Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Private Life
2
00:00:19,001 --> 00:00:21,000
Starring:
3
00:00:21,001 --> 00:00:28,000
Abrikosov:
Mikhail Ulyanov
4
00:00:28,001 --> 00:00:34,000
Natalya Ilyinichna:
Iya Savvina
5
00:00:34,001 --> 00:00:36,000
Nelly Petrovna:
Irina Gubanova
6
00:00:36,001 --> 00:00:39,000
Vika:
Tatyana Dogileva
7
00:00:39,001 --> 00:00:42,000
Igor:
Aleksei Blokhin
8
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Marina:
Yelena Sanayeva
9
00:00:45,001 --> 00:00:48,000
Mariya Andreyevna:
Liliya Gritsenko
10
00:00:48,001 --> 00:00:51,000
Rest of cast:
11
00:00:51,001 --> 00:00:53,000
M. Zimin
E. Lazarev
12
00:00:53,001 --> 00:00:55,000
V. Prokhorov
A. Voyevodin
13
00:00:55,001 --> 00:00:57,000
V. Brusnika
O. Mokshantsev
14
00:00:57,001 --> 00:00:59,000
N. Nikitina
Kirill Ryurikov
15
00:00:59,001 --> 00:01:01,000
Written by:
16
00:01:01,001 --> 00:01:04,000
Anatoli Grebnev
Yuli Raizman
17
00:01:04,001 --> 00:01:09,000
Directed by:
Yuli Raizman
18
00:01:09,001 --> 00:01:13,000
Director of Photography:
Nikolai Olonovsky
19
00:01:13,001 --> 00:01:17,000
Art Director:
Tatyana Lapshina
20
00:01:17,001 --> 00:01:22,000
Assistant Director:
M. Filimonova
21
00:01:22,001 --> 00:01:23,500
Sound by:
I. Urvantsev
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Moscow time 17:00
23
00:01:23,501 --> 00:01:25,000
Camera Operator:
V. Sazonov
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Costume design by:
V. Romanova
25
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Broadcasting the latest news
26
00:01:27,001 --> 00:01:29,000
Edited by:
V. Belova
27
00:01:29,001 --> 00:01:31,000
Make-up by:
I. Kireyeva
28
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
One of the main points
of annual socialist obligations...
29
00:01:31,001 --> 00:01:35,000
Script editor:
A. Repina
30
00:01:33,001 --> 00:01:37,000
carried by the staff
of the Volga Automobile Plant in Togliatti
31
00:01:35,001 --> 00:01:40,000
Executive Producer:
Vladimir Zeitlin
32
00:01:37,001 --> 00:01:39,000
Design capacities concerning production...
33
00:01:39,001 --> 00:01:43,000
on the latest model of "Zhiguli" ("Lada")
mastered ahead of schedule
34
00:01:44,001 --> 00:01:46,000
Its production
was started the previous year
35
00:01:46,001 --> 00:01:52,000
Now the assembly line produces
almost 500 0.5L's on a daily basis
36
00:01:53,001 --> 00:01:58,000
New farming equipment started to arrive
in collective and state farms in Armenia
37
00:01:59,001 --> 00:02:20,000
*Announcer continues
to ramble on about agro business*
38
00:02:36,001 --> 00:02:38,000
But you quit, Sergei Nikitich
39
00:02:45,001 --> 00:02:48,000
Why do you smoke such filth?
40
00:03:04,001 --> 00:03:06,000
How do you do, Sergei Nikitich
41
00:03:08,001 --> 00:03:10,000
Wait, wait
42
00:03:33,001 --> 00:03:35,000
Sergei Nikitich, mail is on your desk
43
00:03:36,001 --> 00:03:38,000
Comrades awaiting reception
44
00:03:39,001 --> 00:03:40,000
All department heads
45
00:03:40,001 --> 00:03:43,000
Not now. No one.
46
00:04:44,001 --> 00:04:47,000
Is he in?
- Wait a minute, wait a minute. Wait
47
00:04:52,001 --> 00:04:55,000
Sergei Nikitich,
Petelin Viktor Sergeich asking
48
00:04:55,001 --> 00:04:57,000
I told you!
49
00:04:57,001 --> 00:04:58,000
Forgive me
50
00:05:02,001 --> 00:05:05,000
No. Sergei Nikitich is not admitting
51
00:05:34,001 --> 00:05:37,000
Howdy, Nelly Petrovna.
Is father in? Gotta see him
52
00:05:37,001 --> 00:05:40,000
Nikolai Sergeich,
he asked not to disturb
53
00:06:24,001 --> 00:06:27,000
So what? Is he soon? Today's football
54
00:06:29,001 --> 00:06:31,000
Let me find out
55
00:06:45,001 --> 00:06:46,000
Hello
56
00:06:46,001 --> 00:06:47,000
Out
57
00:06:52,001 --> 00:06:56,000
Sergei Nikitich?
Valeri is already on the reception
58
00:06:58,001 --> 00:07:01,000
Your son came by,
but I told him that you're busy
59
00:07:02,001 --> 00:07:04,000
Can I be of service?
- No
60
00:07:04,001 --> 00:07:09,000
Yes, Sergei Nikitich, excuse me,
I've long wanted to tell you
61
00:07:09,001 --> 00:07:14,000
I'm very grateful to you.
You know that I wouldn't have gotten this apartment without you
62
00:07:14,001 --> 00:07:19,000
Well, anyway, what I wanted to say:
Stop by, Sergei Nikitich, well, have a look at how I'd settled in
63
00:07:19,001 --> 00:07:22,000
If you want, of course
64
00:07:22,001 --> 00:07:26,000
You've got my phone number.
And here's my new address. There
65
00:07:28,001 --> 00:07:31,000
Good evening
- Good evening
66
00:07:36,001 --> 00:07:38,000
Finally he's back
67
00:07:41,001 --> 00:07:44,000
Why so late? We're tired of waiting for you
- Howdy
68
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
It's still early, yes, Sergei?
69
00:08:00,001 --> 00:08:02,000
Shall you dine?
70
00:08:02,001 --> 00:08:04,000
I'd like some tea
71
00:08:04,001 --> 00:08:07,000
Would you like me to bring it here?
- Yes
72
00:08:08,001 --> 00:08:11,000
Marian sent a telegram,
asking to come Saturday with kids
73
00:08:11,001 --> 00:08:13,000
Yeah? Fine
74
00:08:14,001 --> 00:08:16,000
Mommy, please pour some tea
75
00:08:16,001 --> 00:08:21,000
Sorry, Alexey. Apparently he's very tired
- Drop it, Natalya, what are you talking about!
76
00:08:26,001 --> 00:08:27,000
Thanks
77
00:08:39,001 --> 00:08:42,000
What's up
- What's up. Is Mom home?
78
00:08:42,001 --> 00:08:44,000
Home. Everyone's home, come in
- Is father in yet?
79
00:08:44,001 --> 00:08:46,000
Yes
80
00:08:47,001 --> 00:08:49,000
Where is he?
- His office
81
00:08:51,001 --> 00:08:53,000
Mom?
- Nikolai?
82
00:08:53,001 --> 00:08:56,000
How good. Come in, Nikolai
83
00:08:58,001 --> 00:09:00,000
What's the matter? Has something happened?
84
00:09:00,001 --> 00:09:03,000
Did father say anything?
- No, why?
85
00:09:03,001 --> 00:09:05,000
He's leaving work
86
00:09:05,001 --> 00:09:08,000
He was fired
- What? How, fired?
87
00:09:09,001 --> 00:09:11,000
Like that fired
- Vika, wait
88
00:09:11,001 --> 00:09:15,000
What are you saying?
- What are you whispering about?
89
00:09:19,001 --> 00:09:23,000
Nikolai says that Sergei
has some trouble at work
90
00:09:23,001 --> 00:09:26,000
I still don't understand anything, Nikolai.
Sit down, explain properly
91
00:09:27,001 --> 00:09:29,000
Mom, pour him some tea
92
00:09:29,001 --> 00:09:33,000
Certainly I...
Certainly I don't know the details
93
00:09:42,001 --> 00:09:45,000
You came to see me?
- Yes. You were busy
94
00:09:46,001 --> 00:09:48,000
What is it?
- Nothing
95
00:09:48,001 --> 00:09:50,000
It already worked out
96
00:10:32,001 --> 00:10:34,000
Alexey
97
00:10:34,001 --> 00:10:36,000
Why don't I ever see you?
Not stopping by
98
00:10:36,001 --> 00:10:38,000
I'm stopping by. You're the one not around
99
00:10:39,001 --> 00:10:42,000
How are you doing there?
What's happening in the world?
100
00:10:43,001 --> 00:10:47,000
Did you change the apartment?
- Are you crazy! How can I with her!
101
00:10:48,001 --> 00:10:53,000
The area's no good, then the floor is too high,
then too low - won't do again
102
00:10:59,001 --> 00:11:00,000
Well, well
103
00:11:12,001 --> 00:11:16,000
What Nikolai said is true
104
00:11:29,001 --> 00:11:32,000
Stay down.
Want me to make the bed - so you can lie comfortably?
105
00:11:36,001 --> 00:11:38,000
Sergei, what happened?
106
00:11:39,001 --> 00:11:43,000
I quit.
Filed an application
107
00:11:43,001 --> 00:11:46,000
Why?
Why, explain
108
00:11:46,001 --> 00:11:48,000
What's there to explain?
109
00:11:51,001 --> 00:11:55,000
2 enterprises merge
One of them's yours
110
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
The idea of the merge is also yours
111
00:12:00,001 --> 00:12:03,000
But someone else is appointed director
112
00:12:03,001 --> 00:12:05,000
No mention of you
113
00:12:06,001 --> 00:12:09,000
You submit an application,
they write an approval
114
00:12:09,001 --> 00:12:12,000
Who writes approval?
What about the minister?
115
00:12:12,001 --> 00:12:15,000
The minister writes approval
116
00:12:15,001 --> 00:12:18,000
That's it?
