, my girl's birthday
is coming up.
87
00:08:54,055 --> 00:08:57,825
I was thinking about proposing.
88
00:08:57,858 --> 00:08:59,927
Yeah, I don't about all that,
but...
89
00:09:01,862 --> 00:09:04,799
I just need you
to prove something to me.
90
00:09:04,832 --> 00:09:07,469
Just prove to me that I didn't
stick my neck out for you.
91
00:09:08,603 --> 00:09:10,539
Okay.
Really?
92
00:09:11,573 --> 00:09:13,976
Yeah, really.
93
00:09:14,009 --> 00:09:17,245
So, effective tomorrow,
94
00:09:19,048 --> 00:09:20,116
you're back to work.
95
00:09:20,149 --> 00:09:21,918
Great.
96
00:09:21,951 --> 00:09:24,654
Don't get too excited.
It's only light duty.
97
00:09:24,687 --> 00:09:26,055
Desk job?!
98
00:09:26,089 --> 00:09:28,591
Until you're case
comes through IAD.
99
00:09:28,624 --> 00:09:30,661
This sounds like shit.
100
00:09:30,694 --> 00:09:31,996
Well, all you gotta do
101
00:09:33,163 --> 00:09:34,965
is pick up a couple runaways.
102
00:09:36,834 --> 00:09:39,870
Alissa Nolan
and Karla Montgomery.
103
00:09:41,238 --> 00:09:42,607
- They escaped from...
- You're kidding me?
104
00:09:44,209 --> 00:09:46,845
No, I'm not.
105
00:09:46,878 --> 00:09:48,046
Babysitting?
106
00:09:49,114 --> 00:09:51,149
You ungrateful son of a...
107
00:09:52,217 --> 00:09:55,054
Look, you just go find them,
108
00:09:55,087 --> 00:09:56,822
take them back
to where they belong,
109
00:09:56,856 --> 00:09:58,290
to the halfway house.
110
00:09:59,025 --> 00:10:00,026
Okay?
111
00:10:01,027 --> 00:10:03,229
Take them to Father Peter.
112
00:10:03,262 --> 00:10:05,164
Piece of cake, no issues.
113
00:10:05,197 --> 00:10:08,001
Just book 'em
and take 'em away.
114
00:10:36,365 --> 00:10:37,966
Hello, how may I help you?
115
00:10:38,000 --> 00:10:40,369
Hi, I'm Detective Kimble,
I'm here to see Sister Ruth.
116
00:10:40,402 --> 00:10:42,172
Yes, we've been expecting you.
117
00:10:42,205 --> 00:10:44,007
I'm Father Michael.
Why don't you follow me?
118
00:10:52,315 --> 00:10:54,118
I don't like it either.
119
00:10:54,151 --> 00:10:56,654
Budget and faculty issues
have put this house
120
00:10:56,687 --> 00:11:00,191
on a very short list to possibly
merge with a state institution.
121
00:11:00,224 --> 00:11:02,059
Shame.
122
00:11:02,093 --> 00:11:06,064
All of this will be
a memory if it ever happens.
123
00:11:06,098 --> 00:11:06,998
How many inmates are here?
124
00:11:07,032 --> 00:11:09,901
I mean residents.
How many do you have?
125
00:11:09,935 --> 00:11:11,903
Well, Detective, you wouldn't
believe the work that's been put in
126
00:11:11,937 --> 00:11:13,305
from the staff
and the girls here.
127
00:11:14,306 --> 00:11:16,308
Shame.
128
00:11:16,341 --> 00:11:18,044
Candy, what are you
doing with that box?
129
00:11:18,077 --> 00:11:19,779
I see, but how many ladies
are here on sight?
130
00:11:19,812 --> 00:11:23,282
Sorry, I-I didn't mean to
disturb your meeting.
131
00:11:23,316 --> 00:11:26,185
Father Peter just asked me
to drop this off in his office.
132
00:12:21,245 --> 00:12:23,114
I'm sorry,
you didn't answer me regarding
133
00:12:23,147 --> 00:12:25,049
how many women and staff
are usually on the grounds.
134
00:12:26,217 --> 00:12:28,252
Just a handful of staff.
135
00:12:28,286 --> 00:12:31,790
About 12 or so residents.
136
00:12:31,823 --> 00:12:36,428
We feel keeping the residents
at a minimum helps their focus.
137
00:12:36,462 --> 00:12:38,363
No distractions.
138
00:12:38,397 --> 00:12:39,932
The amount is less,
139
00:12:39,965 --> 00:12:42,168
but it's absolutely
more guidance to give.
140
00:12:43,937 --> 00:12:46,139
I see Sister Ruth's been
already telling you
141
00:12:46,172 --> 00:12:47,474
about our little problem.
142
00:12:47,508 --> 00:12:49,108
Father Peter,
this is Detective...
143
00:12:49,142 --> 00:12:50,343
Oh, Detective Robbie Kimble.
144
00:12:50,376 --> 00:12:52,446
- Detective.
- Nice to meet you, Father.
145
00:12:55,015 --> 00:13:00,087
Yeah, the history of faith,
146
00:13:00,120 --> 00:13:04,258
love and healing
that we have here
147
00:13:04,291 --> 00:13:08,396
is the reason that
when our girls are released,
148
00:13:08,430 --> 00:13:10,966
they are truly
and utterly rehabilitated.
149
00:13:13,001 --> 00:13:14,302
Detective Kimble.
150
00:13:17,072 --> 00:13:19,308
Please, find our girls.
151
00:13:19,342 --> 00:13:20,343
I will.
152
00:13:22,311 --> 00:13:25,482
Oh, things we do
before we find our calling.
153
00:13:27,183 --> 00:13:28,918
Thank you, Sister Ruth.
154
00:13:28,951 --> 00:13:30,254
Oh, what about security?
155
00:13:31,121 --> 00:13:32,557
Security?
156
00:13:32,590 --> 00:13:34,424
Besides the lockdown timer?
157
00:13:34,459 --> 00:13:37,227
- Lockdown timer?
- Yes.
158
00:13:37,261 --> 00:13:39,096
Each night
the lockdown timer is on
159
00:13:39,129 --> 00:13:41,533
from 10:00 p.m. until 6:00 a.m.
the next morning.
160
00:13:41,567 --> 00:13:44,235
Great, can I speak with the
security patrol that handles that?
161
00:13:44,269 --> 00:13:46,804
You're looking at her.
162
00:13:46,838 --> 00:13:50,208
And there is no
so-called security patrol.
163
00:13:50,241 --> 00:13:51,477
Just the timer switch.
164
00:13:51,510 --> 00:13:53,580
- Wait...
- I'm afraid that's all we have.
165
00:13:53,613 --> 00:13:57,816
So, you don't have security guards
of any kind patrolling the grounds?!
166
00:13:57,850 --> 00:13:59,418
Absolutely not.
167
00:13:59,452 --> 00:14:01,387
That completely goes against
what we stand for.
168
00:14:01,420 --> 00:14:03,055
Some of these girls
have criminal records.
169
00:14:03,088 --> 00:14:06,126
You are absolutely right,
Detective.
170
00:14:06,159 --> 00:14:08,496
And those same girls
have already served their time.
171
00:14:08,529 --> 00:14:12,832
They come here to heal
and to be trusted once more
172
00:14:12,866 --> 00:14:14,334
before we let them
back out in society.
173
00:14:14,367 --> 00:14:16,036
I know the type
who usually ends up here,
174
00:14:16,069 --> 00:14:17,003
they're still societies worst.
175
00:14:17,037 --> 00:14:20,441
St. Matthias,
we have never had armed guards,
176
00:14:20,475 --> 00:14:22,977
or security patrol,
or whatever you say it is
177
00:14:23,010 --> 00:14:24,211
that we need to have
on our grounds.
178
00:14:24,245 --> 00:14:28,483
Our program has worked wonders
since 1914.
179
00:14:28,517 --> 00:14:30,952
Ever since
we opened the doors.
180
00:14:35,924 --> 00:14:38,327
Father, Detective.
181
00:14:40,395 --> 00:14:43,467
- Sister, could you do me a favor...
- Yes?
182
00:14:43,500 --> 00:14:45,401
...and please make sure
that that box sees upstairs?
183
00:14:45,435 --> 00:14:47,270
Yes, of course.
184
00:14:47,303 --> 00:14:49,473
I'll make sure
one of the girls retrieves it.
185
00:14:49,506 --> 00:14:50,541
Thank you.
186
00:15:01,453 --> 00:15:03,287
Nineteen-fourteen.
187
00:15:03,320 --> 00:15:04,988
Didn't know this place
was around then.
188
00:15:05,022 --> 00:15:10,895
Yeah, yeah, the history
of this place is just...
189
00:15:10,929 --> 00:15:13,566
I swear, you just feel it
in the walls, you know.
190
00:15:13,599 --> 00:15:19,205
As a matter of fact, Father Thomas
who actually founded our organization,
191
00:15:19,238 --> 00:15:21,641
he took his motivation
from another mission
192
00:15:21,675 --> 00:15:24,210
that he had been
a part of in San Diego.
