Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,165 --> 00:00:04,400
"Everything thar needs to
be said has already been said,
2
00:00:04,533 --> 00:00:07,700
but since no one listens,
everything must be said again."
3
00:01:06,099 --> 00:01:10,233
RICOCHET
4
00:01:12,113 --> 00:01:18,113
Subrip:
SPteam @ www.speedapp.io
5
00:01:23,700 --> 00:01:26,432
- Good morning, Martijn.
- Good morning, Do帽a Herminia.
6
00:01:26,733 --> 00:01:28,233
Are you coming from your son's?
7
00:01:28,299 --> 00:01:30,132
No, I go there later in the afternoon.
8
00:01:30,799 --> 00:01:32,000
Oh, sorry.
9
00:01:32,099 --> 00:01:36,132
You looked so thoughtful,
I thought you must've been praying.
10
00:01:36,200 --> 00:01:41,233
No, the moto is chocked.
So I took the chance to walk.
11
00:01:41,766 --> 00:01:43,665
I went to Don Jacinto's
store looking for some eggs.
12
00:01:43,733 --> 00:01:45,533
But he's out.
13
00:01:45,599 --> 00:01:47,500
But I did get today's newspaper.
14
00:01:49,200 --> 00:01:52,465
And I was thinking what
to make for Luisa's breakfast.
15
00:01:53,599 --> 00:01:55,766
Luisa is such a lovely girl.
16
00:02:01,400 --> 00:02:03,299
Since I went to my sister Francisca's,
17
00:02:03,365 --> 00:02:07,066
I went on the other side of the
lagoon by Do帽a Lupe's store.
18
00:02:07,132 --> 00:02:08,633
Thank you Do帽a Herminia.
19
00:02:09,566 --> 00:02:12,066
Luisa is going to be very happy.
20
00:02:12,133 --> 00:02:14,099
She loves eggs with chorizo.
21
00:02:15,466 --> 00:02:17,665
I was lucky to run into you.
22
00:02:17,733 --> 00:02:19,099
No need, Martin.
23
00:02:19,165 --> 00:02:24,233
You are always helping out this old lady.
24
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
Give Mariana my blessing.
25
00:02:27,032 --> 00:02:28,099
Sure thing.
26
00:07:14,432 --> 00:07:15,466
Look what I'm preparing.
27
00:07:16,165 --> 00:07:17,300
Eggs with chorizo.
28
00:07:18,500 --> 00:07:20,733
How are you?
29
00:07:22,165 --> 00:07:23,432
Your hair is so long.
30
00:07:23,665 --> 00:07:25,065
Yeah?
31
00:07:27,432 --> 00:07:29,565
Well, you're in need of a haircut.
32
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Indeed.
33
00:07:34,333 --> 00:07:35,565
What are you preparing?
34
00:07:35,699 --> 00:07:37,266
Eggs with chorizo.
35
00:07:39,132 --> 00:07:42,132
- Is this for you as well?
- For everyone.
36
00:07:43,300 --> 00:07:44,500
Martijn...
37
00:07:45,500 --> 00:07:47,100
...is bad for you.
38
00:07:49,466 --> 00:07:51,533
If the food is good,
it can't be bad for you.
39
00:07:51,600 --> 00:07:53,733
We should only listened to
half of what the doctors say.
40
00:07:53,800 --> 00:07:57,565
They sell you disease and meds
so they won't go out of business.
41
00:07:58,300 --> 00:08:00,600
How many eggs do you want?
42
00:09:31,466 --> 00:09:33,000
Shall we get breakfast?
43
00:09:33,666 --> 00:09:35,265
Yes.
44
00:10:12,232 --> 00:10:15,332
You can even let your legs fly up.
45
00:10:24,633 --> 00:10:27,033
They say that this year,
the holidays' celebrations
46
00:10:27,133 --> 00:10:29,500
will only take place in the
square and the main street.
47
00:10:29,666 --> 00:10:32,200
They'll be able to handle
any problems better.
48
00:10:35,033 --> 00:10:38,365
They need to hurry, though.
It's less than a week away.
49
00:10:42,700 --> 00:10:45,332
Marcela wants to set up a stall together.
50
00:10:49,633 --> 00:10:51,633
It's a good idea.
51
00:10:53,365 --> 00:10:54,500
What do you say?
52
00:10:54,566 --> 00:10:55,566
I say yes.
53
00:11:08,700 --> 00:11:12,133
I was thinking that I want the mass
to be at the church this year.
54
00:11:12,200 --> 00:11:15,265
We should take advantage that
it's being decorated for the holidays.
55
00:11:16,133 --> 00:11:17,133
Alright.
56
00:11:20,066 --> 00:11:21,200
Are you coming?
57
00:11:27,166 --> 00:11:32,066
But we all are going to be at the church.
58
00:11:37,332 --> 00:11:39,432
Do I have to go.
59
00:11:40,200 --> 00:11:41,566
Of course.
60
00:11:41,799 --> 00:11:43,332
If you like.
61
00:11:43,633 --> 00:11:45,732
And if you don't, then no.
62
00:12:00,299 --> 00:12:03,765
Dad, why do frames
sometimes fall off the walls?
63
00:12:04,200 --> 00:12:05,700
Did a frame fall?
64
00:12:06,299 --> 00:12:07,533
No.
65
00:12:12,332 --> 00:12:13,566
Well, I guess...
66
00:12:15,432 --> 00:12:17,700
The nail is not strong enough.
67
00:12:17,799 --> 00:12:20,799
So it bends or falls because
of the frame's weight.
68
00:12:22,200 --> 00:12:26,066
Yes, but why did it fall in that moment?
69
00:12:26,700 --> 00:12:29,066
Why not before or after?
70
00:12:29,566 --> 00:12:32,100
Do they lose their strength like you do?
71
00:12:32,332 --> 00:12:35,265
Or how does it decide it
can't hold it any longer?
72
00:12:36,732 --> 00:12:41,765
I don't know, Luisa. I don't
think it's the nail that decides.
73
00:12:48,432 --> 00:12:52,133
It's better not to think much about that.
74
00:12:53,133 --> 00:12:56,000
One could lose their minds.
75
00:14:02,799 --> 00:14:06,365
Some time ago my father
told me about a comet.
76
00:14:07,265 --> 00:14:12,133
He told me that when people
saw that comet they were scared.
77
00:14:12,365 --> 00:14:15,100
They cried and ran to the church.
78
00:14:15,166 --> 00:14:18,500
The pregnant women grabbed
their bellies.
79
00:14:19,100 --> 00:14:23,633
They taught their children
would be born sick or deformed.
80
00:14:24,133 --> 00:14:28,033
So the priest comforted them
saying it wasn't a bad thing.
81
00:14:28,265 --> 00:14:32,133
It was just a shining
star. A really bright star.
82
00:14:32,299 --> 00:14:36,166
It was bright because
of the praying they did.
83
00:14:36,765 --> 00:14:41,200
The comet slowly faded.
84
00:14:42,033 --> 00:14:43,432
Nothing happened.
85
00:14:43,500 --> 00:14:47,200
You see my son that
when these things happen,
86
00:14:47,299 --> 00:14:51,166
people gets scared and
they don't even know why.
87
00:15:06,299 --> 00:15:08,666
Give me the bag. I'll bring
it to you this afternoon.
