All language subtitles for Tales of Irish Castles (2014) t01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:07,320 {\an8}Os castelos são os nossos monumentos mais dramáticos da Idade Média, 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,080 {\an8}construídos como monumentos ao domínio e ao poder. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,560 {\an8}Espalhados pela paisagem irlandesa, 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,640 {\an8}estas construções ancestrais, com grandes muralhas e torres altas, 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,920 não deixam dúvidas sobre a sua missão militar e defensiva. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,600 Espero termos trazido uma escada. 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,760 Os aristocratas anglo-normandos que invadiram a Irlanda no século XII 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 construíram os seus castelos para controlar e intimidar os irlandeses. 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,840 Após a consolidação do domínio inglês, 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,600 os castelos serviram como centros administrativos, 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,680 guarnições e prisões, 12 00:00:41,760 --> 00:00:44,040 bem como luxuosos lares para os senhores ingleses. 13 00:00:47,920 --> 00:00:51,320 Nesta série, vou contar-vos histórias sobre cercos dramáticos, 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,720 batalhas sangrentas, estilos de vida luxuosos, 15 00:00:54,800 --> 00:00:55,880 assombrações, 16 00:00:56,680 --> 00:00:59,720 famílias em conflito e senhores feudais. 17 00:01:00,480 --> 00:01:04,560 Afinal, a história dos castelos irlandeses é a história da própria Irlanda. 18 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 Não sou grande fã de história. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,520 Não lhe ligava nenhuma na escola. 20 00:01:20,920 --> 00:01:23,360 Não sabia que Dublin fora uma cidade murada, 21 00:01:23,760 --> 00:01:25,800 nem que os nossos castelos 22 00:01:25,880 --> 00:01:27,400 foram construídos pelas mesmas pessoas, 23 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 uns tipos chamados anglo-normandos, 24 00:01:30,040 --> 00:01:32,160 descendentes dos franceses da Normandia 25 00:01:32,240 --> 00:01:35,400 que conquistaram Inglaterra na Batalha de Hastings, em 1066, 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,320 e se tornaram a elite dominante. 27 00:01:42,280 --> 00:01:44,120 {\an8}Na altura, os irlandeses viviam em ringforts, 28 00:01:44,200 --> 00:01:45,880 {\an8}Alan Hayden Diretor da Archaelogical Projects Ltd. 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,640 {\an8}basicamente, casas de pedra dentro de círculos murados. 30 00:01:53,200 --> 00:01:55,200 {\an8}A paisagem da Irlanda está salpicada de ringforts. 31 00:01:55,280 --> 00:01:56,600 {\an8}Ned Kelly Museu Nacional da Irlanda 32 00:01:56,680 --> 00:01:58,760 {\an8}São as residências fortificadas 33 00:01:58,840 --> 00:02:01,960 da aristocracia irlandesa local, os grandes agricultores. 34 00:02:02,800 --> 00:02:06,040 Vivendo com os irlandeses nativos, tínhamos os vikings. 35 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 Esses tipos grandes da Escandinávia andavam por cá há 300 anos 36 00:02:09,920 --> 00:02:13,840 {\an8}e controlavam os portos comerciais de Limerick, Wexford, Waterford 37 00:02:13,920 --> 00:02:16,120 {\an8}e, o mais importante de todos, o de Dublin. 38 00:02:17,400 --> 00:02:19,760 {\an8}Pat, fala-me da Dublin dos vikings, como era? 39 00:02:20,920 --> 00:02:24,800 {\an8}Uma cidade incrivelmente apinhada, que cheirava mal, barulhenta e movimentada. 40 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 {\an8}Pat Liddy Historiador de Dublin 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 {\an8}A indústria dava cartas, 42 00:02:27,440 --> 00:02:29,400 {\an8}até construíam novas chalupas aqui, 43 00:02:29,480 --> 00:02:32,560 os grandes barcos de guerra da frota viking eram feitos em Dublin 44 00:02:32,640 --> 00:02:34,880 porque tínhamos carvalhos à volta da cidade. 45 00:02:34,960 --> 00:02:36,360 Ao que parece, 46 00:02:36,440 --> 00:02:38,600 a produção elevada continua igual por aqui. 47 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 Continua barulhenta e malcheirosa. 48 00:02:41,840 --> 00:02:44,840 A importância das cidades dos vikings não pode ser 49 00:02:45,440 --> 00:02:48,440 menosprezada, porque quem controlasse 50 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 uma cidade viking 51 00:02:50,720 --> 00:02:52,680 poderia tornar-se poderoso e rico. 52 00:02:53,200 --> 00:02:55,520 Dublin, claro, foi sempre o grande troféu. 53 00:02:56,520 --> 00:02:58,560 -Isto era o limite da cidade. -Estas muralhas aqui 54 00:02:58,640 --> 00:02:59,880 foram feitas pelos vikings. 55 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 Estamos a andar no que outrora foi o rio Liffey, 56 00:03:02,520 --> 00:03:04,720 que subia e quase batia nestas muralhas. 57 00:03:04,800 --> 00:03:06,320 -O Liffey chegava até aqui? -Sim. 58 00:03:07,000 --> 00:03:10,040 A Irlanda do século XII era uma confusão de clãs antagónicos 59 00:03:10,120 --> 00:03:12,920 e reis locais a tentar ganhar poder. 60 00:03:13,480 --> 00:03:15,760 Dois dos grandes rivais da altura eram Rory O'Connor, 61 00:03:15,840 --> 00:03:17,120 o grande rei da Irlanda, 62 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 e Dermot MacMurrough, rei de Leinster. 63 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 Dermot MacMurrough era rei de Leinster 64 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 {\an8}e era reconhecidamente 65 00:03:24,200 --> 00:03:25,920 {\an8}Dr. Gillian Kenny Investigador, Trinity College Dublin 66 00:03:26,000 --> 00:03:27,280 {\an8}um déspota. 67 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Dermot tem muita má fama 68 00:03:31,080 --> 00:03:33,120 como o tipo que... 69 00:03:33,560 --> 00:03:35,600 ...convidou os normandos para a Irlanda. 70 00:03:35,680 --> 00:03:38,160 Mas Dermot era um homem típico da época. 71 00:03:39,400 --> 00:03:43,560 Em 1167, um conflito sangrento viu Dermot ser despojado do seu título. 72 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 Mas em vez de desistir, 73 00:03:46,040 --> 00:03:49,080 navegou até Inglaterra para pedir ajuda ao rei Henrique II. 74 00:03:49,840 --> 00:03:52,880 No início, Henrique não se queria envolver diretamente, 75 00:03:52,960 --> 00:03:55,480 mas deu autorização a Dermot para que procurasse apoio 76 00:03:55,560 --> 00:03:58,240 das suas tropas de elite, os poderosos cavaleiros. 77 00:03:58,320 --> 00:04:01,160 Um deles era o galês Richard de Clare, 78 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 conhecido por todos como Strongbow. 79 00:04:03,720 --> 00:04:07,440 Dermot ofereceu a Strongbow terras, a mão da sua filha Aoife em casamento, 80 00:04:07,520 --> 00:04:10,120 e, por fim, o seu título em troca de ajuda. 81 00:04:10,640 --> 00:04:12,160 E chegaram a um acordo. 82 00:04:12,800 --> 00:04:16,160 Richard FitzGilbert declarou que era o conde de Pembroke no País de Gales. 83 00:04:16,560 --> 00:04:20,640 É o filho de uma família normanda muito conhecida 84 00:04:20,720 --> 00:04:22,280 que estava numa maré de azar, 85 00:04:22,360 --> 00:04:24,960 tinham apoiado o lado errado na Guerra Civil inglesa 86 00:04:25,040 --> 00:04:26,920 no início do século XII. 87 00:04:27,200 --> 00:04:29,320 Ele quer ganhar dinheiro e fugir 88 00:04:29,400 --> 00:04:31,640 da soberania excessiva do rei de Inglaterra. 89 00:04:31,720 --> 00:04:34,520 E Dermot MacMurrough chega na altura certa, 90 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 porque Strongbow precisa de sair de Inglaterra 91 00:04:37,080 --> 00:04:39,080 e criar um nome para si mesmo, que é o que faz 92 00:04:39,160 --> 00:04:40,760 quando fica com o Reino de Leinster. 93 00:04:41,840 --> 00:04:44,440 O plano era invadir a Irlanda pelo sudeste, 94 00:04:44,520 --> 00:04:45,880 antes de irem para Dublin. 95 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 Os mercenários anglo-normandos, com cavaleiros 96 00:04:49,280 --> 00:04:50,720 e arqueiros experientes, 97 00:04:50,800 --> 00:04:53,920 eram o exército tecnologicamente mais avançado da altura. 98 00:04:54,440 --> 00:04:56,520 Os irlandeses não saberiam o que lhes acontecera. 99 00:04:57,080 --> 00:05:00,760 Estes homens estavam extremamente bem treinados 100 00:05:01,080 --> 00:05:04,800 e treinavam para lutar como unidades militarizadas. 101 00:05:05,120 --> 00:05:08,160 Quando Guilherme, o Conquistador, invadiu a Inglaterra em 1066, 102 00:05:08,560 --> 00:05:12,160 os seus soldados normandos trouxeram montes de novas tendências. 