193
00:15:24,243 --> 00:15:27,046
They say that we get the motivation
for, uh, for our bell tower.
194
00:15:27,079 --> 00:15:28,447
I didn't know that.
195
00:15:31,552 --> 00:15:33,320
Look at you.
196
00:15:33,353 --> 00:15:35,590
- Can you help me with these?
- Yeah.
197
00:15:35,623 --> 00:15:38,559
Have you seen the detective?
He's cute.
198
00:15:38,593 --> 00:15:40,227
Meh, not my type.
199
00:15:40,260 --> 00:15:42,363
Ladies,
have you seen Sister Ruth?
200
00:15:42,397 --> 00:15:44,232
I think she went to go see
Sister Francis.
201
00:15:44,265 --> 00:15:45,266
Thank you.
202
00:15:48,336 --> 00:15:50,238
Sister Ruth...
203
00:15:56,111 --> 00:15:58,380
What's a matter with you, Nikki?
204
00:15:58,414 --> 00:16:01,150
Okay...
205
00:16:01,183 --> 00:16:03,318
I'm sorry, Sister Francis, um,
206
00:16:03,352 --> 00:16:06,657
I forgot your dish and glass.
207
00:16:19,704 --> 00:16:21,238
Sister Ruth, I'm...
208
00:16:21,272 --> 00:16:23,407
I'm-I'm sorry.
209
00:16:23,441 --> 00:16:25,544
You startled me and...
210
00:17:11,694 --> 00:17:15,464
Um, so 16 including
Montgomery and Nolan?
211
00:17:15,498 --> 00:17:17,767
- Uh...
- Excuse me, Father.
212
00:17:17,801 --> 00:17:20,402
Uh, Sister Ruth
sent me to grab a box?
213
00:17:21,437 --> 00:17:22,472
There.
214
00:17:31,081 --> 00:17:33,316
Thank you, Kacy.
215
00:17:33,350 --> 00:17:36,487
Uh, no, I believe it's
nine or ten at the moment.
216
00:17:40,658 --> 00:17:43,327
- Yummy.
- We had a few girls that, uh,
217
00:17:43,361 --> 00:17:46,063
that finished the program and
then a few that ran away, so...
218
00:17:46,097 --> 00:17:47,398
More runaways?
219
00:17:47,431 --> 00:17:49,801
No. No, no, no,
Just-just the two.
220
00:17:53,540 --> 00:17:56,441
Is this true? Both girls are now
set for an earlier release date
221
00:17:56,476 --> 00:17:57,844
than they were
originally sentenced?
222
00:17:57,877 --> 00:18:01,179
Yes, uh, both girls
were showing great promise.
223
00:18:01,213 --> 00:18:03,415
So we made them a part
of our Big Sister program
224
00:18:03,448 --> 00:18:05,118
which made the eligible
for early release.
225
00:18:05,151 --> 00:18:06,152
- What's that?
- What's what?
226
00:18:06,185 --> 00:18:08,822
- Big Sister program.
- Uh, it is a program
227
00:18:08,856 --> 00:18:11,357
that we invented
several years ago where
228
00:18:11,391 --> 00:18:13,727
it allowed for some of
the best and brightest
229
00:18:13,761 --> 00:18:18,232
to further their own rehabilitation
by helping other girls.
230
00:18:18,265 --> 00:18:19,400
It's one of the things
we're able to do here
231
00:18:19,433 --> 00:18:22,336
with, uh, such small numbers
in our family atmosphere.
232
00:18:22,369 --> 00:18:24,438
If they were doing so well
what triggered them to run?
233
00:18:24,472 --> 00:18:26,641
I, uh, I would imagine
you'll have to
234
00:18:26,675 --> 00:18:29,110
ask them that yourself
when you find them, Detective.
235
00:18:29,144 --> 00:18:33,516
Uh, we have a very, very busy day going on here,
236
00:18:33,549 --> 00:18:36,418
and I believe I've given you
everything I possibly can so,
237
00:18:36,451 --> 00:18:38,554
please, excuse me,
I have to get to a group session now.
238
00:18:38,588 --> 00:18:40,656
What about Trina Mathews?
239
00:18:40,690 --> 00:18:41,892
What about Trina Mathews?
240
00:18:41,925 --> 00:18:43,594
Did you know her?
241
00:18:43,627 --> 00:18:45,328
No, I saw her name on the box.
242
00:18:45,361 --> 00:18:48,799
Oh!
Yeah, um...
243
00:18:48,832 --> 00:18:52,134
Uh, she was one of the girls that,
uh, recently finished our program.
244
00:18:52,168 --> 00:18:54,371
Great. Great.
Good for her.
245
00:18:54,404 --> 00:18:56,908
I applaud anyone who gets their shit
together and changes their life.
246
00:18:56,941 --> 00:18:59,242
- Bravo to you guys.
- Thank you.
247
00:18:59,276 --> 00:19:00,912
Mm-hm. Oh, one last thing,
248
00:19:00,945 --> 00:19:02,013
I didn't see
any last residence
249
00:19:02,046 --> 00:19:04,515
or even the last employment
for Alissa Montgomery.
250
00:19:04,549 --> 00:19:07,151
- Nolan.
- Huh?
251
00:19:07,185 --> 00:19:08,453
- Alissa Nolan.
- Oh.
252
00:19:08,487 --> 00:19:10,388
Yeah, Alissa Nolan,
Karla Montgomery.
253
00:19:10,421 --> 00:19:13,659
Um, Miss Nolan used to
bounce around a lot.
254
00:19:13,692 --> 00:19:16,662
I believe the only thing
that we had on her
255
00:19:16,695 --> 00:19:21,735
was that she used to periodically
work at some biker bar in Levittown?
256
00:19:21,768 --> 00:19:24,904
Anyway, Detective,
please, excuse me.
257
00:19:31,211 --> 00:19:33,581
I pray to God that you bring our
girls back safe and sound soon.
258
00:19:33,614 --> 00:19:35,583
- I will.
- Thank you.
259
00:19:45,226 --> 00:19:46,762
Other runaways?
260
00:19:46,795 --> 00:19:49,296
No, no, just-just the two.
261
00:19:50,932 --> 00:19:53,636
What about Trina Mathews?
Did you know her?
262
00:20:01,844 --> 00:20:04,446
Hey, have you seen FP?
263
00:20:04,480 --> 00:20:06,550
I-I don't know
who FP is, sorry.
264
00:20:06,583 --> 00:20:07,918
You were just talking to him.
265
00:20:07,951 --> 00:20:10,420
- FP?
- Father Peter!
266
00:20:10,453 --> 00:20:11,555
Oh, yeah. Yeah.
267
00:20:11,588 --> 00:20:13,389
He's off
at a counseling session.
268
00:20:29,542 --> 00:20:30,576
Okay.
269
00:20:56,436 --> 00:20:57,437
Hi.
270
00:20:59,741 --> 00:21:00,708
You a coppa?
271
00:21:00,742 --> 00:21:02,877
A...
272
00:21:02,910 --> 00:21:04,679
A coppa?
People still say that?
273
00:21:04,712 --> 00:21:06,582
- I do.
- Hm.
274
00:21:06,615 --> 00:21:07,783
Can I bum one of those?
275
00:21:08,650 --> 00:21:09,918
Hm, sure.
276
00:21:13,722 --> 00:21:15,057
You here for Karla and Alissa?
277
00:21:15,090 --> 00:21:17,026
Yeah.
278
00:21:17,060 --> 00:21:18,460
Yeah, you know
their whereabouts?
279
00:21:18,495 --> 00:21:20,029
No.
280
00:21:20,063 --> 00:21:21,865
Thank God they had the balls
to get the hell out of here.
281
00:21:21,898 --> 00:21:23,066
This place isn't right.
282
00:21:23,099 --> 00:21:24,501
People disappear on a regular.
283
00:21:24,534 --> 00:21:25,702
Hm.
284
00:21:25,735 --> 00:21:26,970
Surprised they
called the cops this time.
285
00:21:27,003 --> 00:21:28,403
This time?
286
00:21:29,807 --> 00:21:31,474
Yeah, I've been here,
I see shit.
287
00:21:31,509 --> 00:21:33,376
What kind of shit?
288
00:21:34,945 --> 00:21:36,714
I think you're
only gonna find one girl.
289
00:21:36,747 --> 00:21:39,382
Oh, yeah. Why's that?
290
00:21:40,986 --> 00:21:42,386
Because she's dead.
291
00:21:43,088 --> 00:21:44,723
Gone. Taken.
292
00:21:44,756 --> 00:21:46,024
Just like the others.
293
00:21:47,492 --> 00:21:48,727
What are you sayin'?
294
00:21:48,760 --> 00:21:51,096
It's this place.
They never leave, they just...
295
00:21:51,129 --> 00:21:52,631
go somewhere.
296
00:21:52,664 --> 00:21:55,968
- And how did you know?
- Because I hear shit.
297
00:21:56,002 --> 00:21:58,104
Shit that will leave you
with nightmares.
