All language subtitles for Steel.Rain.2.2020.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,536 --> 00:00:40,871 Despite the end of the cold war in 1991, following the collapse of the Soviet union, 2 00:00:40,872 --> 00:00:44,626 the Korean peninsula missed a chance to build a peace regime. 3 00:00:50,131 --> 00:00:55,762 It remains the last cold war system in the world 4 00:01:06,398 --> 00:01:13,572 Chinese Jin-class ssbn 5 00:01:16,908 --> 00:01:22,998 u.5. Virginia-class ssn 6 00:01:29,129 --> 00:01:32,841 Steel rain 2: Summit extended edition 7 00:01:34,009 --> 00:01:35,092 east China sea 8 00:01:35,093 --> 00:01:41,099 senkaku Islands: Located between Taiwan and okinawa island east China sea 9 00:02:14,132 --> 00:02:15,424 Shinzo mori director of yamato foundation 10 00:02:15,425 --> 00:02:16,634 Shinzo mori director of yamato foundation Sir. 11 00:02:16,635 --> 00:02:17,093 Shinzo mori director of yamato foundation 12 00:02:17,260 --> 00:02:18,970 He has arrived. 13 00:02:47,165 --> 00:02:54,297 Song shikai no. 3, p. R.C. Ministry of state security 14 00:02:56,716 --> 00:03:00,178 kagemusha: Political decoy tactic to protect the real king 15 00:03:10,105 --> 00:03:13,149 You dare to wage war against China? 16 00:03:14,234 --> 00:03:16,528 Do you think you could win? 17 00:03:16,903 --> 00:03:19,989 Then you really think China could win 18 00:03:20,156 --> 00:03:24,786 against an alliance of the United States and Japan? 19 00:03:29,958 --> 00:03:32,877 Operation kagemusha: Takeshima 20 00:03:45,140 --> 00:03:47,517 Why are you showing this to me? 21 00:03:47,934 --> 00:03:49,894 To offer you a choice. 22 00:03:50,145 --> 00:03:51,813 Kagemusha on senkaku? 23 00:03:52,021 --> 00:03:54,232 Or kagemusha on takeshima. 24 00:04:03,783 --> 00:04:05,617 I have already read it. 25 00:04:05,618 --> 00:04:08,705 You think we will let you do this on diaoyudao? 26 00:04:08,997 --> 00:04:11,582 If you choose kagemusha on senkaku, 27 00:04:11,583 --> 00:04:15,336 you will become the first casualty. 28 00:04:35,190 --> 00:04:38,610 What if I choose this option? 29 00:04:39,194 --> 00:04:43,990 Then we will discuss how China can cooperate. 30 00:04:48,369 --> 00:04:50,205 The U.S. department of defense 31 00:04:50,246 --> 00:04:52,372 defense minister nso director called us to join the senkaku exercises 32 00:04:52,373 --> 00:04:56,544 defense minister nso director as a member of the tripartite alliance, sir. 33 00:04:59,130 --> 00:05:03,343 It's always been a U.S.-Japan exercise. Why ask us to suddenly join? 34 00:05:03,676 --> 00:05:06,262 That's what I said, sir. 35 00:05:06,513 --> 00:05:12,352 But they said circumstances changed and we can't have everything. 36 00:05:12,560 --> 00:05:14,854 They asked so blatantly, sir. 37 00:05:18,233 --> 00:05:20,443 But the peace talks are coming up... 38 00:05:23,238 --> 00:05:24,531 Minister. 39 00:05:25,865 --> 00:05:31,204 Let's say it's too short of a notice and that we can't join this time. 40 00:05:32,163 --> 00:05:33,414 Yes, Mr. President. 41 00:05:37,085 --> 00:05:39,170 You had a briefing for me on dokdo? 42 00:05:39,504 --> 00:05:40,296 Case report on dokdo 43 00:05:40,297 --> 00:05:44,133 a month ago, on June 25th to be exact, 44 00:05:44,467 --> 00:05:49,514 a coast guard patrol vessel captain turned himself in to the n50. 45 00:05:49,639 --> 00:05:53,059 National security office I met a woman about two months ago. 46 00:05:53,309 --> 00:05:57,939 She's a pretty Japanese-Korean woman. 47 00:05:58,064 --> 00:06:02,986 We dated and she took me to the casino a few times. 48 00:06:03,361 --> 00:06:06,281 I ended up hundreds of thousands in debt. 49 00:06:07,031 --> 00:06:09,868 I asked her to lend me some money. 50 00:06:10,326 --> 00:06:12,996 She said she'll give it to me under one condition. 51 00:06:13,246 --> 00:06:16,124 When a Japanese patrol ship soon sails around dokdo, 52 00:06:16,708 --> 00:06:20,879 she said to attack it without any warning shots. 53 00:06:21,504 --> 00:06:25,800 We worked with the n15 to investigate the woman first. 54 00:06:26,509 --> 00:06:28,720 Her real name is ito hideko. 55 00:06:29,178 --> 00:06:30,470 She works for 56 00:06:30,471 --> 00:06:34,434 yamato foundation, the bank for right-wing Japanese extremists. 57 00:06:34,851 --> 00:06:39,314 She came to Korea and approached people with connections to dokdo. 58 00:06:39,439 --> 00:06:41,941 Apart from the coast guard captain, 59 00:06:42,150 --> 00:06:46,112 she had affairs with several senior naval officers. 60 00:06:46,321 --> 00:06:47,864 What do you make of this? 61 00:06:48,573 --> 00:06:50,658 The way I see it... 62 00:06:51,159 --> 00:06:56,414 We could see a repeat of the 2006 dokdo war, sir. 63 00:06:56,998 --> 00:07:00,335 When a Japanese patrol ship trespassed our waters at dokdo 64 00:07:00,585 --> 00:07:03,212 and our coast guards drove it out? 65 00:07:03,296 --> 00:07:04,339 Yes, sir. 66 00:07:05,381 --> 00:07:08,468 But behind the patrol ship 67 00:07:08,801 --> 00:07:12,138 was a task flotilla deployed in nearby international waters. 68 00:07:12,347 --> 00:07:15,391 If we had attacked the patrol ship, 69 00:07:15,475 --> 00:07:18,561 the flotilla would have attacked our coast guards and Navy. 70 00:07:20,063 --> 00:07:25,360 The situation was at the very brink of war, sir. 71 00:07:25,735 --> 00:07:28,529 If the us. Hadn't intervened quickly, 72 00:07:28,863 --> 00:07:34,410 a confrontation between the two navies would've been inevitable. 73 00:07:38,039 --> 00:07:39,374 What if 74 00:07:39,499 --> 00:07:43,461 there is a confrontation at dokdo as Japan intends this time? 75 00:07:43,795 --> 00:07:46,965 With just our Navy and air force... 76 00:07:49,801 --> 00:07:51,344 We'd be defeated. 77 00:07:58,559 --> 00:08:01,395 Hiroshima peace memorial park, Japan 78 00:08:01,396 --> 00:08:03,147 80 years ago, 79 00:08:03,356 --> 00:08:05,274 when the us. Cut off our oil supply 80 00:08:05,400 --> 00:08:09,570 Japan had no choice but to go to war with them. 81 00:08:09,904 --> 00:08:13,032 So began the pacific war 82 00:08:13,866 --> 00:08:18,079 which ended with the atomic bombing here. 83 00:08:18,538 --> 00:08:21,582 However, great Japan did not give up 84 00:08:22,041 --> 00:08:24,919 but Rose again! 85 00:08:26,045 --> 00:08:27,714 This time, it was our economy. 86 00:08:28,464 --> 00:08:32,467 Only 3 decades ago, for half the price of Tokyo, 87 00:08:32,468 --> 00:08:34,177 we could buy all the land in the us. 88 00:08:34,178 --> 00:08:36,848 Japan was the reigning global economic power. 89 00:08:37,473 --> 00:08:41,602 But we were exploited by the us. Again. 90 00:08:42,145 --> 00:08:45,606 The Plaza accord and appreciation of the yen 91 00:08:45,732 --> 00:08:50,361 pushed us into a deep decline that even Koreans scoff at! 92 00:08:50,862 --> 00:08:55,658 The us. May be our ally, 93 00:08:56,034 --> 00:09:00,455 but we must recall how america influenced Japan in the last century! 94 00:09:00,913 --> 00:09:03,374 The author of 'Japan: The future of our great nation', 95 00:09:03,458 --> 00:09:06,878 shinzo mori. Let's give him a big hand! 96 00:09:10,006 --> 00:09:11,549 Damn Yankees! 97 00:09:12,133 --> 00:09:14,427 Pitting us against China? 98 00:09:15,553 --> 00:09:18,514 We won't be used by them any longer. 99 00:09:18,556 --> 00:09:20,766 It's our turn to use them. 100 00:09:20,767 --> 00:09:21,809 Yes, sir. 101 00:09:23,144 --> 00:09:25,104 As the us. Wants, 102 00:09:25,354 --> 00:09:28,149 we'll pretend to prepare a war with China. 103 00:09:28,357 --> 00:09:31,068 But we'll reclaim our stolen territory. 104 00:09:31,069 --> 00:09:32,070 Yes, sir. 105 00:09:32,570 --> 00:09:34,072 Our invasions of Korea, 106 00:09:34,405 --> 00:09:36,741 the sino-Japanese war, the Russo-Japanese war, 107 00:09:36,949 --> 00:09:38,659 and finally, the Korean war, 108 00:09:38,743 --> 00:09:42,413 the expansion of Japanese reign always began in Korea. 109 00:09:42,705 --> 00:09:46,793 Through war with Korea, 110 00:09:47,502 --> 00:09:51,672 the dormant Japanese spirit will be awakened. 111 00:09:52,799 --> 00:09:54,425 Yes, sir. 112 00:09:57,929 --> 00:10:00,305 The us. Will take all the nuclear warheads, 113 00:10:00,306 --> 00:10:01,599 in exchange for 114 00:10:01,724 --> 00:10:06,854 signing a peace agreement and ambassador-level diplomatic relations. 115 00:10:07,396 --> 00:10:11,566 There is some disagreement on some details, 116 00:10:11,567 --> 00:10:16,197 but I think they'll be worked out after the summit tomorrow, sir. 117 00:10:16,364 --> 00:10:17,739 Chief secretary 118 00:10:17,740 --> 00:10:18,990 chief secretary the foreign minister is on the line, sir. 119 00:10:18,991 --> 00:10:20,591 The foreign minister is on the line, sir. 120 00:10:23,621 --> 00:10:25,164 Yes, minister yoon. 121 00:10:30,253 --> 00:10:31,629 Let's listen together. 122 00:10:32,880 --> 00:10:34,465 Mr. President. 123 00:10:34,590 --> 00:10:39,071 South Korea-North Korea-United States summit preparation committee the us. State department just postponed the summit, sir. 124 00:10:39,095 --> 00:10:41,573 South Korea-North Korea-United States summit preparation committee did they say why? I thought the big picture was set. 125 00:10:41,597 --> 00:10:44,809 They cited issues with the nuclear weapon handover procedures. 126 00:10:46,727 --> 00:10:48,229 What procedures? 127 00:10:48,354 --> 00:10:53,985 O/north Korea wanted a deadline for inspections as well. 128 00:10:54,110 --> 00:10:58,156 The us. Apparently refused 129 00:10:58,364 --> 00:11:03,744 so North Korea said no handover until inspections are done. 130 00:11:04,412 --> 00:11:06,414 Did they give a new date for the summit? 131 00:11:06,539 --> 00:11:10,668 I'm afraid not, sir. Nothing was mentioned. 132 00:11:14,463 --> 00:11:15,548 Minister yoon. 133 00:11:15,715 --> 00:11:18,009 Please arrange a call with president smoot. 134 00:11:18,551 --> 00:11:19,676 Yes, sir. 135 00:11:19,677 --> 00:11:22,221 I'll inform you once it is arranged. 136 00:11:36,360 --> 00:11:38,446 Where'd you find the chips? 137 00:11:46,162 --> 00:11:47,955 What are you reading so intently? 138 00:11:48,039 --> 00:11:49,332 May I see? 139 00:11:49,999 --> 00:11:51,834 A copy of the armistice. 140 00:11:52,752 --> 00:11:56,964 68 years ago, this agreement stopped the Korean war. 141 00:11:58,216 --> 00:12:00,801 An armistice, a cessation of arms. 142 00:12:01,719 --> 00:12:04,347 I hoped a peace agreement would replace this. 143 00:12:05,264 --> 00:12:07,683 Kim ii-sung and nam ii were north Koreans. 144 00:12:08,226 --> 00:12:11,061 Mark Clark and William Harrison were Americans. 145 00:12:11,062 --> 00:12:13,189 Peng teh huai represented China. 146 00:12:14,440 --> 00:12:15,691 Wait, no South Korea? 147 00:12:16,234 --> 00:12:18,778 Though we've been invited this time, 148 00:12:19,070 --> 00:12:21,072 South Korea won't be signing anywhere. 149 00:12:23,699 --> 00:12:26,535 This soup is delicious. 150 00:12:27,119 --> 00:12:29,247 It really hits the spot. 151 00:12:29,747 --> 00:12:30,665 Would you like some more? 152 00:12:30,748 --> 00:12:33,334 No, thank you. I've had plenty. 153 00:12:33,668 --> 00:12:36,003 Experience is a great teacher. 154 00:12:36,629 --> 00:12:40,925 You gentlemen didn't come here this early to try my cooking. 155 00:12:41,384 --> 00:12:42,718 Young-hee? Are you finished? 156 00:12:42,843 --> 00:12:45,429 - Yes. - Let's go. We'll be late. 157 00:12:46,806 --> 00:12:47,806 Goodbye, dear. 158 00:12:48,474 --> 00:12:49,724 - Bye, dad. - Bye. 159 00:12:49,725 --> 00:12:50,643 Thank you for breakfast. 160 00:12:50,644 --> 00:12:51,894 Have a great day. 161 00:12:54,063 --> 00:12:56,148 Shall we talk in the sitting room? 162 00:12:56,357 --> 00:12:57,357 Dad! 163 00:12:58,025 --> 00:12:59,694 - Yes? - I polished your shoes. 164 00:13:00,278 --> 00:13:01,278 Right. 165 00:13:03,698 --> 00:13:06,826 Where's my wallet? 166 00:13:07,493 --> 00:13:08,577 Here. 167 00:13:10,579 --> 00:13:11,664 $50? 168 00:13:18,671 --> 00:13:19,714 Mom! 169 00:13:20,089 --> 00:13:22,799 If you take it, your dad will be arrested for accepting bribes. 170 00:13:22,800 --> 00:13:23,884 Let's go. 171 00:13:25,469 --> 00:13:27,596 - See you later. - Bye. 172 00:13:27,930 --> 00:13:28,973 Young-hee, have fun! 173 00:13:30,182 --> 00:13:32,018 I've checked through the back channels. 174 00:13:32,810 --> 00:13:36,188 President smoot will not schedule a video call 175 00:13:36,856 --> 00:13:41,777 unless we agree to participate in the senkaku exercises, sir. 176 00:14:03,716 --> 00:14:06,052 Please tell them we'll take part. 177 00:14:06,677 --> 00:14:08,095 Yes, sir. 178 00:14:08,721 --> 00:14:11,640 What about the luncheon tomorrow with the Chinese ambassador? 179 00:14:11,891 --> 00:14:15,186 He's coming to thank you for not partaking in the exercises. 180 00:14:16,854 --> 00:14:20,941 Oh my... 181 00:14:24,070 --> 00:14:27,239 I have updates on the yamato foundation investigation. 182 00:14:27,948 --> 00:14:31,535 We've been monitoring its accounts. 183 00:14:31,786 --> 00:14:34,497 $1 billion was deposited, recently. 184 00:14:36,040 --> 00:14:39,168 We've confirmed that half of it 185 00:14:39,293 --> 00:14:41,462 was withdrawn in cash, sir. 186 00:14:41,545 --> 00:14:44,673 Where did the money go to? 187 00:14:44,924 --> 00:14:46,967 We're looking into it, sir. 188 00:14:47,259 --> 00:14:49,845 But we know who transferred it to yamato. 189 00:14:50,012 --> 00:14:53,808 It's chen longfei, a Chinese real estate mogul. 190 00:14:55,309 --> 00:14:59,020 A Chinese mogul gave money to right-wing Japanese extremists? 191 00:14:59,021 --> 00:15:00,064 Yes, sir. 192 00:15:00,231 --> 00:15:05,319 We dug deeper and found the Chinese public security bureau 193 00:15:05,444 --> 00:15:08,989 held him for months for tax evasion and illegal foreign currency transfers. 194 00:15:09,240 --> 00:15:10,491 Meaning, 195 00:15:10,866 --> 00:15:15,621 it was the Chinese government that sent the money not chen longfei. 196 00:15:16,914 --> 00:15:19,458 But it doesn't make sense. 197 00:15:19,708 --> 00:15:24,422 Why would the Chinese government be funding Japanese extremists? 198 00:15:31,887 --> 00:15:34,557 A confrontation at dokdo would mean 199 00:15:36,350 --> 00:15:39,061 the end of the U.S.-Japan-Korean alliance. 200 00:15:40,521 --> 00:15:43,566 Then the biggest beneficiary would be... 201 00:15:47,236 --> 00:15:48,904 China. 202 00:15:53,325 --> 00:15:57,163 East sea international waters 203 00:15:58,497 --> 00:16:00,791 hurry up! Take them! 204 00:16:04,295 --> 00:16:05,504 Get the sack! 205 00:16:08,924 --> 00:16:10,050 Hurry! Catch! 206 00:16:10,259 --> 00:16:11,886 Save min-chul first! 207 00:16:12,928 --> 00:16:15,723 Grab hold tightly! 208 00:16:16,557 --> 00:16:17,600 Pull! 209 00:16:26,066 --> 00:16:28,527 Yamato bank 210 00:16:29,820 --> 00:16:31,697 first officer of the paektu ssbn 211 00:16:31,864 --> 00:16:35,868 captain of the paektu ssbn 212 00:16:40,956 --> 00:16:42,666 We got the goods, sir. 213 00:16:50,799 --> 00:16:53,052 Sighing brings you bad luck. 214 00:16:53,385 --> 00:16:55,179 Try to relax and sleep. 215 00:16:55,971 --> 00:16:58,349 Sorry. Let's sleep. 216 00:17:02,269 --> 00:17:05,064 I said it's bad luck! 217 00:17:06,941 --> 00:17:10,528 Sorry. I didn't mean to. 218 00:17:10,653 --> 00:17:12,154 It wasn't a sigh. 219 00:17:12,863 --> 00:17:14,532 You know I exhale longer. 220 00:17:15,741 --> 00:17:18,994 The foreign minister is on the line. 221 00:17:19,370 --> 00:17:22,623 The foreign minister is on the line. 222 00:17:24,166 --> 00:17:25,668 Yes, minister yoon. 223 00:17:26,835 --> 00:17:29,213 No, I was awake. 224 00:17:30,923 --> 00:17:32,174 3 P.M.? 225 00:17:33,092 --> 00:17:34,969 Eastern standard time... 226 00:17:36,470 --> 00:17:40,057 It's fine. The sooner the better. 227 00:17:41,433 --> 00:17:42,725 The vip has arrived. 228 00:17:42,726 --> 00:17:44,102 Good morning, sir. 229 00:17:44,103 --> 00:17:45,728 National security council 03:42 am you came early. 