- What else?
117
00:12:19,001 --> 00:12:22,000
Pension.
Personal
118
00:12:22,001 --> 00:12:26,000
The age is appropriate, all proper
- What's proper? Nonsense!
119
00:12:27,001 --> 00:12:30,000
What are you going to do?
Stay at home, dig around the garden?
120
00:12:30,001 --> 00:12:35,000
I'm not going to dig in the garden.
The villa must be cleared
121
00:12:37,001 --> 00:12:40,000
But home - yes
Very possible
122
00:12:43,001 --> 00:12:46,000
Well alright.
To hell with them, if they're like that
123
00:12:47,001 --> 00:12:49,000
Forget it, do not worry
124
00:12:49,001 --> 00:12:53,000
In the end, as my mother used to say:
"Things work out for the best"
125
00:12:57,001 --> 00:12:59,000
Are you in a hurry somewhere?
126
00:12:59,001 --> 00:13:05,000
Yes, we've got Germans, our colleagues from East Germany.
They fly away tomorrow
127
00:13:08,001 --> 00:13:12,000
Sergei, honestly, I'm asking you:
don't get upset
128
00:13:13,001 --> 00:13:16,000
You know how it sometimes happens:
it's all about to change a thousand times - you'll see
129
00:13:25,001 --> 00:13:28,000
Lay down.
Mom will make your bed
130
00:13:42,001 --> 00:14:04,000
*Afric Simone - Hafanana*
131
00:14:04,001 --> 00:14:06,000
Good morning
- Good morning
*Afric Simone - Hafanana*
132
00:14:06,001 --> 00:14:11,000
*Afric Simone - Hafanana*
133
00:14:14,001 --> 00:14:16,000
Anybody home?
134
00:14:16,001 --> 00:14:18,000
I'm home
135
00:14:18,001 --> 00:14:20,000
And where's Natalya Ilyinichna?
136
00:14:21,001 --> 00:14:26,000
She went somewhere early.
Airport, I guess, to escort someone
137
00:14:29,001 --> 00:14:33,000
Grandma went to the market with your Valeri.
And Igor's asleep
138
00:14:35,001 --> 00:14:37,000
Let me take care of you
139
00:14:39,001 --> 00:14:43,000
Your guy sleeps for a while
- Well it depends
140
00:14:44,001 --> 00:14:46,000
Well it's still early.
It's only 10th hour
141
00:14:46,001 --> 00:14:48,000
Would you like these cold cutlets?
142
00:14:48,001 --> 00:14:51,000
Bring 'em
143
00:14:56,001 --> 00:14:59,000
Would you like your tea stronger, yeah?
144
00:14:59,001 --> 00:15:02,000
Vika?
145
00:15:02,001 --> 00:15:07,000
Who's you Dad & Mom?
- Dad's in the military. They live in Leningrad (St. Petersburg)
146
00:15:08,001 --> 00:15:11,000
Do they actually have a clue you're with us?
- Nope
147
00:15:11,001 --> 00:15:13,000
Why?
148
00:15:13,001 --> 00:15:19,000
Well, you know: my Dad's accustomed
to think in black and white.
149
00:15:20,001 --> 00:15:24,000
And how about you?
- I prefer shades of grey.
150
00:15:24,001 --> 00:15:27,000
But you're out of luck
151
00:15:27,001 --> 00:15:32,000
I just don't like semitones
- Yeah, indeed out of luck
152
00:15:33,001 --> 00:15:36,000
But what are you gonna do?
But then don't you worry
153
00:15:36,001 --> 00:15:38,000
Me and Igor are probably
going to leave you anyway
154
00:15:38,001 --> 00:15:41,000
Far?
- My family in Leningrad
155
00:15:42,001 --> 00:15:46,000
Gotta enroll somewhere.
I failed twice here already
156
00:15:46,001 --> 00:15:48,000
It'll be easier over there
157
00:15:49,001 --> 00:15:53,000
Just gotta take care of an issue with Dad.
Me & Igor ought to get married first
158
00:15:53,001 --> 00:15:59,000
Besides he needs to formalize the transfer to college.
Anyway, problems upon problems
159
00:16:01,001 --> 00:16:04,000
And you're going
to stay home all the time, right?
160
00:16:07,001 --> 00:16:09,000
So what?
- Nah, nothing
161
00:16:10,001 --> 00:16:16,000
Nothing. Just another problem
- Want me to take it?
162
00:16:17,001 --> 00:16:19,000
Are you home?
- No-no
163
00:16:22,001 --> 00:16:25,000
Hello? He's not home
164
00:16:26,001 --> 00:16:28,000
OK
165
00:16:32,001 --> 00:16:34,000
Sergei Nikitich?
166
00:16:35,001 --> 00:16:38,000
But have you got any hobby?
167
00:16:40,001 --> 00:16:43,000
What's that, collecting matches?
168
00:16:43,001 --> 00:16:45,000
Why matches?
169
00:16:45,001 --> 00:16:52,000
It's a very broad term. For instance,
people are fond of tourism, collecting postcards, stamps, cacti
170
00:16:55,001 --> 00:16:57,000
Cacti - that suits me
171
00:17:04,001 --> 00:17:08,000
Yes?
You know, gone. He's gone
172
00:17:10,001 --> 00:17:13,000
OK-OK.
All the best
173
00:17:45,001 --> 00:17:47,000
Isn't it time to get up?
174
00:17:49,001 --> 00:17:51,000
What time is it?
175
00:17:52,001 --> 00:17:56,000
Don't you have any lectures today?
- Nope
176
00:17:56,001 --> 00:17:58,000
What, canceled?
177
00:18:00,001 --> 00:18:04,000
Cause exams
- You don't need to take them?
178
00:18:05,001 --> 00:18:10,000
If you're annoyed by me lying,
I can get up
179
00:18:10,001 --> 00:18:12,000
Yes, please
180
00:18:17,001 --> 00:18:19,000
Mariya Andreyevna
181
00:18:19,001 --> 00:18:23,000
The vehicle's no longer served to me.
Please bear it in mind
182
00:18:23,001 --> 00:18:27,000
But I only need to get to the market
- Henceforth go there by trolley
183
00:18:27,001 --> 00:18:32,000
OK
But trolleys don't go there
184
00:18:33,001 --> 00:18:35,000
Then take a bike
185
00:20:21,001 --> 00:20:23,000
1 Health clinics
186
00:20:29,001 --> 00:20:31,000
2 Melnikov
187
00:20:39,001 --> 00:20:41,000
3 Marina (villa?)
188
00:20:46,001 --> 00:20:48,000
4 Party dues
189
00:20:51,001 --> 00:20:54,000
Been a while since you last visited
190
00:20:54,001 --> 00:20:58,000
Any complaints?
- None
191
00:20:58,001 --> 00:21:01,000
Certificate for a trip abroad?
- No
192
00:21:02,001 --> 00:21:05,000
Health resort?
- Not yet
193
00:21:07,001 --> 00:21:09,000
So?
What? How much?
194
00:21:11,001 --> 00:21:13,000
140/70
195
00:21:15,001 --> 00:21:17,000
You can be flown into Space
196
00:21:17,001 --> 00:21:19,000
Space is a good idea
197
00:21:19,001 --> 00:21:24,000
Nevertheless, it is necessary to go on foot.
I bet not a step without a car?
198
00:21:25,001 --> 00:21:28,000
One should walk, move, move
199
00:21:28,001 --> 00:21:30,000
That I can promise you
200
00:21:38,001 --> 00:21:40,000
But it's read!
201
00:21:40,001 --> 00:21:42,000
What?
- Red!
202
00:21:45,001 --> 00:21:48,000
Grab me a ticket
203
00:21:50,001 --> 00:21:52,000
Please tear off the ticket
204
00:21:56,001 --> 00:21:59,000
Here
- Please take the ticket
205
00:22:04,001 --> 00:22:06,000
Thanks
206
00:22:06,001 --> 00:22:09,000
A penny (5kop), mister?
I gave you 10 kopecks
207
00:22:10,001 --> 00:22:12,000
Here, take a penny
208
00:22:12,001 --> 00:22:15,000
A penny? I gave you 10 kopecks
209
00:22:16,001 --> 00:22:19,000
Here
- I gave you 10 kopecks
210
00:22:19,001 --> 00:22:22,000
Comrade, what about the penny?
Granny passed 10 kopecks
211
00:22:22,001 --> 00:22:24,000
What penny?
- Gave 10 kopecks
212
00:22:28,001 --> 00:22:32,000
Here you go
- Take your penny
213
00:22:32,001 --> 00:22:34,000
Are you stepping out?
- Which stop is it?
214
00:22:34,001 --> 00:22:36,000
The market
- I am
215
00:22:36,001 --> 00:22:43,000
*Alla Pugachova - Kuda Ukhodit Detstvo*
216
00:22:43,001 --> 00:22:47,000
Please try the pickles. Very good pickling
*Alla Pugachova - Kuda Ukhodit Detstvo*
217
00:22:47,001 --> 00:22:49,000
Tasty cucumbers. Try
*Alla Pugachova - Kuda Ukhodit Detstvo*
218
00:22:49,001 --> 00:22:55,000
*Alla Pugachova - Kuda Ukhodit Detstvo*
219
00:22:55,001 --> 00:22:57,000
Try the pickles
*Alla Pugachova - Kuda Ukhodit Detstvo*
220
00:22:57,001 --> 00:23:45,000
*Alla Pugachova - Kuda Ukhodit Detstvo*
221
00:23:45,001 --> 00:23:49,000
And compote. That's it?
That's it. Had enough?
*Alla Pugachova - Kuda Ukhodit Detstvo*
222
00:24:27,001 --> 00:24:29,000
Howdy
223
00:24:29,001 --> 00:24:31,000
let me hang it up
224
00:24:37,001 --> 00:24:39,000
Wait
225
00:24:40,001 --> 00:24:42,000
Marina has arrived
226
00:24:42,001 --> 00:24:44,000
We haven't said anything,
but she's going to live in the villa with children
227
00:24:44,001 --> 00:24:46,000
I don't know how it's going to be
228
00:24:47,001 --> 00:24:50,000
She looks very exhausted.