298
00:21:58,137 --> 00:22:00,405
Just like all the others
that disappeared.
299
00:22:00,438 --> 00:22:02,842
Others?
They only told me about the two.
300
00:22:02,875 --> 00:22:04,442
Really?
301
00:22:05,078 --> 00:22:06,613
What about last month?
302
00:22:06,647 --> 00:22:09,583
And the month
before that, hm?
303
00:22:09,616 --> 00:22:13,386
Some stay, others vanish.
304
00:22:13,419 --> 00:22:14,988
We'll find your friends
and then hopefully
305
00:22:15,022 --> 00:22:16,825
you can move on
like all the others.
306
00:22:16,858 --> 00:22:19,661
Move on?!
307
00:22:19,694 --> 00:22:21,629
- No one really moves on.
- Yeah.
308
00:22:21,663 --> 00:22:23,031
Like Trina Mathews.
309
00:22:23,064 --> 00:22:24,499
Did they feed you that shit
310
00:22:24,532 --> 00:22:25,867
about Trina being rehabilitated?
311
00:22:25,900 --> 00:22:27,869
Uh, she was one of
the girls that, uh,
312
00:22:27,902 --> 00:22:29,638
recently finished our program.
313
00:22:30,673 --> 00:22:32,041
Mandi!
314
00:22:32,074 --> 00:22:34,877
Shouldn't you be in
group session?!
315
00:22:34,910 --> 00:22:36,712
Hey, do you know
where Alissa works?
316
00:22:36,745 --> 00:22:38,781
Used to work?
317
00:22:38,814 --> 00:22:40,549
Yeah, down at
the Pennywhistle.
318
00:22:40,583 --> 00:22:41,651
In Levittown.
319
00:22:42,118 --> 00:22:43,119
Find Alissa.
320
00:22:44,020 --> 00:22:46,122
Thanks for the smoke.
321
00:22:46,156 --> 00:22:50,627
Detective,
this is a smoke free zone!
322
00:22:50,660 --> 00:22:54,131
I do not appreciate you
encouraging our girls to smoke!
323
00:22:54,165 --> 00:22:56,601
Sorry, Sister.
Sorry.
324
00:22:57,902 --> 00:22:58,903
Get in.
325
00:23:07,646 --> 00:23:08,647
So...
326
00:23:10,115 --> 00:23:13,085
Father Michael
has shared with all of us
327
00:23:13,118 --> 00:23:14,119
his own story
328
00:23:14,152 --> 00:23:17,056
and his challenges
329
00:23:17,090 --> 00:23:19,391
and how he made his way
back to God.
330
00:23:22,028 --> 00:23:24,429
He's gonna be here with us
for the next few months,
331
00:23:24,463 --> 00:23:27,500
and starting next Monday
332
00:23:27,533 --> 00:23:29,402
he's gonna be
taking over this session.
333
00:23:30,104 --> 00:23:31,105
Okay?
334
00:23:34,474 --> 00:23:35,976
Let's get started.
335
00:23:36,010 --> 00:23:37,443
Who wants to go first?
336
00:23:42,817 --> 00:23:43,818
Kacy.
337
00:23:45,854 --> 00:23:47,188
I don't wanna go first.
338
00:23:49,090 --> 00:23:51,226
Have things been getting
any easier on you?
339
00:23:51,259 --> 00:23:54,196
You have no idea how hard it is
to stay clean and celibate.
340
00:23:56,699 --> 00:23:58,200
And on the other hand...
341
00:23:58,234 --> 00:24:02,171
I haven't thought
about hooking, so...
342
00:24:04,106 --> 00:24:05,208
That's good.
343
00:24:10,981 --> 00:24:12,816
Iris.
344
00:24:12,849 --> 00:24:16,587
- Hm.
- Well, it's not gonna happen overnight.
345
00:24:16,621 --> 00:24:18,156
- Hm.
- This kind of stuff takes time.
346
00:24:19,924 --> 00:24:25,163
Uh, time, as they say, uh,
time heals all wounds.
347
00:24:25,196 --> 00:24:26,965
Bullshit.
348
00:24:28,934 --> 00:24:29,969
Nikki!
349
00:24:31,770 --> 00:24:33,172
Do you have something
constructive to add?
350
00:24:36,675 --> 00:24:38,010
Okay.
351
00:24:41,181 --> 00:24:48,054
Ladies, we're all very worried
about Karla and Alissa, okay?
352
00:24:48,088 --> 00:24:50,256
All of us.
353
00:24:50,290 --> 00:24:52,225
But the police
are going to find them,
354
00:24:52,258 --> 00:24:54,528
and they are gonna bring them
back home to us, okay?
355
00:24:54,562 --> 00:24:55,997
You know, uh...
356
00:24:56,931 --> 00:24:59,900
they say, uh, that, uh,
357
00:24:59,934 --> 00:25:01,669
they never
left the building.
358
00:25:01,702 --> 00:25:02,770
Hm?
359
00:25:04,673 --> 00:25:05,674
Who's they?
360
00:25:08,744 --> 00:25:10,812
Are you... are you
talking about the girls?
361
00:25:10,846 --> 00:25:13,915
You know,
the group that knows everything.
362
00:25:14,983 --> 00:25:18,154
This know, you know, they say.
363
00:25:18,187 --> 00:25:20,790
They!
364
00:25:20,823 --> 00:25:25,728
Well, "you" said that "they"
365
00:25:25,762 --> 00:25:28,799
might have never left the building.
366
00:25:28,832 --> 00:25:32,102
Are you, uh, suggesting that
somehow they are still here
367
00:25:32,136 --> 00:25:33,904
maybe hiding or something?
368
00:25:36,740 --> 00:25:38,208
You...
369
00:25:38,242 --> 00:25:40,177
You wanna tell us something
about any girls
370
00:25:40,210 --> 00:25:41,846
that disappeared, Father?
371
00:25:41,880 --> 00:25:44,883
Hey. Hey. It's cool.
372
00:25:44,916 --> 00:25:48,186
Father Peter said that the cops
will bring her back, right?
373
00:25:52,323 --> 00:25:55,094
I met the detective today.
374
00:25:55,127 --> 00:25:57,163
Seems like he has
his shit together, you know.
375
00:25:59,899 --> 00:26:01,700
When did you meet the detective?
376
00:26:13,280 --> 00:26:15,649
We need you better.
377
00:26:15,682 --> 00:26:17,218
I need you better.
378
00:26:17,251 --> 00:26:18,786
And Peter.
379
00:26:18,820 --> 00:26:23,357
Father Peter,
he wants the same, as well.
380
00:26:25,226 --> 00:26:27,795
I'm worried.
381
00:26:27,829 --> 00:26:29,932
I'm worried about
both of you, actually.
382
00:26:40,175 --> 00:26:46,015
I want to hear some stories
about courage and strength.
383
00:26:46,449 --> 00:26:48,084
M'kay?
384
00:26:48,118 --> 00:26:49,185
Who wants to start?
385
00:26:50,186 --> 00:26:51,421
- Me.
- Kacy.
386
00:26:51,454 --> 00:26:52,823
Drop your hand down.
387
00:26:52,857 --> 00:26:53,824
You know, you don't have
388
00:26:53,858 --> 00:26:55,392
either courage or strength.
389
00:26:55,426 --> 00:26:56,961
We don't want to
be here all day.
390
00:26:56,994 --> 00:26:58,262
I've got shit to do.
391
00:26:58,295 --> 00:27:01,332
Cut it out, Jennifer.
Let her talk.
392
00:27:01,365 --> 00:27:03,134
No one's talking to you, Red.
393
00:27:04,469 --> 00:27:06,671
I'm aware,
394
00:27:06,705 --> 00:27:09,307
just let the girl
speak her peace.
395
00:27:09,341 --> 00:27:12,077
Okay? Bless your heart.
396
00:27:12,110 --> 00:27:14,980
Who's that supposed to be?
Me?
397
00:27:15,013 --> 00:27:17,850
Bitch, I will cut you!
398
00:27:17,884 --> 00:27:20,386
- Period head.
- Ouch.
399
00:27:20,419 --> 00:27:23,122
Ladies! Is there some sort
of a problem over there?
400
00:27:23,156 --> 00:27:27,326
Kacy has something to say,
but Jennifer is being her usual
401
00:27:27,360 --> 00:27:29,863
controlling country
and bitchy self.
402
00:27:29,897 --> 00:27:32,399
You got something to say,
cupcake?
403
00:27:32,432 --> 00:27:34,968
Cupcake? Bitch, I will box
404
00:27:35,002 --> 00:27:36,336
that stupid look
right off your face.
405
00:27:36,370 --> 00:27:37,905
Oh, you're all tough
over there,
406
00:27:37,938 --> 00:27:39,039
while you're
mumbling to yourself.
407
00:27:39,072 --> 00:27:41,242
Why don't you
say it loud, cupcake!
408
00:27:41,276 --> 00:27:43,178
Whoa! Ladies! Ladies!
409
00:27:43,211 --> 00:27:44,879
- I'll bet you!