103 00:05:12,600 --> 00:05:14,880 A lança, o escudo kite. 104 00:05:15,080 --> 00:05:16,680 E a última moda... 105 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 A cota de malha. 106 00:05:19,320 --> 00:05:23,360 Tudo isto tratou dos ingleses na Batalha de Hastings em 1066. 107 00:05:23,920 --> 00:05:26,600 Tal como eles trataram de nós cem anos mais tarde. 108 00:05:28,200 --> 00:05:30,840 É bastante notável que tenha havido tão poucos homens 109 00:05:30,920 --> 00:05:32,720 envolvidos no desembarque inicial. 110 00:05:33,600 --> 00:05:35,400 O segredo das guerras, muitas vezes, 111 00:05:35,720 --> 00:05:37,920 {\an8}é ganhar a batalha psicológica. 112 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 {\an8}Lar Joye Museu Nacional da Irlanda 113 00:05:39,520 --> 00:05:42,160 {\an8}Se, ao chegarmos, intimidarmos e assustarmos o inimigo, 114 00:05:42,240 --> 00:05:43,800 {\an8}já ganhámos a batalha nessa fase. 115 00:05:43,880 --> 00:05:45,160 {\an8}O inimigo não quer lutar. 116 00:05:46,400 --> 00:05:48,880 {\an8}Os irlandeses nunca tinham visto cavaleiros, 117 00:05:48,960 --> 00:05:52,200 {\an8}nunca tinham visto homens com arcos e flechas. 118 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 {\an8}A organização, as técnicas de construção, os cavaleiros... 119 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 {\an8}David Sweetman - Arqueólogo 120 00:05:56,640 --> 00:05:59,320 {\an8}Era algo com que nunca se tinham deparado. 121 00:05:59,640 --> 00:06:03,440 A combinação de arcos e cavalos, 122 00:06:03,520 --> 00:06:05,800 que eram basicamente os tanques medievais, 123 00:06:06,240 --> 00:06:07,440 teve um grande sucesso. 124 00:06:13,600 --> 00:06:14,720 Cá está ele, 125 00:06:15,080 --> 00:06:18,040 o tipo que todos culpamos pelos 800 anos de opressão. 126 00:06:18,800 --> 00:06:21,280 Veem? Nesse dia, estive atento na escola. 127 00:06:22,360 --> 00:06:24,160 Mas a verdade é que Strongbow 128 00:06:24,240 --> 00:06:26,320 não representava mesmo a coroa inglesa. 129 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 A primeira invasão foi mais... 130 00:06:29,000 --> 00:06:30,760 Uma iniciativa familiar em grande escala, 131 00:06:30,840 --> 00:06:33,040 em que todos trabalhavam como freelancers. 132 00:06:33,560 --> 00:06:35,920 Mas Strongbow conseguiu um bom acordo. 133 00:06:36,480 --> 00:06:39,440 Ofereceram-lhe um título, uma menina bonita, 134 00:06:39,520 --> 00:06:42,000 terras e dinheirinho do bom. 135 00:06:42,320 --> 00:06:43,840 Mas iria ser algo muito arriscado. 136 00:06:43,920 --> 00:06:46,040 Ele ganha a batalha e recebe o prémio 137 00:06:46,120 --> 00:06:49,160 ou perde a batalha e vai para casa sem nada. 138 00:06:49,400 --> 00:06:51,440 Ou, mais do que provável, morre a tentar. 139 00:06:52,240 --> 00:06:54,720 É uma espécie de versão de alto risco do Deal or No Deal. 140 00:06:57,120 --> 00:07:00,400 Em maio de 1169, desembarcaram perto da baía de Bannow. 141 00:07:03,400 --> 00:07:05,720 Wexford foi a primeira cidade viking a cair. 142 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 Tomar Waterford seria o passo estratégico seguinte. 143 00:07:11,640 --> 00:07:14,120 Os atacantes conseguiram 144 00:07:14,800 --> 00:07:16,480 derrubar parte da muralha, 145 00:07:17,360 --> 00:07:20,280 entraram pela porta e chacinaram tudo 146 00:07:20,360 --> 00:07:21,480 o que se aproximou deles. 147 00:07:23,120 --> 00:07:27,200 A Torre de Reginald em Waterford era, na altura, uma estrutura viking de madeira 148 00:07:27,280 --> 00:07:31,640 e foi aqui que Strongbow executou o último rei viking da cidade. 149 00:07:31,720 --> 00:07:35,680 Alguns anos depois, os conquistadores substituíram-na por esta torre de pedra, 150 00:07:35,760 --> 00:07:38,240 forte, sólida e indestrutível. 151 00:07:38,840 --> 00:07:42,920 Com paredes de 3 metros de espessura, a Torre de Reginald era impenetrável 152 00:07:43,000 --> 00:07:45,520 e um símbolo poderoso do que estava para vir. 153 00:07:47,920 --> 00:07:51,760 Estas construções de pedra tornar-se-iam a imagem de marca da invasão anglo-normanda. 154 00:07:51,840 --> 00:07:53,320 E, em 30 anos, 155 00:07:53,400 --> 00:07:56,760 dominariam a paisagem de Waterford a Belfast Lough, 156 00:07:56,840 --> 00:07:58,720 e para oeste, até às margens do Shannon. 157 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 Com o sudeste conquistado, 158 00:08:03,000 --> 00:08:05,720 era hora de os cavaleiros irem a um casamento. 159 00:08:06,080 --> 00:08:09,560 Convites foram enviados e fatos foram alugados e polidos 160 00:08:09,640 --> 00:08:11,040 para o evento do ano. 161 00:08:11,120 --> 00:08:14,040 O casamento de Strongbow com Aoife de 25 anos, 162 00:08:14,120 --> 00:08:15,480 princesa de Leinster. 163 00:08:18,600 --> 00:08:21,920 A aristocracia irlandesa casava as filhas 164 00:08:22,000 --> 00:08:24,280 com outros aristocratas 165 00:08:25,240 --> 00:08:26,960 desde tempos imemoriais. 166 00:08:28,520 --> 00:08:32,760 E o quadro de Daniel Maclise desse cenário 167 00:08:32,840 --> 00:08:35,680 será provavelmente uma imagem romantizada. 168 00:08:35,760 --> 00:08:39,800 Decerto limparam todos os corpos antes de a noiva caminhar pelo altar. 169 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 Não, ela não se teria casado 170 00:08:41,560 --> 00:08:44,440 rodeada de hordas de corpos e mulheres em pranto. 171 00:08:44,520 --> 00:08:46,160 Isso não aconteceria. 172 00:08:46,240 --> 00:08:48,200 Mas também deve ter enviado, 173 00:08:48,280 --> 00:08:50,440 bastante claramente, o sinal 174 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 de que vinham para ficar. 175 00:08:51,800 --> 00:08:53,200 Não iam 176 00:08:53,280 --> 00:08:56,360 apenas roubar o gado e voltar para casa. 177 00:08:56,440 --> 00:08:59,560 Estavam na Irlanda para ficar. 178 00:08:59,800 --> 00:09:03,160 E isso, tenho a certeza, fez muitos sentirem calafrios. 179 00:09:04,320 --> 00:09:07,000 Logo à partida, o rei Henrique não gostava de Strongbow. 180 00:09:07,080 --> 00:09:09,880 Assim, ao ouvir que Strongbow se estava a armar em nativo, 181 00:09:09,960 --> 00:09:12,880 pavoneando-se por lá, casando com princesas irlandesas 182 00:09:12,960 --> 00:09:15,240 e denominando-se rei de Leinster, 183 00:09:15,320 --> 00:09:16,840 bem, então, era hora de agir. 184 00:09:16,920 --> 00:09:20,400 Assim, em 1171, Henrique chegou com 400 navios, 185 00:09:20,480 --> 00:09:22,800 cheios de cavalos e homens 186 00:09:22,880 --> 00:09:24,560 e com provisões suficientes para todos. 187 00:09:25,560 --> 00:09:27,320 Devem ter demorado séculos a fazer as malas. 188 00:09:28,240 --> 00:09:31,240 Henrique foi o primeiro rei inglês a pisar o solo da Irlanda. 189 00:09:31,320 --> 00:09:33,960 E a sua presença pôs Strongbow no seu lugar. 190 00:09:34,440 --> 00:09:37,760 Juntos, partiram para norte, com Dublin debaixo de olho. 191 00:09:38,840 --> 00:09:40,920 {\an8}Ao saírem de Waterford, Strongbow e os seus homens, 192 00:09:41,000 --> 00:09:43,040 com um melhor equipamento e cavaleiros, 193 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 tinham uma grande vantagem sobre os irlandeses. 194 00:09:45,240 --> 00:09:49,200 E conseguiram lidar com qualquer escaramuça que apareceu. 195 00:09:49,280 --> 00:09:52,080 E rapidamente devastaram 196 00:09:53,320 --> 00:09:54,960 a maior parte de Leinster. 197 00:09:55,040 --> 00:09:56,800 Seguindo, depois, para Dublin. 198 00:09:58,360 --> 00:10:01,040 Na altura, controlar Dublin era chave. 199 00:10:01,480 --> 00:10:03,960 Dublin era uma próspera cidade viking. 200 00:10:04,400 --> 00:10:07,120 Cunhava moedas e os locais pagavam impostos. 201 00:10:07,520 --> 00:10:08,560 E, a partir dali, 202 00:10:08,640 --> 00:10:10,920 os vikings comerciavam por todo o canal. 203 00:10:11,160 --> 00:10:14,520 Para o norte, até à Escandinávia, e para o sul, até Espanha e França. 204 00:10:14,880 --> 00:10:19,280 Por isso, quando os normandos chegaram, a captura de Dublin era muito importante. 205 00:10:19,360 --> 00:10:22,320 Tropas de Inglaterra podiam desembarcar aqui em qualquer momento 206 00:10:22,400 --> 00:10:25,320 para, depois, serem enviadas para norte, oeste ou sul. 207 00:10:25,680 --> 00:10:27,720 Ou onde quer que fosse preciso dar tareias. 208 00:10:31,320 --> 00:10:32,840 Percebendo o que estava a acontecer, 209 00:10:32,920 --> 00:10:35,640 os irlandeses uniram-se sob o comando de Rory O'Connor, 210 00:10:35,720 --> 00:10:37,280 o grande rei da altura, 211 00:10:37,360 --> 00:10:40,280 que, infelizmente, não era o homem certo para a tarefa. 212 00:10:40,360 --> 00:10:43,200 Foi uma pena para a Irlanda 213 00:10:44,320 --> 00:10:47,040 que provavelmente o menos eficiente dos O'Connor, 214 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 em termos de liderança militar, 215 00:10:49,520 --> 00:10:52,200 fosse o grande rei durante a invasão anglo-normanda. 