All language subtitles for Steel.Rain.2.2020.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,536 --> 00:00:40,871
Despite the end of the cold war in 1991,
following the collapse of the Soviet union,
2
00:00:40,872 --> 00:00:44,626
the Korean peninsula missed a chance
to build a peace regime.
3
00:00:50,131 --> 00:00:55,762
It remains the last
cold war system in the world
4
00:01:06,398 --> 00:01:13,572
Chinese Jin-class ssbn
5
00:01:16,908 --> 00:01:22,998
u.5. Virginia-class ssn
6
00:01:29,129 --> 00:01:32,841
Steel rain 2: Summit
extended edition
7
00:01:34,009 --> 00:01:35,092
east China sea
8
00:01:35,093 --> 00:01:41,099
senkaku Islands: Located between
Taiwan and okinawa island east China sea
9
00:02:14,132 --> 00:02:15,424
Shinzo mori
director of yamato foundation
10
00:02:15,425 --> 00:02:16,634
Shinzo mori director of
yamato foundation Sir.
11
00:02:16,635 --> 00:02:17,093
Shinzo mori
director of yamato foundation
12
00:02:17,260 --> 00:02:18,970
He has arrived.
13
00:02:47,165 --> 00:02:54,297
Song shikai
no. 3, p. R.C. Ministry of state security
14
00:02:56,716 --> 00:03:00,178
kagemusha: Political decoy tactic
to protect the real king
15
00:03:10,105 --> 00:03:13,149
You dare to wage war
against China?
16
00:03:14,234 --> 00:03:16,528
Do you think you could win?
17
00:03:16,903 --> 00:03:19,989
Then you really think
China could win
18
00:03:20,156 --> 00:03:24,786
against an alliance
of the United States and Japan?
19
00:03:29,958 --> 00:03:32,877
Operation kagemusha: Takeshima
20
00:03:45,140 --> 00:03:47,517
Why are you showing this to me?
21
00:03:47,934 --> 00:03:49,894
To offer you a choice.
22
00:03:50,145 --> 00:03:51,813
Kagemusha on senkaku?
23
00:03:52,021 --> 00:03:54,232
Or kagemusha on takeshima.
24
00:04:03,783 --> 00:04:05,617
I have already read it.
25
00:04:05,618 --> 00:04:08,705
You think we will let you
do this on diaoyudao?
26
00:04:08,997 --> 00:04:11,582
If you choose kagemusha on senkaku,
27
00:04:11,583 --> 00:04:15,336
you will become the first casualty.
28
00:04:35,190 --> 00:04:38,610
What if I choose this option?
29
00:04:39,194 --> 00:04:43,990
Then we will discuss
how China can cooperate.
30
00:04:48,369 --> 00:04:50,205
The U.S. department of defense
31
00:04:50,246 --> 00:04:52,372
defense minister nso director
called us to join the senkaku exercises
32
00:04:52,373 --> 00:04:56,544
defense minister nso director as a
member of the tripartite alliance, sir.
33
00:04:59,130 --> 00:05:03,343
It's always been a U.S.-Japan exercise.
Why ask us to suddenly join?
34
00:05:03,676 --> 00:05:06,262
That's what I said, sir.
35
00:05:06,513 --> 00:05:12,352
But they said circumstances changed
and we can't have everything.
36
00:05:12,560 --> 00:05:14,854
They asked so blatantly, sir.
37
00:05:18,233 --> 00:05:20,443
But the peace talks are coming up...
38
00:05:23,238 --> 00:05:24,531
Minister.
39
00:05:25,865 --> 00:05:31,204
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
40
00:05:32,163 --> 00:05:33,414
Yes, Mr. President.
41
00:05:37,085 --> 00:05:39,170
You had a briefing for me on dokdo?
42
00:05:39,504 --> 00:05:40,296
Case report on dokdo
43
00:05:40,297 --> 00:05:44,133
a month ago, on June 25th
to be exact,
44
00:05:44,467 --> 00:05:49,514
a coast guard patrol vessel captain
turned himself in to the n50.
45
00:05:49,639 --> 00:05:53,059
National security office
I met a woman about two months ago.
46
00:05:53,309 --> 00:05:57,939
She's a pretty Japanese-Korean woman.
47
00:05:58,064 --> 00:06:02,986
We dated and she took me
to the casino a few times.
48
00:06:03,361 --> 00:06:06,281
I ended up hundreds of thousands
in debt.
49
00:06:07,031 --> 00:06:09,868
I asked her to lend me some money.
50
00:06:10,326 --> 00:06:12,996
She said she'll give it to me
under one condition.
51
00:06:13,246 --> 00:06:16,124
When a Japanese patrol ship
soon sails around dokdo,
52
00:06:16,708 --> 00:06:20,879
she said to attack it
without any warning shots.
53
00:06:21,504 --> 00:06:25,800
We worked with the n15
to investigate the woman first.
54
00:06:26,509 --> 00:06:28,720
Her real name is ito hideko.
55
00:06:29,178 --> 00:06:30,470
She works for
56
00:06:30,471 --> 00:06:34,434
yamato foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
57
00:06:34,851 --> 00:06:39,314
She came to Korea and approached people
with connections to dokdo.
58
00:06:39,439 --> 00:06:41,941
Apart from the coast guard captain,
59
00:06:42,150 --> 00:06:46,112
she had affairs with several
senior naval officers.
60
00:06:46,321 --> 00:06:47,864
What do you make of this?
61
00:06:48,573 --> 00:06:50,658
The way I see it...
62
00:06:51,159 --> 00:06:56,414
We could see
a repeat of the 2006 dokdo war, sir.
63
00:06:56,998 --> 00:07:00,335
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at dokdo
64
00:07:00,585 --> 00:07:03,212
and our coast guards drove it out?
65
00:07:03,296 --> 00:07:04,339
Yes, sir.
66
00:07:05,381 --> 00:07:08,468
But behind the patrol ship
67
00:07:08,801 --> 00:07:12,138
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
68
00:07:12,347 --> 00:07:15,391
If we had attacked the patrol ship,
69
00:07:15,475 --> 00:07:18,561
the flotilla would have attacked
our coast guards and Navy.
70
00:07:20,063 --> 00:07:25,360
The situation was
at the very brink of war, sir.
71
00:07:25,735 --> 00:07:28,529
If the us. Hadn't intervened quickly,
72
00:07:28,863 --> 00:07:34,410
a confrontation between the two navies
would've been inevitable.
73
00:07:38,039 --> 00:07:39,374
What if
74
00:07:39,499 --> 00:07:43,461
there is a confrontation at dokdo
as Japan intends this time?
75
00:07:43,795 --> 00:07:46,965
With just our Navy and air force...
76
00:07:49,801 --> 00:07:51,344
We'd be defeated.
77
00:07:58,559 --> 00:08:01,395
Hiroshima peace memorial park, Japan
78
00:08:01,396 --> 00:08:03,147
80 years ago,
79
00:08:03,356 --> 00:08:05,274
when the us. Cut off our oil supply
80
00:08:05,400 --> 00:08:09,570
Japan had no choice
but to go to war with them.
81
00:08:09,904 --> 00:08:13,032
So began the pacific war
82
00:08:13,866 --> 00:08:18,079
which ended
with the atomic bombing here.
83
00:08:18,538 --> 00:08:21,582
However,
great Japan did not give up
84
00:08:22,041 --> 00:08:24,919
but Rose again!
85
00:08:26,045 --> 00:08:27,714
This time, it was our economy.
86
00:08:28,464 --> 00:08:32,467
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
87
00:08:32,468 --> 00:08:34,177
we could buy all the land in the us.
88
00:08:34,178 --> 00:08:36,848
Japan was the reigning global
economic power.
89
00:08:37,473 --> 00:08:41,602
But we were exploited
by the us. Again.
90
00:08:42,145 --> 00:08:45,606
The Plaza accord
and appreciation of the yen
91
00:08:45,732 --> 00:08:50,361
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
92
00:08:50,862 --> 00:08:55,658
The us. May be our ally,
93
00:08:56,034 --> 00:09:00,455
but we must recall how america
influenced Japan in the last century!
94
00:09:00,913 --> 00:09:03,374
The author of
'Japan: The future of our great nation',
95
00:09:03,458 --> 00:09:06,878
shinzo mori.
Let's give him a big hand!
96
00:09:10,006 --> 00:09:11,549
Damn Yankees!
97
00:09:12,133 --> 00:09:14,427
Pitting us against China?
98
00:09:15,553 --> 00:09:18,514
We won't be used by them any longer.
99
00:09:18,556 --> 00:09:20,766
It's our turn to use them.
100
00:09:20,767 --> 00:09:21,809
Yes, sir.
101
00:09:23,144 --> 00:09:25,104
As the us. Wants,
102
00:09:25,354 --> 00:09:28,149
we'll pretend to prepare
a war with China.
103
00:09:28,357 --> 00:09:31,068
But we'll reclaim
our stolen territory.
104
00:09:31,069 --> 00:09:32,070
Yes, sir.
105
00:09:32,570 --> 00:09:34,072
Our invasions of Korea,
106
00:09:34,405 --> 00:09:36,741
the sino-Japanese war,
the Russo-Japanese war,
107
00:09:36,949 --> 00:09:38,659
and finally, the Korean war,
108
00:09:38,743 --> 00:09:42,413
the expansion of Japanese reign
always began in Korea.
109
00:09:42,705 --> 00:09:46,793
Through war with Korea,
110
00:09:47,502 --> 00:09:51,672
the dormant Japanese spirit
will be awakened.
111
00:09:52,799 --> 00:09:54,425
Yes, sir.
112
00:09:57,929 --> 00:10:00,305
The us. Will take all
the nuclear warheads,
113
00:10:00,306 --> 00:10:01,599
in exchange for
114
00:10:01,724 --> 00:10:06,854
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
115
00:10:07,396 --> 00:10:11,566
There is some disagreement
on some details,
116
00:10:11,567 --> 00:10:16,197
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
117
00:10:16,364 --> 00:10:17,739
Chief secretary
118
00:10:17,740 --> 00:10:18,990
chief secretary the foreign
minister is on the line, sir.
119
00:10:18,991 --> 00:10:20,591
The foreign minister
is on the line, sir.
120
00:10:23,621 --> 00:10:25,164
Yes, minister yoon.
121
00:10:30,253 --> 00:10:31,629
Let's listen together.
122
00:10:32,880 --> 00:10:34,465
Mr. President.
123
00:10:34,590 --> 00:10:39,071
South Korea-North Korea-United States summit preparation committee
the us. State department just postponed the summit, sir.
124
00:10:39,095 --> 00:10:41,573
South Korea-North Korea-United States summit preparation
committee did they say why? I thought the big picture was set.
125
00:10:41,597 --> 00:10:44,809
They cited issues with
the nuclear weapon handover procedures.
126
00:10:46,727 --> 00:10:48,229
What procedures?
127
00:10:48,354 --> 00:10:53,985
O/north Korea wanted a deadline for
inspections as well.
128
00:10:54,110 --> 00:10:58,156
The us. Apparently refused
129
00:10:58,364 --> 00:11:03,744
so North Korea said no handover
until inspections are done.
130
00:11:04,412 --> 00:11:06,414
Did they give
a new date for the summit?
131
00:11:06,539 --> 00:11:10,668
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
132
00:11:14,463 --> 00:11:15,548
Minister yoon.
133
00:11:15,715 --> 00:11:18,009
Please arrange a call
with president smoot.
134
00:11:18,551 --> 00:11:19,676
Yes, sir.
135
00:11:19,677 --> 00:11:22,221
I'll inform you once it is arranged.
136
00:11:36,360 --> 00:11:38,446
Where'd you find the chips?
137
00:11:46,162 --> 00:11:47,955
What are you reading so intently?
138
00:11:48,039 --> 00:11:49,332
May I see?
139
00:11:49,999 --> 00:11:51,834
A copy of the armistice.
140
00:11:52,752 --> 00:11:56,964
68 years ago, this agreement
stopped the Korean war.
141
00:11:58,216 --> 00:12:00,801
An armistice,
a cessation of arms.
142
00:12:01,719 --> 00:12:04,347
I hoped a peace agreement
would replace this.
143
00:12:05,264 --> 00:12:07,683
Kim ii-sung and nam ii
were north Koreans.
144
00:12:08,226 --> 00:12:11,061
Mark Clark and William Harrison
were Americans.
145
00:12:11,062 --> 00:12:13,189
Peng teh huai represented China.
146
00:12:14,440 --> 00:12:15,691
Wait, no South Korea?
147
00:12:16,234 --> 00:12:18,778
Though we've been invited this time,
148
00:12:19,070 --> 00:12:21,072
South Korea won't be signing anywhere.
149
00:12:23,699 --> 00:12:26,535
This soup is delicious.
150
00:12:27,119 --> 00:12:29,247
It really hits the spot.
151
00:12:29,747 --> 00:12:30,665
Would you like some more?
152
00:12:30,748 --> 00:12:33,334
No, thank you. I've had plenty.
153
00:12:33,668 --> 00:12:36,003
Experience is a great teacher.
154
00:12:36,629 --> 00:12:40,925
You gentlemen didn't come here
this early to try my cooking.
155
00:12:41,384 --> 00:12:42,718
Young-hee? Are you finished?
156
00:12:42,843 --> 00:12:45,429
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
157
00:12:46,806 --> 00:12:47,806
Goodbye, dear.
158
00:12:48,474 --> 00:12:49,724
- Bye, dad.
- Bye.
159
00:12:49,725 --> 00:12:50,643
Thank you for breakfast.
160
00:12:50,644 --> 00:12:51,894
Have a great day.
161
00:12:54,063 --> 00:12:56,148
Shall we talk in the sitting room?
162
00:12:56,357 --> 00:12:57,357
Dad!
163
00:12:58,025 --> 00:12:59,694
- Yes?
- I polished your shoes.
164
00:13:00,278 --> 00:13:01,278
Right.
165
00:13:03,698 --> 00:13:06,826
Where's my wallet?
166
00:13:07,493 --> 00:13:08,577
Here.
167
00:13:10,579 --> 00:13:11,664
$50?
168
00:13:18,671 --> 00:13:19,714
Mom!
169
00:13:20,089 --> 00:13:22,799
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
170
00:13:22,800 --> 00:13:23,884
Let's go.
171
00:13:25,469 --> 00:13:27,596
- See you later.
- Bye.
172
00:13:27,930 --> 00:13:28,973
Young-hee, have fun!
173
00:13:30,182 --> 00:13:32,018
I've checked through
the back channels.
174
00:13:32,810 --> 00:13:36,188
President smoot will not schedule
a video call
175
00:13:36,856 --> 00:13:41,777
unless we agree to participate
in the senkaku exercises, sir.
176
00:14:03,716 --> 00:14:06,052
Please tell them we'll take part.
177
00:14:06,677 --> 00:14:08,095
Yes, sir.
178
00:14:08,721 --> 00:14:11,640
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese ambassador?
179
00:14:11,891 --> 00:14:15,186
He's coming to thank you
for not partaking in the exercises.
180
00:14:16,854 --> 00:14:20,941
Oh my...
181
00:14:24,070 --> 00:14:27,239
I have updates on
the yamato foundation investigation.
182
00:14:27,948 --> 00:14:31,535
We've been monitoring its accounts.
183
00:14:31,786 --> 00:14:34,497
$1 billion was deposited, recently.
184
00:14:36,040 --> 00:14:39,168
We've confirmed that half of it
185
00:14:39,293 --> 00:14:41,462
was withdrawn in cash, sir.
186
00:14:41,545 --> 00:14:44,673
Where did the money go to?
187
00:14:44,924 --> 00:14:46,967
We're looking into it, sir.
188
00:14:47,259 --> 00:14:49,845
But we know
who transferred it to yamato.
189
00:14:50,012 --> 00:14:53,808
It's chen longfei,
a Chinese real estate mogul.
190
00:14:55,309 --> 00:14:59,020
A Chinese mogul gave money
to right-wing Japanese extremists?
191
00:14:59,021 --> 00:15:00,064
Yes, sir.
192
00:15:00,231 --> 00:15:05,319
We dug deeper and found
the Chinese public security bureau
193
00:15:05,444 --> 00:15:08,989
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
194
00:15:09,240 --> 00:15:10,491
Meaning,
195
00:15:10,866 --> 00:15:15,621
it was the Chinese government
that sent the money not chen longfei.
196
00:15:16,914 --> 00:15:19,458
But it doesn't make sense.
197
00:15:19,708 --> 00:15:24,422
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
198
00:15:31,887 --> 00:15:34,557
A confrontation at dokdo would mean
199
00:15:36,350 --> 00:15:39,061
the end of
the U.S.-Japan-Korean alliance.
200
00:15:40,521 --> 00:15:43,566
Then the biggest beneficiary would be...
201
00:15:47,236 --> 00:15:48,904
China.
202
00:15:53,325 --> 00:15:57,163
East sea international waters
203
00:15:58,497 --> 00:16:00,791
hurry up! Take them!
204
00:16:04,295 --> 00:16:05,504
Get the sack!
205
00:16:08,924 --> 00:16:10,050
Hurry! Catch!
206
00:16:10,259 --> 00:16:11,886
Save min-chul first!
207
00:16:12,928 --> 00:16:15,723
Grab hold tightly!
208
00:16:16,557 --> 00:16:17,600
Pull!
209
00:16:26,066 --> 00:16:28,527
Yamato bank
210
00:16:29,820 --> 00:16:31,697
first officer of the paektu ssbn
211
00:16:31,864 --> 00:16:35,868
captain of the paektu ssbn
212
00:16:40,956 --> 00:16:42,666
We got the goods, sir.
213
00:16:50,799 --> 00:16:53,052
Sighing brings you bad luck.
214
00:16:53,385 --> 00:16:55,179
Try to relax and sleep.
215
00:16:55,971 --> 00:16:58,349
Sorry. Let's sleep.
216
00:17:02,269 --> 00:17:05,064
I said it's bad luck!
217
00:17:06,941 --> 00:17:10,528
Sorry. I didn't mean to.
218
00:17:10,653 --> 00:17:12,154
It wasn't a sigh.
219
00:17:12,863 --> 00:17:14,532
You know I exhale longer.
220
00:17:15,741 --> 00:17:18,994
The foreign minister is on the line.
221
00:17:19,370 --> 00:17:22,623
The foreign minister is on the line.
222
00:17:24,166 --> 00:17:25,668
Yes, minister yoon.
223
00:17:26,835 --> 00:17:29,213
No, I was awake.
224
00:17:30,923 --> 00:17:32,174
3 P.M.?
225
00:17:33,092 --> 00:17:34,969
Eastern standard time...
226
00:17:36,470 --> 00:17:40,057
It's fine.
The sooner the better.
227
00:17:41,433 --> 00:17:42,725
The vip has arrived.
228
00:17:42,726 --> 00:17:44,102
Good morning, sir.
229
00:17:44,103 --> 00:17:45,728
National security council
03:42 am you came early.
230
00:17:45,729 --> 00:17:47,063
National security council
03:42 am you as well, sir.
231
00:17:47,064 --> 00:17:48,481
National security council
03:42 am
232
00:17:48,482 --> 00:17:52,152
once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
233
00:17:52,778 --> 00:17:56,365
But the senkaku exercises
are not this important.
234
00:17:58,617 --> 00:18:00,202
Is there something more to it?
235
00:18:01,537 --> 00:18:06,750
Things have become rocky with Japan.