- Yeah, try it!, Try it!
410
00:27:44,913 --> 00:27:49,817
Ladies! Ladies! Ladies!
411
00:27:49,851 --> 00:27:50,852
Ladies!
412
00:27:50,885 --> 00:27:52,220
Yeah, I'll kick your ass
413
00:27:52,253 --> 00:27:54,089
all the way back to Tennessee
where you came from.
414
00:27:54,123 --> 00:27:55,891
- Tennessee, you stupid bitch? I'm a Texan!
- Ohh!
415
00:28:23,254 --> 00:28:24,722
Francis...
416
00:28:26,224 --> 00:28:27,992
do you remember
when we took this picture
417
00:28:28,025 --> 00:28:29,995
outside of that restaurant?
418
00:28:30,028 --> 00:28:31,296
You loved it there.
419
00:28:33,999 --> 00:28:35,934
La Ginestra.
420
00:28:35,968 --> 00:28:38,170
That was the name
of the Italian restaurant.
421
00:28:39,938 --> 00:28:42,175
Do you remember that place,
Francis?
422
00:29:09,104 --> 00:29:13,842
It's been three months that I
haven't cut into myself, so, yay me.
423
00:29:19,315 --> 00:29:21,951
Yeah, I mean,
I feel it at times.
424
00:29:23,886 --> 00:29:26,322
I think about
dark depression shit...
425
00:29:28,458 --> 00:29:30,327
I think about it a lot,
actually.
426
00:29:33,130 --> 00:29:34,931
I'll think about
doing the cutting.
427
00:29:40,371 --> 00:29:43,074
I'll look down my arms
and see all my scars.
428
00:29:46,944 --> 00:29:51,349
I think about my Mom
and how she was so selfish.
429
00:29:54,086 --> 00:29:56,088
And how she cared
more about the needle
430
00:29:56,121 --> 00:29:58,023
than feeding
her own children food.
431
00:30:03,462 --> 00:30:06,399
I'll think about the night that I
found her in the tub, all bled out.
432
00:30:12,405 --> 00:30:15,275
I felt... alone.
433
00:30:16,510 --> 00:30:17,978
Scared, empty.
434
00:30:20,181 --> 00:30:22,149
Feelings I wouldn't want
anyone to feel.
435
00:30:27,221 --> 00:30:29,925
I know one day
I want to have a kid of my own,
436
00:30:29,958 --> 00:30:33,228
show them that I care,
that I'm there for them.
437
00:30:33,261 --> 00:30:35,531
That I'd do anything
to-to protect them.
438
00:30:38,333 --> 00:30:39,569
Be a real mom.
439
00:30:42,138 --> 00:30:44,273
Not one who bails out
when shit gets hard.
440
00:30:50,012 --> 00:30:53,484
Um, Sara.
441
00:30:53,517 --> 00:30:55,553
Yeah, Mandi, do you
have something else?
442
00:30:55,587 --> 00:30:56,987
May I be excused?
443
00:30:57,020 --> 00:30:58,956
That memory
just made me nauseous.
444
00:30:58,989 --> 00:31:00,558
Totally,
I totally understand.
445
00:32:56,350 --> 00:32:58,151
Barbarians.
446
00:33:18,240 --> 00:33:19,542
And I cut his throat...
447
00:33:20,877 --> 00:33:22,478
...from ear to ear.
448
00:33:25,615 --> 00:33:27,684
I killed my stepdad.
449
00:33:31,756 --> 00:33:32,790
I was free.
450
00:33:35,458 --> 00:33:39,362
I... popped open a beer.
451
00:33:39,396 --> 00:33:41,265
I...
452
00:33:41,299 --> 00:33:46,304
I sat on the sofa, and I just...
I just watched The Magic Garden.
453
00:33:55,514 --> 00:33:59,518
My Mother came home
and she was really pissed.
454
00:34:08,629 --> 00:34:11,732
She screamed and just, like,
called the cops and she's like,
455
00:34:11,765 --> 00:34:13,634
"What kind of kid
kills their parent?!"
456
00:34:13,667 --> 00:34:17,606
And I'm like, "Me!
Move outta of the way, you bitch!"
457
00:35:08,359 --> 00:35:10,161
Oh, shit!
Okay.
458
00:36:13,564 --> 00:36:15,398
Oh, man, who the hell...?
459
00:36:15,934 --> 00:36:17,902
Hello?
460
00:36:17,936 --> 00:36:19,604
Hey. Wanted to check in.
461
00:36:19,637 --> 00:36:21,573
Oh, hey, uh,
you got perfect timing.
462
00:36:21,606 --> 00:36:23,675
I was just about
to get in the shower.
463
00:36:23,708 --> 00:36:26,376
- Any news on those two girls?
- No, not yet.
464
00:36:26,410 --> 00:36:28,346
I'm about to check out one of
the girl's last employments
465
00:36:28,379 --> 00:36:29,715
before she
got herself arrested.
466
00:36:30,716 --> 00:36:32,585
At this time?
467
00:36:32,618 --> 00:36:33,786
They open now?
468
00:36:33,819 --> 00:36:36,554
Yeah, about to pop into
the Pennywhistle.
469
00:36:37,555 --> 00:36:38,891
What the hell is a Pennywhistle?
470
00:36:38,924 --> 00:36:40,927
Some biker club.
471
00:36:42,596 --> 00:36:45,899
Do I have to remind you
to keep shit cool?
472
00:36:45,932 --> 00:36:48,400
I mean, you and clubs, well...
473
00:36:48,434 --> 00:36:50,904
You and aggressive people
don't get along too good.
474
00:36:50,937 --> 00:36:52,506
It's all good.
I'm just gonna check it out
475
00:36:52,539 --> 00:36:53,908
then probably call it a night.
476
00:36:54,942 --> 00:36:58,445
All right, well, no hero shit.
477
00:36:58,478 --> 00:36:59,881
No, just babysittin'.
478
00:36:59,914 --> 00:37:02,549
Keep me posted.
Right.
479
00:38:36,986 --> 00:38:38,754
Sister Francis,
are you calling me?
480
00:38:58,175 --> 00:39:00,945
Oh, God.
481
00:39:06,952 --> 00:39:09,054
Oh, God, no, no, no!
482
00:39:09,087 --> 00:39:11,123
No, no!
483
00:39:13,258 --> 00:39:15,027
Oh, my...
484
00:39:28,842 --> 00:39:30,010
Father Peter?
485
00:40:29,141 --> 00:40:30,843
Peter?
486
00:40:30,876 --> 00:40:33,846
Sister Francis, what are you
doing coming up here?
487
00:40:33,879 --> 00:40:35,581
- Peter.
- Peter?
488
00:40:35,614 --> 00:40:36,982
Father Peter?
489
00:40:37,016 --> 00:40:39,051
What about him?
490
00:40:39,084 --> 00:40:42,589
It's not working anymore.
491
00:40:42,622 --> 00:40:44,324
Let me get you back to your room.
492
00:40:44,357 --> 00:40:45,658
Stay away!
493
00:40:46,659 --> 00:40:47,827
This isn't working.
494
00:40:47,861 --> 00:40:49,696
- Francis!
- Don't!
495
00:40:52,133 --> 00:40:53,200
I have to go.
496
00:40:54,869 --> 00:40:56,003
Francis!
497
00:41:09,718 --> 00:41:11,253
Shh, guys, here she comes.
Here she comes.
498
00:41:11,286 --> 00:41:14,022
Girls, we had a great day today.
499
00:41:14,056 --> 00:41:16,092
Tomorrow,
right after choir practice
500
00:41:16,125 --> 00:41:18,795
we are going to watch
a special movie
501
00:41:18,828 --> 00:41:21,164
in the recreational room.
502
00:41:21,197 --> 00:41:23,565
Tonight is poker night.
503
00:41:24,767 --> 00:41:28,105
Mandi, once you're finished,
504
00:41:28,138 --> 00:41:30,741
I put a tray in the kitchen
for Sister Francis.
505
00:41:30,774 --> 00:41:32,575
I'd like you
to take it up to her.
506
00:41:33,677 --> 00:41:34,978
- Yeah...
- I can do it
507
00:41:35,012 --> 00:41:35,879
Thank you, Iris,
508
00:41:35,913 --> 00:41:38,315
but I really want Mandi
to do it tonight.
509
00:41:38,348 --> 00:41:40,952
It-it's no big deal.
I-I like doing it.
510
00:41:40,985 --> 00:41:42,120
Next time.
511
00:41:42,854 --> 00:41:43,955
Mandi?
512
00:41:43,988 --> 00:41:45,123
Yeah, sure, I'll do it.
513
00:41:45,156 --> 00:41:47,659
When I was downstairs
cleaning today,
514
00:41:47,692 --> 00:41:49,094
I found these.
515
00:41:49,127 --> 00:41:51,229
They wouldn't happen
to be yours would they?
516
00:41:51,262 --> 00:41:54,166
No, that'd be against the rules.
517
00:41:54,200 --> 00:41:57,736
Okay, well, I guess I'll just
throw them into the trash.