88
00:15:11,200 --> 00:15:13,033
- Really?
- Sure.
89
00:15:18,133 --> 00:15:19,799
Thank you.
90
00:15:20,732 --> 00:15:22,133
Goodbye, love.
91
00:15:25,066 --> 00:15:26,066
Take care.
92
00:15:29,700 --> 00:15:31,265
See you in the afternoon.
93
00:18:42,665 --> 00:18:44,200
I was just at your house.
94
00:18:50,032 --> 00:18:52,299
Where were you coming from?
I didn't see you on the road.
95
00:18:52,365 --> 00:18:55,266
How could you notice?
You walk like you are blind.
96
00:18:55,532 --> 00:19:00,099
I hid myself to scare you,
but you just froze there.
97
00:19:01,133 --> 00:19:04,000
You have nothing else better
to do than bothering people?
98
00:19:04,633 --> 00:19:06,232
Why were you at my house?
99
00:19:06,299 --> 00:19:09,266
I left some things at the mill and
went to see if you want a beer.
100
00:19:09,333 --> 00:19:11,200
Maybe that can make you less bitter.
101
00:19:11,266 --> 00:19:12,633
- A beer?
- Yeah.
102
00:19:12,700 --> 00:19:14,566
Is your drunkenness that shameless?
103
00:19:14,633 --> 00:19:16,665
It's not my fault, It's
this ongoing heat.
104
00:19:17,266 --> 00:19:19,133
Where were you coming from?
105
00:19:19,232 --> 00:19:21,299
I was just out for a walk.
106
00:19:22,133 --> 00:19:24,500
I didn't know the trees around
here produced medicine.
107
00:19:30,266 --> 00:19:31,799
And I went to the drug store.
108
00:19:32,032 --> 00:19:33,032
Nosy.
109
00:19:33,432 --> 00:19:34,432
Alright.
110
00:19:35,200 --> 00:19:36,532
Shall we go for that beer?
111
00:19:37,032 --> 00:19:40,500
- Yes. It's just that...
- Yeah, let's go. Let's go.
112
00:19:41,032 --> 00:19:43,066
- Did you sleep alright?
- Yes.
113
00:19:43,465 --> 00:19:46,700
- I see you a bit tired...
- No, I'm fine... How are you?
114
00:19:46,766 --> 00:19:47,766
Hungry...
115
00:19:54,766 --> 00:19:56,032
What's going on?
116
00:19:56,165 --> 00:19:58,732
Good morning. How are you?
117
00:19:59,266 --> 00:20:00,299
Hello, China.
118
00:20:00,365 --> 00:20:01,365
Hello. Good morning.
119
00:20:01,500 --> 00:20:02,599
What's up, Chinita?
120
00:20:02,732 --> 00:20:05,500
Taking care of the
drunkards, like always.
121
00:20:05,599 --> 00:20:09,299
And Nacho here. His wife
kicked him out for chasing skirts.
122
00:20:10,400 --> 00:20:14,133
I'm telling you Nacho. It's easier
to get away from soldiers than women.
123
00:20:14,566 --> 00:20:16,500
Give me two cold ones, please.
124
00:20:17,000 --> 00:20:18,133
Buy her flowers,
125
00:20:18,200 --> 00:20:19,333
and then it's God's will.
126
00:20:19,400 --> 00:20:20,766
-Do you think it will work?
-Sure!
127
00:20:23,232 --> 00:20:25,099
He's going to need more than flowers,
128
00:20:25,165 --> 00:20:26,766
to be allowed back home.
129
00:20:27,000 --> 00:20:29,566
I know. But he needs
to start somewhere, no?
130
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Cheers.
131
00:20:35,532 --> 00:20:37,465
Speaking of, how are
you and Mariana doing?
132
00:20:37,532 --> 00:20:39,032
Good.
133
00:20:40,032 --> 00:20:41,032
Good.
134
00:20:45,799 --> 00:20:47,665
Red roses for love.
135
00:20:48,066 --> 00:20:49,432
Look, the flowers girl.
136
00:20:50,633 --> 00:20:52,732
Go on, man. There are your flowers.
137
00:20:52,799 --> 00:20:54,633
Fate delivered it to your door.
138
00:20:59,000 --> 00:21:00,266
And Luisita?
139
00:21:02,766 --> 00:21:04,200
She's good.
140
00:21:05,299 --> 00:21:07,165
I try to see her everyday.
141
00:21:08,232 --> 00:21:09,599
Today we had breakfast.
142
00:21:10,000 --> 00:21:13,532
This afternoon, I'll bring Mariana
some stuff she still had at the house.
143
00:21:14,465 --> 00:21:17,333
I just remembered I have
something to give to Luisa.
144
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Could you take it to her?
145
00:21:18,700 --> 00:21:20,066
Such an opportunist!
146
00:21:20,365 --> 00:21:21,400
What is it?
147
00:21:21,500 --> 00:21:23,465
Don't stick your nose in this.
It's for her, not for you.
148
00:21:23,532 --> 00:21:25,599
Ok. Give to me whatever
you want to give her.
149
00:21:27,232 --> 00:21:29,000
I'm telling you I just remembered.
150
00:21:29,500 --> 00:21:30,799
I'll bring it to you later.
151
00:21:31,200 --> 00:21:32,365
But not too late.
152
00:21:32,432 --> 00:21:35,532
After taking those things to Mariana's,
I want to visit Martincito.
153
00:21:36,365 --> 00:21:37,365
You're on.
154
00:22:43,200 --> 00:22:44,432
Was he drunk?
155
00:22:44,532 --> 00:22:46,133
He doesn't smell like it.
156
00:22:48,066 --> 00:22:49,732
He's awake.
157
00:22:52,432 --> 00:22:54,133
Bring him some tequila.
158
00:23:00,400 --> 00:23:02,133
What happened, Martin?
159
00:23:02,365 --> 00:23:04,665
They found you laying
in the middle of the road.
160
00:23:04,732 --> 00:23:08,000
I probably passed out from the heat.
161
00:23:08,266 --> 00:23:10,200
Probably...
162
00:23:11,732 --> 00:23:15,732
We're in the last stage of training
before this Sunday's Palenque.
163
00:23:15,799 --> 00:23:18,665
This year we won't be
defeated by outsiders.
164
00:23:25,665 --> 00:23:28,532
Drink this tequila so you
can get some strength back.
165
00:23:39,299 --> 00:23:42,766
Don't push him too hard,
you'll tire him out before it's time.
166
00:23:44,133 --> 00:23:48,500
Go to the vegetable patch and
tell the boys we're bringing out Pancho.
167
00:23:52,266 --> 00:23:53,266
Are you alright?
168
00:23:53,333 --> 00:23:59,299
Yes, I'm telling you it
must've been heat stroke.
169
00:23:59,766 --> 00:24:01,633
Sometimes it happens
to the roosters, too.
170
00:24:01,700 --> 00:24:04,165
It's rare, but it happens.
171
00:24:04,532 --> 00:24:07,232
Specially when they're hungry.
172
00:24:13,633 --> 00:24:14,732
Look, Martin.
173
00:24:16,032 --> 00:24:18,165
This is the rooster
we're bringing this year.
174
00:24:18,633 --> 00:24:21,465
He's got a bad temper,
that son of a bitch.