Please be kinder with her
229
00:24:52,001 --> 00:24:54,000
Hello, Dad
230
00:24:54,001 --> 00:24:57,000
Here again
dropping in on you all of a sudden
231
00:24:57,001 --> 00:25:00,000
Don't be angry.
We're not going to constrain you for long
232
00:25:01,001 --> 00:25:03,000
Sergei?
233
00:25:03,001 --> 00:25:06,000
Come show yourself.
Ooh, brother, you're unrecognizable
234
00:25:08,001 --> 00:25:10,000
Isn't it Pavel, huh?
235
00:25:10,001 --> 00:25:12,000
Or am I wrong?
236
00:25:13,001 --> 00:25:16,000
Come look at me.
Are you Pavel or not? Huh?
237
00:25:16,001 --> 00:25:20,000
Pavel! Look at Grandpa!
Say: "How do you do, Grandpa"!
238
00:25:20,001 --> 00:25:23,000
And you say "I don't want to look at Grandpa"
- Don't want!
239
00:25:23,001 --> 00:25:25,000
That's right!
240
00:25:25,001 --> 00:25:28,000
Person says what he thinks.
Well done!
241
00:25:36,001 --> 00:25:39,000
May I?
- Come in
242
00:25:40,001 --> 00:25:44,000
Dad!
There's a thing
243
00:25:45,001 --> 00:25:48,000
Well what, is it money?
- Nah
244
00:25:48,001 --> 00:25:52,000
The thing is:
I've heard Viktor Petelin is tipped on this position
245
00:25:54,001 --> 00:25:58,000
What Petelin?
Who told you?
246
00:25:58,001 --> 00:26:00,000
You listen to all sorts of rubbish!
247
00:26:01,001 --> 00:26:04,000
Is that what you've come to me to report?
- But you listen
248
00:26:04,001 --> 00:26:08,000
No matter who - Petelin or someone else -
he'll be seeking counsel with you about the staff, right?
249
00:26:08,001 --> 00:26:10,000
So?
250
00:26:10,001 --> 00:26:13,000
For me, this is a chance
- What chance?
251
00:26:13,001 --> 00:26:16,000
I'm 27 years old.
I'm sitting with 30 rubles a month
252
00:26:16,001 --> 00:26:19,000
Well, who's impeding you?
- You
253
00:26:19,001 --> 00:26:22,000
Well, fine: I no longer do
- But I want you to help!
254
00:26:25,001 --> 00:26:27,000
What's the commotion?
255
00:26:27,001 --> 00:26:29,000
No, there's no commotion
256
00:26:30,001 --> 00:26:35,000
I've been wondering,
what'll be the first thing for my eldest son to tell me on these days
257
00:26:36,001 --> 00:26:38,000
And he says:
"It's great, Dad, that you've been fired"
258
00:26:38,001 --> 00:26:43,000
"Now no one will interfere with
my career growth, making a career"
259
00:26:43,001 --> 00:26:47,000
No, my darling: you being my son isn't what's hampering you
- Sergei!
260
00:26:49,001 --> 00:26:53,000
An able man achieves everything himself!
Himself!
261
00:26:54,001 --> 00:26:57,000
And it's all empty talk, that someone's hindering him!
- Sergei!
262
00:26:57,001 --> 00:26:59,000
But you took all the positions!
- Nikolai!
263
00:26:59,001 --> 00:27:03,000
Won't yield anything to anyone! What, isn't it so?
- How are you talking to the father?
264
00:27:03,001 --> 00:27:07,000
Do you know this saying: "Found your place in life -
wait until it's vacant"?
265
00:27:07,001 --> 00:27:11,000
Well, vacant now! Grab it!
- Sergei!
266
00:27:11,001 --> 00:27:13,000
Olga!
267
00:27:15,001 --> 00:27:17,000
Olga!
268
00:27:45,001 --> 00:27:47,000
Phone!
269
00:27:49,001 --> 00:27:51,000
Mom
270
00:28:04,001 --> 00:28:06,000
Andrei Zakharych
271
00:28:06,001 --> 00:28:08,000
Abrikosov
272
00:28:09,001 --> 00:28:12,000
Andrei Zakharych,
it's Abrikosov
273
00:28:13,001 --> 00:28:15,000
Coming to you
274
00:28:15,001 --> 00:28:17,000
Is it true?
275
00:28:18,001 --> 00:28:20,000
Firstly, greetings
276
00:28:21,001 --> 00:28:24,000
What are you talking about?
- That Petelin
277
00:28:27,001 --> 00:28:29,000
Yes, true
278
00:28:31,001 --> 00:28:34,000
Well to whom has this come to mind?
Can you explain to me?
279
00:28:34,001 --> 00:28:38,000
Why suddenly Petelin?
Ridiculous!
280
00:28:38,001 --> 00:28:40,000
A person without a face!
281
00:28:41,001 --> 00:28:46,000
Now that's too much: "without a face".
Just the opposite, he's got a handsome face
282
00:28:48,001 --> 00:28:54,000
Maybe someone's attracted to him with this face?
- Perhaps, won't rule it out
283
00:28:54,001 --> 00:28:59,000
And how do you think the staff's chosen?
- On business grounds. That's what I think
284
00:29:01,001 --> 00:29:07,000
Also, I figured it wouldn't be a sin to consult with me.
Somehow I could have picked you a worthy person
285
00:29:08,001 --> 00:29:11,000
It's not that simple - "a worthy person"
286
00:29:11,001 --> 00:29:16,000
A worthy person has to not only please YOU,
actually probably you - the least
287
00:29:16,001 --> 00:29:18,000
Why's that?
288
00:29:18,001 --> 00:29:23,000
Because we do not need your copy.
2nd Abrikosov - what's he for?
289
00:29:23,001 --> 00:29:25,000
We already have one
290
00:29:26,001 --> 00:29:29,000
Had!
- Well, "had", if you prefer
291
00:29:30,001 --> 00:29:32,000
If you have to change -
change for something different
292
00:29:33,001 --> 00:29:35,000
And you found Petelin?
293
00:29:45,001 --> 00:29:47,000
Thanks
294
00:29:52,001 --> 00:29:54,000
Maybe a cup of coffee?
- No
295
00:29:55,001 --> 00:29:57,000
Right, don't go in for it
296
00:29:57,001 --> 00:30:02,000
I've got 180/110 pressure,
and it's already consistent
297
00:30:03,001 --> 00:30:07,000
Slightly below - head's bursting
Our age!
298
00:30:07,001 --> 00:30:10,000
I'm not complaining about age yet
- Well god bless you
299
00:30:11,001 --> 00:30:16,000
Listen, Sergei!
Sit down, relax, it's flashing in my eyes because of you
300
00:30:22,001 --> 00:30:25,000
I think there's some emotion speaking inside you...
- Well?
301
00:30:25,001 --> 00:30:28,000
How to say this...
- Well-well?
302
00:30:29,001 --> 00:30:31,000
Petelin is your man
303
00:30:32,001 --> 00:30:35,000
You've created him.
And now it's hard for you to imagine...
304
00:30:35,001 --> 00:30:37,000
Oh what's that got to do with it?
What's that got to do with it?
305
00:30:37,001 --> 00:30:41,000
Petelin is a capable engineer,
but then there are different natures
306
00:30:41,001 --> 00:30:43,000
You know as well as I
307
00:30:43,001 --> 00:30:46,000
There are executives.
And he's a typical executive
308
00:30:46,001 --> 00:30:48,000
And what could he have been with you,
think about it!
309
00:30:48,001 --> 00:30:52,000
You wouldn't have tolerated another!
Isn't it so?
310
00:30:53,001 --> 00:30:55,000
In short,
here's what I'm going to say to you
311
00:30:55,001 --> 00:30:57,000
It's not my idea,
you understand it yourself
312
00:30:58,001 --> 00:31:00,000
Even more, it's no secret
313
00:31:01,001 --> 00:31:03,000
I advocated you, but...
314
00:31:03,001 --> 00:31:06,000
The minister has his own reasons.
That's why he's a minister
315
00:31:09,001 --> 00:31:14,000
And in this case
on this position he...
316
00:31:17,001 --> 00:31:20,000
wants to see, well,
like, a person from a different generation
317
00:31:21,001 --> 00:31:24,000
What you gonna say!
Sound idea
318
00:31:24,001 --> 00:31:28,000
One can no longer
operate using the old methods
319
00:31:29,001 --> 00:31:31,000
Have you got new ones?
320
00:31:31,001 --> 00:31:34,000
Don't play stupid!
You're fully aware of what we're talking about
321
00:31:36,001 --> 00:31:39,000
After all,
something happens to us with age
322
00:31:40,001 --> 00:31:43,000
We're gaining experience, correct. But...
323
00:31:44,001 --> 00:31:47,000
But maybe this is actually a bad thing.
What is experience?
324
00:31:48,001 --> 00:31:51,000
A habit.
A habit for the good, but also a habit for the bad
325
00:31:51,001 --> 00:31:54,000
These are all your arguments
or the minister's?
326
00:31:56,001 --> 00:31:59,000
Ours, Sergei Nikitich, ours:
both his and mine
327
00:31:59,001 --> 00:32:02,000
And since he's the minister,
and I'm working with him
328
00:32:03,001 --> 00:32:06,000
Drink!
It's going to cool down
329
00:32:19,001 --> 00:32:21,000
Got a car?
330
00:32:21,001 --> 00:32:24,000
No, no need.
I'm on foot now. Pedestrian
331
00:32:26,001 --> 00:32:29,000
But I'm not talking about that.
Own car, "Zhiguli"
332
00:32:29,001 --> 00:32:31,000
No, didn't get one
333
00:32:32,001 --> 00:32:34,000
And the villa?