230 00:17:45,729 --> 00:17:47,063 National security council 03:42 am you as well, sir. 231 00:17:47,064 --> 00:17:48,481 National security council 03:42 am 232 00:17:48,482 --> 00:17:52,152 once we said we'll join the exercises, they arranged the call right away. 233 00:17:52,778 --> 00:17:56,365 But the senkaku exercises are not this important. 234 00:17:58,617 --> 00:18:00,202 Is there something more to it? 235 00:18:01,537 --> 00:18:06,750 Things have become rocky with Japan. Maybe the us. Wants to mend ties. 236 00:18:08,419 --> 00:18:10,129 I hope that's all it is. 237 00:18:11,171 --> 00:18:14,133 A stronger tripartite alliance 238 00:18:14,592 --> 00:18:17,219 will only help keep China in check. 239 00:18:17,970 --> 00:18:19,388 When North Korea is taken care of, 240 00:18:20,097 --> 00:18:23,684 China will be the Americans' primary concern. 241 00:18:24,226 --> 00:18:25,769 We are on? Yeah. 242 00:18:25,978 --> 00:18:27,021 President ha n. 243 00:18:27,313 --> 00:18:30,649 Thank you for accommodating the time difference. 244 00:18:30,899 --> 00:18:34,236 President smoot. Thank you for your time. 245 00:18:34,403 --> 00:18:35,945 And let me just say 246 00:18:35,946 --> 00:18:39,033 that you made the right decision to join the senkaku exercises. 247 00:18:39,158 --> 00:18:43,119 You are the key to our tripartite alliance, president ha/ll, 248 00:18:43,120 --> 00:18:45,747 protecting our interests in the region, 249 00:18:45,748 --> 00:18:50,044 bringing peace and prosperity to Japan and Korea. 250 00:19:07,269 --> 00:19:08,269 Mr. President? 251 00:19:10,064 --> 00:19:11,148 Mr. President? 252 00:19:14,026 --> 00:19:16,320 Dear? What time is it? 253 00:19:16,654 --> 00:19:18,113 It's almost 8 o'clock. 254 00:19:18,238 --> 00:19:19,531 5 more minutes... 255 00:19:20,824 --> 00:19:21,950 I'm sorry, sir. 256 00:19:29,166 --> 00:19:32,086 I'm glad we share the same Korean heritage. 257 00:19:32,378 --> 00:19:34,421 We share the same language and tastes. 258 00:19:36,048 --> 00:19:39,968 Chinese ambassador to Korea my appointment as ambassador as a Korean-Chinese, 259 00:19:40,260 --> 00:19:45,099 means that the Chinese government values friendship with South Korea. 260 00:19:45,224 --> 00:19:46,475 Yes, of course. 261 00:19:48,310 --> 00:19:55,234 I know the us. Asked you to partake in military exercises off diaoyu. 262 00:19:56,193 --> 00:19:59,488 Our government extends our gratitude 263 00:19:59,822 --> 00:20:04,159 for maintaining your neutrality by refusing to join. 264 00:20:04,243 --> 00:20:05,828 Thank you. 265 00:20:12,334 --> 00:20:15,337 We will be taking part in the exercises after all. 266 00:20:15,879 --> 00:20:20,259 It's just a routine exercise. The Chinese government need not worry. 267 00:20:26,014 --> 00:20:27,182 President han. 268 00:20:29,226 --> 00:20:32,813 Are you aware what this exercise signifies? 269 00:20:33,272 --> 00:20:39,236 It means the U.S.-Japan forces will go to war against China! 270 00:20:39,695 --> 00:20:41,822 Why would your forces join in? 271 00:20:42,614 --> 00:20:45,242 South Korea's participation 272 00:20:45,451 --> 00:20:50,914 means a declaration of war against China! 273 00:20:51,039 --> 00:20:54,501 It's not a declaration of war. It's just an exercise. 274 00:20:57,379 --> 00:20:58,797 Mr. President. 275 00:21:01,175 --> 00:21:03,927 After the first summit with North Korea, 276 00:21:04,136 --> 00:21:06,513 do you know what the Americans did first? 277 00:21:07,347 --> 00:21:10,266 They dispatched the marines to the American consulate in Taiwan. 278 00:21:10,267 --> 00:21:14,104 Then U.S. destroyers commenced operations in the Taiwan strait! 279 00:21:14,229 --> 00:21:17,941 Then the American trade war against China began! 280 00:21:18,567 --> 00:21:22,196 If North Korean nuclear issues are fully resolved in the summit, 281 00:21:22,404 --> 00:21:25,282 how do you think the us. Will act towards us? 282 00:21:27,117 --> 00:21:28,160 Mr. Ambassador. 283 00:21:28,202 --> 00:21:30,287 We apologize for the tight schedule. 284 00:21:30,662 --> 00:21:31,663 Mr. President? 285 00:21:32,164 --> 00:21:34,333 The foreign minister has urgent matters to report. 286 00:21:36,627 --> 00:21:37,627 Mr. Ambassador. 287 00:21:37,669 --> 00:21:40,255 My apologies. I'm afraid I must go. 288 00:21:45,969 --> 00:21:48,889 Stay out of the exercise. 289 00:21:50,224 --> 00:21:51,517 Listen. 290 00:21:51,934 --> 00:21:59,934 I say this as your friend, not an ambassador from China. 291 00:22:07,950 --> 00:22:10,619 Foreign minister 292 00:22:10,869 --> 00:22:13,247 it appears it didn't go well. 293 00:22:15,749 --> 00:22:17,125 Us. State department 294 00:22:17,793 --> 00:22:21,338 will soon call with the set date for the summit, sir. 295 00:22:21,839 --> 00:22:25,217 The new date of the postponed North Korea-u. S. Summit is August ist. 296 00:22:25,384 --> 00:22:29,054 The world awaits the announcement of where it will be held. 297 00:22:29,221 --> 00:22:32,474 - President smoot wrote on Twitter... - The unification minister is on the line. 298 00:22:34,893 --> 00:22:36,311 Yes, minister. 299 00:22:36,436 --> 00:22:40,022 That us. Will transport all North Korean nuclear weapons... 300 00:22:40,023 --> 00:22:41,441 I understand. 301 00:22:42,192 --> 00:22:43,443 Thank you, minister. 302 00:22:47,573 --> 00:22:50,284 Why? Another early morning meeting? 303 00:22:52,661 --> 00:22:57,249 The location of the summit has been decided. 304 00:22:58,166 --> 00:23:01,003 Senkaku U.S. -Japan-Korea joint exercises 305 00:23:16,351 --> 00:23:20,105 Js mitsuyuk/, Japanese self-defence force destroyer 306 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 A Japanese Navy destroyer was shot? 307 00:23:30,365 --> 00:23:34,452 During the senkaku exerices, it appears the js mitsuyuki 308 00:23:34,453 --> 00:23:38,332 has been shot by a torpedo, sir. 309 00:23:41,418 --> 00:23:47,382 The us. Is preparing a statement saying a Chinese submarine attacked. 310 00:23:53,221 --> 00:23:56,266 Order all our Navy vessels to return home. 311 00:23:56,391 --> 00:23:59,353 All our vessels and those of us, Japan, and China are all turning back. 312 00:23:59,519 --> 00:24:03,481 With typhoon dianmu headed straight for senkaku, 313 00:24:03,482 --> 00:24:06,443 our fleets were heading back when it was struck. 314 00:24:06,735 --> 00:24:11,239 If it wasn't for the typhoon, a confrontation would've occurred. 315 00:24:14,368 --> 00:24:18,121 The us. Navy discovered a Jin-class Chinese submarine 316 00:24:18,205 --> 00:24:20,414 six kilometers from the mitsuyuki 317 00:24:20,415 --> 00:24:23,292 that is believed to be responsible for the attack. 318 00:24:23,293 --> 00:24:27,296 The us. Department of defense considers this attack 319 00:24:27,297 --> 00:24:29,632 a serious act of aggression against the us-Japan-Korea tripartite. 320 00:24:29,633 --> 00:24:31,385 How many casualties? 321 00:24:33,095 --> 00:24:37,057 They haven't disclosed any information on casualties yet, sir. 322 00:24:37,516 --> 00:24:39,267 Let's release our statement. 323 00:24:39,893 --> 00:24:45,357 The Korean government offers sincere condolences on the explosion. 324 00:24:45,482 --> 00:24:48,276 We will assist in anything we can. 325 00:24:48,735 --> 00:24:50,904 In the upcoming summit, 326 00:24:51,029 --> 00:24:54,116 we'll hold substantial discussions on peace throughout Asia. 327 00:24:54,741 --> 00:24:59,413 This incident must not jeopardize the summit. 328 00:25:00,414 --> 00:25:02,416 Please stress that as well. 329 00:25:02,499 --> 00:25:03,583 Yes, sir. 330 00:25:09,464 --> 00:25:12,634 Destined for war 331 00:25:16,013 --> 00:25:19,558 yamato foundation headquarters 332 00:25:23,437 --> 00:25:24,354 what? 333 00:25:24,438 --> 00:25:26,314 No need to clean. Go! 334 00:25:26,606 --> 00:25:27,858 Yes, sir. 335 00:25:39,619 --> 00:25:43,081 If you don't have a good explanation, I have orders to kill you. 336 00:25:43,540 --> 00:25:46,418 So explain yourself. 337 00:25:47,335 --> 00:25:50,380 I didn't know the U.S. would move so quickly. 338 00:25:51,089 --> 00:25:53,800 Still, it proves my intel was accurate. 339 00:25:53,884 --> 00:25:57,679 But we gave you the money to stop this from happening! 340 00:25:57,763 --> 00:25:59,556 What's done is done. 341 00:25:59,806 --> 00:26:01,600 Only I can deal with this. 342 00:26:03,518 --> 00:26:06,480 If China thinks it can win against the U.S.-Japan forces, 343 00:26:06,938 --> 00:26:08,523 then kill me! 344 00:26:10,984 --> 00:26:14,988 If you don't set things right, you'll die. 345 00:26:15,447 --> 00:26:16,447 Let him go. 346 00:26:16,698 --> 00:26:17,698 Director! 347 00:26:32,547 --> 00:26:34,674 I'll set things right, but not for China. 348 00:26:34,758 --> 00:26:36,843 It'll be for Japan's sake. 349 00:26:46,812 --> 00:26:49,064 It's because I take deep breaths. 350 00:26:54,528 --> 00:26:57,364 Is it because of the Japanese destroyer? 351 00:27:00,867 --> 00:27:05,413 Division of the Korean peninsula didn't happen because we wanted to. 352 00:27:06,581 --> 00:27:12,379 We can't have peace now jut because we want it. 353 00:27:15,340 --> 00:27:17,759 There's a lot to work through. 354 00:27:22,931 --> 00:27:25,392 Don't worry. It'll all work out. 355 00:27:26,393 --> 00:27:30,814 You worried about a war breaking out 3 years ago, but it never happened. 356 00:27:36,153 --> 00:27:37,362 Dear. 357 00:27:38,572 --> 00:27:43,660 We were really close to war then. 358 00:27:44,703 --> 00:27:47,079 Typhoon aere, which was headed to Shanghai, 359 00:27:47,080 --> 00:27:50,457 and typhon dianmu, which was headed to kyushu, 360 00:27:50,458 --> 00:27:55,087 have merged to form a super typhoon with a minimum pressure of 878hpa 361 00:27:55,088 --> 00:27:58,383 - Mr. President. - And wind speeds of over 90m/s. 362 00:27:58,967 --> 00:28:01,427 U.S. air force weather agency calls super typhoon 'steel rain' yes, prime minister. Yes. 363 00:28:01,428 --> 00:28:03,012 U.S. air force weather agency calls super typhoon 'steel rain' 364 00:28:03,013 --> 00:28:05,700 U.S. air force weather agency calls super typhoon 'steel rain' even the weather isn't cooperating. 365 00:28:05,724 --> 00:28:06,683 Please do your best to make sure the typhoon doesn't cause damages. 366 00:28:06,684 --> 00:28:10,102 Where is typhoon steel rain headed? Please do your best to make sure the typhoon doesn't cause damages. 367 00:28:10,103 --> 00:28:11,687 Where is typhoon steel rain headed? 368 00:28:11,688 --> 00:28:14,024 I'll see you when I get back. 369 00:28:14,107 --> 00:28:17,777 And is expected to go past dokdo and u/leungdo. 370 00:28:20,739 --> 00:28:21,739 Let's go. 371 00:28:25,660 --> 00:28:26,870 Take care, dear. 372 00:28:28,580 --> 00:28:29,789 Have a safe trip. 373 00:28:30,081 --> 00:28:35,629 A strong typhoon is headed north from the south. 374 00:28:36,171 --> 00:28:38,506 Two typhoons have merged. 375 00:28:38,590 --> 00:28:46,590 The super typhoon will bring stronger winds and rain than usual. 376 00:28:47,474 --> 00:28:52,479 H/gh wave warnings are in place in the eastern coast. 377 00:28:52,771 --> 00:28:58,652 Therefore, each sector of the republic must take measures 378 00:28:58,777 --> 00:29:01,821 to prevent damage from the heavy rain. 379 00:29:15,710 --> 00:29:22,759 Wonsan ka/ma airport 380 00:29:23,677 --> 00:29:30,308 wonsan airport I/ip room 381 00:29:31,559 --> 00:29:33,353 would you care for one? 382 00:29:33,853 --> 00:29:35,480 No, thank you. 383 00:29:36,856 --> 00:29:39,108 Though smoking indoors is prohibited in South Korea, 384 00:29:39,109 --> 00:29:41,236 it's not here. So, excuse me. 385 00:29:41,361 --> 00:29:42,529 Sure. 386 00:29:52,747 --> 00:29:56,251 What is it? Is something funny? 387 00:29:57,168 --> 00:30:00,297 Someone recently told me sighing brings bad luck. 388 00:30:01,339 --> 00:30:02,465 Anyway, 389 00:30:02,757 --> 00:30:06,177 it'll be a good day. What's worrying you? 390 00:30:07,721 --> 00:30:11,474 Know how much time and money we poured into our nuclear weapons? 391 00:30:11,808 --> 00:30:14,644 And opposition to this summit was always a given. 392 00:30:16,313 --> 00:30:19,441 But recently, it has died down. 393 00:30:19,649 --> 00:30:21,025 Thanks to your persuasiveness... 394 00:30:21,026 --> 00:30:24,946 We don't persuade here. We simply decide. 395 00:30:27,073 --> 00:30:30,743 Recently, China promised us aid irrespective of our nuclear weapons, 396 00:30:30,744 --> 00:30:33,788 and warned us to stand up to the U.S. 397 00:30:34,080 --> 00:30:37,917 It's caused some unrest among my military officers. 398 00:30:43,298 --> 00:30:47,010 Why are you here instead of with the chairman? 399 00:30:47,344 --> 00:30:48,595 He sent me 400 00:30:48,720 --> 00:30:52,557 to thank you for your efforts in making this day possible. 401 00:30:52,682 --> 00:30:54,934 I came on his behalf, sir. 402 00:30:55,018 --> 00:30:55,894 Is that so? 403 00:30:55,895 --> 00:30:58,396 Lieutenant general 404 00:31:32,931 --> 00:31:33,932 Welcome. 405 00:31:34,057 --> 00:31:35,183 How are you doing? 406 00:31:35,934 --> 00:31:36,810 Welcome, president smoot. 407 00:31:36,811 --> 00:31:38,311 Good to see you again. 408 00:31:38,895 --> 00:31:44,400 - Oh! What a nice little... - The dprk honor guards welcome you! 409 00:31:44,401 --> 00:31:47,362 Colonel yoo, speaking! 410 00:31:47,487 --> 00:31:48,571 This way, sir! 411 00:32:24,107 --> 00:32:28,069 Wonsan ka/ma international hotel 412 00:32:36,119 --> 00:32:41,207 Mr. Chairman, you'd better come to Washington and sign the peace agreement there. 413 00:32:41,416 --> 00:32:44,877 There's a lot of people who are up in arms about 414 00:32:44,878 --> 00:32:48,298 me signing this agreement way too early, you know. 415 00:32:48,882 --> 00:32:55,012 And I know that here in North Korea, it's whatever the chairman says goes. 416 00:32:55,013 --> 00:32:58,182 In Washington, it's a whole different story. 417 00:32:58,183 --> 00:33:03,146 You know we got the bureaucrats, politicians, the press... 418 00:33:03,938 --> 00:33:07,066 Hardliners are not exclusive to america. 419 00:33:07,233 --> 00:33:09,527 We have many here, too. 420 00:33:12,280 --> 00:33:14,073 I'm gonna be honest with you. 421 00:33:14,616 --> 00:33:16,158 I envy you. 422 00:33:16,159 --> 00:33:19,745 You're a dictator. You can do anything you want. 423 00:33:19,746 --> 00:33:23,916 You can drag your enemies out of their beds in the middle of the night 3 A.M. 424 00:33:23,917 --> 00:33:25,668 Have them shot. Boom! Boom! 425 00:33:25,752 --> 00:33:27,712 I mean, it's a beautiful thing. 426 00:33:28,379 --> 00:33:31,340 And politics is show business. 427 00:33:31,341 --> 00:33:33,133 And that's what I do. 428 00:33:33,134 --> 00:33:34,718 Show business. 429 00:33:34,719 --> 00:33:38,097 So I'm gonna take your nukes back home. 430 00:33:39,224 --> 00:33:41,392 I'm gonna put on a good show. 431 00:33:41,768 --> 00:33:43,895 You are gonna sign the agreement. 432 00:33:43,978 --> 00:33:46,105 We'll normalize ties. 433 00:33:47,106 --> 00:33:49,608 And then you and I are gonna make a lot of money together. 434 00:33:49,609 --> 00:33:50,609 It's a beautiful thing. 435 00:33:50,610 --> 00:33:53,988 You gotta trust me here. I know what I'm doing. 436 00:33:54,364 --> 00:33:55,865 President smoot. 437 00:33:56,658 --> 00:33:59,744 I, too, can only do so much. 438 00:34:00,495 --> 00:34:03,957 Without a diplomatic agreement, you can't take our nuclear weapons. 439 00:34:05,583 --> 00:34:06,626 Well... 440 00:34:06,751 --> 00:34:10,754 Who do you think is gonna take the flak when I go home empty handed? 441 00:34:10,755 --> 00:34:12,631 Not me. You! 442 00:34:12,632 --> 00:34:15,510 So you'd better think about this very carefully. 443 00:34:15,969 --> 00:34:17,428 Mr. Chairman. 444 00:34:18,137 --> 00:34:19,973 Is he allowed to smoke in here? 445 00:34:20,014 --> 00:34:21,641 Excuse me, please. 446 00:34:21,724 --> 00:34:23,059 No smoking. 447 00:34:25,144 --> 00:34:26,938 30 years ago, 448 00:34:27,230 --> 00:34:30,399 South Korea sought ties with the Soviets and Chinese. 449 00:34:30,400 --> 00:34:33,819 Swallowing our pride, we turned to the U.S. 450 00:34:33,820 --> 00:34:35,280 But you ignored us 451 00:34:35,697 --> 00:34:37,364 and said we're a failed state. 