175
00:24:22,665 --> 00:24:26,133
When I see roosters like this
with bigger balls than most men...
176
00:24:26,665 --> 00:24:29,532
The other day, the
veterinarian was telling me that...
177
00:24:29,599 --> 00:24:33,066
...about eighty five percent
of the species on the planet...
178
00:24:33,266 --> 00:24:35,099
...are insects and beetles.
179
00:24:35,532 --> 00:24:37,532
Can you believe that, Martin?
180
00:24:38,099 --> 00:24:40,032
I don't know if that's true.
181
00:24:40,599 --> 00:24:44,032
But it makes me think that
with all those bugs to take care of...
182
00:24:44,099 --> 00:24:49,766
God can't have much time left to
care about our business, don't you think?
183
00:24:51,333 --> 00:24:53,299
Which one shall we pit Pancho against?
184
00:24:53,365 --> 00:24:54,465
Try Rufi谩n.
185
00:24:54,532 --> 00:24:56,400
Let's see if he's feeling better.
186
00:24:58,133 --> 00:24:59,700
Bring out Rufi谩n.
187
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
Look, Martin.
188
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
Come.
189
00:25:17,732 --> 00:25:21,299
If there's anything I've learned
in all this fucking time with animals...
190
00:25:21,365 --> 00:25:22,365
watching them...
191
00:25:22,799 --> 00:25:23,799
studying them...
192
00:25:24,532 --> 00:25:26,099
reading about them...
193
00:25:27,200 --> 00:25:29,532
it's that each species has a temper.
194
00:25:30,365 --> 00:25:31,665
Like people.
195
00:25:32,066 --> 00:25:33,066
Let them go.
196
00:25:36,465 --> 00:25:37,633
What's good for some is not good for all.
197
00:25:40,665 --> 00:25:43,500
Many veterinarians don't get that.
198
00:25:44,465 --> 00:25:48,599
Do you know what I really
like about roosters, Martin?
199
00:25:50,365 --> 00:25:52,400
They're fierce.
200
00:25:52,532 --> 00:25:54,432
And they're quick.
201
00:25:57,432 --> 00:25:58,633
But small and easy to subdue.
202
00:25:59,266 --> 00:26:01,633
Cockfights are short.
203
00:26:02,299 --> 00:26:05,099
The rooster's body can't
handle all that pecking.
204
00:26:05,500 --> 00:26:07,000
It gets tired.
205
00:26:07,700 --> 00:26:09,099
Or dies very quickly.
206
00:27:34,465 --> 00:27:35,799
Cristina, how are you?
207
00:27:36,032 --> 00:27:38,200
- Come in.
- Hello Martin. Fine, thank you.
208
00:27:38,365 --> 00:27:42,099
You see yesterday, my bathroom
shower head started leaking.
209
00:27:42,333 --> 00:27:44,500
My husband sort of fixed
it, but it seems worse now.
210
00:27:44,566 --> 00:27:46,400
My bathroom is flooded.
211
00:27:46,465 --> 00:27:48,566
Could you take a look
and if you can fix it?
212
00:27:48,665 --> 00:27:49,799
Sure.
213
00:27:50,032 --> 00:27:52,633
Let me get my tools
and we'll go right now.
214
00:28:06,599 --> 00:28:08,400
- Let's go then.
- Yes.
215
00:28:13,032 --> 00:28:14,566
How are Mariana and Luisita?
216
00:28:14,633 --> 00:28:15,799
Fine.
217
00:28:16,032 --> 00:28:17,133
How's Patricia?
218
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
I won't ask about Ram贸n,
I just saw him and he looks all right.
219
00:28:20,266 --> 00:28:23,066
Fine. She is studying in Guadalajara.
220
00:28:23,432 --> 00:28:25,465
We miss her, but what can you do?
221
00:28:25,532 --> 00:28:27,566
Children grow up and move away.
222
00:28:33,133 --> 00:28:38,432
When I got to your house,
I saw how nice your front garden is.
223
00:28:38,532 --> 00:28:41,732
I'm sure the back
garden is even prettier.
224
00:28:42,133 --> 00:28:45,365
I do love the flowers you
chose for the entrance.
225
00:28:45,599 --> 00:28:50,599
It's not always what we
choose, but what nature favors...
226
00:28:52,665 --> 00:28:56,200
It's a matter of listening to it and
everything falls into place.
227
00:28:57,799 --> 00:29:03,465
Remember how Martincito and Paty
used to love hiding in these fields?
228
00:29:03,532 --> 00:29:04,532
Yes.
229
00:29:04,766 --> 00:29:07,566
God only knows what
those two got up to...
230
00:29:07,799 --> 00:29:08,799
I remember...
231
00:29:31,532 --> 00:29:33,500
- Too tight?
- A little.
232
00:29:36,599 --> 00:29:39,000
Wouldn't you rather tend to the store?
233
00:29:39,099 --> 00:29:42,099
Probably means more
work, but less tiring, right?
234
00:29:42,165 --> 00:29:44,133
I'm sure you made more money.
235
00:29:44,200 --> 00:29:48,066
It's alright, but after many years,
it becomes tiresome and boring.
236
00:29:50,633 --> 00:29:52,633
For the time I have left...
237
00:29:53,700 --> 00:29:57,599
I rather live from these odd jobs and
what I got from the store.
238
00:29:59,133 --> 00:30:02,266
Having a store is troublesome.
239
00:30:05,566 --> 00:30:08,299
What happened with the tests they ran?
240
00:30:08,633 --> 00:30:10,299
Oh, the tests.
241
00:30:11,133 --> 00:30:12,299
Well...
242
00:30:13,266 --> 00:30:16,232
They confirmed what we already knew.
243
00:30:21,066 --> 00:30:24,400
But your husband was very kind
in helping me get them done.
244
00:30:27,665 --> 00:30:30,032
At least there are no doubts.
245
00:30:41,365 --> 00:30:44,000
The holidays are coming.
246
00:30:44,165 --> 00:30:46,599
What's Mariana planning?
247
00:30:47,000 --> 00:30:49,732
I think she and Marcela
will set up a food stall.
248
00:30:49,799 --> 00:30:50,799
To sell what?
249
00:30:51,266 --> 00:30:54,400
They are not sure yet, but maybe pizzas.
250
00:30:57,000 --> 00:30:59,732
I think I'll sell tamales again.
251
00:31:03,532 --> 00:31:06,432
Mariana said they'll close off
the square and the main street.
252
00:31:06,665 --> 00:31:10,000
Yes. Ram贸n says it's so they
can keep things under control.
253
00:31:10,066 --> 00:31:12,465
You know what's
happened in previous years.
254
00:31:16,133 --> 00:31:17,566
I figured.
255
00:31:18,599 --> 00:31:20,232
I mentioned that to Mariana.
256
00:31:27,165 --> 00:31:28,165
Thank you, Martin.
257
00:31:28,566 --> 00:31:29,566
Thank you.
258
00:31:29,700 --> 00:31:30,700
Here you go.
259
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
Oh, thanks.
260
00:31:33,700 --> 00:31:35,766
- Ram贸n, how are you?
- Hi, Martin. How are you?
261
00:31:36,000 --> 00:31:37,333
Hello, love. How are you?
262
00:31:37,766 --> 00:31:40,133
Martin came over to fix the shower.
263
00:31:40,333 --> 00:31:42,566
I tried fixing it, but I made it worse.