216 00:10:52,280 --> 00:10:54,160 Eu não teria votado nele. 217 00:10:56,360 --> 00:10:58,760 Com 10.000 tropas agrupadas em redor de Dublin, 218 00:10:58,840 --> 00:11:01,400 a cidade esperou que os anglo-normandos chegassem. 219 00:11:03,720 --> 00:11:06,640 Rory não era muito inteligente, abençoado seja. 220 00:11:06,720 --> 00:11:10,160 Pensou que tinha bloqueado todas as estradas para Dublin que vinham de sul. 221 00:11:10,240 --> 00:11:12,320 Assim, reuniu o exército fora de Glendalough. 222 00:11:12,960 --> 00:11:15,600 Por alguma razão, esperava que viessem por aí. 223 00:11:15,680 --> 00:11:18,560 Mas Dermot conhecia todas as estradas de Leinster, 224 00:11:18,640 --> 00:11:21,040 o que fazia sentido, já que era o rei de Leinster. 225 00:11:21,600 --> 00:11:24,800 E comandou o exército pelas montanhas que atravessavam Glendalough. 226 00:11:25,480 --> 00:11:27,160 Uma manhã, as pessoas acordaram em Dublin 227 00:11:27,240 --> 00:11:28,600 e tinham os normandos à porta. 228 00:11:29,600 --> 00:11:30,680 Acabara-se o jogo. 229 00:11:31,840 --> 00:11:34,640 O exército invasor atravessou as muralhas da cidade, 230 00:11:35,000 --> 00:11:37,160 massacrando qualquer resistência no seu caminho 231 00:11:37,560 --> 00:11:41,160 e atacando o centro da fortaleza de madeira viking. 232 00:11:45,800 --> 00:11:46,840 Estavam cá dentro. 233 00:11:46,920 --> 00:11:49,400 Estavam dentro, mas houve muitas tentativas de os expulsar. 234 00:11:49,480 --> 00:11:52,240 O grande rei da Irlanda deu o seu melhor. 235 00:11:52,320 --> 00:11:54,320 Cercou a cidade com cerca de 10.000 tropas, 236 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 mas os normandos derrotaram-nos. 237 00:11:55,800 --> 00:11:58,600 Os vikings fizeram uma tentativa de recuperar a cidade. 238 00:11:58,680 --> 00:11:59,720 Falharam. 239 00:11:59,800 --> 00:12:01,080 Mas a vida continuou. 240 00:12:01,240 --> 00:12:04,080 As pessoas da cidade continuavam a fazer comércio, 241 00:12:04,160 --> 00:12:06,520 as importações e as exportações continuavam iguais. 242 00:12:06,600 --> 00:12:10,000 Os barcos vikings ainda eram usados 243 00:12:10,480 --> 00:12:12,560 para trazer e levar bens. 244 00:12:12,640 --> 00:12:15,920 E os próprios vikings apenas mudaram de uma zona da cidade para outra, 245 00:12:16,000 --> 00:12:18,160 foram do sul da cidade para o norte. 246 00:12:18,240 --> 00:12:20,880 -Não mudou muito. -Não muito. 247 00:12:20,960 --> 00:12:23,120 Não ao princípio, pelo menos. 248 00:12:23,200 --> 00:12:25,880 Na altura, os cidadãos não viram grande diferença. 249 00:12:26,360 --> 00:12:29,560 A força conquistadora identificou o lugar da cidadela viking 250 00:12:29,640 --> 00:12:31,880 como o melhor sítio para o seu castelo defensivo. 251 00:12:32,240 --> 00:12:35,360 Inicialmente, tiveram de se contentar com uma estrutura de mota. 252 00:12:35,440 --> 00:12:38,840 Demoraria quase 40 anos até adquirirem os terrenos 253 00:12:38,920 --> 00:12:41,960 e começarem a construir as grandes muralhas e torres defensivas 254 00:12:42,040 --> 00:12:43,520 que formariam o Castelo de Dublin. 255 00:12:45,320 --> 00:12:48,560 Quando Dermot MacMurrough foi a Inglaterra à procura de tropas, 256 00:12:48,640 --> 00:12:49,920 despoletou uma invasão 257 00:12:50,000 --> 00:12:52,120 que acabaria na conquista da Irlanda 258 00:12:52,200 --> 00:12:54,680 e iniciaria o nosso primeiro boom na construção. 259 00:12:54,760 --> 00:12:57,280 Strongbow, com os seus mercenários experientes 260 00:12:57,360 --> 00:12:58,920 e poder de fogo superior, 261 00:12:59,000 --> 00:13:01,320 {\an8}rapidamente devastou as terras a este do Shannon. 262 00:13:01,400 --> 00:13:04,360 {\an8}O poder seria gerido através de uma rede de castelos defensivos, 263 00:13:04,440 --> 00:13:07,040 como nunca tinham sido vistos na Irlanda. 264 00:13:07,360 --> 00:13:10,400 A forma anglo-normanda de construção de castelos tinha começado. 265 00:13:10,920 --> 00:13:13,040 Os irlandeses tinham estragado tudo. 266 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 {\an8}O'Connor tinha estragado tudo. 267 00:13:15,520 --> 00:13:16,800 {\an8}Ned Kelly Museu Nacional da Irlanda 268 00:13:16,880 --> 00:13:18,520 {\an8}E os nórdicos tinham estragado tudo. 269 00:13:19,160 --> 00:13:21,960 Desde que os anglo-normandos estabeleceram o castelo em Dublin, 270 00:13:22,040 --> 00:13:23,800 só em 1922 271 00:13:23,880 --> 00:13:26,360 é que a cidade voltaria a ser dona de si mesma. 272 00:13:27,080 --> 00:13:29,960 O contexto político foi mudado para sempre. 273 00:13:35,360 --> 00:13:37,000 Agora, vamos entrar... 274 00:13:37,400 --> 00:13:40,080 No St. Patrick's Hall, a divisão mais importante do Castelo de Dublin. 275 00:13:40,160 --> 00:13:41,720 -Esta é a divisão funcional. -Sem dúvida. 276 00:13:41,800 --> 00:13:44,240 É onde ocorre a tomada de posse presidencial 277 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 {\an8}e os banquetes de estado para convidados reais 278 00:13:46,320 --> 00:13:47,600 {\an8}Melanie Phillips Guia, Castelo de Dublin 279 00:13:47,680 --> 00:13:49,000 e chefes de estado. 280 00:13:49,080 --> 00:13:51,680 -Vejam bem o teto. -Sim, é fantástico. 281 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 Estamos a olhar para o quê? 282 00:13:52,840 --> 00:13:55,560 Para a resignação dos chefes irlandeses em 1169. 283 00:13:55,640 --> 00:13:57,000 A resignação dos chefes irlandeses. 284 00:13:57,080 --> 00:13:59,880 Sim, quando se renderam a Henrique II, 285 00:14:00,200 --> 00:14:02,280 rei de Inglaterra. Temo-los ali, 286 00:14:02,360 --> 00:14:05,280 alinhados à frente, prontos a entregar o país. 287 00:14:05,720 --> 00:14:06,840 Assim? 288 00:14:06,920 --> 00:14:09,600 É uma representação romântica do que aconteceu, 289 00:14:09,680 --> 00:14:11,920 mas num ano ou dois, sim, todos se tinham rendido. 290 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 Estavam todos com armaduras e os irlandeses... 291 00:14:14,320 --> 00:14:15,640 Não, exatamente. 292 00:14:15,720 --> 00:14:16,800 -Trajes normais. -Era um jogo. 293 00:14:16,880 --> 00:14:18,800 Representa o facto de serem considerados 294 00:14:18,880 --> 00:14:20,800 de um estatuto e classe inferiores. 295 00:14:21,680 --> 00:14:24,560 Eram quase considerados selvagens em comparação com os ingleses. 296 00:14:24,640 --> 00:14:26,360 E quem é o cavalheiro por trás dos dois... 297 00:14:26,440 --> 00:14:29,520 -O infame rei Henrique II. -Certo. 298 00:14:29,600 --> 00:14:31,680 Foi a ele 299 00:14:31,760 --> 00:14:33,800 que Dermot pediu permissão para que Strongbow 300 00:14:33,880 --> 00:14:36,000 viesse e interferisse na nossa vida. 301 00:14:36,440 --> 00:14:38,440 Henrique II é também o pai 302 00:14:38,520 --> 00:14:41,640 do célebre Ricardo, Coração de Leão, e de João I. 303 00:14:41,720 --> 00:14:44,160 E João I foi quem construiu o Castelo de Dublin. 304 00:14:44,240 --> 00:14:46,360 E construiu o primeiro castelo aqui, neste lugar. 305 00:14:47,720 --> 00:14:50,080 Para a coroa inglesa manter-se no poder na Irlanda, 306 00:14:50,160 --> 00:14:53,400 precisava de uma rede de súbditos leais que defendessem os seus interesses. 307 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 Por isso, as terras foram divididas pelos cavaleiros 308 00:14:55,800 --> 00:14:57,440 e a grande caça às terras começou. 309 00:14:58,000 --> 00:15:00,880 Acho que os magnatas anglo-normandos 310 00:15:00,960 --> 00:15:04,440 estavam mais interessados em assegurar-se 311 00:15:04,840 --> 00:15:08,800 de que arrebatavam quaisquer terras que lhes fossem oferecidas. 312 00:15:09,240 --> 00:15:13,280 Para as poderem fortificar e manterem essas terras 313 00:15:13,680 --> 00:15:14,800 na sua posse. 314 00:15:21,080 --> 00:15:22,960 Começaram a construir pela costa oriental. 315 00:15:23,040 --> 00:15:25,800 Também começaram a construir bem cedo em Dublin. 316 00:15:25,960 --> 00:15:27,640 {\an8}Dr. Gillian Kenny Investigador, Trinity College Dublin 317 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 {\an8}Erigiam motas e recintos fortificados 318 00:15:29,480 --> 00:15:33,080 {\an8}em pontos-chave, normalmente em travessias de rios e sítios assim. 319 00:15:36,080 --> 00:15:38,000 {\an8}Tratava-se de dominar o território. 320 00:15:38,160 --> 00:15:40,840 {\an8}Ao construir um castelo, estamos a dizer: "Viemos para ficar." 321 00:15:41,560 --> 00:15:44,400 Sempre que os normandos vinham, construíam fortificações. 322 00:15:45,000 --> 00:15:46,480 E os castelos iniciais 323 00:15:46,560 --> 00:15:50,800 que construíram eram de terra, pedra e madeira. 324 00:15:51,080 --> 00:15:53,200 E, a partir dessa espécie inicial 325 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 de zona fortificada, construíam um castelo de pedra 326 00:15:57,240 --> 00:15:59,640 e rapidamente adotavam a forma de vida 327 00:15:59,720 --> 00:16:00,800 inglesa. 