452 00:34:37,365 --> 00:34:39,825 That's why we chose nuclear weapons. 453 00:34:39,826 --> 00:34:42,996 With them, you'd pay attention to us! 454 00:34:44,205 --> 00:34:47,208 It took 30 years for you to sit down with us. 455 00:34:48,209 --> 00:34:50,461 In exchange for your signature here, 456 00:34:50,587 --> 00:34:55,424 we're giving up what we labored 30 years to build! 457 00:34:55,425 --> 00:35:00,847 Is that so much to ask for you to sign? 458 00:35:02,056 --> 00:35:03,516 Are you finished? 459 00:35:03,891 --> 00:35:05,310 You're not listening to me. 460 00:35:05,393 --> 00:35:07,562 I told you I want to sign it. 461 00:35:07,687 --> 00:35:10,272 But there's the neocons who want nothing to... 462 00:35:10,273 --> 00:35:11,982 They want nothing more to do 463 00:35:11,983 --> 00:35:15,236 then to blow the fuck out of your stupid, little fucking country. 464 00:35:15,486 --> 00:35:17,030 How dare you! 465 00:35:17,405 --> 00:35:20,991 So you know, I'd appreciate a little gratitude. 466 00:35:20,992 --> 00:35:22,075 Because right now, 467 00:35:22,076 --> 00:35:25,538 I'm the only thing keeping you and your fucking people alive. 468 00:35:25,622 --> 00:35:27,206 Please, please, please. 469 00:35:27,665 --> 00:35:29,249 Why don't we take a break? 470 00:35:29,250 --> 00:35:32,253 No need! Goodbye to you both! 471 00:35:32,670 --> 00:35:34,339 Fucking spits all over me? 472 00:35:34,422 --> 00:35:35,882 Fuck you. 473 00:35:37,550 --> 00:35:39,510 What's his fucking problem? 474 00:35:40,261 --> 00:35:41,512 You know? 475 00:35:41,638 --> 00:35:43,473 Just wanna make some money? 476 00:35:48,019 --> 00:35:49,062 Mr. Chairman. 477 00:35:49,562 --> 00:35:51,189 If we pass this final hurdle, 478 00:35:52,190 --> 00:35:54,942 the Korean peninsula will no longer be used 479 00:35:55,526 --> 00:35:57,653 for foreign ambition and conflict... 480 00:35:57,654 --> 00:36:00,573 Stop beating around the bush! 481 00:36:00,698 --> 00:36:04,577 Do whatever the U.S. tells you. Isn't that your point? 482 00:36:05,745 --> 00:36:07,622 Let me ask you this. 483 00:36:07,789 --> 00:36:11,042 Are you really interested in our people's future? 484 00:36:11,084 --> 00:36:13,836 Aren't you doing this to improve your ratings? 485 00:36:14,712 --> 00:36:16,089 Please leave. 486 00:36:27,892 --> 00:36:29,102 Mr. Chairman. 487 00:36:31,646 --> 00:36:34,190 The South Korean president serves just one 5-year term. 488 00:36:34,732 --> 00:36:36,109 The only reason I'm here 489 00:36:37,026 --> 00:36:39,779 is because we almost went to war again. 490 00:36:40,530 --> 00:36:43,074 I'm doing my best to prevent war. 491 00:36:45,702 --> 00:36:50,123 Please remember that when you sit down at the talks. 492 00:36:57,714 --> 00:37:01,884 Nuclear inspections take a long time and have limitations. 493 00:37:02,009 --> 00:37:05,638 If North Korea cheats and hides a few nuclear warheads, we're screwed. 494 00:37:06,055 --> 00:37:08,641 If you focused on peace, not nuclear weapons, 495 00:37:08,725 --> 00:37:11,394 I think it'll be easier to resolve. 496 00:37:11,728 --> 00:37:17,859 If you open an embassy here, it'll make inspections much easier. 497 00:37:18,067 --> 00:37:22,530 This situation would be much easier to resolve if you focused on peace, not nuclear weapons. 498 00:37:22,613 --> 00:37:25,073 - If you open an embassy in North Korea, - an embassy, another embassy. 499 00:37:25,074 --> 00:37:26,742 Your staff will have a base for their operations. 500 00:37:26,743 --> 00:37:28,828 - Okay. - That will make inspections much easier. 501 00:37:30,663 --> 00:37:36,794 Mr. Han. Do you really think the U.S. is holding all the cards? 502 00:37:37,628 --> 00:37:38,838 Oh, sorry. 503 00:37:39,922 --> 00:37:43,885 What do cards matter if you're carrying a big stick? 504 00:37:44,010 --> 00:37:46,554 What do cards matter if you're carrying a big stick? 505 00:37:47,305 --> 00:37:49,432 North Korea's carrying a big stick. 506 00:37:53,770 --> 00:37:55,188 Well, you're wrong. 507 00:37:55,980 --> 00:37:58,274 North Korea's carrying a big stick. 508 00:37:58,399 --> 00:38:02,277 After their 6th nuclear and icbm test, 509 00:38:02,278 --> 00:38:04,488 america was going to go to war. 510 00:38:04,489 --> 00:38:08,283 Jesus Christ would've bombed North Korea too. 511 00:38:08,284 --> 00:38:09,911 He talks too fast. 512 00:38:12,413 --> 00:38:16,584 Thanks to me, we're negotiating now without a nuclear war. 513 00:38:19,253 --> 00:38:21,380 Isn't that a great achievement? 514 00:38:22,882 --> 00:38:24,258 Where's coke? 515 00:38:25,426 --> 00:38:28,012 I am well aware of your efforts. 516 00:38:28,262 --> 00:38:34,268 If everything goes well, the nobel peace prize will be yours. 517 00:38:34,352 --> 00:38:37,355 The nobel peace prize will definitely be yours. 518 00:38:37,396 --> 00:38:39,481 Yeah, and I deserve it because you know, 519 00:38:39,482 --> 00:38:42,150 let's say that the nukes are out of the question, Mr. Han. 520 00:38:42,151 --> 00:38:44,403 I deserve it, right? 521 00:38:44,862 --> 00:38:46,072 Mr. Han. 522 00:38:46,364 --> 00:38:48,366 Let's say the nukes are out of the question. 523 00:38:48,574 --> 00:38:52,035 If we give indulgence to North Korea, China's ally, 524 00:38:52,036 --> 00:38:54,288 how would that benefit the U.S.? 525 00:38:54,413 --> 00:38:57,041 Why should we let North Korea off the hook? 526 00:38:57,124 --> 00:39:01,420 Then North Korea would act in China's best interest. 527 00:39:01,963 --> 00:39:05,174 It'd be like a free pass. 528 00:39:05,299 --> 00:39:06,467 Where's ketchup? 529 00:39:07,552 --> 00:39:10,596 We'd be letting the enemy walk free. 530 00:39:11,889 --> 00:39:16,185 If they think, they can deal with us apart from China, 531 00:39:16,477 --> 00:39:18,145 it'd be a strategic mistake. 532 00:39:20,523 --> 00:39:22,817 North Korea's mistaken. 533 00:39:23,985 --> 00:39:26,319 It doesn't work like that. 534 00:39:26,320 --> 00:39:30,074 But if they break alliance with China and join us, 535 00:39:30,199 --> 00:39:32,577 what's a few nuclear warheads between friends? 536 00:39:33,286 --> 00:39:34,662 Have some doughnuts. 537 00:39:36,330 --> 00:39:37,707 You should gain weight. 538 00:39:41,502 --> 00:39:42,753 Oh god. 539 00:39:42,962 --> 00:39:46,089 There's a high-pressure cold air mass over central east sea. 540 00:39:46,090 --> 00:39:50,468 We expected this to push the typhoon toward kyushu, 541 00:39:50,469 --> 00:39:54,348 but a strong coriolis force caused it to turn back. 542 00:39:54,765 --> 00:39:59,437 The strong typhoon's collision with the high-pressure air mass 543 00:39:59,562 --> 00:40:02,481 is expected to cause intense storms. 544 00:40:02,565 --> 00:40:05,191 We've ordered all vessels to come to port 545 00:40:05,192 --> 00:40:07,444 and set warnings on ulleungdo island. 546 00:40:07,445 --> 00:40:07,862 Prime minister 547 00:40:07,863 --> 00:40:10,030 prime minister how will wonsan be impacted? 548 00:40:10,031 --> 00:40:13,159 Better than ulleungdo, but it will be hit hard there too. 549 00:40:14,035 --> 00:40:16,829 Waters off sinpo port 550 00:40:17,163 --> 00:40:21,000 A big typhoon is headed our way. It's so windy, sir. 551 00:40:21,459 --> 00:40:23,711 Are we ferrying money again? 552 00:40:24,086 --> 00:40:27,297 Even if it's on the chairman's orders, it doesn't feel right. 553 00:40:27,298 --> 00:40:27,798 Gpb political officer: Sent to keep watch on the captain 554 00:40:27,799 --> 00:40:29,424 gpb political officer: Sent to keep watch on the captain naval officers transporting money... 555 00:40:29,425 --> 00:40:31,778 Gpb political officer: Sent to keep watch on the captain what you feel doesn't matter. It's the chairman's orders. 556 00:40:31,802 --> 00:40:33,012 Never mind. 557 00:40:33,137 --> 00:40:36,098 We will stop in wonsan, then head to the east sea. 558 00:40:36,432 --> 00:40:37,808 Wonsan? 559 00:40:38,392 --> 00:40:41,395 The chairman wanted to inspect our sub before commissioning. 560 00:40:41,687 --> 00:40:43,355 - Does that mean...? - Comrade jang. 561 00:40:43,356 --> 00:40:46,275 Do you still hold a grudge against the chairman? 562 00:40:46,400 --> 00:40:47,860 No, sir. 563 00:40:48,152 --> 00:40:51,614 He wants to use the nuclear weapons to protect our republic. 564 00:40:52,365 --> 00:40:56,369 But demoting you four ranks? That was harsh. 565 00:40:56,410 --> 00:40:58,204 Frankly, it bothers me. 566 00:40:58,496 --> 00:41:02,249 Just a few years ago, you were a commander. 567 00:41:02,416 --> 00:41:03,584 Comrade! 568 00:41:04,961 --> 00:41:06,587 Watch what you say. 569 00:41:07,004 --> 00:41:09,382 It was the chairman's decision. 570 00:41:09,507 --> 00:41:10,633 Never mind, sir. 571 00:41:10,883 --> 00:41:11,883 Let's... 572 00:41:15,304 --> 00:41:16,555 Let's dive, sir. 573 00:41:16,973 --> 00:41:18,057 Prepare to dive! 574 00:41:18,724 --> 00:41:19,850 Prepare to dive! 575 00:41:43,791 --> 00:41:47,420 Director of gpb of all people, how could you turn against the republic? 576 00:41:47,628 --> 00:41:52,674 Besides the supreme guard command, what unit could pull off a coup? 577 00:41:52,675 --> 00:41:53,759 Exactly! 578 00:41:53,843 --> 00:41:57,513 That's why we put you there, but you dare attempt a coup? 579 00:42:11,610 --> 00:42:13,612 Use your brains! 580 00:42:15,614 --> 00:42:17,742 If we hand over all our nuclear weapons, 581 00:42:17,825 --> 00:42:23,539 seek reform and open up, what will happen to us? 582 00:42:26,375 --> 00:42:30,504 Our republic is different from Vietnam or China. 583 00:42:31,047 --> 00:42:34,258 They can reform and open up. Why? 584 00:42:34,383 --> 00:42:37,135 Because they can survive even if they fail. 585 00:42:37,136 --> 00:42:38,220 But us? 586 00:42:38,304 --> 00:42:42,099 If we reform and open rashly, the country will collapse! 587 00:42:42,933 --> 00:42:45,436 We'd be taken over by South Korea. 588 00:42:46,937 --> 00:42:48,564 Am I wrong? 589 00:42:51,650 --> 00:42:55,613 Our only hope is our blood ally China! 590 00:42:55,821 --> 00:42:59,240 Soon, China will surpass the U.S. in every way. 591 00:42:59,241 --> 00:43:00,618 We must endure! 592 00:43:01,702 --> 00:43:05,663 We must wait until they do. 593 00:43:05,664 --> 00:43:06,916 But... 594 00:43:08,125 --> 00:43:09,877 What if you fail? 595 00:43:10,586 --> 00:43:13,255 Our country will collapse. 596 00:43:13,339 --> 00:43:17,176 The dprk will be no more! 597 00:43:17,468 --> 00:43:18,469 Get it? 598 00:43:18,511 --> 00:43:20,221 What will you do then? 599 00:43:20,596 --> 00:43:21,972 If I fail... 600 00:43:26,060 --> 00:43:28,020 If the coup fails! 601 00:43:34,568 --> 00:43:36,112 Please lead our republic well. 602 00:43:53,420 --> 00:43:54,712 Evac! Evac! 603 00:43:54,713 --> 00:43:55,798 Secure mogul! 604 00:43:56,757 --> 00:43:57,925 Secure a way out! 605 00:44:01,178 --> 00:44:02,179 Let's go! 606 00:44:02,805 --> 00:44:04,849 President han! It's a coup! 607 00:44:11,689 --> 00:44:12,690 Blackout! 608 00:44:13,232 --> 00:44:13,941 Find an escape route! 609 00:44:13,942 --> 00:44:14,942 Find an escape! 610 00:44:22,658 --> 00:44:23,784 Clear a path! Clear a path! 611 00:44:23,868 --> 00:44:25,661 Let them go! 612 00:44:26,787 --> 00:44:28,247 Go! Go! Go! Come on! 613 00:44:28,581 --> 00:44:29,707 Move! 614 00:44:30,332 --> 00:44:31,083 Cover him! 615 00:44:31,208 --> 00:44:32,668 Come tight! Go! 616 00:45:02,615 --> 00:45:03,699 Secure the back! 617 00:45:10,039 --> 00:45:11,039 Tighter! 618 00:45:16,170 --> 00:45:18,422 Stand down! Stand down! 619 00:45:33,687 --> 00:45:35,481 We'll be escorting you three. 620 00:45:38,359 --> 00:45:41,528 Listen. You know. I'm sorry, but 621 00:45:41,862 --> 00:45:46,783 if you think taking me hostage is gonna help you out... 622 00:45:46,784 --> 00:45:48,076 You're wrong. I mean... 623 00:45:48,077 --> 00:45:51,788 The United States america does not negotiate with terrorists. 624 00:45:51,789 --> 00:45:53,791 Be quiet. I don't understand you. 625 00:45:53,874 --> 00:45:57,753 He said the U.S. does not negotiate with terrorists. 626 00:45:58,045 --> 00:46:03,842 We're soldiers protecting our republic, not terrorists, sir. 627 00:46:07,763 --> 00:46:12,101 He says they are soldiers, not terrorists. 628 00:46:13,978 --> 00:46:15,896 You speak English? 629 00:46:17,564 --> 00:46:19,108 Why not? 630 00:46:20,192 --> 00:46:22,778 Fuck... could have told me. 631 00:46:23,153 --> 00:46:26,782 Well, that's even more serious you can tell him because... 632 00:46:27,408 --> 00:46:30,910 North Korean military taking me hostage? 633 00:46:30,911 --> 00:46:32,705 That's a declaration of war. 634 00:46:33,914 --> 00:46:36,709 Wonsan port This is the paektu, 635 00:46:36,792 --> 00:46:39,503 our first ballistic missile submarine! 636 00:46:40,129 --> 00:46:44,466 It's powered by a nuclear reactor with nuclear missiles as well. 637 00:46:44,591 --> 00:46:45,718 Escort them. 638 00:47:15,873 --> 00:47:17,207 - Mr. Chairman! - Sir! 639 00:47:17,541 --> 00:47:18,709 Comrades in arms! 640 00:47:28,385 --> 00:47:30,596 Escort them to the captain's cabin. 641 00:47:30,721 --> 00:47:32,639 What's happening, sir? 642 00:47:33,390 --> 00:47:35,476 He's from the gpb. 643 00:47:55,454 --> 00:47:58,374 Escort them to the cabin. 644 00:47:58,707 --> 00:48:00,000 Follow me, sir. 645 00:48:00,751 --> 00:48:03,170 You two stand guard outside. 646 00:48:04,963 --> 00:48:09,802 Isn't he general jang ki-sok, former head of submarine command? 647 00:48:12,012 --> 00:48:13,097 That's right. 648 00:48:13,472 --> 00:48:18,309 He was demoted after opposing the hwaseong 14 and 15 icbm tests. 649 00:48:18,310 --> 00:48:20,229 Why'd he oppose the test launches? 650 00:48:20,312 --> 00:48:25,817 He said if we wanted to use icbms, we need to deploy slbms first, 651 00:48:25,818 --> 00:48:28,362 or we would be attacked. 652 00:48:28,779 --> 00:48:30,030 Accused by the party 653 00:48:30,364 --> 00:48:35,160 of self-interested opposition to their plans, he was demoted. 654 00:48:35,369 --> 00:48:37,454 That's why he's a first officer now? 655 00:48:41,333 --> 00:48:43,544 I don't know what he's thinking, 656 00:48:43,961 --> 00:48:48,590 but he's the best submarine strategist, brother. 657 00:48:55,848 --> 00:48:58,934 We're not brothers when on duty. 658 00:49:00,102 --> 00:49:03,063 Submarines have 3 basic problems. 659 00:49:03,188 --> 00:49:04,940 First, the space is very tight. 660 00:49:05,732 --> 00:49:08,026 It's cramped, but try to rest. 661 00:49:08,152 --> 00:49:09,862 General jang ji-sok. 662 00:49:12,281 --> 00:49:13,614 Are you with them, too? 663 00:49:13,615 --> 00:49:15,576 It's not ji-sok, but ki-sok. 664 00:49:15,659 --> 00:49:17,619 And I'm a major, not a general. 665 00:49:17,703 --> 00:49:19,872 You demoted me, sir. 666 00:49:23,792 --> 00:49:24,960 Rest, sir. 667 00:49:35,220 --> 00:49:37,305 Bearing 20 degrees, range 6,000m! 668 00:49:37,306 --> 00:49:38,973 Assumed U.S. sub detected. 669 00:49:38,974 --> 00:49:42,101 Bastards. This isn't your own backyard! 670 00:49:42,102 --> 00:49:43,228 Never mind. 671 00:49:43,770 --> 00:49:45,439 Say hello and send out a ping. 672 00:49:46,732 --> 00:49:49,692 They're just here to guard their president. 673 00:49:49,693 --> 00:49:51,486 We'll give away our location! 674 00:49:51,487 --> 00:49:52,738 Never mind. 675 00:49:53,113 --> 00:49:56,825 We found them now. They likely knew our location earlier. 676 00:49:58,160 --> 00:49:59,620 Send the ping. 677 00:50:00,996 --> 00:50:02,956 Send the ping at 20 degrees. 678 00:50:16,094 --> 00:50:19,139 They've pinged back, sir. 679 00:50:19,890 --> 00:50:22,309 They have no idea what happened. 680 00:50:24,603 --> 00:50:27,939 Captain. Take us to our destination. 681 00:50:27,940 --> 00:50:29,066 Yes, sir. 682 00:50:31,109 --> 00:50:34,947 Hard right rudder down 10 degrees. Depth 60 meters. 683 00:50:35,030 --> 00:50:36,865 Target bearing 120 degrees. 684 00:50:42,829 --> 00:50:44,289 Can's too small. 685 00:50:44,373 --> 00:50:47,042 Room, room's too small. Everything too small! 