Maybe the us. Wants to mend ties.
236
00:18:08,419 --> 00:18:10,129
I hope that's all it is.
237
00:18:11,171 --> 00:18:14,133
A stronger tripartite alliance
238
00:18:14,592 --> 00:18:17,219
will only help keep China in check.
239
00:18:17,970 --> 00:18:19,388
When North Korea is taken care of,
240
00:18:20,097 --> 00:18:23,684
China will be the Americans'
primary concern.
241
00:18:24,226 --> 00:18:25,769
We are on? Yeah.
242
00:18:25,978 --> 00:18:27,021
President ha n.
243
00:18:27,313 --> 00:18:30,649
Thank you for accommodating
the time difference.
244
00:18:30,899 --> 00:18:34,236
President smoot.
Thank you for your time.
245
00:18:34,403 --> 00:18:35,945
And let me just say
246
00:18:35,946 --> 00:18:39,033
that you made the right decision
to join the senkaku exercises.
247
00:18:39,158 --> 00:18:43,119
You are the key to our
tripartite alliance, president ha/ll,
248
00:18:43,120 --> 00:18:45,747
protecting our interests in the region,
249
00:18:45,748 --> 00:18:50,044
bringing peace and prosperity
to Japan and Korea.
250
00:19:07,269 --> 00:19:08,269
Mr. President?
251
00:19:10,064 --> 00:19:11,148
Mr. President?
252
00:19:14,026 --> 00:19:16,320
Dear? What time is it?
253
00:19:16,654 --> 00:19:18,113
It's almost 8 o'clock.
254
00:19:18,238 --> 00:19:19,531
5 more minutes...
255
00:19:20,824 --> 00:19:21,950
I'm sorry, sir.
256
00:19:29,166 --> 00:19:32,086
I'm glad we share
the same Korean heritage.
257
00:19:32,378 --> 00:19:34,421
We share the same language
and tastes.
258
00:19:36,048 --> 00:19:39,968
Chinese ambassador to Korea my appointment
as ambassador as a Korean-Chinese,
259
00:19:40,260 --> 00:19:45,099
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
260
00:19:45,224 --> 00:19:46,475
Yes, of course.
261
00:19:48,310 --> 00:19:55,234
I know the us. Asked you to partake
in military exercises off diaoyu.
262
00:19:56,193 --> 00:19:59,488
Our government extends
our gratitude
263
00:19:59,822 --> 00:20:04,159
for maintaining your neutrality
by refusing to join.
264
00:20:04,243 --> 00:20:05,828
Thank you.
265
00:20:12,334 --> 00:20:15,337
We will be taking part
in the exercises after all.
266
00:20:15,879 --> 00:20:20,259
It's just a routine exercise.
The Chinese government need not worry.
267
00:20:26,014 --> 00:20:27,182
President han.
268
00:20:29,226 --> 00:20:32,813
Are you aware
what this exercise signifies?
269
00:20:33,272 --> 00:20:39,236
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
270
00:20:39,695 --> 00:20:41,822
Why would your forces join in?
271
00:20:42,614 --> 00:20:45,242
South Korea's participation
272
00:20:45,451 --> 00:20:50,914
means a declaration of war
against China!
273
00:20:51,039 --> 00:20:54,501
It's not a declaration of war.
It's just an exercise.
274
00:20:57,379 --> 00:20:58,797
Mr. President.
275
00:21:01,175 --> 00:21:03,927
After the first summit
with North Korea,
276
00:21:04,136 --> 00:21:06,513
do you know
what the Americans did first?
277
00:21:07,347 --> 00:21:10,266
They dispatched the marines
to the American consulate in Taiwan.
278
00:21:10,267 --> 00:21:14,104
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan strait!
279
00:21:14,229 --> 00:21:17,941
Then the American trade war
against China began!
280
00:21:18,567 --> 00:21:22,196
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
281
00:21:22,404 --> 00:21:25,282
how do you think the us.
Will act towards us?
282
00:21:27,117 --> 00:21:28,160
Mr. Ambassador.
283
00:21:28,202 --> 00:21:30,287
We apologize for the tight schedule.
284
00:21:30,662 --> 00:21:31,663
Mr. President?
285
00:21:32,164 --> 00:21:34,333
The foreign minister
has urgent matters to report.
286
00:21:36,627 --> 00:21:37,627
Mr. Ambassador.
287
00:21:37,669 --> 00:21:40,255
My apologies.
I'm afraid I must go.
288
00:21:45,969 --> 00:21:48,889
Stay out of the exercise.
289
00:21:50,224 --> 00:21:51,517
Listen.
290
00:21:51,934 --> 00:21:59,934
I say this as your friend,
not an ambassador from China.
291
00:22:07,950 --> 00:22:10,619
Foreign minister
292
00:22:10,869 --> 00:22:13,247
it appears it didn't go well.
293
00:22:15,749 --> 00:22:17,125
Us. State department
294
00:22:17,793 --> 00:22:21,338
will soon call with the set date
for the summit, sir.
295
00:22:21,839 --> 00:22:25,217
The new date of the postponed
North Korea-u. S. Summit is August ist.
296
00:22:25,384 --> 00:22:29,054
The world awaits the announcement
of where it will be held.
297
00:22:29,221 --> 00:22:32,474
- President smoot wrote on Twitter...
- The unification minister is on the line.
298
00:22:34,893 --> 00:22:36,311
Yes, minister.
299
00:22:36,436 --> 00:22:40,022
That us. Will transport
all North Korean nuclear weapons...
300
00:22:40,023 --> 00:22:41,441
I understand.
301
00:22:42,192 --> 00:22:43,443
Thank you, minister.
302
00:22:47,573 --> 00:22:50,284
Why?
Another early morning meeting?
303
00:22:52,661 --> 00:22:57,249
The location of the summit
has been decided.
304
00:22:58,166 --> 00:23:01,003
Senkaku U.S. -Japan-Korea joint exercises
305
00:23:16,351 --> 00:23:20,105
Js mitsuyuk/, Japanese
self-defence force destroyer
306
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
A Japanese Navy destroyer was shot?
307
00:23:30,365 --> 00:23:34,452
During the senkaku exerices,
it appears the js mitsuyuki
308
00:23:34,453 --> 00:23:38,332
has been shot by a torpedo, sir.
309
00:23:41,418 --> 00:23:47,382
The us. Is preparing a statement
saying a Chinese submarine attacked.
310
00:23:53,221 --> 00:23:56,266
Order all our Navy vessels
to return home.
311
00:23:56,391 --> 00:23:59,353
All our vessels and those of us,
Japan, and China are all turning back.
312
00:23:59,519 --> 00:24:03,481
With typhoon dianmu
headed straight for senkaku,
313
00:24:03,482 --> 00:24:06,443
our fleets were heading back
when it was struck.
314
00:24:06,735 --> 00:24:11,239
If it wasn't for the typhoon,
a confrontation would've occurred.
315
00:24:14,368 --> 00:24:18,121
The us. Navy discovered
a Jin-class Chinese submarine
316
00:24:18,205 --> 00:24:20,414
six kilometers from the mitsuyuki
317
00:24:20,415 --> 00:24:23,292
that is believed to be responsible
for the attack.
318
00:24:23,293 --> 00:24:27,296
The us. Department of defense
considers this attack
319
00:24:27,297 --> 00:24:29,632
a serious act of aggression against
the us-Japan-Korea tripartite.
320
00:24:29,633 --> 00:24:31,385
How many casualties?
321
00:24:33,095 --> 00:24:37,057
They haven't disclosed any information
on casualties yet, sir.
322
00:24:37,516 --> 00:24:39,267
Let's release our statement.
323
00:24:39,893 --> 00:24:45,357
The Korean government offers sincere
condolences on the explosion.
324
00:24:45,482 --> 00:24:48,276
We will assist in anything we can.
325
00:24:48,735 --> 00:24:50,904
In the upcoming summit,
326
00:24:51,029 --> 00:24:54,116
we'll hold substantial discussions
on peace throughout Asia.
327
00:24:54,741 --> 00:24:59,413
This incident must not jeopardize
the summit.
328
00:25:00,414 --> 00:25:02,416
Please stress that as well.
329
00:25:02,499 --> 00:25:03,583
Yes, sir.
330
00:25:09,464 --> 00:25:12,634
Destined for war
331
00:25:16,013 --> 00:25:19,558
yamato foundation headquarters
332
00:25:23,437 --> 00:25:24,354
what?
333
00:25:24,438 --> 00:25:26,314
No need to clean. Go!
334
00:25:26,606 --> 00:25:27,858
Yes, sir.
335
00:25:39,619 --> 00:25:43,081
If you don't have a good explanation,
I have orders to kill you.
336
00:25:43,540 --> 00:25:46,418
So explain yourself.
337
00:25:47,335 --> 00:25:50,380
I didn't know the U.S.
would move so quickly.
338
00:25:51,089 --> 00:25:53,800
Still, it proves my intel
was accurate.
339
00:25:53,884 --> 00:25:57,679
But we gave you the money
to stop this from happening!
340
00:25:57,763 --> 00:25:59,556
What's done is done.
341
00:25:59,806 --> 00:26:01,600
Only I can deal with this.
342
00:26:03,518 --> 00:26:06,480
If China thinks it can win
against the U.S.-Japan forces,
343
00:26:06,938 --> 00:26:08,523
then kill me!
344
00:26:10,984 --> 00:26:14,988
If you don't set things right,
you'll die.
345
00:26:15,447 --> 00:26:16,447
Let him go.
346
00:26:16,698 --> 00:26:17,698
Director!
347
00:26:32,547 --> 00:26:34,674
I'll set things right,
but not for China.
348
00:26:34,758 --> 00:26:36,843
It'll be for Japan's sake.
349
00:26:46,812 --> 00:26:49,064
It's because I take deep breaths.
350
00:26:54,528 --> 00:26:57,364
Is it because of
the Japanese destroyer?
351
00:27:00,867 --> 00:27:05,413
Division of the Korean peninsula
didn't happen because we wanted to.
352
00:27:06,581 --> 00:27:12,379
We can't have peace now
jut because we want it.
353
00:27:15,340 --> 00:27:17,759
There's a lot to work through.
354
00:27:22,931 --> 00:27:25,392
Don't worry. It'll all work out.
355
00:27:26,393 --> 00:27:30,814
You worried about a war breaking out
3 years ago, but it never happened.
356
00:27:36,153 --> 00:27:37,362
Dear.
357
00:27:38,572 --> 00:27:43,660
We were really close to war then.
358
00:27:44,703 --> 00:27:47,079
Typhoon aere,
which was headed to Shanghai,
359
00:27:47,080 --> 00:27:50,457
and typhon dianmu,
which was headed to kyushu,
360
00:27:50,458 --> 00:27:55,087
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hpa
361
00:27:55,088 --> 00:27:58,383
- Mr. President.
- And wind speeds of over 90m/s.
362
00:27:58,967 --> 00:28:01,427
U.S. air force weather agency calls super
typhoon 'steel rain' yes, prime minister. Yes.
363
00:28:01,428 --> 00:28:03,012
U.S. air force weather agency
calls super typhoon 'steel rain'
364
00:28:03,013 --> 00:28:05,700
U.S. air force weather agency calls super typhoon
'steel rain' even the weather isn't cooperating.
365
00:28:05,724 --> 00:28:06,683
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
366
00:28:06,684 --> 00:28:10,102
Where is typhoon steel rain headed? Please do your
best to make sure the typhoon doesn't cause damages.
367
00:28:10,103 --> 00:28:11,687
Where is typhoon steel rain headed?
368
00:28:11,688 --> 00:28:14,024
I'll see you when I get back.
369
00:28:14,107 --> 00:28:17,777
And is expected to go past
dokdo and u/leungdo.
370
00:28:20,739 --> 00:28:21,739
Let's go.
371
00:28:25,660 --> 00:28:26,870
Take care, dear.
372
00:28:28,580 --> 00:28:29,789
Have a safe trip.
373
00:28:30,081 --> 00:28:35,629
A strong typhoon is headed north
from the south.
374
00:28:36,171 --> 00:28:38,506
Two typhoons have merged.
375
00:28:38,590 --> 00:28:46,590
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
376
00:28:47,474 --> 00:28:52,479
H/gh wave warnings are in place
in the eastern coast.
377
00:28:52,771 --> 00:28:58,652
Therefore, each sector of the republic
must take measures
378
00:28:58,777 --> 00:29:01,821
to prevent damage from
the heavy rain.
379
00:29:15,710 --> 00:29:22,759
Wonsan ka/ma airport
380
00:29:23,677 --> 00:29:30,308
wonsan airport I/ip room
381
00:29:31,559 --> 00:29:33,353
would you care for one?
382
00:29:33,853 --> 00:29:35,480
No, thank you.
383
00:29:36,856 --> 00:29:39,108
Though smoking indoors is prohibited
in South Korea,
384
00:29:39,109 --> 00:29:41,236
it's not here. So, excuse me.
385
00:29:41,361 --> 00:29:42,529
Sure.
386
00:29:52,747 --> 00:29:56,251
What is it? Is something funny?
387
00:29:57,168 --> 00:30:00,297
Someone recently told me
sighing brings bad luck.
388
00:30:01,339 --> 00:30:02,465
Anyway,
389
00:30:02,757 --> 00:30:06,177
it'll be a good day.
What's worrying you?
390
00:30:07,721 --> 00:30:11,474
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
391
00:30:11,808 --> 00:30:14,644
And opposition to this summit
was always a given.
392
00:30:16,313 --> 00:30:19,441
But recently, it has died down.
393
00:30:19,649 --> 00:30:21,025
Thanks to your persuasiveness...
394
00:30:21,026 --> 00:30:24,946
We don't persuade here.
We simply decide.
395
00:30:27,073 --> 00:30:30,743
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
396
00:30:30,744 --> 00:30:33,788
and warned us to stand up to the U.S.
397
00:30:34,080 --> 00:30:37,917
It's caused some unrest
among my military officers.
398
00:30:43,298 --> 00:30:47,010
Why are you here
instead of with the chairman?
399
00:30:47,344 --> 00:30:48,595
He sent me
400
00:30:48,720 --> 00:30:52,557
to thank you for your efforts
in making this day possible.
401
00:30:52,682 --> 00:30:54,934
I came on his behalf, sir.
402
00:30:55,018 --> 00:30:55,894
Is that so?
403
00:30:55,895 --> 00:30:58,396
Lieutenant general
404
00:31:32,931 --> 00:31:33,932
Welcome.
405
00:31:34,057 --> 00:31:35,183
How are you doing?
406
00:31:35,934 --> 00:31:36,810
Welcome, president smoot.
407
00:31:36,811 --> 00:31:38,311
Good to see you again.
408
00:31:38,895 --> 00:31:44,400
- Oh! What a nice little...
- The dprk honor guards welcome you!
409
00:31:44,401 --> 00:31:47,362
Colonel yoo, speaking!
410
00:31:47,487 --> 00:31:48,571
This way, sir!
411
00:32:24,107 --> 00:32:28,069
Wonsan ka/ma international hotel
412
00:32:36,119 --> 00:32:41,207
Mr. Chairman, you'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
413
00:32:41,416 --> 00:32:44,877
There's a lot of people
who are up in arms about
414
00:32:44,878 --> 00:32:48,298
me signing this agreement
way too early, you know.
415
00:32:48,882 --> 00:32:55,012
And I know that here in North Korea,
it's whatever the chairman says goes.
416
00:32:55,013 --> 00:32:58,182
In Washington,
it's a whole different story.
417
00:32:58,183 --> 00:33:03,146
You know we got the bureaucrats,
politicians, the press...
418
00:33:03,938 --> 00:33:07,066
Hardliners are not exclusive
to america.
419
00:33:07,233 --> 00:33:09,527
We have many here, too.
420
00:33:12,280 --> 00:33:14,073
I'm gonna be honest with you.
421
00:33:14,616 --> 00:33:16,158
I envy you.
422
00:33:16,159 --> 00:33:19,745
You're a dictator.
You can do anything you want.
423
00:33:19,746 --> 00:33:23,916
You can drag your enemies out of their beds
in the middle of the night 3 A.M.
424
00:33:23,917 --> 00:33:25,668
Have them shot. Boom! Boom!
425
00:33:25,752 --> 00:33:27,712
I mean, it's a beautiful thing.
426
00:33:28,379 --> 00:33:31,340
And politics is show business.
427
00:33:31,341 --> 00:33:33,133
And that's what I do.
428
00:33:33,134 --> 00:33:34,718
Show business.
429
00:33:34,719 --> 00:33:38,097
So I'm gonna take your nukes
back home.
430
00:33:39,224 --> 00:33:41,392
I'm gonna put on a good show.
431
00:33:41,768 --> 00:33:43,895
You are gonna sign the agreement.
432
00:33:43,978 --> 00:33:46,105
We'll normalize ties.
433
00:33:47,106 --> 00:33:49,608
And then you and I are gonna make
a lot of money together.
434
00:33:49,609 --> 00:33:50,609
It's a beautiful thing.
435
00:33:50,610 --> 00:33:53,988
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
436
00:33:54,364 --> 00:33:55,865
President smoot.
437
00:33:56,658 --> 00:33:59,744
I, too, can only do so much.
438
00:34:00,495 --> 00:34:03,957
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
439
00:34:05,583 --> 00:34:06,626
Well...
440
00:34:06,751 --> 00:34:10,754
Who do you think is gonna take the flak
when I go home empty handed?
441
00:34:10,755 --> 00:34:12,631
Not me. You!
442
00:34:12,632 --> 00:34:15,510
So you'd better think about this
very carefully.
443
00:34:15,969 --> 00:34:17,428
Mr. Chairman.
444
00:34:18,137 --> 00:34:19,973
Is he allowed to smoke in here?
445
00:34:20,014 --> 00:34:21,641
Excuse me, please.
446
00:34:21,724 --> 00:34:23,059
No smoking.
447
00:34:25,144 --> 00:34:26,938
30 years ago,
448
00:34:27,230 --> 00:34:30,399
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
449
00:34:30,400 --> 00:34:33,819
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
450
00:34:33,820 --> 00:34:35,280
But you ignored us
451
00:34:35,697 --> 00:34:37,364
and said we're a failed state.
452
00:34:37,365 --> 00:34:39,825
That's why we chose nuclear weapons.
453
00:34:39,826 --> 00:34:42,996
With them,
you'd pay attention to us!
454
00:34:44,205 --> 00:34:47,208
It took 30 years for you
to sit down with us.
455
00:34:48,209 --> 00:34:50,461
In exchange for your signature here,
456
00:34:50,587 --> 00:34:55,424
we're giving up
what we labored 30 years to build!
457
00:34:55,425 --> 00:35:00,847
Is that so much to ask
for you to sign?
458
00:35:02,056 --> 00:35:03,516
Are you finished?
459
00:35:03,891 --> 00:35:05,310
You're not listening to me.
460
00:35:05,393 --> 00:35:07,562
I told you I want to sign it.
461
00:35:07,687 --> 00:35:10,272
But there's the neocons
who want nothing to...
462
00:35:10,273 --> 00:35:11,982
They want nothing more to do
463
00:35:11,983 --> 00:35:15,236
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
464
00:35:15,486 --> 00:35:17,030
How dare you!
465
00:35:17,405 --> 00:35:20,991
So you know,
I'd appreciate a little gratitude.
