Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,670 --> 00:01:22,950
We celebrate Women's Day
once a year.
2
00:01:23,350 --> 00:01:24,790
And then we forget about it.
3
00:01:26,030 --> 00:01:29,070
Is one day enough
to honour all the women?
4
00:01:30,190 --> 00:01:32,270
If women are honoured every day,
5
00:01:33,150 --> 00:01:36,030
then there's no need to celebrate
Women's Day once a year.
6
00:01:37,390 --> 00:01:41,910
Because celebrating Women's Day
for one day won't change anything.
7
00:01:42,470 --> 00:01:44,030
And neither will they develop.
8
00:01:44,310 --> 00:01:48,510
From today, if every person vows
9
00:01:48,590 --> 00:01:52,190
to honour and protect women,
10
00:01:52,910 --> 00:01:54,470
then very soon,
11
00:01:54,910 --> 00:01:58,110
women all over the country,
12
00:01:58,190 --> 00:02:01,430
all over the world, will feel safe,
13
00:02:01,510 --> 00:02:03,550
and they will get their rights.
14
00:02:09,150 --> 00:02:12,590
They will feel safe,
and they will get their rights!
15
00:02:12,670 --> 00:02:15,710
They will feel safe,
and they will get their rights!
16
00:02:15,910 --> 00:02:20,230
They will feel safe,
and they will get their rights!
17
00:02:20,830 --> 00:02:23,150
Asha!
- Yes, ma'am.
18
00:02:29,070 --> 00:02:31,230
Ma'am, Mr Dubey is here.
19
00:02:33,470 --> 00:02:35,150
Hey...
- Greetings, ma'am.
20
00:02:35,230 --> 00:02:37,350
Greetings, Mr Dubey. Please come.
- Yes.
21
00:02:38,790 --> 00:02:42,710
Ma'am, I had to come
as it was a bit urgent.
22
00:02:43,030 --> 00:02:44,830
I want to meet Rohan.
23
00:02:45,630 --> 00:02:47,670
Rohan isn't here.
Didn't you meet him in the office?
24
00:02:47,950 --> 00:02:50,750
Well, ma'am,
I was at the site the entire day.
25
00:02:51,110 --> 00:02:53,190
You know the Bhayandar project?
- Yes.
26
00:02:53,270 --> 00:02:55,230
I have been given
its responsibility now.
27
00:02:55,310 --> 00:02:57,150
Wow! How is it going?
28
00:02:57,510 --> 00:02:58,950
It's going well.
29
00:02:59,190 --> 00:03:00,870
Well, the foundation
isn't very strong.
30
00:03:01,470 --> 00:03:04,830
A 17-floor building on sandy soil!
31
00:03:06,070 --> 00:03:07,430
Think about it.
32
00:03:07,550 --> 00:03:10,070
Please talk to Rohan about this.
33
00:03:10,150 --> 00:03:12,430
I'll talk to him,
but he hasn't come home yet.
34
00:03:12,510 --> 00:03:15,030
Did he has to go anywhere
after the office?
35
00:03:15,310 --> 00:03:18,550
Yes. I think he'd have gone
to the ministry for the NOC.
36
00:03:18,630 --> 00:03:21,910
And then maybe he went
to city service office from there.
37
00:03:23,870 --> 00:03:24,910
Ma'am!
38
00:03:25,510 --> 00:03:27,510
What are you looking for?
Did you lose something? - Well...
39
00:03:27,590 --> 00:03:30,430
No, Mr Dubey. We're celebrating
Women's Day today.
40
00:03:30,510 --> 00:03:33,430
And as the club secretary,
I have to deliver a speech.
41
00:03:33,510 --> 00:03:36,230
Oh, okay. - And I can't find
the speech anywhere.
42
00:03:36,670 --> 00:03:38,430
It was in my hand a while ago. Asha!
43
00:03:38,550 --> 00:03:39,990
Where did you keep it?
- Yes, ma'am.
44
00:03:40,790 --> 00:03:42,230
I don't know where it is.
45
00:03:43,270 --> 00:03:44,950
This paper... Is it important?
46
00:03:45,030 --> 00:03:46,870
It's very important. Where was it?
47
00:03:46,990 --> 00:03:48,350
It was in the fridge.
- What!
48
00:03:49,030 --> 00:03:50,350
In the fridge, ma'am?
49
00:03:54,790 --> 00:03:58,750
After listening to your speech,
all women will go cold, ma'am.
50
00:03:58,830 --> 00:04:00,470
Stop it, Mr Dubey.
51
00:04:01,670 --> 00:04:03,990
Easy. Careful. Get some water.
- Yes.
52
00:04:04,070 --> 00:04:06,390
No, I'm fine.
- Is your health alright?
53
00:04:06,590 --> 00:04:08,750
Yes, ma'am.
My health is absolutely fine.
54
00:04:08,830 --> 00:04:11,470
But the doctors are saying
55
00:04:11,590 --> 00:04:16,150
that to keep my heart beating,
they'll have to implant a pacemaker.
56
00:04:16,510 --> 00:04:19,230
Now, tell me. Who would
spend so much on a pacemaker?
57
00:04:19,310 --> 00:04:21,110
What are you saying, Mr Dubey?
58
00:04:21,190 --> 00:04:24,510
Seriously! You have been working
for us for many years now.
59
00:04:24,910 --> 00:04:27,350
I'll talk to Rohan.
Don't worry about the money.
60
00:04:27,750 --> 00:04:30,190
You are doing
a big favour on me, ma'am.
61
00:04:31,950 --> 00:04:34,830
As Rohan isn't home, I shall
take your leave. - Okay.
62
00:04:35,190 --> 00:04:36,270
Okay.
63
00:04:39,950 --> 00:04:41,150
By the way, ma'am,
64
00:04:44,110 --> 00:04:47,070
I wanted to tell you
something about Rohan.
65
00:04:47,190 --> 00:04:51,270
Not today, Mr Dubey, please.
Look how long this speech is!
66
00:04:51,790 --> 00:04:54,790
Maybe some other day.
- Okay. Some other day.
67
00:04:54,910 --> 00:04:56,430
Okay.
- I'll take your leave now.
68
00:05:01,630 --> 00:05:04,630
Hey! Greetings, Shashank.
69
00:05:07,310 --> 00:05:08,310
Goodbye.
70
00:05:08,750 --> 00:05:12,030
Hello, Mr Music Director.
71
00:05:12,110 --> 00:05:14,550
What's up? How was the recording?
72
00:05:15,110 --> 00:05:16,230
Tell me.
73
00:05:18,750 --> 00:05:21,670
Hey! I'm talking to you.
What happened?
74
00:05:31,510 --> 00:05:32,910
Hello, Mr Music Director.
75
00:05:34,590 --> 00:05:35,630
Oh my God!
76
00:05:38,990 --> 00:05:41,350
I don't want to work
in this music industry.
77
00:05:43,270 --> 00:05:44,670
They are third-grade people.
78
00:05:45,470 --> 00:05:47,230
They will make me mad.
79
00:05:49,310 --> 00:05:52,070
I worked really hard
to compose all the songs.
80
00:05:54,030 --> 00:05:55,710
You know what? Listen to this.
81
00:06:19,070 --> 00:06:20,470
It's very good.
82
00:06:21,710 --> 00:06:23,390
But they don't care about anything.
83
00:06:24,390 --> 00:06:26,350
I can't do this mediocre thing.
84
00:06:26,750 --> 00:06:28,030
I left that film.
85
00:06:28,150 --> 00:06:29,230
It's okay.
86
00:06:29,310 --> 00:06:31,830
You left one film.
Why are you getting so frustrated?
87
00:06:32,070 --> 00:06:34,910
It was my first film, Natasha.
- You idiot!
88
00:06:35,470 --> 00:06:37,830
You sister is telling you this.
Remember it!
89
00:06:38,310 --> 00:06:41,230
One day, a big producer
will hire you for his film.
90
00:06:42,670 --> 00:06:43,670
Really.
91
00:06:44,510 --> 00:06:46,590
And you will be that producer,
right?
92
00:06:48,630 --> 00:06:50,190
Look, Natasha. I know.
93
00:06:51,030 --> 00:06:53,310
I know that you will
always support me.
94
00:06:54,550 --> 00:06:57,430
But I want to become successful
95
00:06:57,870 --> 00:06:59,350
on my own, with my hard work.
96
00:06:59,750 --> 00:07:01,430
If you want to do something
on your own,
97
00:07:01,470 --> 00:07:03,590
learn to handle rejection. Okay?
98
00:07:07,990 --> 00:07:09,110
You are right.
99
00:07:09,630 --> 00:07:11,310
One day,
I'll teach everyone a lesson.
100
00:07:11,910 --> 00:07:12,950
That's the spirit.
101
00:07:13,030 --> 00:07:16,470
That's like my brother Shashank.
Get it?
102
00:07:16,790 --> 00:07:20,230
Do so well that the world
will bow before you.
103
00:07:20,390 --> 00:07:23,350
Someone is calling... Who is it?
104
00:07:24,390 --> 00:07:25,390
Hello.
105
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
Yes.
106
00:07:31,070 --> 00:07:32,070
What?
107
00:07:34,230 --> 00:07:35,230
What!
108
00:07:37,510 --> 00:07:38,590
Oh my God!
109
00:07:39,710 --> 00:07:40,790
Really?
110
00:07:41,790 --> 00:07:44,070
No, I... Let me try.
111
00:07:44,390 --> 00:07:47,270
Yes. Thank you.
And take care, please.
112
00:07:49,670 --> 00:07:50,670
What happened?
113
00:07:51,990 --> 00:07:54,350
What happened?
- Someone named Ramzaan called.
114
00:07:54,990 --> 00:07:57,830
He said a slab has collapsed
at the Bhayandar site.
115
00:07:58,270 --> 00:08:00,910
Three people are injured
and one is serious. - What!
116
00:08:03,950 --> 00:08:05,870
Rohan isn't answering the calls.
117
00:08:07,190 --> 00:08:08,550
Natasha, it's high time now.
118
00:08:09,270 --> 00:08:11,750
You have to keep an eye
on our business now, please.
119
00:08:12,830 --> 00:08:15,390
He is managing it well, Shashank.
120
00:08:15,470 --> 00:08:17,550
Why are you criticizing Rohan
all the time?
121
00:08:18,230 --> 00:08:21,670
Do you remember
the disputed property in Vasai?
122
00:08:21,750 --> 00:08:23,950
And Rohan got it
with his cleverness.
123
00:08:24,030 --> 00:08:25,150
Even dad had given up on it.
124
00:08:25,230 --> 00:08:29,790
But for that, why did he make
the Rodrigues family his partner?
125
00:08:30,550 --> 00:08:31,830
And you know it very well
126
00:08:31,910 --> 00:08:34,670
that the Rodrigues family
had troubled dad a lot.
127
00:08:34,750 --> 00:08:36,790
From tomorrow, you manage MCC.
128
00:08:36,870 --> 00:08:38,950
I'll ask Rohan to do something else.
129
00:08:39,910 --> 00:08:41,790
You... You are getting it all wrong.
130
00:08:41,910 --> 00:08:44,550
No, I'm not.
But what you are saying is wrong.
131
00:08:45,110 --> 00:08:47,630
Don't forget. You were
also involved in all of that.
132
00:08:48,070 --> 00:08:50,270
Mrs Rodrigues is a widow!
She is beautiful!
133
00:08:50,350 --> 00:08:53,030
And that's why people tried
to link Rohan with her.
134
00:08:53,230 --> 00:08:55,150
I'm sorry,
it's your personal matter.
135
00:08:55,590 --> 00:08:57,790
But the way he's going about
illegal constructions,
136
00:08:58,070 --> 00:09:01,190
I'll talk to him directly.
- You won't talk to anyone.
137
00:09:01,270 --> 00:09:03,950
Listen to me.
Whatever it is, I'll tell him.
138
00:09:05,630 --> 00:09:07,790
Before dying, dad handed over
the reins of MCC to Rohan
139
00:09:07,830 --> 00:09:09,030
with his own hands.
Did you forget that?
140
00:09:09,110 --> 00:09:11,630
But you wanted to become
a music director, right?
141
00:09:11,710 --> 00:09:12,910
You weren't interested in MCC.
142
00:09:12,990 --> 00:09:15,630
Now, when he is managing it well,
why are you interfering?
143
00:09:15,710 --> 00:09:17,950
All I want is for him
to manage the work properly.
144
00:09:19,030 --> 00:09:22,190
Natasha, it's about the reputation
of Malhotra Constructions Company.
145
00:09:22,510 --> 00:09:25,110
I don't want to talk to you
about this. Please.
146
00:09:26,430 --> 00:09:29,470
I'm late. Guddu, I'm late.
I'm sorry.
147
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
You're mad!
148
00:09:34,070 --> 00:09:36,150
You're looking so stunning.
149
00:09:36,230 --> 00:09:38,150
You too.
- Thank you.
150
00:09:38,390 --> 00:09:39,790
Mr Bandmaster!
151
00:09:40,590 --> 00:09:42,390
Why are you home today?
152
00:09:42,710 --> 00:09:43,710
How are you?
153
00:09:44,230 --> 00:09:45,230
Did you get the film?
154
00:09:45,310 --> 00:09:50,270
He will. Very soon,
my brother will get a very big film.
155
00:09:50,350 --> 00:09:52,270
Of course, he will.
He is very talented.
156
00:09:52,830 --> 00:09:54,190
Thanks.
- Come on, we're getting late.
157
00:09:54,270 --> 00:09:55,550
Yes, yes. Come on.
158
00:09:55,750 --> 00:09:57,550
Listen. All the best.
- Thanks.
159
00:09:57,630 --> 00:09:59,630
You take care. Okay? Asha!
160
00:09:59,710 --> 00:10:00,710
Asha?
161
00:10:00,910 --> 00:10:02,510
Did you make her
a member of the club?
162
00:10:02,590 --> 00:10:06,470
No, no. Someone from her village is
coming. So, she'll come tomorrow.
163
00:10:06,750 --> 00:10:08,830
You're staying at my place tonight.
You had promised me.
164
00:10:08,910 --> 00:10:11,670
Yes, I know my promise.
- Okay.
165
00:10:12,110 --> 00:10:15,030
Wow! Thank God,
we have got the NOC, darling.
166
00:10:15,430 --> 00:10:16,470
Really?
- Yes!
167
00:10:16,550 --> 00:10:17,630
Finally!
168
00:10:18,310 --> 00:10:19,430
Manisha, when did you come?
169
00:10:19,990 --> 00:10:22,350
Is this how you treat your guests?
170
00:10:23,750 --> 00:10:25,710
Today, there's some
Women's Day celebration, right?
171
00:10:25,790 --> 00:10:27,790
Yes. - Yes. We're getting late.
We have to leave.
172
00:10:27,910 --> 00:10:28,950
Hurry up, I'm going.
173
00:10:29,030 --> 00:10:30,310
I'll take the car. Come fast.
174
00:10:30,390 --> 00:10:31,870
Asha, hurry up!
- Yes.
175
00:10:31,990 --> 00:10:33,590
What took you so long? Come on.
- Yes.
176
00:10:33,710 --> 00:10:34,590
Rohan.
- Yes?
177
00:10:34,710 --> 00:10:35,630
I'll also leave.
- Have fun.
178
00:10:35,710 --> 00:10:37,230
Okay?
- Have fun.
179
00:10:38,390 --> 00:10:39,990
Rohan.
- Yes?
180
00:10:40,910 --> 00:10:42,030
Well...
181
00:10:42,750 --> 00:10:44,030
Who is Ramzaan?
182
00:10:45,310 --> 00:10:46,350
Ramzaan?
183
00:10:47,510 --> 00:10:49,790
He might be some corporator.
Why? What did he say?
184
00:10:50,670 --> 00:10:52,510
A slab collapsed in Bhayandar.
185
00:10:52,590 --> 00:10:55,150
Three people are injured,
one is serious. I was scared.
186
00:10:55,230 --> 00:10:56,230
In Bhayandar?
187
00:10:56,630 --> 00:10:58,790
That Mr Dubey...
- He had also come.
188
00:11:01,030 --> 00:11:03,230
Baby, that's what
I'm trying to tell you.
189
00:11:04,510 --> 00:11:07,390
I'm making a tower
on our land in Bhayandar.
190
00:11:07,830 --> 00:11:09,910
The entire builder lobbies
are in shock.
191
00:11:10,510 --> 00:11:12,870
They are facing losses
because of MCC.
192
00:11:13,430 --> 00:11:18,750
Now, tell me. If my family members
doubt me, how will I work, baby?
193
00:11:21,430 --> 00:11:23,470
Alright, I'll get going.
194
00:11:23,550 --> 00:11:24,990
Bye.