328 00:16:03,280 --> 00:16:06,400 Antes de Henrique sair da Irlanda, tentou montar um sistema 329 00:16:06,480 --> 00:16:08,640 para prevenir futuros atos de rebelião. 330 00:16:09,080 --> 00:16:10,880 Cada vez mais preocupado com Strongbow, 331 00:16:10,960 --> 00:16:15,320 principalmente depois do seu casamento com Aoife e por a morte de Dermot em 1171 332 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 ter feito de Strongbow, rei de Leinster, 333 00:16:17,480 --> 00:16:20,680 Henrique começou a dividir as terras por outros cavaleiros de confiança 334 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 de forma a mantê-lo sob controlo. 335 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 Henrique II 336 00:16:26,440 --> 00:16:29,760 estava bastante preocupado que Strongbow se tornasse 337 00:16:30,480 --> 00:16:31,600 rei da Irlanda. 338 00:16:33,200 --> 00:16:35,360 {\an8}Tinha de se estar sempre preocupado na era medieval, 339 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 {\an8}podiam espetar-nos uma faca nas costas ou envenenarem-nos, 340 00:16:38,520 --> 00:16:39,920 {\an8}decapitarem-nos, etc. 341 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Precisava de um contrapeso em relação a Strongbow. 342 00:16:44,080 --> 00:16:46,280 E esse contrapeso foi Hugh de Lacy. 343 00:16:48,160 --> 00:16:51,640 Hugh de Lacy não fazia parte dos primeiros homens galeses de Strongbow. 344 00:16:52,080 --> 00:16:55,360 Leal a Henrique, que se chamava agora "Senhor da Irlanda", 345 00:16:55,440 --> 00:16:59,200 de Lacy foi recompensado com grandes parcelas de terra a norte de Dublin 346 00:16:59,280 --> 00:17:02,440 e com os títulos de lorde de Meath e governador chefe. 347 00:17:03,680 --> 00:17:05,840 Como qualquer grande senhor anglo-normando, 348 00:17:05,920 --> 00:17:08,640 quer estabelecer a sua autoridade no seu novo reino. 349 00:17:08,720 --> 00:17:10,160 Foi-lhe dado o Reino de Meath, 350 00:17:10,240 --> 00:17:11,280 mas ele tem de o conquistar. 351 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 Apesar de Henrique II lho ter dado, não era dele. 352 00:17:13,440 --> 00:17:14,880 {\an8}Alan Hayden Diretor da Archaelogical Projects Ltd. 353 00:17:14,960 --> 00:17:16,320 {\an8}Tinha, na verdade, de o ganhar. 354 00:17:20,960 --> 00:17:23,440 Hugh de Lacy construiu o que iria ser um dos primeiros 355 00:17:23,520 --> 00:17:27,000 e melhores castelos de barões quer da Irlanda, quer da Inglaterra. 356 00:17:27,760 --> 00:17:30,280 O Castelo de Trim, para mim, é maravilhoso. 357 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 Acho que é mesmo imponente. 358 00:17:35,160 --> 00:17:38,120 Nenhum outro castelo é como o de Trim. 359 00:17:41,600 --> 00:17:44,480 Era uma fortaleza, na verdade, à escala europeia. 360 00:17:45,720 --> 00:17:48,600 Como sou de Dublin, detesto dizê-lo, mas o condado de Meath 361 00:17:48,680 --> 00:17:51,840 tem o melhor e o mais impressionante castelo normando da Irlanda. 362 00:17:52,480 --> 00:17:55,280 Como senhor, não era importante ter um castelo 363 00:17:55,360 --> 00:17:58,760 com 22 seteiras, algumas paliçadas e muitos portões. 364 00:17:58,840 --> 00:18:01,960 Três guarda-roupas encastrados, que são, obviamente, sanitas, 365 00:18:02,040 --> 00:18:03,960 uma muralha e um grande salão. 366 00:18:04,440 --> 00:18:06,280 Mas dava mesmo bom aspeto. 367 00:18:11,920 --> 00:18:14,240 Na altura, esta estrutura magnífica 368 00:18:14,320 --> 00:18:16,920 era a construção mais imponente no país. 369 00:18:19,400 --> 00:18:21,240 Construída numa colina acima do rio Boyne, 370 00:18:21,320 --> 00:18:24,120 a sua enorme muralha foi guarnecida com sete torres 371 00:18:24,200 --> 00:18:26,160 e dois portões bem protegidos. 372 00:18:27,840 --> 00:18:30,480 Dá para ver porque filmaram o filme Braveheart aqui. 373 00:18:43,600 --> 00:18:46,120 De Lacy escolheu Trim 374 00:18:46,200 --> 00:18:49,000 por estar no rio Boyne e ter fácil acesso 375 00:18:49,080 --> 00:18:52,440 ao porto medieval em Drogheda, para poder trazer mantimentos. 376 00:18:52,520 --> 00:18:55,840 Os rios eram as autoestradas medievais. 377 00:18:55,920 --> 00:18:59,160 Se pensássemos em trazer um carregamento de cerâmica 378 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 de Dublin para Trim, 379 00:19:01,480 --> 00:19:03,880 na Idade Média, era muito mais seguro pô-lo num barco. 380 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Chegaria intacto. 381 00:19:05,680 --> 00:19:10,080 Esta zona aqui é onde o rio Boyne afluía 382 00:19:10,160 --> 00:19:12,680 contra a base das muralhas. 383 00:19:12,920 --> 00:19:15,040 E aqui era onde atracavam 384 00:19:15,280 --> 00:19:19,040 os barcos de fundo raso que chegavam do porto em Drogheda, 385 00:19:19,160 --> 00:19:20,800 com mantimentos para o castelo. 386 00:19:21,040 --> 00:19:24,120 O castelo original de de Lacy era uma construção de madeira, 387 00:19:24,200 --> 00:19:27,040 rodeada por um fosso defensivo, empoleirada numa colina. 388 00:19:27,400 --> 00:19:30,280 Mas rapidamente começaram a trabalhar numa fortaleza de pedra 389 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 permanente e impressionante. 390 00:19:31,840 --> 00:19:33,880 Os irlandeses nunca tinham visto tal coisa. 391 00:19:34,360 --> 00:19:35,920 A seguir, foi a muralha, 392 00:19:36,000 --> 00:19:39,880 que criou este pátio exterior enorme, ou paliçada. 393 00:19:40,200 --> 00:19:43,120 A paliçada era onde se encontravam os quartéis dos soldados, 394 00:19:43,200 --> 00:19:47,440 as oficinas, os estábulos, vários lavradores e os animais para a cozinha. 395 00:19:48,320 --> 00:19:49,680 É um sistema impressionante. 396 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 Durante centenas de anos, o Castelo de Trim foi inexpugnável. 397 00:19:54,200 --> 00:19:56,320 O que de mais especial tem é a fortaleza. 398 00:19:56,800 --> 00:19:59,520 Tem uma planta e traçado completamente únicos. 399 00:20:01,960 --> 00:20:06,000 A fortaleza tem mais a ver com geometria do que propriamente defesa. 400 00:20:06,400 --> 00:20:09,800 A defesa do castelo concentra-se, sim, nas muralhas exteriores. 401 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 Mas a planta completamente única 402 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 da fortaleza torna-a mesmo especial. 403 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 Temos uma grande 404 00:20:15,480 --> 00:20:18,280 e dramática fortaleza no meio do castelo, 405 00:20:18,360 --> 00:20:20,800 que foi provavelmente pintada de branco ou caiada, 406 00:20:21,200 --> 00:20:23,000 {\an8}com grandes corredores à volta. 407 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 {\an8}Impressão do Castelo de Trim Séc. XIII 408 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 {\an8}Plataformas de luta no cimo e um telhado vermelho. 409 00:20:28,400 --> 00:20:31,440 É como algo saído da Disneylândia, mesmo impressionante. 410 00:20:31,520 --> 00:20:33,320 Que podia ser visto de todo o lado. 411 00:20:34,760 --> 00:20:38,000 Quando penso em Trim, o mais interessante é vermos 412 00:20:38,440 --> 00:20:41,320 essa mudança na fortificação muito cedo. 413 00:20:41,400 --> 00:20:44,520 Mostra que as ideias passavam muito depressa 414 00:20:44,600 --> 00:20:46,760 no mundo medieval. 415 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 {\an8}Kieran O'Conor Departamento de Arqueologia, NUI Galway 416 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 {\an8}Pessoas como Hugh de Lacy, que construiu Trim, deslocam-se 417 00:20:51,480 --> 00:20:54,280 {\an8}entre Inglaterra, País de Gales e França, talvez até mais longe. 418 00:20:54,360 --> 00:20:57,160 Num certo sentido, Trim está na vanguarda 419 00:20:57,240 --> 00:21:00,520 do design de castelos no fim do século XII. 420 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Europa. 421 00:21:03,280 --> 00:21:05,840 Trim era o castelo mais impressionante do país, 422 00:21:05,920 --> 00:21:06,960 de longe. 423 00:21:07,040 --> 00:21:10,680 É um dos melhores exemplos de um castelo anglo-normando na Europa. 424 00:21:11,280 --> 00:21:15,400 Situado no limite de Pale, tornou-se o centro administrativo, 425 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 o baluarte da coroa inglesa. 426 00:21:17,520 --> 00:21:19,880 E por causa disso, tal como o Castelo de Dublin, 427 00:21:19,960 --> 00:21:24,320 foi constantemente melhorado e restaurado para refletir o seu estatuto real. 428 00:21:24,760 --> 00:21:27,640 Este é o lado norte da fortaleza. 429 00:21:27,720 --> 00:21:30,240 Mesmo num dia de sol, está frio. 430 00:21:30,320 --> 00:21:33,400 A torre que estava aqui era uma torre de serviço. 