466
00:35:20,992 --> 00:35:22,075
Because right now,
467
00:35:22,076 --> 00:35:25,538
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
468
00:35:25,622 --> 00:35:27,206
Please, please, please.
469
00:35:27,665 --> 00:35:29,249
Why don't we take a break?
470
00:35:29,250 --> 00:35:32,253
No need! Goodbye to you both!
471
00:35:32,670 --> 00:35:34,339
Fucking spits all over me?
472
00:35:34,422 --> 00:35:35,882
Fuck you.
473
00:35:37,550 --> 00:35:39,510
What's his fucking problem?
474
00:35:40,261 --> 00:35:41,512
You know?
475
00:35:41,638 --> 00:35:43,473
Just wanna make some money?
476
00:35:48,019 --> 00:35:49,062
Mr. Chairman.
477
00:35:49,562 --> 00:35:51,189
If we pass this final hurdle,
478
00:35:52,190 --> 00:35:54,942
the Korean peninsula
will no longer be used
479
00:35:55,526 --> 00:35:57,653
for foreign ambition and conflict...
480
00:35:57,654 --> 00:36:00,573
Stop beating around the bush!
481
00:36:00,698 --> 00:36:04,577
Do whatever the U.S. tells you.
Isn't that your point?
482
00:36:05,745 --> 00:36:07,622
Let me ask you this.
483
00:36:07,789 --> 00:36:11,042
Are you really interested
in our people's future?
484
00:36:11,084 --> 00:36:13,836
Aren't you doing this
to improve your ratings?
485
00:36:14,712 --> 00:36:16,089
Please leave.
486
00:36:27,892 --> 00:36:29,102
Mr. Chairman.
487
00:36:31,646 --> 00:36:34,190
The South Korean president
serves just one 5-year term.
488
00:36:34,732 --> 00:36:36,109
The only reason I'm here
489
00:36:37,026 --> 00:36:39,779
is because we almost went
to war again.
490
00:36:40,530 --> 00:36:43,074
I'm doing my best
to prevent war.
491
00:36:45,702 --> 00:36:50,123
Please remember that
when you sit down at the talks.
492
00:36:57,714 --> 00:37:01,884
Nuclear inspections take
a long time and have limitations.
493
00:37:02,009 --> 00:37:05,638
If North Korea cheats and hides
a few nuclear warheads, we're screwed.
494
00:37:06,055 --> 00:37:08,641
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
495
00:37:08,725 --> 00:37:11,394
I think it'll be easier to resolve.
496
00:37:11,728 --> 00:37:17,859
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
497
00:37:18,067 --> 00:37:22,530
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
498
00:37:22,613 --> 00:37:25,073
- If you open an embassy in North Korea,
- an embassy, another embassy.
499
00:37:25,074 --> 00:37:26,742
Your staff will have
a base for their operations.
500
00:37:26,743 --> 00:37:28,828
- Okay.
- That will make inspections much easier.
501
00:37:30,663 --> 00:37:36,794
Mr. Han. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
502
00:37:37,628 --> 00:37:38,838
Oh, sorry.
503
00:37:39,922 --> 00:37:43,885
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
504
00:37:44,010 --> 00:37:46,554
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
505
00:37:47,305 --> 00:37:49,432
North Korea's carrying a big stick.
506
00:37:53,770 --> 00:37:55,188
Well, you're wrong.
507
00:37:55,980 --> 00:37:58,274
North Korea's carrying a big stick.
508
00:37:58,399 --> 00:38:02,277
After their 6th nuclear
and icbm test,
509
00:38:02,278 --> 00:38:04,488
america was going to go to war.
510
00:38:04,489 --> 00:38:08,283
Jesus Christ would've bombed
North Korea too.
511
00:38:08,284 --> 00:38:09,911
He talks too fast.
512
00:38:12,413 --> 00:38:16,584
Thanks to me, we're negotiating now
without a nuclear war.
513
00:38:19,253 --> 00:38:21,380
Isn't that a great achievement?
514
00:38:22,882 --> 00:38:24,258
Where's coke?
515
00:38:25,426 --> 00:38:28,012
I am well aware of your efforts.
516
00:38:28,262 --> 00:38:34,268
If everything goes well,
the nobel peace prize will be yours.
517
00:38:34,352 --> 00:38:37,355
The nobel peace prize
will definitely be yours.
518
00:38:37,396 --> 00:38:39,481
Yeah, and I deserve it
because you know,
519
00:38:39,482 --> 00:38:42,150
let's say that the nukes
are out of the question, Mr. Han.
520
00:38:42,151 --> 00:38:44,403
I deserve it, right?
521
00:38:44,862 --> 00:38:46,072
Mr. Han.
522
00:38:46,364 --> 00:38:48,366
Let's say the nukes
are out of the question.
523
00:38:48,574 --> 00:38:52,035
If we give indulgence to North Korea,
China's ally,
524
00:38:52,036 --> 00:38:54,288
how would that benefit the U.S.?
525
00:38:54,413 --> 00:38:57,041
Why should we let
North Korea off the hook?
526
00:38:57,124 --> 00:39:01,420
Then North Korea would act
in China's best interest.
527
00:39:01,963 --> 00:39:05,174
It'd be like a free pass.
528
00:39:05,299 --> 00:39:06,467
Where's ketchup?
529
00:39:07,552 --> 00:39:10,596
We'd be letting the enemy walk free.
530
00:39:11,889 --> 00:39:16,185
If they think, they can deal
with us apart from China,
531
00:39:16,477 --> 00:39:18,145
it'd be a strategic mistake.
532
00:39:20,523 --> 00:39:22,817
North Korea's mistaken.
533
00:39:23,985 --> 00:39:26,319
It doesn't work like that.
534
00:39:26,320 --> 00:39:30,074
But if they break alliance
with China and join us,
535
00:39:30,199 --> 00:39:32,577
what's a few nuclear warheads
between friends?
536
00:39:33,286 --> 00:39:34,662
Have some doughnuts.
537
00:39:36,330 --> 00:39:37,707
You should gain weight.
538
00:39:41,502 --> 00:39:42,753
Oh god.
539
00:39:42,962 --> 00:39:46,089
There's a high-pressure cold air mass
over central east sea.
540
00:39:46,090 --> 00:39:50,468
We expected this to push the typhoon
toward kyushu,
541
00:39:50,469 --> 00:39:54,348
but a strong coriolis force
caused it to turn back.
542
00:39:54,765 --> 00:39:59,437
The strong typhoon's collision with
the high-pressure air mass
543
00:39:59,562 --> 00:40:02,481
is expected to cause intense storms.
544
00:40:02,565 --> 00:40:05,191
We've ordered all vessels
to come to port
545
00:40:05,192 --> 00:40:07,444
and set warnings on ulleungdo island.
546
00:40:07,445 --> 00:40:07,862
Prime minister
547
00:40:07,863 --> 00:40:10,030
prime minister
how will wonsan be impacted?
548
00:40:10,031 --> 00:40:13,159
Better than ulleungdo,
but it will be hit hard there too.
549
00:40:14,035 --> 00:40:16,829
Waters off sinpo port
550
00:40:17,163 --> 00:40:21,000
A big typhoon is headed our way.
It's so windy, sir.
551
00:40:21,459 --> 00:40:23,711
Are we ferrying money again?
552
00:40:24,086 --> 00:40:27,297
Even if it's on the chairman's orders,
it doesn't feel right.
553
00:40:27,298 --> 00:40:27,798
Gpb political officer:
Sent to keep watch on the captain
554
00:40:27,799 --> 00:40:29,424
gpb political officer: Sent to keep watch on the
captain naval officers transporting money...
555
00:40:29,425 --> 00:40:31,778
Gpb political officer: Sent to keep watch on the captain
what you feel doesn't matter. It's the chairman's orders.
556
00:40:31,802 --> 00:40:33,012
Never mind.
557
00:40:33,137 --> 00:40:36,098
We will stop in wonsan,
then head to the east sea.
558
00:40:36,432 --> 00:40:37,808
Wonsan?
559
00:40:38,392 --> 00:40:41,395
The chairman wanted to inspect our sub
before commissioning.
560
00:40:41,687 --> 00:40:43,355
- Does that mean...?
- Comrade jang.
561
00:40:43,356 --> 00:40:46,275
Do you still hold a grudge
against the chairman?
562
00:40:46,400 --> 00:40:47,860
No, sir.
563
00:40:48,152 --> 00:40:51,614
He wants to use the nuclear weapons
to protect our republic.
564
00:40:52,365 --> 00:40:56,369
But demoting you four ranks?
That was harsh.
565
00:40:56,410 --> 00:40:58,204
Frankly, it bothers me.
566
00:40:58,496 --> 00:41:02,249
Just a few years ago,
you were a commander.
567
00:41:02,416 --> 00:41:03,584
Comrade!
568
00:41:04,961 --> 00:41:06,587
Watch what you say.
569
00:41:07,004 --> 00:41:09,382
It was the chairman's decision.
570
00:41:09,507 --> 00:41:10,633
Never mind, sir.
571
00:41:10,883 --> 00:41:11,883
Let's...
572
00:41:15,304 --> 00:41:16,555
Let's dive, sir.
573
00:41:16,973 --> 00:41:18,057
Prepare to dive!
574
00:41:18,724 --> 00:41:19,850
Prepare to dive!
575
00:41:43,791 --> 00:41:47,420
Director of gpb of all people, how
could you turn against the republic?
576
00:41:47,628 --> 00:41:52,674
Besides the supreme guard command,
what unit could pull off a coup?
577
00:41:52,675 --> 00:41:53,759
Exactly!
578
00:41:53,843 --> 00:41:57,513
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
579
00:42:11,610 --> 00:42:13,612
Use your brains!
580
00:42:15,614 --> 00:42:17,742
If we hand over
all our nuclear weapons,
581
00:42:17,825 --> 00:42:23,539
seek reform and open up,
what will happen to us?
582
00:42:26,375 --> 00:42:30,504
Our republic is different from
Vietnam or China.
583
00:42:31,047 --> 00:42:34,258
They can reform and open up.
Why?
584
00:42:34,383 --> 00:42:37,135
Because they can survive
even if they fail.
585
00:42:37,136 --> 00:42:38,220
But us?
586
00:42:38,304 --> 00:42:42,099
If we reform and open rashly,
the country will collapse!
587
00:42:42,933 --> 00:42:45,436
We'd be taken over by South Korea.
588
00:42:46,937 --> 00:42:48,564
Am I wrong?
589
00:42:51,650 --> 00:42:55,613
Our only hope
is our blood ally China!
590
00:42:55,821 --> 00:42:59,240
Soon, China will surpass the U.S.
in every way.
591
00:42:59,241 --> 00:43:00,618
We must endure!
592
00:43:01,702 --> 00:43:05,663
We must wait until they do.
593
00:43:05,664 --> 00:43:06,916
But...
594
00:43:08,125 --> 00:43:09,877
What if you fail?
595
00:43:10,586 --> 00:43:13,255
Our country will collapse.
596
00:43:13,339 --> 00:43:17,176
The dprk will be no more!
597
00:43:17,468 --> 00:43:18,469
Get it?
598
00:43:18,511 --> 00:43:20,221
What will you do then?
599
00:43:20,596 --> 00:43:21,972
If I fail...
600
00:43:26,060 --> 00:43:28,020
If the coup fails!
601
00:43:34,568 --> 00:43:36,112
Please lead our republic well.
602
00:43:53,420 --> 00:43:54,712
Evac! Evac!
603
00:43:54,713 --> 00:43:55,798
Secure mogul!
604
00:43:56,757 --> 00:43:57,925
Secure a way out!
605
00:44:01,178 --> 00:44:02,179
Let's go!
606
00:44:02,805 --> 00:44:04,849
President han! It's a coup!
607
00:44:11,689 --> 00:44:12,690
Blackout!
608
00:44:13,232 --> 00:44:13,941
Find an escape route!
609
00:44:13,942 --> 00:44:14,942
Find an escape!
610
00:44:22,658 --> 00:44:23,784
Clear a path! Clear a path!
611
00:44:23,868 --> 00:44:25,661
Let them go!
612
00:44:26,787 --> 00:44:28,247
Go! Go! Go! Come on!
613
00:44:28,581 --> 00:44:29,707
Move!
614
00:44:30,332 --> 00:44:31,083
Cover him!
615
00:44:31,208 --> 00:44:32,668
Come tight! Go!
616
00:45:02,615 --> 00:45:03,699
Secure the back!
617
00:45:10,039 --> 00:45:11,039
Tighter!
618
00:45:16,170 --> 00:45:18,422
Stand down! Stand down!
619
00:45:33,687 --> 00:45:35,481
We'll be escorting you three.
620
00:45:38,359 --> 00:45:41,528
Listen. You know. I'm sorry, but
621
00:45:41,862 --> 00:45:46,783
if you think taking me
hostage is gonna help you out...
622
00:45:46,784 --> 00:45:48,076
You're wrong. I mean...
623
00:45:48,077 --> 00:45:51,788
The United States america
does not negotiate with terrorists.
624
00:45:51,789 --> 00:45:53,791
Be quiet.
I don't understand you.
625
00:45:53,874 --> 00:45:57,753
He said the U.S. does not
negotiate with terrorists.
626
00:45:58,045 --> 00:46:03,842
We're soldiers protecting our republic,
not terrorists, sir.
627
00:46:07,763 --> 00:46:12,101
He says they are soldiers,
not terrorists.
628
00:46:13,978 --> 00:46:15,896
You speak English?
629
00:46:17,564 --> 00:46:19,108
Why not?
630
00:46:20,192 --> 00:46:22,778
Fuck... could have told me.
631
00:46:23,153 --> 00:46:26,782
Well, that's even more serious
you can tell him because...
632
00:46:27,408 --> 00:46:30,910
North Korean military
taking me hostage?
633
00:46:30,911 --> 00:46:32,705
That's a declaration of war.
634
00:46:33,914 --> 00:46:36,709
Wonsan port This is the paektu,
635
00:46:36,792 --> 00:46:39,503
our first ballistic
missile submarine!
636
00:46:40,129 --> 00:46:44,466
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
637
00:46:44,591 --> 00:46:45,718
Escort them.
638
00:47:15,873 --> 00:47:17,207
- Mr. Chairman!
- Sir!
639
00:47:17,541 --> 00:47:18,709
Comrades in arms!
640
00:47:28,385 --> 00:47:30,596
Escort them to the captain's cabin.
641
00:47:30,721 --> 00:47:32,639
What's happening, sir?
642
00:47:33,390 --> 00:47:35,476
He's from the gpb.
643
00:47:55,454 --> 00:47:58,374
Escort them to the cabin.
644
00:47:58,707 --> 00:48:00,000
Follow me, sir.
645
00:48:00,751 --> 00:48:03,170
You two stand guard outside.
646
00:48:04,963 --> 00:48:09,802
Isn't he general jang ki-sok,
former head of submarine command?
647
00:48:12,012 --> 00:48:13,097
That's right.
648
00:48:13,472 --> 00:48:18,309
He was demoted after opposing
the hwaseong 14 and 15 icbm tests.
649
00:48:18,310 --> 00:48:20,229
Why'd he oppose the test launches?
650
00:48:20,312 --> 00:48:25,817
He said if we wanted to use icbms,
we need to deploy slbms first,
651
00:48:25,818 --> 00:48:28,362
or we would be attacked.
652
00:48:28,779 --> 00:48:30,030
Accused by the party
653
00:48:30,364 --> 00:48:35,160
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
654
00:48:35,369 --> 00:48:37,454
That's why he's a first officer now?
655
00:48:41,333 --> 00:48:43,544
I don't know what he's thinking,
656
00:48:43,961 --> 00:48:48,590
but he's the best submarine
strategist, brother.
657
00:48:55,848 --> 00:48:58,934
We're not brothers when on duty.
658
00:49:00,102 --> 00:49:03,063
Submarines have 3 basic problems.
659
00:49:03,188 --> 00:49:04,940
First, the space is very tight.
660
00:49:05,732 --> 00:49:08,026
It's cramped, but try to rest.
661
00:49:08,152 --> 00:49:09,862
General jang ji-sok.
662
00:49:12,281 --> 00:49:13,614
Are you with them, too?
663
00:49:13,615 --> 00:49:15,576
It's not ji-sok, but ki-sok.
664
00:49:15,659 --> 00:49:17,619
And I'm a major, not a general.
665
00:49:17,703 --> 00:49:19,872
You demoted me, sir.
666
00:49:23,792 --> 00:49:24,960
Rest, sir.
667
00:49:35,220 --> 00:49:37,305
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
668
00:49:37,306 --> 00:49:38,973
Assumed U.S. sub detected.
669
00:49:38,974 --> 00:49:42,101
Bastards.
This isn't your own backyard!
670
00:49:42,102 --> 00:49:43,228
Never mind.
671
00:49:43,770 --> 00:49:45,439
Say hello and send out a ping.
672
00:49:46,732 --> 00:49:49,692
They're just here to guard
their president.
673
00:49:49,693 --> 00:49:51,486
We'll give away our location!
674
00:49:51,487 --> 00:49:52,738
Never mind.
675
00:49:53,113 --> 00:49:56,825
We found them now.
They likely knew our location earlier.
676
00:49:58,160 --> 00:49:59,620
Send the ping.
677
00:50:00,996 --> 00:50:02,956
Send the ping at 20 degrees.
678
00:50:16,094 --> 00:50:19,139
They've pinged back, sir.
679
00:50:19,890 --> 00:50:22,309
They have no idea what happened.
680
00:50:24,603 --> 00:50:27,939
Captain.
Take us to our destination.
681
00:50:27,940 --> 00:50:29,066
Yes, sir.
682
00:50:31,109 --> 00:50:34,947
Hard right rudder down 10 degrees.
Depth 60 meters.
683
00:50:35,030 --> 00:50:36,865
Target bearing 120 degrees.
684
00:50:42,829 --> 00:50:44,289
Can's too small.
685
00:50:44,373 --> 00:50:47,042
Room, room's too small.
Everything too small!
686
00:50:47,167 --> 00:50:48,167
Hey, you!
687
00:50:48,460 --> 00:50:50,003
Yeah, I'm talking to you.
688
00:50:50,420 --> 00:50:53,840
What's the plan?
These guys. They are your guys, huh?
689
00:50:54,049 --> 00:50:55,592
What's the plan?
690
00:50:56,260 --> 00:50:59,346
He's got a bed.
You got a... you've got a chair.
691
00:50:59,638 --> 00:51:00,805
Where's my chair?
692
00:51:00,806 --> 00:51:02,515
The can? I can sit in the can?
693
00:51:02,516 --> 00:51:04,141
Please, sit here.
694
00:51:04,142 --> 00:51:05,977
Oh! Thank you.
695
00:51:05,978 --> 00:51:08,105
Very kind of you, sir.
696
00:51:09,898 --> 00:51:11,191
Too small.
697
00:52:27,434 --> 00:52:28,434
What are you doing?
698
00:52:51,583 --> 00:52:52,292
A coup has broken out here
in North Korea,
699
00:52:52,293 --> 00:52:54,312
the white house national security council
a coup has broken out here in North Korea,
700
00:52:54,336 --> 00:52:56,295
and it appears president smoot,
701
00:52:56,296 --> 00:52:58,089
chief of staff the South Korean president,
and the North Korean supreme leader
702
00:52:58,090 --> 00:53:00,068
secretary of defense the South Korean
president, and the North Korean supreme leader
703
00:53:00,092 --> 00:53:01,510
have been taken hostage.