- Bye.
195
00:11:25,270 --> 00:11:26,470
Rohan!
- Yes?
196
00:11:28,550 --> 00:11:29,950
Won't you be coming?
197
00:11:30,670 --> 00:11:33,470
I'm so tired.
- It's okay.
198
00:11:34,670 --> 00:11:35,670
Bye.
199
00:11:37,910 --> 00:11:38,910
Bye!
200
00:11:51,470 --> 00:11:52,670
Hey, Ramzaan.
201
00:11:53,430 --> 00:11:55,150
What's up?
202
00:11:55,390 --> 00:11:56,830
Why did you call my wife?
203
00:11:57,630 --> 00:11:59,590
Yes, my phone was switched off.
So what?
204
00:12:00,990 --> 00:12:02,470
What about the labourers?
205
00:12:03,750 --> 00:12:04,830
Yes.
206
00:12:05,470 --> 00:12:07,150
Before giving the testimony?
207
00:12:10,230 --> 00:12:11,630
That's good.
208
00:12:12,230 --> 00:12:13,830
Give his family
a few thousand rupees
209
00:12:13,910 --> 00:12:15,230
and get them to shut up about it.
210
00:12:16,190 --> 00:12:17,430
And listen.
211
00:12:18,350 --> 00:12:20,110
Getting the NOC is very important.
212
00:12:20,870 --> 00:12:22,670
Got it? Goodbye.
213
00:12:29,470 --> 00:12:32,150
What's up, Shashank Malhotra?
214
00:12:32,990 --> 00:12:34,150
You're back early today.
215
00:12:34,430 --> 00:12:36,630
Was there no recording today?
216
00:12:37,390 --> 00:12:38,910
Recording with whom? Let me guess.
217
00:12:39,030 --> 00:12:42,550
Uh, Sonu Nigam
or was it Shreya Ghoshal?
218
00:12:44,310 --> 00:12:45,790
Rohan, I quit that movie.
219
00:12:48,710 --> 00:12:49,710
Quit?
220
00:12:50,990 --> 00:12:52,870
You quit it,
or were you kicked out?
221
00:12:54,150 --> 00:12:56,710
I've heard that you've
become quite frustrated.
222
00:12:57,310 --> 00:13:00,390
Don't worry.
Your brother-in-law is alive.
223
00:13:02,070 --> 00:13:03,910
I'll produce an album for you.
224
00:13:04,870 --> 00:13:07,590
Rohan Tiwari presents
Shashank Malhotra Live.
225
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
How does that sound?
226
00:13:09,110 --> 00:13:10,230
No.
227
00:13:10,470 --> 00:13:12,070
That's not needed anymore.
228
00:13:12,830 --> 00:13:13,870
Yes.
229
00:13:17,190 --> 00:13:19,550
I've given up on the dream
of becoming a music composer.
230
00:13:21,510 --> 00:13:25,750
"Every time I placed a bet,
I kept on losing. "
231
00:13:28,870 --> 00:13:30,030
Chill!
232
00:13:30,470 --> 00:13:32,110
Now, what will you do?
233
00:13:37,670 --> 00:13:39,390
Tiwari, you're a sickness
ailing this house.
234
00:13:40,230 --> 00:13:42,670
Those are not my words.
That's what the people say.
235
00:13:44,270 --> 00:13:46,310
By the way, from tomorrow,
I will be coming
236
00:13:46,430 --> 00:13:48,830
to the office to handle my company,
Malhotra Constructions.
237
00:13:49,270 --> 00:13:50,550
Wow!
238
00:13:50,670 --> 00:13:52,510
By all means, welcome.
239
00:13:52,830 --> 00:13:55,510
Welcome if you are coming.
Good riddance if you are leaving.
240
00:13:55,590 --> 00:13:58,230
That's my straight and
simple philosophy.
241
00:13:58,950 --> 00:14:01,310
The chair opposite me
is empty in my cabin.
242
00:14:01,910 --> 00:14:03,790
Come and be seated there.
243
00:14:07,110 --> 00:14:08,510
Who is this Ramzaan?
244
00:14:09,510 --> 00:14:10,630
Ramzaan?
245
00:14:11,190 --> 00:14:12,590
He's a bigshot.
246
00:14:13,270 --> 00:14:16,510
I've entrusted him with the security
of my project in Bhayandar.
247
00:14:17,590 --> 00:14:19,870
The project in Bhayandar
is totally illegal.
248
00:14:21,390 --> 00:14:24,030
I've been working hard
to make it legal.
249
00:14:24,110 --> 00:14:24,990
No, no...
250
00:14:25,110 --> 00:14:27,110
You must stop it right away. Get it?
251
00:14:27,190 --> 00:14:28,190
I must stop it?
252
00:14:28,270 --> 00:14:30,310
I've invested 30 million in it.
- Hey!
253
00:14:30,390 --> 00:14:32,710
It's not your money.
It belongs to MCC.
254
00:14:33,190 --> 00:14:35,270
I can take the loss if you lose it,
255
00:14:35,390 --> 00:14:38,390
but an illegal construction project?
No, man! Never!
256
00:14:38,470 --> 00:14:40,590
This is against the principles
of our company.
257
00:14:40,670 --> 00:14:42,670
Listen, your ancestors are not
running this company anymore.
258
00:14:42,750 --> 00:14:43,750
Got it?
259
00:14:44,030 --> 00:14:45,590
You're still in your nappies.
260
00:14:46,830 --> 00:14:48,830
Until you are ready
to grease some palms,
261
00:14:48,910 --> 00:14:51,430
the projects don't get approved.
You get that?
262
00:14:51,510 --> 00:14:53,510
Everyone thinks that
builders are gold mines.
263
00:14:53,590 --> 00:14:56,270
But only we know how much
we have to sacrifice on the way.
264
00:14:56,350 --> 00:14:58,150
Hey...
- You listen to me.
265
00:15:00,470 --> 00:15:02,990
Don't interfere,
my dear brother-in-law.
266
00:15:03,910 --> 00:15:04,990
Okay.
267
00:15:05,110 --> 00:15:07,030
I needed to warn you, and so I did.
268
00:15:07,510 --> 00:15:09,550
You will not be able to get
anything done as you want.
269
00:15:09,630 --> 00:15:12,030
Not get anything done?
The bank people checked everything.
270
00:15:12,110 --> 00:15:13,990
The work is ongoing...
- Then stop it.
271
00:15:14,630 --> 00:15:17,310
You can't build
a 17-storey building there.
272
00:15:18,190 --> 00:15:21,430
Rohan, people are hurt.
Don't you care at all?
273
00:15:22,550 --> 00:15:24,070
But I'm not going to keep quiet.
274
00:15:24,470 --> 00:15:26,030
I'll complain to the police.
275
00:15:26,630 --> 00:15:29,830
And by the way, MCC has no interest
276
00:15:29,950 --> 00:15:32,750
in developing that Vasai property
of Mrs Rodrigues. Okay?
277
00:15:36,350 --> 00:15:38,830
You've already threatened
my Bhayandar project.
278
00:15:38,910 --> 00:15:41,190
Now, go ahead and ruin
the Vasai project too.
279
00:15:41,270 --> 00:15:42,710
I want to see
all the correspondence files
280
00:15:42,790 --> 00:15:44,150
for the Bhayanadar project.
281
00:15:46,750 --> 00:15:48,910
The files are in the office.
You can see them tomorrow.
282
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
Rohan!
283
00:15:52,870 --> 00:15:54,910
I want to see them right now.
284
00:15:55,310 --> 00:15:58,990
I said the files are in the office.
You can see them tomorrow.
285
00:15:59,870 --> 00:16:01,150
Alright then.
286
00:16:01,750 --> 00:16:02,950
Let's go to the office.
287
00:16:03,070 --> 00:16:05,230
We'll go to the office and see them.
Come on, let's go.
288
00:16:07,230 --> 00:16:08,230
What's the matter?
289
00:16:08,790 --> 00:16:10,550
What's the matter?
- I was just joking.
290
00:16:10,630 --> 00:16:14,190
But you got all serious.
Relax! Come on.
291
00:16:14,910 --> 00:16:16,510
Chill out, bro!
292
00:16:17,350 --> 00:16:18,510
I'll show you.
293
00:16:22,150 --> 00:16:23,350
Oh...
294
00:16:23,990 --> 00:16:25,150
They're too heavy.
295
00:16:25,670 --> 00:16:27,190
Too much work going on.
296
00:16:28,310 --> 00:16:29,310
Yes.
297
00:16:32,910 --> 00:16:34,070
Quite heavy!
298
00:16:36,190 --> 00:16:37,870
Wasn't the file in the office?
299
00:16:39,190 --> 00:16:40,470
You're such a builder!
300
00:16:42,270 --> 00:16:44,630
These days, the word 'builder'
is used as an abuse.
301
00:16:45,070 --> 00:16:46,350
It's okay.
302
00:16:57,550 --> 00:16:59,150
Are you trying to scare me?
303
00:16:59,990 --> 00:17:01,350
I asked for the file.
304
00:17:01,470 --> 00:17:02,750
Not a gun.
305
00:17:10,550 --> 00:17:15,350
"The poor thing spoke out of turn. "
306
00:17:22,990 --> 00:17:25,070
'3 Months Later... '
307
00:18:18,990 --> 00:18:20,110
Guddu!
308
00:18:20,550 --> 00:18:21,190
Guddu, what's wrong?
309
00:18:21,270 --> 00:18:22,750
Why are you standing
in this darkness?
310
00:18:24,350 --> 00:18:26,390
Shash... Shashank...
311
00:18:27,030 --> 00:18:28,670
Shashank?
312
00:18:29,630 --> 00:18:32,270
I heard the tune he used to sing.
313
00:18:32,790 --> 00:18:34,550
Guddu, what are you saying?
- Yes.
314
00:18:34,670 --> 00:18:35,590
What?
315
00:18:35,670 --> 00:18:37,950
Sometimes, I hear the tune
he was fond of whistling.
316
00:18:38,070 --> 00:18:39,910
That day, Rohan was sitting there.
317
00:18:39,990 --> 00:18:41,470
I was in the kitchen.
318
00:18:41,790 --> 00:18:44,670
I heard the same tune then.
319
00:18:44,750 --> 00:18:47,870
Guddu, calm down.
Please calm down. Come with me.
320
00:18:47,950 --> 00:18:50,590
Rohan said I've gone mad.
321
00:18:50,670 --> 00:18:52,470
Guddu, please.
322
00:18:53,190 --> 00:18:54,790
I've gone mad.
323
00:18:54,870 --> 00:18:58,030
Guddu, what are you saying?
Please relax.
324
00:18:58,550 --> 00:19:00,030
Please...
325
00:19:00,430 --> 00:19:02,070
What are you saying?
326
00:19:02,390 --> 00:19:05,070
It's been three months
since Shashank died.
327
00:19:05,310 --> 00:19:07,390
How can you hear him in his room?
328
00:19:08,150 --> 00:19:10,190
Shashank's soul...
- Are you crazy?
329
00:19:11,110 --> 00:19:13,510
Is that even possible?
Do you believe in such stuff?
330
00:19:13,630 --> 00:19:15,150
You're an educated woman.
331
00:19:15,230 --> 00:19:17,510
Don't think such nonsense.
332
00:19:19,630 --> 00:19:22,510
Guddu, please,
get a grip on yourself.
333
00:19:22,870 --> 00:19:24,310
Calm down.
334
00:19:26,270 --> 00:19:29,030
He could have told me once.
'Sis, I have a problem. '
335
00:19:29,110 --> 00:19:30,110
'I need a solution. '
336
00:19:30,270 --> 00:19:31,230
If he needed anything,
337
00:19:31,310 --> 00:19:32,390
I would have got it for him.
- I know.
338
00:19:32,470 --> 00:19:33,790
I know.
- I would have.
339
00:19:33,870 --> 00:19:36,950
I know. But what goes
inside an artist's mind,
340
00:19:37,030 --> 00:19:38,590
no one can understand.
341
00:19:42,070 --> 00:19:44,510
Please try to relax.
Calm down, okay?
342
00:19:44,670 --> 00:19:46,430
Okay, tell me one thing.
343
00:19:47,190 --> 00:19:48,990
After Shashank's death,
344
00:19:49,070 --> 00:19:50,910
has the company been affected?
345
00:19:52,390 --> 00:19:53,950
Affected in what way?
346
00:19:54,630 --> 00:19:56,750
Shashank and I were partners,
347
00:19:56,830 --> 00:19:58,830
and now, I am the sole owner. Why?
348
00:20:00,230 --> 00:20:02,310
I met Advocate Jain a few days ago.
349
00:20:02,430 --> 00:20:03,790
He was asking about it.
350
00:20:03,870 --> 00:20:05,550
Did you meet him recently?
351
00:20:06,310 --> 00:20:07,470
No.
352
00:20:07,790 --> 00:20:11,230
Actually, he was the solicitor
representing our company at first.
353
00:20:11,670 --> 00:20:14,590
But then he had some issues
with Rohan.
354
00:20:15,150 --> 00:20:17,390
So he stopped working with us.
355
00:20:18,670 --> 00:20:20,110
What did he say?
356
00:20:20,190 --> 00:20:22,550
'How's your friend Natasha?'
357
00:20:22,630 --> 00:20:25,550
'What will become of MCC
after Shashank's death?'
358
00:20:25,910 --> 00:20:28,390
'Rohan will do as he pleases. '
- What can he do?
359
00:20:28,470 --> 00:20:30,150
Mr Jain is just mad at him.
360
00:20:31,670 --> 00:20:32,750
Rohan is here.
361
00:20:35,390 --> 00:20:36,590
Hi, Manisha.
362
00:20:39,030 --> 00:20:41,190
Take care of yourself.
I'll get going.
363
00:20:43,270 --> 00:20:44,990
Bye, Rohan.
- Bye.
364
00:20:48,830 --> 00:20:50,470
You're drunk!
365
00:20:52,110 --> 00:20:53,390
Well, I...
366
00:20:53,910 --> 00:20:55,750
You know Mrs Rodrigues?
367
00:20:55,830 --> 00:20:58,190
She put a bottle on the table
before the meeting began.
368
00:20:58,590 --> 00:20:59,950
It was the inauguration day and...
369
00:21:00,190 --> 00:21:01,270
I'm sorry.
370
00:21:02,350 --> 00:21:03,550
I'm sorry, darling.
371
00:21:04,230 --> 00:21:06,550
After Shashank's passing,
I'm also a bit disturbed.
372
00:21:09,670 --> 00:21:11,030
Now...
373
00:21:11,830 --> 00:21:12,950
What now?
374
00:21:13,390 --> 00:21:14,790
An accident took place.
375
00:21:14,870 --> 00:21:15,990
What?
376
00:21:16,510 --> 00:21:18,270
No. It's not what you think...
- No!
377
00:21:18,590 --> 00:21:19,790
Not again, Rohan.
378
00:21:19,910 --> 00:21:21,230
No...
- Not again! Who is it?
379
00:21:21,310 --> 00:21:22,910
Who is it? Whose accident?
- Nothing happened.
380
00:21:22,990 --> 00:21:24,510
Listen to me. Actually...
381
00:21:25,070 --> 00:21:26,390
There was an oil spill
on the highway.
382
00:21:26,510 --> 00:21:28,150
My car skidded and hit a bus stop.
383
00:21:28,230 --> 00:21:29,750
There was a girl standing there...
384
00:21:29,870 --> 00:21:32,390
Oh my God! - No, no, no...
She's okay. She's not...
385
00:21:32,470 --> 00:21:33,910
Did you inform the police?
386
00:21:34,310 --> 00:21:35,910
It would become
a drink-and-drive case.
387
00:21:36,750 --> 00:21:37,830
Oh, crap!
388
00:21:38,510 --> 00:21:39,750
Darn it!
389
00:21:40,150 --> 00:21:41,310
Oh God!
390
00:21:41,790 --> 00:21:42,990
What should I do?
391
00:21:43,550 --> 00:21:44,950
What did you do with that girl?
392
00:21:46,110 --> 00:21:47,430
She's in the car.
- What?
393
00:21:47,750 --> 00:21:50,350
No, I mean, I couldn't think
of anything. What could I have done?
394
00:21:50,990 --> 00:21:52,190
I brought her along with me.
395
00:21:52,590 --> 00:21:55,430
I can't believe this.
Rohan, go get her! Go, I said.
396
00:21:55,550 --> 00:21:56,550
Or someone will find out.
397
00:21:56,630 --> 00:21:58,550
But Asha...
- Asha isn't here. Go!
398
00:22:07,430 --> 00:22:08,910
Get her. Quickly.
399
00:22:10,030 --> 00:22:11,870
Be careful. Make her lie down.