431 00:21:33,480 --> 00:21:35,400 As outras torres eram de alojamento. 432 00:21:35,480 --> 00:21:36,880 Na fortaleza, não existe poço. 433 00:21:37,400 --> 00:21:39,680 E um castelo tem de ter água, claro. 434 00:21:39,760 --> 00:21:41,480 Nas alturas dos cercos, tem de haver água. 435 00:21:41,560 --> 00:21:44,920 Por isso, desde o início, houve um engenhoso sistema de recolha 436 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 de toda a água que vinha dos telhados. 437 00:21:46,640 --> 00:21:49,320 É alimentado por uma série de tubos e canos, 438 00:21:49,400 --> 00:21:51,680 vindo dar a esta torre norte aqui. 439 00:21:51,760 --> 00:21:55,120 Mas o mais interessante em relação à torre e à cozinha 440 00:21:55,200 --> 00:21:58,040 é que encontrámos o lixo das verdadeiras cozinhas também 441 00:21:58,120 --> 00:21:59,400 e da mesa. 442 00:21:59,480 --> 00:22:02,600 Temos uma fantástica coleção de ossos de animas e de aves 443 00:22:02,680 --> 00:22:04,200 dessas cozinhas. 444 00:22:04,560 --> 00:22:07,320 E, claro, terão havido grandes banquetes medievais aqui. 445 00:22:07,400 --> 00:22:10,160 Não poupavam em nada para os grandes espetáculos 446 00:22:10,240 --> 00:22:12,360 e grandes ocasiões. Uma das coisas 447 00:22:12,440 --> 00:22:14,600 que faziam era agarrar num cisne, 448 00:22:14,680 --> 00:22:17,360 recheá-lo com um ganso e rechear o ganso com um faisão. 449 00:22:17,440 --> 00:22:20,120 Recheavam o faisão com um pato, o pato com uma pomba 450 00:22:20,200 --> 00:22:23,880 e a pomba com qualquer outra coisa. Chegavam a ser 12 aves diferentes. 451 00:22:23,960 --> 00:22:25,600 É o tipo de coisa nojenta que encontramos. 452 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 Mas tínhamos tudo deste lado do castelo. 453 00:22:27,840 --> 00:22:29,720 Encontrámos os ossos todos, examinámos o solo 454 00:22:29,800 --> 00:22:32,160 e encontrámos minúsculas espinhas de peixe e ossos de ave. 455 00:22:32,240 --> 00:22:33,960 Sabemos exatamente o que comiam. 456 00:22:34,440 --> 00:22:36,760 Era difícil gerir um castelo naqueles dias. 457 00:22:36,840 --> 00:22:39,000 Havia o senhor, os seus cavaleiros. 458 00:22:39,360 --> 00:22:41,560 Os escudeiros, a mulher do senhor, as suas aias, 459 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 um par de criados, padres. 460 00:22:43,760 --> 00:22:45,120 Se viessem todos... 461 00:22:45,720 --> 00:22:48,320 Após umas semanas a irem todos à casa de banho, 462 00:22:48,400 --> 00:22:50,920 indo os objetos pelo cano até ao fosso, isto tresandaria. 463 00:22:51,680 --> 00:22:53,080 Tresandaria a sério. 464 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 E, então, o senhor dizia: "Vamos embora." 465 00:22:55,240 --> 00:22:57,160 E ia para outro dos seus castelos. 466 00:22:57,360 --> 00:23:00,320 O cheiro devia ser absolutamente horrível no meio do... 467 00:23:01,400 --> 00:23:04,360 Do verão, por isso, fugia a sete pés de volta para Dublin 468 00:23:04,440 --> 00:23:06,760 e fazia com que fumigassem e limpassem isto tudo. 469 00:23:06,840 --> 00:23:08,280 "Vou até Drogheda, 470 00:23:08,360 --> 00:23:11,600 "ou até Darro ou outro sítio qualquer." 471 00:23:12,040 --> 00:23:14,120 Antes de também se tornar sujo. 472 00:23:14,760 --> 00:23:18,640 Estavam sempre a deslocar-se e ele trazia o seu séquito com ele. 473 00:23:19,120 --> 00:23:22,680 É diferente, sabem, a Irlanda é uma sociedade fronteiriça. 474 00:23:22,760 --> 00:23:26,960 A Irlanda é rude, na sua essência. Quero dizer, é difícil. 475 00:23:27,920 --> 00:23:29,760 Deparei-me com vários exemplos 476 00:23:29,840 --> 00:23:33,040 de mulheres que escreveram ao rei a pedir, essencialmente, 477 00:23:33,120 --> 00:23:35,640 que trocasse as suas terras irlandesas por umas inglesas. 478 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 Porque dão demasiado trabalho. 479 00:23:38,000 --> 00:23:40,920 É difícil. A vida num castelo irlandês, 480 00:23:41,000 --> 00:23:43,280 para uma mulher no século XII e XIII, 481 00:23:43,360 --> 00:23:46,400 não teria sido fácil. Havia muito pouco conforto. 482 00:23:46,480 --> 00:23:48,800 É uma forma de vida dura e militar. 483 00:23:51,320 --> 00:23:53,760 {\an8}Esta foi a única lareira que tiveram nos primeiros 20 anos. 484 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 {\an8}PJ Reilly Guia, Castelo de Trim 485 00:23:55,080 --> 00:23:56,840 {\an8}A chaminé, em espiral, está em bom estado. 486 00:23:56,920 --> 00:23:58,320 A zona da verga desapareceu. 487 00:23:58,560 --> 00:24:00,600 Até à grade, vemos o contorno da pedra do lar. 488 00:24:00,680 --> 00:24:02,360 Estes nichos na parede por trás 489 00:24:02,600 --> 00:24:05,160 faziam parte da mobília encastrada da altura. 490 00:24:05,240 --> 00:24:08,000 Eram semelhantes ao que os armários são para nós, hoje. 491 00:24:08,240 --> 00:24:09,960 Serviam também como luzes de parede. 492 00:24:10,040 --> 00:24:12,120 Colocavam-se velas dentro dos nichos 493 00:24:12,200 --> 00:24:14,960 e esticava-se um estômago de ovelha numa estrutura de madeira, 494 00:24:15,040 --> 00:24:16,560 dava o efeito de um candeeiro. 495 00:24:18,120 --> 00:24:22,040 Este é o assento original da janela. 496 00:24:22,120 --> 00:24:23,400 Esta é uma das janelas do salão. 497 00:24:23,480 --> 00:24:26,960 Podíamos sentar-nos aqui e teríamos uma linda e grande janela. 498 00:24:27,640 --> 00:24:30,560 Estas janelas só existem na parte do castelo virada para o rio 499 00:24:30,640 --> 00:24:31,880 devido a uma questão de segurança. 500 00:24:32,440 --> 00:24:36,800 Permitiam que balançássemos para os lados e disparássemos flechas. 501 00:24:36,960 --> 00:24:40,000 Costumavam ser usavas bestas, em vez de arcos, 502 00:24:40,080 --> 00:24:41,960 por serem mais fáceis de usar num sítio pequeno. 503 00:24:42,800 --> 00:24:44,920 Eram peritos na construção de castelos. 504 00:24:45,240 --> 00:24:47,440 Até as escadas foram bem pensadas. 505 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Veem como vão no sentido dos ponteiros do relógio? 506 00:24:49,840 --> 00:24:52,280 Isso coloca o espadachim destro em vantagem, 507 00:24:52,360 --> 00:24:53,360 ao vir de cima. 508 00:24:53,760 --> 00:24:56,040 Porque o espadachim destro ao vir daqui debaixo 509 00:24:56,120 --> 00:24:59,560 não conseguiria brandir a sua espada sem acertar na coluna central. 510 00:25:00,240 --> 00:25:01,880 Tudo nestes castelos 511 00:25:02,480 --> 00:25:03,720 dificultava a sua conquista. 512 00:25:03,840 --> 00:25:08,640 Mas nenhum irlandês, nenhum nativo deste país alguma vez tentaria 513 00:25:08,720 --> 00:25:11,400 entrar em Trim porque está demasiado bem protegido. 514 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 Não faz sentido. 515 00:25:14,720 --> 00:25:18,080 O Castelo de Trim seria o centro do poder inglês durante décadas. 516 00:25:18,160 --> 00:25:22,640 Mas para lá de Pale, era terra de bandidos e os senhores irlandeses ainda dominavam. 517 00:25:23,200 --> 00:25:26,400 Há a ideia de que os anglo-normandos de alguma forma vieram, 518 00:25:26,480 --> 00:25:28,440 chegaram, viram e conquistaram. 519 00:25:28,520 --> 00:25:31,080 Mas não, há grandes partes do país 520 00:25:31,160 --> 00:25:34,160 a que não podemos ir se formos ingleses, porque seremos atacados. 521 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 Uma grande parte da Irlanda não foi conquistada 522 00:25:37,520 --> 00:25:41,240 e os senhores irlandeses nativos ficaram no seu lugar. 523 00:25:41,320 --> 00:25:43,400 É como se fossem dois mundos. 524 00:25:43,480 --> 00:25:47,240 Não é uma cultura uniforme, total. 525 00:25:47,360 --> 00:25:49,360 São duas culturas muito diferentes, lado a lado. 526 00:25:49,440 --> 00:25:50,600 Frequentemente em conflito. 527 00:25:55,520 --> 00:25:58,800 Enquanto os normandos assentavam, a vida em Dublin voltava ao normal. 528 00:25:59,480 --> 00:26:01,280 Strongbow não tinha durado muito. 529 00:26:01,360 --> 00:26:03,880 Morreu em Dublin em 1176 530 00:26:04,240 --> 00:26:07,520 e o poder na cidade acalmou sob o controlo da coroa. 531 00:26:12,040 --> 00:26:14,600 Enquanto os normandos assentavam e se habituavam à vida em Dublin, Pat, 532 00:26:14,680 --> 00:26:17,200 como era para a gente de Dublin? 533 00:26:17,280 --> 00:26:20,760 Primeiro, os normandos trouxeram regras para a cidade. 534 00:26:20,840 --> 00:26:22,400 -Um pouco de ordem. -Um pouco de ordem. 535 00:26:22,480 --> 00:26:25,360 Novos forais e leis chegavam do rei de Inglaterra. 536 00:26:25,440 --> 00:26:29,240 A cidade expandiu-se, o comércio com Inglaterra aumentou. 537 00:26:29,560 --> 00:26:31,160 Era um excelente sítio onde estar. 538 00:26:31,240 --> 00:26:34,040 A população aumentou. Mas era preciso estarmos na cidade. 539 00:26:34,120 --> 00:26:35,840 Estamos a falar de quantas pessoas? 540 00:26:35,920 --> 00:26:38,080 -Aumentou para umas 10.000. -Então... 