518
00:41:57,770 --> 00:42:01,273
And, Mandi, remember to keep
the door closed.
519
00:42:01,307 --> 00:42:03,977
Sister Francis
doesn't like the breeze.
520
00:42:04,010 --> 00:42:06,947
Oh, well, that door
is heavier than a bank vault.
521
00:42:08,248 --> 00:42:09,883
Well, I'll tell Father Peter
522
00:42:09,916 --> 00:42:12,219
that you're bringing her
to dinner tonight.
523
00:42:12,252 --> 00:42:15,021
And that you might be a little
bit late for game night.
524
00:42:24,765 --> 00:42:26,801
What'd you do
to piss her off, Mandi?
525
00:42:26,834 --> 00:42:28,937
She doesn't seem to
like ya very much.
526
00:42:28,971 --> 00:42:30,772
Yeah, I know.
527
00:42:30,806 --> 00:42:33,242
Well, tell us.
528
00:42:33,275 --> 00:42:37,246
- Unsure.
- Maybe she saw you smoking downstairs?
529
00:42:37,279 --> 00:42:41,184
You know how that makes her go
all freakin ape shit and stuff.
530
00:42:41,217 --> 00:42:42,218
You know?
531
00:42:43,353 --> 00:42:44,687
No.
532
00:42:46,022 --> 00:42:48,224
Oh, yeah,
actually, she did.
533
00:42:48,258 --> 00:42:50,393
She saw me
smoking with that cop outside.
534
00:42:50,426 --> 00:42:52,129
See there,
that's what it was.
535
00:42:54,064 --> 00:42:56,267
You know,
I can still do it for you.
536
00:42:56,300 --> 00:42:57,902
I really don't care.
537
00:42:58,335 --> 00:43:00,004
Okay.
538
00:43:00,037 --> 00:43:01,071
Go for it.
539
00:43:03,340 --> 00:43:05,110
- Really?
- Yeah.
540
00:43:05,143 --> 00:43:06,378
Really.
541
00:43:08,780 --> 00:43:10,182
It's my turn anyway.
542
00:43:10,215 --> 00:43:14,886
Because Kasey
does it on Tuesday,
543
00:43:14,920 --> 00:43:17,957
- Candy is on Wednesday...
- Iris, it's cool! Go for it!
544
00:43:17,990 --> 00:43:20,159
Do it.
You can go down there and do it.
545
00:43:20,193 --> 00:43:21,761
- Really?
- Yeah, really.
546
00:43:22,895 --> 00:43:24,363
- Yeah.
- Thank you.
547
00:43:27,066 --> 00:43:29,836
You know, I like to read
to her when I'm down there.
548
00:43:32,472 --> 00:43:34,241
Wow.
549
00:43:34,274 --> 00:43:38,745
She has some really cool
photos on her wall.
550
00:43:38,779 --> 00:43:39,948
From back in the day.
551
00:43:39,981 --> 00:43:41,416
Shit, girl.
552
00:43:41,449 --> 00:43:43,351
I didn't know you
liked the gig like that.
553
00:43:43,384 --> 00:43:45,186
You can have my place, too.
554
00:43:45,220 --> 00:43:47,155
Really?
555
00:43:47,188 --> 00:43:50,024
Hell, girl,
you can take my slot, too.
556
00:43:50,058 --> 00:43:51,994
Sure, you wanna
take my spot too?
557
00:44:34,873 --> 00:44:36,008
All right, thanks.
558
00:45:20,056 --> 00:45:21,357
We all good now?
559
00:45:21,390 --> 00:45:22,591
- Yeah.
- All right.
560
00:45:25,428 --> 00:45:26,595
Been a long time, right?
561
00:45:31,335 --> 00:45:34,137
So who you running from, what?
Jealous boyfriend,
562
00:45:34,171 --> 00:45:35,472
ripped off dealer?
563
00:45:35,505 --> 00:45:36,607
that you would
need to come to me
564
00:45:36,641 --> 00:45:38,308
for so much firepower?
565
00:45:39,410 --> 00:45:40,646
Yeah.
566
00:45:40,679 --> 00:45:43,147
Yeah.
What are you, like,
567
00:45:43,181 --> 00:45:44,382
part gypsy or something?
568
00:45:44,415 --> 00:45:47,151
Like from Yugoslavia, right?
569
00:45:47,185 --> 00:45:48,654
No, my family is Albanian.
570
00:45:48,687 --> 00:45:51,189
Yeah, Yugoslavia.
571
00:45:53,158 --> 00:45:55,894
There hasn't been a Yugoslavia
in, like, almost 30 years.
572
00:45:59,198 --> 00:46:00,466
I asked you.
573
00:46:01,634 --> 00:46:03,235
Who's got you running from them?
574
00:46:03,268 --> 00:46:06,306
- I can handle.
- You can handle shite! Huh?
575
00:46:06,339 --> 00:46:08,174
You disappear on me,
576
00:46:08,208 --> 00:46:10,410
you get picked up
for dealing molly.
577
00:46:10,443 --> 00:46:11,945
What the hell's wrong with you?
578
00:46:11,978 --> 00:46:13,146
I warned you about that stuff
579
00:46:13,179 --> 00:46:14,247
when you were dancing here.
580
00:46:14,280 --> 00:46:16,651
Now who has got you running?!
581
00:46:19,120 --> 00:46:20,554
You're gonna talk to me.
582
00:46:22,289 --> 00:46:25,993
You show back up at my place
with the goddamn cops.
583
00:46:26,026 --> 00:46:28,096
Cops? What are you crazy?
584
00:46:28,130 --> 00:46:29,632
What kind of games
are you playing with me?
585
00:46:29,665 --> 00:46:31,600
I warned you a long time ago
not to mess with me.
586
00:46:33,068 --> 00:46:34,637
Is that how you
got out so early?
587
00:46:34,670 --> 00:46:38,273
- You made a deal against me?
- No, no, I-I-I didn't.
588
00:46:39,542 --> 00:46:41,043
Man, I wanna believe you.
589
00:46:44,347 --> 00:46:47,150
Then who is that,
in my freaking bar?
590
00:46:51,656 --> 00:46:53,023
- I don't know that guy.
- Oh, yeah?
591
00:46:53,056 --> 00:46:54,391
I swear to God,
you have to believe me,
592
00:46:54,425 --> 00:46:55,526
I-I swear, I don't know him.
593
00:46:55,559 --> 00:46:56,593
Well, let's find out.
594
00:47:00,497 --> 00:47:02,399
Can I help you with something:
595
00:47:02,433 --> 00:47:04,602
Yeah, I noticed you guys
were looking at me over there.
596
00:47:04,637 --> 00:47:07,472
Well, I was looking at you,
just wanted to say hello.
597
00:47:07,505 --> 00:47:10,275
He's a comedian.
What are you looking for?
598
00:47:10,308 --> 00:47:12,177
I'm Detective Kimble, look,
599
00:47:12,210 --> 00:47:14,546
I don't want
any trouble tonight.
600
00:47:14,579 --> 00:47:16,148
I don't care
what you guys do here,
601
00:47:16,182 --> 00:47:17,149
I'm only here for her.
602
00:47:17,183 --> 00:47:19,518
- Do you know this guy? Hey!
- No, I-I don't.
603
00:47:19,552 --> 00:47:21,621
You don't wanna start
any trouble with me,
604
00:47:21,655 --> 00:47:24,089
I'm only here to take you
back to St. Matthias.
605
00:47:24,123 --> 00:47:26,559
Well, why do you
need to take her back?
606
00:47:26,592 --> 00:47:28,696
Well, she's still under
the state's jurisdiction,
607
00:47:28,729 --> 00:47:31,632
and until she is no longer she's
gonna need to be at St. Matthias.
608
00:47:31,666 --> 00:47:33,600
Yeah, well, screw the state,
and screw you,
609
00:47:33,634 --> 00:47:34,434
she's not going anywhere.
610
00:47:34,468 --> 00:47:36,570
Hey, I'm sorry
you feel that way, pal.
611
00:47:36,603 --> 00:47:38,572
I'm under orders
to escort her back.
612
00:47:38,605 --> 00:47:40,174
You and I have no beef.
613
00:47:40,208 --> 00:47:42,711
- She is not going anywhere.
- Don't do that.
614
00:47:42,744 --> 00:47:44,680
- Where's your friend?
- C'mon, you can go with me tonight.
615
00:47:44,713 --> 00:47:46,748
- You'll stay.
- Hey, you can't do that.
616
00:47:53,823 --> 00:47:55,991
- Hey!
- I'mma make you my bitch!
617
00:48:02,297 --> 00:48:03,767
Got your bitch right here.
618
00:48:09,272 --> 00:48:10,406
- Hey!
- Hey!
619
00:48:11,508 --> 00:48:13,042
You think I'm fooling around?
620
00:48:13,076 --> 00:48:15,044
Put the gun down now, bitch!
621
00:48:15,078 --> 00:48:16,180
Now!
622
00:48:17,281 --> 00:48:19,183
Next guy gets a bullet
in the face!