704
00:53:01,593 --> 00:53:04,804
Members of the U.S. high-level
government delegation
705
00:53:04,805 --> 00:53:06,055
have also been locked up,
706
00:53:06,056 --> 00:53:06,348
vice president
707
00:53:06,349 --> 00:53:09,308
vice president and members of the press, like
myself are being kept in a separate room.
708
00:53:09,309 --> 00:53:11,871
And members of the press, like myself
are being kept in a separate room.
709
00:53:11,895 --> 00:53:14,981
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
710
00:53:15,232 --> 00:53:16,941
the coup seems to have succeeded.
711
00:53:16,942 --> 00:53:19,360
Find out which duties can be executed
by the vice president
712
00:53:19,361 --> 00:53:23,031
when the president has been captured
by the enemy but is still alive.
713
00:53:24,741 --> 00:53:27,828
Reporting from wonsan,
North Korea. Jennifer.
714
00:53:28,787 --> 00:53:30,414
This is breaking news.
715
00:53:30,539 --> 00:53:33,250
Fax Jennifer is reporting
from North Korea.
716
00:53:33,625 --> 00:53:36,210
President smoot
has been captured as hostage
717
00:53:36,211 --> 00:53:38,296
with north and South Korean leaders.
718
00:53:42,884 --> 00:53:45,219
Humint in Pyongyang found
719
00:53:45,220 --> 00:53:48,639
the supreme guard command
started the coup.
720
00:53:48,640 --> 00:53:49,266
Prime minister
721
00:53:49,266 --> 00:53:50,225
prime minister
what about the border?
722
00:53:50,226 --> 00:53:54,186
There's no movement.
They're not part of the coup.
723
00:53:54,187 --> 00:53:56,565
Declare a state of emergency
across all forces,
724
00:53:56,898 --> 00:54:00,527
and please get more intel
from humint in the north.
725
00:54:00,861 --> 00:54:01,653
Yes, ma'am.
726
00:54:01,737 --> 00:54:05,073
Raising alert to defcon 3 will give
opcon to rok-us combined forces.
727
00:54:05,157 --> 00:54:10,203
But Japanese and U.S. forces may clash
with the Chinese after the typhoon.
728
00:54:10,245 --> 00:54:15,250
If the U.S. has opcon,
they could mobilize our forces.
729
00:54:16,877 --> 00:54:20,046
Maintain defcon 4 for now
730
00:54:20,130 --> 00:54:23,133
and place all units
on heightened alert.
731
00:54:23,341 --> 00:54:26,469
Now meanwhile, North Korean ground forces
near the armistice line
732
00:54:26,470 --> 00:54:29,389
have only just begun showing signs
of movement.
733
00:54:29,556 --> 00:54:30,890
Another problem
734
00:54:30,891 --> 00:54:35,352
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
735
00:54:35,353 --> 00:54:39,857
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
736
00:54:39,858 --> 00:54:41,902
China knew the coup
was gonna happen.
737
00:54:42,944 --> 00:54:44,069
If they're on the bridge now,
738
00:54:44,070 --> 00:54:47,282
it's only a matter of time
before they cross into North Korea.
739
00:54:47,699 --> 00:54:49,200
Madam vice president?
740
00:54:49,201 --> 00:54:53,370
When the president is incapable of discharging
his duties as commander-in-chief,
741
00:54:53,371 --> 00:54:55,582
then this authority
is transferred to you.
742
00:54:55,749 --> 00:54:59,544
Given he's a prisoner right now,
it's safe to assume he is incapacitated.
743
00:54:59,836 --> 00:55:03,215
So you're saying
I have supreme operational command?
744
00:55:03,298 --> 00:55:04,298
Yes, ma'am.
745
00:55:04,508 --> 00:55:05,342
Okay.
746
00:55:05,425 --> 00:55:08,385
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
747
00:55:08,386 --> 00:55:12,057
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
748
00:55:12,140 --> 00:55:16,019
To do that, we'll have to strike
North Korea first.
749
00:55:16,102 --> 00:55:17,942
But what if something happens
to the president?
750
00:55:18,021 --> 00:55:21,440
If we just sit here doing nothing,
out of concern for the president's safety,
751
00:55:21,441 --> 00:55:24,194
future historians will devote pages
752
00:55:24,319 --> 00:55:27,404
in their books to the incompetence
of the people in this room.
753
00:55:27,405 --> 00:55:28,114
Mr. Secretary!
754
00:55:28,115 --> 00:55:31,743
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. Asap!
755
00:55:35,497 --> 00:55:37,165
Meet me in the hallway.
756
00:55:37,707 --> 00:55:38,834
You bet.
757
00:55:43,421 --> 00:55:45,549
All due respect joanne,
what the hell are you doing?
758
00:55:45,674 --> 00:55:48,301
They have our president,
our colleagues, our reporters.
759
00:55:49,386 --> 00:55:50,846
Think with me.
760
00:55:51,263 --> 00:55:54,599
What is the worst thing
that could happen?
761
00:55:54,683 --> 00:55:56,726
Well, that's obvious.
Losing our president.
762
00:55:57,394 --> 00:55:58,645
That's right.
763
00:55:58,728 --> 00:56:01,940
And if that worst thing
were to happen,
764
00:56:02,816 --> 00:56:05,026
what would we have to lose?
765
00:56:05,944 --> 00:56:08,738
If something were to happen
to the president,
766
00:56:09,364 --> 00:56:15,745
our party would have itself the first ever
president to die a hero in a foreign country.
767
00:56:20,208 --> 00:56:22,002
And what about kagemusha?
768
00:56:22,210 --> 00:56:25,337
Neocons think the Chinese are
the Nazis of the 215t century
769
00:56:25,338 --> 00:56:28,967
and that we are destined to go to war
with them sooner or later.
770
00:56:29,509 --> 00:56:31,678
Better to do it when we can win.
771
00:56:32,637 --> 00:56:34,264
Don't you agree?
772
00:56:57,954 --> 00:56:59,497
Everyone resting comfortably?
773
00:57:02,417 --> 00:57:03,710
Please sit down.
774
00:57:13,887 --> 00:57:15,138
Mr. Chairman.
775
00:57:16,598 --> 00:57:19,976
You heard from
Chinese ambassador liang wei
776
00:57:20,560 --> 00:57:24,481
about america's plans for
operation kagemusha, have you not?
777
00:57:26,691 --> 00:57:28,401
It's highly improbable.
778
00:57:28,485 --> 00:57:31,112
Why would Japan
go to war against China?
779
00:57:31,363 --> 00:57:35,033
The Japanese don't do things
to their disadvantage.
780
00:57:35,158 --> 00:57:36,451
Administer the injection.
781
00:57:37,661 --> 00:57:39,912
Motherfuckers! Mother!
782
00:57:39,913 --> 00:57:41,414
What are you doing!
783
00:57:42,832 --> 00:57:46,211
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
784
00:57:46,503 --> 00:57:48,170
You, especially you!
785
00:57:48,171 --> 00:57:50,464
Tell him to stop resisting
and sit still!
786
00:57:50,465 --> 00:57:52,509
Hey. Hey!
787
00:57:52,676 --> 00:57:54,427
It is just a drug.
788
00:57:54,552 --> 00:57:56,346
It will make you happy. Okay?
789
00:57:56,513 --> 00:57:57,513
Relax!
790
00:58:02,519 --> 00:58:04,604
Fuck you, man!
791
00:58:07,190 --> 00:58:12,903
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
792
00:58:12,904 --> 00:58:14,364
Give him one more.
793
00:58:18,451 --> 00:58:21,037
I'm gonna fuckin'...
794
00:58:21,121 --> 00:58:24,124
I'm gonna fuck you...
795
00:58:27,127 --> 00:58:29,629
The American sub
is coming fast after us, sir!
796
00:58:35,343 --> 00:58:36,386
Current location?
797
00:58:36,469 --> 00:58:39,139
Bearing 335 degrees.
Range 7000 meters.
798
00:58:39,264 --> 00:58:40,764
It's getting closer, sir.
799
00:58:40,765 --> 00:58:43,559
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic waves
the Sonic layer depth here begins at 170 meters.
800
00:58:43,560 --> 00:58:45,060
Sonic layer depth: Area difficult to detect
Sonic waves motor forward at full speed.
801
00:58:45,061 --> 00:58:47,748
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic waves
set bearing 120 degrees and depth to 220 meters.
802
00:58:47,772 --> 00:58:50,899
At that depth, we can't hear
the American sub either, sir.
803
00:58:50,900 --> 00:58:52,026
Never mind.
804
00:58:52,027 --> 00:58:55,113
They'll think we're a disel sub
and keep trailing.
805
00:59:06,124 --> 00:59:07,417
Get back in trim.
806
00:59:07,542 --> 00:59:08,542
Get back in trim.
807
00:59:12,922 --> 00:59:14,758
Explain operation kagemusha.
808
00:59:15,550 --> 00:59:17,677
Explain operation kagemusha.
809
00:59:21,306 --> 00:59:24,559
The objective of operation kagemusha
810
00:59:27,979 --> 00:59:30,482
is a regime change in China.
811
00:59:34,736 --> 00:59:37,280
A U.S. submarine
812
00:59:37,405 --> 00:59:41,910
sinks a Japanese fleet off senkaku.
813
00:59:42,660 --> 00:59:49,209
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
814
00:59:53,797 --> 00:59:59,803
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
815
01:00:01,638 --> 01:00:05,809
And guess who takes
the credit for it all?
816
01:00:05,934 --> 01:00:08,686
Guess who takes
the credit for it all?
817
01:00:10,605 --> 01:00:12,148
Japan.
818
01:00:12,524 --> 01:00:19,697
And in the air we provide intelligence,
and we provide air power.
819
01:00:19,864 --> 01:00:23,660
And the Japanese air force,
820
01:00:25,453 --> 01:00:27,705
they emerge superior.
821
01:00:28,665 --> 01:00:30,500
What is this shit?
822
01:00:31,835 --> 01:00:34,003
It feels so fucking good.
823
01:00:34,337 --> 01:00:38,341
Oh, yeah! What is the point
of it all? I ask you.
824
01:00:40,135 --> 01:00:46,182
China will be crushed into
a million porcelain pieces of dust.
825
01:00:46,641 --> 01:00:53,480
The arrogance that made China think
it could ever be a contender in the ring.
826
01:00:53,481 --> 01:00:55,566
China will be crushed to dust.
827
01:00:55,567 --> 01:00:58,486
I mean, because
what did they invent? Eh?
828
01:00:58,611 --> 01:01:01,322
The Chinese!
What the fuck did they invent?
829
01:01:02,657 --> 01:01:04,159
Noodles?
830
01:01:04,784 --> 01:01:06,870
And we invented the atom bomb.
831
01:01:07,954 --> 01:01:14,085
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
832
01:01:14,252 --> 01:01:17,379
Yeah, and the america
just keeps getting greater and greater.
833
01:01:17,380 --> 01:01:21,551
And america will become greater.
834
01:01:21,968 --> 01:01:23,428
Do you see now?
835
01:01:24,888 --> 01:01:28,349
This is the true nature
of the yankee bastards.
836
01:01:29,475 --> 01:01:31,936
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
837
01:01:32,061 --> 01:01:34,814
Now, they'll start one between
China and Japan
838
01:01:34,898 --> 01:01:38,610
and bind our blood ally
in chains of defeat.
839
01:01:38,693 --> 01:01:39,944
Why?
840
01:01:40,737 --> 01:01:43,447
Because we chose to give up
our nuclear weapons
841
01:01:43,448 --> 01:01:47,492
and turned our back
on our ally of 70 years!
842
01:01:47,493 --> 01:01:48,828
Comrade!
843
01:01:49,162 --> 01:01:52,539
How much did you get paid
by the Chinese for this!
844
01:01:52,540 --> 01:01:54,042
Yes, I've been paid!
845
01:01:54,500 --> 01:01:56,628
But you got it wrong, sir.
846
01:01:57,253 --> 01:01:58,838
It wasn't by the Chinese.
847
01:01:59,214 --> 01:02:01,841
I got $500 million from the Japanese.
848
01:02:02,383 --> 01:02:03,092
Of course,
849
01:02:03,093 --> 01:02:06,595
- should we report
- the Chinese promised
850
01:02:06,596 --> 01:02:08,180
- what's coming from the cabin?
- Leave it!
851
01:02:08,181 --> 01:02:09,223
Restoration of mutual aid
and treaty...
852
01:02:09,224 --> 01:02:13,645
- It's not our place to interfere.
- As well as economic aid!
853
01:02:13,853 --> 01:02:16,147
China promised me!
854
01:02:20,860 --> 01:02:21,945
So,
855
01:02:23,112 --> 01:02:24,822
we should do our best
856
01:02:25,782 --> 01:02:29,827
to stop a sino-Japanese war,
shouldn't we?
857
01:02:33,248 --> 01:02:34,666
Goodnight, then.
858
01:02:57,939 --> 01:02:59,399
What's that sound?
859
01:03:00,692 --> 01:03:01,776
What was that?
860
01:03:06,698 --> 01:03:08,241
What did you do?
861
01:03:08,366 --> 01:03:09,826
Let's hope
862
01:03:11,786 --> 01:03:14,163
not everyone on this sub
is a traitor.
863
01:03:14,622 --> 01:03:17,165
There's a typhoon
passing over the east sea,
864
01:03:17,166 --> 01:03:20,336
so deploying an aircraft carrier
will be impossible.
865
01:03:20,420 --> 01:03:23,589
And it's too stormy to dispatch
the seventh air force.
866
01:03:23,673 --> 01:03:25,716
Now, there is one other option.
867
01:03:25,717 --> 01:03:30,221
An artillery attack by ground troops
deployed in South Korea.
868
01:03:30,305 --> 01:03:34,517
The president's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
869
01:03:34,642 --> 01:03:37,561
We need to strike back before
they even know what hit them.
870
01:03:37,562 --> 01:03:39,896
And make it resoundingly clear
871
01:03:39,897 --> 01:03:43,860
that no good will come from provoking
the United States of America.
872
01:03:44,694 --> 01:03:47,864
Ma'am. We did plan an operation
some time ago.
873
01:03:48,865 --> 01:03:50,366
Prompt global strike.
874
01:03:50,575 --> 01:03:52,159
Prompt global strike?
875
01:03:52,160 --> 01:03:55,120
We attack with a minuteman icbm,
876
01:03:55,121 --> 01:03:58,750
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
877
01:03:58,958 --> 01:04:02,127
Now it is expensive,
but it's very fast, impossible to stop,
878
01:04:02,128 --> 01:04:04,630
and perfect for demoralizing
your enemy.
879
01:04:04,964 --> 01:04:06,381
How long would the operation take?
880
01:04:06,382 --> 01:04:07,883
Just say the word,
881
01:04:07,884 --> 01:04:10,845
and a warhead will be dropped over
North Korea in half an hour.
882
01:04:10,928 --> 01:04:11,970
And our target?
883
01:04:11,971 --> 01:04:12,972
The bridge.
884
01:04:13,473 --> 01:04:14,765
On the North Korean side,
885
01:04:14,766 --> 01:04:16,600
where the Chinese
are assembling their troops.
886
01:04:16,601 --> 01:04:20,145
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
887
01:04:20,146 --> 01:04:22,815
and sending a clear warning
to both sides.
888
01:04:23,983 --> 01:04:24,983
Do it.
889
01:04:25,068 --> 01:04:26,944
All right.
There's just one problem.
890
01:04:27,904 --> 01:04:29,864
If we fire an icbm,
891
01:04:29,947 --> 01:04:33,743
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
892
01:04:33,826 --> 01:04:36,913
They once mistook
one of our missile tests for an attack,
893
01:04:36,996 --> 01:04:39,999
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
894
01:04:40,833 --> 01:04:42,293
So this time,
895
01:04:42,627 --> 01:04:44,921
we're gonna have to give them
a heads up.
896
01:04:46,547 --> 01:04:49,801
Aren't they allied with
the north Koreans?
897
01:04:50,009 --> 01:04:51,968
Look.
If we fire without warning,
898
01:04:51,969 --> 01:04:55,807
the entire human race could be
obliterated in under an hour.
899
01:05:03,606 --> 01:05:04,774
We got the evidence.
900
01:05:04,941 --> 01:05:09,654
Since we saved China,
keep your promise to help North Korea.
901
01:05:11,781 --> 01:05:12,615
Understood.
902
01:05:12,616 --> 01:05:15,243
I'm sure it will go as planned.
903
01:05:15,368 --> 01:05:17,161
I'll see you in Pyongyang.
904
01:05:19,455 --> 01:05:20,748
Comrade!
905
01:05:20,873 --> 01:05:23,459
Transmit this
to the Chinese pla frequency.
906
01:05:23,543 --> 01:05:25,044
Yes, sir!
907
01:05:27,672 --> 01:05:29,841
During the 2008 financial crisis,
908
01:05:30,299 --> 01:05:34,262
the U.S. moved its pacific fleet
to Afghanistan and Iraq.
909
01:05:35,179 --> 01:05:38,516
Then China sent some nuclear submarines
to the pacific.
910
01:05:38,599 --> 01:05:41,602
The U.S. was furious
when it found out,
911
01:05:42,019 --> 01:05:43,813
but there wasn't enough money.
912
01:05:44,147 --> 01:05:47,817
The U.S. proposed to Japan to block
Chinese expansion.
913
01:05:47,900 --> 01:05:52,655
The U.S. would block south of Taiwan
and Japan to the north.
914
01:05:53,489 --> 01:05:54,949
Japan took the offer
915
01:05:55,116 --> 01:06:01,414
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
916
01:06:02,248 --> 01:06:06,294
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
917
01:06:06,669 --> 01:06:07,920
But in reality,
918
01:06:08,296 --> 01:06:11,966
Japan and the U.S. did it
to keep China in check.
919
01:06:12,341 --> 01:06:15,845
But since we declared
we'll give up our weapons,
920
01:06:15,928 --> 01:06:18,389
Japan loses justification
for militarization, right?
921
01:06:18,514 --> 01:06:20,891
When the U.S.
started pressuring Japan
922
01:06:20,892 --> 01:06:24,145
to cut the act
and face off against China,
923
01:06:24,479 --> 01:06:28,983
Japan chose to rather fight
South Korea on dokdo
924
01:06:29,358 --> 01:06:33,821
or revive the North Korean
nuclear threat.
925
01:06:34,614 --> 01:06:36,991
With help from China, apparently.
926
01:06:39,202 --> 01:06:40,828
How are you feeling?
927
01:06:41,204 --> 01:06:42,205
You okay?
928
01:06:43,247 --> 01:06:44,457
Water.
929
01:06:44,749 --> 01:06:45,958
Very thirsty.
930
01:06:58,054 --> 01:07:01,307
But what does China get
from all this?
931
01:07:02,475 --> 01:07:05,019
China averts the war
they're destined to fight.
932
01:07:05,061 --> 01:07:08,272
Destined? What do you mean?
933
01:07:08,397 --> 01:07:11,943
When a rising power
and ruling power come into conflict,
934
01:07:12,318 --> 01:07:15,154
historically, it led to war 80%.
935
01:07:16,322 --> 01:07:18,865
Tensions between a rising China
936
01:07:18,866 --> 01:07:21,743
and a ruling america
are no different.