541 00:26:38,440 --> 00:26:42,000 Talvez seja uma pergunta parva, mas como era a relação 542 00:26:42,400 --> 00:26:44,680 entre os nativos de Dublin e as pessoas dos castelos? 543 00:26:44,760 --> 00:26:47,480 {\an8}Os nativos de Dublin nesta altura... 544 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 {\an8}Pat Liddy Historiador de Dublin 545 00:26:48,960 --> 00:26:50,640 {\an8}-Se se refere aos irlandeses... -Sim. 546 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 {\an8}...podiam trabalhar aqui de dia, 547 00:26:52,320 --> 00:26:53,560 mas não dormir aqui à noite. 548 00:26:53,640 --> 00:26:56,400 Tinham de sair e ir para sítios como Irishtown ou Ringsend. 549 00:26:56,640 --> 00:26:58,400 Não confiavam neles para os deixar aqui à noite. 550 00:26:58,720 --> 00:27:00,760 Isto tornou-se uma cidade inglesa. 551 00:27:01,000 --> 00:27:04,560 Era território irlandês fora da cidade, inglês dentro das muralhas. 552 00:27:04,680 --> 00:27:08,360 {\an8}O aspeto marcante da ocupação anglo-normanda 553 00:27:08,440 --> 00:27:11,280 {\an8}é que os irlandeses gaélicos estavam excluídos do código legal. 554 00:27:11,360 --> 00:27:13,120 {\an8}Dr. Gillian Kenny Investigador, Trinity College Dublin 555 00:27:13,200 --> 00:27:16,000 {\an8}Os irlandeses gaélicos não estavam protegidos pela lei inglesa. 556 00:27:16,080 --> 00:27:19,280 Podíamos matar um irlandês e não ter de responder por isso. 557 00:27:20,800 --> 00:27:24,640 Obviamente que isto colocava o povo gaélico, relativamente 558 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 à área de influência legal, numa clara desvantagem. 559 00:27:30,320 --> 00:27:33,280 Dentro das muralhas, os anglo-normandos desenvolveram a cidade, 560 00:27:33,360 --> 00:27:37,640 construíram igrejas e entregaram o comércio a mercadores de Bristol. 561 00:27:38,000 --> 00:27:41,600 Mas para manterem o domínio, tinham de melhorar o seu forte de madeira. 562 00:27:41,680 --> 00:27:43,320 Tinham de construir um castelo aqui. 563 00:27:43,400 --> 00:27:45,880 Mas Dublin estava uma confusão, quero dizer, 564 00:27:45,960 --> 00:27:50,160 era uma cidadezinha apertadas e suja, com casas de madeira e ruelas malcheirosas. 565 00:27:50,680 --> 00:27:53,840 Só a requisitar as terras, demoraram anos, 566 00:27:53,920 --> 00:27:57,600 por isso, nunca conseguiriam construir uma estrutura imponente como Trim. 567 00:27:57,960 --> 00:28:00,400 Com a sua impressionante fortaleza e a sua grande muralha 568 00:28:00,480 --> 00:28:01,920 com mais de 400 metros. 569 00:28:02,480 --> 00:28:04,840 O Castelo de Dublin foi sempre uma guarnição suja. 570 00:28:05,480 --> 00:28:08,600 E era a casa do xerife, das suas tropas e, claro, 571 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 dos cobradores de impostos. 572 00:28:12,120 --> 00:28:14,160 Tudo girava à volta de dinheiro 573 00:28:14,240 --> 00:28:16,760 e Dublin tornou-se fonte de dinheiro para a coroa inglesa. 574 00:28:19,000 --> 00:28:22,520 Os impostos saiam da Irlanda para o tesouro público inglês. 575 00:28:23,400 --> 00:28:24,600 {\an8}Ned Kelly Museu Nacional da Irlanda 576 00:28:24,680 --> 00:28:27,600 {\an8}As atividades do rei inglês eram um constante sorvedoiro 577 00:28:27,680 --> 00:28:32,080 {\an8}de mão de obra e riqueza da colónia anglo-normanda na Irlanda. 578 00:28:32,160 --> 00:28:34,880 Por exemplo, paga-se imposto quando se casa. 579 00:28:34,960 --> 00:28:36,760 Paga-se imposto quando se morre. 580 00:28:36,880 --> 00:28:39,120 Foi concebido todo um sistema. 581 00:28:39,200 --> 00:28:40,920 Se tivessem cidades nas suas terras 582 00:28:41,000 --> 00:28:43,160 havia várias taxas a pagar. 583 00:28:43,240 --> 00:28:47,560 Durante a Idade Média, a Irlanda foi uma economia pobre em moedas. 584 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 Não havia muitas moedas a circular, 585 00:28:50,520 --> 00:28:52,640 simplesmente porque eram pagas a Londres. 586 00:28:54,880 --> 00:28:57,680 Só quando o filho do rei Henrique, João, subiu ao poder 587 00:28:57,760 --> 00:28:59,680 é que o Castelo de Dublin realmente prosperou, 588 00:28:59,760 --> 00:29:02,320 mas por todo o país estavam a ser construídos castelos. 589 00:29:02,400 --> 00:29:04,960 Havia dinheiro a ganhar, com cada oportunista 590 00:29:05,040 --> 00:29:06,600 a tentar marcar o seu território. 591 00:29:07,560 --> 00:29:10,200 Apenas oito anos após a invasão de Strongbow, 592 00:29:10,280 --> 00:29:13,200 que estabeleceu o domínio anglo-normando em Cork, 593 00:29:13,800 --> 00:29:16,280 Waterford, Wexford, Dublin e Trim, 594 00:29:16,360 --> 00:29:19,680 John de Courcy, que era membro da tal guarnição de Dublin, 595 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 decidiu ir numa demanda solitária, 596 00:29:22,960 --> 00:29:24,360 foi para norte 597 00:29:24,440 --> 00:29:28,000 e chegou a Carrickfergus em 1177. 598 00:29:28,760 --> 00:29:31,600 Era o sítio perfeito para construir o castelo, não era? 599 00:29:35,440 --> 00:29:38,400 John de Courcy construiu o seu castelo em Carrickfergus, 600 00:29:38,480 --> 00:29:40,960 com uma vista espetacular de Belfast Lough. 601 00:29:41,480 --> 00:29:44,800 No entanto, construiu-o sem autorização do rei. 602 00:29:45,480 --> 00:29:47,360 A localização era perfeita, 603 00:29:47,440 --> 00:29:49,680 longe o suficiente de Dublin para um cavaleiro rebelde 604 00:29:49,760 --> 00:29:51,200 exercer o seu domínio, 605 00:29:51,680 --> 00:29:54,440 mas facilmente defensável por terra e mar. 606 00:29:58,440 --> 00:29:59,480 À vontade. 607 00:30:01,240 --> 00:30:05,040 Ruairí, em relação ao que podemos ver à nossa frente hoje, 608 00:30:05,120 --> 00:30:07,320 em relação a de Courcy, por onde começou ele? 609 00:30:07,680 --> 00:30:09,400 {\an8}Ele estava na guarnição de Dublin 610 00:30:09,480 --> 00:30:11,040 {\an8}Ruairí Ó'Baoill Centro de Trabalho Arqueológico, QUB 611 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 {\an8}e, em 1177, veio com 22 cavaleiros armados 612 00:30:12,920 --> 00:30:14,200 {\an8}e 300 soldados a pé. 613 00:30:14,280 --> 00:30:17,520 E estabeleceu um reino semi-independente para si mesmo em Ulster. 614 00:30:17,600 --> 00:30:19,160 E fez-se aqui, em Carrickfergus. 615 00:30:19,280 --> 00:30:22,200 A dada altura, um dos arquitetos militares deve ter-lhe dito: 616 00:30:23,000 --> 00:30:24,800 "É numa rocha. Está louco? 617 00:30:24,880 --> 00:30:27,080 "Veja a linha da costa ali. Construa lá." 618 00:30:27,160 --> 00:30:28,560 De Courci ter-lhe-ia dito: 619 00:30:28,640 --> 00:30:30,400 "Construa-o onde há uma fonte natural 620 00:30:30,480 --> 00:30:33,160 "para termos água o ano inteiro se nos cercarem." 621 00:30:33,960 --> 00:30:36,280 O promontório onde assenta é facilmente defensável. 622 00:30:36,360 --> 00:30:39,560 Está na costa, ou seja, era-lhe fácil estabelecer contacto 623 00:30:39,640 --> 00:30:42,280 com o sogro, que era o rei da Ilha de Man, 624 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 já que tinha casado com a sua filha, e com Cúmbria, de onde era nativo. 625 00:30:45,760 --> 00:30:49,360 Foi tudo muito bem escolhido. E ainda existe um porto natural ao lado 626 00:30:49,440 --> 00:30:51,680 para os barcos atracarem e abastecerem, em caso disso. 627 00:30:51,800 --> 00:30:53,320 Dá para ver o quão impressionante é. 628 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Era visível da terra e do mar a quilómetros de distância. 629 00:30:55,960 --> 00:30:57,200 Podíamos colocar guardas no cimo 630 00:30:57,280 --> 00:31:00,000 a vigiar, etc. E era uma verdadeira declaração de poder. 631 00:31:00,080 --> 00:31:01,200 Ele não ficou muito tempo. 632 00:31:01,280 --> 00:31:03,560 Não. Ele começou a cunhar as próprias moedas. 633 00:31:03,640 --> 00:31:05,400 Era conhecido como Príncipe da Ulster, 634 00:31:05,480 --> 00:31:07,080 apesar de não ter esse título oficial. 635 00:31:07,160 --> 00:31:09,480 Tinha basicamente um reino próprio 636 00:31:09,560 --> 00:31:12,160 e o rei João começou a ficar irritado com ele... 637 00:31:12,240 --> 00:31:15,360 Enviou outro cavaleiro normando, Hugh de Lacy, 638 00:31:15,440 --> 00:31:20,040 para se livrar de de Courcy, e em 1205 de Courcy foi expulso. 639 00:31:20,120 --> 00:31:21,360 E Hugh de Lacy ficou no poder. 640 00:31:21,440 --> 00:31:23,920 Estes tipos tinham-se em grande estima e diziam: 641 00:31:24,000 --> 00:31:25,840 "Gosto disto. Vou construir um para mim." 642 00:31:25,920 --> 00:31:29,080 Sem dúvida. E no condado de Antrim, 643 00:31:29,240 --> 00:31:30,960 bastante longe do centro de poder em Dublin, 644 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 podíamos estabelecer um reino. 