623
00:48:19,216 --> 00:48:21,018
You're coming with me now!
624
00:48:22,186 --> 00:48:24,088
Don't fight me, Nolan!
625
00:48:25,322 --> 00:48:28,059
- No.
- Let 'em go, let 'em go.
626
00:48:28,093 --> 00:48:29,160
Hey, Gypsy...
627
00:48:30,295 --> 00:48:31,764
happy hunting.
628
00:48:58,860 --> 00:49:02,195
You sound like
a-a wood farmer from Greece.
629
00:49:39,370 --> 00:49:41,205
Goodnight, Sister Francis.
630
00:49:49,848 --> 00:49:51,416
Who the hell are you?
631
00:49:52,484 --> 00:49:53,653
A church bounty hunter?
632
00:49:53,686 --> 00:49:54,921
No, I'm Detective Kimble.
633
00:49:54,954 --> 00:49:56,689
I'm here to bring you
and your friend back.
634
00:49:56,723 --> 00:49:58,691
You wanna tell me
where Montgomery is?
635
00:49:59,625 --> 00:50:00,860
She's not with me.
636
00:50:00,893 --> 00:50:03,529
Well, no shit.
That I can see, genius.
637
00:50:03,563 --> 00:50:05,565
Where is she at?
638
00:50:05,598 --> 00:50:08,534
- She's dead.
- You're full of shit.
639
00:50:09,602 --> 00:50:11,404
- She is dead.
- Shut up.
640
00:50:16,410 --> 00:50:17,679
Why the gun?
641
00:50:19,313 --> 00:50:20,547
Who's after you?
642
00:50:21,415 --> 00:50:23,384
Not who, more like what.
643
00:50:23,417 --> 00:50:25,419
So you bought a gun
off these guys for what?
644
00:50:26,921 --> 00:50:29,391
I'm gonna ask you again,
where is Karla Montgomery?
645
00:50:29,424 --> 00:50:31,593
I told you, she's dead.
646
00:50:31,626 --> 00:50:33,528
She never made it
out of the building with me.
647
00:50:34,797 --> 00:50:36,297
Something took her.
648
00:50:37,432 --> 00:50:39,368
- Something...
- Who did?
649
00:50:39,402 --> 00:50:42,639
- Something, an animal.
- Animal?
650
00:50:42,673 --> 00:50:44,540
At the half way house?
You too, huh?
651
00:50:46,977 --> 00:50:48,645
It's not a good place.
652
00:50:49,913 --> 00:50:52,750
People go missing,
people die every month.
653
00:50:52,784 --> 00:50:53,918
Yeah, I heard.
654
00:50:57,855 --> 00:50:59,589
Silver bullets?
655
00:50:59,623 --> 00:51:02,426
You got a werewolf problem
at this church?
656
00:51:13,337 --> 00:51:14,372
What?
657
00:51:16,542 --> 00:51:17,711
Huh.
658
00:51:26,720 --> 00:51:27,888
Eww.
659
00:51:29,824 --> 00:51:31,659
No wonder that biker
called you a gypsy.
660
00:51:31,692 --> 00:51:32,860
Is this the story?
661
00:51:34,662 --> 00:51:37,865
I was planning to head back
and kill it.
662
00:51:37,898 --> 00:51:39,701
- Kill what?
- The thing.
663
00:51:39,735 --> 00:51:41,737
I'm sure it will bleed out
with a few of those.
664
00:51:41,770 --> 00:51:43,839
Anything will bleed out
when you shoot it.
665
00:51:45,774 --> 00:51:47,374
Maybe it is a wolf.
666
00:51:47,408 --> 00:51:49,044
Maybe it's
the only logical explanation.
667
00:51:49,077 --> 00:51:51,681
People... people disappear every
month during the full moon.
668
00:51:51,714 --> 00:51:53,448
Are you high?
669
00:51:53,482 --> 00:51:55,517
A freakin werewolf, c'mon!
670
00:51:58,320 --> 00:52:00,455
Look, I don't know what it was,
671
00:52:00,489 --> 00:52:03,292
but I saw it kill Karla
and God knows who else.
672
00:52:03,326 --> 00:52:04,862
It must have killed
many of the girls.
673
00:52:04,895 --> 00:52:06,529
You know how nuts this sounds?
674
00:52:10,633 --> 00:52:12,970
The priest and nun said
that you were a role model.
675
00:52:14,537 --> 00:52:16,808
So you wanna tell me
why you really ran away?
676
00:52:17,809 --> 00:52:19,443
No one ever gets away.
677
00:52:21,578 --> 00:52:22,680
They get you.
678
00:52:23,948 --> 00:52:26,517
- One by one.
- Yeah.
679
00:52:26,550 --> 00:52:29,922
Redheaded girl at your house
said the same thing.
680
00:52:29,955 --> 00:52:32,825
Look, I'm sure people left
that place without incident.
681
00:52:35,895 --> 00:52:37,897
Say I believe you.
682
00:52:37,930 --> 00:52:41,835
Why would they report you and
Karla as runaways to the police?
683
00:52:41,868 --> 00:52:43,770
How else can they get away
with what they're doing?
684
00:52:43,804 --> 00:52:45,504
They have to say something.
685
00:52:45,538 --> 00:52:47,674
They call you guys,
you come look for us,
686
00:52:47,707 --> 00:52:48,775
can't find us, case closed.
687
00:52:48,809 --> 00:52:51,913
No one gives a shit
about runaways in the system.
688
00:52:51,946 --> 00:52:54,015
Something ate my friend!
689
00:53:04,993 --> 00:53:07,495
Uh, this is Rosita's shirt
690
00:53:23,512 --> 00:53:24,914
Okay, so you're saying...
691
00:53:26,415 --> 00:53:29,586
people disappear from this place
all the time
692
00:53:29,619 --> 00:53:32,622
- and nobody knows about it.
- Some do.
693
00:53:32,656 --> 00:53:35,558
And the nun and the priest
that I met are in on it.
694
00:53:35,592 --> 00:53:38,062
- That's your story?
- I heard that Father Peter isn't a real priest,
695
00:53:38,095 --> 00:53:39,164
he's protecting
whatever is in the...
696
00:53:39,197 --> 00:53:41,800
- For shit's sake...
- I watched Karla get killed!
697
00:53:48,173 --> 00:53:49,473
She reached out with her bag.
698
00:53:54,579 --> 00:53:56,514
I saw this thing...
699
00:53:58,684 --> 00:54:00,485
come out of the darkness...
700
00:54:03,190 --> 00:54:05,591
and freaking chomped down
on her arm!
701
00:54:12,733 --> 00:54:15,502
And it dragged her away.
702
00:54:23,912 --> 00:54:26,513
You saw this?
703
00:54:26,546 --> 00:54:28,684
Oh, my God, have you not
been listening to me?
704
00:54:28,717 --> 00:54:32,620
Hey, kid, look, I don't know what
goes on over in that place, okay.
705
00:54:32,655 --> 00:54:37,893
Obviously, something scared you
bad enough for you to run away,
706
00:54:37,927 --> 00:54:40,130
and to buy a gun
with plans to use it.
707
00:54:42,732 --> 00:54:44,000
You believe me now?
708
00:54:44,034 --> 00:54:45,434
Kid...
709
00:54:51,008 --> 00:54:52,009
Look, I'll tell you what...
710
00:54:53,177 --> 00:54:56,113
When I take you back,
711
00:54:56,147 --> 00:54:59,516
you and I will go on
a tour of that place.
712
00:54:59,549 --> 00:55:00,818
We'll figure shit out.
713
00:55:00,851 --> 00:55:02,153
Okay?
714
00:55:08,760 --> 00:55:09,928
Thank you.
715
00:55:16,235 --> 00:55:17,870
What you'd say your name was?
716
00:55:17,904 --> 00:55:19,205
Robbie Kimble.
717
00:55:23,676 --> 00:55:25,144
Nice to meet you, Robbie.
718
00:55:29,984 --> 00:55:31,651
I am Alissa Nolan.
719
00:55:34,054 --> 00:55:35,723
Nice to meet you, Alissa.
720
00:55:48,336 --> 00:55:51,907
It's just me.
I forgot my snack.
721
00:55:56,112 --> 00:55:58,080
No, I'm good.
722
00:55:58,114 --> 00:55:59,782
All right, well,
I'm going back downstairs
723
00:55:59,815 --> 00:56:01,649
to play the game,
are you coming?
724
00:56:01,684 --> 00:56:03,253
Nah, I think
I'm gonna do some reading
725
00:56:03,286 --> 00:56:04,855
and call it a night.
726
00:56:04,888 --> 00:56:05,989
Okay.
727
00:56:06,023 --> 00:56:07,891
Suit yourself, Sister.
728
00:56:08,692 --> 00:56:09,826
- Later.
- Later.
729
00:56:16,200 --> 00:56:17,634
What now?
730
00:56:17,668 --> 00:56:20,772
What are you doing in here?
731
00:56:20,805 --> 00:56:24,142
I thought you were taking Sister
Francis her dinner this evening?