686 00:50:47,167 --> 00:50:48,167 Hey, you! 687 00:50:48,460 --> 00:50:50,003 Yeah, I'm talking to you. 688 00:50:50,420 --> 00:50:53,840 What's the plan? These guys. They are your guys, huh? 689 00:50:54,049 --> 00:50:55,592 What's the plan? 690 00:50:56,260 --> 00:50:59,346 He's got a bed. You got a... you've got a chair. 691 00:50:59,638 --> 00:51:00,805 Where's my chair? 692 00:51:00,806 --> 00:51:02,515 The can? I can sit in the can? 693 00:51:02,516 --> 00:51:04,141 Please, sit here. 694 00:51:04,142 --> 00:51:05,977 Oh! Thank you. 695 00:51:05,978 --> 00:51:08,105 Very kind of you, sir. 696 00:51:09,898 --> 00:51:11,191 Too small. 697 00:52:27,434 --> 00:52:28,434 What are you doing? 698 00:52:51,583 --> 00:52:52,292 A coup has broken out here in North Korea, 699 00:52:52,293 --> 00:52:54,312 the white house national security council a coup has broken out here in North Korea, 700 00:52:54,336 --> 00:52:56,295 and it appears president smoot, 701 00:52:56,296 --> 00:52:58,089 chief of staff the South Korean president, and the North Korean supreme leader 702 00:52:58,090 --> 00:53:00,068 secretary of defense the South Korean president, and the North Korean supreme leader 703 00:53:00,092 --> 00:53:01,510 have been taken hostage. 704 00:53:01,593 --> 00:53:04,804 Members of the U.S. high-level government delegation 705 00:53:04,805 --> 00:53:06,055 have also been locked up, 706 00:53:06,056 --> 00:53:06,348 vice president 707 00:53:06,349 --> 00:53:09,308 vice president and members of the press, like myself are being kept in a separate room. 708 00:53:09,309 --> 00:53:11,871 And members of the press, like myself are being kept in a separate room. 709 00:53:11,895 --> 00:53:14,981 Now, judging by the fact that we no longer hear gunfire, 710 00:53:15,232 --> 00:53:16,941 the coup seems to have succeeded. 711 00:53:16,942 --> 00:53:19,360 Find out which duties can be executed by the vice president 712 00:53:19,361 --> 00:53:23,031 when the president has been captured by the enemy but is still alive. 713 00:53:24,741 --> 00:53:27,828 Reporting from wonsan, North Korea. Jennifer. 714 00:53:28,787 --> 00:53:30,414 This is breaking news. 715 00:53:30,539 --> 00:53:33,250 Fax Jennifer is reporting from North Korea. 716 00:53:33,625 --> 00:53:36,210 President smoot has been captured as hostage 717 00:53:36,211 --> 00:53:38,296 with north and South Korean leaders. 718 00:53:42,884 --> 00:53:45,219 Humint in Pyongyang found 719 00:53:45,220 --> 00:53:48,639 the supreme guard command started the coup. 720 00:53:48,640 --> 00:53:49,266 Prime minister 721 00:53:49,266 --> 00:53:50,225 prime minister what about the border? 722 00:53:50,226 --> 00:53:54,186 There's no movement. They're not part of the coup. 723 00:53:54,187 --> 00:53:56,565 Declare a state of emergency across all forces, 724 00:53:56,898 --> 00:54:00,527 and please get more intel from humint in the north. 725 00:54:00,861 --> 00:54:01,653 Yes, ma'am. 726 00:54:01,737 --> 00:54:05,073 Raising alert to defcon 3 will give opcon to rok-us combined forces. 727 00:54:05,157 --> 00:54:10,203 But Japanese and U.S. forces may clash with the Chinese after the typhoon. 728 00:54:10,245 --> 00:54:15,250 If the U.S. has opcon, they could mobilize our forces. 729 00:54:16,877 --> 00:54:20,046 Maintain defcon 4 for now 730 00:54:20,130 --> 00:54:23,133 and place all units on heightened alert. 731 00:54:23,341 --> 00:54:26,469 Now meanwhile, North Korean ground forces near the armistice line 732 00:54:26,470 --> 00:54:29,389 have only just begun showing signs of movement. 733 00:54:29,556 --> 00:54:30,890 Another problem 734 00:54:30,891 --> 00:54:35,352 is the Chinese troops assembled along the bridge between China and North Korea. 735 00:54:35,353 --> 00:54:39,857 Now, they moved into position before even the front-line corps did. 736 00:54:39,858 --> 00:54:41,902 China knew the coup was gonna happen. 737 00:54:42,944 --> 00:54:44,069 If they're on the bridge now, 738 00:54:44,070 --> 00:54:47,282 it's only a matter of time before they cross into North Korea. 739 00:54:47,699 --> 00:54:49,200 Madam vice president? 740 00:54:49,201 --> 00:54:53,370 When the president is incapable of discharging his duties as commander-in-chief, 741 00:54:53,371 --> 00:54:55,582 then this authority is transferred to you. 742 00:54:55,749 --> 00:54:59,544 Given he's a prisoner right now, it's safe to assume he is incapacitated. 743 00:54:59,836 --> 00:55:03,215 So you're saying I have supreme operational command? 744 00:55:03,298 --> 00:55:04,298 Yes, ma'am. 745 00:55:04,508 --> 00:55:05,342 Okay. 746 00:55:05,425 --> 00:55:08,385 How do we keep the Chinese from entering North Korea? 747 00:55:08,386 --> 00:55:12,057 We have to send them a clear message that entering North Korea means war. 748 00:55:12,140 --> 00:55:16,019 To do that, we'll have to strike North Korea first. 749 00:55:16,102 --> 00:55:17,942 But what if something happens to the president? 750 00:55:18,021 --> 00:55:21,440 If we just sit here doing nothing, out of concern for the president's safety, 751 00:55:21,441 --> 00:55:24,194 future historians will devote pages 752 00:55:24,319 --> 00:55:27,404 in their books to the incompetence of the people in this room. 753 00:55:27,405 --> 00:55:28,114 Mr. Secretary! 754 00:55:28,115 --> 00:55:31,743 Find out what retaliatory options we have against North Korea. Asap! 755 00:55:35,497 --> 00:55:37,165 Meet me in the hallway. 756 00:55:37,707 --> 00:55:38,834 You bet. 757 00:55:43,421 --> 00:55:45,549 All due respect joanne, what the hell are you doing? 758 00:55:45,674 --> 00:55:48,301 They have our president, our colleagues, our reporters. 759 00:55:49,386 --> 00:55:50,846 Think with me. 760 00:55:51,263 --> 00:55:54,599 What is the worst thing that could happen? 761 00:55:54,683 --> 00:55:56,726 Well, that's obvious. Losing our president. 762 00:55:57,394 --> 00:55:58,645 That's right. 763 00:55:58,728 --> 00:56:01,940 And if that worst thing were to happen, 764 00:56:02,816 --> 00:56:05,026 what would we have to lose? 765 00:56:05,944 --> 00:56:08,738 If something were to happen to the president, 766 00:56:09,364 --> 00:56:15,745 our party would have itself the first ever president to die a hero in a foreign country. 767 00:56:20,208 --> 00:56:22,002 And what about kagemusha? 768 00:56:22,210 --> 00:56:25,337 Neocons think the Chinese are the Nazis of the 215t century 769 00:56:25,338 --> 00:56:28,967 and that we are destined to go to war with them sooner or later. 770 00:56:29,509 --> 00:56:31,678 Better to do it when we can win. 771 00:56:32,637 --> 00:56:34,264 Don't you agree? 772 00:56:57,954 --> 00:56:59,497 Everyone resting comfortably? 773 00:57:02,417 --> 00:57:03,710 Please sit down. 774 00:57:13,887 --> 00:57:15,138 Mr. Chairman. 775 00:57:16,598 --> 00:57:19,976 You heard from Chinese ambassador liang wei 776 00:57:20,560 --> 00:57:24,481 about america's plans for operation kagemusha, have you not? 777 00:57:26,691 --> 00:57:28,401 It's highly improbable. 778 00:57:28,485 --> 00:57:31,112 Why would Japan go to war against China? 779 00:57:31,363 --> 00:57:35,033 The Japanese don't do things to their disadvantage. 780 00:57:35,158 --> 00:57:36,451 Administer the injection. 781 00:57:37,661 --> 00:57:39,912 Motherfuckers! Mother! 782 00:57:39,913 --> 00:57:41,414 What are you doing! 783 00:57:42,832 --> 00:57:46,211 Oh! I'm gonna fuckin' kill you! 784 00:57:46,503 --> 00:57:48,170 You, especially you! 785 00:57:48,171 --> 00:57:50,464 Tell him to stop resisting and sit still! 786 00:57:50,465 --> 00:57:52,509 Hey. Hey! 787 00:57:52,676 --> 00:57:54,427 It is just a drug. 788 00:57:54,552 --> 00:57:56,346 It will make you happy. Okay? 789 00:57:56,513 --> 00:57:57,513 Relax! 790 00:58:02,519 --> 00:58:04,604 Fuck you, man! 791 00:58:07,190 --> 00:58:12,903 American will is stronger than all of your North Korean drugs. 792 00:58:12,904 --> 00:58:14,364 Give him one more. 793 00:58:18,451 --> 00:58:21,037 I'm gonna fuckin'... 794 00:58:21,121 --> 00:58:24,124 I'm gonna fuck you... 795 00:58:27,127 --> 00:58:29,629 The American sub is coming fast after us, sir! 796 00:58:35,343 --> 00:58:36,386 Current location? 797 00:58:36,469 --> 00:58:39,139 Bearing 335 degrees. Range 7000 meters. 798 00:58:39,264 --> 00:58:40,764 It's getting closer, sir. 799 00:58:40,765 --> 00:58:43,559 Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic waves the Sonic layer depth here begins at 170 meters. 800 00:58:43,560 --> 00:58:45,060 Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic waves motor forward at full speed. 801 00:58:45,061 --> 00:58:47,748 Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic waves set bearing 120 degrees and depth to 220 meters. 802 00:58:47,772 --> 00:58:50,899 At that depth, we can't hear the American sub either, sir. 803 00:58:50,900 --> 00:58:52,026 Never mind. 804 00:58:52,027 --> 00:58:55,113 They'll think we're a disel sub and keep trailing. 805 00:59:06,124 --> 00:59:07,417 Get back in trim. 806 00:59:07,542 --> 00:59:08,542 Get back in trim. 807 00:59:12,922 --> 00:59:14,758 Explain operation kagemusha. 808 00:59:15,550 --> 00:59:17,677 Explain operation kagemusha. 809 00:59:21,306 --> 00:59:24,559 The objective of operation kagemusha 810 00:59:27,979 --> 00:59:30,482 is a regime change in China. 811 00:59:34,736 --> 00:59:37,280 A U.S. submarine 812 00:59:37,405 --> 00:59:41,910 sinks a Japanese fleet off senkaku. 813 00:59:42,660 --> 00:59:49,209 Japan blames it on China and orders a counterattack. 814 00:59:53,797 --> 00:59:59,803 The U.S. submarines sink Chinese submarines and destroyers. 815 01:00:01,638 --> 01:00:05,809 And guess who takes the credit for it all? 816 01:00:05,934 --> 01:00:08,686 Guess who takes the credit for it all? 817 01:00:10,605 --> 01:00:12,148 Japan. 818 01:00:12,524 --> 01:00:19,697 And in the air we provide intelligence, and we provide air power. 819 01:00:19,864 --> 01:00:23,660 And the Japanese air force, 820 01:00:25,453 --> 01:00:27,705 they emerge superior. 821 01:00:28,665 --> 01:00:30,500 What is this shit? 822 01:00:31,835 --> 01:00:34,003 It feels so fucking good. 823 01:00:34,337 --> 01:00:38,341 Oh, yeah! What is the point of it all? I ask you. 824 01:00:40,135 --> 01:00:46,182 China will be crushed into a million porcelain pieces of dust. 825 01:00:46,641 --> 01:00:53,480 The arrogance that made China think it could ever be a contender in the ring. 826 01:00:53,481 --> 01:00:55,566 China will be crushed to dust. 827 01:00:55,567 --> 01:00:58,486 I mean, because what did they invent? Eh? 828 01:00:58,611 --> 01:01:01,322 The Chinese! What the fuck did they invent? 829 01:01:02,657 --> 01:01:04,159 Noodles? 830 01:01:04,784 --> 01:01:06,870 And we invented the atom bomb. 831 01:01:07,954 --> 01:01:14,085 Japan's gonna become the greatest arms' market in the whole wide world. 832 01:01:14,252 --> 01:01:17,379 Yeah, and the america just keeps getting greater and greater. 833 01:01:17,380 --> 01:01:21,551 And america will become greater. 834 01:01:21,968 --> 01:01:23,428 Do you see now? 835 01:01:24,888 --> 01:01:28,349 This is the true nature of the yankee bastards. 836 01:01:29,475 --> 01:01:31,936 They fabricated an attack to start a war in Vietnam. 837 01:01:32,061 --> 01:01:34,814 Now, they'll start one between China and Japan 838 01:01:34,898 --> 01:01:38,610 and bind our blood ally in chains of defeat. 839 01:01:38,693 --> 01:01:39,944 Why? 840 01:01:40,737 --> 01:01:43,447 Because we chose to give up our nuclear weapons 841 01:01:43,448 --> 01:01:47,492 and turned our back on our ally of 70 years! 842 01:01:47,493 --> 01:01:48,828 Comrade! 843 01:01:49,162 --> 01:01:52,539 How much did you get paid by the Chinese for this! 844 01:01:52,540 --> 01:01:54,042 Yes, I've been paid! 845 01:01:54,500 --> 01:01:56,628 But you got it wrong, sir. 846 01:01:57,253 --> 01:01:58,838 It wasn't by the Chinese. 847 01:01:59,214 --> 01:02:01,841 I got $500 million from the Japanese. 848 01:02:02,383 --> 01:02:03,092 Of course, 849 01:02:03,093 --> 01:02:06,595 - should we report - the Chinese promised 850 01:02:06,596 --> 01:02:08,180 - what's coming from the cabin? - Leave it! 851 01:02:08,181 --> 01:02:09,223 Restoration of mutual aid and treaty... 852 01:02:09,224 --> 01:02:13,645 - It's not our place to interfere. - As well as economic aid! 853 01:02:13,853 --> 01:02:16,147 China promised me! 854 01:02:20,860 --> 01:02:21,945 So, 855 01:02:23,112 --> 01:02:24,822 we should do our best 856 01:02:25,782 --> 01:02:29,827 to stop a sino-Japanese war, shouldn't we? 857 01:02:33,248 --> 01:02:34,666 Goodnight, then. 858 01:02:57,939 --> 01:02:59,399 What's that sound? 859 01:03:00,692 --> 01:03:01,776 What was that? 860 01:03:06,698 --> 01:03:08,241 What did you do? 861 01:03:08,366 --> 01:03:09,826 Let's hope 862 01:03:11,786 --> 01:03:14,163 not everyone on this sub is a traitor. 863 01:03:14,622 --> 01:03:17,165 There's a typhoon passing over the east sea, 864 01:03:17,166 --> 01:03:20,336 so deploying an aircraft carrier will be impossible. 865 01:03:20,420 --> 01:03:23,589 And it's too stormy to dispatch the seventh air force. 866 01:03:23,673 --> 01:03:25,716 Now, there is one other option. 867 01:03:25,717 --> 01:03:30,221 An artillery attack by ground troops deployed in South Korea. 868 01:03:30,305 --> 01:03:34,517 The president's been taken hostage, and you're suggesting we fire cannons? 869 01:03:34,642 --> 01:03:37,561 We need to strike back before they even know what hit them. 870 01:03:37,562 --> 01:03:39,896 And make it resoundingly clear 871 01:03:39,897 --> 01:03:43,860 that no good will come from provoking the United States of America. 872 01:03:44,694 --> 01:03:47,864 Ma'am. We did plan an operation some time ago. 873 01:03:48,865 --> 01:03:50,366 Prompt global strike. 874 01:03:50,575 --> 01:03:52,159 Prompt global strike? 875 01:03:52,160 --> 01:03:55,120 We attack with a minuteman icbm, 876 01:03:55,121 --> 01:03:58,750 but instead of a nuclear warhead, we use a conventional one. 877 01:03:58,958 --> 01:04:02,127 Now it is expensive, but it's very fast, impossible to stop, 878 01:04:02,128 --> 01:04:04,630 and perfect for demoralizing your enemy. 879 01:04:04,964 --> 01:04:06,381 How long would the operation take? 880 01:04:06,382 --> 01:04:07,883 Just say the word, 881 01:04:07,884 --> 01:04:10,845 and a warhead will be dropped over North Korea in half an hour. 882 01:04:10,928 --> 01:04:11,970 And our target? 883 01:04:11,971 --> 01:04:12,972 The bridge. 884 01:04:13,473 --> 01:04:14,765 On the North Korean side, 885 01:04:14,766 --> 01:04:16,600 where the Chinese are assembling their troops. 886 01:04:16,601 --> 01:04:20,145 We blow it up, keeping the Chinese from crossing into North Korea 887 01:04:20,146 --> 01:04:22,815 and sending a clear warning to both sides. 888 01:04:23,983 --> 01:04:24,983 Do it. 889 01:04:25,068 --> 01:04:26,944 All right. There's just one problem. 890 01:04:27,904 --> 01:04:29,864 If we fire an icbm, 891 01:04:29,947 --> 01:04:33,743 Russia and China might think it's a nuclear attack and fire back. 892 01:04:33,826 --> 01:04:36,913 They once mistook one of our missile tests for an attack, 893 01:04:36,996 --> 01:04:39,999 and we barely avoided an all-out nuclear war. 894 01:04:40,833 --> 01:04:42,293 So this time, 895 01:04:42,627 --> 01:04:44,921 we're gonna have to give them a heads up. 896 01:04:46,547 --> 01:04:49,801 Aren't they allied with the north Koreans? 897 01:04:50,009 --> 01:04:51,968 Look. If we fire without warning, 898 01:04:51,969 --> 01:04:55,807 the entire human race could be obliterated in under an hour. 899 01:05:03,606 --> 01:05:04,774 We got the evidence. 900 01:05:04,941 --> 01:05:09,654 Since we saved China, keep your promise to help North Korea. 901 01:05:11,781 --> 01:05:12,615 Understood. 902 01:05:12,616 --> 01:05:15,243 I'm sure it will go as planned. 903 01:05:15,368 --> 01:05:17,161 I'll see you in Pyongyang. 904 01:05:19,455 --> 01:05:20,748 Comrade! 905 01:05:20,873 --> 01:05:23,459 Transmit this to the Chinese pla frequency. 