645 00:31:32,520 --> 00:31:35,360 Assim que dominássemos os irlandeses locais, 646 00:31:35,520 --> 00:31:38,640 podíamos fazer coisas como cunhar moedas e reinar como um rei. 647 00:31:42,560 --> 00:31:44,720 Assim que de Lacy tomou Carrickfergus, 648 00:31:44,800 --> 00:31:47,520 {\an8}devolvendo-o ao controlo da coroa, 649 00:31:47,600 --> 00:31:50,080 {\an8}o rei João procurou estender o seu poder para oeste. 650 00:31:50,840 --> 00:31:51,960 E, desta vez, 651 00:31:52,040 --> 00:31:55,640 certificar-se-ia de que estaria em controlo desde o início. 652 00:32:04,280 --> 00:32:06,280 Limerick ainda era uma cidade 653 00:32:06,360 --> 00:32:08,280 viking, onde se falava nórdico, 654 00:32:08,760 --> 00:32:11,200 até os normandos chegarem. 655 00:32:11,600 --> 00:32:13,040 E se íamos 656 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 conquistar o país, tínhamos de conquistar a cidade. 657 00:32:15,920 --> 00:32:18,880 Os normandos chegam, pela primeira vez, em 1175. 658 00:32:19,200 --> 00:32:20,560 {\an8}Brian Hodkinson Museu da Cidade de Limerick 659 00:32:20,640 --> 00:32:22,520 {\an8}É uma cidade importante a ter. 660 00:32:22,600 --> 00:32:24,120 {\an8}Se tivermos Limerick... 661 00:32:25,600 --> 00:32:29,440 Podemos controlar o que se passa no leito do Shannon. 662 00:32:29,520 --> 00:32:33,200 Eventualmente, o rei João constrói 663 00:32:33,840 --> 00:32:36,040 o que é, hoje, conhecido como Castelo do Rei João. 664 00:32:36,120 --> 00:32:39,240 João nunca chegou a Limerick. 665 00:32:39,640 --> 00:32:42,840 Mas é chamado de Castelo do Rei João porque é um castelo real. 666 00:32:43,040 --> 00:32:44,760 Foi construído por um decreto real. 667 00:32:45,720 --> 00:32:48,320 E era um castelo de vulto. 668 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 Foi gasto muito dinheiro nele. 669 00:32:50,480 --> 00:32:53,600 Temos um registo de 1211 ou 1212 que diz 670 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 que foram gastas no castelo cerca de 700 libras. 671 00:32:57,760 --> 00:33:01,240 O que é uma quantia absolutamente colossal naquela altura. 672 00:33:02,120 --> 00:33:05,680 Hoje, seria o equivalente a uma enorme infraestrutura 673 00:33:06,640 --> 00:33:07,880 no valor de milhares de milhões. 674 00:33:08,520 --> 00:33:13,000 João desconfiava de muitos dos seus barões, 675 00:33:13,080 --> 00:33:18,080 por isso, em vez de entregar Munster aos seus barões, 676 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 deixando-os partilhá-lo entre si, 677 00:33:21,240 --> 00:33:24,880 criou um centro para si mesmo em Limerick, 678 00:33:24,960 --> 00:33:27,840 para que também tivesse uma base de controlo na zona. 679 00:33:28,280 --> 00:33:29,880 E acho que é essa a razão 680 00:33:32,080 --> 00:33:36,800 de o rei João ter construído o castelo, simplesmente por ter medo 681 00:33:38,560 --> 00:33:41,640 de que os seus próprios barões se quisessem revoltar. 682 00:33:45,720 --> 00:33:48,080 O Castelo de Limerick era outro centro-chave. 683 00:33:48,160 --> 00:33:51,080 E foi estabelecido, não como posto isolado, 684 00:33:51,160 --> 00:33:53,960 mas como uma das maiores e mais seguras bases militares 685 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 do país. 686 00:33:55,560 --> 00:33:57,160 Para além de construir o castelo, 687 00:33:57,240 --> 00:34:01,000 transformaram Limerick noutra cidade murada da Irlanda, 688 00:34:01,080 --> 00:34:02,960 juntamente com Waterford e Dublin. 689 00:34:03,320 --> 00:34:06,560 Foi desenvolvido um sistema de leis e forais ingleses. 690 00:34:06,640 --> 00:34:10,680 Tudo gerido do interior da imponente fortaleza de um castelo. 691 00:34:13,960 --> 00:34:16,760 Enquanto as incursões anglo-normandas à Irlanda 692 00:34:16,840 --> 00:34:20,920 no fim do século XII e no início do século XIII correram bastante bem, 693 00:34:21,000 --> 00:34:24,680 os meados do século XIII viram a colónia no pico do seu poder. 694 00:34:25,520 --> 00:34:29,040 E podemos dizer que dominavam a maior parte da ilha. 695 00:34:31,600 --> 00:34:33,520 À medida que o século XIII avançou, 696 00:34:33,600 --> 00:34:35,960 a Irlanda tornou-se dois países separados. 697 00:34:36,360 --> 00:34:39,760 As chamadas "Terras da Paz", que os ingleses controlavam, 698 00:34:39,840 --> 00:34:43,200 e as "Terras da Guerra", ainda controladas pelos irlandeses. 699 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 Os cavaleiros que foram para oeste 700 00:34:45,360 --> 00:34:48,800 sobreviveram casando e juntando-se aos clãs locais. 701 00:34:50,240 --> 00:34:51,600 Ao dirigirmo-nos para oeste, 702 00:34:51,680 --> 00:34:55,440 a partir de Dublin, por exemplo, assim que saímos da zona de Pale, 703 00:34:55,840 --> 00:34:57,240 torna-se tudo... 704 00:34:58,040 --> 00:35:00,240 Torna-se tudo mais gaélico. 705 00:35:00,320 --> 00:35:02,040 {\an8}Não é totalmente gaélico. 706 00:35:02,120 --> 00:35:03,760 {\an8}Dra. Gillian Kenny Investigadora, Trinity College Dublin 707 00:35:03,840 --> 00:35:07,000 {\an8}Há sempre interações com famílias anglo-normandas da vizinhança. 708 00:35:07,200 --> 00:35:10,280 Mas, ao dirigirmo-nos para oeste e atravessarmos o Shannon, 709 00:35:10,360 --> 00:35:11,480 torna-se... 710 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 A influência inglesa torna-se menos pronunciada. 711 00:35:17,400 --> 00:35:19,000 {\an8}Ned Kelly Museu Nacional da Irlanda 712 00:35:19,080 --> 00:35:21,920 {\an8}Parece que os irlandeses continuaram 713 00:35:22,000 --> 00:35:25,040 {\an8}com a sua forma de viver tradicional. Quando muito, 714 00:35:25,680 --> 00:35:28,920 em vez de terem sido os irlandeses a serem arrastados 715 00:35:29,040 --> 00:35:32,280 para o mundo anglo-normando, foram mais os anglo-normandos 716 00:35:32,360 --> 00:35:34,280 a serem arrastados para o mundo irlandês. 717 00:35:36,360 --> 00:35:37,920 Nas margens do Lough Corrib, 718 00:35:38,000 --> 00:35:41,080 o Castelo de Ashford é um dos castelos mais bonitos da Irlanda. 719 00:35:41,440 --> 00:35:44,560 Foi construído pelo cavaleiro anglo-normando, William de Burgo, 720 00:35:44,640 --> 00:35:47,600 que fora governador de Limerick, antes de partir para oeste. 721 00:35:48,240 --> 00:35:50,440 Como muitos cavaleiros, casou bem. 722 00:35:50,520 --> 00:35:52,840 A sua mulher era a filha do rei de Thomond 723 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 e essa aliança permitiu aos de Burgo 724 00:35:55,160 --> 00:35:57,600 tornarem-se a família mais poderosa de Connaught. 725 00:35:58,240 --> 00:36:01,640 Os de Burgo construíram a sua torre para vigiar o Lough Corrib. 726 00:36:01,720 --> 00:36:04,680 E para se protegerem do clã nativo dos O'Connor. 727 00:36:05,240 --> 00:36:07,320 Os de Burgo eram uma orgulhosa família de cavaleiros 728 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 do País de Gales, que lutaram na Batalha de Hastings. 729 00:36:09,920 --> 00:36:13,320 Com as suas cotas de malha e arqueiros, a conquista aqui foi rápida, 730 00:36:13,640 --> 00:36:15,880 tornando-se a família governante da maioria de Connaught. 731 00:36:16,240 --> 00:36:18,480 E construíram uma cidade murada em Galway. 732 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 Mas a sua lealdade à coroa não era muito convicta. 733 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 No século XIV, 734 00:36:25,080 --> 00:36:27,640 já se tinham tornado mais irlandeses que os próprios. 735 00:36:38,320 --> 00:36:39,880 Está tudo na maior, percebem? 736 00:36:40,440 --> 00:36:42,280 Aqui, a apanhar este sol glorioso. 737 00:36:43,560 --> 00:36:45,160 Cheio de proteções. 738 00:36:46,160 --> 00:36:47,560 Nem uma brisa de vento. 739 00:36:47,880 --> 00:36:49,520 A disparar contra um alvo de plástico. 740 00:36:50,960 --> 00:36:52,400 Digo-vos uma coisa. 741 00:36:53,280 --> 00:36:55,000 Se estivermos no cimo de um promontório, 742 00:36:55,600 --> 00:36:59,560 com vento horizontal a 100 km/h e 300 tipos a dispararem flechas contra nós... 743 00:37:00,760 --> 00:37:02,240 Já é outra cantiga, não? 744 00:37:03,840 --> 00:37:05,280 Ao que parece, na altura, 745 00:37:05,920 --> 00:37:07,520 se um arqueiro fosse capturado, 746 00:37:08,440 --> 00:37:11,080 havia uma coisa bastante macabra que os inimigos lhe faziam. 747 00:37:11,800 --> 00:37:14,080 {\an8}Se não lhe cortasse a cabeça, 748 00:37:14,160 --> 00:37:18,000 {\an8}cortavam-lhe o dedo, para não poder puxar o... 749 00:37:18,080 --> 00:37:19,120 É isso. 750 00:37:19,200 --> 00:37:21,560 -Tornavam-nos inúteis. -Tornavam-nos inúteis. 751 00:37:30,800 --> 00:37:32,040 Diz-me que gravaste aquilo. 752 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 Com a sua galeria de donos invulgares, 753 00:37:34,120 --> 00:37:36,720 o Castelo de Ashford, agora um hotel de cinco estrelas, 754 00:37:36,800 --> 00:37:40,160 dá-nos um microcosmo de 700 anos da história irlandesa. 