334
00:32:34,001 --> 00:32:37,000
Government property
- Well why so? For naught
335
00:32:37,001 --> 00:32:42,000
All of our generation - idealistic fools.
We don't think about tomorrow
336
00:32:42,001 --> 00:32:44,000
We think we're eternal
337
00:32:44,001 --> 00:32:47,000
Too soon you're writing me off, Andrei
- Wait. Wait!
338
00:32:53,001 --> 00:32:56,000
Well who's writing you off,
weird guy?
339
00:32:59,001 --> 00:33:02,000
Wait.
Hold on a bit
340
00:33:03,001 --> 00:33:07,000
The minister asked about you, he's definitely going to summon you.
I think he's going to offer something worthwhile
341
00:33:09,001 --> 00:33:12,000
Just a piece of advice:
don't walk around with a bitter expression
342
00:33:12,001 --> 00:33:16,000
A sort of a living reproach.
It'll do you no good
343
00:33:17,001 --> 00:33:20,000
Do you understand me?
Stay healthy
344
00:33:21,001 --> 00:33:23,000
And Sergei?
345
00:33:26,001 --> 00:33:28,000
Why are you in such an outfit?
346
00:33:29,001 --> 00:33:31,000
No good
347
00:33:38,001 --> 00:33:42,000
Yes.
Excuse me please. A minute
348
00:33:47,001 --> 00:33:49,000
Good evening
- Good evening
349
00:33:52,001 --> 00:33:55,000
Yes? Opened the door, sorry. Well-well?
350
00:33:58,001 --> 00:34:00,000
It's just like him
- I'll feed you
351
00:34:00,001 --> 00:34:03,000
Strong tea.
Where's Marina?
352
00:34:03,001 --> 00:34:06,000
Already in bed.
A child couldn't fall asleep for a long time
353
00:34:06,001 --> 00:34:10,000
We've made bed for them in the office,
your bed's in the bedroom
354
00:34:11,001 --> 00:34:14,000
Yeah?
- ...well ultimately I don't care.
355
00:34:14,001 --> 00:34:17,000
Let him assert himself all he wants
It is a sort of assertion
356
00:34:18,001 --> 00:34:23,000
Don't see the difference.
Effeminate man of our time or manly - what's the difference?
357
00:34:24,001 --> 00:34:26,000
Well how's one better than the other?
358
00:34:28,001 --> 00:34:30,000
Oh, with such a pleasure!
359
00:34:33,001 --> 00:34:35,000
With pleasure I would have gone there!
360
00:34:35,001 --> 00:34:39,000
*lists places* (muffled speech)
Anywhere!
361
00:34:39,001 --> 00:34:50,000
(muffled speech)
362
00:34:51,001 --> 00:34:55,000
Thanks, yes?
Probably won't be possible now, no
363
00:34:56,001 --> 00:34:58,000
Circumstances have changed
364
00:34:58,001 --> 00:35:00,000
Yeah
365
00:35:01,001 --> 00:35:03,000
Well this isn't a phone conversation, yeah
366
00:35:04,001 --> 00:35:05,000
OK
367
00:35:06,001 --> 00:35:08,000
Call me.
Or I'll call
368
00:35:08,001 --> 00:35:10,000
Anyway, someone'll call
369
00:35:20,001 --> 00:35:24,000
Gran, had Sergei had a meal?
- No, he hadn't even finished his tea
370
00:35:33,001 --> 00:35:35,000
Want me to give you something to read?
371
00:35:38,001 --> 00:35:40,000
Don't look at me
372
00:35:55,001 --> 00:35:57,000
What shall we do with Marina?
Maybe rent a house?
373
00:35:59,001 --> 00:36:01,000
Yes, probably
374
00:36:03,001 --> 00:36:09,000
How much money do we have on a (savings) book? Do we have a book?
- 1600
375
00:36:09,000 --> 00:36:14,000
Not too thick, by today's standards
376
00:36:20,001 --> 00:36:22,000
Have you been to the ministry?
- Yeah
377
00:36:22,001 --> 00:36:24,000
And?
- Nada
378
00:36:28,001 --> 00:36:30,000
Turn away
379
00:36:37,001 --> 00:36:39,000
And with whom were you on the phone?
380
00:36:39,001 --> 00:36:41,000
When?
- Right now
381
00:36:42,001 --> 00:36:44,000
Valentina
382
00:36:44,001 --> 00:36:46,000
Valentina?
Which Valentina?
383
00:36:47,001 --> 00:36:50,000
My friend.
You know her
384
00:36:50,001 --> 00:36:52,000
I think you've seen her
385
00:36:52,001 --> 00:36:54,000
Yeah, can't recall
386
00:37:00,001 --> 00:37:04,000
You've got a lot of new friends,
whom I don't know
387
00:37:05,001 --> 00:37:07,000
Naturally, of course
388
00:37:10,001 --> 00:37:12,000
Give me your hand
- What for?
389
00:37:13,001 --> 00:37:15,000
Well, I need your hand
390
00:37:15,001 --> 00:37:18,000
Come on, Sergei, don't play games.
Enough!
391
00:37:19,001 --> 00:37:21,000
Let's go to sleep.
I'm killing the light
392
00:37:59,001 --> 00:38:01,000
Gimme.
Gimme
393
00:38:02,001 --> 00:38:04,000
Won't
394
00:38:07,001 --> 00:38:09,000
Gimme
395
00:38:09,001 --> 00:38:11,000
I give up
396
00:38:28,001 --> 00:38:31,000
Moscow time 11:06
397
00:38:31,001 --> 00:38:33,000
Our information desk
398
00:38:34,001 --> 00:38:39,000
Since June the 15th, regular flights have been opened
from Moscow to Nairobi
399
00:38:40,001 --> 00:38:48,000
Comfortable aircraft TU-154
will take you to the capital of Kenya in 5 hours and 40 minutes
400
00:38:49,001 --> 00:38:51,000
Use the services of Aeroflot
401
00:38:57,001 --> 00:39:01,000
Retirees are invited to work
as gunners for paramilitary security
402
00:39:02,001 --> 00:39:04,000
Recruits are issued uniforms
403
00:39:05,001 --> 00:39:10,000
For information call:
574-32-70
404
00:39:13,001 --> 00:39:16,000
I repeat:
574-32-70
405
00:39:25,001 --> 00:39:27,000
Hello?
406
00:39:27,001 --> 00:39:31,000
Who's this?
I'm looking for Nelly Petrovna
407
00:39:33,001 --> 00:39:35,000
I didn't recognize you
408
00:39:37,001 --> 00:39:39,000
This is Abrikosov
409
00:39:40,001 --> 00:39:42,000
I'm here close to you
410
00:39:43,001 --> 00:39:45,000
May I visit?
411
00:39:54,001 --> 00:39:57,000
Sergei Nikitich, enter,
but no right away: I'm not clothed
412
00:40:15,001 --> 00:40:17,000
Sergei Nikitich, enter,
I'll be a second
413
00:40:43,001 --> 00:40:46,000
How do you do, Sergei Nikitich.
What brings you here?
414
00:40:47,001 --> 00:40:49,000
Oh why did you,
let me hang it up
415
00:40:50,001 --> 00:40:52,000
I was now at my old friend's
416
00:40:54,001 --> 00:40:56,000
Wanted to have a drink to the meeting
417
00:40:57,001 --> 00:41:00,000
But a friend of mine
for 2 years now is no longer among the living
418
00:41:01,001 --> 00:41:04,000
But how can that be?
- Like that
419
00:41:05,001 --> 00:41:07,000
Let's commemorate his soul
420
00:41:14,001 --> 00:41:16,000
Do you have any glasses?
421
00:41:16,001 --> 00:41:18,000
Well, why glasses?
422
00:41:26,001 --> 00:41:28,000
How do you live, Sergei Nikitich?
423
00:41:30,001 --> 00:41:32,000
Do not live!
Going to
424
00:41:33,001 --> 00:41:36,000
And you?
- Well you know, same old for now
425
00:41:37,001 --> 00:41:41,000
I honestly thought that Victor Sergeievich
would take another assistant
426
00:41:41,001 --> 00:41:43,000
So I've been told,
that "all of you will be substituted"
427
00:41:44,001 --> 00:41:46,000
But so far no change
428
00:41:46,001 --> 00:41:49,000
Good
- And how are you, Sergei Nikitich?
429
00:41:49,001 --> 00:41:51,000
I think about you all the time
430
00:41:52,001 --> 00:41:55,000
But stop thinking.
Don't
431
00:41:56,001 --> 00:41:58,000
I'm fine
432
00:41:58,001 --> 00:42:00,000
As you see: I'm visiting
acquaintances, friends
433
00:42:01,001 --> 00:42:04,000
Previously, I only had to deal with superiors
and subordinates
434
00:42:06,001 --> 00:42:08,000
And now such an advantage
435
00:42:09,001 --> 00:42:11,000
Seeing those whom you want to see
436
00:42:18,001 --> 00:42:22,000
Oh, Nelly Petrovna.
The way we live
437
00:42:24,001 --> 00:42:28,000
In this bustle one can live 20 years
without meeting a familiar person
438
00:42:30,001 --> 00:42:32,000
Friends unseen for years
439
00:42:35,001 --> 00:42:39,000
Can't even find out about a passing, if on that day you missed
a social
440
00:42:46,001 --> 00:42:48,000
And with this friend of mine...
441
00:42:48,001 --> 00:42:50,000
Grigori Melnikov...
442
00:42:52,001 --> 00:42:54,000
We lived together for many years
443
00:42:56,001 --> 00:42:58,000
Were friends
444
00:42:58,001 --> 00:43:00,000
Studied
445
00:43:03,001 --> 00:43:05,000
Worked
446
00:43:08,001 --> 00:43:10,000
He literally saved me from a bullet
447
00:43:14,001 --> 00:43:16,000
If you begin to remember...
448
00:43:16,001 --> 00:43:18,000
Why won't you drink?