400
00:22:12,270 --> 00:22:13,270
Yes.
401
00:22:17,430 --> 00:22:19,710
Leena. Her name is Leena.
402
00:22:20,710 --> 00:22:22,670
Leena!
403
00:22:23,750 --> 00:22:25,670
Be careful.
- No, please lie down.
404
00:22:26,910 --> 00:22:28,350
Where do you stay, Leena?
405
00:22:28,430 --> 00:22:31,630
Who are you?
What has happened to me?
406
00:22:32,110 --> 00:22:34,510
It's nothing.
You have a small injury. That's it.
407
00:22:36,430 --> 00:22:39,750
I want to go home.
Please drop me home. - Okay.
408
00:22:39,870 --> 00:22:41,310
We will drop you home.
409
00:22:41,590 --> 00:22:43,550
Try to relax.
410
00:22:43,910 --> 00:22:44,950
Come on.
411
00:22:51,550 --> 00:22:53,470
She fainted again.
- Is she okay?
412
00:22:53,750 --> 00:22:56,030
Rohan, we have to call a doctor.
413
00:22:56,950 --> 00:22:57,950
But...
- Inform the doctor.
414
00:22:58,070 --> 00:23:00,230
I told Dr Mishra...
415
00:23:01,150 --> 00:23:03,910
I called him and told him
that it was a serious matter.
416
00:23:04,390 --> 00:23:05,790
I didn't tell him
about the accident.
417
00:23:05,910 --> 00:23:07,110
Oh God!
418
00:23:07,750 --> 00:23:09,750
Rohan, now, he will think
I am serious.
419
00:23:09,950 --> 00:23:11,790
He will ask me a lot of questions.
420
00:23:12,590 --> 00:23:13,670
What should I do?
421
00:23:14,310 --> 00:23:16,510
Why don't you go
to the bedroom and rest?
422
00:23:16,790 --> 00:23:17,750
I will handle everything.
423
00:23:17,830 --> 00:23:19,630
I will call you if I need your help.
424
00:23:20,270 --> 00:23:21,270
Is that okay?
425
00:23:22,430 --> 00:23:25,630
Fine.
Inform me if you need anything.
426
00:23:26,550 --> 00:23:27,950
Just look after her, please.
- Yeah.
427
00:23:29,470 --> 00:23:30,710
Poor girl.
428
00:23:37,190 --> 00:23:38,390
What's happening?
429
00:23:39,030 --> 00:23:40,230
Darn it.
430
00:23:40,870 --> 00:23:41,910
Darn it!
431
00:23:47,150 --> 00:23:48,270
What are you doing?
432
00:23:48,870 --> 00:23:51,550
Why? Can't I?
433
00:23:53,270 --> 00:23:56,430
Excuse me.
- Can't I hug my future husband?
434
00:24:03,470 --> 00:24:04,510
Let's go inside.
435
00:24:06,550 --> 00:24:08,150
Our house, Rohan.
436
00:24:09,070 --> 00:24:13,870
Listen, after we get married,
Aman will stay here with us.
437
00:24:14,270 --> 00:24:15,550
Yeah.
- Together.
438
00:24:15,910 --> 00:24:17,430
We will live together.
439
00:24:24,150 --> 00:24:26,310
Why don't you... Come here.
440
00:24:26,550 --> 00:24:27,710
Hide in the kitchen.
441
00:24:27,790 --> 00:24:29,070
Go, go, go!
442
00:24:46,430 --> 00:24:47,550
Rohan...
- Come in, doctor.
443
00:24:48,070 --> 00:24:49,750
Sorry for troubling you at night.
444
00:24:49,870 --> 00:24:51,310
Relax. What happened to Natasha?
445
00:24:51,510 --> 00:24:52,550
Please.
446
00:24:54,950 --> 00:24:56,270
What happened?
- Doctor...
447
00:24:58,470 --> 00:25:00,270
I can't bear to see her
like this, doctor.
448
00:25:00,590 --> 00:25:01,950
I don't know what to do.
449
00:25:02,070 --> 00:25:03,390
It's been two months
for the treatment,
450
00:25:03,470 --> 00:25:05,030
but there's no improvement.
451
00:25:05,110 --> 00:25:08,550
Rohan, she won't get better
if you keep worrying about her.
452
00:25:09,990 --> 00:25:13,190
Her treatment is our responsibility,
but she has lost Shashank,
453
00:25:13,670 --> 00:25:15,030
her only brother.
454
00:25:15,190 --> 00:25:16,990
I can't bear to see her
like this, doctor.
455
00:25:18,150 --> 00:25:19,430
Please do something.
456
00:25:20,150 --> 00:25:21,270
You know she...
457
00:25:22,470 --> 00:25:23,990
She has these mental episodes.
458
00:25:24,390 --> 00:25:25,830
What?
- Yes.
459
00:25:26,630 --> 00:25:27,990
You know that swimming pool...
460
00:25:28,150 --> 00:25:30,510
When I returned home
from the office that day, I saw
461
00:25:30,950 --> 00:25:33,110
that she was trying
to enter the pool.
462
00:25:34,110 --> 00:25:35,990
I arrived at the right time.
I stopped her.
463
00:25:36,830 --> 00:25:38,270
Do you know what she said?
464
00:25:39,590 --> 00:25:42,150
Doctor, she said she wants
a water burial.
465
00:25:42,910 --> 00:25:45,110
She can see Shashank's shadow.
466
00:25:45,350 --> 00:25:49,190
We have to stop her from
thinking about Shashank,
467
00:25:49,710 --> 00:25:53,350
but the connection between suicide
and the swimming pool is wrong.
468
00:25:53,670 --> 00:25:56,150
You have to give it some time.
She will be alright.
469
00:25:56,230 --> 00:25:58,630
What do I do, doctor?
I don't know what to do.
470
00:26:00,310 --> 00:26:03,590
I think she's having
a nervous breakdown, doctor.
471
00:26:03,910 --> 00:26:06,310
Rohan, what do you want to do?
472
00:26:06,390 --> 00:26:08,910
Shall we make her lose her mind
by putting her in an asylum?
473
00:26:09,110 --> 00:26:11,310
Rohan, I am the doctor here.
474
00:26:13,390 --> 00:26:15,230
You know, doctor. She...
475
00:26:17,710 --> 00:26:19,510
She has weird dreams, doctor.
476
00:26:21,110 --> 00:26:22,030
What do you mean?
- She...
477
00:26:22,110 --> 00:26:25,550
She said she dreamt
that I was driving a car
478
00:26:26,550 --> 00:26:28,310
and my car skidded on the highway.
479
00:26:28,950 --> 00:26:30,790
I hit a bus stop.
480
00:26:31,390 --> 00:26:33,150
There was a girl standing there,
and I ran her over.
481
00:26:33,230 --> 00:26:34,950
She was even calling out
that girl's name.
482
00:26:35,830 --> 00:26:37,030
Leena.
483
00:26:37,550 --> 00:26:39,510
She said I brought Leena here.
484
00:26:40,350 --> 00:26:42,070
Here.
- Here?
485
00:26:44,790 --> 00:26:47,990
And she also asked me whether
Dr Mishra came to examine her.
486
00:26:49,910 --> 00:26:52,590
No. Didn't you tell her
that it was a dream?
487
00:26:53,230 --> 00:26:54,350
I told her.
488
00:26:55,910 --> 00:26:57,310
I told her, doctor,
489
00:26:57,710 --> 00:27:00,870
but you know she called my secretary
in the afternoon and asked her
490
00:27:02,990 --> 00:27:04,350
whether Leena was alright.
491
00:27:05,030 --> 00:27:07,470
And if you see Rohan,
tell him to register a case
492
00:27:07,590 --> 00:27:09,270
at the police station.
493
00:27:09,910 --> 00:27:10,830
What is happening, doctor?
494
00:27:10,950 --> 00:27:12,630
Where is she? I'll go and meet her.
- She's inside.
495
00:27:12,710 --> 00:27:14,510
She went to sleep
after taking your medicines.
496
00:27:14,950 --> 00:27:16,430
I don't want to disturb her.
497
00:27:17,950 --> 00:27:19,710
But I don't know what to do, doctor.
498
00:27:20,390 --> 00:27:21,910
Rohan...
499
00:27:23,630 --> 00:27:26,350
If you want to change the treatment,
I have no objection.
500
00:27:29,070 --> 00:27:30,110
Doctor Dixit...
501
00:27:31,190 --> 00:27:32,630
What do you think about him?
502
00:27:33,590 --> 00:27:34,750
He's good.
- Yeah.
503
00:27:34,830 --> 00:27:36,550
You should definitely talk
to Dr Dixit.
504
00:27:36,670 --> 00:27:38,110
Okay?
- Yeah.
505
00:27:38,590 --> 00:27:40,990
Okay. I'll let her rest.
Take care, Rohan.
506
00:27:41,070 --> 00:27:43,030
Thank you, doctor.
- Okay? I'll leave now.
507
00:27:44,190 --> 00:27:44,990
Take care.
508
00:27:45,110 --> 00:27:47,110
Thank you so much
for coming, doctor. - Not at all.
509
00:27:48,190 --> 00:27:49,470
I'll see you out.
510
00:27:50,350 --> 00:27:51,390
Thank you again.
511
00:28:03,870 --> 00:28:05,630
Oh, my darling!
512
00:28:05,950 --> 00:28:08,190
All this was impossible without you.
513
00:28:08,630 --> 00:28:10,470
Wow, Rohan! You are too good.
514
00:28:10,550 --> 00:28:12,750
The doctor was sympathising
with you.
515
00:28:12,830 --> 00:28:14,510
Thanks, darling.
516
00:28:14,990 --> 00:28:17,350
Now, Friday night at 10:30 pm...
517
00:28:18,590 --> 00:28:21,070
But there's a problem.
- What problem?
518
00:28:23,390 --> 00:28:24,910
My maid Asha...
519
00:28:25,550 --> 00:28:28,350
Her sister is getting married
on Friday night.
520
00:28:29,710 --> 00:28:32,310
I can't wait for Friday, Rohan.
521
00:28:32,710 --> 00:28:35,350
I can't wait.
- Me too.
522
00:28:35,550 --> 00:28:37,670
But...
- But what?
523
00:28:37,790 --> 00:28:41,110
Will the police believe Natasha
committed suicide? - Of course.
524
00:28:41,350 --> 00:28:43,550
What if they suspect us?
525
00:28:43,910 --> 00:28:44,990
They won't.
526
00:28:45,110 --> 00:28:47,110
How can you say that?
We can get caught, Rohan.
527
00:28:47,190 --> 00:28:49,510
The background story
that I came up with
528
00:28:50,110 --> 00:28:52,030
is our foolproof plan.
529
00:28:52,150 --> 00:28:54,830
Dr Mishra
and Dr Dixit's treatment...
530
00:28:54,990 --> 00:28:57,510
Everyone knows
that Natasha can hear voices.
531
00:28:57,910 --> 00:28:59,390
The police won't suspect us.
532
00:29:00,950 --> 00:29:02,110
Tell me something.
533
00:29:04,430 --> 00:29:07,630
How long do these medicines work?
- For at least five to six hours.
534
00:29:09,230 --> 00:29:11,710
That's amazing! Six hours!
535
00:29:13,270 --> 00:29:14,430
This means
536
00:29:16,630 --> 00:29:19,870
we just have to take her to
the swimming pool from the bedroom.
537
00:29:20,190 --> 00:29:21,870
Right?
- Yes.
538
00:29:23,590 --> 00:29:24,950
The police will never suspect us.
539
00:29:26,070 --> 00:29:29,830
The police will think she had
a nightmare. She left the bed
540
00:29:30,230 --> 00:29:33,670
and walked towards
the swimming pool.
541
00:29:34,830 --> 00:29:36,350
And after that, she...
542
00:29:40,190 --> 00:29:42,350
Why do we need to do this?
543
00:29:42,710 --> 00:29:45,910
It's needed, darling. It's needed.
544
00:29:47,430 --> 00:29:48,990
Friday night
545
00:29:50,910 --> 00:29:52,430
10:30 pm.
546
00:29:53,870 --> 00:29:56,630
Wait, my love.
547
00:30:03,030 --> 00:30:05,110
Rohan and I were there.
548
00:30:05,190 --> 00:30:07,110
And Leena was also there.
- No, Natasha.
549
00:30:07,390 --> 00:30:09,830
When I came here last night,
Rohan was alone,
550
00:30:09,950 --> 00:30:11,230
and you were in your room.
551
00:30:11,310 --> 00:30:12,990
Doctor, wasn't Leena
lying down here?
552
00:30:13,510 --> 00:30:15,750
You are complicating this
for yourself.
553
00:30:15,910 --> 00:30:17,230
That was a dream!
554
00:30:19,710 --> 00:30:21,870
It was a dream! Seriously, doctor?
555
00:30:22,430 --> 00:30:26,470
Doctor, Leena met with an accident.
You came here to treat her.
556
00:30:26,750 --> 00:30:28,350
I came here yesterday
557
00:30:28,430 --> 00:30:30,870
for you, not for Leena.
558
00:30:30,950 --> 00:30:31,910
Okay.
- Yes.
559
00:30:32,030 --> 00:30:32,990
You came here for me.
- Yes.
560
00:30:33,110 --> 00:30:34,510
And you left without meeting me!
561
00:30:34,630 --> 00:30:36,590
Rohan said...
- What did Rohan say?
562
00:30:36,670 --> 00:30:37,750
Nothing.
563
00:30:37,950 --> 00:30:39,310
Did you take the medicines
I gave you?
564
00:30:39,390 --> 00:30:40,710
Medicine!
- Please get some rest.
565
00:30:40,790 --> 00:30:42,710
Asha. - Asha is not here.
She will come tomorrow.
566
00:30:42,790 --> 00:30:43,950
She is attending a wedding.
567
00:30:45,630 --> 00:30:46,630
Who is she?
568
00:30:48,590 --> 00:30:51,150
Asha! You?
569
00:30:51,270 --> 00:30:52,830
Ma'am, the wedding is in two days.
570
00:30:54,310 --> 00:30:55,350
In two days?
571
00:30:56,990 --> 00:30:58,510
What's wrong with me?
572
00:30:59,470 --> 00:31:01,150
What's happening to me?
573
00:31:01,670 --> 00:31:02,990
Leave!
574
00:31:05,750 --> 00:31:08,070
Dr Dixit! Hi, Mishra here.
575
00:31:08,190 --> 00:31:09,350
Dr Dixit?
576
00:31:10,550 --> 00:31:11,950
He is a psychiatrist.
577
00:31:12,030 --> 00:31:14,830
So, you are convinced that I am
mentally unstable! - No!
578
00:31:14,910 --> 00:31:17,470
But you are just a little confused
579
00:31:17,550 --> 00:31:20,150
and he will only help. Please!
- Stop it!
580
00:31:20,830 --> 00:31:23,950
Dr Dixit, we can come on Monday,
right?
581
00:31:24,230 --> 00:31:26,070
Okay. Yes, I'll also be joining.
582
00:31:26,670 --> 00:31:28,030
Thank you.
583
00:31:28,630 --> 00:31:30,110
Doctor, what is all this?
584
00:31:30,510 --> 00:31:33,230
Natasha, please forget about Rohan
585
00:31:33,470 --> 00:31:36,790
and Leena's accident until Monday!
586
00:31:39,230 --> 00:31:41,430
I am leaving. Take care.
587
00:31:43,670 --> 00:31:45,190
Here...
588
00:31:56,990 --> 00:31:58,070
Ma'am.
589
00:32:00,190 --> 00:32:03,070
Did Mr Tiwari sleep
in the study room last night?
590
00:32:06,510 --> 00:32:09,190
Who kept this here?
- I don't know.
591
00:32:09,710 --> 00:32:11,710
Take it away.
- Okay.
592
00:32:15,230 --> 00:32:16,590
Oh, God!
593
00:32:20,430 --> 00:32:21,590
Natasha ma'am!
594
00:32:23,110 --> 00:32:26,430
Ma'am! Sorry to disturb you
at this hour!
595
00:32:26,510 --> 00:32:29,830
But it's high time now.
- What happened, Mr Dubey?
596
00:32:29,910 --> 00:32:33,270
Ma'am, I am quitting
Malhotra Constructions Company.
597
00:32:33,470 --> 00:32:34,310
Why?
598
00:32:34,470 --> 00:32:36,550
Ma'am, since the past 35 years,
599
00:32:36,630 --> 00:32:40,030
I have been working for this
company with utmost loyalty!
600
00:32:40,350 --> 00:32:41,750
I was 15 years old
601
00:32:41,870 --> 00:32:45,350
when Mr Malhotra took me in.