755 00:37:41,160 --> 00:37:45,600 No século XVII, após 350 anos sob o governo dos de Burgo, 756 00:37:45,680 --> 00:37:48,840 a propriedade tinha passado para a família Oranmore and Browne, 757 00:37:48,920 --> 00:37:50,440 descendentes dos de Burgh, 758 00:37:50,520 --> 00:37:53,000 que tinham ajudado na conquista inicial de Connaught 759 00:37:53,080 --> 00:37:55,000 e construído o seu castelo em Galway. 760 00:37:59,080 --> 00:38:02,120 {\an8}Os Browne ficaram com o Castelo de Ashford até 1852, 761 00:38:02,200 --> 00:38:04,360 {\an8}Robert O'Byrne - Autor e Vice-Presidente, Sociedade Georgiana Irlandesa 762 00:38:04,440 --> 00:38:07,440 {\an8}quando foram forçados a vender grande parte das terras. 763 00:38:08,160 --> 00:38:11,960 Como muitos senhorios nessa altura, estavam cheios de dívidas. 764 00:38:12,040 --> 00:38:15,680 Tinham sido deveras extravagantes. 765 00:38:15,760 --> 00:38:20,200 Mas a fome na segunda metade da década de 1840 766 00:38:20,280 --> 00:38:22,840 levou-os a eles, e a muitos outros senhorios, ao limite, 767 00:38:22,920 --> 00:38:25,120 porque não recebiam rendas. 768 00:38:25,200 --> 00:38:26,720 Por isso, tinham muito poucas receitas, 769 00:38:26,800 --> 00:38:29,280 mas tinham já grandes dívidas. 770 00:38:29,360 --> 00:38:34,840 Assim, fundou-se uma organização chamada Tribunal de Bens Onerados. 771 00:38:34,920 --> 00:38:36,840 Era uma espécie de NAMA daquela época. 772 00:38:36,920 --> 00:38:39,320 Precisamente para ficar com a responsabilidade 773 00:38:39,880 --> 00:38:42,120 desses bens endividados e vendê-los. 774 00:38:43,400 --> 00:38:46,880 Nessa altura, havia um homem chamado Sir Benjamin Lee Guinness, 775 00:38:47,160 --> 00:38:50,400 que talvez fosse o maior empresário do seu tempo, 776 00:38:50,480 --> 00:38:52,200 à frente do fabrico de cerveja Guinness. 777 00:38:52,280 --> 00:38:53,840 E estava à procura 778 00:38:53,920 --> 00:38:58,200 de uma propriedade de caça na zona oeste da Irlanda. E, em 1852, 779 00:38:58,280 --> 00:39:01,280 ele descobriu Ashford, a Casa Ashford, como era chamada na altura, 780 00:39:01,360 --> 00:39:02,480 e comprou-a. 781 00:39:07,720 --> 00:39:10,800 Foi Arthur Guinness quem fez as grandes mudanças na casa. 782 00:39:11,240 --> 00:39:13,680 Como era moda na altura, usou o mesmo arquiteto 783 00:39:13,760 --> 00:39:15,560 da Abadia de Kylemore, 784 00:39:15,640 --> 00:39:18,040 que foi construída por outro industrial rico. 785 00:39:18,560 --> 00:39:20,480 O revivalismo gótico tinha chegado. 786 00:39:20,560 --> 00:39:23,680 E possibilitou afirmações espetaculares de riqueza de homens 787 00:39:23,760 --> 00:39:26,640 que queriam uma ligação ao romantismo do passado. 788 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Já não servindo para defesa, 789 00:39:29,240 --> 00:39:33,200 o que foi outrora chamado de Casa Ashford, tornava-se agora o Castelo de Ashford, 790 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 escondendo a torre de Burgo original. 791 00:39:36,400 --> 00:39:37,640 O Castelo de Ashford... 792 00:39:38,040 --> 00:39:40,000 Agora, já só servia como decoração. 793 00:39:41,520 --> 00:39:44,640 A família Guinness era conhecida pelo seu bom trabalho na zona 794 00:39:44,720 --> 00:39:46,920 e pelas suas famosas festas de caça. 795 00:39:47,840 --> 00:39:50,440 O local Martin Gibbons é o maître d' 796 00:39:50,520 --> 00:39:53,440 e a terceira geração da sua família que trabalha no castelo. 797 00:39:54,960 --> 00:39:57,240 É claro que a ligação da sua família 798 00:39:57,320 --> 00:39:58,600 ao castelo vem de há muito. 799 00:39:59,840 --> 00:40:02,760 Vem do tempo do meu avô, também de nome Martin Gibbons. 800 00:40:02,840 --> 00:40:05,040 Trabalhou aqui no início do século XX, para os Guinness. 801 00:40:05,120 --> 00:40:06,680 Era o couteiro da propriedade. 802 00:40:09,520 --> 00:40:12,480 {\an8}Acredito que os couteiros eram deuses aos olhos dos Guinness. 803 00:40:12,560 --> 00:40:13,800 {\an8}Martin Gibbons Maître-d, Castelo de Ashford 804 00:40:13,880 --> 00:40:15,280 {\an8}Eles cuidavam da propriedade. 805 00:40:15,360 --> 00:40:17,640 Caçavam nos meses de inverno, 806 00:40:18,160 --> 00:40:19,880 e tinham festas e convidados na casa. 807 00:40:20,400 --> 00:40:22,160 E vinham no verão para pescar. 808 00:40:22,560 --> 00:40:23,720 Era a sua casa de campo, 809 00:40:23,800 --> 00:40:25,680 a sua residência principal era em Dublin. 810 00:40:25,760 --> 00:40:27,360 -Nada mau, pois não? -Não. 811 00:40:27,440 --> 00:40:29,160 Não é uma má casinha de campo. 812 00:40:29,240 --> 00:40:33,760 Não. A última divisão que os Guinness construíram é 813 00:40:33,840 --> 00:40:35,520 agora o bar de cocktails Príncipe de Gales. 814 00:40:35,960 --> 00:40:39,600 Foi construído para a visita de Jorge V, que esteve cá em 1905. 815 00:40:40,000 --> 00:40:42,040 Então, o seu avô estava a trabalhar aqui? 816 00:40:42,120 --> 00:40:45,240 -Sim, trabalhava aqui. -Então, terá conhecido... 817 00:40:45,320 --> 00:40:47,680 Terá conhecido Jorge V. 818 00:40:47,760 --> 00:40:50,840 Ele estava no grupo de caça quando foram para a Floresta de Ballykine, 819 00:40:51,120 --> 00:40:52,600 a oeste daqui, perto de Clonmore. 820 00:40:53,080 --> 00:40:55,320 A propriedade, nessa altura, tinha 11.500 hectares. 821 00:40:55,720 --> 00:40:56,800 Ou seja, toda a terra 822 00:40:57,360 --> 00:40:59,000 entre o Lough Corrib, aqui, 823 00:40:59,080 --> 00:41:00,680 e o Lough Mask, que fica a 1,60 km daqui. 824 00:41:01,160 --> 00:41:02,800 E claro que terão vindo... 825 00:41:02,880 --> 00:41:04,320 Quando os Guinness vinham cá, 826 00:41:04,400 --> 00:41:06,280 deviam vir por Galway, certo? 827 00:41:06,360 --> 00:41:10,960 Para Galway. Navegavam a sul, pela costa sul até à baía de Galway. 828 00:41:11,120 --> 00:41:14,280 Ancoravam os barcos e traziam os iates de Galway até aqui. 829 00:41:15,200 --> 00:41:16,680 Devem ter sido belos tempos. 830 00:41:16,760 --> 00:41:20,400 Aonde quer que os Guinness fossem, deixavam grandes monumentos. 831 00:41:20,480 --> 00:41:22,240 Então, Jorge V ficou aqui. 832 00:41:22,720 --> 00:41:25,440 Mas, na parte final do século passado, 833 00:41:25,520 --> 00:41:28,200 teve muitos visitantes famosos porque um elemento muito famoso 834 00:41:28,280 --> 00:41:29,840 da história irlandesa aconteceu aqui. 835 00:41:29,920 --> 00:41:32,800 -Um filme muito famoso foi filmado aqui. -Sim, em 1951. 836 00:41:32,880 --> 00:41:34,760 -Sim. -Sim, em 1939, 837 00:41:34,840 --> 00:41:36,400 Ashford tornou-se um hotel. 838 00:41:36,480 --> 00:41:38,520 Foi transformado num hotel pela família Huggard. 839 00:41:38,880 --> 00:41:42,040 E, depois, em 1951, o filme O Homem Tranquilo foi filmado aqui. 840 00:41:42,720 --> 00:41:44,880 John Ford, como realizador, Maureen O'Hara 841 00:41:45,840 --> 00:41:46,960 e John Wayne... 842 00:41:47,240 --> 00:41:49,080 -Sim. -O próprio Sr. Swagger. 843 00:41:49,160 --> 00:41:52,440 -Ficaram no hotel? -Sim, durante seis semanas. 844 00:41:52,920 --> 00:41:54,160 A história... 845 00:41:54,840 --> 00:41:56,320 A história de que Maureen O'Hara... 846 00:41:56,680 --> 00:41:59,840 Ela costumava dizer que John Ford tinha proibido álcool 847 00:41:59,920 --> 00:42:02,080 -nas filmagens, em 1951. -A sério? 848 00:42:02,160 --> 00:42:03,920 -Sim. -Porque o Sr. Wayne gostava... 849 00:42:04,000 --> 00:42:05,720 -De uma pinga, sim. -Não gostava? 850 00:42:05,800 --> 00:42:07,360 Então, Ford disse-lhe: "Nada de beber." 851 00:42:07,440 --> 00:42:09,040 -Nada de beber. -Durante toda a filmagem? 852 00:42:09,480 --> 00:42:11,360 -Sim. -Ele deve ter arranjado uma bebida. 853 00:42:11,880 --> 00:42:14,480 Acha mesmo que obedeceram à proibição de beber? 854 00:42:14,560 --> 00:42:16,640 -Acho que não. -Eu também não. 855 00:42:17,480 --> 00:42:18,960 Ainda é falado hoje. 856 00:42:19,200 --> 00:42:22,400 Não importa se ao pequeno-almoço, se ao jantar à noite, 857 00:42:22,480 --> 00:42:24,640 alguém lembra sempre uma parte do filme. 858 00:42:28,000 --> 00:42:29,520 Em meados do século XIII, 859 00:42:29,600 --> 00:42:32,040 os anglo-normandos tinham estabelecido a sua presença 860 00:42:32,120 --> 00:42:34,360 numa larga faixa do país. 861 00:42:34,720 --> 00:42:38,320 Agora, o seu domínio seria consolidado através de grandes condados, 862 00:42:38,400 --> 00:42:40,520 poderosas dinastias de cavaleiros, 863 00:42:40,600 --> 00:42:43,640 que geriam territórios enormes em nome da coroa. 864 00:42:45,680 --> 00:42:48,960 E o mais rico e poderoso viria a ser William Marshal, 865 00:42:49,040 --> 00:42:51,080 o maior cavaleiro de todos os tempos, 866 00:42:51,160 --> 00:42:54,320 que, ao casar com Isabel, filha de Strongbow e Aoife, 867 00:42:54,400 --> 00:42:58,120 forjou uma aliança que veria o par tornar-se no casal mais poderoso 868 00:42:58,200 --> 00:42:59,440 das Ilhas Britânicas. 73640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.