264
00:31:42,799 --> 00:31:44,532
"Stick to what you're good at."
265
00:31:44,599 --> 00:31:46,766
- How's Luisa and Mariana?
- Fine, fine.
266
00:31:47,000 --> 00:31:49,133
They're thinking about the holidays.
267
00:31:49,599 --> 00:31:51,465
Mariana wants to set up a pizza stall.
268
00:31:51,799 --> 00:31:54,333
- We'll find a good spot for her.
- Thank you, Ram贸n.
269
00:31:54,432 --> 00:31:55,500
I'm off.
270
00:31:55,566 --> 00:31:57,732
I'll see you at Martincito's mass.
271
00:31:58,232 --> 00:32:00,400
I'm sure we'll see
each other before then...
272
00:32:00,465 --> 00:32:02,700
when we figure out
which spot to give Mariana.
273
00:32:02,766 --> 00:32:04,133
Right. Of course we will.
274
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Goodbye.
275
00:32:06,766 --> 00:32:08,599
Martin, how are you doing?
276
00:32:10,500 --> 00:32:12,633
- Fine.
- Tell me the truth.
277
00:32:14,465 --> 00:32:15,465
Fine.
278
00:32:15,665 --> 00:32:20,599
Martin, I think bad
decisions can still be fixed.
279
00:32:20,665 --> 00:32:24,133
And others that if they aren't
fixed right away, it's over.
280
00:32:24,200 --> 00:32:26,032
Work out your issues with Mariana.
281
00:32:26,232 --> 00:32:28,365
Things will get better afterwards.
282
00:36:05,199 --> 00:36:06,532
Good day, Don Luciano.
283
00:36:07,199 --> 00:36:09,565
- Good day, Martin.
- How are you?
284
00:36:09,666 --> 00:36:12,733
Good. Avoiding this fucking sun
that burns even the bones.
285
00:36:16,465 --> 00:36:20,300
Hey Don Luciano, do you
have the short shears for the garden?
286
00:36:20,365 --> 00:36:24,032
Yeah. I wanted to bring them over,
but my leg's been bothering me again.
287
00:36:24,099 --> 00:36:27,800
I'm paying with this leg
all the shit I did in life.
288
00:36:28,166 --> 00:36:31,532
But it's better to start
early so one can finish soon.
289
00:36:32,599 --> 00:36:35,532
Don't worry. I was
just fixing the garden.
290
00:36:37,632 --> 00:36:39,532
So where are they?
291
00:36:40,099 --> 00:36:41,300
There they are.
292
00:36:45,099 --> 00:36:46,365
I should get going, Luciano.
293
00:36:46,432 --> 00:36:48,632
I have to finish up the
garden and then go into town.
294
00:36:48,699 --> 00:36:50,733
Do me a favor before you go?
295
00:36:51,000 --> 00:36:53,733
Pour me some of the
pulque I've got in the kitchen.
296
00:37:10,099 --> 00:37:12,565
Here. I filled it up
with what was left.
297
00:37:12,632 --> 00:37:14,032
That's just fine.
298
00:37:14,599 --> 00:37:17,400
"Get your fill when
you uncork the bottle...
299
00:37:17,565 --> 00:37:19,599
...start saving at the middle...
300
00:37:19,666 --> 00:37:22,365
...but only misers dole
it out near the bottom."
301
00:37:22,465 --> 00:37:24,800
That's what my drunk grandma
use to say.
302
00:37:25,099 --> 00:37:28,365
To justify her love affair with tequila.
303
00:37:29,132 --> 00:37:30,465
Must be that.
Good day, Don Luciano.
304
00:37:31,500 --> 00:37:32,800
Have a good one, Martin.
305
00:43:00,565 --> 00:43:02,599
Come on.
306
00:43:04,532 --> 00:43:06,666
Come on, come on.
307
00:43:10,166 --> 00:43:11,233
Good afternoon, Don Martin.
308
00:43:11,300 --> 00:43:13,065
Good afternoon, Julio.
How are you, Julian?
309
00:43:13,199 --> 00:43:16,099
- Doing well. How are you?
- Fine.
310
00:43:16,199 --> 00:43:17,532
Are you heading to your son's?
311
00:43:17,599 --> 00:43:19,699
No, I'm dropping this off at Mariana's.
312
00:43:19,766 --> 00:43:23,500
Then I'll go. That way the sun
will come down a little.
313
00:43:24,132 --> 00:43:26,300
Send my love to Luisita.
314
00:43:26,400 --> 00:43:30,032
My son Julian and I are
taking these sacks to the mill.
315
00:43:30,099 --> 00:43:33,699
Then I'll be off to rehearse with
the guys to be ready for the holidays.
316
00:43:34,000 --> 00:43:35,699
There are many bands
coming this year, right?
317
00:43:35,766 --> 00:43:38,532
Music all day long, Don Martin.
318
00:43:38,699 --> 00:43:43,565
Even if it's not your type of music,
I hope you can come by.
319
00:43:43,632 --> 00:43:45,733
The boys will be happy to see you.
320
00:43:46,000 --> 00:43:48,266
I'll go so they can buy me a beer.
321
00:43:48,333 --> 00:43:50,333
With pleasure, Don Martin.
322
00:43:52,065 --> 00:43:55,599
Sure. Say hi to the guys for me.
323
00:43:58,500 --> 00:44:03,733
If the motorcycle doesn't start, it might
rain before you get home.
324
00:44:03,800 --> 00:44:05,400
It choked this morning...
325
00:44:05,465 --> 00:44:08,132
and usually if I let
it rest it starts again.
326
00:44:08,199 --> 00:44:10,599
It's just so stubborn today.
327
00:44:12,166 --> 00:44:14,699
Hey Don Martin, I can make it start.
328
00:44:19,166 --> 00:44:20,233
Be my guest.
329
00:44:42,000 --> 00:44:44,632
Who taught you how
to start Don Martin's bike?
330
00:44:44,699 --> 00:44:45,699
Indeed.
331
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
Well...
332
00:44:47,766 --> 00:44:50,099
Martincito and I used to secretly
ride the bike in the mountains.
333
00:44:50,166 --> 00:44:51,400
That's how I learned that trick.
334
00:44:51,565 --> 00:44:54,400
A trick that not even
Don Martin knew about.
335
00:44:54,800 --> 00:44:57,300
He must've been very careful,
because I never noticed,
336
00:44:57,599 --> 00:44:59,532
And apparently he knew more
about motorcycles than I do.
337
00:44:59,599 --> 00:45:00,599
So it seems.
338
00:45:01,132 --> 00:45:03,065
We are leaving now, Don Martin.
339
00:45:04,065 --> 00:45:05,065
God be with you..
340
00:45:06,000 --> 00:45:07,132
I said, God be with you.
341
00:45:07,266 --> 00:45:08,266
Alright.
342
00:45:41,766 --> 00:45:42,766
Hello, China.
343
00:45:43,000 --> 00:45:44,099
Hello.
344
00:45:49,166 --> 00:45:51,132
- What can I get you?
- A beer.
345
00:45:51,199 --> 00:45:52,565
And some peanuts, please.
346
00:45:52,632 --> 00:45:53,666
Sure.
347
00:46:04,199 --> 00:46:06,065
Thanks, China.