906 01:05:23,543 --> 01:05:25,044 Yes, sir! 907 01:05:27,672 --> 01:05:29,841 During the 2008 financial crisis, 908 01:05:30,299 --> 01:05:34,262 the U.S. moved its pacific fleet to Afghanistan and Iraq. 909 01:05:35,179 --> 01:05:38,516 Then China sent some nuclear submarines to the pacific. 910 01:05:38,599 --> 01:05:41,602 The U.S. was furious when it found out, 911 01:05:42,019 --> 01:05:43,813 but there wasn't enough money. 912 01:05:44,147 --> 01:05:47,817 The U.S. proposed to Japan to block Chinese expansion. 913 01:05:47,900 --> 01:05:52,655 The U.S. would block south of Taiwan and Japan to the north. 914 01:05:53,489 --> 01:05:54,949 Japan took the offer 915 01:05:55,116 --> 01:06:01,414 as an approval for a 'normal' war-making Japanese state. 916 01:06:02,248 --> 01:06:06,294 Japan built its forces, claiming it's due to North Korean nuclear threat. 917 01:06:06,669 --> 01:06:07,920 But in reality, 918 01:06:08,296 --> 01:06:11,966 Japan and the U.S. did it to keep China in check. 919 01:06:12,341 --> 01:06:15,845 But since we declared we'll give up our weapons, 920 01:06:15,928 --> 01:06:18,389 Japan loses justification for militarization, right? 921 01:06:18,514 --> 01:06:20,891 When the U.S. started pressuring Japan 922 01:06:20,892 --> 01:06:24,145 to cut the act and face off against China, 923 01:06:24,479 --> 01:06:28,983 Japan chose to rather fight South Korea on dokdo 924 01:06:29,358 --> 01:06:33,821 or revive the North Korean nuclear threat. 925 01:06:34,614 --> 01:06:36,991 With help from China, apparently. 926 01:06:39,202 --> 01:06:40,828 How are you feeling? 927 01:06:41,204 --> 01:06:42,205 You okay? 928 01:06:43,247 --> 01:06:44,457 Water. 929 01:06:44,749 --> 01:06:45,958 Very thirsty. 930 01:06:58,054 --> 01:07:01,307 But what does China get from all this? 931 01:07:02,475 --> 01:07:05,019 China averts the war they're destined to fight. 932 01:07:05,061 --> 01:07:08,272 Destined? What do you mean? 933 01:07:08,397 --> 01:07:11,943 When a rising power and ruling power come into conflict, 934 01:07:12,318 --> 01:07:15,154 historically, it led to war 80%. 935 01:07:16,322 --> 01:07:18,865 Tensions between a rising China 936 01:07:18,866 --> 01:07:21,743 and a ruling america are no different. 937 01:07:21,744 --> 01:07:24,372 It's all in the book, 'destined for war'. 938 01:07:26,958 --> 01:07:28,417 More water, please. 939 01:07:29,752 --> 01:07:36,883 The current situation is the result of trying to define the frontline of war. 940 01:07:36,884 --> 01:07:38,135 Thanks. 941 01:07:38,469 --> 01:07:41,430 Will it be senkaku or dokdo? 942 01:07:42,807 --> 01:07:44,724 What are you two talking about? Eh? 943 01:07:44,725 --> 01:07:48,853 The world does not revolve around you, america. 944 01:07:48,854 --> 01:07:52,233 And I'm gonna make america great again. 945 01:07:52,316 --> 01:07:54,569 Pax americana! 946 01:07:55,361 --> 01:07:57,405 America first. 947 01:07:58,155 --> 01:08:00,157 God bless america. 948 01:08:00,241 --> 01:08:01,409 President smoot. 949 01:08:02,660 --> 01:08:05,705 You say you'll make america great again. 950 01:08:05,997 --> 01:08:08,958 But america has been great since its founding. 951 01:08:10,126 --> 01:08:12,962 A country built to uphold freedom of conscience and religion. 952 01:08:13,129 --> 01:08:16,007 The first to claim independence from colonial rule. 953 01:08:16,132 --> 01:08:18,843 The first to establish a republic based on separation of powers. 954 01:08:18,968 --> 01:08:23,222 America's greatness lies in the ideals that birthed and sustained it, 955 01:08:23,598 --> 01:08:26,058 not in its might. 956 01:08:32,231 --> 01:08:34,233 Say it in English. 957 01:08:35,735 --> 01:08:37,236 He can't understand. 958 01:08:42,074 --> 01:08:44,493 Ah... I can understand it well, 959 01:08:45,161 --> 01:08:48,581 but speaking doesn't come easy. 960 01:08:49,081 --> 01:08:52,627 South Korean cramming education has far to go. 961 01:08:52,710 --> 01:08:55,129 I guess I shouldn't say that. 962 01:08:57,381 --> 01:09:00,176 Do you really understand English? 963 01:09:00,217 --> 01:09:02,511 I can understand 100%. 964 01:09:08,059 --> 01:09:09,477 90°/o. 965 01:09:13,397 --> 01:09:14,607 850/0. 966 01:09:16,108 --> 01:09:17,443 80... 967 01:09:18,736 --> 01:09:21,279 80%. I understand that much for sure. 968 01:09:21,280 --> 01:09:22,114 Fuck! 969 01:09:22,115 --> 01:09:25,993 Didn't your mothers ever teach you that it's rude 970 01:09:26,118 --> 01:09:29,080 to talk like this in googly gook in front of a guest. 971 01:09:29,288 --> 01:09:31,165 Come on! What's he saying? 972 01:09:32,958 --> 01:09:34,168 But... 973 01:09:40,299 --> 01:09:41,676 He said... 974 01:09:42,843 --> 01:09:47,348 Repeat what you said again, slowly. 975 01:09:49,975 --> 01:09:51,102 President smoot. 976 01:09:51,185 --> 01:09:52,977 President smoot. 977 01:09:52,978 --> 01:09:53,479 Yeah. 978 01:09:53,480 --> 01:09:55,397 You say you'll make u.S.A. Great again. 979 01:09:55,398 --> 01:09:57,066 The United States of... 980 01:09:57,316 --> 01:09:59,401 Moscow, Russia 981 01:09:59,402 --> 01:10:00,861 Moscow, Russia yes, I understand. 982 01:10:01,112 --> 01:10:02,321 Good luck. 983 01:10:05,866 --> 01:10:08,411 Icbm facility, usa 984 01:10:16,711 --> 01:10:18,253 Beijing, China 985 01:10:18,254 --> 01:10:19,714 Beijing, China madam vice president. 986 01:10:20,256 --> 01:10:23,259 We're concerned about your situation and send our condolences. 987 01:10:23,718 --> 01:10:26,761 But we've received some unusual information. 988 01:10:26,762 --> 01:10:28,222 Could you explain this? 989 01:10:30,182 --> 01:10:36,146 A U.S. submarine is gonna sink a Japanese boat in senkaku. 990 01:10:36,147 --> 01:10:38,733 No! This is bullshit! 991 01:10:38,816 --> 01:10:40,316 This is a conspiracy! 992 01:10:40,317 --> 01:10:43,070 And you can bet that the north Koreans are responsible. 993 01:10:43,195 --> 01:10:51,195 China-North Korea border 994 01:10:52,163 --> 01:10:57,376 the U.S. just fired an icbm near the border of China and North Korea. 995 01:10:58,586 --> 01:11:00,337 Is it a nuclear attack? 996 01:11:00,463 --> 01:11:03,674 No, it's a conventional ballistic missile. 997 01:11:04,967 --> 01:11:07,178 Get the U.S. secretary of defense on the line. 998 01:11:07,970 --> 01:11:10,388 We have been a strong alliance. 999 01:11:10,389 --> 01:11:12,265 You should 've notified us before the attack. 1000 01:11:12,266 --> 01:11:17,354 Telling us afterwards is improper communication between allies. 1001 01:11:18,731 --> 01:11:21,692 Anyway, we appreciate your cooperation. 1002 01:11:24,528 --> 01:11:26,071 Shit. 1003 01:11:27,406 --> 01:11:33,078 The president has told the north Koreans everything. 1004 01:11:34,121 --> 01:11:35,330 The Korean government says 1005 01:11:35,331 --> 01:11:38,541 there is reason to believe Japan and China are also in on the coup. 1006 01:11:38,542 --> 01:11:40,126 Japan and China? 1007 01:11:40,127 --> 01:11:43,087 The Chinese government apparently transferred a billion dollars 1008 01:11:43,088 --> 01:11:46,175 to a powerful Japanese tycoon. 1009 01:11:46,300 --> 01:11:48,219 Million years america could ever agree... 1010 01:11:48,511 --> 01:11:51,722 The U.S. fired a missile at our republic! 1011 01:11:52,223 --> 01:11:56,393 An icbm at that! 1012 01:11:56,519 --> 01:11:57,770 Was it nuclear? 1013 01:11:58,229 --> 01:11:59,271 Next time, 1014 01:11:59,730 --> 01:12:01,482 it probably will be! 1015 01:12:01,565 --> 01:12:05,444 Your country fired an icbm at my country! 1016 01:12:08,322 --> 01:12:10,616 Well, sir, with all due respect. 1017 01:12:10,741 --> 01:12:12,700 If you don't get me off the sub right now, 1018 01:12:12,701 --> 01:12:14,285 we're all gonna die. 1019 01:12:14,286 --> 01:12:15,411 - Start it. - Yes, sir. 1020 01:12:15,412 --> 01:12:18,206 I mean, if it wasn't for him, and uh his coup, 1021 01:12:18,207 --> 01:12:20,333 we would all be entering a whole new era right now. 1022 01:12:20,334 --> 01:12:21,668 But instead we are all gonna die. 1023 01:12:21,669 --> 01:12:22,836 Tell him to read it. 1024 01:12:22,837 --> 01:12:25,214 Say what I'm saying. 1025 01:12:26,465 --> 01:12:28,258 I am in talks with North Korea. 1026 01:12:28,259 --> 01:12:30,176 Do not attack without my order. 1027 01:12:30,177 --> 01:12:32,262 I am safe and I have not been harmed. 1028 01:12:32,263 --> 01:12:35,306 Excuse me. No. I'm not saying that. 1029 01:12:35,307 --> 01:12:36,683 Not in front of a camera. 1030 01:12:36,684 --> 01:12:37,851 There's just no... 1031 01:12:37,852 --> 01:12:40,229 Okay, would you repeat that please? 1032 01:12:40,354 --> 01:12:42,523 I am in talks with North Korea. 1033 01:12:43,649 --> 01:12:46,401 I am in talks with North Korea. 1034 01:12:46,402 --> 01:12:48,279 Do not attack without my order. 1035 01:12:48,445 --> 01:12:50,447 Do not attack without my order. 1036 01:12:50,865 --> 01:12:55,368 I am quietly conducting talks with North Korea 1037 01:12:55,369 --> 01:12:58,163 in an undisclosed location. 1038 01:12:58,539 --> 01:13:02,458 No attacks are to be made without my order. 1039 01:13:02,459 --> 01:13:05,503 I repeat. I am safe. 1040 01:13:05,504 --> 01:13:09,967 Tell the CIA to verify the south Koreans' intel as soon as possible. 1041 01:13:16,932 --> 01:13:18,475 Comrade park! 1042 01:13:20,978 --> 01:13:24,898 Tell me what you were going to do for the Japanese for the money. 1043 01:13:24,899 --> 01:13:27,318 - Let's go, sir. - Stay out of it! 1044 01:13:27,860 --> 01:13:31,071 This is my final order for commander park. 1045 01:13:33,365 --> 01:13:34,325 Fine. 1046 01:13:34,326 --> 01:13:38,287 I can indulge you one last time for old times' sake. 1047 01:13:38,537 --> 01:13:44,335 Japan asked us to torpedo one of its patrol ships near dokdo. 1048 01:13:44,376 --> 01:13:48,589 They want to carry out operation kagemusha on dokdo? 1049 01:13:48,714 --> 01:13:50,424 For a few pennies, 1050 01:13:51,175 --> 01:13:52,676 you'd sell your compatriots? 1051 01:13:55,220 --> 01:14:00,600 They colonized us and is responsible for the war that split us in two! 1052 01:14:00,601 --> 01:14:01,936 That's not all. 1053 01:14:02,186 --> 01:14:04,939 Japan did not only ask for a torpedo. 1054 01:14:05,105 --> 01:14:08,691 They said if South Korea falls, it'd be good for both them and us. 1055 01:14:08,692 --> 01:14:11,862 They asked to fire a nuclear missile at South Korea. 1056 01:14:14,406 --> 01:14:18,494 Since I got my $500 million, I'll fire a torpedo. 1057 01:14:18,577 --> 01:14:21,037 They said if a war breaks out on dokdo, 1058 01:14:21,038 --> 01:14:25,083 Japan will win and South Korea's military forces will be annihilated. 1059 01:14:25,084 --> 01:14:27,794 Wouldn't that be good for our republic? 1060 01:14:27,795 --> 01:14:31,090 A peace treaty was within reach! 1061 01:14:31,256 --> 01:14:34,050 What peace after being enemies for 70 years? 1062 01:14:34,051 --> 01:14:36,511 What really matters is our nuclear missiles. 1063 01:14:36,512 --> 01:14:39,348 I'll be firing one as well. 1064 01:14:42,977 --> 01:14:44,645 President han! 1065 01:14:45,229 --> 01:14:47,523 I wasn't finished talking! 1066 01:14:48,857 --> 01:14:50,693 Yes, I'll fire the missile. 1067 01:14:50,818 --> 01:14:55,489 Not at South Korea, but at Japan. 1068 01:14:55,656 --> 01:14:57,574 If I fire it at Japan, 1069 01:14:58,534 --> 01:15:02,454 who cares about the UN sanctions! 1070 01:15:02,913 --> 01:15:05,540 China promised us a generous $10 billion in aid. 1071 01:15:05,541 --> 01:15:08,793 And $5 billion more every year after that. 1072 01:15:08,794 --> 01:15:09,877 Comrade chairman! 1073 01:15:09,878 --> 01:15:13,631 $5 billion can restart food distribution to our people. 1074 01:15:13,632 --> 01:15:14,967 Commander. 1075 01:15:16,510 --> 01:15:21,932 If you fire at Japan, the U.S. will nuke North Korea. 1076 01:15:22,349 --> 01:15:25,978 But we have president smoot. 1077 01:15:26,645 --> 01:15:28,272 What's he saying now? 1078 01:15:28,355 --> 01:15:32,484 Japan wants him to fire a nuclear missile at South Korea. 1079 01:15:32,568 --> 01:15:35,404 But China wants him to attack Japan, 1080 01:15:35,487 --> 01:15:39,199 so he decided to fire on Japan instead. 1081 01:15:39,324 --> 01:15:40,575 However, he said, 1082 01:15:40,576 --> 01:15:44,455 North Korea is safe as long as you are his hostage. 1083 01:15:46,498 --> 01:15:49,668 Safe? Because I'm your hostage? 1084 01:15:49,835 --> 01:15:51,378 I don't think so. 1085 01:15:51,920 --> 01:15:56,257 See, you have no idea how many people in america 1086 01:15:56,258 --> 01:15:58,218 hate my guts. 1087 01:15:58,552 --> 01:16:01,554 And Republicans will look the other way 1088 01:16:01,555 --> 01:16:03,556 and democrats will probably throw a party. 1089 01:16:03,557 --> 01:16:07,978 The neocons will celebrate with a campaign donation spree. 1090 01:16:08,103 --> 01:16:10,397 Well, that will be the end of you. 1091 01:16:10,981 --> 01:16:12,649 - What is it? - A word, sir. 1092 01:16:15,402 --> 01:16:17,653 - They heard everything, sir. - You're safe if you 1093 01:16:17,654 --> 01:16:21,657 take me in the white house in 24 hours. 1094 01:16:21,658 --> 01:16:23,534 You let everything be heard? 1095 01:16:23,535 --> 01:16:25,244 I couldn't interfere... 1096 01:16:25,245 --> 01:16:28,623 Lock up the weapons and check on the men. 1097 01:16:28,624 --> 01:16:31,418 Good guys. Come on! Shake my hand 1098 01:16:38,634 --> 01:16:41,095 On this submarine, 1099 01:16:41,512 --> 01:16:43,680 I have the U.S. president, you, 1100 01:16:44,348 --> 01:16:47,267 and the chairman as hostages. 1101 01:16:50,687 --> 01:16:53,649 And we're hundreds of meters underwater. 1102 01:16:54,817 --> 01:16:56,235 Don't mess with me. 1103 01:17:19,424 --> 01:17:21,426 - From our sub? - Didn't you hear? 1104 01:17:36,275 --> 01:17:37,401 Yeah, you know. 1105 01:17:37,484 --> 01:17:41,571 You nuke an American ally, america nukes you back. 1106 01:17:41,572 --> 01:17:44,324 China? Does he really think China has got what it takes 1107 01:17:44,408 --> 01:17:46,577 in a nuclear war? 1108 01:17:48,162 --> 01:17:50,080 Hey, I'm talking to you! 1109 01:17:50,164 --> 01:17:51,873 You wasted all our time 1110 01:17:51,874 --> 01:17:55,543 weighing your options back and forth, forth and back and for what? I mean, 1111 01:17:55,544 --> 01:17:57,962 if you just gave us your fucking weapons in the first place, 1112 01:17:57,963 --> 01:17:59,922 we wouldn't be here right now, would we? 1113 01:17:59,923 --> 01:18:03,719 We are here because of america's selfish arrogance. 1114 01:18:03,927 --> 01:18:07,847 We expected you to just keep the same pace with us! 1115 01:18:07,848 --> 01:18:10,558 Consider our circumstances! 1116 01:18:10,559 --> 01:18:11,934 But no! You... 1117 01:18:11,935 --> 01:18:14,771 You just wanted our complete surrender! 1118 01:18:14,855 --> 01:18:20,360 How many times have you promised one thing and then you do another thing, uh? 1119 01:18:20,944 --> 01:18:24,864 You sound like america always keeps your promises. 1120 01:18:24,865 --> 01:18:28,409 But you are the one who never keep your promises. 1121 01:18:28,410 --> 01:18:30,245 You know what? We have rules. 1122 01:18:30,329 --> 01:18:32,163 We don't bend to dictators like you! 1123 01:18:32,164 --> 01:18:33,331 Go fuck yourself! 1124 01:18:33,332 --> 01:18:34,082 Fuck you! 1125 01:18:34,083 --> 01:18:35,541 - Fuck you! - Fuck you! 1126 01:18:35,542 --> 01:18:36,667 - Yeah, fuck you! - Fuck you! 1127 01:18:36,668 --> 01:18:38,461 - You can't even keep your fingers in line. - Shut up! 1128 01:18:38,462 --> 01:18:39,838 Shut up! 1129 01:18:41,673 --> 01:18:43,342 We're all too late! 1130 01:18:44,718 --> 01:18:46,011 Mr. Chairman. 1131 01:18:46,970 --> 01:18:51,099 To talk to Americans, try to understand the way they talk. 1132 01:18:51,683 --> 01:18:54,645 You waited decades for talks with the U.S., 1133 01:18:54,811 --> 01:19:00,234 but didn't bother to learn how best to communicate and negotiate? 1134 01:19:04,363 --> 01:19:05,781 President smoot. 1135 01:19:06,907 --> 01:19:08,867 You should remember. 