732
00:56:25,276 --> 00:56:26,677
Uh, yeah...
733
00:56:26,711 --> 00:56:29,281
Iris wanted to do it,
so I-I let her do it.
734
00:56:31,050 --> 00:56:32,684
Everything okay?
735
00:56:32,718 --> 00:56:34,253
Yes!
736
00:56:34,286 --> 00:56:35,854
Have you seen Father Michael?
737
00:56:35,888 --> 00:56:38,290
He never made it
down to the game.
738
00:56:38,323 --> 00:56:39,893
Well, he's not here.
739
00:56:40,927 --> 00:56:41,995
I can see that.
740
00:56:43,730 --> 00:56:45,265
All right, Michael,
741
00:56:45,298 --> 00:56:47,566
come out from under there,
she caught us.
742
00:56:48,768 --> 00:56:50,871
I fail to see
the humor in that.
743
00:56:50,905 --> 00:56:52,206
I thought it was funny.
744
00:56:54,175 --> 00:56:55,176
Sister Ruth...
745
00:56:56,210 --> 00:56:57,644
I was wondering, um...
746
00:56:59,113 --> 00:57:01,048
do you happen to know where
Nikki or Rosita are?
747
00:57:01,082 --> 00:57:03,785
Just never saw them
at dinner tonight.
748
00:57:03,819 --> 00:57:05,287
Yes.
749
00:57:05,320 --> 00:57:07,355
They went to the store
with Father Peter.
750
00:57:37,955 --> 00:57:42,026
Hey, if you're a priest,
why you wearing a wedding band?
751
00:57:42,060 --> 00:57:45,196
Well, priests and all nuns
are married to God.
752
00:57:45,230 --> 00:57:47,398
Whoa, that's weird.
753
00:57:47,432 --> 00:57:49,666
- Mm-hm.
- Yeah, interesting.
754
00:57:51,403 --> 00:57:52,371
I'm out.
755
00:57:52,404 --> 00:57:53,939
What?
756
00:57:53,973 --> 00:57:56,675
You can't quit after you win,
that sucks.
757
00:57:56,709 --> 00:57:58,878
My father
didn't raise no fool.
758
00:58:08,855 --> 00:58:10,190
Ooh!
759
00:58:10,223 --> 00:58:12,425
- Whoo, girl.
- All right!
760
00:58:12,459 --> 00:58:14,962
We're gonna have some fun.
761
00:58:14,996 --> 00:58:19,267
- Yeah, get it, girl.
- Whoo, shake it.
762
00:58:19,300 --> 00:58:21,736
- Okay, strip...
- Whoo!
763
00:58:21,769 --> 00:58:24,205
Whoo! Whoo!
764
00:58:24,238 --> 00:58:28,076
- Bring it over here, Sister.
- Whoo!
765
00:58:32,080 --> 00:58:34,483
- All right!
- Yeah, yeah!
766
00:58:36,318 --> 00:58:38,420
Four dollars?
767
00:58:38,453 --> 00:58:40,356
Is that really
all I'm worth to you?
768
00:58:40,390 --> 00:58:43,092
Bitch, you're lucky I had that.
769
00:58:43,126 --> 00:58:45,361
Aww, Sara, come over here
and dance for me, girl.
770
00:58:45,395 --> 00:58:48,231
- I got a ten spot for you.
- Oww!
771
00:58:48,264 --> 00:58:51,001
That song. Oh, yeah,
that's my jam right there.
772
00:58:51,035 --> 00:58:53,137
- Yes ma'am.
- Yeah, let's do it.
773
00:58:53,170 --> 00:58:55,172
Yes!
774
00:59:00,077 --> 00:59:01,378
Hey, can we play again?
775
00:59:02,446 --> 00:59:03,982
Leave me alone.
776
00:59:04,015 --> 00:59:05,350
I don't even know
why you're down here.
777
00:59:05,383 --> 00:59:06,384
Nobody likes you ass.
778
00:59:07,852 --> 00:59:09,387
Ladies...
779
00:59:10,288 --> 00:59:11,389
Don't say that to her.
780
00:59:12,891 --> 00:59:14,226
I'm sure they're just kidding.
781
00:59:14,259 --> 00:59:15,995
Yo, Father New Guy...
782
00:59:16,028 --> 00:59:18,297
- She's not that bad...
- ...don't put words in my mouth.
783
00:59:18,331 --> 00:59:20,866
You don't know her,
she's crazy.
784
00:59:20,900 --> 00:59:24,070
It's Father Michael,
not Father New Guy.
785
00:59:24,103 --> 00:59:25,838
Okay, Father Time Checker.
786
00:59:25,871 --> 00:59:27,074
But can we
get another game though?
787
00:59:27,107 --> 00:59:28,208
It's getting late.
788
00:59:28,242 --> 00:59:31,111
I have to lock up, do rounds.
789
00:59:35,449 --> 00:59:38,452
You have time
for one more quick game.
790
00:59:38,485 --> 00:59:41,456
- Yes, yes!
- Yes! All right, ladies!
791
00:59:41,489 --> 00:59:43,925
Yo, Kacy, you deal.
792
00:59:47,829 --> 00:59:49,831
Yo, Father Michael's
kind of hot.
793
00:59:49,864 --> 00:59:51,900
- Eww.
- He's a priest.
794
00:59:51,934 --> 00:59:53,435
What the hell is wrong with you?
795
00:59:53,469 --> 00:59:54,270
See, that's what
I'm talking about,
796
00:59:54,303 --> 00:59:56,171
that's why no one
likes your ass.
797
00:59:56,205 --> 00:59:58,140
I guess I've just been
locked up here for too long.
798
00:59:58,173 --> 00:59:59,475
Girl, c'mon,
799
00:59:59,508 --> 01:00:00,843
it's only been four days.
800
01:00:00,876 --> 01:00:02,912
It's been eight weeks for me.
801
01:00:02,946 --> 01:00:04,981
I'm outta here, I gotta pee.
802
01:00:05,015 --> 01:00:07,550
God, if I was here that long
I would OD.
803
01:00:08,918 --> 01:00:10,253
And that's why your ass
is locked up.
804
01:00:11,321 --> 01:00:12,822
She's got a point.
805
01:00:38,116 --> 01:00:39,118
Hold on.
806
01:00:53,934 --> 01:00:55,069
You do believe me?
807
01:00:55,102 --> 01:00:58,038
Kid, I don't believe in fables,
808
01:00:58,072 --> 01:01:00,274
fairy tales, or happy endings.
809
01:01:00,307 --> 01:01:02,242
Vampires, zombies
or even werewolves.
810
01:01:03,611 --> 01:01:05,347
I do believe you
saw something in there
811
01:01:05,380 --> 01:01:06,481
that spooked you
and your friend.
812
01:01:07,949 --> 01:01:09,217
What about monsters?
813
01:01:09,250 --> 01:01:12,187
Well, monsters do exist.
They're called human beings.
814
01:01:12,220 --> 01:01:15,191
I've seen humans do a lot of
shit that'd make your head spin.
815
01:01:16,492 --> 01:01:18,060
Let's move.
816
01:02:24,532 --> 01:02:25,566
What's going on?
817
01:02:25,599 --> 01:02:26,702
The lockdown has started.
818
01:02:26,736 --> 01:02:28,537
Until 6:00 a.m.
the next morning?
819
01:02:30,172 --> 01:02:32,574
I'm looking for Father Peter
or Sister Ruth.
820
01:02:32,607 --> 01:02:35,243
I believe they already
retired for the evening.
821
01:02:35,277 --> 01:02:37,446
- May...
- You found her?
822
01:02:39,015 --> 01:02:40,616
- No luck for Karla?
- Yeah, about that,
823
01:02:40,650 --> 01:02:42,251
is there some place we can talk?
824
01:02:42,285 --> 01:02:45,087
Yes, we can talk in the chapel.
825
01:02:45,121 --> 01:02:51,028
Father, that is our precious
Alissa Nolan who was AWOL.
826
01:02:51,061 --> 01:02:52,996
Can you please see
that she gets to her room
827
01:02:53,030 --> 01:02:55,365
while I speak with
the detective?
828
01:02:55,399 --> 01:02:57,167
- Detective?
- Yeah, I'mma need her
829
01:02:57,201 --> 01:02:58,569
to stay with us a bit, thanks.
830
01:02:58,602 --> 01:02:59,603
Sister?
831
01:02:59,636 --> 01:03:01,238
Thank you,
I can take it from here.
832
01:03:01,271 --> 01:03:02,708
Go do your rounds.
833
01:03:04,409 --> 01:03:05,410
Follow me.
834
01:03:55,464 --> 01:03:56,465
Sister Francis?
835
01:04:42,181 --> 01:04:43,449
Is that you?
836
01:04:47,620 --> 01:04:49,255
Sister Francis?
837
01:04:51,525 --> 01:04:54,628
- Red?
- Yeah, it's me, Mandi.
838
01:04:56,898 --> 01:04:59,399
What are you doing here?
839
01:05:01,635 --> 01:05:04,539
Well, um, I was just gonna...