937
01:07:21,744 --> 01:07:24,372
It's all in the book,
'destined for war'.
938
01:07:26,958 --> 01:07:28,417
More water, please.
939
01:07:29,752 --> 01:07:36,883
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
940
01:07:36,884 --> 01:07:38,135
Thanks.
941
01:07:38,469 --> 01:07:41,430
Will it be senkaku or dokdo?
942
01:07:42,807 --> 01:07:44,724
What are you
two talking about? Eh?
943
01:07:44,725 --> 01:07:48,853
The world does not revolve
around you, america.
944
01:07:48,854 --> 01:07:52,233
And I'm gonna make
america great again.
945
01:07:52,316 --> 01:07:54,569
Pax americana!
946
01:07:55,361 --> 01:07:57,405
America first.
947
01:07:58,155 --> 01:08:00,157
God bless america.
948
01:08:00,241 --> 01:08:01,409
President smoot.
949
01:08:02,660 --> 01:08:05,705
You say you'll make america
great again.
950
01:08:05,997 --> 01:08:08,958
But america has been great
since its founding.
951
01:08:10,126 --> 01:08:12,962
A country built to uphold
freedom of conscience and religion.
952
01:08:13,129 --> 01:08:16,007
The first to claim independence
from colonial rule.
953
01:08:16,132 --> 01:08:18,843
The first to establish a republic
based on separation of powers.
954
01:08:18,968 --> 01:08:23,222
America's greatness lies in the ideals
that birthed and sustained it,
955
01:08:23,598 --> 01:08:26,058
not in its might.
956
01:08:32,231 --> 01:08:34,233
Say it in English.
957
01:08:35,735 --> 01:08:37,236
He can't understand.
958
01:08:42,074 --> 01:08:44,493
Ah... I can understand it well,
959
01:08:45,161 --> 01:08:48,581
but speaking doesn't come easy.
960
01:08:49,081 --> 01:08:52,627
South Korean cramming education
has far to go.
961
01:08:52,710 --> 01:08:55,129
I guess I shouldn't say that.
962
01:08:57,381 --> 01:09:00,176
Do you really understand English?
963
01:09:00,217 --> 01:09:02,511
I can understand 100%.
964
01:09:08,059 --> 01:09:09,477
90°/o.
965
01:09:13,397 --> 01:09:14,607
850/0.
966
01:09:16,108 --> 01:09:17,443
80...
967
01:09:18,736 --> 01:09:21,279
80%.
I understand that much for sure.
968
01:09:21,280 --> 01:09:22,114
Fuck!
969
01:09:22,115 --> 01:09:25,993
Didn't your mothers ever teach you
that it's rude
970
01:09:26,118 --> 01:09:29,080
to talk like this
in googly gook in front of a guest.
971
01:09:29,288 --> 01:09:31,165
Come on! What's he saying?
972
01:09:32,958 --> 01:09:34,168
But...
973
01:09:40,299 --> 01:09:41,676
He said...
974
01:09:42,843 --> 01:09:47,348
Repeat what you said again, slowly.
975
01:09:49,975 --> 01:09:51,102
President smoot.
976
01:09:51,185 --> 01:09:52,977
President smoot.
977
01:09:52,978 --> 01:09:53,479
Yeah.
978
01:09:53,480 --> 01:09:55,397
You say you'll make
u.S.A. Great again.
979
01:09:55,398 --> 01:09:57,066
The United States of...
980
01:09:57,316 --> 01:09:59,401
Moscow, Russia
981
01:09:59,402 --> 01:10:00,861
Moscow, Russia
yes, I understand.
982
01:10:01,112 --> 01:10:02,321
Good luck.
983
01:10:05,866 --> 01:10:08,411
Icbm facility, usa
984
01:10:16,711 --> 01:10:18,253
Beijing, China
985
01:10:18,254 --> 01:10:19,714
Beijing, China
madam vice president.
986
01:10:20,256 --> 01:10:23,259
We're concerned about your situation
and send our condolences.
987
01:10:23,718 --> 01:10:26,761
But we've received
some unusual information.
988
01:10:26,762 --> 01:10:28,222
Could you explain this?
989
01:10:30,182 --> 01:10:36,146
A U.S. submarine is gonna sink
a Japanese boat in senkaku.
990
01:10:36,147 --> 01:10:38,733
No! This is bullshit!
991
01:10:38,816 --> 01:10:40,316
This is a conspiracy!
992
01:10:40,317 --> 01:10:43,070
And you can bet that the north Koreans
are responsible.
993
01:10:43,195 --> 01:10:51,195
China-North Korea border
994
01:10:52,163 --> 01:10:57,376
the U.S. just fired an icbm near
the border of China and North Korea.
995
01:10:58,586 --> 01:11:00,337
Is it a nuclear attack?
996
01:11:00,463 --> 01:11:03,674
No, it's a conventional
ballistic missile.
997
01:11:04,967 --> 01:11:07,178
Get the U.S. secretary of defense
on the line.
998
01:11:07,970 --> 01:11:10,388
We have been a strong alliance.
999
01:11:10,389 --> 01:11:12,265
You should 've notified us
before the attack.
1000
01:11:12,266 --> 01:11:17,354
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
1001
01:11:18,731 --> 01:11:21,692
Anyway, we appreciate
your cooperation.
1002
01:11:24,528 --> 01:11:26,071
Shit.
1003
01:11:27,406 --> 01:11:33,078
The president has told
the north Koreans everything.
1004
01:11:34,121 --> 01:11:35,330
The Korean government says
1005
01:11:35,331 --> 01:11:38,541
there is reason to believe Japan
and China are also in on the coup.
1006
01:11:38,542 --> 01:11:40,126
Japan and China?
1007
01:11:40,127 --> 01:11:43,087
The Chinese government apparently
transferred a billion dollars
1008
01:11:43,088 --> 01:11:46,175
to a powerful Japanese tycoon.
1009
01:11:46,300 --> 01:11:48,219
Million years america
could ever agree...
1010
01:11:48,511 --> 01:11:51,722
The U.S. fired a missile
at our republic!
1011
01:11:52,223 --> 01:11:56,393
An icbm at that!
1012
01:11:56,519 --> 01:11:57,770
Was it nuclear?
1013
01:11:58,229 --> 01:11:59,271
Next time,
1014
01:11:59,730 --> 01:12:01,482
it probably will be!
1015
01:12:01,565 --> 01:12:05,444
Your country fired an icbm
at my country!
1016
01:12:08,322 --> 01:12:10,616
Well, sir, with all due respect.
1017
01:12:10,741 --> 01:12:12,700
If you don't get me off
the sub right now,
1018
01:12:12,701 --> 01:12:14,285
we're all gonna die.
1019
01:12:14,286 --> 01:12:15,411
- Start it.
- Yes, sir.
1020
01:12:15,412 --> 01:12:18,206
I mean, if it wasn't for him,
and uh his coup,
1021
01:12:18,207 --> 01:12:20,333
we would all be entering
a whole new era right now.
1022
01:12:20,334 --> 01:12:21,668
But instead we are all gonna die.
1023
01:12:21,669 --> 01:12:22,836
Tell him to read it.
1024
01:12:22,837 --> 01:12:25,214
Say what I'm saying.
1025
01:12:26,465 --> 01:12:28,258
I am in talks with North Korea.
1026
01:12:28,259 --> 01:12:30,176
Do not attack without my order.
1027
01:12:30,177 --> 01:12:32,262
I am safe and
I have not been harmed.
1028
01:12:32,263 --> 01:12:35,306
Excuse me. No.
I'm not saying that.
1029
01:12:35,307 --> 01:12:36,683
Not in front of a camera.
1030
01:12:36,684 --> 01:12:37,851
There's just no...
1031
01:12:37,852 --> 01:12:40,229
Okay, would you repeat that please?
1032
01:12:40,354 --> 01:12:42,523
I am in talks with North Korea.
1033
01:12:43,649 --> 01:12:46,401
I am in talks with North Korea.
1034
01:12:46,402 --> 01:12:48,279
Do not attack without my order.
1035
01:12:48,445 --> 01:12:50,447
Do not attack without my order.
1036
01:12:50,865 --> 01:12:55,368
I am quietly conducting talks
with North Korea
1037
01:12:55,369 --> 01:12:58,163
in an undisclosed location.
1038
01:12:58,539 --> 01:13:02,458
No attacks are to be made
without my order.
1039
01:13:02,459 --> 01:13:05,503
I repeat. I am safe.
1040
01:13:05,504 --> 01:13:09,967
Tell the CIA to verify the south Koreans'
intel as soon as possible.
1041
01:13:16,932 --> 01:13:18,475
Comrade park!
1042
01:13:20,978 --> 01:13:24,898
Tell me what you were going to do
for the Japanese for the money.
1043
01:13:24,899 --> 01:13:27,318
- Let's go, sir.
- Stay out of it!
1044
01:13:27,860 --> 01:13:31,071
This is my final order
for commander park.
1045
01:13:33,365 --> 01:13:34,325
Fine.
1046
01:13:34,326 --> 01:13:38,287
I can indulge you one last time
for old times' sake.
1047
01:13:38,537 --> 01:13:44,335
Japan asked us to torpedo one of
its patrol ships near dokdo.
1048
01:13:44,376 --> 01:13:48,589
They want to carry out
operation kagemusha on dokdo?
1049
01:13:48,714 --> 01:13:50,424
For a few pennies,
1050
01:13:51,175 --> 01:13:52,676
you'd sell your compatriots?
1051
01:13:55,220 --> 01:14:00,600
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
1052
01:14:00,601 --> 01:14:01,936
That's not all.
1053
01:14:02,186 --> 01:14:04,939
Japan did not only ask for
a torpedo.
1054
01:14:05,105 --> 01:14:08,691
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
1055
01:14:08,692 --> 01:14:11,862
They asked to fire a nuclear missile
at South Korea.
1056
01:14:14,406 --> 01:14:18,494
Since I got my $500 million,
I'll fire a torpedo.
1057
01:14:18,577 --> 01:14:21,037
They said if a war breaks out
on dokdo,
1058
01:14:21,038 --> 01:14:25,083
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
1059
01:14:25,084 --> 01:14:27,794
Wouldn't that be good
for our republic?
1060
01:14:27,795 --> 01:14:31,090
A peace treaty was within reach!
1061
01:14:31,256 --> 01:14:34,050
What peace after being enemies
for 70 years?
1062
01:14:34,051 --> 01:14:36,511
What really matters is
our nuclear missiles.
1063
01:14:36,512 --> 01:14:39,348
I'll be firing one as well.
1064
01:14:42,977 --> 01:14:44,645
President han!
1065
01:14:45,229 --> 01:14:47,523
I wasn't finished talking!
1066
01:14:48,857 --> 01:14:50,693
Yes, I'll fire the missile.
1067
01:14:50,818 --> 01:14:55,489
Not at South Korea,
but at Japan.
1068
01:14:55,656 --> 01:14:57,574
If I fire it at Japan,
1069
01:14:58,534 --> 01:15:02,454
who cares about the UN sanctions!
1070
01:15:02,913 --> 01:15:05,540
China promised us
a generous $10 billion in aid.
1071
01:15:05,541 --> 01:15:08,793
And $5 billion more
every year after that.
1072
01:15:08,794 --> 01:15:09,877
Comrade chairman!
1073
01:15:09,878 --> 01:15:13,631
$5 billion can restart
food distribution to our people.
1074
01:15:13,632 --> 01:15:14,967
Commander.
1075
01:15:16,510 --> 01:15:21,932
If you fire at Japan,
the U.S. will nuke North Korea.
1076
01:15:22,349 --> 01:15:25,978
But we have president smoot.
1077
01:15:26,645 --> 01:15:28,272
What's he saying now?
1078
01:15:28,355 --> 01:15:32,484
Japan wants him to fire
a nuclear missile at South Korea.
1079
01:15:32,568 --> 01:15:35,404
But China wants him
to attack Japan,
1080
01:15:35,487 --> 01:15:39,199
so he decided
to fire on Japan instead.
1081
01:15:39,324 --> 01:15:40,575
However, he said,
1082
01:15:40,576 --> 01:15:44,455
North Korea is safe
as long as you are his hostage.
1083
01:15:46,498 --> 01:15:49,668
Safe? Because I'm your hostage?
1084
01:15:49,835 --> 01:15:51,378
I don't think so.
1085
01:15:51,920 --> 01:15:56,257
See, you have no idea
how many people in america
1086
01:15:56,258 --> 01:15:58,218
hate my guts.
1087
01:15:58,552 --> 01:16:01,554
And Republicans will
look the other way
1088
01:16:01,555 --> 01:16:03,556
and democrats will probably
throw a party.
1089
01:16:03,557 --> 01:16:07,978
The neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1090
01:16:08,103 --> 01:16:10,397
Well, that will be the end of you.
1091
01:16:10,981 --> 01:16:12,649
- What is it?
- A word, sir.
1092
01:16:15,402 --> 01:16:17,653
- They heard everything, sir.
- You're safe if you
1093
01:16:17,654 --> 01:16:21,657
take me in the white house
in 24 hours.
1094
01:16:21,658 --> 01:16:23,534
You let everything be heard?
1095
01:16:23,535 --> 01:16:25,244
I couldn't interfere...
1096
01:16:25,245 --> 01:16:28,623
Lock up the weapons
and check on the men.
1097
01:16:28,624 --> 01:16:31,418
Good guys. Come on!
Shake my hand
1098
01:16:38,634 --> 01:16:41,095
On this submarine,
1099
01:16:41,512 --> 01:16:43,680
I have the U.S. president, you,
1100
01:16:44,348 --> 01:16:47,267
and the chairman as hostages.
1101
01:16:50,687 --> 01:16:53,649
And we're hundreds of meters
underwater.
1102
01:16:54,817 --> 01:16:56,235
Don't mess with me.
1103
01:17:19,424 --> 01:17:21,426
- From our sub?
- Didn't you hear?
1104
01:17:36,275 --> 01:17:37,401
Yeah, you know.
1105
01:17:37,484 --> 01:17:41,571
You nuke an American ally,
america nukes you back.
1106
01:17:41,572 --> 01:17:44,324
China? Does he really think China
has got what it takes
1107
01:17:44,408 --> 01:17:46,577
in a nuclear war?
1108
01:17:48,162 --> 01:17:50,080
Hey, I'm talking to you!
1109
01:17:50,164 --> 01:17:51,873
You wasted all our time
1110
01:17:51,874 --> 01:17:55,543
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1111
01:17:55,544 --> 01:17:57,962
if you just gave us your fucking weapons
in the first place,
1112
01:17:57,963 --> 01:17:59,922
we wouldn't be here right now,
would we?
1113
01:17:59,923 --> 01:18:03,719
We are here because of
america's selfish arrogance.
1114
01:18:03,927 --> 01:18:07,847
We expected you to just keep
the same pace with us!
1115
01:18:07,848 --> 01:18:10,558
Consider our circumstances!
1116
01:18:10,559 --> 01:18:11,934
But no! You...
1117
01:18:11,935 --> 01:18:14,771
You just wanted
our complete surrender!
1118
01:18:14,855 --> 01:18:20,360
How many times have you promised one thing
and then you do another thing, uh?
1119
01:18:20,944 --> 01:18:24,864
You sound like america
always keeps your promises.
1120
01:18:24,865 --> 01:18:28,409
But you are the one
who never keep your promises.
1121
01:18:28,410 --> 01:18:30,245
You know what? We have rules.
1122
01:18:30,329 --> 01:18:32,163
We don't bend to dictators
like you!
1123
01:18:32,164 --> 01:18:33,331
Go fuck yourself!
1124
01:18:33,332 --> 01:18:34,082
Fuck you!
1125
01:18:34,083 --> 01:18:35,541
- Fuck you!
- Fuck you!
1126
01:18:35,542 --> 01:18:36,667
- Yeah, fuck you!
- Fuck you!
1127
01:18:36,668 --> 01:18:38,461
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1128
01:18:38,462 --> 01:18:39,838
Shut up!
1129
01:18:41,673 --> 01:18:43,342
We're all too late!
1130
01:18:44,718 --> 01:18:46,011
Mr. Chairman.
1131
01:18:46,970 --> 01:18:51,099
To talk to Americans,
try to understand the way they talk.
1132
01:18:51,683 --> 01:18:54,645
You waited decades for talks
with the U.S.,
1133
01:18:54,811 --> 01:19:00,234
but didn't bother to learn how best to
communicate and negotiate?
1134
01:19:04,363 --> 01:19:05,781
President smoot.
1135
01:19:06,907 --> 01:19:08,867
You should remember.
1136
01:19:09,451 --> 01:19:11,495
In human history,
1137
01:19:11,870 --> 01:19:15,415
the greatest weapon
of a great empire is
1138
01:19:15,540 --> 01:19:16,792
tolerance
1139
01:19:17,251 --> 01:19:18,502
and...
1140
01:19:22,172 --> 01:19:23,257
Engagement?
1141
01:19:23,340 --> 01:19:24,841
Engagement!
1142
01:19:26,051 --> 01:19:27,219
Engagement!
1143
01:19:27,302 --> 01:19:28,679
Engagement!
1144
01:19:44,778 --> 01:19:46,280
President han.
1145
01:19:46,822 --> 01:19:50,575
That you must endure this trouble
on my account,
1146
01:19:52,119 --> 01:19:53,745
I apologize.
1147
01:19:58,834 --> 01:20:00,043
President smoot.
1148
01:20:00,168 --> 01:20:01,295
Yeap.
1149
01:20:02,254 --> 01:20:03,629
This is...
1150
01:20:03,630 --> 01:20:05,340
All my fault.
1151
01:20:05,924 --> 01:20:07,759
Yeah, well... okay!
1152
01:20:08,051 --> 01:20:09,845
Yeah. Let's get it out!
1153
01:20:10,846 --> 01:20:14,724
I mean, what the fuck
makes dodko so important anyway?
1154
01:20:14,725 --> 01:20:18,728
I mean, what makes it so fucking important
that South Korea and Japan
1155
01:20:18,729 --> 01:20:23,274
gotta go to war over some shitty
little rock in the middle of the ocean?
1156
01:20:23,275 --> 01:20:24,651
Please translate.
1157
01:20:26,987 --> 01:20:32,576
Dokdo is the first territory
Japan seized when it occupied Korea.
1158
01:20:32,659 --> 01:20:38,205
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1159
01:20:38,206 --> 01:20:39,041
Yeah.
1160
01:20:39,042 --> 01:20:43,753
Till Japan attacked Pearl harbor,
which started the world war ii,
1161
01:20:43,754 --> 01:20:46,798
and that paved the way
for your independence.
1162
01:20:46,923 --> 01:20:49,633
And you know, I mean,
we've been pretty good allies to you guys.
1163
01:20:49,634 --> 01:20:51,720
America's the good guys. Right?
1164
01:20:51,762 --> 01:20:52,929
You're right.
1165
01:20:53,013 --> 01:20:54,431
Good guys!
1166
01:20:55,015 --> 01:20:57,684
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1167
01:20:57,768 --> 01:21:00,896
signatories to the Cairo and potsdam
declarations made it clear
1168
01:21:00,979 --> 01:21:06,109
that dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1169
01:21:06,902 --> 01:21:09,445
The United States won the war
1170
01:21:09,446 --> 01:21:13,784
and due to the Cairo declaration
and potsdam declaration,
1171
01:21:14,117 --> 01:21:16,619
Korea won its independence
1172
01:21:16,620 --> 01:21:19,663
and dokdo became
a Korean territory again.