I used to work at a tea stall.
602
00:32:45,430 --> 00:32:46,830
He was a kind man.
603
00:32:46,950 --> 00:32:50,150
He helped unemployed people like us.
604
00:32:50,230 --> 00:32:53,390
But I can't do this anymore!
I quit, ma'am! - Wait!
605
00:32:53,470 --> 00:32:55,670
Just a second, Mr Dubey!
606
00:32:55,750 --> 00:32:57,470
Come here. Have a seat.
607
00:32:59,550 --> 00:33:01,350
Sit here.
- Okay.
608
00:33:01,790 --> 00:33:04,350
Now, tell me. Would you like to have
some water? - No, I am good.
609
00:33:04,630 --> 00:33:06,230
Now, tell me. What happened?
610
00:33:06,310 --> 00:33:08,310
Rohan Tiwari's phone
was switched off.
611
00:33:08,390 --> 00:33:10,030
So, Ramzaan...
- What did you say?
612
00:33:10,110 --> 00:33:11,430
Ramzaan!
613
00:33:11,550 --> 00:33:13,710
He wrote a letter to him.
614
00:33:13,950 --> 00:33:17,230
I thought it could be an urgent
message. So, I read the letter.
615
00:33:17,630 --> 00:33:21,110
Tell me. Is this a valid reason
to sack me?
616
00:33:22,070 --> 00:33:25,390
What did you tell his name was?
- Ramzaan, ma'am!
617
00:33:25,790 --> 00:33:30,190
The one working on Bhayandar
and Kashimira Project.
618
00:33:30,430 --> 00:33:32,390
You must have heard his name.
- Yes!
619
00:33:32,470 --> 00:33:33,790
Haven't you?
620
00:33:33,990 --> 00:33:37,430
Whatever problems are arising
in the Bhayandar Project,
621
00:33:37,510 --> 00:33:40,150
Ramzaan is responsible for that.
622
00:33:40,230 --> 00:33:41,710
He might get punished.
623
00:33:41,790 --> 00:33:45,390
He can be done for!
He has messed with many people.
624
00:33:45,670 --> 00:33:49,470
Anyway, leave it.
He will pay for his actions.
625
00:33:49,630 --> 00:33:53,150
But it was my duty to warn you.
626
00:33:53,270 --> 00:33:55,390
That's why I told you everything.
627
00:33:55,790 --> 00:33:59,070
Yes. And one more thing, ma'am.
628
00:33:59,270 --> 00:34:01,710
I have been wanting to tell you
something. Can I?
629
00:34:02,630 --> 00:34:03,950
Yes, tell me.
630
00:34:04,150 --> 00:34:07,550
Ma'am, this happened
three months ago
631
00:34:07,750 --> 00:34:09,990
when Shashank was alive.
632
00:34:10,110 --> 00:34:12,590
One day, I went to a restaurant
in Dahisar.
633
00:34:12,790 --> 00:34:15,070
I heard Rohan Tiwari's voice there.
634
00:34:15,550 --> 00:34:17,990
I sat on the table
behind him secretly.
635
00:34:18,230 --> 00:34:20,790
I mean, his back was facing me.
636
00:34:24,230 --> 00:34:25,670
Was Rohan alone?
637
00:34:25,750 --> 00:34:29,310
A young girl was with him, ma'am.
638
00:34:29,510 --> 00:34:34,110
I thought I would risk everything
to find out the truth.
639
00:34:36,550 --> 00:34:37,710
What were they talking about?
640
00:34:39,310 --> 00:34:43,190
They were talking about
Shashank and MCC.
641
00:34:43,310 --> 00:34:47,030
'Natasha and Shashank
are the owners of the company. '
642
00:34:47,110 --> 00:34:50,070
'I am just a manager.
And that's the problem. '
643
00:34:50,150 --> 00:34:52,390
That's what he said.
644
00:34:53,390 --> 00:34:55,310
Then what did the girl say?
645
00:34:55,390 --> 00:34:59,270
She said, 'Do something
and become the owner. '
646
00:35:00,230 --> 00:35:01,710
So, what did Rohan say?
647
00:35:02,030 --> 00:35:04,950
Rohan said, 'Everything is planned. '
648
00:35:05,390 --> 00:35:07,030
'I am just waiting
for the right time. '
649
00:35:09,670 --> 00:35:13,070
Mr Dubey, are you sure
you heard all this?
650
00:35:13,190 --> 00:35:16,470
Ma'am, my eyesight might be weak,
651
00:35:16,550 --> 00:35:19,190
but I can hear clearly.
652
00:35:22,950 --> 00:35:24,070
Mr Dubey.
653
00:35:28,190 --> 00:35:29,470
Was that girl
654
00:35:31,350 --> 00:35:33,950
Mrs Rodrigues?
- No, ma'am.
655
00:35:34,190 --> 00:35:36,550
I know Mrs Rodrigues very well.
656
00:35:36,630 --> 00:35:39,590
I even remember that girl's name.
Her name is Leena.
657
00:35:41,070 --> 00:35:43,030
What?
- Leena, ma'am!
658
00:35:43,390 --> 00:35:44,950
Leena!
- Yes!
659
00:35:45,270 --> 00:35:47,430
And I saw her several times
after that.
660
00:35:47,510 --> 00:35:49,630
With Rohan?
- No, not with Rohan!
661
00:35:49,710 --> 00:35:51,950
I gathered all the information
about her.
662
00:35:52,230 --> 00:35:54,510
She works at Bharat Medical Store.
663
00:35:55,070 --> 00:35:57,430
Bharat Medical Store.
- Yes, ma'am.
664
00:35:58,390 --> 00:36:00,990
I am sorry if I said anything wrong.
- No! No!
665
00:36:01,710 --> 00:36:05,230
Thank you so much for helping me!
- I was bound to do that.
666
00:36:05,310 --> 00:36:09,590
You are Mr Malhotra's daughter.
- Please don't tell this to anyone.
667
00:36:09,710 --> 00:36:12,670
Ma'am, everyone knows
that you are Mr Malhotra's daughter.
668
00:36:12,750 --> 00:36:17,230
Mr Dubey, I meant...
- I got it. About Leena.
669
00:36:17,390 --> 00:36:18,950
I won't tell anyone.
670
00:36:19,470 --> 00:36:20,750
Take care.
671
00:36:21,470 --> 00:36:23,550
I shall take your leave now. Bye.
672
00:36:47,830 --> 00:36:48,830
Hello.
673
00:36:49,910 --> 00:36:52,150
Yes, Mr Jain. Natasha here.
674
00:36:53,430 --> 00:36:55,030
Yes. Everything is fine.
675
00:36:55,230 --> 00:36:57,310
Actually, I wanted to meet you.
676
00:36:57,950 --> 00:37:00,270
No, I can't wait until tomorrow.
Let's meet today.
677
00:37:00,390 --> 00:37:01,710
How about three in the afternoon?
678
00:37:03,350 --> 00:37:07,430
Yes. And please don't tell
Rohan about it.
679
00:37:07,870 --> 00:37:09,630
No. It's not about the divorce.
680
00:37:10,470 --> 00:37:13,510
I want to make some changes
in my will.
681
00:37:15,230 --> 00:37:16,230
Thank you.
682
00:37:28,070 --> 00:37:29,430
Mrs Rodrigues.
683
00:37:30,190 --> 00:37:32,270
Yeah, darling. Yeah.
684
00:37:32,470 --> 00:37:37,550
I know it's Friday night.
And it's 10:30 pm.
685
00:37:39,270 --> 00:37:43,510
Tomorrow morning, I will talk to you
as the managing director of MCC.
686
00:37:43,950 --> 00:37:45,150
Yeah.
687
00:37:45,430 --> 00:37:47,550
Tomorrow morning,
I will give you the good news.
688
00:37:48,870 --> 00:37:50,110
I'll call you back.
689
00:37:55,710 --> 00:37:56,710
Darling!
690
00:37:58,950 --> 00:37:59,990
You look tired.
691
00:38:01,390 --> 00:38:02,390
Yeah.
692
00:38:02,910 --> 00:38:06,710
I am exhausted.
- I think you need a drink.
693
00:38:07,590 --> 00:38:08,870
Yes, I guess.
694
00:38:08,950 --> 00:38:10,670
I think I'll also get
something to eat.
695
00:38:10,750 --> 00:38:12,950
Okay.
- I am starving.
696
00:38:36,110 --> 00:38:37,590
Listen, Rohan!
697
00:38:38,670 --> 00:38:39,670
Yes.
698
00:38:41,950 --> 00:38:43,590
Don't add anything to the drink.
699
00:38:43,670 --> 00:38:46,510
I mean, ice and all.
700
00:38:46,590 --> 00:38:48,270
Oh! Yeah!
701
00:38:53,750 --> 00:38:54,830
Darling!
702
00:38:56,950 --> 00:38:59,670
Yes! Coming!
703
00:39:03,230 --> 00:39:04,990
I got some fruits too.
704
00:39:10,030 --> 00:39:11,670
Cheers.
- Cheers.
705
00:39:11,750 --> 00:39:12,990
Bottoms-up, okay?
706
00:39:20,550 --> 00:39:21,630
Oh, God!
707
00:39:22,430 --> 00:39:24,190
One more?
- That's it.
708
00:39:28,190 --> 00:39:30,790
Oh my God! I am really tired today.
709
00:39:32,710 --> 00:39:33,710
Hey!
710
00:39:39,150 --> 00:39:41,790
What is this?
- Can I have a dance with you?
711
00:39:43,510 --> 00:39:44,630
Sure!
712
00:40:00,310 --> 00:40:03,350
That's great.
You seem to be in a good mood today.
713
00:40:10,710 --> 00:40:13,430
You didn't tell me about Mr Dubey.
714
00:40:15,190 --> 00:40:16,950
Mr Dubey?
- Yeah.
715
00:40:17,030 --> 00:40:18,750
He is good-for-nothing.
716
00:40:19,750 --> 00:40:21,630
I had to throw him
out of the company.
717
00:40:23,710 --> 00:40:26,510
But he told me
718
00:40:26,830 --> 00:40:29,870
that you sacked him
because he read Ramzaan's letter.
719
00:40:31,910 --> 00:40:33,430
He is good-for-nothing.
720
00:40:34,150 --> 00:40:35,830
Why are you arguing with me
because of him?
721
00:40:36,070 --> 00:40:38,230
He wasn't loyal to us anymore.
722
00:40:39,390 --> 00:40:41,310
Are you okay?
- Ouch!
723
00:40:42,270 --> 00:40:43,830
Ouch!
- Come on.
724
00:40:44,590 --> 00:40:46,830
I suffered a blackout
all of a sudden.
725
00:40:46,910 --> 00:40:48,390
Sit, sit.
726
00:40:48,670 --> 00:40:52,230
I think I want to sleep.
Please take me to the bedroom.
727
00:40:52,310 --> 00:40:53,590
Are you okay?
728
00:40:54,190 --> 00:40:55,310
I think so.
729
00:40:58,350 --> 00:41:01,190
Did Mr Dubey come here?
730
00:41:02,150 --> 00:41:03,910
Mr Dubey came here.
731
00:41:03,990 --> 00:41:06,350
What did he say?
- What did he say?
732
00:41:07,110 --> 00:41:08,350
What did he say?
733
00:41:09,830 --> 00:41:10,870
He said...
734
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
What?
735
00:41:13,150 --> 00:41:16,150
Yesterday... The day before
yesterday... - Yes?
736
00:41:16,430 --> 00:41:17,430
I...
737
00:41:18,030 --> 00:41:21,870
I think he dislikes
your working style.
738
00:41:23,070 --> 00:41:24,750
I manage this company.
739
00:41:26,230 --> 00:41:27,270
What else did he say?
740
00:41:27,390 --> 00:41:28,990
Rohan...
- Yes.
741
00:41:29,350 --> 00:41:34,110
You won't put me on leave
indefinitely, will you?
742
00:41:34,190 --> 00:41:35,270
No, darling.
743
00:41:36,950 --> 00:41:38,510
I love you so much!
744
00:41:38,910 --> 00:41:40,950
I love you too, Rohan!
745
00:41:41,150 --> 00:41:42,950
I love you so much!
746
00:41:47,470 --> 00:41:48,470
Darling.
747
00:41:58,910 --> 00:42:01,550
Hello! Hello, Manisha!
Can you hear me?
748
00:42:01,990 --> 00:42:02,990
Yes...
749
00:42:03,470 --> 00:42:05,950
Her condition is very bad.
She is having seizures.
750
00:42:06,310 --> 00:42:08,230
Yeah. Can you come?
751
00:42:09,470 --> 00:42:11,470
No... Not now. Not now.
752
00:42:11,710 --> 00:42:12,670
Actually, I'm heading to Pune.
753
00:42:12,750 --> 00:42:14,710
She is sleeping right now.
I've given her medication.
754
00:42:14,790 --> 00:42:16,790
Can you come tomorrow morning
and check on her?
755
00:42:17,590 --> 00:42:20,150
Please, Manisha! I need your help.
756
00:42:21,070 --> 00:42:22,070
Okay.
757
00:42:23,110 --> 00:42:24,150
Thank you!
758
00:42:25,430 --> 00:42:26,430
Goodnight!
759
00:42:33,350 --> 00:42:34,830
Why hasn't Leena arrived yet?
760
00:43:26,150 --> 00:43:27,310
Take photographs.
761
00:43:34,710 --> 00:43:35,710
Yes, sir!
- Yes, sir!
762
00:43:35,790 --> 00:43:36,790
Sir!
763
00:43:55,270 --> 00:43:56,630
What is your name?
764
00:43:58,670 --> 00:44:00,470
Asha... Asha Solanki.
765
00:44:02,510 --> 00:44:04,230
What did you do first thing
in the morning?
766
00:44:07,110 --> 00:44:08,750
After cleaning the floor,
767
00:44:09,270 --> 00:44:10,510
I took the garbage outside.
768
00:44:11,190 --> 00:44:13,510
Did you return home immediately
after dumping the garbage?
769
00:44:14,630 --> 00:44:15,910
Yes, sir. I...
770
00:44:16,590 --> 00:44:19,630
I mean, as I was coming
toward the house, I noticed
771
00:44:20,750 --> 00:44:21,750
that spot.
772
00:44:21,830 --> 00:44:23,670
Do you mean the swimming pool?
773
00:44:24,070 --> 00:44:25,110
Yes, sir.
774
00:44:26,150 --> 00:44:27,150
Then?
775
00:44:27,910 --> 00:44:30,470
I thought a piece of clothing
had fallen there,
776
00:44:30,550 --> 00:44:32,510
so I went there to check.
777
00:44:32,670 --> 00:44:34,550
Sir, I got very scared.
778
00:44:35,350 --> 00:44:38,470
So, I ran inside. I was very scared.
779
00:44:40,110 --> 00:44:41,110
Hmm.
780
00:44:42,910 --> 00:44:44,750
What time do you get up
every morning?
781
00:44:45,910 --> 00:44:47,950
Usually, I get up at 6 am.
782
00:44:48,310 --> 00:44:49,990
First, I make tea for the boss.
783
00:44:50,110 --> 00:44:52,150
I came late today.
I wasn't going to come today.
784
00:44:52,270 --> 00:44:54,790
Who opened the door
when you came in the morning?
785
00:44:55,910 --> 00:44:57,590
No one, sir.
786
00:44:59,870 --> 00:45:00,990
Did the door open on its own?
787
00:45:01,070 --> 00:45:04,070
No, sir. I have a spare key.
788
00:45:04,150 --> 00:45:06,190
Usually, I go in and out
of the house several times.
789
00:45:06,270 --> 00:45:07,790
So, I keep a spare key.
790
00:45:07,870 --> 00:45:09,790
Sir, Ramzaan is here.
791
00:45:17,430 --> 00:45:19,470
Did he say something?
- Sir, he didn't say anything.
792
00:45:23,750 --> 00:45:25,230
Lock him up.
- Yes, sir.
793
00:45:26,190 --> 00:45:27,310
Move!
794
00:45:28,030 --> 00:45:29,030
Sir...
795
00:45:39,310 --> 00:45:41,830
What has happened, inspector?
796
00:45:41,910 --> 00:45:43,510
What has happened?
797
00:45:43,590 --> 00:45:44,670
Your introduction?
798
00:45:44,950 --> 00:45:48,990
What should I say about myself?
- What?
799
00:45:50,550 --> 00:45:51,910
Okay.
800
00:45:52,310 --> 00:45:54,270
You want to know my name.
801
00:45:55,350 --> 00:45:56,510
It's Dubey.
802
00:45:56,790 --> 00:45:59,750
I am Shivshankar Dubey.
803
00:46:00,310 --> 00:46:02,070
I have a close relationship
with this family.