1136 01:19:09,451 --> 01:19:11,495 In human history, 1137 01:19:11,870 --> 01:19:15,415 the greatest weapon of a great empire is 1138 01:19:15,540 --> 01:19:16,792 tolerance 1139 01:19:17,251 --> 01:19:18,502 and... 1140 01:19:22,172 --> 01:19:23,257 Engagement? 1141 01:19:23,340 --> 01:19:24,841 Engagement! 1142 01:19:26,051 --> 01:19:27,219 Engagement! 1143 01:19:27,302 --> 01:19:28,679 Engagement! 1144 01:19:44,778 --> 01:19:46,280 President han. 1145 01:19:46,822 --> 01:19:50,575 That you must endure this trouble on my account, 1146 01:19:52,119 --> 01:19:53,745 I apologize. 1147 01:19:58,834 --> 01:20:00,043 President smoot. 1148 01:20:00,168 --> 01:20:01,295 Yeap. 1149 01:20:02,254 --> 01:20:03,629 This is... 1150 01:20:03,630 --> 01:20:05,340 All my fault. 1151 01:20:05,924 --> 01:20:07,759 Yeah, well... okay! 1152 01:20:08,051 --> 01:20:09,845 Yeah. Let's get it out! 1153 01:20:10,846 --> 01:20:14,724 I mean, what the fuck makes dodko so important anyway? 1154 01:20:14,725 --> 01:20:18,728 I mean, what makes it so fucking important that South Korea and Japan 1155 01:20:18,729 --> 01:20:23,274 gotta go to war over some shitty little rock in the middle of the ocean? 1156 01:20:23,275 --> 01:20:24,651 Please translate. 1157 01:20:26,987 --> 01:20:32,576 Dokdo is the first territory Japan seized when it occupied Korea. 1158 01:20:32,659 --> 01:20:38,205 Dokdo is the first seized territory when Japan invaded Korea. 1159 01:20:38,206 --> 01:20:39,041 Yeah. 1160 01:20:39,042 --> 01:20:43,753 Till Japan attacked Pearl harbor, which started the world war ii, 1161 01:20:43,754 --> 01:20:46,798 and that paved the way for your independence. 1162 01:20:46,923 --> 01:20:49,633 And you know, I mean, we've been pretty good allies to you guys. 1163 01:20:49,634 --> 01:20:51,720 America's the good guys. Right? 1164 01:20:51,762 --> 01:20:52,929 You're right. 1165 01:20:53,013 --> 01:20:54,431 Good guys! 1166 01:20:55,015 --> 01:20:57,684 When the U.S. won and Korea got its independence, 1167 01:20:57,768 --> 01:21:00,896 signatories to the Cairo and potsdam declarations made it clear 1168 01:21:00,979 --> 01:21:06,109 that dokdo was Korean territory, and prohibited Japan from it. 1169 01:21:06,902 --> 01:21:09,445 The United States won the war 1170 01:21:09,446 --> 01:21:13,784 and due to the Cairo declaration and potsdam declaration, 1171 01:21:14,117 --> 01:21:16,619 Korea won its independence 1172 01:21:16,620 --> 01:21:19,663 and dokdo became a Korean territory again. 1173 01:21:19,664 --> 01:21:23,125 And Japan was never allowed to come near. 1174 01:21:23,126 --> 01:21:26,630 What's Japan's deal with it? They got a claim or what? 1175 01:21:26,755 --> 01:21:28,130 During the Korean war, 1176 01:21:28,131 --> 01:21:30,674 in the case that Korea fell to communism, 1177 01:21:30,675 --> 01:21:36,806 Dean rusk, assistant secretary of state, wrote dokdo may not be Korean territory. 1178 01:21:36,807 --> 01:21:38,683 Japan is using that to claim dokdo. 1179 01:21:38,892 --> 01:21:40,684 During the Korean war, 1180 01:21:40,685 --> 01:21:44,313 in the case that Korea fell to communism, 1181 01:21:44,314 --> 01:21:46,357 Dean rusk, U.S. government man, 1182 01:21:46,358 --> 01:21:47,067 who? 1183 01:21:47,068 --> 01:21:48,276 Dean rusk. 1184 01:21:48,402 --> 01:21:54,074 Ah... wrote a memo that dokdo did not appear to be Korean territory. 1185 01:21:54,199 --> 01:21:58,619 Japan uses his personal memo to back up their claims. 1186 01:21:58,620 --> 01:22:00,037 Okay, okay, okay. 1187 01:22:00,038 --> 01:22:01,038 I mean... 1188 01:22:02,999 --> 01:22:05,585 I mean, where is this dodko place? 1189 01:22:06,545 --> 01:22:07,379 Dokdo. 1190 01:22:07,379 --> 01:22:08,213 Dokdo! 1191 01:22:08,214 --> 01:22:09,255 Dodko. Where is it? 1192 01:22:09,256 --> 01:22:10,256 Dokdo! 1193 01:22:10,257 --> 01:22:10,841 Dodko. Dodko. 1194 01:22:10,842 --> 01:22:11,842 Dokdo! 1195 01:22:11,843 --> 01:22:12,925 Dokdo. Dock-do. Dokdo. Dock-do. 1196 01:22:12,926 --> 01:22:14,176 Dokdo! 1197 01:22:14,177 --> 01:22:15,887 There! There. 1198 01:22:24,187 --> 01:22:25,063 Japanis... 1199 01:22:25,064 --> 01:22:28,859 Stop talking, please! I'm tired of translating. 1200 01:22:29,151 --> 01:22:30,360 President smoot? 1201 01:22:30,652 --> 01:22:34,364 Can we all shut up? Together, okay? Uh? Uh? 1202 01:22:34,614 --> 01:22:36,950 Yeah, yeah... I'm tired, man. 1203 01:22:37,117 --> 01:22:40,162 You guys fuck me up, you know? Man. 1204 01:22:40,954 --> 01:22:44,708 Hey, hey. No smoking. Okay? We are indoors. Come on. 1205 01:22:44,791 --> 01:22:46,000 Hey! Hey! Hey! 1206 01:22:46,001 --> 01:22:49,253 Erectile dysfunction for fuck's sake. Come on, man. 1207 01:22:49,254 --> 01:22:50,839 You're killing me here. 1208 01:22:51,006 --> 01:22:52,257 Come on! 1209 01:22:53,008 --> 01:22:55,092 This is my submarine! 1210 01:22:55,093 --> 01:22:56,927 - Second-hand smoke! - I'm tired! 1211 01:22:56,928 --> 01:22:59,181 I will just have a few. Okay? 1212 01:22:59,264 --> 01:23:00,681 - You're killing me here! - Only one! 1213 01:23:00,682 --> 01:23:02,558 It's a fucking nuclear submarine! 1214 01:23:02,559 --> 01:23:04,603 - I am tired! - All right. 1215 01:23:04,895 --> 01:23:06,437 You wanna smoke indoors? 1216 01:23:06,438 --> 01:23:08,398 I'm gonna take a fucking shit 1217 01:23:08,523 --> 01:23:10,441 and I'm gonna leave the door open. All right? 1218 01:23:10,442 --> 01:23:11,525 - Come on! Stop. - How about that? 1219 01:23:11,526 --> 01:23:12,736 Stop! 1220 01:23:16,781 --> 01:23:17,824 See ya. 1221 01:23:24,080 --> 01:23:25,957 What are you doing? 1222 01:23:26,166 --> 01:23:29,044 Would you prefer to smell that? 1223 01:23:31,004 --> 01:23:33,006 That's how you make a deal. 1224 01:23:36,551 --> 01:23:40,388 One's smoking, the other's farting. I'm always stuck in the middle. 1225 01:23:41,139 --> 01:23:43,016 We've arrived, sir. 1226 01:23:44,851 --> 01:23:46,353 Rise to periscope depth. 1227 01:23:46,478 --> 01:23:48,939 - Periscope depth! - Yes, sir! 1228 01:24:00,242 --> 01:24:01,743 I don't see anything. 1229 01:24:03,119 --> 01:24:04,120 Comrade. 1230 01:24:04,538 --> 01:24:06,039 Radio a message here. 1231 01:24:07,499 --> 01:24:11,336 Tell them we've arrived, but we don't see the tuna. 1232 01:24:30,897 --> 01:24:34,067 Tuna catching postponed due to typhoon. Tuna will appear once it passes. 1233 01:24:36,319 --> 01:24:38,029 Dive to maximum operating depth. 1234 01:24:58,842 --> 01:25:00,844 I'm kinda thirsty, you know. 1235 01:25:01,303 --> 01:25:05,056 Can't drink that. Are you guys hungry? Huh? 1236 01:25:06,933 --> 01:25:08,059 Hey! 1237 01:25:09,060 --> 01:25:10,061 You hungry? 1238 01:25:11,688 --> 01:25:13,106 Hungry! 1239 01:25:15,191 --> 01:25:16,191 Officer! 1240 01:25:16,484 --> 01:25:17,484 Hungry! 1241 01:25:17,527 --> 01:25:18,695 Officer! 1242 01:25:24,200 --> 01:25:26,452 The American president is hungry. 1243 01:25:26,453 --> 01:25:28,871 - Bring some food and water. - I want some burger... 1244 01:25:28,872 --> 01:25:31,541 Fries, chocolate milkshakes. 1245 01:25:33,001 --> 01:25:35,670 Hey, I haven't finished... 1246 01:25:36,171 --> 01:25:38,256 What kind of food do they serve here? 1247 01:25:38,381 --> 01:25:40,634 They are requesting food and water. 1248 01:25:52,771 --> 01:25:54,022 Eat comfortably. 1249 01:26:04,074 --> 01:26:05,116 Sit. 1250 01:26:06,493 --> 01:26:08,410 The chairman is on our sub, right? 1251 01:26:08,411 --> 01:26:09,788 Didn't you hear him? 1252 01:26:15,085 --> 01:26:16,378 Back then. 1253 01:26:18,004 --> 01:26:21,090 Wasn't it the chairman's voice on the intercom? 1254 01:26:21,091 --> 01:26:23,843 But wasn't it strange? 1255 01:26:23,968 --> 01:26:26,554 The chairman mentioned a traitor and yelled. 1256 01:26:26,680 --> 01:26:28,723 Something about shooting a nuke at Japan. 1257 01:26:28,807 --> 01:26:30,016 Right. 1258 01:26:30,225 --> 01:26:31,851 It sounded like, 1259 01:26:34,020 --> 01:26:36,648 the chairman's not here for an inspection, 1260 01:26:38,024 --> 01:26:39,233 but he's being held prisoner. 1261 01:26:39,234 --> 01:26:41,236 The chairman? A prisoner? 1262 01:26:42,862 --> 01:26:44,155 By who? 1263 01:26:45,031 --> 01:26:46,741 If we fire a nuke at Japan, 1264 01:26:47,200 --> 01:26:49,160 our country will be attacked too. 1265 01:26:50,161 --> 01:26:51,371 What do we do? 1266 01:26:52,789 --> 01:26:56,751 What if we rescue the chairman? 1267 01:26:58,420 --> 01:27:03,216 Wouldn't we be made heroes of the republic? 1268 01:27:04,426 --> 01:27:06,344 We'll be heroes for sure. 1269 01:27:13,059 --> 01:27:15,353 What were you talking about? 1270 01:27:17,564 --> 01:27:21,693 If you want to see your mothers, stay put. 1271 01:27:24,404 --> 01:27:25,613 Sir! 1272 01:27:28,241 --> 01:27:31,202 Are we really firing a nuclear missile at Japan? 1273 01:27:34,038 --> 01:27:35,415 They said if we do, 1274 01:27:36,583 --> 01:27:39,127 the U.S. will fire one at us. 1275 01:27:39,377 --> 01:27:42,005 Then we won't see our mothers, sir. 1276 01:27:47,427 --> 01:27:48,427 No. 1277 01:27:51,139 --> 01:27:52,140 Yeah! 1278 01:27:54,601 --> 01:27:57,103 The sub is new, but it stinks. 1279 01:27:58,229 --> 01:28:01,441 Stench is another problem with submarines. 1280 01:28:02,984 --> 01:28:05,110 It's because the old man farted. 1281 01:28:05,111 --> 01:28:06,111 Thank you. 1282 01:28:06,196 --> 01:28:07,197 What's he saying? 1283 01:28:08,114 --> 01:28:09,281 You smell! 1284 01:28:09,282 --> 01:28:10,784 Oh, no! 1285 01:28:12,118 --> 01:28:13,495 Oh, he smoky, smoky! 1286 01:28:13,578 --> 01:28:16,331 You have my sympathy, Mr. President. 1287 01:28:16,623 --> 01:28:18,208 Such trouble for you. 1288 01:28:19,334 --> 01:28:23,379 The food isn't much, but please enjoy. 1289 01:28:26,049 --> 01:28:27,592 Wait... 1290 01:28:32,388 --> 01:28:34,307 Wow! This tastes like shit. 1291 01:28:37,227 --> 01:28:38,144 What is this? 1292 01:28:38,228 --> 01:28:40,521 That is sokdojeon-tteok. 1293 01:28:40,522 --> 01:28:44,692 Made of corn flour, salt, and sugar. 1294 01:28:45,610 --> 01:28:49,405 And this is injokogibap. 1295 01:28:58,706 --> 01:28:59,916 Are you okay? 1296 01:29:02,502 --> 01:29:03,711 Are you all right? 1297 01:29:09,759 --> 01:29:11,094 Are you okay? 1298 01:29:14,848 --> 01:29:16,349 Are you okay? 1299 01:29:27,151 --> 01:29:28,319 What is this? 1300 01:29:31,781 --> 01:29:37,412 Whatever you hear outside, don't come out, sir. 1301 01:29:47,255 --> 01:29:48,338 Wait, what does it say? 1302 01:29:48,339 --> 01:29:51,968 Whatever sounds you hear outside of cabin, do not leave, okay? 1303 01:29:54,596 --> 01:29:57,307 Hey, what are you doing? Hey, hey! 1304 01:29:57,891 --> 01:29:59,475 That is fixed! 1305 01:30:09,527 --> 01:30:11,029 That will keep them out. 1306 01:30:17,452 --> 01:30:21,247 You don't mind if I eat your food, right? 1307 01:30:23,124 --> 01:30:24,542 I'll never smoke. 1308 01:30:25,752 --> 01:30:27,086 Good kid. 1309 01:30:28,129 --> 01:30:29,379 He's a good kid. 1310 01:30:29,380 --> 01:30:30,506 Come on, eat. 1311 01:30:41,434 --> 01:30:43,478 You'll damage the sub! 1312 01:30:55,782 --> 01:30:57,575 Don't spill as you eat. 1313 01:31:06,918 --> 01:31:09,087 They haven't caught on, sir. 1314 01:31:14,050 --> 01:31:17,971 You boys, cover fire from here. Make sure they don't go in the cabin. 1315 01:31:48,459 --> 01:31:49,168 Stop! 1316 01:31:49,169 --> 01:31:52,880 Let's save the chairman with our lives! 1317 01:31:53,548 --> 01:31:54,841 You'll get killed! 1318 01:31:55,425 --> 01:31:56,551 Stay put! 1319 01:32:01,597 --> 01:32:03,307 Come back! 1320 01:32:11,649 --> 01:32:12,942 Are you all right? 1321 01:32:16,320 --> 01:32:18,448 Don't be swayed! Keep your posts! 1322 01:32:27,331 --> 01:32:28,875 Move them over there. 1323 01:32:41,637 --> 01:32:42,930 Myung-chul! No! 1324 01:32:46,684 --> 01:32:47,685 Get him! 1325 01:32:54,442 --> 01:32:55,443 Bullets! 1326 01:33:31,646 --> 01:33:32,688 Follow me, sir. 1327 01:33:34,649 --> 01:33:36,109 Oh, shit. 1328 01:33:38,319 --> 01:33:39,779 How many steps! 1329 01:33:41,697 --> 01:33:44,534 Hold on to your socks, grandpa. 1330 01:33:45,660 --> 01:33:47,578 Captain! Inspect all the equipment! 1331 01:33:48,579 --> 01:33:49,621 Inspect all the equipment! 1332 01:33:49,622 --> 01:33:50,832 Inspect the equipment! 1333 01:33:51,040 --> 01:33:52,040 Propulsion system, clear! 1334 01:33:52,333 --> 01:33:54,252 Communication system, clear! 1335 01:34:00,424 --> 01:34:01,717 Don't mind me. 1336 01:34:02,718 --> 01:34:05,972 In case of an emergency, while the chairman is here, 1337 01:34:06,180 --> 01:34:09,308 a rescue sphere was installed above the torpedo room. 1338 01:34:09,684 --> 01:34:11,352 They'll use the maintenance passage. 1339 01:34:11,727 --> 01:34:13,062 Down there. 1340 01:34:13,187 --> 01:34:14,647 It's through there. 1341 01:34:16,774 --> 01:34:17,984 Go after them. 1342 01:34:18,317 --> 01:34:19,694 If you can't seize them alive, 1343 01:34:19,861 --> 01:34:21,112 you may kill them. 1344 01:34:25,741 --> 01:34:26,868 Chul-woo... 1345 01:34:30,079 --> 01:34:33,708 Trust me and hang on. 1346 01:34:42,466 --> 01:34:44,594 The rescue sphere is up there. 1347 01:34:44,677 --> 01:34:46,804 You can take it and go up to the surface, sir. 1348 01:34:46,929 --> 01:34:49,389 There is a rescue sphere. 1349 01:34:49,390 --> 01:34:50,308 Huh? 1350 01:34:50,391 --> 01:34:51,934 Oh well, that's good. Let's go! 1351 01:34:52,018 --> 01:34:53,977 - Come on! - Hey, hey, hey! Wait, wait, wait. 1352 01:34:53,978 --> 01:34:55,938 - What? - The problem is... 1353 01:34:56,355 --> 01:34:59,192 It was made for the chairman to escape in an emergency. 1354 01:34:59,400 --> 01:35:00,776 Only one can get in. 1355 01:35:01,527 --> 01:35:02,944 We have bad news. 1356 01:35:02,945 --> 01:35:04,613 Only one person can get in. 1357 01:35:04,614 --> 01:35:06,449 Oh, fuck! Fuck! 1358 01:35:06,574 --> 01:35:09,160 Hey, hey, hey! Where do you think you're going? 1359 01:35:11,829 --> 01:35:13,080 Let's take the chair out. 1360 01:35:14,832 --> 01:35:18,044 - What's he saying? - He said take the chair out. 1361 01:35:18,127 --> 01:35:20,922 - Why? - Make more space. 1362 01:35:21,047 --> 01:35:22,381 For how many? 1363 01:35:23,716 --> 01:35:24,717 I think... 1364 01:35:25,468 --> 01:35:26,093 Two? 1365 01:35:26,177 --> 01:35:27,386 Two? 1366 01:35:28,763 --> 01:35:31,933 But there's three of us. 1367 01:35:32,058 --> 01:35:34,018 Hey, hey, hey! Be careful! 1368 01:35:37,688 --> 01:35:39,190 Burst in! 1369 01:35:39,315 --> 01:35:41,816 Mr. Chairman! Escape, sir! 1370 01:35:41,817 --> 01:35:42,817 Open up! 1371 01:35:43,694 --> 01:35:44,694 Open up now! 1372 01:35:48,282 --> 01:35:50,076 Are you all, okay? 1373 01:35:59,710 --> 01:36:00,962 Step aside, please! 1374 01:36:06,968 --> 01:36:08,135 Almost done, sir. 1375 01:36:10,888 --> 01:36:12,473 Comrade! 1376 01:36:13,140 --> 01:36:14,433 Is that a grenade? 1377 01:36:14,517 --> 01:36:16,519 That's a fucking grenade! 1378 01:36:16,686 --> 01:36:17,895 It's a grenade! 1379 01:36:19,647 --> 01:36:22,817 I'm gonna change and be a good man. I'll do anything you say. 1380 01:36:22,900 --> 01:36:24,734 Just get me out of this situation. 1381 01:36:24,735 --> 01:36:26,195 Hold it tightly. 1382 01:36:27,738 --> 01:36:28,781 Done. 1383 01:36:29,240 --> 01:36:30,574 Got it? 1384 01:36:35,538 --> 01:36:36,622 It's ready, sir. 1385 01:36:36,747 --> 01:36:37,748 Come up, sir! 1386 01:36:38,082 --> 01:36:40,626 Oh! Thank you, dear lord. 1387 01:36:40,751 --> 01:36:42,503 Okay, now. 1388 01:36:43,879 --> 01:36:46,673 I don't think the three of us are gonna be able to get in there. 1389 01:36:46,674 --> 01:36:48,633 So we gotta make a choice. 1390 01:36:48,634 --> 01:36:49,885 Who's coming with me? 1391 01:36:52,888 --> 01:36:53,888 You two! 1392 01:36:54,181 --> 01:36:56,225 - I'm the commander here! - Mr. Chairman! 1393 01:36:58,769 --> 01:37:00,813 I'm not doing this because you're special. 1394 01:37:01,647 --> 01:37:06,027 You have to stay alive to finish the summit and fix this mess. 1395 01:37:08,237 --> 01:37:08,946 Please go up. 1396 01:37:08,947 --> 01:37:10,865 Yeah, we gotta go. Come on. 1397 01:37:10,906 --> 01:37:12,616 It's not time for talking. 