449
00:43:19,001 --> 00:43:22,000
I generally don't drink
Sergei Nikitich
450
00:43:23,001 --> 00:43:25,000
Well here you've lived such an interesting life
451
00:43:25,001 --> 00:43:27,000
Why don't you write?
452
00:43:27,001 --> 00:43:29,000
To just sit down and write down
453
00:43:30,001 --> 00:43:32,000
To be published in a luxury cover
454
00:43:33,001 --> 00:43:36,000
Well even if unpublished?
It'll remain
455
00:43:37,001 --> 00:43:41,000
But really. Come visit me, I'd write down.
I've got a machine there
456
00:43:43,001 --> 00:43:46,000
Come visit me?
You know, that's dangerous!
457
00:43:46,001 --> 00:43:48,000
Why?
458
00:43:48,001 --> 00:43:51,000
One had already been visiting and visiting, and then bam and...
- And what?
459
00:43:52,001 --> 00:43:54,000
Love, what?
460
00:43:55,001 --> 00:43:59,000
Well, you know,
I don't think it's a threat for us
461
00:44:00,001 --> 00:44:02,000
You think so?
- Sure
462
00:44:06,001 --> 00:44:08,000
I've never seen you laughing
463
00:44:09,001 --> 00:44:11,000
To your health
464
00:44:30,001 --> 00:44:33,000
Got time to read?
- Nah, a little
465
00:44:36,001 --> 00:44:38,000
And who's this?
466
00:44:40,001 --> 00:44:42,000
And that's my husband
467
00:44:45,001 --> 00:44:47,000
Though we weren't signed
468
00:44:48,001 --> 00:44:50,000
He had a family apart from me
469
00:44:51,001 --> 00:44:53,000
But anyway,
I'm grateful to him for everything
470
00:44:54,001 --> 00:44:57,000
I was happier
than most married women
471
00:44:58,001 --> 00:45:00,000
How so?
472
00:45:01,001 --> 00:45:03,000
Like that!
473
00:45:03,001 --> 00:45:06,000
All the best was ours.
How else to explain it to you?
474
00:45:08,001 --> 00:45:11,000
By the way, his name was Sergei.
Your namesake
475
00:45:13,001 --> 00:45:16,000
And all this
has been over for a long time
476
00:45:18,001 --> 00:45:20,000
Here's all about myself for you
477
00:45:21,001 --> 00:45:24,000
Yeah...
Affairs
478
00:45:30,001 --> 00:45:32,000
OK
479
00:45:34,001 --> 00:45:36,000
I'll go
480
00:45:36,001 --> 00:45:39,000
But wait, Sergei Nikitich.
But where are you going?
481
00:45:39,001 --> 00:45:41,000
But stay more!
- Nah
482
00:45:41,001 --> 00:45:44,000
Want me to call a taxi?
- What for?
483
00:45:44,001 --> 00:45:46,000
I'll...step out
- Let me...
484
00:45:46,001 --> 00:45:48,000
- No-no
485
00:45:48,001 --> 00:45:50,000
I'll step out and...
486
00:45:55,001 --> 00:45:58,000
Just one thing...
do you have 3 rubles?
487
00:45:59,001 --> 00:46:02,000
Lend me
- Maybe more?
488
00:46:03,001 --> 00:46:05,000
It's fine
489
00:46:18,001 --> 00:46:20,000
Want me to tell you the truth?
490
00:46:26,001 --> 00:46:28,000
I don't know how to live
491
00:47:10,001 --> 00:47:13,000
Thanks
- Where've you been? We had been expecting you for supper
492
00:47:15,001 --> 00:47:17,000
Walking, breathing
493
00:47:17,001 --> 00:47:21,000
Boys asleep?
- For a long time. It's past midnight, thank goodness
494
00:47:30,001 --> 00:47:33,000
Where's Natalya Ilyinichna?
- Don't know, how should I know?
495
00:47:33,001 --> 00:47:37,000
And where are you going?
- Bed. I was already asleep
496
00:47:37,001 --> 00:47:39,000
Wait
497
00:47:39,001 --> 00:47:41,000
Let's have a chat
498
00:47:42,001 --> 00:47:44,000
Sit down
499
00:47:48,001 --> 00:47:50,000
So what?
500
00:47:51,001 --> 00:47:53,000
How do you do?
501
00:47:54,001 --> 00:47:56,000
In detail or in two words?
502
00:47:56,001 --> 00:47:58,000
Well, in detail
503
00:47:59,001 --> 00:48:01,000
Yeah
504
00:48:02,001 --> 00:48:06,000
Concerning the house, Marina. I guess it won't work this year
- I know, Dad - don't worry
505
00:48:07,001 --> 00:48:10,000
I'll think of something about the house myself.
If it won't work, then we'll leave
506
00:48:11,001 --> 00:48:13,000
What's that noise?
507
00:48:13,001 --> 00:48:15,000
Igor's got guests
508
00:48:17,001 --> 00:48:19,000
Well, tell me!
- Tell what, Dad?
509
00:48:19,001 --> 00:48:20,000
Well, tell me!
- Tell what, Dad?
*ABBA - So Long*
510
00:48:20,001 --> 00:48:21,000
*ABBA - So Long*
511
00:48:21,001 --> 00:48:24,000
Getting old
- Feeling the years
*ABBA - So Long*
512
00:48:24,001 --> 00:48:25,000
*ABBA - So Long*
513
00:48:25,001 --> 00:48:28,000
You, years?
- Sure, how old do you think I am?
*ABBA - So Long*
514
00:48:28,001 --> 00:48:29,000
*ABBA - So Long*
515
00:48:29,001 --> 00:48:30,000
Hmm
*ABBA - So Long*
516
00:48:30,001 --> 00:48:33,000
*ABBA - So Long*
517
00:48:33,001 --> 00:48:35,000
Husband having a drink?
*ABBA - So Long*
518
00:48:35,001 --> 00:48:36,000
*ABBA - So Long*
519
00:48:36,001 --> 00:48:38,000
In spring
*ABBA - So Long*
520
00:48:38,001 --> 00:48:39,000
*ABBA - So Long*
521
00:48:39,001 --> 00:48:41,000
Why in spring?
*ABBA - So Long*
522
00:48:41,001 --> 00:48:43,000
Who knows?
*ABBA - So Long*
523
00:48:43,001 --> 00:48:44,000
*ABBA - So Long*
524
00:48:44,001 --> 00:48:47,000
How are you both?
- Same as everyone
*ABBA - So Long*
525
00:48:47,001 --> 00:48:49,000
Fine
*ABBA - So Long*
526
00:48:49,001 --> 00:48:52,000
*ABBA - So Long*
527
00:48:52,001 --> 00:48:54,000
You're not asking about Mom?
*ABBA - So Long*
528
00:48:54,001 --> 00:48:55,000
*ABBA - So Long*
529
00:48:55,001 --> 00:48:57,000
What is it, how is she?
*ABBA - So Long*
530
00:48:57,001 --> 00:48:59,000
Mom's in a nursing home
*ABBA - So Long*
531
00:48:59,001 --> 00:49:01,000
What?
532
00:49:01,001 --> 00:49:03,000
Why are you all so scared?
533
00:49:04,001 --> 00:49:08,000
Very good home
- She wanted it herself. She's better off there
534
00:49:09,001 --> 00:49:11,000
Better than at home?
- Yes, imagine!
535
00:49:12,001 --> 00:49:14,000
We've been living terribly recently
536
00:49:15,001 --> 00:49:19,000
She was irritated by everything:
me, kids
537
00:49:19,001 --> 00:49:22,000
Especially me.
And the whole time talks about death
538
00:49:22,001 --> 00:49:24,000
Barely anything - prepares to die
539
00:49:25,001 --> 00:49:27,000
The apartment's just two rooms
540
00:49:27,001 --> 00:49:29,000
Not exactly like your mansion!
541
00:49:34,001 --> 00:49:37,000
Listen,
what were you fired for?
542
00:49:41,001 --> 00:49:43,000
I wasn't fired
543
00:49:43,001 --> 00:49:46,000
Well, released.
Or how do they call it
544
00:49:48,001 --> 00:49:50,000
I await appointment
545
00:49:53,001 --> 00:49:55,000
Listen!
Maybe enough?
546
00:49:55,001 --> 00:49:58,000
Sons are grown.
How much does your wife do?
547
00:49:59,001 --> 00:50:02,000
Don't know exactly
- Well, at least 300 rubles?
548
00:50:02,001 --> 00:50:04,000
She's a docent after all
- Well I don't know
549
00:50:06,001 --> 00:50:09,000
You know nothing about your own house
550
00:50:12,001 --> 00:50:14,000
You do not love me
551
00:50:16,001 --> 00:50:18,000
Why?
552
00:50:18,001 --> 00:50:21,000
I don't know why.
But you probably don't love anyone
553
00:50:22,001 --> 00:50:25,000
A pity.
After all, you're a doctor. A medic
554
00:50:26,001 --> 00:50:29,000
I'm in you, Dad
We both don't love anyone
555
00:50:30,001 --> 00:50:32,000
You're wrong
556
00:50:33,001 --> 00:50:35,000
I don't know, perhaps you relented with age
557
00:50:35,001 --> 00:50:37,000
And as for the medic, you know...
- Fine
558
00:50:39,001 --> 00:50:41,000
Go to sleep
559
00:50:42,001 --> 00:50:44,000
Good night
560
00:50:46,001 --> 00:50:48,000
Good night
561
00:50:57,001 --> 00:51:12,000
*Manfred Mann's Earth Band - Mighty Quinn (Live)*
562
00:51:12,001 --> 00:51:14,000
Isn't it time, friends?
563
00:51:23,001 --> 00:51:28,000
(voices)
564
00:51:28,001 --> 00:51:31,000
Y'all wanna go to my place?
(voices)
565
00:51:31,001 --> 00:51:35,000
(all, in turn) Goodbye
(voices)
566
00:52:46,001 --> 00:52:48,000
Oh, old hag
567
00:53:11,001 --> 00:53:13,000
Are you asleep?