1173
01:21:19,664 --> 01:21:23,125
And Japan was never allowed
to come near.
1174
01:21:23,126 --> 01:21:26,630
What's Japan's deal with it?
They got a claim or what?
1175
01:21:26,755 --> 01:21:28,130
During the Korean war,
1176
01:21:28,131 --> 01:21:30,674
in the case that Korea fell
to communism,
1177
01:21:30,675 --> 01:21:36,806
Dean rusk, assistant secretary of state,
wrote dokdo may not be Korean territory.
1178
01:21:36,807 --> 01:21:38,683
Japan is using that to claim dokdo.
1179
01:21:38,892 --> 01:21:40,684
During the Korean war,
1180
01:21:40,685 --> 01:21:44,313
in the case that
Korea fell to communism,
1181
01:21:44,314 --> 01:21:46,357
Dean rusk, U.S. government man,
1182
01:21:46,358 --> 01:21:47,067
who?
1183
01:21:47,068 --> 01:21:48,276
Dean rusk.
1184
01:21:48,402 --> 01:21:54,074
Ah... wrote a memo that dokdo
did not appear to be Korean territory.
1185
01:21:54,199 --> 01:21:58,619
Japan uses his personal memo
to back up their claims.
1186
01:21:58,620 --> 01:22:00,037
Okay, okay, okay.
1187
01:22:00,038 --> 01:22:01,038
I mean...
1188
01:22:02,999 --> 01:22:05,585
I mean,
where is this dodko place?
1189
01:22:06,545 --> 01:22:07,379
Dokdo.
1190
01:22:07,379 --> 01:22:08,213
Dokdo!
1191
01:22:08,214 --> 01:22:09,255
Dodko. Where is it?
1192
01:22:09,256 --> 01:22:10,256
Dokdo!
1193
01:22:10,257 --> 01:22:10,841
Dodko. Dodko.
1194
01:22:10,842 --> 01:22:11,842
Dokdo!
1195
01:22:11,843 --> 01:22:12,925
Dokdo. Dock-do. Dokdo. Dock-do.
1196
01:22:12,926 --> 01:22:14,176
Dokdo!
1197
01:22:14,177 --> 01:22:15,887
There! There.
1198
01:22:24,187 --> 01:22:25,063
Japanis...
1199
01:22:25,064 --> 01:22:28,859
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1200
01:22:29,151 --> 01:22:30,360
President smoot?
1201
01:22:30,652 --> 01:22:34,364
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1202
01:22:34,614 --> 01:22:36,950
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1203
01:22:37,117 --> 01:22:40,162
You guys fuck me up,
you know? Man.
1204
01:22:40,954 --> 01:22:44,708
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1205
01:22:44,791 --> 01:22:46,000
Hey! Hey! Hey!
1206
01:22:46,001 --> 01:22:49,253
Erectile dysfunction for fuck's sake.
Come on, man.
1207
01:22:49,254 --> 01:22:50,839
You're killing me here.
1208
01:22:51,006 --> 01:22:52,257
Come on!
1209
01:22:53,008 --> 01:22:55,092
This is my submarine!
1210
01:22:55,093 --> 01:22:56,927
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1211
01:22:56,928 --> 01:22:59,181
I will just have a few. Okay?
1212
01:22:59,264 --> 01:23:00,681
- You're killing me here!
- Only one!
1213
01:23:00,682 --> 01:23:02,558
It's a fucking nuclear submarine!
1214
01:23:02,559 --> 01:23:04,603
- I am tired!
- All right.
1215
01:23:04,895 --> 01:23:06,437
You wanna smoke indoors?
1216
01:23:06,438 --> 01:23:08,398
I'm gonna take a fucking shit
1217
01:23:08,523 --> 01:23:10,441
and I'm gonna leave the door open.
All right?
1218
01:23:10,442 --> 01:23:11,525
- Come on! Stop.
- How about that?
1219
01:23:11,526 --> 01:23:12,736
Stop!
1220
01:23:16,781 --> 01:23:17,824
See ya.
1221
01:23:24,080 --> 01:23:25,957
What are you doing?
1222
01:23:26,166 --> 01:23:29,044
Would you prefer to smell that?
1223
01:23:31,004 --> 01:23:33,006
That's how you make a deal.
1224
01:23:36,551 --> 01:23:40,388
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1225
01:23:41,139 --> 01:23:43,016
We've arrived, sir.
1226
01:23:44,851 --> 01:23:46,353
Rise to periscope depth.
1227
01:23:46,478 --> 01:23:48,939
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1228
01:24:00,242 --> 01:24:01,743
I don't see anything.
1229
01:24:03,119 --> 01:24:04,120
Comrade.
1230
01:24:04,538 --> 01:24:06,039
Radio a message here.
1231
01:24:07,499 --> 01:24:11,336
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1232
01:24:30,897 --> 01:24:34,067
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1233
01:24:36,319 --> 01:24:38,029
Dive to maximum operating depth.
1234
01:24:58,842 --> 01:25:00,844
I'm kinda thirsty, you know.
1235
01:25:01,303 --> 01:25:05,056
Can't drink that.
Are you guys hungry? Huh?
1236
01:25:06,933 --> 01:25:08,059
Hey!
1237
01:25:09,060 --> 01:25:10,061
You hungry?
1238
01:25:11,688 --> 01:25:13,106
Hungry!
1239
01:25:15,191 --> 01:25:16,191
Officer!
1240
01:25:16,484 --> 01:25:17,484
Hungry!
1241
01:25:17,527 --> 01:25:18,695
Officer!
1242
01:25:24,200 --> 01:25:26,452
The American president is hungry.
1243
01:25:26,453 --> 01:25:28,871
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1244
01:25:28,872 --> 01:25:31,541
Fries, chocolate milkshakes.
1245
01:25:33,001 --> 01:25:35,670
Hey, I haven't finished...
1246
01:25:36,171 --> 01:25:38,256
What kind of food
do they serve here?
1247
01:25:38,381 --> 01:25:40,634
They are requesting food and water.
1248
01:25:52,771 --> 01:25:54,022
Eat comfortably.
1249
01:26:04,074 --> 01:26:05,116
Sit.
1250
01:26:06,493 --> 01:26:08,410
The chairman is on our sub, right?
1251
01:26:08,411 --> 01:26:09,788
Didn't you hear him?
1252
01:26:15,085 --> 01:26:16,378
Back then.
1253
01:26:18,004 --> 01:26:21,090
Wasn't it the chairman's voice
on the intercom?
1254
01:26:21,091 --> 01:26:23,843
But wasn't it strange?
1255
01:26:23,968 --> 01:26:26,554
The chairman mentioned
a traitor and yelled.
1256
01:26:26,680 --> 01:26:28,723
Something about shooting a nuke
at Japan.
1257
01:26:28,807 --> 01:26:30,016
Right.
1258
01:26:30,225 --> 01:26:31,851
It sounded like,
1259
01:26:34,020 --> 01:26:36,648
the chairman's not here
for an inspection,
1260
01:26:38,024 --> 01:26:39,233
but he's being held prisoner.
1261
01:26:39,234 --> 01:26:41,236
The chairman? A prisoner?
1262
01:26:42,862 --> 01:26:44,155
By who?
1263
01:26:45,031 --> 01:26:46,741
If we fire a nuke at Japan,
1264
01:26:47,200 --> 01:26:49,160
our country will be attacked too.
1265
01:26:50,161 --> 01:26:51,371
What do we do?
1266
01:26:52,789 --> 01:26:56,751
What if we rescue the chairman?
1267
01:26:58,420 --> 01:27:03,216
Wouldn't we be made heroes
of the republic?
1268
01:27:04,426 --> 01:27:06,344
We'll be heroes for sure.
1269
01:27:13,059 --> 01:27:15,353
What were you talking about?
1270
01:27:17,564 --> 01:27:21,693
If you want to see your mothers,
stay put.
1271
01:27:24,404 --> 01:27:25,613
Sir!
1272
01:27:28,241 --> 01:27:31,202
Are we really firing
a nuclear missile at Japan?
1273
01:27:34,038 --> 01:27:35,415
They said if we do,
1274
01:27:36,583 --> 01:27:39,127
the U.S. will fire one at us.
1275
01:27:39,377 --> 01:27:42,005
Then we won't see our mothers, sir.
1276
01:27:47,427 --> 01:27:48,427
No.
1277
01:27:51,139 --> 01:27:52,140
Yeah!
1278
01:27:54,601 --> 01:27:57,103
The sub is new, but it stinks.
1279
01:27:58,229 --> 01:28:01,441
Stench is another problem
with submarines.
1280
01:28:02,984 --> 01:28:05,110
It's because the old man farted.
1281
01:28:05,111 --> 01:28:06,111
Thank you.
1282
01:28:06,196 --> 01:28:07,197
What's he saying?
1283
01:28:08,114 --> 01:28:09,281
You smell!
1284
01:28:09,282 --> 01:28:10,784
Oh, no!
1285
01:28:12,118 --> 01:28:13,495
Oh, he smoky, smoky!
1286
01:28:13,578 --> 01:28:16,331
You have my sympathy,
Mr. President.
1287
01:28:16,623 --> 01:28:18,208
Such trouble for you.
1288
01:28:19,334 --> 01:28:23,379
The food isn't much,
but please enjoy.
1289
01:28:26,049 --> 01:28:27,592
Wait...
1290
01:28:32,388 --> 01:28:34,307
Wow! This tastes like shit.
1291
01:28:37,227 --> 01:28:38,144
What is this?
1292
01:28:38,228 --> 01:28:40,521
That is sokdojeon-tteok.
1293
01:28:40,522 --> 01:28:44,692
Made of corn flour, salt,
and sugar.
1294
01:28:45,610 --> 01:28:49,405
And this is injokogibap.
1295
01:28:58,706 --> 01:28:59,916
Are you okay?
1296
01:29:02,502 --> 01:29:03,711
Are you all right?
1297
01:29:09,759 --> 01:29:11,094
Are you okay?
1298
01:29:14,848 --> 01:29:16,349
Are you okay?
1299
01:29:27,151 --> 01:29:28,319
What is this?
1300
01:29:31,781 --> 01:29:37,412
Whatever you hear outside,
don't come out, sir.
1301
01:29:47,255 --> 01:29:48,338
Wait, what does it say?
1302
01:29:48,339 --> 01:29:51,968
Whatever sounds you hear outside of cabin,
do not leave, okay?
1303
01:29:54,596 --> 01:29:57,307
Hey, what are you doing?
Hey, hey!
1304
01:29:57,891 --> 01:29:59,475
That is fixed!
1305
01:30:09,527 --> 01:30:11,029
That will keep them out.
1306
01:30:17,452 --> 01:30:21,247
You don't mind
if I eat your food, right?
1307
01:30:23,124 --> 01:30:24,542
I'll never smoke.
1308
01:30:25,752 --> 01:30:27,086
Good kid.
1309
01:30:28,129 --> 01:30:29,379
He's a good kid.
1310
01:30:29,380 --> 01:30:30,506
Come on, eat.
1311
01:30:41,434 --> 01:30:43,478
You'll damage the sub!
1312
01:30:55,782 --> 01:30:57,575
Don't spill as you eat.
1313
01:31:06,918 --> 01:31:09,087
They haven't caught on, sir.
1314
01:31:14,050 --> 01:31:17,971
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1315
01:31:48,459 --> 01:31:49,168
Stop!
1316
01:31:49,169 --> 01:31:52,880
Let's save the chairman
with our lives!
1317
01:31:53,548 --> 01:31:54,841
You'll get killed!
1318
01:31:55,425 --> 01:31:56,551
Stay put!
1319
01:32:01,597 --> 01:32:03,307
Come back!
1320
01:32:11,649 --> 01:32:12,942
Are you all right?
1321
01:32:16,320 --> 01:32:18,448
Don't be swayed!
Keep your posts!
1322
01:32:27,331 --> 01:32:28,875
Move them over there.
1323
01:32:41,637 --> 01:32:42,930
Myung-chul! No!
1324
01:32:46,684 --> 01:32:47,685
Get him!
1325
01:32:54,442 --> 01:32:55,443
Bullets!
1326
01:33:31,646 --> 01:33:32,688
Follow me, sir.
1327
01:33:34,649 --> 01:33:36,109
Oh, shit.
1328
01:33:38,319 --> 01:33:39,779
How many steps!
1329
01:33:41,697 --> 01:33:44,534
Hold on to your socks, grandpa.
1330
01:33:45,660 --> 01:33:47,578
Captain!
Inspect all the equipment!
1331
01:33:48,579 --> 01:33:49,621
Inspect all the equipment!
1332
01:33:49,622 --> 01:33:50,832
Inspect the equipment!
1333
01:33:51,040 --> 01:33:52,040
Propulsion system, clear!
1334
01:33:52,333 --> 01:33:54,252
Communication system, clear!
1335
01:34:00,424 --> 01:34:01,717
Don't mind me.
1336
01:34:02,718 --> 01:34:05,972
In case of an emergency,
while the chairman is here,
1337
01:34:06,180 --> 01:34:09,308
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1338
01:34:09,684 --> 01:34:11,352
They'll use the maintenance passage.
1339
01:34:11,727 --> 01:34:13,062
Down there.
1340
01:34:13,187 --> 01:34:14,647
It's through there.
1341
01:34:16,774 --> 01:34:17,984
Go after them.
1342
01:34:18,317 --> 01:34:19,694
If you can't seize them alive,
1343
01:34:19,861 --> 01:34:21,112
you may kill them.
1344
01:34:25,741 --> 01:34:26,868
Chul-woo...
1345
01:34:30,079 --> 01:34:33,708
Trust me and hang on.
1346
01:34:42,466 --> 01:34:44,594
The rescue sphere is up there.
1347
01:34:44,677 --> 01:34:46,804
You can take it and go up
to the surface, sir.
1348
01:34:46,929 --> 01:34:49,389
There is a rescue sphere.
1349
01:34:49,390 --> 01:34:50,308
Huh?
1350
01:34:50,391 --> 01:34:51,934
Oh well, that's good. Let's go!
1351
01:34:52,018 --> 01:34:53,977
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1352
01:34:53,978 --> 01:34:55,938
- What?
- The problem is...
1353
01:34:56,355 --> 01:34:59,192
It was made for the chairman to escape
in an emergency.
1354
01:34:59,400 --> 01:35:00,776
Only one can get in.
1355
01:35:01,527 --> 01:35:02,944
We have bad news.
1356
01:35:02,945 --> 01:35:04,613
Only one person can get in.
1357
01:35:04,614 --> 01:35:06,449
Oh, fuck! Fuck!
1358
01:35:06,574 --> 01:35:09,160
Hey, hey, hey!
Where do you think you're going?
1359
01:35:11,829 --> 01:35:13,080
Let's take the chair out.
1360
01:35:14,832 --> 01:35:18,044
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1361
01:35:18,127 --> 01:35:20,922
- Why?
- Make more space.
1362
01:35:21,047 --> 01:35:22,381
For how many?
1363
01:35:23,716 --> 01:35:24,717
I think...
1364
01:35:25,468 --> 01:35:26,093
Two?
1365
01:35:26,177 --> 01:35:27,386
Two?
1366
01:35:28,763 --> 01:35:31,933
But there's three of us.
1367
01:35:32,058 --> 01:35:34,018
Hey, hey, hey! Be careful!
1368
01:35:37,688 --> 01:35:39,190
Burst in!
1369
01:35:39,315 --> 01:35:41,816
Mr. Chairman! Escape, sir!
1370
01:35:41,817 --> 01:35:42,817
Open up!
1371
01:35:43,694 --> 01:35:44,694
Open up now!
1372
01:35:48,282 --> 01:35:50,076
Are you all, okay?
1373
01:35:59,710 --> 01:36:00,962
Step aside, please!
1374
01:36:06,968 --> 01:36:08,135
Almost done, sir.
1375
01:36:10,888 --> 01:36:12,473
Comrade!
1376
01:36:13,140 --> 01:36:14,433
Is that a grenade?
1377
01:36:14,517 --> 01:36:16,519
That's a fucking grenade!
1378
01:36:16,686 --> 01:36:17,895
It's a grenade!
1379
01:36:19,647 --> 01:36:22,817
I'm gonna change and be a good man.
I'll do anything you say.
1380
01:36:22,900 --> 01:36:24,734
Just get me
out of this situation.
1381
01:36:24,735 --> 01:36:26,195
Hold it tightly.
1382
01:36:27,738 --> 01:36:28,781
Done.
1383
01:36:29,240 --> 01:36:30,574
Got it?
1384
01:36:35,538 --> 01:36:36,622
It's ready, sir.
1385
01:36:36,747 --> 01:36:37,748
Come up, sir!
1386
01:36:38,082 --> 01:36:40,626
Oh! Thank you, dear lord.
1387
01:36:40,751 --> 01:36:42,503
Okay, now.
1388
01:36:43,879 --> 01:36:46,673
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1389
01:36:46,674 --> 01:36:48,633
So we gotta make a choice.
1390
01:36:48,634 --> 01:36:49,885
Who's coming with me?
1391
01:36:52,888 --> 01:36:53,888
You two!
1392
01:36:54,181 --> 01:36:56,225
- I'm the commander here!
- Mr. Chairman!
1393
01:36:58,769 --> 01:37:00,813
I'm not doing this
because you're special.
1394
01:37:01,647 --> 01:37:06,027
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1395
01:37:08,237 --> 01:37:08,946
Please go up.
1396
01:37:08,947 --> 01:37:10,865
Yeah, we gotta go. Come on.
1397
01:37:10,906 --> 01:37:12,616
It's not time for talking.
1398
01:37:12,700 --> 01:37:15,911
He insists us to get in.
1399
01:37:16,620 --> 01:37:20,874
We have to be alive to prevent war
and finish our negotiations.
1400
01:37:20,875 --> 01:37:23,793
And he's absolutely right.
You're a smart guy.
1401
01:37:23,794 --> 01:37:27,088
We gotta prevent war.
We gotta finish the negotiations.
1402
01:37:27,089 --> 01:37:29,299
Soon as I'm on land, him and me,
1403
01:37:29,300 --> 01:37:31,051
we're gonna sign
that peace treaty.
1404
01:37:31,052 --> 01:37:34,305
Nuclear non-proliferation deal.
1405
01:37:34,388 --> 01:37:36,724
We're gonna have peace
in our time.
1406
01:37:38,809 --> 01:37:40,770
And I thank you president han,
1407
01:37:41,312 --> 01:37:45,608
for your contribution
and your sacrifice.
1408
01:37:46,776 --> 01:37:48,361
You are a brave man.
1409
01:37:48,986 --> 01:37:50,279
Here.
1410
01:37:51,280 --> 01:37:52,615
You're gonna need that!
1411
01:38:10,049 --> 01:38:11,133
Mr. Chairman.
1412
01:38:14,887 --> 01:38:16,472
Don't fight with the U.S.
1413
01:38:21,268 --> 01:38:25,439
Please get the peace treaty done.
1414
01:38:29,402 --> 01:38:30,486
Now, go.
1415
01:38:35,991 --> 01:38:37,034
Come on, kid!
1416
01:38:51,215 --> 01:38:55,386
Smoot, you'd better keep
your promise.
1417
01:39:14,363 --> 01:39:16,866
Thank you for
letting them go ahead.