1398 01:37:12,700 --> 01:37:15,911 He insists us to get in. 1399 01:37:16,620 --> 01:37:20,874 We have to be alive to prevent war and finish our negotiations. 1400 01:37:20,875 --> 01:37:23,793 And he's absolutely right. You're a smart guy. 1401 01:37:23,794 --> 01:37:27,088 We gotta prevent war. We gotta finish the negotiations. 1402 01:37:27,089 --> 01:37:29,299 Soon as I'm on land, him and me, 1403 01:37:29,300 --> 01:37:31,051 we're gonna sign that peace treaty. 1404 01:37:31,052 --> 01:37:34,305 Nuclear non-proliferation deal. 1405 01:37:34,388 --> 01:37:36,724 We're gonna have peace in our time. 1406 01:37:38,809 --> 01:37:40,770 And I thank you president han, 1407 01:37:41,312 --> 01:37:45,608 for your contribution and your sacrifice. 1408 01:37:46,776 --> 01:37:48,361 You are a brave man. 1409 01:37:48,986 --> 01:37:50,279 Here. 1410 01:37:51,280 --> 01:37:52,615 You're gonna need that! 1411 01:38:10,049 --> 01:38:11,133 Mr. Chairman. 1412 01:38:14,887 --> 01:38:16,472 Don't fight with the U.S. 1413 01:38:21,268 --> 01:38:25,439 Please get the peace treaty done. 1414 01:38:29,402 --> 01:38:30,486 Now, go. 1415 01:38:35,991 --> 01:38:37,034 Come on, kid! 1416 01:38:51,215 --> 01:38:55,386 Smoot, you'd better keep your promise. 1417 01:39:14,363 --> 01:39:16,866 Thank you for letting them go ahead. 1418 01:39:32,548 --> 01:39:34,216 Fire! Fire in the kitchen! 1419 01:39:34,300 --> 01:39:35,926 Don't be swayed! 1420 01:39:41,724 --> 01:39:43,017 Let's call a truce! 1421 01:39:43,934 --> 01:39:47,730 If the fire burns up all the oxygen, 1422 01:39:47,980 --> 01:39:49,315 we'll all die! 1423 01:39:56,113 --> 01:40:00,242 If you give us medicine, I will. 1424 01:40:08,083 --> 01:40:10,920 Yeah, okay... 1425 01:40:15,007 --> 01:40:17,927 What's the number for the white house? Fuck! 1426 01:40:19,345 --> 01:40:23,974 + 1-202-456-1111. Okay! 1427 01:40:25,476 --> 01:40:26,477 Why? 1428 01:40:26,560 --> 01:40:29,145 Wait a minute? How do you know the number to the white house? 1429 01:40:29,146 --> 01:40:30,940 That's on Google. 1430 01:40:31,273 --> 01:40:32,608 I googled it. 1431 01:40:32,983 --> 01:40:34,401 YouTube, too! 1432 01:40:38,239 --> 01:40:39,990 - Come on. - No answer. 1433 01:40:40,991 --> 01:40:42,034 Come on. 1434 01:40:42,243 --> 01:40:43,577 2 percent. 1435 01:40:47,331 --> 01:40:48,541 Come on. 1436 01:40:48,999 --> 01:40:51,502 Come on. Answer the phone. 1437 01:40:57,299 --> 01:40:58,675 The president just called. 1438 01:40:58,676 --> 01:41:02,137 He's escaped the North Korean submarine. He's with the chairman now. 1439 01:41:02,304 --> 01:41:03,429 The call disconnected after that. 1440 01:41:03,430 --> 01:41:04,973 We tried calling back, but we couldn't get through. 1441 01:41:04,974 --> 01:41:06,350 Shut up! 1442 01:41:07,017 --> 01:41:09,060 All right. Where did he call from? 1443 01:41:09,061 --> 01:41:11,437 Somewhere in the middle of the east sea. 1444 01:41:11,438 --> 01:41:13,482 Nearby some island. 1445 01:41:14,024 --> 01:41:16,276 Dukdo? Dokdu? Dokdo? 1446 01:41:16,277 --> 01:41:17,111 Okay. 1447 01:41:17,112 --> 01:41:19,112 Dispatch rescuers to the sat phone location. 1448 01:41:19,113 --> 01:41:20,906 - Immediately! - Yes, ma'am. 1449 01:42:31,143 --> 01:42:33,770 It's the Virginia-class sub from before! 1450 01:42:33,771 --> 01:42:36,230 Bearing 30 degrees. Range 3, 000m! 1451 01:42:36,231 --> 01:42:38,484 It's on the surface, sir. 1452 01:42:38,567 --> 01:42:40,527 Rise to periscope depth. 1453 01:42:45,491 --> 01:42:48,243 The submarine is here to rescue president smoot. 1454 01:42:48,369 --> 01:42:50,996 Don't worry. The chairman will be rescued too. 1455 01:43:01,382 --> 01:43:02,383 What is it? 1456 01:43:02,508 --> 01:43:05,177 They'll try to sink the American submarine. 1457 01:43:05,386 --> 01:43:07,554 It's the only way for the coup to succeed. 1458 01:43:09,348 --> 01:43:10,557 Sir! 1459 01:43:11,141 --> 01:43:13,685 Call the vice president and tell her to give 1460 01:43:13,686 --> 01:43:16,313 the Japanese prime minister this message. 1461 01:43:16,480 --> 01:43:20,066 That North Korean submarine you bribed to do your dirty work 1462 01:43:20,067 --> 01:43:22,111 is going to fire a nuke at you. 1463 01:43:27,700 --> 01:43:29,201 Prepare to fire the torpedo. 1464 01:43:31,245 --> 01:43:33,622 Not at the submarine, sir? 1465 01:43:37,668 --> 01:43:39,044 Fire it. 1466 01:43:46,343 --> 01:43:47,636 Prepare the torpedo launch. 1467 01:43:49,555 --> 01:43:50,639 Torpedo 1! 1468 01:43:52,891 --> 01:43:53,891 Again! 1469 01:43:59,106 --> 01:44:00,149 Torpedo 2! 1470 01:44:01,442 --> 01:44:02,651 Something is wrong! 1471 01:44:04,361 --> 01:44:05,361 Torpedo 3! 1472 01:44:08,282 --> 01:44:09,408 Torpedo 4! 1473 01:44:10,284 --> 01:44:11,285 Torpedo 8! 1474 01:44:12,369 --> 01:44:14,705 Shit! Torpedo 8 is activated! 1475 01:44:14,830 --> 01:44:16,206 No.8 is working. 1476 01:44:16,331 --> 01:44:18,792 I'll launch it, sir. 1477 01:44:21,879 --> 01:44:24,339 Shit! The torpedo is stuck! 1478 01:44:29,219 --> 01:44:31,345 What's wrong? Why isn't it fired? 1479 01:44:31,346 --> 01:44:32,681 The torpedo is stuck! 1480 01:44:33,182 --> 01:44:35,726 If the door doesn't open, it will explode inside, sir! 1481 01:44:38,771 --> 01:44:41,190 If it doesn't shoot out now, it'll explode inside! 1482 01:44:55,037 --> 01:44:56,537 Brace for impact! Away from the walls! 1483 01:44:56,538 --> 01:44:57,581 Yes, sir! 1484 01:45:03,378 --> 01:45:05,380 - Check the status. - Yes, sir! 1485 01:45:06,006 --> 01:45:08,717 Our torpedoes are programmed 1486 01:45:08,801 --> 01:45:12,346 to self-detonate even if they miss their targets. 1487 01:45:13,388 --> 01:45:16,600 So we can still inflict damage, even if the enemy isn't hit. 1488 01:45:17,726 --> 01:45:19,311 By enemy, do you mean... 1489 01:45:20,646 --> 01:45:21,939 South Korea? 1490 01:45:23,982 --> 01:45:26,860 You said let's not say we're enemies anymore. 1491 01:45:27,402 --> 01:45:28,362 Still... 1492 01:45:28,363 --> 01:45:32,282 It feels awkward to suddenly say we won't fight anymore. 1493 01:45:32,574 --> 01:45:36,954 The president and the North Korean chairman have both been rescued safely. 1494 01:45:39,081 --> 01:45:40,958 What about our president? 1495 01:45:41,208 --> 01:45:42,626 President han 1496 01:45:43,418 --> 01:45:45,838 remained on the North Korean submarine. 1497 01:45:46,630 --> 01:45:47,922 The president claims 1498 01:45:47,923 --> 01:45:51,593 the North Korean submarine is gonna fire a nuclear missile at Japan. 1499 01:45:52,970 --> 01:45:53,970 What? 1500 01:45:53,971 --> 01:45:57,307 But the president has ordered us not to help Japan. 1501 01:45:58,100 --> 01:46:01,311 Where was president smoot rescued? 1502 01:46:01,603 --> 01:46:03,605 It was just off dokdo, ma'am. 1503 01:46:06,733 --> 01:46:10,112 Where is our closest naval unit? 1504 01:46:10,612 --> 01:46:13,323 On standby at ulleungdo because of the typhoon. 1505 01:46:15,367 --> 01:46:16,367 However, 1506 01:46:17,870 --> 01:46:20,205 our submarine flotillas are operational. 1507 01:46:22,499 --> 01:46:23,375 It's the prime minister. 1508 01:46:23,376 --> 01:46:25,418 Japanese minister of defense 1509 01:46:25,419 --> 01:46:27,339 Japanese minister of defense yes, prime minister. 1510 01:46:27,588 --> 01:46:28,630 Yes, sir! 1511 01:46:28,755 --> 01:46:31,800 Turn around! Call everyone to the defense agency! 1512 01:46:31,884 --> 01:46:33,342 Call the jmsdf chief of staff. 1513 01:46:33,343 --> 01:46:34,343 Hurry! 1514 01:46:34,428 --> 01:46:37,347 Japan maritime self-defense force 1515 01:46:43,437 --> 01:46:46,398 Japanese self-defence forces military sate/lite 1516 01:46:52,654 --> 01:46:59,494 Japanese oyashio-class submarine 1517 01:47:00,746 --> 01:47:06,418 Japanese soryu-class submarine 1518 01:47:09,713 --> 01:47:11,547 I'm over takeshima, 1519 01:47:11,548 --> 01:47:13,841 but the winds are too strong! 1520 01:47:13,842 --> 01:47:18,095 Find the sub and destroy it! Our nation's survival depends on it. I 1521 01:47:18,096 --> 01:47:19,264 understood. 1522 01:47:19,473 --> 01:47:20,599 Drop the sonobuoy! 1523 01:47:20,849 --> 01:47:22,267 Drop the sonobuoy! 1524 01:47:37,366 --> 01:47:39,868 Deploy the active sonar system! 1525 01:47:40,077 --> 01:47:41,495 Deploy the active sonar system! 1526 01:47:59,554 --> 01:48:01,098 Patrol plane dropped an active sonar! 1527 01:48:06,269 --> 01:48:07,354 Emergency dive! 1528 01:48:07,562 --> 01:48:08,802 Go below the Sonic layer depth! 1529 01:48:09,231 --> 01:48:11,942 Emergency dive! Set depth for 220m! 1530 01:48:12,234 --> 01:48:13,234 Comrade! 1531 01:48:13,276 --> 01:48:15,277 Why are you listening to that traitor? 1532 01:48:15,278 --> 01:48:16,613 Commander! 1533 01:48:17,614 --> 01:48:22,244 Brother. If you want to live, listen to him. 1534 01:48:23,620 --> 01:48:26,039 Dive to depth 220m. 1535 01:48:26,123 --> 01:48:28,458 - Rudder down! - Rudder down! 1536 01:48:41,722 --> 01:48:43,473 Submarine detected! 1537 01:48:43,557 --> 01:48:46,308 From its acoustic signature, it's not American! 1538 01:48:46,309 --> 01:48:48,395 It must be the North Korean sub! 1539 01:48:48,603 --> 01:48:49,730 Destroy it! 1540 01:48:49,938 --> 01:48:51,481 Ready to engage! 1541 01:48:51,606 --> 01:48:53,483 Fire the torpedoes! 1542 01:48:53,608 --> 01:48:55,068 Fire the torpedoes! 1543 01:49:07,247 --> 01:49:08,999 Prepare to fire 2 sonar decoys. 1544 01:49:09,332 --> 01:49:10,709 Prepare to fire sonar decoys! 1545 01:49:11,710 --> 01:49:14,629 Control room! How far to the Sonic layer depth? 1546 01:49:16,298 --> 01:49:17,883 Currently at 160 meters! 1547 01:49:18,008 --> 01:49:19,760 10 meters to Sonic layer depth! 1548 01:49:19,885 --> 01:49:22,554 60m to optimal depth to avoid detection! 1549 01:49:23,138 --> 01:49:24,264 Fire sonar decoys! 1550 01:49:24,473 --> 01:49:25,682 Fire sonar decoys! 1551 01:49:31,396 --> 01:49:34,775 Maintain parallel altitude angle. Full ahead! 1552 01:49:34,983 --> 01:49:37,235 Maintain parallel altitude angle! Full ahead! 1553 01:49:45,619 --> 01:49:49,122 Explosion confirmed, but unsure if it was the sub! 1554 01:49:49,539 --> 01:49:53,919 I detect a signal on sonar, but it may not be the North Korean sub! 1555 01:49:54,294 --> 01:49:57,255 An American sub is also nearby! 1556 01:49:58,173 --> 01:49:59,257 I repeat. 1557 01:49:59,341 --> 01:50:01,510 Destroy it at once! 1558 01:50:03,428 --> 01:50:04,721 Copy. 1559 01:50:05,555 --> 01:50:09,059 Deploying all depth charges. 1560 01:50:26,284 --> 01:50:27,369 Depth charges! 1561 01:50:29,246 --> 01:50:30,539 600 meters behind us. 1562 01:50:31,540 --> 01:50:33,041 400 meters! 1563 01:50:34,292 --> 01:50:35,544 200 meters! 1564 01:50:36,628 --> 01:50:37,628 A depth charge... 1565 01:50:37,671 --> 01:50:39,338 Coming directly overhead! 1566 01:50:39,339 --> 01:50:41,549 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1567 01:50:41,550 --> 01:50:43,593 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1568 01:50:43,677 --> 01:50:46,138 - Hard right rudder! - Hold tight! 1569 01:50:54,646 --> 01:50:58,233 We're getting away from the explosions. 1570 01:51:00,819 --> 01:51:03,738 Must've dropped all they had before retreating. 1571 01:51:08,034 --> 01:51:09,369 Thank you. 1572 01:51:09,619 --> 01:51:11,538 Never mind. We did it to survive. 1573 01:51:16,334 --> 01:51:18,669 With different temperatures and densities, 1574 01:51:18,670 --> 01:51:22,632 the ocean is divided into different layers. 1575 01:51:22,716 --> 01:51:25,134 Sound is transmitted differently. 1576 01:51:25,135 --> 01:51:29,264 Between the layers are shadow zones where soundwaves don't travel. 1577 01:51:29,890 --> 01:51:31,765 So acoustic homing torpedoes 1578 01:51:31,766 --> 01:51:34,394 can't find their targets just like now. 1579 01:51:38,648 --> 01:51:41,318 I'm sorry. 1580 01:51:41,651 --> 01:51:42,777 Never mind. 1581 01:51:43,028 --> 01:51:45,779 The air in here has less oxygen 1582 01:51:45,780 --> 01:51:47,824 and 30 times more co©ii. 1583 01:51:47,949 --> 01:51:51,369 People yawn and get headaches when they're first on subs. 1584 01:51:52,037 --> 01:51:53,246 I see. 1585 01:51:54,247 --> 01:51:55,707 When you go back home, 1586 01:51:55,749 --> 01:51:58,126 be good to your submarine officers. 1587 01:51:58,293 --> 01:52:00,295 They have a tough job here. 1588 01:52:00,712 --> 01:52:02,672 I'll be sure to do that. 1589 01:52:02,964 --> 01:52:04,716 Set course for sim hung thaek seamount. 1590 01:52:08,595 --> 01:52:11,640 Explain why we should go there. 1591 01:52:16,228 --> 01:52:18,855 A patrol aircraft came here in a typhoon! 1592 01:52:19,105 --> 01:52:21,398 It means all enemy subs in the east sea are on the hunt for us! 1593 01:52:21,399 --> 01:52:24,110 They're dying to get us! 1594 01:52:24,236 --> 01:52:26,112 If you don't want to be fish bait, 1595 01:52:26,738 --> 01:52:29,866 we must hide where terrain is complex and it's hard to be detected. 1596 01:52:34,621 --> 01:52:37,665 The U.S. military wouldn't send an aircraft in the middle of a typhoon. 1597 01:52:37,666 --> 01:52:39,667 The Korean Navy, as well. 1598 01:52:39,668 --> 01:52:42,170 That means it's a Japanese plane. 1599 01:52:42,420 --> 01:52:44,381 It must've flown through a typhoon here, 1600 01:52:44,547 --> 01:52:47,592 because Japan knows you'll fire nuclear missiles at them. 1601 01:52:47,968 --> 01:52:49,511 Commander park! 1602 01:52:50,053 --> 01:52:52,681 You won't get any more money from the yamato. 1603 01:52:52,806 --> 01:52:54,724 Let's think of how to get out alive. 1604 01:52:54,849 --> 01:52:57,810 Cut the bullshit, Mr. President! 1605 01:52:57,811 --> 01:52:59,771 The only way to ensure our survival 1606 01:52:59,896 --> 01:53:04,276 is for us to uphold our alliance with China and fight! 1607 01:53:04,484 --> 01:53:05,819 Got that? 1608 01:53:09,322 --> 01:53:11,449 Give me the launch key. 1609 01:53:40,729 --> 01:53:42,188 Chul-woo... 1610 01:54:03,877 --> 01:54:06,463 Rise to nuclear missile firing depth. 1611 01:54:07,505 --> 01:54:09,798 But at this depth, they can't find us, sir. 1612 01:54:09,799 --> 01:54:11,633 If we rise any higher, we'll get caught. 1613 01:54:11,634 --> 01:54:13,427 You dare disobey me? 1614 01:54:13,428 --> 01:54:16,514 Only I give the orders! Is that clear? 1615 01:54:17,557 --> 01:54:18,725 Do it. 1616 01:54:20,393 --> 01:54:21,978 Rise to firing depth. 1617 01:54:24,981 --> 01:54:27,776 Set to ascend to 30 meters. 1618 01:54:29,819 --> 01:54:34,366 Heroic soldiers of the paektu! 1619 01:54:34,657 --> 01:54:36,868 Once we achieve our mission, 1620 01:54:37,410 --> 01:54:40,455 China has promised us generous economic aid 1621 01:54:40,955 --> 01:54:47,045 and help revive our blood alliance to fight against the imperialists. 1622 01:54:47,921 --> 01:54:49,381 Now, we'll fire 1623 01:54:49,881 --> 01:54:56,096 a nuclear missile at Japanese invaders who tormented us for centuries! 1624 01:54:58,056 --> 01:55:02,394 I trust you'll join me in fighting for our country and our people! 1625 01:55:03,395 --> 01:55:09,067 To the glorious victory of the heroes of the paektu! 1626 01:55:10,860 --> 01:55:13,738 Commander park! Are you insane? 1627 01:55:14,114 --> 01:55:15,824 If you fire at Japan, 1628 01:55:15,907 --> 01:55:20,036 the U.S. will have to counterattack as an ally! 1629 01:55:20,078 --> 01:55:24,540 Since president smoot knows, China will deny everything! 1630 01:55:24,541 --> 01:55:25,959 Shut up! 1631 01:55:26,042 --> 01:55:28,877 Would you trust your enemy of 70 years? 1632 01:55:28,878 --> 01:55:31,047 Or your blood ally? 1633 01:55:31,631 --> 01:55:33,800 How much longer to firing depth? 1634 01:55:36,010 --> 01:55:37,720 On-coming torpedo detected! 1635 01:55:38,012 --> 01:55:39,431 Range 4km! 1636 01:55:39,931 --> 01:55:41,808 It appears to be from a submarine! 1637 01:55:42,225 --> 01:55:43,768 There's another one! 1638 01:55:43,977 --> 01:55:46,104 Range 3,900 meters! 