568
00:53:14,001 --> 00:53:16,000
Are kids home?
I put a chain on the door
569
00:53:18,001 --> 00:53:20,000
Antokhin gave a banquet
570
00:53:23,001 --> 00:53:26,000
Defended finally,
before 50 years old
571
00:53:27,001 --> 00:53:32,000
We sat in "Prague",
and then went to one of our graduates
572
00:53:32,001 --> 00:53:34,000
5 people split off.
For tea
573
00:53:38,001 --> 00:53:40,000
Sergei?
You're not asleep
574
00:53:53,001 --> 00:53:57,000
You know, Sergei, we need to do something.
This won't do
575
00:53:57,001 --> 00:53:59,000
Pull yourself together
576
00:54:01,001 --> 00:54:03,000
Constant resentment for me, for children
577
00:54:04,001 --> 00:54:06,000
You can't live like that!
578
00:54:08,001 --> 00:54:12,000
Marina's been here for days!
You couldn't a few words to say to her!
579
00:54:15,001 --> 00:54:17,000
Don't know
580
00:54:18,001 --> 00:54:21,000
Maybe...
we'll think of something?
581
00:54:21,001 --> 00:54:24,000
Maybe you should go away? Get a tourist voucher -
relax somehow, recover?
582
00:54:26,001 --> 00:54:28,000
You can't go on like that:
sit and torment yourself and others!
583
00:55:07,001 --> 00:55:09,000
Alright!
584
00:55:11,001 --> 00:55:13,000
Good night
585
00:55:18,001 --> 00:55:20,000
What?
586
00:55:21,001 --> 00:55:23,000
Tomorrow?
587
00:55:24,001 --> 00:55:26,000
I don't know
588
00:55:29,001 --> 00:55:31,000
Gotta figure
589
00:55:31,001 --> 00:55:33,000
I'll call you later
590
00:55:34,001 --> 00:55:36,000
Wait
591
00:55:41,001 --> 00:55:43,000
What, Dad?
- Sit down
592
00:55:48,001 --> 00:55:50,000
I want to figure out how are you going to live
593
00:55:53,001 --> 00:55:55,000
Why "going to"?
- I'm living
594
00:55:56,001 --> 00:55:58,000
You need a phone?
Go ahead
595
00:55:59,001 --> 00:56:02,000
Thanks
- But it's 6 o'clock already. Everyone's probably gone
596
00:56:05,001 --> 00:56:08,000
Who?
- From where you await a call
597
00:56:09,001 --> 00:56:12,000
Sorry, Dad,
but
598
00:56:13,001 --> 00:56:16,000
I don't know how to talk to you
- Why?
599
00:56:19,001 --> 00:56:21,000
No idea.
Probably because...
600
00:56:23,001 --> 00:56:25,000
You hardly pay attention to a person talking to you
601
00:56:25,001 --> 00:56:27,000
You hear what you want to hear
602
00:56:28,001 --> 00:56:30,000
You know, like in music?
603
00:56:31,001 --> 00:56:34,000
A familiar melody.
If it's unfamiliar, it won't do
604
00:56:38,001 --> 00:56:40,000
Listen
605
00:56:40,001 --> 00:56:42,000
You're 20 years old
606
00:56:43,001 --> 00:56:45,000
You're already married
607
00:56:45,001 --> 00:56:47,000
If you can call it a marriage
608
00:56:49,001 --> 00:56:55,000
But neither you nor your wife
have a degree or serious interests in life
609
00:56:55,001 --> 00:56:57,000
I'm still studying, by the way
610
00:56:57,001 --> 00:56:59,000
"By the way" - said that right
611
00:57:00,001 --> 00:57:02,000
Studying, by the way
612
00:57:03,001 --> 00:57:06,000
Dad, if you want to give me advices,
I will certainly hear them out
613
00:57:07,001 --> 00:57:10,000
But you know - actually,
it is our habit to always offer advices to everyone
614
00:57:12,001 --> 00:57:14,000
Vika is a grandmaster of giving advices
615
00:57:15,001 --> 00:57:17,000
And you don't need advices?
616
00:57:19,001 --> 00:57:21,000
You know the thing is
617
00:57:22,001 --> 00:57:27,000
Who said it:
"We give advice to those who can not take advantage of them..."
618
00:57:29,001 --> 00:57:31,000
"and those who can - they don't need advices"?
619
00:57:34,001 --> 00:57:37,000
Subtle observation.
Subtle-subtle
620
00:57:41,001 --> 00:57:43,000
And, by the way, I'm retiring
621
00:57:44,001 --> 00:57:46,000
You understand that?
622
00:57:46,001 --> 00:57:48,000
So far
this question never came up, thank goodness
623
00:57:50,001 --> 00:57:52,000
But you don't know how to do anything!
How will you live?
624
00:57:54,001 --> 00:57:56,000
In what sense?
In the sense of money, you mean?
625
00:57:58,001 --> 00:58:00,000
Well, Dad,
it's no problem
626
00:58:00,001 --> 00:58:02,000
You can make money
627
00:58:02,001 --> 00:58:05,000
How?
Clean the streets?
628
00:58:07,001 --> 00:58:09,000
So what, is that not a job?
629
00:58:09,001 --> 00:58:11,000
One could, by the way, as an insurance agent.
I had an offer
630
00:58:12,001 --> 00:58:14,000
Agent?
- Insurance
631
00:58:15,001 --> 00:58:17,000
Good job.
Decent income
632
00:58:18,001 --> 00:58:20,000
And free time
633
00:58:21,001 --> 00:58:23,000
Is that important for you?
634
00:58:23,001 --> 00:58:26,000
Free time?
- Yes, Dad, yes!
635
00:58:28,001 --> 00:58:32,000
You've never had it,
that's why you don't know what it is: free time
636
00:58:32,001 --> 00:58:34,000
Excuse me, but you knew nothing,
except your work
637
00:58:35,001 --> 00:58:37,000
Whole life for work!
638
00:58:37,001 --> 00:58:41,000
And not because - believe me - the job needed it.
You! You needed it!
639
00:58:42,001 --> 00:58:44,000
Because you didn't know
what to do with yourself
640
00:58:45,001 --> 00:58:47,000
Sunday: it's been a nightmare
641
00:58:47,001 --> 00:58:50,000
You don't like TV, guests bore you,
idleness irritates you
642
00:58:50,001 --> 00:58:52,000
Idleness, yes
643
00:58:52,001 --> 00:58:56,000
And maybe it's not idleness at all.
Maybe it's the time your soul's working!
644
00:58:57,001 --> 00:59:02,000
As in poetry, you know:
"Soul's bound to work, day and night, night and day"?
645
00:59:05,001 --> 00:59:07,000
Beautiful, beautiful
646
00:59:07,001 --> 00:59:10,000
What are you on about?
- Soul
647
00:59:11,001 --> 00:59:15,000
Yes, Igor, it's time to decide, really.
Dad's absolutely right
648
00:59:16,001 --> 00:59:19,000
And Vika needs to decide for herself,
well I don't know
649
00:59:20,001 --> 00:59:23,000
Do you plan to somehow officialize your relationship?
- You're going somewhere?
650
00:59:24,001 --> 00:59:26,000
Yes, a concert
651
00:59:26,001 --> 00:59:28,000
You're not a boy anymore.
652
00:59:28,001 --> 00:59:32,000
At age 20, your age by the way,
father received his first medal
653
00:59:32,001 --> 00:59:34,000
What is this concert?
654
00:59:34,001 --> 00:59:36,000
French pianist
655
00:59:36,001 --> 00:59:38,000
Why aren't you inviting me?
656
00:59:40,001 --> 00:59:42,000
I didn't think you find it interesting
657
00:59:43,001 --> 00:59:45,000
Why?
658
00:59:45,001 --> 00:59:47,000
I'm very interested
659
00:59:48,001 --> 00:59:51,000
But you were never interested in music before
660
00:59:55,001 --> 00:59:58,000
Well alright.
I'll take it into account
661
01:00:05,001 --> 01:00:07,000
And here's what we've got
662
01:00:08,001 --> 01:00:11,000
It's yours.
Been waiting for you
663
01:00:12,001 --> 01:00:14,000
So
664
01:00:16,001 --> 01:00:18,000
Have you heard about our affairs?
665
01:00:19,001 --> 01:00:22,000
Which?
- Victor Sergeievich has big plans
666
01:00:22,001 --> 01:00:24,000
Well how do you like him overall?
667
01:00:26,001 --> 01:00:28,000
A pawn
668
01:00:28,001 --> 01:00:31,000
Promoted to a queen.
But still a pawn
669
01:00:32,001 --> 01:00:35,000
Well I don't know
In my opinion Victor Sergeievich has very warm feelings for you
670
01:00:35,001 --> 01:00:37,000
- Yeah
- No, really
671
01:00:37,001 --> 01:00:41,000
By the way, yesterday one person
(I'm not going to name him, you know him)...
672
01:00:41,001 --> 01:00:44,000
allowed himself to comment
on the old management
673
01:00:45,001 --> 01:00:47,000
So Victor Sergeievich cut him short
and in the presence of everyone...
674
01:00:47,001 --> 01:00:49,000
Let's be silent
675
01:00:51,001 --> 01:00:53,000
Nelly honey
676
01:00:55,001 --> 01:00:57,000
And are you always that devoted to your superiors, huh?
677
01:00:59,001 --> 01:01:01,000
Nelly honey
678
01:01:02,001 --> 01:01:04,000
Here's what concerns me
679
01:01:07,001 --> 01:01:10,000
You must know women psychology.
Can I ask a question?
680
01:01:11,001 --> 01:01:13,000
Please
681
01:01:17,001 --> 01:01:21,000
Well,
woman, as is known, is a creature of higher order
682
01:01:23,001 --> 01:01:26,000
A man is capable of living a double life.
This is also known
683
01:01:28,001 --> 01:01:30,000
But what about a woman?
684
01:01:32,001 --> 01:01:35,000
What do you mean, "what about"?