804
00:46:02,950 --> 00:46:04,870
This is terrible.
805
00:46:05,230 --> 00:46:08,070
Inspector, this is terrible.
806
00:46:08,430 --> 00:46:12,270
I never imagined something
like that happening to Natasha.
807
00:46:13,830 --> 00:46:15,990
Natasha and suicide!
808
00:46:16,270 --> 00:46:18,510
Never! Never!
809
00:46:18,750 --> 00:46:20,550
This is not a suicide.
810
00:46:20,630 --> 00:46:23,230
She has been killed. It's a murder.
811
00:46:23,870 --> 00:46:25,190
Mr Dubey.
- Yes.
812
00:46:25,510 --> 00:46:26,990
Shivshankar Dubey.
- Yes.
813
00:46:27,070 --> 00:46:28,070
Have a seat.
814
00:46:28,230 --> 00:46:29,390
Please sit down.
- Okay.
815
00:46:29,470 --> 00:46:30,470
Sit.
- Yes.
816
00:46:32,270 --> 00:46:34,430
According to you,
817
00:46:34,710 --> 00:46:37,510
Natasha Tiwari has been
murdered, right?
818
00:46:37,630 --> 00:46:38,710
Yes.
819
00:46:38,870 --> 00:46:41,030
Is there any specific reason
for that speculation?
820
00:46:41,110 --> 00:46:44,710
Inspector, we met yesterday
afternoon. - Okay.
821
00:46:44,790 --> 00:46:48,230
She was full of life at that time.
822
00:46:48,350 --> 00:46:50,950
Natasha cannot commit suicide.
823
00:46:51,070 --> 00:46:52,630
So, both of you were together
yesterday afternoon.
824
00:46:52,710 --> 00:46:54,550
Yes. We have tea together.
825
00:46:54,710 --> 00:46:56,510
We chatted for around
a quarter of an hour.
826
00:46:56,630 --> 00:46:57,950
Where? Did you meet her here?
827
00:47:00,150 --> 00:47:01,670
Not here.
828
00:47:01,750 --> 00:47:04,870
There might be many cameras
installed here.
829
00:47:04,990 --> 00:47:06,310
Considering that,
830
00:47:06,430 --> 00:47:08,870
we met at a hotel in Juhu.
831
00:47:09,190 --> 00:47:10,190
Why?
832
00:47:10,750 --> 00:47:14,830
Inspector, I was employed
by Malhotra Constructions Company
833
00:47:15,070 --> 00:47:17,870
up until yesterday
as a site supervisor.
834
00:47:18,390 --> 00:47:19,750
I worked for 35 years
835
00:47:19,830 --> 00:47:22,350
with the utmost loyalty.
836
00:47:22,670 --> 00:47:25,590
So, you must be very upset
about leaving the job.
837
00:47:25,670 --> 00:47:26,950
Well, yes.
838
00:47:27,030 --> 00:47:31,070
Who accepted your resignation,
Natasha or Rohan Tiwari?
839
00:47:31,350 --> 00:47:33,070
Inspector,
840
00:47:33,390 --> 00:47:37,110
although Natasha was
the owner of the company,
841
00:47:37,350 --> 00:47:39,350
the decision-maker
842
00:47:39,430 --> 00:47:41,790
was Rohan Tiwari.
843
00:47:42,670 --> 00:47:43,750
What do you mean?
844
00:47:43,910 --> 00:47:44,910
He is no more.
845
00:47:45,070 --> 00:47:46,790
What?
- He is no more.
846
00:47:47,350 --> 00:47:49,190
I mean, he is no longer my boss.
847
00:47:49,630 --> 00:47:51,350
Yes. That's true.
848
00:47:51,670 --> 00:47:52,830
Oh, God!
849
00:47:53,910 --> 00:47:58,990
Inspector, I don't know who cast
an evil eye on this house.
850
00:47:59,470 --> 00:48:03,270
Shashank Malhotra passed away
three months ago.
851
00:48:03,510 --> 00:48:06,430
It is said
that he committed suicide.
852
00:48:06,750 --> 00:48:08,230
But Shashank
853
00:48:08,510 --> 00:48:11,510
was in Rohan's way.
854
00:48:11,590 --> 00:48:13,350
They would never get along.
855
00:48:13,430 --> 00:48:16,110
So, did Rohan kill Shashank?
856
00:48:17,470 --> 00:48:18,910
Okay, leave that.
857
00:48:19,150 --> 00:48:21,830
What is your opinion
about Natasha Tiwari?
858
00:48:22,870 --> 00:48:26,030
If she didn't commit suicide,
who could be her murderer?
859
00:48:26,350 --> 00:48:27,350
Well...
860
00:48:28,430 --> 00:48:30,350
That's your job to figure out.
861
00:48:34,310 --> 00:48:35,310
That's right.
862
00:48:36,590 --> 00:48:37,870
Mr Dubey.
- Yes.
863
00:48:38,470 --> 00:48:43,510
Did you leave Malhotra Constructions
Company or were you booted?
864
00:48:43,630 --> 00:48:46,310
Booted! How could you say that?
865
00:48:46,590 --> 00:48:49,670
Rohan and I had our disagreements.
So, I...
866
00:48:49,750 --> 00:48:51,990
I resigned from my position.
867
00:48:52,070 --> 00:48:54,270
Don't ever say that I got booted.
- I am just inquiring.
868
00:48:54,350 --> 00:48:57,390
Please calm down! - Later, you'd say
that I murdered Natasha.
869
00:48:57,510 --> 00:48:59,110
I killed Natasha.
870
00:48:59,190 --> 00:49:00,990
Natasha was murdered...
871
00:49:06,470 --> 00:49:07,750
Natasha!
872
00:49:13,230 --> 00:49:16,550
I heard that you committed suicide.
873
00:49:17,830 --> 00:49:20,550
We discovered a corpse
in the swimming pool this morning.
874
00:49:21,590 --> 00:49:23,550
Rohan Tiwari is no more.
- What?
875
00:49:24,070 --> 00:49:26,710
Someone murdered Rohan
by stabbing him in the stomach
876
00:49:27,710 --> 00:49:28,830
with a knife.
877
00:49:31,550 --> 00:49:32,790
Oh, my God!
878
00:49:48,070 --> 00:49:50,670
Ma'am, your suffering knows
no bounds.
879
00:49:52,510 --> 00:49:55,550
First, Shashank, and now Rohan.
880
00:49:57,110 --> 00:49:59,070
But you don't worry.
881
00:49:59,590 --> 00:50:00,950
I am with you.
882
00:50:01,230 --> 00:50:04,630
Be strong. You have all
the responsibilities of the company.
883
00:50:06,030 --> 00:50:07,350
Take care of yourself.
884
00:50:08,950 --> 00:50:09,990
I'll take your leave now.
885
00:50:17,510 --> 00:50:21,070
Natasha, I'd like to ask you a few
questions, if you're feeling okay.
886
00:50:24,670 --> 00:50:25,670
Please ask.
887
00:50:26,390 --> 00:50:28,910
As you said...
888
00:50:30,590 --> 00:50:34,710
Your husband had
a business meeting today in Pune.
889
00:50:35,990 --> 00:50:37,390
Who was the meeting scheduled with?
890
00:50:39,110 --> 00:50:40,270
I don't know.
891
00:50:40,790 --> 00:50:41,910
That's strange.
892
00:50:44,070 --> 00:50:47,430
Actually, I don't interfere
with the company's work.
893
00:50:48,750 --> 00:50:49,790
Hmm.
894
00:50:52,830 --> 00:50:56,270
Last night, between 10 and 10:30 pm,
you guys met here.
895
00:50:56,350 --> 00:50:57,510
What did you guys discuss?
896
00:50:59,550 --> 00:51:00,550
Actually...
897
00:51:02,990 --> 00:51:06,190
I was resting in my room.
I was very sleepy.
898
00:51:06,670 --> 00:51:09,590
Rohan came, took the suitcase,
899
00:51:10,030 --> 00:51:11,030
and left.
900
00:51:11,470 --> 00:51:14,030
He tried to talk to me
before leaving.
901
00:51:14,150 --> 00:51:16,270
But I don't remember what he said.
I was very sleepy.
902
00:51:17,430 --> 00:51:19,550
Let's forget
what happened last night.
903
00:51:19,750 --> 00:51:21,790
Do you remember what happened
this morning?
904
00:51:23,350 --> 00:51:27,630
At around 7:30 this morning,
Asha, my house help,
905
00:51:28,390 --> 00:51:31,550
rushed inside the house, panting,
906
00:51:31,670 --> 00:51:33,550
as if she saw a ghost.
907
00:51:36,750 --> 00:51:40,270
That means Asha informed you
about the dead body first.
908
00:51:41,950 --> 00:51:44,270
Natasha, the suitcase
mentioned by you is
909
00:51:44,350 --> 00:51:47,950
in police custody.
We've recovered it from the car.
910
00:51:49,390 --> 00:51:51,390
I think it's safe to say
911
00:51:52,310 --> 00:51:54,510
that Rohan was about
to leave for Pune
912
00:51:54,590 --> 00:51:57,070
when he saw someone by the pool.
913
00:51:57,150 --> 00:52:00,030
So, he went near the swimming pool
to find out who the stranger was.
914
00:52:00,270 --> 00:52:02,350
And he was attacked there.
915
00:52:02,710 --> 00:52:04,670
Who could that be?
916
00:52:05,550 --> 00:52:07,390
I don't know, inspector.
917
00:52:07,710 --> 00:52:09,790
I am as clueless as you are.
918
00:52:10,590 --> 00:52:12,590
Please try to remember
what happened in the last 4-5 days.
919
00:52:12,710 --> 00:52:16,550
Did he fight with someone?
Or was he under any kind of stress?
920
00:52:18,150 --> 00:52:19,270
Mr Dubey.
921
00:52:21,430 --> 00:52:24,910
He used to have altercations
with Mr Dubey
922
00:52:24,990 --> 00:52:27,510
over silly things related to work.
923
00:52:27,830 --> 00:52:29,070
Silly things?
924
00:52:30,070 --> 00:52:31,230
Silly things?
925
00:52:32,110 --> 00:52:36,230
When a person has to quit his job
out of compulsion
926
00:52:36,590 --> 00:52:38,910
after working for 30-35 years,
927
00:52:39,270 --> 00:52:41,550
he might alter his mental status.
928
00:52:42,270 --> 00:52:44,870
What do you think about
Manisha Patel?
929
00:52:46,830 --> 00:52:48,230
What do you mean?
930
00:52:48,430 --> 00:52:50,470
How was her relationship with Rohan?
931
00:52:52,350 --> 00:52:55,510
Cordial. I mean, she is my friend.
932
00:52:56,510 --> 00:53:00,070
As per our information,
there was a time
933
00:53:00,470 --> 00:53:02,110
when Manisha used to hate Rohan.
934
00:53:04,150 --> 00:53:07,510
She even cut ties with you.
935
00:53:08,510 --> 00:53:09,550
Really?
936
00:53:10,550 --> 00:53:13,630
So, you are trying to link
Rohan's murder
937
00:53:13,710 --> 00:53:15,910
with an accident
that occurred four years ago.
938
00:53:16,710 --> 00:53:19,950
Inspector, what will Manisha gain
by doing all this now?
939
00:53:20,550 --> 00:53:22,670
It wasn't an ordinary accident,
Natasha.
940
00:53:23,750 --> 00:53:27,430
That accident with Rohan's car
941
00:53:27,510 --> 00:53:29,790
left Manisha's 12-year-old sister
permanently handicapped.
942
00:53:30,190 --> 00:53:33,030
Manisha was looking for a golden
chance to take revenge on Rohan.
943
00:53:33,110 --> 00:53:34,550
Did you never think about that?
944
00:53:35,230 --> 00:53:36,950
Look, I am not making
an accusation directly.
945
00:53:37,030 --> 00:53:40,110
I just want to find out
the motive behind this incident.
946
00:53:40,190 --> 00:53:42,190
Inspector...
- Sir.
947
00:53:43,110 --> 00:53:44,230
It's Mr Jain, the advocate.
948
00:53:47,270 --> 00:53:48,590
My condolences.
949
00:53:52,350 --> 00:53:54,230
You asked your lawyer to come here!
950
00:53:54,870 --> 00:53:56,790
Yes, I asked him to meet me
two days ago.
951
00:53:57,590 --> 00:53:59,430
The situation was different
two days ago.
952
00:53:59,510 --> 00:54:00,950
I mean, your husband, Rohan,
is no more.
953
00:54:01,030 --> 00:54:02,950
Despite that, you want
to meet the lawyer.
954
00:54:04,110 --> 00:54:05,870
Honestly, I don't want
to meet anyone.
955
00:54:05,990 --> 00:54:07,830
If you want, I won't meet him.
- No...
956
00:54:09,030 --> 00:54:10,030
You may meet him.
957
00:54:10,150 --> 00:54:12,790
After all, he is your legal advisor.
Please.
958
00:54:24,590 --> 00:54:27,070
I am sorry to hear about Rohan.
959
00:54:27,230 --> 00:54:29,030
It's really very sad.
960
00:54:30,190 --> 00:54:33,110
Mr Jain, you and Rohan had issues.
961
00:54:33,430 --> 00:54:35,110
Any special reason behind this?
962
00:54:35,230 --> 00:54:37,110
There are plenty of reasons.
963
00:54:37,190 --> 00:54:39,630
But this is not the time
to discuss it.
964
00:54:40,350 --> 00:54:42,470
Rohan was involved
in many illegal activities
965
00:54:42,550 --> 00:54:44,950
while keeping you
and your brother in the dark.
966
00:54:45,110 --> 00:54:47,870
Gradually, everything will be
exposed.
967
00:54:48,230 --> 00:54:50,270
I didn't want to create bogus
968
00:54:50,350 --> 00:54:53,150
and illegal papers
for Malhotra Constructions.
969
00:54:53,230 --> 00:54:56,430
That's why I was fired.
970
00:54:57,390 --> 00:54:59,230
Just one thing, Natasha.
971
00:55:00,710 --> 00:55:03,230
This inspector isn't very cordial.
972
00:55:03,550 --> 00:55:04,710
Be careful.
973
00:55:06,670 --> 00:55:08,270
Why would I be afraid of him?
974
00:55:09,550 --> 00:55:11,630
You changed the will in haste.
975
00:55:11,710 --> 00:55:14,950
And after that, Rohan was murdered.
976
00:55:15,270 --> 00:55:16,830
I took notice of that.
977
00:55:16,950 --> 00:55:19,590
So, I am this inspector
will notice it too.
978
00:55:20,190 --> 00:55:21,790
Please understand.
979
00:55:21,870 --> 00:55:23,550
Why did you change the will?
980
00:55:23,750 --> 00:55:26,150
Any specific reason, Natasha?
981
00:55:29,150 --> 00:55:32,270
Actually, Rohan was having
an affair with a girl.
982
00:55:33,310 --> 00:55:34,310
Oh!
983
00:55:34,870 --> 00:55:36,750
Do you know that girl?
984
00:55:37,070 --> 00:55:38,150
Yes.
985
00:55:38,750 --> 00:55:40,150
Her name is Leena.
986
00:55:40,550 --> 00:55:43,870
Did you inform the inspector
about this girl?
987
00:55:45,470 --> 00:55:47,350
You are making a mistake
988
00:55:47,470 --> 00:55:49,670
by hiding this information
from the police, Natasha.
989
00:55:49,950 --> 00:55:51,590
You might be the first person
990
00:55:51,670 --> 00:55:54,230
to be under suspicion
for this murder.
991
00:55:54,310 --> 00:55:56,750
This can be a motive for murder.
992
00:55:57,190 --> 00:56:00,390
If you think it's awkward,
I'll talk to them... - No.
993
00:56:01,630 --> 00:56:03,070
I'll talk to the inspector.
994
00:56:03,150 --> 00:56:04,710
I'll leave now.
995
00:56:05,390 --> 00:56:07,230
What will we do with this will?
996
00:56:07,350 --> 00:56:09,270
As it is, we'll have to make
a lot of changes to it
997
00:56:09,350 --> 00:56:10,710
because of Rohan's death.
998
00:56:10,870 --> 00:56:12,550
You may keep it with you for now.
999
00:56:12,750 --> 00:56:14,910
Okay. You take care.
1000
00:56:15,310 --> 00:56:17,190
I'll see you later. Bye.
1001
00:56:18,150 --> 00:56:19,150
Bye.
1002
00:56:24,470 --> 00:56:25,590
Inspector.
1003
00:56:37,310 --> 00:56:38,390
Well,
1004
00:56:39,150 --> 00:56:41,950
I want to talk to you about
yesterday's incident.