1639 01:55:53,987 --> 01:55:54,987 Control room! 1640 01:55:55,029 --> 01:55:57,198 How far are we from the seamount? 1641 01:55:59,576 --> 01:56:01,035 Whose submarine is it? 1642 01:56:03,705 --> 01:56:05,874 I think it's a Japanese oyashio-class sub! 1643 01:56:07,917 --> 01:56:08,877 Control room! 1644 01:56:08,878 --> 01:56:10,962 Don't do anything foolish. Answer me now! 1645 01:56:11,045 --> 01:56:13,089 How far to the seamount? 1646 01:56:15,133 --> 01:56:19,012 Sim hung thaek seamount. Bearing 45 degrees. Range 800 meters! 1647 01:56:19,429 --> 01:56:21,014 What are you doing! 1648 01:56:21,598 --> 01:56:24,349 I said ascend and fire the missile! 1649 01:56:24,350 --> 01:56:28,271 If we don't get away now, the torpedoes will kill us, sir. 1650 01:56:29,481 --> 01:56:30,773 Shut up! 1651 01:56:30,899 --> 01:56:34,068 Full ahead to the seamount! 1652 01:56:34,319 --> 01:56:35,737 Prepare to fire sonar decoys! 1653 01:56:39,574 --> 01:56:41,033 Prepare to fire sonar decoys! 1654 01:56:41,034 --> 01:56:42,577 Set depth to 250m! 1655 01:56:42,660 --> 01:56:44,496 Set depth to 250m! 1656 01:56:53,922 --> 01:56:56,131 - Torpedo range? - It's within 2,000m! 1657 01:56:56,132 --> 01:56:57,966 - How far to the seamount? - 400m, sir! 1658 01:56:57,967 --> 01:57:00,344 - Current depth? - 160m! 1659 01:57:00,345 --> 01:57:02,305 Torpedo range 1, 400m! 1660 01:57:02,847 --> 01:57:05,183 200m to the seamount, depth 190m! 1661 01:57:05,767 --> 01:57:07,184 Torpedo range 1,100m! 1662 01:57:07,185 --> 01:57:10,187 Hard right rudder, bearing 90! Pivot around the seamount! 1663 01:57:10,188 --> 01:57:11,481 Hard right rudder! 1664 01:57:11,606 --> 01:57:12,941 Hard right rudder! 1665 01:57:19,906 --> 01:57:21,074 Fire sonar decoys! 1666 01:57:24,285 --> 01:57:25,370 Emergency blow! 1667 01:57:25,745 --> 01:57:28,206 Ascend to 130m and rest on the seamount peak. 1668 01:57:28,581 --> 01:57:31,000 Emergency blow to 130m! 1669 01:58:08,288 --> 01:58:11,040 Tell me when they pass under our bow. 1670 01:58:16,629 --> 01:58:17,922 It's coming. 1671 01:58:19,882 --> 01:58:21,593 It's right beside us. 1672 01:58:24,596 --> 01:58:25,763 Now, sir! 1673 01:58:26,097 --> 01:58:27,140 Flood forward trim! 1674 01:58:27,849 --> 01:58:29,224 Everyone hold tight! 1675 01:58:29,225 --> 01:58:31,311 - Flood forward trim! - Flood forward trim! 1676 01:58:42,655 --> 01:58:43,655 Fire torpedoes! 1677 01:58:45,283 --> 01:58:46,784 10 seconds to impact! 1678 01:58:47,076 --> 01:58:47,994 9 seconds! 1679 01:58:47,995 --> 01:58:49,078 We can't sink it! 1680 01:58:49,412 --> 01:58:51,539 If you do, it's war at dokdo! 1681 01:58:53,041 --> 01:58:54,041 5 seconds! 1682 01:58:54,250 --> 01:58:54,959 4 seconds! 1683 01:58:54,960 --> 01:58:56,461 - Self-detonate it! - 3 seconds! 1684 01:58:57,295 --> 01:58:58,296 Self-detonate! 1685 01:59:10,725 --> 01:59:14,062 The Japanese sub wasn't hit. 1686 01:59:14,395 --> 01:59:15,647 It's ascending. 1687 01:59:18,232 --> 01:59:19,232 Thank you. 1688 01:59:19,609 --> 01:59:20,860 Never mind. 1689 01:59:22,278 --> 01:59:24,113 North Koreans always say, 'never mind'. 1690 01:59:24,781 --> 01:59:27,033 It hurts our feelings. 1691 01:59:27,408 --> 01:59:32,288 It sounds so cold. Can't you just say, 'it's okay'? 1692 01:59:34,666 --> 01:59:36,209 Let's go to ulleungdo. 1693 01:59:37,085 --> 01:59:39,087 Our flotilla will be waiting there. 1694 01:59:40,963 --> 01:59:42,965 To you they may be 'our', 1695 01:59:43,174 --> 01:59:45,093 but not to us. 1696 01:59:45,301 --> 01:59:49,263 We're not sure to follow you yet. 1697 01:59:49,639 --> 01:59:52,225 Think the traitors will follow you anywhere? 1698 01:59:52,475 --> 01:59:53,601 Take position. 1699 01:59:59,190 --> 02:00:01,192 - Left 20. - Left 20. 1700 02:00:01,734 --> 02:00:03,778 - Right 50. - Right 50. 1701 02:00:03,986 --> 02:00:05,905 - Left 10. - Left 10. 1702 02:00:06,489 --> 02:00:07,489 Open it. 1703 02:00:13,496 --> 02:00:15,957 Three, two, one. 1704 02:00:18,292 --> 02:00:21,712 6km southeast. Depth 300m. 1705 02:00:21,713 --> 02:00:23,256 Something is approaching. 1706 02:00:24,382 --> 02:00:26,300 Could be a sperm whale... 1707 02:00:26,384 --> 02:00:27,844 The speed and course? 1708 02:00:27,969 --> 02:00:30,887 Speed, 20 knots. Course, straight for us. 1709 02:00:30,888 --> 02:00:32,306 That's no whale! 1710 02:00:38,479 --> 02:00:40,397 It's a Japanese soryu-class sub! 1711 02:00:40,398 --> 02:00:42,150 Hide behind the seamount! 1712 02:00:42,525 --> 02:00:44,986 Rise to nuclear missile firing depth! 1713 02:00:45,111 --> 02:00:50,366 But it's safer here, sir. If we go up, we'll be targeted. 1714 02:00:54,454 --> 02:00:56,414 I won't repeat myself again. 1715 02:00:57,206 --> 02:00:58,583 Go and treat it. 1716 02:01:00,251 --> 02:01:02,128 Rise up now! 1717 02:01:12,305 --> 02:01:14,891 If we go up any higher, we'll be targeted! 1718 02:01:15,141 --> 02:01:16,975 I hear torpedo launch tubes opening! 1719 02:01:16,976 --> 02:01:18,643 There's a four-second sound delay. 1720 02:01:18,644 --> 02:01:20,146 They've already fired! 1721 02:01:21,522 --> 02:01:24,692 Control room! Go behind the seamount! 1722 02:01:28,029 --> 02:01:30,281 We've reached firing depth. 1723 02:01:32,909 --> 02:01:34,285 Get back in trim. 1724 02:01:41,209 --> 02:01:44,336 Torpedo range 5km! Time to impact 250 seconds! 1725 02:01:44,337 --> 02:01:45,837 You sons of bitches! 1726 02:01:45,838 --> 02:01:47,464 Don't just stand there! 1727 02:01:47,465 --> 02:01:49,717 245 seconds to impact! 1728 02:01:49,801 --> 02:01:51,260 Are you deaf? 1729 02:01:51,302 --> 02:01:52,470 Take cover! 1730 02:01:52,845 --> 02:01:55,223 Listen to me! Move! 1731 02:01:55,306 --> 02:01:57,307 235 seconds to impact! 1732 02:01:57,308 --> 02:01:59,393 We'll all die! 1733 02:01:59,936 --> 02:02:01,229 Come on! 1734 02:02:01,729 --> 02:02:03,271 230 seconds to impact! 1735 02:02:03,272 --> 02:02:04,690 Go to the seamount! 1736 02:02:06,192 --> 02:02:07,442 Go behind the seamount! 1737 02:02:07,443 --> 02:02:09,194 We've reached firing depth. 1738 02:02:09,195 --> 02:02:13,240 But while the missile is fired, we won't be able to move. 1739 02:02:13,241 --> 02:02:16,702 We may fire one, but they'll be no time for a second! 1740 02:02:17,703 --> 02:02:21,290 One is enough to make our nation a powerful socialist state. 1741 02:02:21,415 --> 02:02:23,000 Open the launch tube. 1742 02:02:25,461 --> 02:02:29,423 Opening vertical launch tube. 1743 02:02:41,853 --> 02:02:43,896 I'll start the countdown, sir. 1744 02:02:46,315 --> 02:02:47,316 10 seconds. 1745 02:02:48,609 --> 02:02:49,694 9 seconds. 1746 02:02:50,820 --> 02:02:51,863 8 seconds. 1747 02:02:52,989 --> 02:02:54,031 7 seconds. 1748 02:02:54,949 --> 02:02:55,950 6 seconds. 1749 02:02:59,328 --> 02:03:00,079 Commander! 1750 02:03:00,080 --> 02:03:01,622 Are you insane? 1751 02:03:04,792 --> 02:03:06,335 If you fire that missile, 1752 02:03:07,545 --> 02:03:11,424 it won't be just the Japanese, but north Koreans... 1753 02:03:12,383 --> 02:03:13,551 No! 1754 02:03:15,469 --> 02:03:18,055 The future of the Korean people will be gone! 1755 02:03:20,808 --> 02:03:22,894 Let's try to survive together! 1756 02:03:23,019 --> 02:03:25,438 But if someone must die, let it be just us here. 1757 02:03:30,109 --> 02:03:32,403 Don't threaten me! You don't have the guts! 1758 02:03:36,490 --> 02:03:38,034 Prepare to fire again! 1759 02:03:45,207 --> 02:03:46,459 First officer, sir! 1760 02:03:47,335 --> 02:03:49,837 Calm down, men! 1761 02:03:58,596 --> 02:04:00,514 Time to impact, 120 seconds! 1762 02:04:00,806 --> 02:04:02,642 Emergency dive! All hands to the bow! 1763 02:04:02,725 --> 02:04:04,727 Emergency dive! A/I hands to the bow! 1764 02:04:04,810 --> 02:04:06,604 All hands to the bow! 1765 02:04:07,396 --> 02:04:08,480 Let go. 1766 02:04:08,481 --> 02:04:09,649 Be careful. 1767 02:04:13,486 --> 02:04:14,987 To the bow! 1768 02:04:15,363 --> 02:04:16,864 Go! Go! Go! 1769 02:04:18,991 --> 02:04:20,117 Hold on tight! 1770 02:04:31,879 --> 02:04:33,214 Are you all right? 1771 02:04:35,216 --> 02:04:36,425 Never mind. 1772 02:04:41,514 --> 02:04:43,224 Where are they running to? 1773 02:04:43,599 --> 02:04:45,393 The heavier the bow is, the quicker we dive. 1774 02:04:46,185 --> 02:04:47,435 Set depth to 250m! 1775 02:04:47,436 --> 02:04:49,105 Set to 250m! 1776 02:04:57,655 --> 02:05:00,157 Go behind the peak, then level off. 1777 02:05:00,449 --> 02:05:02,326 Going behind the peak, sir! 1778 02:05:06,247 --> 02:05:07,748 35 seconds to impact! 1779 02:05:11,252 --> 02:05:12,628 Levelling off, sir! 1780 02:05:15,715 --> 02:05:17,133 Back to positions! 1781 02:05:18,509 --> 02:05:19,593 Run! Run! 1782 02:05:20,136 --> 02:05:21,303 Hurry! 1783 02:05:21,387 --> 02:05:23,471 Fire stern torpedo! Intercept it! 1784 02:05:23,472 --> 02:05:25,349 Firing stern torpedo! 1785 02:05:25,641 --> 02:05:26,641 Fire! 1786 02:05:29,437 --> 02:05:30,646 Take care of yourself. 1787 02:05:35,484 --> 02:05:37,084 What's the range between ours and theirs? 1788 02:05:37,194 --> 02:05:38,821 Only a few seconds away. 1789 02:05:39,030 --> 02:05:41,407 6 seconds, 5, 1790 02:05:41,657 --> 02:05:43,784 4, 3... 1791 02:05:44,535 --> 02:05:45,619 Self-detonate! 1792 02:05:59,675 --> 02:06:01,927 There's another one headed here! 1793 02:06:02,178 --> 02:06:03,428 10 seconds! 1794 02:06:03,429 --> 02:06:04,554 No, 9 seconds to impact! 1795 02:06:04,555 --> 02:06:06,599 - Fire stern torpedo! - Firing stern torpedo! 1796 02:06:07,683 --> 02:06:08,768 Detonate! 1797 02:06:21,614 --> 02:06:23,032 Take positions! 1798 02:06:23,157 --> 02:06:24,742 Take positions! 1799 02:06:31,123 --> 02:06:32,917 Go! Go! 1800 02:07:01,987 --> 02:07:03,531 Report the damages. 1801 02:07:03,656 --> 02:07:05,324 The ballast tank is damaged 1802 02:07:05,407 --> 02:07:07,367 if we don't surface now, we 7! Sink. 1803 02:07:07,368 --> 02:07:08,535 Can it be repaired? 1804 02:07:08,536 --> 02:07:09,661 Negative, sir. 1805 02:07:09,662 --> 02:07:11,497 We 7! Have to dock first. 1806 02:07:12,748 --> 02:07:14,707 Stern torpedo room has been hit! 1807 02:07:14,708 --> 02:07:19,130 Water is flooding in! Evacuating and closing hatch doors! 1808 02:07:20,339 --> 02:07:21,632 Everyone get out! 1809 02:07:24,468 --> 02:07:27,555 Get out! Run! 1810 02:07:28,973 --> 02:07:30,599 Enemy sub is approaching. 1811 02:07:31,183 --> 02:07:32,893 At 4,500 meters! 1812 02:07:34,186 --> 02:07:36,313 A torpedo hatch is opening. 1813 02:07:37,815 --> 02:07:41,277 It's from 3 seconds ago. They've already fired. 1814 02:07:41,735 --> 02:07:44,905 I'll cancel the countdown. 1815 02:07:56,625 --> 02:07:59,587 I think this is the end, Mr. President. 1816 02:08:06,302 --> 02:08:08,596 Is communication possible? 1817 02:08:13,225 --> 02:08:14,935 Only low-frequency transmissions. 1818 02:08:15,102 --> 02:08:18,230 Do you know the rok Navy's frequency? 1819 02:08:18,606 --> 02:08:19,815 I have it memorized, sir. 1820 02:08:25,613 --> 02:08:28,490 It's set to the rok Navy, sir. 1821 02:08:38,584 --> 02:08:42,254 This is president han gyeong-jae. 1822 02:08:44,089 --> 02:08:45,925 I charge the South Korean military 1823 02:08:47,843 --> 02:08:51,972 to continue to protect our land and preserve peace. 1824 02:08:53,474 --> 02:08:54,767 Madam prime minister. 1825 02:08:58,729 --> 02:09:03,359 Please look after our country well. 1826 02:09:28,050 --> 02:09:29,385 In some movies, 1827 02:09:30,427 --> 02:09:32,346 they smoke before they're about to die. 1828 02:09:34,181 --> 02:09:37,643 I thought it was to look cool. 1829 02:09:39,311 --> 02:09:41,730 But doing something, makes you feel less scared. 1830 02:09:57,913 --> 02:10:00,624 3 more submarines approaching. 1831 02:10:01,250 --> 02:10:03,919 I hear on-coming torpedoes, sir. 1832 02:10:08,924 --> 02:10:12,678 Long live our unified Korea! 1833 02:10:15,472 --> 02:10:16,807 My grandchildren 1834 02:10:21,854 --> 02:10:23,939 And my daughter live in hamheung. 1835 02:10:25,691 --> 02:10:29,194 A peace agreement will mean better lives for them too, right? 1836 02:10:33,741 --> 02:10:35,617 Let's pray it to be. 1837 02:10:40,497 --> 02:10:44,376 How does one pray? 1838 02:10:45,461 --> 02:10:46,879 Like this? 1839 02:11:54,488 --> 02:11:57,866 This is the South Korean Navy. 1840 02:11:59,451 --> 02:12:01,870 You've entered our waters. 1841 02:12:02,830 --> 02:12:04,665 Ascend immediately! 1842 02:12:06,583 --> 02:12:08,919 This is the South Korean Navy. 1843 02:12:09,586 --> 02:12:11,547 You've entered our waters. 1844 02:12:13,340 --> 02:12:15,968 Ascend immediately! 1845 02:12:22,975 --> 02:12:25,519 The Japanese submarine is retreating, sir! 1846 02:12:25,727 --> 02:12:30,065 The 3 submarines are of the rok Navy! 1847 02:12:39,950 --> 02:12:41,118 Turn on the loudspeakers! 1848 02:12:45,873 --> 02:12:50,169 Members of the rok Navy, it is a pleasure. 1849 02:12:52,254 --> 02:12:56,133 The paektu submarine will ascend. 1850 02:13:06,351 --> 02:13:07,644 Begin ascent! 1851 02:13:16,945 --> 02:13:18,280 Now, for some good news. 1852 02:13:18,363 --> 02:13:24,912 Typhoon steel rain has passed dokdo and is headed toward hokkaido, Japan. 1853 02:13:25,078 --> 02:13:27,705 The strongest typhoon on record.. 1854 02:13:27,706 --> 02:13:31,543 Minister of defense. Deploy all forces to dokdo. 1855 02:13:32,169 --> 02:13:33,420 Yes, ma'am. 1856 02:15:42,090 --> 02:15:44,968 The prime minister promised your legacy will continue. 1857 02:15:45,093 --> 02:15:49,264 He said you need not worry. 1858 02:15:50,932 --> 02:15:54,519 I knew the Chinese and Korean bastards weren't to be trusted. 1859 02:15:55,937 --> 02:15:58,148 Please give him my apologies 1860 02:15:59,107 --> 02:16:00,859 for my missteps. 1861 02:16:01,109 --> 02:16:04,279 About those missteps... 1862 02:16:04,571 --> 02:16:08,492 You're the only one who can take responsibility. 1863 02:16:09,576 --> 02:16:12,204 So he asked that you do! 1864 02:16:40,273 --> 02:16:43,192 Well, maybe you should get out. 1865 02:16:43,193 --> 02:16:45,362 President han? Please join us? 1866 02:16:48,073 --> 02:16:49,282 Fantastic. 1867 02:16:50,909 --> 02:16:53,120 Sometime, we should go on a boat trip together. 1868 02:16:57,249 --> 02:16:59,042 I invite you to visit Seoul. 1869 02:17:11,054 --> 02:17:13,974 Steel rain 2: Summit 1870 02:18:13,450 --> 02:18:17,787 The novel committee has decided to award the novel peace prize 1871 02:18:17,788 --> 02:18:20,706 to the president of the United States 1872 02:18:20,707 --> 02:18:23,210 Willis chatman smoot. 1873 02:18:24,878 --> 02:18:29,757 Honorable members of the Norwegian nobel committee. 1874 02:18:29,758 --> 02:18:31,259 I, thank you. 1875 02:18:31,676 --> 02:18:36,723 This year, I signed a peace agreement with the dprk, 1876 02:18:37,057 --> 02:18:41,937 along with an agreemen to establish diplomatic relations. 1877 02:18:42,270 --> 02:18:46,233 And I suspect this is the reason that I've been awarded this prize. 1878 02:18:46,983 --> 02:18:51,488 A peace agreement between North Korea and the United States 1879 02:18:51,571 --> 02:18:54,324 is an achievement worthy of this prize. 1880 02:18:54,407 --> 02:18:57,034 But over the past few years, 1881 02:18:57,035 --> 02:19:00,079 in the process of negotiating this agreement, 1882 02:19:00,080 --> 02:19:04,584 I have come to realize that it should've been signed 30 years ago. 1883 02:19:05,001 --> 02:19:11,465 If our attitude towards North Korea had been one of tolerance and engagement, 1884 02:19:11,466 --> 02:19:16,012 well, we would have made them our friends 30 years ago. 1885 02:19:16,304 --> 02:19:20,183 I share this prize with these two men. 1886 02:19:20,267 --> 02:19:21,351 Come on guys. 1887 02:19:27,148 --> 02:19:28,441 Yeah. 1888 02:19:29,943 --> 02:19:34,614 Let us make the world a better place. 1889 02:19:36,408 --> 02:19:41,288 Courage and engagement and tolerance. 1890 02:19:43,081 --> 02:19:44,499 Here. 1891 02:19:48,503 --> 02:19:50,547 I hear you started smoking again. 1892 02:19:50,672 --> 02:19:52,299 I quit smoking. 1893 02:19:52,632 --> 02:19:54,301 Fuck you. 139044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.