348
00:46:29,300 --> 00:46:31,432
- Good afternoon, Don Arturo.
- Good afternoon.
349
00:46:31,532 --> 00:46:33,065
All good here?
350
00:46:34,333 --> 00:46:36,465
Hello, China.
Could you bring me a beer?
351
00:46:36,532 --> 00:46:37,532
Yes.
352
00:46:39,565 --> 00:46:40,599
What's up, man?
353
00:46:43,233 --> 00:46:45,565
I think they must've
been your countrymen.
354
00:46:46,400 --> 00:46:48,365
They must be here for the holidays.
355
00:46:49,699 --> 00:46:54,032
There's a mess in the streets.
Processions, bands practicing.
356
00:46:54,599 --> 00:46:57,599
People really go insane for this stuff.
357
00:46:58,766 --> 00:47:03,065
I was at Cristina's to fix
her bathroom's showerhead.
358
00:47:03,132 --> 00:47:09,800
And Ram贸n said they would only allow
the streets downtown for the holidays.
359
00:47:10,400 --> 00:47:12,532
No wonder there's a lot going on there.
360
00:47:12,599 --> 00:47:15,432
So, was Cristina nervous as always?
361
00:47:19,099 --> 00:47:21,166
And Ram贸n also told me...
362
00:47:22,365 --> 00:47:24,432
...that I should fix things with Mariana.
363
00:47:24,632 --> 00:47:26,333
So that everything gets better.
364
00:47:26,400 --> 00:47:28,233
Well, that's between you and her.
365
00:47:28,300 --> 00:47:30,632
It's better for people to
scratch their own backs then.
366
00:47:31,000 --> 00:47:32,099
Tell that to Ram贸n.
367
00:47:33,766 --> 00:47:36,565
If people love each
other, let them be together.
368
00:47:36,699 --> 00:47:39,000
If they stop loving each
other, let them separate.
369
00:47:39,065 --> 00:47:41,599
And if they love each other but don't
want to be together, that's fine too.
370
00:47:41,666 --> 00:47:45,500
There are as many ways of being
together as there are people, right?
371
00:47:47,565 --> 00:47:50,032
Hey. Before I forget.
372
00:47:55,333 --> 00:47:56,500
It's not for you.
373
00:47:57,233 --> 00:47:58,432
Let me just check.
374
00:48:01,233 --> 00:48:03,065
Can we pick it up at my place?
375
00:48:05,400 --> 00:48:08,666
Fuck! I forgot something.
376
00:48:11,465 --> 00:48:14,132
You're a huge pain. Give it to her later.
377
00:48:14,199 --> 00:48:16,132
I can't give her a partial gift.
378
00:48:16,233 --> 00:48:17,565
You'll make me late.
379
00:48:17,666 --> 00:48:20,532
But it's on your way.
It'll be very fast on the bike.
380
00:48:20,632 --> 00:48:22,032
Ok, fine.
381
00:48:27,166 --> 00:48:29,266
Do you know what Luisa
asked me this morning?
382
00:48:32,333 --> 00:48:35,465
She asked why frames fall from walls.
383
00:48:36,266 --> 00:48:37,266
What?
384
00:48:38,266 --> 00:48:40,166
She wanted to know
why when a frame falls...
385
00:48:40,632 --> 00:48:43,266
...because the nail gives out...
386
00:48:43,333 --> 00:48:45,465
...it falls then and not some other time.
387
00:48:46,666 --> 00:48:47,666
What do you think?
388
00:48:49,432 --> 00:48:50,465
That kid.
389
00:48:53,099 --> 00:48:57,400
It reminds me of the story
about the two dreaming men.
390
00:48:58,365 --> 00:49:00,666
You know that one. I told it to you once.
391
00:49:00,733 --> 00:49:01,733
I don't think so.
392
00:49:02,065 --> 00:49:04,266
Well, it turns out that many years ago...
393
00:49:05,032 --> 00:49:06,800
there was a man in Egypt.
394
00:49:07,166 --> 00:49:10,266
He used to be rich, but lost
everything for leading a bad life.
395
00:49:10,333 --> 00:49:12,233
He was left with only his father's house.
396
00:49:12,800 --> 00:49:14,733
And he had to become a farmer.
397
00:49:15,099 --> 00:49:17,065
One day he fell asleep after work...
398
00:49:17,132 --> 00:49:18,632
resting underneath a tree.
399
00:49:18,733 --> 00:49:21,532
In his dream a man he never met
appeared.
400
00:49:21,599 --> 00:49:24,400
And he told him that
his fortune was in...
401
00:49:25,500 --> 00:49:28,266
In Persia, or some of
those places from over there.
402
00:49:28,465 --> 00:49:30,365
And that he had to go look for it.
403
00:49:30,733 --> 00:49:33,365
When he woke up, he
set out on the journey.
404
00:49:33,432 --> 00:49:36,233
And he faced many dangers.
405
00:49:36,365 --> 00:49:38,632
He almost died from thirst and hunger.
406
00:49:38,766 --> 00:49:40,333
But he got to Persia.
407
00:49:40,400 --> 00:49:42,766
He got there at night
and was not prepared.
408
00:49:43,166 --> 00:49:45,400
He fell asleep on the streets.
409
00:49:45,532 --> 00:49:48,632
So the guards come upon him,
and brought him before a judge.
410
00:49:49,065 --> 00:49:53,000
The judge questioned him who
he was since no one knew him.
411
00:49:54,166 --> 00:49:59,166
So the man told him about the dream and
how he came looking for his fortune.
412
00:50:00,800 --> 00:50:04,000
The judge laughed and said...
413
00:50:04,565 --> 00:50:08,565
"I've actually dreamt about a
house from where you come from."
414
00:50:09,766 --> 00:50:15,333
"Where there was a
clock... yes a sundial."
415
00:50:16,400 --> 00:50:20,766
"And a fig tree, and underneath
that there is a treasure buried."
416
00:50:21,065 --> 00:50:24,333
And since he had gone
through so much to get there...
417
00:50:24,699 --> 00:50:28,432
the judge gave him some
coins so he could go back home.
418
00:50:28,500 --> 00:50:31,199
And gave him the
condition not to come back.
419
00:50:31,333 --> 00:50:34,766
So the man, with no choice,
had to go back to his country.
420
00:50:35,432 --> 00:50:36,699
To his city.
421
00:50:37,166 --> 00:50:39,766
He went back to his father's house.
422
00:50:40,065 --> 00:50:43,300
He went out to the
garden and saw the sundial.
423
00:50:43,733 --> 00:50:47,199
And the fig tree,
leafless, but it was there.
424
00:50:47,400 --> 00:50:49,666
He started digging.
425
00:50:50,699 --> 00:50:53,132
What do you think he found?
426
00:50:54,699 --> 00:50:56,233
The treasure, of course.
427
00:50:56,432 --> 00:50:57,800
He found the treasure.
428
00:50:58,233 --> 00:51:02,266
So he went back to being rich,
but this time he took better decisions.
429
00:51:02,532 --> 00:51:04,733
And he lived very happy.
430
00:51:07,099 --> 00:51:08,733
All because of a dream.
431
00:51:09,333 --> 00:51:10,766
A hunch.
432
00:51:12,266 --> 00:51:13,500
What do you think?
433
00:51:34,500 --> 00:51:36,599
- Can I tie it with this?