1005
00:56:42,830 --> 00:56:44,070
Go ahead.
1006
00:56:45,910 --> 00:56:49,310
Actually, my brother, Shashank,
passed away three months ago.
1007
00:56:50,470 --> 00:56:52,470
And I became mentally disturbed.
1008
00:56:53,550 --> 00:56:55,990
I mean, I felt I lost everything.
1009
00:56:57,830 --> 00:57:01,590
During that time, I came to know
about my husband's affair.
1010
00:57:04,350 --> 00:57:07,430
I figured it out.
That girl's name was Leena.
1011
00:57:08,590 --> 00:57:11,830
And I thought I'd talk
to Rohan about it.
1012
00:57:11,910 --> 00:57:14,870
But I knew he would call me crazy.
1013
00:57:15,950 --> 00:57:18,830
That's why I decided
I should meet Leena.
1014
00:57:19,390 --> 00:57:21,870
She used to work
in Bharat Medical Store.
1015
00:57:22,630 --> 00:57:25,390
So, I met her.
And after that, it felt great.
1016
00:57:27,430 --> 00:57:29,830
She was an innocent girl.
1017
00:57:31,270 --> 00:57:33,150
I wonder how she fell for Rohan.
1018
00:57:33,470 --> 00:57:34,750
Can you imagine?
1019
00:57:34,950 --> 00:57:37,030
Rohan promised to marry her.
1020
00:57:37,430 --> 00:57:40,430
My husband promised another girl
to marry.
1021
00:57:45,790 --> 00:57:47,910
It pulled the rug out from under me.
1022
00:57:49,230 --> 00:57:52,270
And Leena assured me that she
wouldn't tell anyone about it,
1023
00:57:52,350 --> 00:57:53,630
not even Rohan.
1024
00:57:59,590 --> 00:58:01,390
And I figured one thing out.
1025
00:58:01,910 --> 00:58:03,910
That she was scared of Rohan.
1026
00:58:04,670 --> 00:58:05,750
She was scared of him!
1027
00:58:06,670 --> 00:58:07,670
Why?
1028
00:58:08,230 --> 00:58:09,350
I don't know.
1029
00:58:10,310 --> 00:58:13,990
But she told me everything honestly.
1030
00:58:14,590 --> 00:58:16,110
You know, inspector,
1031
00:58:16,510 --> 00:58:20,950
Rohan was about to push me into
the swimming pool after giving me
1032
00:58:21,230 --> 00:58:23,950
an overdose of sleeping pills.
He wanted to kill me.
1033
00:58:24,030 --> 00:58:26,030
He was planning my murder.
1034
00:58:27,870 --> 00:58:30,150
And later, he would have termed
it a suicide.
1035
00:58:30,830 --> 00:58:32,750
They both hatched
this plan together.
1036
00:58:32,950 --> 00:58:35,070
But thank God Leena met me.
1037
00:58:35,150 --> 00:58:36,790
And after that,
she changed her mind.
1038
00:58:39,710 --> 00:58:44,710
So, since Leena didn't get involved
in the plan,
1039
00:58:45,070 --> 00:58:46,750
it made Rohan frustrated.
1040
00:58:47,150 --> 00:58:49,870
So, he stabbed himself to death.
1041
00:58:52,630 --> 00:58:54,910
Tell me
what exactly happened last night.
1042
00:58:59,750 --> 00:59:00,750
I'll tell you.
1043
00:59:02,110 --> 00:59:05,030
Rohan came home
at around 10:30 last night.
1044
00:59:05,390 --> 00:59:07,110
And he was making a drink
for himself here.
1045
00:59:10,070 --> 00:59:11,790
He also offered me a drink.
1046
00:59:12,470 --> 00:59:14,150
I also had a drink.
1047
00:59:16,630 --> 00:59:19,150
I was hungry.
So, I brought something to eat.
1048
00:59:20,590 --> 00:59:23,870
I don't know. I felt weird
after having the drink.
1049
00:59:23,950 --> 00:59:25,430
And my head started spinning.
1050
00:59:27,470 --> 00:59:29,270
And I slept off here on the couch.
1051
00:59:32,910 --> 00:59:35,110
I wasn't asleep.
I was pretending to be asleep.
1052
00:59:37,350 --> 00:59:40,790
After that, Rohan called Manisha.
1053
00:59:41,310 --> 00:59:43,270
Manisha! Why?
1054
00:59:44,270 --> 00:59:47,070
He wanted to show people
how good a husband he was
1055
00:59:47,510 --> 00:59:50,870
and how much he loved his wife
and cared about her.
1056
00:59:53,190 --> 00:59:54,750
I was so scared, inspector.
1057
00:59:54,830 --> 00:59:57,230
He was walking to and fro
from here to there.
1058
00:59:57,350 --> 00:59:59,590
And I was lying on the couch.
I knew, inspector.
1059
00:59:59,750 --> 01:00:01,750
I knew he would carry me
1060
01:00:01,830 --> 01:00:03,230
and push me into the swimming pool.
1061
01:00:03,310 --> 01:00:05,110
I was about to die.
1062
01:00:05,190 --> 01:00:07,590
I was so scared.
I couldn't think straight.
1063
01:00:07,670 --> 01:00:08,790
And at that time...
1064
01:00:12,470 --> 01:00:15,590
At that time, I played
a dangerous game.
1065
01:00:17,670 --> 01:00:19,710
I killed Rohan
1066
01:00:21,310 --> 01:00:23,430
before he could kill me.
1067
01:00:28,070 --> 01:00:30,510
You killed Rohan Tiwari!
1068
01:00:32,350 --> 01:00:33,350
Yes.
1069
01:00:34,470 --> 01:00:37,270
By the way, how did you
commit this murder, Mrs Tiwari?
1070
01:00:38,510 --> 01:00:39,990
By stabbing him in his stomach.
1071
01:00:40,070 --> 01:00:42,790
Oh, you were well-prepared.
You brought a weapon to kill him.
1072
01:00:42,870 --> 01:00:44,990
Obviously, inspector.
What else do you expect?
1073
01:00:45,070 --> 01:00:46,990
I know my husband is
about to kill me.
1074
01:00:47,070 --> 01:00:48,670
Do you think I can't keep
a knife for my self-defence?
1075
01:00:48,750 --> 01:00:49,990
Why didn't you seek help
from the police
1076
01:00:50,070 --> 01:00:51,230
instead of doing all this?
1077
01:00:51,310 --> 01:00:53,030
You want me to seek help
from the police! Seriously!
1078
01:00:53,110 --> 01:00:54,670
It's been three months
since my brother passed away.
1079
01:00:54,750 --> 01:00:57,750
But we haven't found out if he was
murdered or committed suicide.
1080
01:00:57,830 --> 01:00:59,430
They would have called me crazy.
1081
01:01:00,830 --> 01:01:01,830
Okay.
1082
01:01:02,230 --> 01:01:05,190
So, what did you do
to the knife, the murder weapon?
1083
01:01:06,630 --> 01:01:09,830
I washed it, wiped it
and kept it in the kitchen.
1084
01:01:10,070 --> 01:01:11,110
Then?
1085
01:01:12,270 --> 01:01:13,390
Then I...
1086
01:01:13,750 --> 01:01:15,950
Then I went to the room upstairs.
1087
01:01:17,150 --> 01:01:20,670
I took Rohan's suitcase
and the car keys.
1088
01:01:21,510 --> 01:01:23,150
I kept Rohan's suitcase in the car
1089
01:01:23,270 --> 01:01:25,110
and left the key dangling
in the car.
1090
01:01:25,350 --> 01:01:27,830
I must say you are very smart lady,
Mrs Tiwari. Carry on.
1091
01:01:28,190 --> 01:01:29,990
I was very scared, inspector.
1092
01:01:30,430 --> 01:01:34,030
I knew if someone found out
about it, I'd be in trouble.
1093
01:01:34,510 --> 01:01:37,350
I dragged Rohan's body from here
1094
01:01:37,430 --> 01:01:39,430
and took it
to the swimming pool there.
1095
01:01:39,510 --> 01:01:42,150
You dragged such a heavy body
by yourself!
1096
01:01:42,230 --> 01:01:44,990
Inspector, I had so much strength
in my arms at that time.
1097
01:01:45,070 --> 01:01:46,470
And trust me, I have no regrets.
1098
01:01:46,550 --> 01:01:50,110
I am not sorry
for killing my husband
1099
01:01:50,230 --> 01:01:51,670
and becoming a widow.
1100
01:02:00,110 --> 01:02:01,150
Yes, Sidhu.
1101
01:02:02,910 --> 01:02:03,910
Yes.
1102
01:02:05,430 --> 01:02:06,470
Okay.
1103
01:02:06,950 --> 01:02:07,950
Yes, okay.
1104
01:02:11,910 --> 01:02:15,990
I need more information
about that knife.
1105
01:02:19,470 --> 01:02:21,710
Well, it was a sharp knife.
1106
01:02:22,270 --> 01:02:24,590
After committing the murder,
what did you do with it?
1107
01:02:26,190 --> 01:02:27,910
Inspector, I told you!
1108
01:02:27,990 --> 01:02:29,950
Tell me again!
What did you do with it?
1109
01:02:30,230 --> 01:02:34,510
I washed that knife
properly with detergent.
1110
01:02:34,630 --> 01:02:38,430
Then I wiped it clean and kept it
in the drawer in the kitchen.
1111
01:02:38,670 --> 01:02:40,670
You are lying.
- Why would I lie?
1112
01:02:40,790 --> 01:02:42,350
You are lying!
- Why?
1113
01:02:42,430 --> 01:02:47,150
What if I tell you, you are making
up this story of Rohan's murder?
1114
01:02:47,350 --> 01:02:49,190
Do you think I'm mad?
- Hold on!
1115
01:02:49,710 --> 01:02:52,110
Sleeping tablets,
pretending to be asleep,
1116
01:02:52,270 --> 01:02:54,150
the clean knife...
- Oh God!
1117
01:02:54,230 --> 01:02:55,510
You dragged the dead body...
1118
01:02:55,630 --> 01:02:57,710
All of this is a lie. It's nonsense!
- Inspector...
1119
01:02:57,790 --> 01:02:59,430
No.
- You haven't committed this murder.
1120
01:02:59,510 --> 01:03:02,190
You are trying to save someone.
Who is it? - Who?
1121
01:03:02,470 --> 01:03:03,670
Shivshankar Dubey?
- No!
1122
01:03:03,750 --> 01:03:04,790
Manisha Patel?
- No!
1123
01:03:04,870 --> 01:03:07,630
One thing is for sure.
You haven't committed this murder.
1124
01:03:07,710 --> 01:03:09,070
I did it, Inspector!
1125
01:03:09,150 --> 01:03:12,230
How many times should I
tell you that I did it? - Sir.
1126
01:03:12,910 --> 01:03:15,270
Sir, Rohan Tiwari
was attacked by this knife.
1127
01:03:15,550 --> 01:03:18,710
We found it near the backdoor
some 15 minutes ago.
1128
01:03:18,990 --> 01:03:20,990
It still has bloodstains in it, sir.
1129
01:03:29,230 --> 01:03:31,870
Do you want to see this knife?
1130
01:03:34,750 --> 01:03:36,950
You haven't committed this murder.
1131
01:03:52,110 --> 01:03:53,430
I had told Raghuvanshi...
1132
01:03:53,510 --> 01:03:55,230
You haven't shown it to me yet!
1133
01:03:55,710 --> 01:03:57,550
Where is he?
- Sir, I'll tell him.
1134
01:03:57,670 --> 01:03:58,870
The whole...
1135
01:03:58,950 --> 01:04:00,190
Excuse me, Inspector.
1136
01:04:01,230 --> 01:04:02,510
One minute, please.
1137
01:04:03,590 --> 01:04:06,910
Natasha is not feeling well.
Dr Mishra gave her some medicines.
1138
01:04:07,110 --> 01:04:07,990
So, she is resting.
1139
01:04:08,070 --> 01:04:10,190
No, don't bother her.
- Okay.
1140
01:04:10,430 --> 01:04:12,070
I need you ask you some questions.
1141
01:04:12,790 --> 01:04:13,790
Me?
1142
01:04:14,310 --> 01:04:15,630
About what?
1143
01:04:16,390 --> 01:04:21,390
Rohan Tiwari had accidentally
injured your sister, right?
1144
01:04:22,550 --> 01:04:23,670
She was disabled.
1145
01:04:24,110 --> 01:04:27,670
So, towards Rohan Tiwari, you...
- I had hatred against him.
1146
01:04:29,950 --> 01:04:31,550
I hated him.
1147
01:04:32,630 --> 01:04:34,990
And I couldn't think of anything
except revenge.
1148
01:04:40,150 --> 01:04:43,590
But as they say,
time is the biggest healer.
1149
01:04:44,870 --> 01:04:47,070
So, as time went by,
1150
01:04:48,030 --> 01:04:49,230
I forgot everything.
1151
01:04:49,990 --> 01:04:51,470
You are very sensible.
1152
01:04:52,150 --> 01:04:54,830
And Inspector, Natasha has done
many things for me.
1153
01:04:56,390 --> 01:04:59,590
You know, when I was 15,
I lost my parents.
1154
01:05:00,190 --> 01:05:03,070
And Natasha took care of me,
supported me.
1155
01:05:03,990 --> 01:05:06,510
I really don't know
how I would repay the favour.
1156
01:05:07,150 --> 01:05:09,110
So, with whatever happened,
I've just...
1157
01:05:09,990 --> 01:05:11,390
I have moved on.
1158
01:05:13,470 --> 01:05:16,030
You told me everything openly.
1159
01:05:16,230 --> 01:05:17,550
I appreciate it.
1160
01:05:19,510 --> 01:05:21,710
I always say things openly,
Inspector.
1161
01:05:22,070 --> 01:05:24,750
By doing that, the other person
doesn't go through any trouble.
1162
01:05:24,910 --> 01:05:28,110
And sleep...
You get a very good sleep.
1163
01:05:29,110 --> 01:05:30,790
Even you should try it.
1164
01:05:30,870 --> 01:05:32,150
I would have tried,
1165
01:05:32,270 --> 01:05:35,830
but as police officers,
we have to keep many things secret.
1166
01:05:37,630 --> 01:05:38,990
And about sleep...
1167
01:05:40,190 --> 01:05:42,110
Those who disturb our sleep,
1168
01:05:42,870 --> 01:05:45,070
we don't let them sleep peacefully.
1169
01:05:46,790 --> 01:05:49,670
Why are you still here?
- Why did you get up? Go and rest.
1170
01:05:49,750 --> 01:05:51,390
Go home.
How long have you been here?
1171
01:05:51,470 --> 01:05:54,310
Yes, I'm going. You take care. Okay?
- Come on.
1172
01:05:58,230 --> 01:05:59,590
Bye.
- Bye.
1173
01:06:02,270 --> 01:06:04,430
Natasha, we found
your husband's wallet
1174
01:06:04,470 --> 01:06:06,190
from the garden
behind the swimming pool.
1175
01:06:06,870 --> 01:06:10,590
You will be surprised to know
that his wallet was empty.
1176
01:06:11,030 --> 01:06:14,350
He was going to Pune with an empty
wallet! Don't you find it strange?
1177
01:06:14,710 --> 01:06:16,510
Actually, I find it very strange.
1178
01:06:16,670 --> 01:06:20,430
Besides credit cards, Rohan
always carried 20000-30000 rupees.
1179
01:06:20,510 --> 01:06:22,110
Then where is that money?
1180
01:06:22,990 --> 01:06:25,390
Did someone kill him for the money?
1181
01:06:27,950 --> 01:06:29,950
I met Leena in the afternoon.
1182
01:06:30,790 --> 01:06:35,350
She accepted that she was
having an affair with Rohan.
1183
01:06:36,510 --> 01:06:38,830
Without any hesitation.
1184
01:06:39,470 --> 01:06:41,790
She even told me
about how you met her.
1185
01:06:42,030 --> 01:06:44,670
Everything was fine. I verified
everything. Except for one thing.
1186
01:06:46,750 --> 01:06:50,230
Your husband was planning
to give you sleeping pills
1187
01:06:50,430 --> 01:06:52,310
before pushing you
into the swimming pool.
1188
01:06:52,590 --> 01:06:54,110
Well, that's a lie.
1189
01:06:54,430 --> 01:06:57,310
You have made up that story.
1190
01:06:57,390 --> 01:06:58,870
That's what Leena believes.
1191
01:06:59,110 --> 01:07:00,710
What do you think?
1192
01:07:02,150 --> 01:07:03,590
I am not judgemental.
1193
01:07:06,390 --> 01:07:09,310
Natasha, many times,
when there are no evidence,
1194
01:07:09,870 --> 01:07:11,750
the police can't get
to the criminal.