I don't understand what question I'm supposed to answer
685
01:01:35,001 --> 01:01:37,000
This question
- Which question?
686
01:01:37,001 --> 01:01:39,000
You're probably getting the wording wrong
687
01:01:40,001 --> 01:01:43,000
That is quite possible
- As many people there are, there are just as many emotions
688
01:01:44,001 --> 01:01:46,000
Alright
689
01:01:49,001 --> 01:01:52,000
They say,
living without emotions is bad
690
01:01:54,001 --> 01:01:56,000
Or with petty emotions
691
01:01:56,001 --> 01:01:59,000
Like, say,
envy
692
01:02:01,001 --> 01:02:04,000
And jealousy?
How is that?
693
01:02:04,001 --> 01:02:06,000
When a person is jealous of you...
694
01:02:09,001 --> 01:02:12,000
Well I...
I don't know what you're talking about
695
01:02:12,001 --> 01:02:15,000
Who's jealous of whom?
- Well me! Me!
696
01:02:16,001 --> 01:02:18,000
Of my wife
697
01:02:23,001 --> 01:02:26,000
Well, I guess,
you don't have grounds for this
698
01:02:29,001 --> 01:02:31,000
No grounds? Right
699
01:02:36,001 --> 01:02:39,000
Yes, I've found your speech
from the congress for party economics
700
01:02:39,001 --> 01:02:42,000
It's there, on the table
- Oh throw it out!
701
01:03:28,001 --> 01:03:30,000
Got a folding bed?
702
01:03:31,001 --> 01:03:33,000
Oh what folding bed,
Sergei Nikitich?
703
01:03:33,001 --> 01:03:35,000
You're going home now
704
01:03:38,001 --> 01:03:41,000
What if I beg?
- But no, no, Sergei Nikitich
705
01:03:41,001 --> 01:03:44,000
Well, by god, I'm not going to encroach
upon your woman's honor!
706
01:03:50,001 --> 01:03:52,000
What's the interest then?
707
01:03:54,001 --> 01:03:56,000
Please leave,
Sergei Nikitich!
708
01:03:56,001 --> 01:03:59,000
Let's get out of here,
I'm serious
709
01:04:07,001 --> 01:04:09,000
Goodbye
710
01:04:56,001 --> 01:04:58,000
Ludmila honey!
Clean these please
711
01:05:09,001 --> 01:05:11,000
How do you do
- Howdy
712
01:05:13,001 --> 01:05:15,000
Howdy, Sergei Nikitich
713
01:05:17,001 --> 01:05:19,000
Sergei Nikitich?
What's this: you, here?
714
01:05:19,001 --> 01:05:21,000
I love dumplings
715
01:05:25,001 --> 01:05:27,000
You don't recognize me?
716
01:05:29,001 --> 01:05:31,000
Something familiar
717
01:05:31,001 --> 01:05:33,000
Familiar?
But you dismissed me from my job
718
01:05:34,001 --> 01:05:37,000
How, dismissed?
- Well, then, well, discharged
719
01:05:38,001 --> 01:05:41,000
Fired, sacked.
How else?
720
01:05:41,001 --> 01:05:43,000
Well at the time I still had a small beard.
721
01:05:43,001 --> 01:05:46,000
We had two with a beard:
me and Victor Petelin
722
01:05:47,001 --> 01:05:49,000
Gurenov?
723
01:05:50,001 --> 01:05:52,000
Is Victor still there,
Not dismissed?
724
01:05:54,001 --> 01:05:56,000
Nah
725
01:05:56,001 --> 01:05:58,000
Laughter failed me hard
726
01:05:59,001 --> 01:06:02,000
Laughter?
- Jokes
727
01:06:02,001 --> 01:06:04,000
Don't recall?
- No
728
01:06:05,001 --> 01:06:09,000
"Very appropriate surname,
rhymes well"
729
01:06:09,001 --> 01:06:11,000
So-so-so?
730
01:06:13,001 --> 01:06:15,000
OK, better let's have a drink
731
01:06:16,001 --> 01:06:18,000
Want a drink?
732
01:06:18,001 --> 01:06:20,000
But,
do they serve?
733
01:06:21,001 --> 01:06:23,000
But of course
734
01:06:23,001 --> 01:06:25,000
Ludmila honey
- Yes?
735
01:06:25,001 --> 01:06:29,000
Ludmila honey,
we could use some mineral, 150 each
736
01:06:30,001 --> 01:06:32,000
Well come on, come on, Ludmila honey
- Alright
737
01:06:35,001 --> 01:06:37,000
Curious
738
01:06:37,001 --> 01:06:39,000
So how did you rhyme me?
739
01:06:39,001 --> 01:06:41,000
I did, Sergei Nikitich!
740
01:06:43,001 --> 01:06:45,000
Was a time
- Thanks
741
01:06:46,001 --> 01:06:50,000
Once you asked:
"Who's such a joker?"
742
01:06:52,001 --> 01:06:54,000
And that's it.
No more Gorenov
743
01:06:54,001 --> 01:06:56,000
Really don't recall?
Weird
744
01:06:57,001 --> 01:07:02,000
You're a pitiful person.
If you don't take a liking to someone, then...
745
01:07:02,001 --> 01:07:04,000
Is that
the reputation I've got?
746
01:07:04,001 --> 01:07:06,000
Yeah
747
01:07:06,001 --> 01:07:09,000
You're on the other side of the table,
and we're on this one
748
01:07:10,001 --> 01:07:12,000
Difference, after all, Nikitich
749
01:07:12,001 --> 01:07:15,000
From the other side the world is seen differently.
Different scale
750
01:07:16,001 --> 01:07:18,000
To your health
751
01:07:18,001 --> 01:07:20,000
Well, aren't you a philosopher
752
01:07:33,001 --> 01:07:35,000
So where do you dwell, philosopher?
- There, opposite
753
01:07:36,001 --> 01:07:37,000
What's that?
- Metal repair
754
01:07:39,001 --> 01:07:41,000
I just fix umbrellas
755
01:07:42,001 --> 01:07:45,000
You're an engineer! With a degree.
Umbrellas?
756
01:07:46,001 --> 01:07:48,000
What, went after the money?
757
01:07:48,001 --> 01:07:52,000
Yeah,
and besides there's not much of an authority
758
01:07:53,001 --> 01:07:55,000
In an extreme case,
you can even tell them to piss off
759
01:07:55,001 --> 01:07:58,000
You don't like our profession, brother.
- Well, what for, Sergei Nikitich?
760
01:07:58,001 --> 01:08:00,000
So I didn't kick you out for nothing
761
01:08:00,001 --> 01:08:02,000
Not for nothing, Sergei Nikitich,
not for nothing
762
01:08:05,001 --> 01:08:07,000
Ludmila honey
- Yes?
763
01:08:09,001 --> 01:08:11,000
We could you use more mineral
- No, boys
764
01:08:11,001 --> 01:08:14,000
We're closing, that's enough
- Oh Ludmila! No-no, boys
765
01:08:16,001 --> 01:08:18,000
What to do, huh?
766
01:08:22,001 --> 01:08:24,000
How about we continue?
767
01:08:25,001 --> 01:08:27,000
Where?
- There is a place
768
01:08:27,001 --> 01:08:29,000
Won't regret it
769
01:08:29,001 --> 01:08:31,000
So what?
- Well what, "so what"?
770
01:08:33,001 --> 01:08:35,000
They won't worry at home?
771
01:08:35,001 --> 01:08:37,000
Family's, I suppose, in the country
772
01:08:38,001 --> 01:08:43,000
What exactly are you offering?
- Comrade Abrikosov, do not be asking questions! (this rhymes in russian)
773
01:09:32,001 --> 01:09:34,000
We made your bed in your office
774
01:09:37,001 --> 01:09:39,000
And Marina?
775
01:09:39,001 --> 01:09:41,000
They left
776
01:09:41,001 --> 01:09:43,000
How, "left"?
Where to?
777
01:09:43,001 --> 01:09:45,000
Summer camp
778
01:09:45,001 --> 01:09:48,000
She got a job there a doctor.
She's got some friend there
779
01:10:09,001 --> 01:10:11,000
What, Mom?
780
01:12:15,001 --> 01:12:17,000
Dad, you do not need anything?
781
01:12:18,001 --> 01:12:20,000
No
782
01:12:23,001 --> 01:12:25,000
Good night
783
01:12:38,001 --> 01:12:40,000
Howdy, Sergei Nikitich
784
01:12:40,001 --> 01:12:41,000
How do you do
785
01:12:43,001 --> 01:12:45,000
I've been to the house, none of you are in
786
01:12:51,001 --> 01:12:53,000
Let's go
787
01:13:03,001 --> 01:13:05,000
So, that's it, comrades.
That's it
788
01:13:07,001 --> 01:13:09,000
That's good.
Finally
789
01:13:10,001 --> 01:13:12,000
Please
- (discordantly) Howdy, Sergei Nikitich
790
01:13:13,001 --> 01:13:15,000
Howdy, Sergei Nikitich
- Good day
791
01:13:20,001 --> 01:13:22,000
Sit down, Sergei Nikitich
792
01:13:23,001 --> 01:13:26,000
Got a fridge
- Yes
793
01:13:27,001 --> 01:13:30,000
Now let's you and me a cold Borjomi
Or beer?
794
01:13:30,001 --> 01:13:32,000
No
- Tea, maybe?
795
01:13:32,001 --> 01:13:34,000
Let's have tea
796
01:13:39,001 --> 01:13:42,000
Nelly Petrovna,
tea, please, stronger
797
01:13:44,001 --> 01:13:46,000
Well, how are you doing, Sergei Nikitich?
798
01:13:47,001 --> 01:13:50,000
Where are you?
I even called the villa. Thought you were there
799
01:13:50,001 --> 01:13:52,000
Nah, the villa isn't mine anymore
800
01:13:53,001 --> 01:13:55,000
By the way, what's going on there,
need some repair?