- Yeah, sure.
434
00:51:39,166 --> 00:51:41,565
Today I read that the judge
will set that motherfucker free.
435
00:51:42,766 --> 00:51:45,099
That there's not enough
proof that it wasn't an accident.
436
00:51:47,532 --> 00:51:50,266
That hardly changes anything, man.
437
00:51:55,000 --> 00:51:57,300
Don't drive through downtown
it's probably blocked already.
438
00:51:57,365 --> 00:51:59,132
Then you'll blame me for being late.
439
00:52:17,266 --> 00:52:18,599
Wait, wait.
440
00:52:18,733 --> 00:52:19,733
Stop.
441
00:52:27,699 --> 00:52:28,699
Juan.
442
00:52:30,065 --> 00:52:31,065
Juanito.
443
00:52:32,132 --> 00:52:33,766
Juan.
444
00:52:35,233 --> 00:52:38,000
Damn it. Look at him.
445
00:52:39,166 --> 00:52:42,000
Juan! Go home.
You are going to roast here.
446
00:52:42,532 --> 00:52:43,532
Juan!
447
00:52:44,333 --> 00:52:47,266
Let's move him to the shade.
448
00:52:48,599 --> 00:52:51,532
- Grab his leg.
449
00:53:09,632 --> 00:53:10,632
Damn Juanito.
450
00:53:32,532 --> 00:53:34,199
He's better there.
451
00:53:38,365 --> 00:53:40,065
He'll get back to his senses.
452
00:53:41,199 --> 00:53:45,599
Since you know all the stories,
do you know how he lost his leg.
453
00:53:45,733 --> 00:53:48,733
They say he was deep in
the desert with his workers...
454
00:53:49,032 --> 00:53:52,000
celebrating something,
and obviously drunk.
455
00:53:52,266 --> 00:53:54,632
They found one of those
really venomous snakes.
456
00:53:54,699 --> 00:53:56,099
He started teasing it.
457
00:53:56,166 --> 00:53:57,365
It bit him.
458
00:53:58,500 --> 00:54:03,565
Since they were out there all alone,
they had nothing to take out the venom.
459
00:54:03,766 --> 00:54:06,000
They say he took out his own
machete and chopped off his leg.
460
00:54:06,065 --> 00:54:07,266
So he could stop the venom.
461
00:54:08,565 --> 00:54:11,400
Others say the snake
wasn't so venomous.
462
00:54:12,032 --> 00:54:15,532
But since it took them so long to
get to the clinic, the leg turned ugly.
463
00:54:15,666 --> 00:54:17,333
So they chopped it.
464
00:54:18,000 --> 00:54:19,699
When he is sober he
doesn't talk about that.
465
00:54:20,132 --> 00:54:22,032
When he's wasted no one
understands him.
466
00:54:23,766 --> 00:54:25,565
God knows what happened.
467
00:54:32,766 --> 00:54:34,199
He's better there.
468
00:55:02,365 --> 00:55:04,132
Did you put some gas?
469
00:55:45,199 --> 00:55:48,632
She came back a few days ago, when
she heard her son was being released.
470
00:55:54,099 --> 00:55:56,599
Go on. We won't get
anywhere just standing here.
471
00:55:58,065 --> 00:55:59,065
Go.
472
00:56:15,166 --> 00:56:17,599
- Good afternoon, Do帽a Clara.
- Good afternoon, Rafael.
473
00:56:17,766 --> 00:56:19,666
- Good afternoon, Do帽a Clara.
- Good afternoon, Martin.
474
00:56:19,733 --> 00:56:22,300
Isn't it too late to dust off that rug?
475
00:56:22,365 --> 00:56:24,800
Yes, but the wind got dust everywhere.
476
00:56:25,099 --> 00:56:26,400
It got everything dirty again.
477
00:56:26,465 --> 00:56:29,099
I'll wash it before it dries
up and gets all clumpy.
478
00:56:29,166 --> 00:56:30,365
- Right.
- Right..
479
00:56:30,500 --> 00:56:32,365
Do帽a Eulalia came over a while ago.
480
00:56:32,599 --> 00:56:35,400
She says to swing by her place,
she has something for you.
481
00:56:35,465 --> 00:56:36,465
Alright.
482
00:56:36,532 --> 00:56:40,000
I just remembered I need to
pick up the flower pot from you.
483
00:56:40,065 --> 00:56:42,233
I didn't forget the dishes
your niece lent me.
484
00:56:42,333 --> 00:56:43,532
I brought them this morning.
But you weren't home.
485
00:56:43,599 --> 00:56:44,632
I left them there.
486
00:56:44,766 --> 00:56:46,365
Yes, I saw them. Thank you.
487
00:56:46,500 --> 00:56:50,032
The only reason he doesn't lose his head
is because it's attached to him.
488
00:56:50,132 --> 00:56:51,632
Yes. That's right.
489
00:56:51,699 --> 00:56:53,000
- Excuse us, Do帽a Clara.
- Go ahead.
490
00:56:53,099 --> 00:56:54,266
Good afternoon.
491
00:57:02,465 --> 00:57:03,465
Nacho.
492
00:57:03,766 --> 00:57:08,632
Before you go home, tell Do帽a
Marta to come get her plants.
493
00:57:09,500 --> 00:57:11,032
- Yes.
- Thank you, boy.
494
00:57:17,599 --> 00:57:18,733
Another beer?
495
00:57:18,800 --> 00:57:20,333
I can't. I have to go.
496
00:57:20,432 --> 00:57:22,000
Also, I'm riding the motorcycle.
497
00:57:22,132 --> 00:57:24,733
Don't say I'm a bad host, then.
498
00:57:42,099 --> 00:57:44,465
It was a good idea to
put the photos here, right?
499
00:57:45,233 --> 00:57:47,766
I get joyful every time
I go in and out of the house.
500
00:57:49,065 --> 00:57:50,400
So many memories.
501
00:57:51,599 --> 00:57:54,000
This way they live on.
502
00:57:54,632 --> 00:57:58,666
How a guy as ugly as you're,
can have a beautiful house?
503
00:57:59,333 --> 00:58:04,233
I don't know. Ask my late mother, she
made me ugly, but she had good taste.
504
00:58:05,000 --> 00:58:08,565
I keep the house pretty,
so she won't come back to haunt me.
505
00:58:09,132 --> 00:58:10,532
Weren't you in a hurry?
506
00:58:11,432 --> 00:58:12,766
You are here chattering.
507
00:58:13,000 --> 00:58:14,766
Leave that in its place. Come in.
508
00:58:20,500 --> 00:58:21,766
Wait for me in the studio.
509
00:58:22,065 --> 00:58:24,300
I'll go for the other things
and don't want you peaking.
510
00:59:17,532 --> 00:59:18,766
They're going all out.
511
00:59:19,000 --> 00:59:21,500
It'll be like this until
the holidays are over.
512
00:59:21,599 --> 00:59:24,365
There'll be lots of dancing this year.
513
00:59:25,432 --> 00:59:27,233
Here's everything for Luisita.
514
00:59:27,432 --> 00:59:29,233
Look what I found the other day.
515
00:59:30,565 --> 00:59:32,365
I didn't get to use them.
516
00:59:32,500 --> 00:59:34,365
I didn't waste a single bullet.