1418
01:39:32,548 --> 01:39:34,216
Fire! Fire in the kitchen!
1419
01:39:34,300 --> 01:39:35,926
Don't be swayed!
1420
01:39:41,724 --> 01:39:43,017
Let's call a truce!
1421
01:39:43,934 --> 01:39:47,730
If the fire burns up
all the oxygen,
1422
01:39:47,980 --> 01:39:49,315
we'll all die!
1423
01:39:56,113 --> 01:40:00,242
If you give us medicine, I will.
1424
01:40:08,083 --> 01:40:10,920
Yeah, okay...
1425
01:40:15,007 --> 01:40:17,927
What's the number
for the white house? Fuck!
1426
01:40:19,345 --> 01:40:23,974
+ 1-202-456-1111. Okay!
1427
01:40:25,476 --> 01:40:26,477
Why?
1428
01:40:26,560 --> 01:40:29,145
Wait a minute? How do you know
the number to the white house?
1429
01:40:29,146 --> 01:40:30,940
That's on Google.
1430
01:40:31,273 --> 01:40:32,608
I googled it.
1431
01:40:32,983 --> 01:40:34,401
YouTube, too!
1432
01:40:38,239 --> 01:40:39,990
- Come on.
- No answer.
1433
01:40:40,991 --> 01:40:42,034
Come on.
1434
01:40:42,243 --> 01:40:43,577
2 percent.
1435
01:40:47,331 --> 01:40:48,541
Come on.
1436
01:40:48,999 --> 01:40:51,502
Come on. Answer the phone.
1437
01:40:57,299 --> 01:40:58,675
The president just called.
1438
01:40:58,676 --> 01:41:02,137
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the chairman now.
1439
01:41:02,304 --> 01:41:03,429
The call disconnected after that.
1440
01:41:03,430 --> 01:41:04,973
We tried calling back,
but we couldn't get through.
1441
01:41:04,974 --> 01:41:06,350
Shut up!
1442
01:41:07,017 --> 01:41:09,060
All right.
Where did he call from?
1443
01:41:09,061 --> 01:41:11,437
Somewhere in the middle of
the east sea.
1444
01:41:11,438 --> 01:41:13,482
Nearby some island.
1445
01:41:14,024 --> 01:41:16,276
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1446
01:41:16,277 --> 01:41:17,111
Okay.
1447
01:41:17,112 --> 01:41:19,112
Dispatch rescuers
to the sat phone location.
1448
01:41:19,113 --> 01:41:20,906
- Immediately!
- Yes, ma'am.
1449
01:42:31,143 --> 01:42:33,770
It's the Virginia-class sub
from before!
1450
01:42:33,771 --> 01:42:36,230
Bearing 30 degrees.
Range 3, 000m!
1451
01:42:36,231 --> 01:42:38,484
It's on the surface, sir.
1452
01:42:38,567 --> 01:42:40,527
Rise to periscope depth.
1453
01:42:45,491 --> 01:42:48,243
The submarine is here
to rescue president smoot.
1454
01:42:48,369 --> 01:42:50,996
Don't worry.
The chairman will be rescued too.
1455
01:43:01,382 --> 01:43:02,383
What is it?
1456
01:43:02,508 --> 01:43:05,177
They'll try to sink
the American submarine.
1457
01:43:05,386 --> 01:43:07,554
It's the only way
for the coup to succeed.
1458
01:43:09,348 --> 01:43:10,557
Sir!
1459
01:43:11,141 --> 01:43:13,685
Call the vice president
and tell her to give
1460
01:43:13,686 --> 01:43:16,313
the Japanese prime minister
this message.
1461
01:43:16,480 --> 01:43:20,066
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1462
01:43:20,067 --> 01:43:22,111
is going to fire a nuke at you.
1463
01:43:27,700 --> 01:43:29,201
Prepare to fire the torpedo.
1464
01:43:31,245 --> 01:43:33,622
Not at the submarine, sir?
1465
01:43:37,668 --> 01:43:39,044
Fire it.
1466
01:43:46,343 --> 01:43:47,636
Prepare the torpedo launch.
1467
01:43:49,555 --> 01:43:50,639
Torpedo 1!
1468
01:43:52,891 --> 01:43:53,891
Again!
1469
01:43:59,106 --> 01:44:00,149
Torpedo 2!
1470
01:44:01,442 --> 01:44:02,651
Something is wrong!
1471
01:44:04,361 --> 01:44:05,361
Torpedo 3!
1472
01:44:08,282 --> 01:44:09,408
Torpedo 4!
1473
01:44:10,284 --> 01:44:11,285
Torpedo 8!
1474
01:44:12,369 --> 01:44:14,705
Shit! Torpedo 8 is activated!
1475
01:44:14,830 --> 01:44:16,206
No.8 is working.
1476
01:44:16,331 --> 01:44:18,792
I'll launch it, sir.
1477
01:44:21,879 --> 01:44:24,339
Shit! The torpedo is stuck!
1478
01:44:29,219 --> 01:44:31,345
What's wrong?
Why isn't it fired?
1479
01:44:31,346 --> 01:44:32,681
The torpedo is stuck!
1480
01:44:33,182 --> 01:44:35,726
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1481
01:44:38,771 --> 01:44:41,190
If it doesn't shoot out now,
it'll explode inside!
1482
01:44:55,037 --> 01:44:56,537
Brace for impact!
Away from the walls!
1483
01:44:56,538 --> 01:44:57,581
Yes, sir!
1484
01:45:03,378 --> 01:45:05,380
- Check the status.
- Yes, sir!
1485
01:45:06,006 --> 01:45:08,717
Our torpedoes are programmed
1486
01:45:08,801 --> 01:45:12,346
to self-detonate even if
they miss their targets.
1487
01:45:13,388 --> 01:45:16,600
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1488
01:45:17,726 --> 01:45:19,311
By enemy, do you mean...
1489
01:45:20,646 --> 01:45:21,939
South Korea?
1490
01:45:23,982 --> 01:45:26,860
You said let's not say
we're enemies anymore.
1491
01:45:27,402 --> 01:45:28,362
Still...
1492
01:45:28,363 --> 01:45:32,282
It feels awkward to suddenly say
we won't fight anymore.
1493
01:45:32,574 --> 01:45:36,954
The president and the North Korean chairman
have both been rescued safely.
1494
01:45:39,081 --> 01:45:40,958
What about our president?
1495
01:45:41,208 --> 01:45:42,626
President han
1496
01:45:43,418 --> 01:45:45,838
remained on the
North Korean submarine.
1497
01:45:46,630 --> 01:45:47,922
The president claims
1498
01:45:47,923 --> 01:45:51,593
the North Korean submarine
is gonna fire a nuclear missile at Japan.
1499
01:45:52,970 --> 01:45:53,970
What?
1500
01:45:53,971 --> 01:45:57,307
But the president has ordered us
not to help Japan.
1501
01:45:58,100 --> 01:46:01,311
Where was president smoot rescued?
1502
01:46:01,603 --> 01:46:03,605
It was just off dokdo, ma'am.
1503
01:46:06,733 --> 01:46:10,112
Where is our closest naval unit?
1504
01:46:10,612 --> 01:46:13,323
On standby at ulleungdo
because of the typhoon.
1505
01:46:15,367 --> 01:46:16,367
However,
1506
01:46:17,870 --> 01:46:20,205
our submarine flotillas
are operational.
1507
01:46:22,499 --> 01:46:23,375
It's the prime minister.
1508
01:46:23,376 --> 01:46:25,418
Japanese minister of defense
1509
01:46:25,419 --> 01:46:27,339
Japanese minister of defense
yes, prime minister.
1510
01:46:27,588 --> 01:46:28,630
Yes, sir!
1511
01:46:28,755 --> 01:46:31,800
Turn around!
Call everyone to the defense agency!
1512
01:46:31,884 --> 01:46:33,342
Call the jmsdf chief of staff.
1513
01:46:33,343 --> 01:46:34,343
Hurry!
1514
01:46:34,428 --> 01:46:37,347
Japan maritime self-defense force
1515
01:46:43,437 --> 01:46:46,398
Japanese self-defence forces
military sate/lite
1516
01:46:52,654 --> 01:46:59,494
Japanese oyashio-class submarine
1517
01:47:00,746 --> 01:47:06,418
Japanese soryu-class submarine
1518
01:47:09,713 --> 01:47:11,547
I'm over takeshima,
1519
01:47:11,548 --> 01:47:13,841
but the winds are too strong!
1520
01:47:13,842 --> 01:47:18,095
Find the sub and destroy it!
Our nation's survival depends on it. I
1521
01:47:18,096 --> 01:47:19,264
understood.
1522
01:47:19,473 --> 01:47:20,599
Drop the sonobuoy!
1523
01:47:20,849 --> 01:47:22,267
Drop the sonobuoy!
1524
01:47:37,366 --> 01:47:39,868
Deploy the active sonar system!
1525
01:47:40,077 --> 01:47:41,495
Deploy the active sonar system!
1526
01:47:59,554 --> 01:48:01,098
Patrol plane dropped
an active sonar!
1527
01:48:06,269 --> 01:48:07,354
Emergency dive!
1528
01:48:07,562 --> 01:48:08,802
Go below the Sonic layer depth!
1529
01:48:09,231 --> 01:48:11,942
Emergency dive!
Set depth for 220m!
1530
01:48:12,234 --> 01:48:13,234
Comrade!
1531
01:48:13,276 --> 01:48:15,277
Why are you listening
to that traitor?
1532
01:48:15,278 --> 01:48:16,613
Commander!
1533
01:48:17,614 --> 01:48:22,244
Brother. If you want to live,
listen to him.
1534
01:48:23,620 --> 01:48:26,039
Dive to depth 220m.
1535
01:48:26,123 --> 01:48:28,458
- Rudder down!
- Rudder down!
1536
01:48:41,722 --> 01:48:43,473
Submarine detected!
1537
01:48:43,557 --> 01:48:46,308
From its acoustic signature,
it's not American!
1538
01:48:46,309 --> 01:48:48,395
It must be the North Korean sub!
1539
01:48:48,603 --> 01:48:49,730
Destroy it!
1540
01:48:49,938 --> 01:48:51,481
Ready to engage!
1541
01:48:51,606 --> 01:48:53,483
Fire the torpedoes!
1542
01:48:53,608 --> 01:48:55,068
Fire the torpedoes!
1543
01:49:07,247 --> 01:49:08,999
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1544
01:49:09,332 --> 01:49:10,709
Prepare to fire sonar decoys!
1545
01:49:11,710 --> 01:49:14,629
Control room!
How far to the Sonic layer depth?
1546
01:49:16,298 --> 01:49:17,883
Currently at 160 meters!
1547
01:49:18,008 --> 01:49:19,760
10 meters to Sonic layer depth!
1548
01:49:19,885 --> 01:49:22,554
60m to optimal depth
to avoid detection!
1549
01:49:23,138 --> 01:49:24,264
Fire sonar decoys!
1550
01:49:24,473 --> 01:49:25,682
Fire sonar decoys!
1551
01:49:31,396 --> 01:49:34,775
Maintain parallel altitude angle.
Full ahead!
1552
01:49:34,983 --> 01:49:37,235
Maintain parallel altitude angle!
Full ahead!
1553
01:49:45,619 --> 01:49:49,122
Explosion confirmed,
but unsure if it was the sub!
1554
01:49:49,539 --> 01:49:53,919
I detect a signal on sonar,
but it may not be the North Korean sub!
1555
01:49:54,294 --> 01:49:57,255
An American sub is also nearby!
1556
01:49:58,173 --> 01:49:59,257
I repeat.
1557
01:49:59,341 --> 01:50:01,510
Destroy it at once!
1558
01:50:03,428 --> 01:50:04,721
Copy.
1559
01:50:05,555 --> 01:50:09,059
Deploying all depth charges.
1560
01:50:26,284 --> 01:50:27,369
Depth charges!
1561
01:50:29,246 --> 01:50:30,539
600 meters behind us.
1562
01:50:31,540 --> 01:50:33,041
400 meters!
1563
01:50:34,292 --> 01:50:35,544
200 meters!
1564
01:50:36,628 --> 01:50:37,628
A depth charge...
1565
01:50:37,671 --> 01:50:39,338
Coming directly overhead!
1566
01:50:39,339 --> 01:50:41,549
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1567
01:50:41,550 --> 01:50:43,593
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1568
01:50:43,677 --> 01:50:46,138
- Hard right rudder!
- Hold tight!
1569
01:50:54,646 --> 01:50:58,233
We're getting away from
the explosions.
1570
01:51:00,819 --> 01:51:03,738
Must've dropped all they had
before retreating.
1571
01:51:08,034 --> 01:51:09,369
Thank you.
1572
01:51:09,619 --> 01:51:11,538
Never mind.
We did it to survive.
1573
01:51:16,334 --> 01:51:18,669
With different temperatures
and densities,
1574
01:51:18,670 --> 01:51:22,632
the ocean is divided into
different layers.
1575
01:51:22,716 --> 01:51:25,134
Sound is transmitted differently.
1576
01:51:25,135 --> 01:51:29,264
Between the layers are shadow zones
where soundwaves don't travel.
1577
01:51:29,890 --> 01:51:31,765
So acoustic homing torpedoes
1578
01:51:31,766 --> 01:51:34,394
can't find their targets
just like now.
1579
01:51:38,648 --> 01:51:41,318
I'm sorry.
1580
01:51:41,651 --> 01:51:42,777
Never mind.
1581
01:51:43,028 --> 01:51:45,779
The air in here has less oxygen
1582
01:51:45,780 --> 01:51:47,824
and 30 times more co©ii.
1583
01:51:47,949 --> 01:51:51,369
People yawn and get headaches
when they're first on subs.
1584
01:51:52,037 --> 01:51:53,246
I see.
1585
01:51:54,247 --> 01:51:55,707
When you go back home,
1586
01:51:55,749 --> 01:51:58,126
be good to your submarine officers.
1587
01:51:58,293 --> 01:52:00,295
They have a tough job here.
1588
01:52:00,712 --> 01:52:02,672
I'll be sure to do that.
1589
01:52:02,964 --> 01:52:04,716
Set course for
sim hung thaek seamount.
1590
01:52:08,595 --> 01:52:11,640
Explain why we should go there.
1591
01:52:16,228 --> 01:52:18,855
A patrol aircraft came here
in a typhoon!
1592
01:52:19,105 --> 01:52:21,398
It means all enemy subs in the east sea
are on the hunt for us!
1593
01:52:21,399 --> 01:52:24,110
They're dying to get us!
1594
01:52:24,236 --> 01:52:26,112
If you don't want
to be fish bait,
1595
01:52:26,738 --> 01:52:29,866
we must hide where terrain is complex
and it's hard to be detected.
1596
01:52:34,621 --> 01:52:37,665
The U.S. military wouldn't send
an aircraft in the middle of a typhoon.
1597
01:52:37,666 --> 01:52:39,667
The Korean Navy, as well.
1598
01:52:39,668 --> 01:52:42,170
That means it's a Japanese plane.
1599
01:52:42,420 --> 01:52:44,381
It must've flown through
a typhoon here,
1600
01:52:44,547 --> 01:52:47,592
because Japan knows
you'll fire nuclear missiles at them.
1601
01:52:47,968 --> 01:52:49,511
Commander park!
1602
01:52:50,053 --> 01:52:52,681
You won't get any more money
from the yamato.
1603
01:52:52,806 --> 01:52:54,724
Let's think of
how to get out alive.
1604
01:52:54,849 --> 01:52:57,810
Cut the bullshit, Mr. President!
1605
01:52:57,811 --> 01:52:59,771
The only way to ensure
our survival
1606
01:52:59,896 --> 01:53:04,276
is for us to uphold our alliance
with China and fight!
1607
01:53:04,484 --> 01:53:05,819
Got that?
1608
01:53:09,322 --> 01:53:11,449
Give me the launch key.
1609
01:53:40,729 --> 01:53:42,188
Chul-woo...
1610
01:54:03,877 --> 01:54:06,463
Rise to nuclear missile
firing depth.
1611
01:54:07,505 --> 01:54:09,798
But at this depth,
they can't find us, sir.
1612
01:54:09,799 --> 01:54:11,633
If we rise any higher,
we'll get caught.
1613
01:54:11,634 --> 01:54:13,427
You dare disobey me?
1614
01:54:13,428 --> 01:54:16,514
Only I give the orders!
Is that clear?
1615
01:54:17,557 --> 01:54:18,725
Do it.
1616
01:54:20,393 --> 01:54:21,978
Rise to firing depth.
1617
01:54:24,981 --> 01:54:27,776
Set to ascend to 30 meters.
1618
01:54:29,819 --> 01:54:34,366
Heroic soldiers of the paektu!
1619
01:54:34,657 --> 01:54:36,868
Once we achieve our mission,
1620
01:54:37,410 --> 01:54:40,455
China has promised us
generous economic aid
1621
01:54:40,955 --> 01:54:47,045
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1622
01:54:47,921 --> 01:54:49,381
Now, we'll fire
1623
01:54:49,881 --> 01:54:56,096
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1624
01:54:58,056 --> 01:55:02,394
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1625
01:55:03,395 --> 01:55:09,067
To the glorious victory of
the heroes of the paektu!
1626
01:55:10,860 --> 01:55:13,738
Commander park! Are you insane?
1627
01:55:14,114 --> 01:55:15,824
If you fire at Japan,
1628
01:55:15,907 --> 01:55:20,036
the U.S. will have to counterattack
as an ally!
1629
01:55:20,078 --> 01:55:24,540
Since president smoot knows,
China will deny everything!
1630
01:55:24,541 --> 01:55:25,959
Shut up!
1631
01:55:26,042 --> 01:55:28,877
Would you trust
your enemy of 70 years?
1632
01:55:28,878 --> 01:55:31,047
Or your blood ally?
1633
01:55:31,631 --> 01:55:33,800
How much longer to firing depth?
1634
01:55:36,010 --> 01:55:37,720
On-coming torpedo detected!
1635
01:55:38,012 --> 01:55:39,431
Range 4km!
1636
01:55:39,931 --> 01:55:41,808
It appears to be
from a submarine!
1637
01:55:42,225 --> 01:55:43,768
There's another one!
1638
01:55:43,977 --> 01:55:46,104
Range 3,900 meters!
1639
01:55:53,987 --> 01:55:54,987
Control room!
1640
01:55:55,029 --> 01:55:57,198
How far are we from the seamount?
1641
01:55:59,576 --> 01:56:01,035
Whose submarine is it?
1642
01:56:03,705 --> 01:56:05,874
I think it's
a Japanese oyashio-class sub!
1643
01:56:07,917 --> 01:56:08,877
Control room!
1644
01:56:08,878 --> 01:56:10,962
Don't do anything foolish.
Answer me now!
1645
01:56:11,045 --> 01:56:13,089
How far to the seamount?
1646
01:56:15,133 --> 01:56:19,012
Sim hung thaek seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1647
01:56:19,429 --> 01:56:21,014
What are you doing!
1648
01:56:21,598 --> 01:56:24,349
I said ascend and
fire the missile!
1649
01:56:24,350 --> 01:56:28,271
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1650
01:56:29,481 --> 01:56:30,773
Shut up!
1651
01:56:30,899 --> 01:56:34,068
Full ahead to the seamount!
1652
01:56:34,319 --> 01:56:35,737
Prepare to fire sonar decoys!
1653
01:56:39,574 --> 01:56:41,033
Prepare to fire sonar decoys!