1195
01:07:12,310 --> 01:07:15,190
And we are compelled
to close such cases.
1196
01:07:17,110 --> 01:07:18,390
The unsolved cases.
1197
01:07:18,710 --> 01:07:19,830
I'm writing a book.
1198
01:07:19,910 --> 01:07:22,190
'The Cases
That Police Couldn't Solve'.
1199
01:07:22,510 --> 01:07:26,670
And I try to solve those cases
in my way.
1200
01:07:26,950 --> 01:07:29,750
I mean, I would look
at all the possibilities
1201
01:07:29,910 --> 01:07:31,590
and zero in on the criminal.
1202
01:07:35,350 --> 01:07:36,750
How is the idea?
1203
01:07:40,630 --> 01:07:42,070
Sorry.
- It's good.
1204
01:07:43,430 --> 01:07:44,870
Yes. Excuse me.
1205
01:07:45,350 --> 01:07:47,150
No, that is not the protocol.
1206
01:07:47,790 --> 01:07:49,150
Listen to me.
1207
01:07:49,230 --> 01:07:52,030
Once I have made myself
very clear...
1208
01:08:01,230 --> 01:08:02,710
Natasha ma'am...
1209
01:08:03,950 --> 01:08:04,950
Mr Dubey?
1210
01:08:06,950 --> 01:08:08,590
You scared the heck out of me!
1211
01:08:10,830 --> 01:08:12,590
I had to tell you
something important, ma'am.
1212
01:08:12,750 --> 01:08:16,030
I was waiting for the Inspector
and Manisha to leave.
1213
01:08:16,790 --> 01:08:19,070
Why did you want to see me secretly?
What is it?
1214
01:08:19,150 --> 01:08:22,510
Ma'am, you had told me
to stay in touch.
1215
01:08:23,310 --> 01:08:27,350
But today, I have come here
with a motive.
1216
01:08:30,390 --> 01:08:33,110
Well, some things
should be told secretly.
1217
01:08:33,230 --> 01:08:35,950
It can't be said openly,
before anyone.
1218
01:08:36,790 --> 01:08:40,790
That's why I thought of sharing
this information with you.
1219
01:08:40,870 --> 01:08:43,070
And take some information from you.
1220
01:08:43,230 --> 01:08:46,790
This deal will make us
both knowledgeable.
1221
01:08:46,910 --> 01:08:49,190
We can update our knowledge, ma'am.
1222
01:08:49,270 --> 01:08:50,950
What is it? Say it clearly.
1223
01:08:51,030 --> 01:08:56,550
I have come to talk about
the swimming pool incident.
1224
01:08:56,790 --> 01:08:57,790
Yes.
1225
01:08:59,750 --> 01:09:00,750
What do you want to say?
1226
01:09:02,630 --> 01:09:07,830
Ma'am, I knew that Rohan Tiwari
was going to Pune that night.
1227
01:09:08,630 --> 01:09:14,190
And that's why, in his absence,
I came here to meet you.
1228
01:09:14,990 --> 01:09:17,070
Did you come here that night?
- Yes, ma'am.
1229
01:09:17,430 --> 01:09:21,550
And as soon as I opened the gate
the stepped inside the bungalow,
1230
01:09:21,630 --> 01:09:23,430
at that time...
- What happened at that time?
1231
01:09:23,550 --> 01:09:27,150
At that time, I saw you outside.
1232
01:09:27,230 --> 01:09:28,390
Yes...
1233
01:09:28,750 --> 01:09:31,390
Where did you see me?
- Near the swimming pool.
1234
01:09:32,110 --> 01:09:33,310
What was I doing?
1235
01:09:33,390 --> 01:09:38,870
You were sitting
near Rohan Tiwari's dead body,
1236
01:09:38,950 --> 01:09:41,310
and you were checking his pockets.
1237
01:09:44,350 --> 01:09:46,750
What else did you see?
- Was this not enough?
1238
01:09:46,830 --> 01:09:49,390
I didn't have the courage
to see anything after that.
1239
01:09:50,430 --> 01:09:55,750
But I came here the next day
to see what's going on here.
1240
01:09:55,910 --> 01:10:00,630
And I put up such an act
in front of the police inspector
1241
01:10:00,710 --> 01:10:02,510
as if I don't know anything.
1242
01:10:03,990 --> 01:10:05,790
That means you knew
everything beforehand!
1243
01:10:05,910 --> 01:10:08,710
And you intentionally
remained silent before the police.
1244
01:10:08,790 --> 01:10:10,030
Yes, ma'am.
1245
01:10:10,270 --> 01:10:14,310
Because I didn't want
to create an issue for you.
1246
01:10:14,430 --> 01:10:15,670
Hmm...
1247
01:10:15,790 --> 01:10:17,310
Yes.
- And now?
1248
01:10:17,790 --> 01:10:19,990
Now... - Now you want
something in return, right?
1249
01:10:20,110 --> 01:10:21,030
Yes.
1250
01:10:21,110 --> 01:10:23,870
If I had said it then,
I wouldn't have got anything.
1251
01:10:23,990 --> 01:10:25,150
But now, I'll get something.
1252
01:10:25,390 --> 01:10:28,030
What?
- Rs 30 million.
1253
01:10:29,630 --> 01:10:31,070
When should I come
to take it, ma'am?
1254
01:10:33,990 --> 01:10:36,270
Rs 30 million?
- Yes, ma'am.
1255
01:10:41,830 --> 01:10:43,710
Rs 30 million!
- Yes.
1256
01:10:43,830 --> 01:10:46,750
Mr Dubey, what are you dreaming of?
1257
01:10:47,150 --> 01:10:49,750
You know... I want
to tell you something. - Go on.
1258
01:10:49,830 --> 01:10:52,670
You showed me your cards
for nothing.
1259
01:10:52,870 --> 01:10:55,070
Sometimes, you should keep in mind
1260
01:10:55,190 --> 01:10:57,910
that the other person
could have a trump card.
1261
01:10:57,990 --> 01:11:00,510
And at this time,
I have that trump card!
1262
01:11:00,710 --> 01:11:04,030
What? I don't understand anything.
- I'll tell you.
1263
01:11:04,430 --> 01:11:07,990
Don't I know that you have a weak
heart as well as weak eyesight?
1264
01:11:08,270 --> 01:11:09,870
And that too in darkness.
1265
01:11:10,190 --> 01:11:11,870
Okay. Tell me something, Mr Dubey.
1266
01:11:11,950 --> 01:11:15,950
That day, when you saw me,
where were you standing?
1267
01:11:16,630 --> 01:11:17,830
Near the bungalow's gate.
1268
01:11:17,910 --> 01:11:23,070
That means you were 40-50 feet
away from the swimming pool.
1269
01:11:23,150 --> 01:11:26,470
So, give me 50,000 rupees less.
But give me the money.
1270
01:11:27,430 --> 01:11:28,750
I saw you.
1271
01:11:28,830 --> 01:11:30,670
Why are you so sure that it was me?
1272
01:11:30,750 --> 01:11:32,070
It was you.
1273
01:11:32,150 --> 01:11:33,870
It could be Asha too.
- Now, it's Asha!
1274
01:11:33,950 --> 01:11:35,830
Whatever, forget it, ma'am.
1275
01:11:36,150 --> 01:11:37,670
Whether it was Asha or you,
1276
01:11:37,750 --> 01:11:40,550
the fact of the matter is
that Rohan Tiwari is dead.
1277
01:11:40,670 --> 01:11:43,070
A tea stall...
- Give me my 30 million.
1278
01:11:43,190 --> 01:11:44,830
I picked you up from a tea stall.
1279
01:11:44,950 --> 01:11:46,750
Give me 30 million rupees, ma'am.
1280
01:11:46,830 --> 01:11:48,590
You said I was like your daughter.
- That's all in the past.
1281
01:11:48,670 --> 01:11:50,230
Mr Malhotra is no more.
1282
01:11:50,310 --> 01:11:52,390
Give me my 30 million rupees.
- Stop, Mr Dubey!
1283
01:11:52,470 --> 01:11:54,150
Drop it, Mr Dubey.
- Otherwise, I...
1284
01:11:54,230 --> 01:11:56,670
I'll go to the media.
- Let it be. No, no...
1285
01:11:56,790 --> 01:11:59,110
I'll go to the media
and say Natasha...
1286
01:11:59,230 --> 01:12:01,510
Dubey, stop.
- That Natasha is such a woman...
1287
01:12:01,590 --> 01:12:04,470
She's a two-faced woman.
- Dubey, enough!
1288
01:12:08,550 --> 01:12:10,750
Siddhu, collect everything.
1289
01:12:13,310 --> 01:12:15,950
Doctor, how's Natasha doing?
1290
01:12:16,430 --> 01:12:17,590
Not good.
1291
01:12:17,670 --> 01:12:20,830
Actually, her loyal and old employee
Shivshankar... - Dubey!
1292
01:12:20,950 --> 01:12:22,510
She told me on the phone.
- Yes.
1293
01:12:22,590 --> 01:12:24,390
He was a heart patient, right?
- Yes.
1294
01:12:24,870 --> 01:12:26,790
She's in a big shock.
1295
01:12:27,670 --> 01:12:30,430
What's going on in her mind,
I can't figure out.
1296
01:12:30,790 --> 01:12:34,430
I was seated in front of her,
but she was lost in thought.
1297
01:12:34,670 --> 01:12:36,830
I just hope Dr Dixit can help her.
1298
01:12:36,910 --> 01:12:38,910
Dr Shyamsundar Dixit?
- Yes.
1299
01:12:39,070 --> 01:12:40,790
The psychiatrist?
- Yes.
1300
01:12:40,910 --> 01:12:42,310
We're meeting him on Monday.
1301
01:12:43,070 --> 01:12:44,830
I think she really needs him.
1302
01:12:45,230 --> 01:12:47,430
Doctor, from the outhouse,
1303
01:12:47,510 --> 01:12:50,270
the police took a high-tech
music system in custody.
1304
01:12:50,870 --> 01:12:54,910
It has a remote and timer facility.
1305
01:12:55,190 --> 01:12:56,550
Could be Shashank's.
1306
01:12:56,670 --> 01:12:58,110
He was crazy about sound systems.
1307
01:12:58,190 --> 01:13:00,510
I know he was a musician, but...
1308
01:13:01,230 --> 01:13:04,590
But I have a theory that
Rohan used this music system
1309
01:13:04,670 --> 01:13:06,630
to prove Natasha clinically insane.
1310
01:13:06,790 --> 01:13:07,910
What?
1311
01:13:08,350 --> 01:13:09,510
But...
1312
01:13:09,750 --> 01:13:10,830
Natasha.
1313
01:13:11,790 --> 01:13:13,150
What happened?
1314
01:13:13,310 --> 01:13:14,910
Doctor, what is this?
1315
01:13:15,350 --> 01:13:18,070
What do you mean? I just told you.
1316
01:13:18,830 --> 01:13:20,230
Did you forget again?
1317
01:13:22,350 --> 01:13:25,070
One tablet before you sleep. Okay?
1318
01:13:25,830 --> 01:13:27,030
Take care.
1319
01:13:27,390 --> 01:13:28,670
I'll see you, inspector.
1320
01:13:38,190 --> 01:13:39,390
Why did you do that?
1321
01:13:39,470 --> 01:13:42,230
I don't know.
I just don't know, inspector. I...
1322
01:13:42,350 --> 01:13:43,790
I don't know what's happened
to me since the morning.
1323
01:13:43,910 --> 01:13:45,310
Let me tell you about last night...
1324
01:13:48,150 --> 01:13:49,830
Mr Dubey came here.
1325
01:13:50,070 --> 01:13:51,950
You know he was blackmailing me.
1326
01:13:52,110 --> 01:13:53,910
He tried to scare me
and threatened me.
1327
01:13:53,990 --> 01:13:56,350
He came and sat on this couch
right next to me.
1328
01:13:56,790 --> 01:13:58,230
How dare he!
1329
01:13:58,670 --> 01:13:59,870
And then he scared me.
1330
01:13:59,950 --> 01:14:02,590
He said that he found out
everything about the swimming pool.
1331
01:14:02,670 --> 01:14:04,670
He said he found out everything
about Rohan's murder.
1332
01:14:04,750 --> 01:14:07,870
He wanted 30 million rupees
to keep his mouth shut.
1333
01:14:08,070 --> 01:14:09,790
And he spoke to me so rudely.
1334
01:14:09,910 --> 01:14:12,350
To date, no one has ever
insulted me like that.
1335
01:14:12,430 --> 01:14:14,230
I just lost it, inspector.
1336
01:14:14,350 --> 01:14:16,870
I picked up this bottle
and hit him on the head...
1337
01:14:18,430 --> 01:14:19,550
You killed him?
1338
01:14:21,510 --> 01:14:23,310
When did this incident happen?
1339
01:14:24,390 --> 01:14:26,670
Around 11:30 pm.
1340
01:14:28,470 --> 01:14:30,430
For your information,
let me tell you
1341
01:14:31,030 --> 01:14:35,430
that Mr Dubey died this morning
at 7:40 am.
1342
01:14:35,910 --> 01:14:37,070
At the hospital.
1343
01:14:37,950 --> 01:14:39,590
He died of a heart attack.
- No.
1344
01:14:40,070 --> 01:14:42,790
No, inspector. I killed Mr Dubey.
1345
01:14:42,870 --> 01:14:45,190
I remember very clearly.
He tried to blackmail me,
1346
01:14:45,310 --> 01:14:46,990
and I was angry...
- He must have come here
1347
01:14:47,070 --> 01:14:48,150
and threatened you.
1348
01:14:48,470 --> 01:14:51,790
But his death is not on you,
there's no connection.
1349
01:14:54,990 --> 01:14:56,270
What?
1350
01:14:57,750 --> 01:14:59,430
Are you... sure?
1351
01:14:59,710 --> 01:15:01,390
Why would I lie?
1352
01:15:01,910 --> 01:15:03,110
Oh my God!
1353
01:15:05,550 --> 01:15:06,830
What's wrong with me?
1354
01:15:07,670 --> 01:15:10,310
I keep imagining strange things.
1355
01:15:11,150 --> 01:15:13,670
My head is splitting.
I don't know what's happening.
1356
01:15:13,750 --> 01:15:15,550
Hey, Natasha, you...
1357
01:15:26,310 --> 01:15:29,030
You... You should rest.
1358
01:15:30,630 --> 01:15:31,870
I'll get going.
1359
01:15:37,310 --> 01:15:38,630
Natasha,
1360
01:15:39,190 --> 01:15:40,670
I feel
1361
01:15:41,470 --> 01:15:43,510
you should go and meet Dr Dixit.
1362
01:15:44,430 --> 01:15:46,470
I don't want to meet
anyone, inspector.
1363
01:15:46,870 --> 01:15:49,150
And I won't go alone anyway.
1364
01:15:50,830 --> 01:15:53,670
If you want, I can come with you.
1365
01:16:06,510 --> 01:16:08,590
Natasha! Natasha...
1366
01:16:09,990 --> 01:16:12,030
Leena?
- Yes.
1367
01:16:15,190 --> 01:16:17,390
Weren't you going to your hometown?
1368
01:16:18,270 --> 01:16:19,550
When did you come back?
1369
01:16:20,430 --> 01:16:21,830
Leena.
- Ma'am.
1370
01:16:22,230 --> 01:16:23,510
Hi.
- Hi.
1371
01:16:23,630 --> 01:16:24,630
Uh, books?
- Yes.
1372
01:16:24,710 --> 01:16:26,950
You asked for these books, right?
- Yes.
1373
01:16:27,110 --> 01:16:27,950
Thank you.
1374
01:16:28,030 --> 01:16:29,550
Okay, bye.
1375
01:16:31,470 --> 01:16:32,630
Books.
1376
01:16:35,030 --> 01:16:38,710
By the way, I also wanted
to give you something to read.
1377
01:16:39,670 --> 01:16:40,910
Oh, really?
- Yes.
1378
01:16:40,990 --> 01:16:42,030
What is it?
1379
01:16:43,510 --> 01:16:47,390
The police department is thinking
of closing the Rohan Tiwari case.
1380
01:16:48,270 --> 01:16:51,950
For the first time,
I am leaving a case unsolved.
1381
01:16:53,270 --> 01:16:55,990
I tried my best to solve it,
1382
01:16:57,070 --> 01:16:58,590
a shot in the dark,
1383
01:16:59,550 --> 01:17:02,670
but only you can tell me
if I've hit the mark or not.
1384
01:17:04,870 --> 01:17:06,670
So who is the murderer
according to you?
1385
01:17:08,350 --> 01:17:11,150
Read the diary and you'll find out.