840
01:05:04,572 --> 01:05:06,341
And what is it
that you have with you?
841
01:05:07,776 --> 01:05:09,644
I think there's something
going on and, I'm...
842
01:05:09,677 --> 01:05:11,245
Come closer.
843
01:05:18,788 --> 01:05:19,889
Closer.
844
01:05:21,958 --> 01:05:24,259
I can't hear you too well.
845
01:05:25,694 --> 01:05:27,898
Well, I-I was
just gonna tell you that.
846
01:05:30,935 --> 01:05:32,402
What have you brought for me?
847
01:05:33,436 --> 01:05:35,639
You're hurting my arm, Sister.
848
01:05:35,672 --> 01:05:38,676
Better to hold onto you,
my dear.
849
01:05:38,710 --> 01:05:40,879
Your-your grip, Sister,
it's hurting my arm
850
01:05:40,912 --> 01:05:43,648
Sister, let go.
851
01:05:44,682 --> 01:05:46,517
Karla...
852
01:05:46,550 --> 01:05:48,386
Let go of me!
853
01:05:48,419 --> 01:05:49,620
Sister Francis, your grip.
854
01:06:18,485 --> 01:06:19,754
Holy shit.
855
01:06:32,333 --> 01:06:33,334
Holy...
856
01:07:19,719 --> 01:07:22,621
Mandi, what are you
doing down here?
857
01:07:27,728 --> 01:07:29,395
Sister Francis?
858
01:08:55,122 --> 01:08:58,658
This is ludicrous.
859
01:08:58,692 --> 01:09:00,694
And what are your concerns,
Miss Nolan?
860
01:09:02,798 --> 01:09:06,434
What have we done for you
besides help you and guide you?
861
01:09:06,467 --> 01:09:08,436
That's what I'd like to
find out as well, Sister.
862
01:09:08,469 --> 01:09:10,839
So do you mind if we take a
closer look around St. Matthias?
863
01:09:10,873 --> 01:09:12,673
Absolutely not!
864
01:09:12,707 --> 01:09:15,711
You would need a warrant
for that detective.
865
01:09:15,745 --> 01:09:17,881
This is the house of the Lord!
866
01:09:17,914 --> 01:09:21,017
Now, please,
let me show you out.
867
01:09:26,924 --> 01:09:28,658
You're right, I don't have
a search warrant,
868
01:09:28,691 --> 01:09:31,561
but I do have probable cause
869
01:09:31,594 --> 01:09:34,564
to believe that Karla Montgomery
never left the premises.
870
01:09:35,498 --> 01:09:36,432
Where do you wanna start?
871
01:09:36,466 --> 01:09:38,435
We should start in the basement.
872
01:09:39,503 --> 01:09:40,972
Hmm?
873
01:09:41,006 --> 01:09:43,574
I mean, that's the last place
that you were both seen.
874
01:09:44,541 --> 01:09:45,744
So we should start there.
875
01:09:47,979 --> 01:09:49,613
Eight-ball, corner pocket.
876
01:09:49,647 --> 01:09:51,549
Bitch, please.
877
01:09:56,222 --> 01:09:57,924
What the hell, Mandi?
878
01:09:57,957 --> 01:10:00,026
You just hit me
with the freaking door!
879
01:10:09,102 --> 01:10:10,536
Oh, my God!
880
01:10:11,138 --> 01:10:12,605
Mandi!
881
01:10:18,179 --> 01:10:20,714
Help!
Someone help!
882
01:11:03,594 --> 01:11:04,662
What the fu...
883
01:11:15,808 --> 01:11:17,810
I heard gun shots.
I think they got it.
884
01:11:17,844 --> 01:11:18,878
Do you think
we should check?
885
01:11:18,911 --> 01:11:21,114
No, no, no, sister,
were gonna sit our asses in here
886
01:11:21,147 --> 01:11:22,514
until they come for us.
887
01:11:31,125 --> 01:11:33,894
I ran my Texas ass off.
888
01:11:33,927 --> 01:11:36,296
It knocked me down hard
889
01:11:36,330 --> 01:11:39,968
in the back for a bit,
but I think I'm okay now.
890
01:11:40,001 --> 01:11:43,905
- I think I lost it.
- Jenny, where is that thing?
891
01:11:43,938 --> 01:11:45,073
Don't know.
892
01:11:46,374 --> 01:11:48,877
I'm gonna go to the room
and get some towels.
893
01:11:48,910 --> 01:11:49,979
No, don't go.
894
01:11:50,012 --> 01:11:52,580
You need to go in the room
with Sara and sit down.
895
01:11:52,614 --> 01:11:53,681
Go in the room.
896
01:11:53,715 --> 01:11:56,618
- Sara.
- Yeah, try to come inside.
897
01:11:56,651 --> 01:11:59,021
- I don't feel so good.
- I know, come inside.
898
01:12:00,856 --> 01:12:02,591
Help!
899
01:12:03,260 --> 01:12:06,196
Help!
900
01:12:06,229 --> 01:12:07,297
Help!
901
01:13:00,221 --> 01:13:01,890
Howie, I need backup, now!
902
01:13:01,923 --> 01:13:04,893
Bring everything you got to St.
Matthias halfway house, now.
903
01:15:31,385 --> 01:15:32,886
Sister Francis?
904
01:16:20,204 --> 01:16:21,605
Not gonna let you kill her.
905
01:16:45,031 --> 01:16:46,532
Where's the emergency key?
906
01:16:50,637 --> 01:16:52,172
I know it's in here somewhere.
907
01:17:31,081 --> 01:17:32,082
I'm so sorry.
908
01:17:35,218 --> 01:17:37,254
I'm so sorry.
909
01:18:56,673 --> 01:18:57,674
Robbie?
910
01:18:59,777 --> 01:19:01,078
Robbie?
911
01:19:53,870 --> 01:19:55,270
Father Peter?
912
01:21:02,945 --> 01:21:05,680
You know, we were on
our honeymoon when it happened.
913
01:21:07,582 --> 01:21:08,917
We just got married and...
914
01:21:10,518 --> 01:21:11,820
we went down to Brazil
915
01:21:11,854 --> 01:21:15,724
to visit Ruth
on one of her missions.
916
01:21:18,360 --> 01:21:20,362
There was something
in the woods.
917
01:21:21,697 --> 01:21:24,366
And it bit her hand.
918
01:21:25,334 --> 01:21:27,170
And she started to change.
919
01:21:33,878 --> 01:21:36,613
Once my wife started to change,
920
01:21:36,646 --> 01:21:42,787
then... Ruth and I, we knew.
921
01:21:42,821 --> 01:21:46,825
We hoped, we prayed that
we could...
922
01:21:46,858 --> 01:21:48,359
That we could cure her.
923
01:21:50,029 --> 01:21:53,265
So we brought her here
and we hid her.
924
01:21:53,298 --> 01:21:56,836
And we've been
living this lie for ten years.
925
01:22:01,040 --> 01:22:06,412
But as things kept going,
she just got worse,
926
01:22:06,446 --> 01:22:08,849
started getting
more aggressive...
927
01:22:10,550 --> 01:22:12,585
more just... hungry.
928
01:22:14,488 --> 01:22:16,825
And we put in that door
to control her,
929
01:22:16,858 --> 01:22:20,795
and... eventually,
I couldn't even give her meat...
930
01:22:21,830 --> 01:22:23,965
from the market anymore.
931
01:22:23,998 --> 01:22:25,633
It had to be alive.
932
01:22:26,902 --> 01:22:28,703
So you started to feed her us?
933
01:22:30,840 --> 01:22:33,408
Oh, my God, what have we done?
934
01:22:36,846 --> 01:22:38,949
We, uh, we...
935
01:22:40,616 --> 01:22:44,386
We gave her
the program's undesirables.
936
01:22:45,588 --> 01:22:47,891
The ones we didn't think
anyone would miss.
937
01:22:50,594 --> 01:22:52,496
Why did you need to kill,
Robbie?
938
01:22:52,529 --> 01:22:55,332
He would have hurt her.
939
01:22:55,365 --> 01:22:57,768
I swore I'd never let anyone
hurt my wife.
940
01:22:57,802 --> 01:22:59,703
Your wife is a monster!
941
01:23:00,972 --> 01:23:01,974
Not to me.
942
01:25:34,905 --> 01:25:35,906
Hey.
943
01:25:38,609 --> 01:25:39,777
You all right?
944
01:25:42,013 --> 01:25:44,115
Considering a werewolf
ate our friends
945
01:25:44,149 --> 01:25:46,051
and I shot a fake priest dead...
946
01:25:47,751 --> 01:25:48,987
We survived.
947
01:25:50,156 --> 01:25:52,691
Uh, I'm gonna go get some help.
948
01:25:52,724 --> 01:25:54,592
My dad's a lawyer.
949
01:25:54,626 --> 01:25:56,795
The phone in office is trashed.
950
01:25:59,966 --> 01:26:01,201
I took the cop's.
951
01:27:12,558 --> 01:27:17,558
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
67043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.