1654
01:56:41,034 --> 01:56:42,577
Set depth to 250m!
1655
01:56:42,660 --> 01:56:44,496
Set depth to 250m!
1656
01:56:53,922 --> 01:56:56,131
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1657
01:56:56,132 --> 01:56:57,966
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1658
01:56:57,967 --> 01:57:00,344
- Current depth?
- 160m!
1659
01:57:00,345 --> 01:57:02,305
Torpedo range 1, 400m!
1660
01:57:02,847 --> 01:57:05,183
200m to the seamount,
depth 190m!
1661
01:57:05,767 --> 01:57:07,184
Torpedo range 1,100m!
1662
01:57:07,185 --> 01:57:10,187
Hard right rudder, bearing 90!
Pivot around the seamount!
1663
01:57:10,188 --> 01:57:11,481
Hard right rudder!
1664
01:57:11,606 --> 01:57:12,941
Hard right rudder!
1665
01:57:19,906 --> 01:57:21,074
Fire sonar decoys!
1666
01:57:24,285 --> 01:57:25,370
Emergency blow!
1667
01:57:25,745 --> 01:57:28,206
Ascend to 130m
and rest on the seamount peak.
1668
01:57:28,581 --> 01:57:31,000
Emergency blow to 130m!
1669
01:58:08,288 --> 01:58:11,040
Tell me when they pass
under our bow.
1670
01:58:16,629 --> 01:58:17,922
It's coming.
1671
01:58:19,882 --> 01:58:21,593
It's right beside us.
1672
01:58:24,596 --> 01:58:25,763
Now, sir!
1673
01:58:26,097 --> 01:58:27,140
Flood forward trim!
1674
01:58:27,849 --> 01:58:29,224
Everyone hold tight!
1675
01:58:29,225 --> 01:58:31,311
- Flood forward trim!
- Flood forward trim!
1676
01:58:42,655 --> 01:58:43,655
Fire torpedoes!
1677
01:58:45,283 --> 01:58:46,784
10 seconds to impact!
1678
01:58:47,076 --> 01:58:47,994
9 seconds!
1679
01:58:47,995 --> 01:58:49,078
We can't sink it!
1680
01:58:49,412 --> 01:58:51,539
If you do, it's war at dokdo!
1681
01:58:53,041 --> 01:58:54,041
5 seconds!
1682
01:58:54,250 --> 01:58:54,959
4 seconds!
1683
01:58:54,960 --> 01:58:56,461
- Self-detonate it!
- 3 seconds!
1684
01:58:57,295 --> 01:58:58,296
Self-detonate!
1685
01:59:10,725 --> 01:59:14,062
The Japanese sub wasn't hit.
1686
01:59:14,395 --> 01:59:15,647
It's ascending.
1687
01:59:18,232 --> 01:59:19,232
Thank you.
1688
01:59:19,609 --> 01:59:20,860
Never mind.
1689
01:59:22,278 --> 01:59:24,113
North Koreans always say,
'never mind'.
1690
01:59:24,781 --> 01:59:27,033
It hurts our feelings.
1691
01:59:27,408 --> 01:59:32,288
It sounds so cold.
Can't you just say, 'it's okay'?
1692
01:59:34,666 --> 01:59:36,209
Let's go to ulleungdo.
1693
01:59:37,085 --> 01:59:39,087
Our flotilla
will be waiting there.
1694
01:59:40,963 --> 01:59:42,965
To you they may be 'our',
1695
01:59:43,174 --> 01:59:45,093
but not to us.
1696
01:59:45,301 --> 01:59:49,263
We're not sure to follow you yet.
1697
01:59:49,639 --> 01:59:52,225
Think the traitors
will follow you anywhere?
1698
01:59:52,475 --> 01:59:53,601
Take position.
1699
01:59:59,190 --> 02:00:01,192
- Left 20.
- Left 20.
1700
02:00:01,734 --> 02:00:03,778
- Right 50.
- Right 50.
1701
02:00:03,986 --> 02:00:05,905
- Left 10.
- Left 10.
1702
02:00:06,489 --> 02:00:07,489
Open it.
1703
02:00:13,496 --> 02:00:15,957
Three, two, one.
1704
02:00:18,292 --> 02:00:21,712
6km southeast. Depth 300m.
1705
02:00:21,713 --> 02:00:23,256
Something is approaching.
1706
02:00:24,382 --> 02:00:26,300
Could be a sperm whale...
1707
02:00:26,384 --> 02:00:27,844
The speed and course?
1708
02:00:27,969 --> 02:00:30,887
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1709
02:00:30,888 --> 02:00:32,306
That's no whale!
1710
02:00:38,479 --> 02:00:40,397
It's a Japanese soryu-class sub!
1711
02:00:40,398 --> 02:00:42,150
Hide behind the seamount!
1712
02:00:42,525 --> 02:00:44,986
Rise to nuclear missile
firing depth!
1713
02:00:45,111 --> 02:00:50,366
But it's safer here, sir.
If we go up, we'll be targeted.
1714
02:00:54,454 --> 02:00:56,414
I won't repeat myself again.
1715
02:00:57,206 --> 02:00:58,583
Go and treat it.
1716
02:01:00,251 --> 02:01:02,128
Rise up now!
1717
02:01:12,305 --> 02:01:14,891
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1718
02:01:15,141 --> 02:01:16,975
I hear torpedo launch tubes opening!
1719
02:01:16,976 --> 02:01:18,643
There's a four-second sound delay.
1720
02:01:18,644 --> 02:01:20,146
They've already fired!
1721
02:01:21,522 --> 02:01:24,692
Control room!
Go behind the seamount!
1722
02:01:28,029 --> 02:01:30,281
We've reached firing depth.
1723
02:01:32,909 --> 02:01:34,285
Get back in trim.
1724
02:01:41,209 --> 02:01:44,336
Torpedo range 5km!
Time to impact 250 seconds!
1725
02:01:44,337 --> 02:01:45,837
You sons of bitches!
1726
02:01:45,838 --> 02:01:47,464
Don't just stand there!
1727
02:01:47,465 --> 02:01:49,717
245 seconds to impact!
1728
02:01:49,801 --> 02:01:51,260
Are you deaf?
1729
02:01:51,302 --> 02:01:52,470
Take cover!
1730
02:01:52,845 --> 02:01:55,223
Listen to me! Move!
1731
02:01:55,306 --> 02:01:57,307
235 seconds to impact!
1732
02:01:57,308 --> 02:01:59,393
We'll all die!
1733
02:01:59,936 --> 02:02:01,229
Come on!
1734
02:02:01,729 --> 02:02:03,271
230 seconds to impact!
1735
02:02:03,272 --> 02:02:04,690
Go to the seamount!
1736
02:02:06,192 --> 02:02:07,442
Go behind the seamount!
1737
02:02:07,443 --> 02:02:09,194
We've reached firing depth.
1738
02:02:09,195 --> 02:02:13,240
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1739
02:02:13,241 --> 02:02:16,702
We may fire one,
but they'll be no time for a second!
1740
02:02:17,703 --> 02:02:21,290
One is enough to make our nation
a powerful socialist state.
1741
02:02:21,415 --> 02:02:23,000
Open the launch tube.
1742
02:02:25,461 --> 02:02:29,423
Opening vertical launch tube.
1743
02:02:41,853 --> 02:02:43,896
I'll start the countdown, sir.
1744
02:02:46,315 --> 02:02:47,316
10 seconds.
1745
02:02:48,609 --> 02:02:49,694
9 seconds.
1746
02:02:50,820 --> 02:02:51,863
8 seconds.
1747
02:02:52,989 --> 02:02:54,031
7 seconds.
1748
02:02:54,949 --> 02:02:55,950
6 seconds.
1749
02:02:59,328 --> 02:03:00,079
Commander!
1750
02:03:00,080 --> 02:03:01,622
Are you insane?
1751
02:03:04,792 --> 02:03:06,335
If you fire that missile,
1752
02:03:07,545 --> 02:03:11,424
it won't be just the Japanese,
but north Koreans...
1753
02:03:12,383 --> 02:03:13,551
No!
1754
02:03:15,469 --> 02:03:18,055
The future of the Korean people
will be gone!
1755
02:03:20,808 --> 02:03:22,894
Let's try to survive together!
1756
02:03:23,019 --> 02:03:25,438
But if someone must die,
let it be just us here.
1757
02:03:30,109 --> 02:03:32,403
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1758
02:03:36,490 --> 02:03:38,034
Prepare to fire again!
1759
02:03:45,207 --> 02:03:46,459
First officer, sir!
1760
02:03:47,335 --> 02:03:49,837
Calm down, men!
1761
02:03:58,596 --> 02:04:00,514
Time to impact, 120 seconds!
1762
02:04:00,806 --> 02:04:02,642
Emergency dive!
All hands to the bow!
1763
02:04:02,725 --> 02:04:04,727
Emergency dive!
A/I hands to the bow!
1764
02:04:04,810 --> 02:04:06,604
All hands to the bow!
1765
02:04:07,396 --> 02:04:08,480
Let go.
1766
02:04:08,481 --> 02:04:09,649
Be careful.
1767
02:04:13,486 --> 02:04:14,987
To the bow!
1768
02:04:15,363 --> 02:04:16,864
Go! Go! Go!
1769
02:04:18,991 --> 02:04:20,117
Hold on tight!
1770
02:04:31,879 --> 02:04:33,214
Are you all right?
1771
02:04:35,216 --> 02:04:36,425
Never mind.
1772
02:04:41,514 --> 02:04:43,224
Where are they running to?
1773
02:04:43,599 --> 02:04:45,393
The heavier the bow is,
the quicker we dive.
1774
02:04:46,185 --> 02:04:47,435
Set depth to 250m!
1775
02:04:47,436 --> 02:04:49,105
Set to 250m!
1776
02:04:57,655 --> 02:05:00,157
Go behind the peak,
then level off.
1777
02:05:00,449 --> 02:05:02,326
Going behind the peak, sir!
1778
02:05:06,247 --> 02:05:07,748
35 seconds to impact!
1779
02:05:11,252 --> 02:05:12,628
Levelling off, sir!
1780
02:05:15,715 --> 02:05:17,133
Back to positions!
1781
02:05:18,509 --> 02:05:19,593
Run! Run!
1782
02:05:20,136 --> 02:05:21,303
Hurry!
1783
02:05:21,387 --> 02:05:23,471
Fire stern torpedo!
Intercept it!
1784
02:05:23,472 --> 02:05:25,349
Firing stern torpedo!
1785
02:05:25,641 --> 02:05:26,641
Fire!
1786
02:05:29,437 --> 02:05:30,646
Take care of yourself.
1787
02:05:35,484 --> 02:05:37,084
What's the range
between ours and theirs?
1788
02:05:37,194 --> 02:05:38,821
Only a few seconds away.
1789
02:05:39,030 --> 02:05:41,407
6 seconds, 5,
1790
02:05:41,657 --> 02:05:43,784
4, 3...
1791
02:05:44,535 --> 02:05:45,619
Self-detonate!
1792
02:05:59,675 --> 02:06:01,927
There's another one headed here!
1793
02:06:02,178 --> 02:06:03,428
10 seconds!
1794
02:06:03,429 --> 02:06:04,554
No, 9 seconds to impact!
1795
02:06:04,555 --> 02:06:06,599
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1796
02:06:07,683 --> 02:06:08,768
Detonate!
1797
02:06:21,614 --> 02:06:23,032
Take positions!
1798
02:06:23,157 --> 02:06:24,742
Take positions!
1799
02:06:31,123 --> 02:06:32,917
Go! Go!
1800
02:07:01,987 --> 02:07:03,531
Report the damages.
1801
02:07:03,656 --> 02:07:05,324
The ballast tank is damaged
1802
02:07:05,407 --> 02:07:07,367
if we don't surface now,
we 7! Sink.
1803
02:07:07,368 --> 02:07:08,535
Can it be repaired?
1804
02:07:08,536 --> 02:07:09,661
Negative, sir.
1805
02:07:09,662 --> 02:07:11,497
We 7! Have to dock first.
1806
02:07:12,748 --> 02:07:14,707
Stern torpedo room has been hit!
1807
02:07:14,708 --> 02:07:19,130
Water is flooding in!
Evacuating and closing hatch doors!
1808
02:07:20,339 --> 02:07:21,632
Everyone get out!
1809
02:07:24,468 --> 02:07:27,555
Get out! Run!
1810
02:07:28,973 --> 02:07:30,599
Enemy sub is approaching.
1811
02:07:31,183 --> 02:07:32,893
At 4,500 meters!
1812
02:07:34,186 --> 02:07:36,313
A torpedo hatch is opening.
1813
02:07:37,815 --> 02:07:41,277
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1814
02:07:41,735 --> 02:07:44,905
I'll cancel the countdown.
1815
02:07:56,625 --> 02:07:59,587
I think this is the end,
Mr. President.
1816
02:08:06,302 --> 02:08:08,596
Is communication possible?
1817
02:08:13,225 --> 02:08:14,935
Only low-frequency transmissions.
1818
02:08:15,102 --> 02:08:18,230
Do you know
the rok Navy's frequency?
1819
02:08:18,606 --> 02:08:19,815
I have it memorized, sir.
1820
02:08:25,613 --> 02:08:28,490
It's set to the rok Navy, sir.
1821
02:08:38,584 --> 02:08:42,254
This is president han gyeong-jae.
1822
02:08:44,089 --> 02:08:45,925
I charge the South Korean military
1823
02:08:47,843 --> 02:08:51,972
to continue to protect our land
and preserve peace.
1824
02:08:53,474 --> 02:08:54,767
Madam prime minister.
1825
02:08:58,729 --> 02:09:03,359
Please look after
our country well.
1826
02:09:28,050 --> 02:09:29,385
In some movies,
1827
02:09:30,427 --> 02:09:32,346
they smoke before
they're about to die.
1828
02:09:34,181 --> 02:09:37,643
I thought it was to look cool.
1829
02:09:39,311 --> 02:09:41,730
But doing something,
makes you feel less scared.
1830
02:09:57,913 --> 02:10:00,624
3 more submarines approaching.
1831
02:10:01,250 --> 02:10:03,919
I hear on-coming torpedoes, sir.
1832
02:10:08,924 --> 02:10:12,678
Long live our unified Korea!
1833
02:10:15,472 --> 02:10:16,807
My grandchildren
1834
02:10:21,854 --> 02:10:23,939
And my daughter live in hamheung.
1835
02:10:25,691 --> 02:10:29,194
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1836
02:10:33,741 --> 02:10:35,617
Let's pray it to be.
1837
02:10:40,497 --> 02:10:44,376
How does one pray?
1838
02:10:45,461 --> 02:10:46,879
Like this?
1839
02:11:54,488 --> 02:11:57,866
This is the South Korean Navy.
1840
02:11:59,451 --> 02:12:01,870
You've entered our waters.
1841
02:12:02,830 --> 02:12:04,665
Ascend immediately!
1842
02:12:06,583 --> 02:12:08,919
This is the South Korean Navy.
1843
02:12:09,586 --> 02:12:11,547
You've entered our waters.
1844
02:12:13,340 --> 02:12:15,968
Ascend immediately!
1845
02:12:22,975 --> 02:12:25,519
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1846
02:12:25,727 --> 02:12:30,065
The 3 submarines are
of the rok Navy!
1847
02:12:39,950 --> 02:12:41,118
Turn on the loudspeakers!
1848
02:12:45,873 --> 02:12:50,169
Members of the rok Navy,
it is a pleasure.
1849
02:12:52,254 --> 02:12:56,133
The paektu submarine will ascend.
1850
02:13:06,351 --> 02:13:07,644
Begin ascent!
1851
02:13:16,945 --> 02:13:18,280
Now, for some good news.
1852
02:13:18,363 --> 02:13:24,912
Typhoon steel rain has passed dokdo
and is headed toward hokkaido, Japan.
1853
02:13:25,078 --> 02:13:27,705
The strongest typhoon on record..
1854
02:13:27,706 --> 02:13:31,543
Minister of defense.
Deploy all forces to dokdo.
1855
02:13:32,169 --> 02:13:33,420
Yes, ma'am.
1856
02:15:42,090 --> 02:15:44,968
The prime minister promised
your legacy will continue.
1857
02:15:45,093 --> 02:15:49,264
He said you need not worry.
1858
02:15:50,932 --> 02:15:54,519
I knew the Chinese and Korean bastards
weren't to be trusted.
1859
02:15:55,937 --> 02:15:58,148
Please give him my apologies
1860
02:15:59,107 --> 02:16:00,859
for my missteps.
1861
02:16:01,109 --> 02:16:04,279
About those missteps...
1862
02:16:04,571 --> 02:16:08,492
You're the only one
who can take responsibility.
1863
02:16:09,576 --> 02:16:12,204
So he asked that you do!
1864
02:16:40,273 --> 02:16:43,192
Well, maybe you should get out.
1865
02:16:43,193 --> 02:16:45,362
President han? Please join us?
1866
02:16:48,073 --> 02:16:49,282
Fantastic.
1867
02:16:50,909 --> 02:16:53,120
Sometime, we should go on
a boat trip together.
1868
02:16:57,249 --> 02:16:59,042
I invite you to visit Seoul.
1869
02:17:11,054 --> 02:17:13,974
Steel rain 2: Summit
1870
02:18:13,450 --> 02:18:17,787
The novel committee has decided
to award the novel peace prize
1871
02:18:17,788 --> 02:18:20,706
to the president of the United States
1872
02:18:20,707 --> 02:18:23,210
Willis chatman smoot.
1873
02:18:24,878 --> 02:18:29,757
Honorable members of
the Norwegian nobel committee.
1874
02:18:29,758 --> 02:18:31,259
I, thank you.
1875
02:18:31,676 --> 02:18:36,723
This year, I signed
a peace agreement with the dprk,
1876
02:18:37,057 --> 02:18:41,937
along with an agreemen
to establish diplomatic relations.
1877
02:18:42,270 --> 02:18:46,233
And I suspect this is the reason
that I've been awarded this prize.
1878
02:18:46,983 --> 02:18:51,488
A peace agreement between
North Korea and the United States
1879
02:18:51,571 --> 02:18:54,324
is an achievement worthy of this prize.
1880
02:18:54,407 --> 02:18:57,034
But over the past few years,
1881
02:18:57,035 --> 02:19:00,079
in the process of negotiating
this agreement,
1882
02:19:00,080 --> 02:19:04,584
I have come to realize that
it should've been signed 30 years ago.
1883
02:19:05,001 --> 02:19:11,465
If our attitude towards North Korea
had been one of tolerance and engagement,
1884
02:19:11,466 --> 02:19:16,012
well, we would have made them
our friends 30 years ago.
1885
02:19:16,304 --> 02:19:20,183
I share this prize with these two men.
1886
02:19:20,267 --> 02:19:21,351
Come on guys.
1887
02:19:27,148 --> 02:19:28,441
Yeah.
1888
02:19:29,943 --> 02:19:34,614
Let us make the world
a better place.
1889
02:19:36,408 --> 02:19:41,288
Courage and engagement
and tolerance.
1890
02:19:43,081 --> 02:19:44,499
Here.
1891
02:19:48,503 --> 02:19:50,547
I hear you started smoking again.
1892
02:19:50,672 --> 02:19:52,299
I quit smoking.
1893
02:19:52,632 --> 02:19:54,301
Fuck you.
139044