517
00:59:35,065 --> 00:59:36,766
That gringo decided
he didn't want to shoot.
518
00:59:37,000 --> 00:59:39,166
Give them to me tomorrow,
I'm already carrying a lot.
519
00:59:39,233 --> 00:59:40,733
No, man. Take them.
520
00:59:40,800 --> 00:59:43,333
I'll forget again and
we'll never get anywhere.
521
00:59:49,000 --> 00:59:52,599
When I was looking at the
photos in the entrance, just now.
522
00:59:55,666 --> 01:00:00,199
I noticed it has been almost
twenty years since I moved here.
523
01:00:01,365 --> 01:00:02,800
Twenty years, Rafa.
524
01:00:03,233 --> 01:00:05,166
You didn't have gray hairs then.
525
01:00:05,733 --> 01:00:10,532
When we met, you said you'd never
stay in this God forsaken town.
526
01:00:11,166 --> 01:00:12,166
Things changed.
527
01:00:13,532 --> 01:00:17,632
Even if I wanted to leave, the living
and the dead keep me tied here now.
528
01:00:19,465 --> 01:00:21,400
That's where you are wrong.
529
01:00:21,632 --> 01:00:26,365
Here, the only tied dog is the one
who twist himself up with his rope.
530
01:00:29,565 --> 01:00:32,800
Don't listen to me.
Sometimes I say dumb things.
531
01:00:34,233 --> 01:00:36,333
The other day I found something.
532
01:00:36,699 --> 01:00:39,532
I didn't know if I was
going to give it to you.
533
01:00:40,365 --> 01:00:41,766
I think I will.
534
01:00:42,532 --> 01:00:43,699
Yes. Let's.
535
01:01:07,099 --> 01:01:08,599
Where did you find it?
536
01:01:09,132 --> 01:01:12,800
It turned up when I was
rummaging through an old backpack.
537
01:01:14,733 --> 01:01:17,300
I gave it to him for his
birthday, remember?
538
01:01:18,132 --> 01:01:22,666
He was so happy. We took him camping
so he could use it right away.
539
01:01:28,199 --> 01:01:29,333
Martijn.
540
01:01:30,400 --> 01:01:32,500
You've had a good life.
541
01:01:32,599 --> 01:01:34,132
You met a woman.
542
01:01:35,032 --> 01:01:36,365
You had children.
543
01:01:37,333 --> 01:01:39,065
Others aren't so lucky.
544
01:01:39,666 --> 01:01:42,432
They go through life unnoticed,
like the water of a river.
545
01:01:43,032 --> 01:01:45,300
Water that no one drank or sailed.
546
01:01:45,699 --> 01:01:48,500
With no one to notice their existence.
547
01:01:55,666 --> 01:01:57,632
I miss him.
548
01:02:00,733 --> 01:02:02,666
A lot...
549
01:02:03,500 --> 01:02:05,800
- Rafa.
- I know, man.
550
01:02:13,300 --> 01:02:16,666
You can throw it away,
bury it, gift it, or whatever.
551
01:02:18,233 --> 01:02:21,065
Or maybe you could give it to Luisita.
552
01:02:21,400 --> 01:02:24,632
She can learn how to use it.
You know how smart she is.
553
01:02:50,166 --> 01:02:53,000
So, I'll never know
what's in this damn box?
554
01:02:53,500 --> 01:02:56,500
If Luisita shows you,
if not, you are fucked.
555
01:02:59,166 --> 01:03:01,365
- Say hello to Mariana for me.
- Sure.
556
01:03:01,565 --> 01:03:03,766
Tell her I'm anxious to see
what she cooks this year.
557
01:03:04,632 --> 01:03:06,565
She'll surprise us all.
558
01:03:06,800 --> 01:03:08,632
Something delicious, like always.
559
01:03:08,766 --> 01:03:09,766
Yeah.
560
01:03:14,099 --> 01:03:15,099
Goodbye, man.
561
01:03:16,500 --> 01:03:18,032
Through the shade, you know that.
562
01:03:18,099 --> 01:03:19,500
Because you're so white.
563
01:03:21,233 --> 01:03:22,500
What's up, Nacho!
564
01:03:22,599 --> 01:03:23,599
Head home.
565
01:05:25,432 --> 01:05:26,432
Thank you.
566
01:05:28,400 --> 01:05:30,199
- What is that?
- For Luisa.
567
01:05:30,800 --> 01:05:32,599
A gift from Rafael.
568
01:05:33,733 --> 01:05:35,400
- What is it?
- I don't know.
569
01:05:35,465 --> 01:05:37,099
He didn't want to tell me.
570
01:06:06,400 --> 01:06:10,000
I'll put these flowers on
you so you look gorgeous.
571
01:06:14,099 --> 01:06:17,500
So the idea is that
we set up at the plaza.
572
01:06:17,565 --> 01:06:19,432
- And we start cooking there...
- I like that idea.
573
01:06:19,565 --> 01:06:21,000
Hello, Martin.
574
01:06:21,065 --> 01:06:23,365
- How are you Marcela?
- Good, thanks. How are you?
575
01:06:23,432 --> 01:06:26,065
- Mommy, I missed you.
- It's good I'm here.
576
01:06:27,300 --> 01:06:29,333
Thank you Mariana
for taking care of Paola.
577
01:06:29,432 --> 01:06:31,432
Not problem.
You had fun, right?
578
01:06:32,166 --> 01:06:33,166
Yes.
579
01:06:33,599 --> 01:06:35,800
Come on, I'll walk with you
and give you the dress.
580
01:06:36,032 --> 01:06:37,132
- Ok.
- Goodbye Paola.
581
01:06:37,199 --> 01:06:38,233
Thank you Martin.
582
01:06:38,300 --> 01:06:40,599
- Say hi to Luis for me.
- Sure thing. Thanks.
583
01:06:55,000 --> 01:06:56,500
It's from uncle Rafael.
584
01:07:02,000 --> 01:07:03,300
Won't you open it?
585
01:07:04,032 --> 01:07:05,032
No.
586
01:07:08,065 --> 01:07:12,432
I asked Rafael about
the frames and the nails.
587
01:07:13,166 --> 01:07:15,032
But he didn't know.
588
01:07:16,333 --> 01:07:18,266
But he did tell me a story.
589
01:07:18,465 --> 01:07:20,400
I think you're going to like it.
590
01:07:24,065 --> 01:07:26,500
A long time ago, in a country far away...
lived a very rich man.
591
01:07:26,565 --> 01:07:28,699
But he spent all he had.
592
01:07:28,766 --> 01:07:32,032
So he had not choice but
to go back to his dad's house.
593
01:07:32,166 --> 01:07:35,400
To make a living he became a farmer.
594
01:07:35,666 --> 01:07:39,632
One day he got really
tired after working the field.
595
01:07:40,266 --> 01:07:43,199
He lay below a tree and fell asleep.
596
01:07:44,365 --> 01:07:46,333
And he dreamt a man
appeared and told him...
597
01:07:46,400 --> 01:07:49,233
Your fortune is in Persia.
598
01:08:40,666 --> 01:08:44,565
And from there on, in his
town he was remembered as...
599
01:08:45,065 --> 01:08:50,466
a good and generous man.
600
01:08:51,466 --> 01:08:53,065
You liked the story?
601
01:08:53,632 --> 01:08:54,632
Yes.