1386
01:17:25,190 --> 01:17:28,750
Guddu, give me the car keys.
I'll return it by tomorrow evening.
1387
01:17:28,870 --> 01:17:30,830
Sure. I'll get it in a sec.
1388
01:17:41,190 --> 01:17:43,390
Manisha!
- What?
1389
01:17:44,790 --> 01:17:46,270
Why did you pick up the diary?
1390
01:17:46,350 --> 01:17:48,470
What do you mean?
Why can't I pick it up?
1391
01:17:48,710 --> 01:17:50,110
Give me the diary.
- I won't. What will you do?
1392
01:17:50,230 --> 01:17:51,910
Why did you touch the diary?
- What do you mean?
1393
01:17:51,990 --> 01:17:53,310
Just give it back, man.
- I won't.
1394
01:17:53,390 --> 01:17:54,630
What's the big deal?
- Return it or...
1395
01:17:54,710 --> 01:17:55,950
Or what?
1396
01:17:56,030 --> 01:17:58,870
Return it, I said.
Just give it back.
1397
01:17:59,590 --> 01:18:00,870
What the hell!
1398
01:18:01,230 --> 01:18:02,550
Are you crazy?
1399
01:18:02,830 --> 01:18:04,870
Why are you acting so aggressively?
1400
01:18:05,150 --> 01:18:07,390
Sorry. Sorry. - What is
the big secret in it? Tell me.
1401
01:18:07,510 --> 01:18:10,310
Tell me.
- Sorry. Sorry. Sorry.
1402
01:18:11,670 --> 01:18:13,590
Actually, this diary contains
1403
01:18:13,870 --> 01:18:17,510
Inspector Khanna's solution to
the puzzle that is Rohan's murder.
1404
01:18:17,950 --> 01:18:20,030
And honestly, I don't want
anyone to know...
1405
01:18:20,110 --> 01:18:22,310
No one is going
to find out anything.
1406
01:18:23,110 --> 01:18:24,390
What do you mean?
1407
01:18:25,390 --> 01:18:27,750
What do you mean? - I mean,
the night Rohan was murdered,
1408
01:18:27,830 --> 01:18:29,030
I had come here.
1409
01:18:30,350 --> 01:18:31,710
What?
1410
01:18:32,310 --> 01:18:33,590
You were here?
- Yes.
1411
01:18:33,710 --> 01:18:35,350
And you're telling me now?
1412
01:18:36,270 --> 01:18:38,830
Actually, Rohan had called me here.
1413
01:18:39,070 --> 01:18:40,630
But he asked me
to come here the next morning,
1414
01:18:40,710 --> 01:18:42,110
but I was so worried for you.
1415
01:18:42,190 --> 01:18:44,630
I thought something was fishy,
so I came here that night.
1416
01:18:47,150 --> 01:18:48,710
And what did you see?
1417
01:18:50,390 --> 01:18:51,870
Guddu, Rohan...
1418
01:18:53,030 --> 01:18:55,550
To save you from being
accused of murdering Rohan,
1419
01:18:55,630 --> 01:18:57,430
I had to do something.
1420
01:19:08,310 --> 01:19:10,470
I was the one who took out
all the money from his wallet
1421
01:19:10,550 --> 01:19:11,670
and threw it in the bushes.
1422
01:19:23,990 --> 01:19:26,870
It was I who put
the knife in the post box.
1423
01:19:27,430 --> 01:19:30,310
I made it look like
he was murdered for the money.
1424
01:19:30,430 --> 01:19:31,790
Oh my God!
1425
01:19:32,390 --> 01:19:34,710
Oh my God! That means...
- What happened?
1426
01:19:35,830 --> 01:19:39,550
Shivshankar Dubey saw you
with Rohan's body on that night.
1427
01:19:40,590 --> 01:19:42,590
And all the while,
he thought it was me.
1428
01:19:43,590 --> 01:19:46,190
Thank God, Manisha. Thank God.
1429
01:19:46,390 --> 01:19:48,830
Thank God he was mistaken, or you...
1430
01:19:49,110 --> 01:19:50,910
Dubey is out of the picture.
1431
01:19:51,030 --> 01:19:53,270
And the inspector will
also not find anything.
1432
01:19:53,350 --> 01:19:56,310
You need to take care of yourself.
You understand? - Okay.
1433
01:19:56,430 --> 01:19:57,790
Everything is taken care of.
1434
01:19:57,870 --> 01:19:59,990
Okay. You also calm down,
and you should go.
1435
01:20:00,190 --> 01:20:01,830
You should go.
You must be getting late.
1436
01:20:02,550 --> 01:20:04,670
Please take care of yourself, buddy.
1437
01:20:06,190 --> 01:20:07,230
Bye.
1438
01:20:10,870 --> 01:20:11,870
And listen.
1439
01:20:13,310 --> 01:20:14,310
Thank you.
1440
01:20:16,430 --> 01:20:19,310
You are my friend,
and you will always be.
1441
01:20:19,430 --> 01:20:20,430
Got it?
1442
01:20:23,350 --> 01:20:24,630
Bye.
1443
01:20:49,590 --> 01:20:50,830
'Darling. '
1444
01:20:52,870 --> 01:20:55,390
'You look tired.
I think you need a drink. '
1445
01:21:01,070 --> 01:21:02,830
'Ouch!
- Are... Are you okay?'
1446
01:21:02,950 --> 01:21:05,230
'I blacked out all of a sudden. '
1447
01:21:05,470 --> 01:21:06,870
'Sit, sit, sit. '
1448
01:21:16,150 --> 01:21:18,590
'Hello! Hello, Manisha.
Can you hear me?'
1449
01:21:19,310 --> 01:21:20,430
'Yes. Actually, '
1450
01:21:20,630 --> 01:21:23,270
'her condition has gotten worse.
She is having a mental breakdown. '
1451
01:21:23,590 --> 01:21:25,470
'Yeah. Can you come?'
1452
01:21:57,790 --> 01:21:58,790
Natasha!
1453
01:22:02,070 --> 01:22:03,070
You wanted to kill me
1454
01:22:03,190 --> 01:22:04,870
by giving me an overdose
of sleeping pills, right? - What?
1455
01:22:04,950 --> 01:22:07,750
You wanted others to think
that I committed suicide, right?
1456
01:22:08,430 --> 01:22:11,070
What nonsense are you talking about?
- You killed Shashank too, right?
1457
01:22:11,190 --> 01:22:13,550
You made it look like
he committed suicide too.
1458
01:22:13,630 --> 01:22:16,190
Leave my hand. - Will you
do this to everyone, Rohan?
1459
01:22:16,430 --> 01:22:17,870
Will you do this to everyone?
1460
01:22:18,870 --> 01:22:22,030
You wanted people to think
I was crazy! - Are you crazy?
1461
01:22:22,110 --> 01:22:24,470
You wanted to prove to everyone
that I was crazy.
1462
01:22:24,950 --> 01:22:28,750
But I didn't let that happen.
Wait, Rohan Tiwari. Wait!
1463
01:22:28,830 --> 01:22:30,790
Today, I will talk!
1464
01:22:32,070 --> 01:22:33,830
Where did I go wrong, Rohan?
1465
01:22:36,070 --> 01:22:37,990
What am I lacking? Answer me!
1466
01:22:39,230 --> 01:22:40,550
Why did you do this to me?
1467
01:22:40,990 --> 01:22:42,550
You want my property, right?
1468
01:22:42,630 --> 01:22:44,670
You want my property, right?
Take my property!
1469
01:22:47,590 --> 01:22:49,870
Will you kill people
for the sake of their property?
1470
01:22:51,150 --> 01:22:52,790
Take every f**king thing!
1471
01:22:55,230 --> 01:22:57,150
Your girlfriend Leena...
1472
01:22:57,350 --> 01:22:59,750
You put on an act
about her accident.
1473
01:23:00,270 --> 01:23:03,190
I met her at Bharat Medical Store.
1474
01:23:04,230 --> 01:23:05,590
She told me everything.
1475
01:23:05,990 --> 01:23:07,230
Everything.
1476
01:23:07,670 --> 01:23:10,470
Your game is over, Rohan Tiwari.
1477
01:23:11,470 --> 01:23:13,910
Your girlfriend from Vasai,
Mrs Rodrigues...
1478
01:23:14,070 --> 01:23:16,150
She is not just your girlfriend,
she is also your mistress.
1479
01:23:16,270 --> 01:23:17,630
She told me that as well.
1480
01:23:17,950 --> 01:23:20,310
I've warned her to stay away
from you. And you,
1481
01:23:20,830 --> 01:23:23,030
Rohan Tiwari! You!
1482
01:23:24,950 --> 01:23:26,430
You loser!
1483
01:23:27,110 --> 01:23:28,790
I gave you everything.
1484
01:23:29,830 --> 01:23:30,990
You killed my brother.
1485
01:23:31,310 --> 01:23:32,750
You f**king killed my brother!
1486
01:23:32,830 --> 01:23:36,430
Shut up! - The house
you are living in belongs to me!
1487
01:23:36,510 --> 01:23:39,990
Just shut up!
- Rohan Tiwari, your game is over!
1488
01:23:40,110 --> 01:23:41,630
Get out!
- Shut up!
1489
01:23:42,270 --> 01:23:43,350
Get out!
1490
01:23:43,670 --> 01:23:45,590
Get the f**k out!
- I said shut up!
1491
01:23:45,710 --> 01:23:47,070
Get the...
1492
01:23:47,190 --> 01:23:48,310
Shut up!
1493
01:23:49,590 --> 01:23:50,750
Ouch!
1494
01:23:52,230 --> 01:23:53,750
Rohan, stop!
1495
01:23:55,150 --> 01:23:56,030
Stop!
1496
01:23:56,190 --> 01:23:57,830
Rohan, stop. Don't do this.
1497
01:23:58,150 --> 01:23:59,870
You dug your own grave.
- No!
1498
01:24:01,030 --> 01:24:01,990
No!
- Leena!
1499
01:24:02,110 --> 01:24:03,910
What is she doing here?
1500
01:24:04,230 --> 01:24:05,550
Leena...
1501
01:24:06,790 --> 01:24:08,190
No!
- Stop!
1502
01:24:15,550 --> 01:24:16,670
No.
- Leena, no.
1503
01:24:16,750 --> 01:24:17,830
No, no, no.
- No.
1504
01:24:17,910 --> 01:24:18,910
Don't give him the knife.
1505
01:24:18,990 --> 01:24:19,830
No, Rohan.
- No.
1506
01:24:19,910 --> 01:24:20,870
Give me the knife back.
- No.
1507
01:24:20,950 --> 01:24:21,950
Leena, no!
- Leena!
1508
01:24:22,030 --> 01:24:23,110
No, Rohan.
- Look at me.
1509
01:24:23,190 --> 01:24:24,270
Don't be afraid.
1510
01:24:24,350 --> 01:24:25,670
Give it!
- Leena, no!
1511
01:24:26,070 --> 01:24:27,430
Rohan!
- Stop!
1512
01:24:27,950 --> 01:24:29,350
Rohan!
- Stop!
1513
01:24:31,070 --> 01:24:32,990
Stop! Rohan, stop!
1514
01:24:33,430 --> 01:24:35,590
Rohan, please stop! Stop!
1515
01:24:41,230 --> 01:24:42,750
Stop!
1516
01:24:56,750 --> 01:24:58,110
Rohan...
1517
01:25:03,110 --> 01:25:04,630
What have I done?
1518
01:25:05,910 --> 01:25:07,950
Leena...
1519
01:25:08,190 --> 01:25:09,230
What have I...
1520
01:25:10,030 --> 01:25:11,430
Rohan...
1521
01:25:12,270 --> 01:25:13,270
Leena...
1522
01:25:13,550 --> 01:25:14,990
Leena, wait.
1523
01:25:15,070 --> 01:25:16,390
No!
- Come here.
1524
01:25:16,870 --> 01:25:18,830
Stop!
1525
01:25:18,990 --> 01:25:22,110
Stop! Don't make noise,
or someone will hear you.
1526
01:25:22,190 --> 01:25:24,110
Rohan...
- Leena, stop!
1527
01:25:24,390 --> 01:25:26,510
Stop! Stop!
1528
01:25:26,590 --> 01:25:29,950
Look, had you not come here,
one of us would have died.
1529
01:25:30,030 --> 01:25:30,870
Please understand.
1530
01:25:30,950 --> 01:25:34,110
You saved my life. Leena, please.
1531
01:25:34,190 --> 01:25:35,790
Relax!
1532
01:25:35,870 --> 01:25:38,070
What have I done?
- It happened by mistake.
1533
01:25:38,310 --> 01:25:40,510
It happened in self-defence.
We didn't do it on purpose.
1534
01:25:41,110 --> 01:25:43,870
Leena, listen to me.
Someone might come in. Listen.
1535
01:25:44,030 --> 01:25:47,430
Listen to me. We have to throw him
in the swimming pool.
1536
01:25:47,510 --> 01:25:50,590
We have to make it look like
he was attacked outside and died.
1537
01:25:50,670 --> 01:25:52,710
No!
- Please help me, Leena.
1538
01:25:52,790 --> 01:25:55,230
Leena, stop! Stop!
1539
01:25:55,510 --> 01:25:57,470
Stop! Stop!
1540
01:25:58,390 --> 01:26:00,190
Come on. Help me.
- No...
1541
01:26:00,270 --> 01:26:01,750
Come on. Help me, Leena.
1542
01:26:01,830 --> 01:26:03,550
Come on. Carry him.
1543
01:26:03,670 --> 01:26:05,150
Drag him out.
- I am scared.
1544
01:26:05,230 --> 01:26:06,550
Leena, come on.
1545
01:26:07,150 --> 01:26:08,150
Carry him.
1546
01:26:29,670 --> 01:26:31,470
Okay. Have some water.
1547
01:26:32,350 --> 01:26:33,830
Drink some water. Relax.
1548
01:26:34,110 --> 01:26:35,430
And Leena, listen.
1549
01:26:35,990 --> 01:26:37,830
You were not here.
1550
01:26:38,390 --> 01:26:39,670
Do you understand?
1551
01:26:40,070 --> 01:26:41,870
You weren't here.
1552
01:26:42,110 --> 01:26:43,670
You don't know anything.
1553
01:26:44,390 --> 01:26:45,270
Listen to me.
1554
01:26:45,390 --> 01:26:46,950
If anyone questions you,
1555
01:26:47,070 --> 01:26:49,030
tell them you don't know anything.
Okay?
1556
01:26:49,270 --> 01:26:51,150
You were never here. Okay?
- Yes.
1557
01:26:51,230 --> 01:26:52,030
Okay?
- Yes.
1558
01:26:52,150 --> 01:26:53,150
Yes.
1559
01:27:00,430 --> 01:27:01,430
Read the diary?
1560
01:27:03,430 --> 01:27:04,430
Yes.
1561
01:27:05,870 --> 01:27:07,470
You were right.
1562
01:27:11,030 --> 01:27:13,790
Natasha, you didn't kill him.
1563
01:27:14,790 --> 01:27:17,150
But you were a part
of this conspiracy.
1564
01:27:19,350 --> 01:27:21,510
That night if Rohan hadn't died,
you would have died.
1565
01:27:24,510 --> 01:27:25,630
In order to protect Leena,
1566
01:27:25,710 --> 01:27:28,470
you pretended to have
a mental breakdown.
1567
01:27:31,950 --> 01:27:33,990
Leena saved your life.
1568
01:27:34,590 --> 01:27:36,870
You wanted to repay her, right?
1569
01:27:38,830 --> 01:27:40,670
Inspector, to be honest,
1570
01:27:41,710 --> 01:27:44,910
she was dragged into this mess.
It wasn't her fault.
1571
01:27:45,430 --> 01:27:46,630
I know.
1572
01:27:47,230 --> 01:27:49,870
You both tried to save each other.
1573
01:27:50,430 --> 01:27:51,910
I realise that.
1574
01:27:54,470 --> 01:27:56,710
I went to meet Leena
a couple of days ago.
1575
01:27:56,990 --> 01:27:58,950
She started sweating looking at me.
1576
01:28:00,870 --> 01:28:03,910
Her behaviour confirmed my doubts.
1577
01:28:10,350 --> 01:28:12,590
One culprit is in front of you.
1578
01:28:14,950 --> 01:28:18,030
The truth is that you were victims
of circumstance.
1579
01:28:20,630 --> 01:28:23,590
This murder was
an act of self-defence.
1580
01:28:35,790 --> 01:28:37,750
The court will decide that.
1581
01:28:42,710 --> 01:28:44,070
Have faith.
1582
01:28:45,110 --> 01:28:46,910
You will get justice.
113743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.