602
01:08:56,500 --> 01:08:58,000
You know what it means?
603
01:09:00,666 --> 01:09:01,666
Not really.
604
01:09:03,432 --> 01:09:07,065
I guess, that dreams are
more important than reality?
605
01:09:08,199 --> 01:09:11,166
I'm not sure.
But since you are so smart...
606
01:09:11,699 --> 01:09:16,065
you'll explain it to me when you
have the answer to the frame problem.
607
01:09:24,565 --> 01:09:25,600
For me?
608
01:09:26,399 --> 01:09:29,600
That's nice.
I'm going to put it here.
609
01:09:43,033 --> 01:09:44,432
I love you very much.
610
01:09:55,466 --> 01:09:58,100
I love you very much too.
611
01:10:00,666 --> 01:10:02,600
Alright, I'll see you.
612
01:10:02,765 --> 01:10:04,100
Goodbye.
613
01:10:04,199 --> 01:10:05,565
- Thanks again.
- Yes.
614
01:10:05,632 --> 01:10:07,233
Take care.
615
01:10:08,565 --> 01:10:09,666
Goodbye.
616
01:10:12,466 --> 01:10:14,033
What's that box?
617
01:10:14,265 --> 01:10:16,166
It's a gift from Rafael.
618
01:10:16,300 --> 01:10:17,300
Really?
619
01:10:17,565 --> 01:10:19,132
What's inside?
620
01:10:19,300 --> 01:10:21,733
I'm not sure. I haven't opened it.
621
01:10:22,132 --> 01:10:23,132
Why?
622
01:10:23,666 --> 01:10:27,100
Gifts are for birthdays.
623
01:10:27,365 --> 01:10:30,265
And it's not my birthday yet.
624
01:10:30,365 --> 01:10:33,065
Are you saving it until
your birthday, then?
625
01:10:34,800 --> 01:10:37,432
Don't you want to find out what's inside?
626
01:10:37,500 --> 01:10:38,500
No.
627
01:10:38,565 --> 01:10:40,800
This box is so pretty.
628
01:10:41,166 --> 01:10:42,432
I'm going to put it away.
629
01:10:42,500 --> 01:10:43,765
- Yes.
- Go on.
630
01:11:02,399 --> 01:11:04,733
I was talking to Marcela about the stall.
631
01:11:05,466 --> 01:11:08,365
We crunched the numbers,
and the pizza thing is profitable.
632
01:11:09,033 --> 01:11:11,765
Specially if you make big pizzas.
633
01:11:12,000 --> 01:11:15,600
Instead of those small,
individual size pizzas.
634
01:11:22,733 --> 01:11:24,233
You want some coffee?
635
01:11:25,033 --> 01:11:28,000
No, I just had a beer with Rafa.
636
01:11:53,632 --> 01:11:56,332
It's funny how the
first memory I have of
637
01:11:56,466 --> 01:11:59,300
this town is of you and
your sister Graciela.
638
01:12:00,733 --> 01:12:05,332
Laying down in the flower
garden behind your parent's house.
639
01:12:11,300 --> 01:12:17,332
The two laying there while your
nephews ran around like wild horses.
640
01:12:23,432 --> 01:12:26,533
I don't think I've ever
seen brighter flowers.
641
01:12:28,132 --> 01:12:31,065
Maybe that's why it's my first memory.
642
01:12:32,166 --> 01:12:35,065
Because by then I'd already
been a couple of weeks here.
643
01:12:37,600 --> 01:12:41,365
I thought that I was what
caught your eye, not the flowers.
644
01:12:43,300 --> 01:12:45,565
I can't keep up the
lie after all these years.
645
01:12:46,666 --> 01:12:52,300
So you stayed for the
flowers, not for me?
646
01:12:58,033 --> 01:12:59,632
I'm telling you.
647
01:13:09,399 --> 01:13:10,733
Any news from Rafa?
648
01:13:10,800 --> 01:13:12,399
Silly stories, as usual.
649
01:13:13,632 --> 01:13:15,233
Do you remember...
650
01:13:16,533 --> 01:13:19,300
the knife we got
Martincito for his birthday?
651
01:13:22,199 --> 01:13:24,800
The dumbass had
forgotten it in some backpack.
652
01:13:28,300 --> 01:13:31,065
He doesn't lose his head
because it's attached to him.
653
01:13:42,466 --> 01:13:44,565
When I was heading here...
654
01:13:45,533 --> 01:13:51,233
I saw that bastard's mother.
655
01:13:51,300 --> 01:13:55,365
She's your neighbor. Did
you know he's being released?
656
01:13:57,365 --> 01:13:58,365
Yes.
657
01:13:59,500 --> 01:14:02,033
Marcela told me when she got here.
658
01:14:37,033 --> 01:14:38,699
- Martijn?
- What?
659
01:14:40,233 --> 01:14:42,332
Keep the living with the living.
660
01:14:43,565 --> 01:14:45,666
And the dead, with the dead.
661
01:14:49,399 --> 01:14:51,533
Don't let the...
662
01:14:52,500 --> 01:14:54,632
present and past mix.
663
01:14:55,265 --> 01:14:58,065
His dad is also your neighbor.
664
01:15:01,233 --> 01:15:05,233
And that's all right.
665
01:15:14,765 --> 01:15:17,000
Do you have Martincito's knife?
666
01:15:22,000 --> 01:15:23,733
Rafa gave it to me.
667
01:15:26,365 --> 01:15:27,365
Look.
668
01:15:40,800 --> 01:15:43,065
It's dirty and rusty.
669
01:15:45,166 --> 01:15:46,765
I'll clean it.
670
01:15:47,000 --> 01:15:48,600
I'll give it to you later.
671
01:15:49,600 --> 01:15:51,632
I have to go when you finish.
672
01:16:16,733 --> 01:16:20,033
I thought you were
putting your gift away.
673
01:16:21,000 --> 01:16:22,100
I have to go.
674
01:16:22,699 --> 01:16:23,765
I'll see you tomorrow.
675
01:16:24,199 --> 01:16:25,199
Yes.
676
01:16:26,332 --> 01:16:29,033
Will you come to the
door to see your father off?
677
01:16:29,466 --> 01:16:30,466
No.
678
01:16:31,332 --> 01:16:32,332
No?
679
01:16:35,166 --> 01:16:36,166
See you tomorrow, kiddo.
680
01:16:36,466 --> 01:16:37,466
See you tomorrow.
681
01:16:42,666 --> 01:16:43,666
Martijn?
682
01:16:47,666 --> 01:16:49,600
- Thank you for bringing my things.
-No worries.
683
01:16:49,699 --> 01:16:51,632
They were heavy.
684
01:17:04,565 --> 01:17:05,600
See you tomorrow?
685
01:17:09,565 --> 01:17:10,565
Yes?
686
01:19:17,033 --> 01:19:18,033
What is it?
687
01:19:30,600 --> 01:19:31,733
What's going on?
688
01:20:20,065 --> 01:20:23,332
Civil Judge No. 3
689
01:20:45,233 --> 01:20:46,365
Help!
690
01:20:46,432 --> 01:20:49,199
Please. He's coming.
691
01:21:14,533 --> 01:21:16,565
Stop! Don't move!
692
01:21:16,250 --> 01:21:22,250
Subrip:
SPteam @ www.speedapp.io
51037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.