801
01:13:55,001 --> 01:13:57,000
Go take a look. Keys...
Stepanov's got them
802
01:14:02,001 --> 01:14:04,000
Oh thank you, Nelly honey.
Put it on the table, please
803
01:14:10,001 --> 01:14:12,000
Thanks
804
01:14:17,001 --> 01:14:19,000
So what do you need from me?
805
01:14:20,001 --> 01:14:22,000
How can I be of service?
806
01:14:23,001 --> 01:14:25,000
I need your advices, Sergei Nikitich
807
01:14:26,001 --> 01:14:31,000
So I'm combining two economies in all departments:
management, transportation, pilot plant
808
01:14:32,001 --> 01:14:35,000
So pilot plant.
Wanna stop it for a while
809
01:14:35,001 --> 01:14:37,000
Make
an institution out of it
810
01:14:38,001 --> 01:14:40,000
What, won't let me?
811
01:14:40,001 --> 01:14:42,000
Come on, try it
812
01:14:42,001 --> 01:14:45,000
It was in fact one of my conditions,
when I was appointed here
813
01:14:45,001 --> 01:14:47,000
You put conditions?
- Of course
814
01:14:50,001 --> 01:14:53,000
But here's a problem,
Sergei Nikitich...
815
01:14:54,001 --> 01:14:57,000
We don't decide anything, no one wants to decide,
to take responsibility
816
01:14:58,001 --> 01:15:01,000
After all, not accustomed to,
not to offend you
817
01:15:03,001 --> 01:15:10,000
Look here. According to science I, as the director, should have
a maximum of 10 people, with which to deal directly. 10
818
01:15:11,001 --> 01:15:13,000
How much do I have?
819
01:15:13,001 --> 01:15:15,000
Information's most inaccurate
Everybody lies
820
01:15:16,001 --> 01:15:18,000
They to me, me to someone else.
No good
821
01:15:18,001 --> 01:15:20,000
Shouldn't this be remedied?
822
01:15:21,001 --> 01:15:23,000
Go ahead, remedy.
According to science
823
01:15:26,001 --> 01:15:29,000
(?) Sergei Nikitich,
I'm not appealing to you on account of myself
824
01:15:29,001 --> 01:15:31,000
I can't compete with you
825
01:15:32,001 --> 01:15:36,000
It's a special gift - to subjugate people -
timely to alienate, timely to bring closer
826
01:15:36,001 --> 01:15:38,000
It wasn't given to me
827
01:15:38,001 --> 01:15:42,000
But I want people to somehow move,
think, solve
828
01:15:42,001 --> 01:15:44,000
Go ahead, try
829
01:15:44,001 --> 01:15:48,000
I'll try, Sergei Nikitich
And if I fail - I'll leave. I'll resign
830
01:15:48,001 --> 01:15:50,000
You will resign?
- I will
831
01:15:50,001 --> 01:15:53,000
I'll earn my three hundreds anywhere
After all, I've got a profession
832
01:15:55,001 --> 01:15:57,000
A curious talk we've had
833
01:15:58,001 --> 01:16:00,000
Curious
834
01:16:01,001 --> 01:16:06,000
So what can I advise you,
when you already came up with everything long ago?
835
01:16:07,001 --> 01:16:10,000
Back when you were sitting silently
over there in the corner
836
01:16:10,001 --> 01:16:12,000
Why were you silent, eh?
837
01:16:13,001 --> 01:16:16,000
Silent?
Grew wiser
838
01:16:18,001 --> 01:16:20,000
But still,
why did you invite me?
839
01:16:23,001 --> 01:16:29,000
To be honest, I would strongly dislike it,
if you still have any residue
840
01:16:30,001 --> 01:16:32,000
After all, I'm your pupil
841
01:16:33,001 --> 01:16:35,000
I would like to maintain good relations
842
01:16:37,001 --> 01:16:39,000
Want to live in peace with everyone?
843
01:16:40,001 --> 01:16:42,000
I do, Sergei Nikitich.
I'm for peace
844
01:16:48,001 --> 01:16:51,000
Yeah, about
my guy.
845
01:16:52,001 --> 01:16:55,000
Nikolai.
Move him somewhere
846
01:16:55,001 --> 01:16:58,000
He is no conjurer,
but he's an honest guy
847
01:16:59,001 --> 01:17:01,000
Not spoiled.
Sure, no problem
848
01:17:01,001 --> 01:17:04,000
Now a car...
- No, I'm on foot. Healthier this way...
849
01:17:06,001 --> 01:17:08,000
Well, wish you
- Thanks, Sergei Nikitich
850
01:17:49,001 --> 01:17:51,000
Igor!
Igor!
851
01:17:54,001 --> 01:17:56,000
What, Dad?
852
01:17:56,001 --> 01:17:58,000
Has anyone been here while I was away?
853
01:17:59,001 --> 01:18:02,000
I don't know, maybe
Grandma?
854
01:18:04,001 --> 01:18:06,000
Grandma?
855
01:18:06,001 --> 01:18:09,000
She was probably cleaning.
But why, is something missing?
856
01:18:11,001 --> 01:18:14,000
Missing, yes
- How could it?
857
01:18:15,001 --> 01:18:17,000
You've taken up smoking again?
858
01:18:19,001 --> 01:18:22,000
Not worth it, in my opinion.
Stop it - my advice to you
859
01:18:23,001 --> 01:18:25,000
Have you decided to give advices?
860
01:18:26,001 --> 01:18:29,000
Yes.
I'm reconsidering my outlook
861
01:18:32,001 --> 01:18:34,000
I've got 2 tickets to the circus
862
01:18:36,001 --> 01:18:40,000
Do you hear what I'm saying to you?
I've taken 2 tickets to the circus for me and you
863
01:18:42,001 --> 01:18:44,000
Did you touch anything in my desk?
864
01:18:46,001 --> 01:18:48,000
I didn't touch anything in your desk
865
01:18:51,001 --> 01:18:54,000
But why circus?
Ah, I get it
866
01:18:54,001 --> 01:18:57,000
This, so to speak,
matches my culture level?
867
01:18:57,001 --> 01:18:59,000
Of course
868
01:19:48,001 --> 01:19:50,000
Sergei,
you're not used to this
869
01:20:00,001 --> 01:20:02,000
What's your name?
870
01:20:04,001 --> 01:20:06,000
What a cutie!
871
01:20:10,001 --> 01:20:13,000
Well come on.
Faster!
872
01:20:15,001 --> 01:20:17,000
Enough drinking, enough.
We're going to be late!
873
01:20:19,001 --> 01:20:21,000
Remember when you first brought me to the circus?
874
01:20:24,001 --> 01:20:28,000
We were hiding from everyone then,
trying not to meet anyone we knew. Certainly met
875
01:20:29,001 --> 01:20:32,000
A friend of your wife.
Do you really not remember?
876
01:20:46,001 --> 01:20:48,000
Remember Grigori?
877
01:20:50,001 --> 01:20:52,000
I remember Grigori
878
01:20:53,001 --> 01:20:56,000
And I remember his room.
Also a folding bed
879
01:20:58,001 --> 01:21:00,000
How did we fit on it - even strange
880
01:21:04,001 --> 01:21:06,000
Poor Grigori, poor Grigori
881
01:21:09,001 --> 01:21:11,000
Where has it all gone?
882
01:21:12,001 --> 01:21:14,000
Gone somewhere
883
01:21:17,001 --> 01:21:19,000
How do you live?
Tell me
884
01:21:23,001 --> 01:21:25,000
Don't know what to tell you
885
01:21:27,001 --> 01:21:30,000
You've got a lot of work,
a lot of phone calls
886
01:21:33,001 --> 01:21:35,000
This suit,
I don't know
887
01:21:37,001 --> 01:21:40,000
You wanted it yourself
- Me?
888
01:21:40,001 --> 01:21:43,000
- Yes.
You wanted your wife to grow
889
01:21:44,001 --> 01:21:46,000
Said like that:
"Grow"
890
01:21:46,001 --> 01:21:49,000
Dissertation, position,
there you have it
891
01:21:50,001 --> 01:21:54,000
You should be happy,
you've created me
892
01:21:56,001 --> 01:21:58,000
Regret it?
893
01:22:00,001 --> 01:22:02,000
Nah,
not anymore
894
01:22:02,001 --> 01:22:04,000
Comrades,
you're going to be late
895
01:22:06,001 --> 01:22:08,000
Yeah-yeah-yeah,
going to be
896
01:22:11,001 --> 01:22:13,000
I (?) regret
897
01:22:14,001 --> 01:22:16,000
I could have been a good wife
898
01:22:16,001 --> 01:22:18,000
Better than I am
899
01:22:19,001 --> 01:22:21,000
You didn't need that
900
01:22:24,001 --> 01:22:26,000
Children did, and even them for a time
901
01:22:29,001 --> 01:22:31,000
Natalya?
902
01:22:34,001 --> 01:22:36,000
Do you have anyone?
903
01:22:37,001 --> 01:22:39,000
Why are you asking about this?
904
01:22:39,001 --> 01:22:41,000
As if without asking
905
01:22:42,001 --> 01:22:45,000
I have never asked you such questions
906
01:22:46,001 --> 01:22:49,000
You should have
- But no, I shouldn't
907
01:22:51,001 --> 01:22:58,000
I thought, that if you're with me,
everything else is irrelevant
908
01:23:00,001 --> 01:23:02,000
You think so?
909
01:23:02,001 --> 01:23:04,000
And it has no relation to us
910
01:23:09,001 --> 01:23:11,000
Natalya
911
01:23:14,001 --> 01:23:16,000
I love you very much
912
01:23:19,001 --> 01:23:21,000
Me too
913
01:23:23,001 --> 01:23:25,000
Really?
914
01:23:25,001 --> 01:23:27,000
Really
915
01:23:34,001 --> 01:23:36,000
Why then it's so...
916
01:23:38,001 --> 01:23:40,000
hard for us?
917
01:23:43,001 --> 01:23:45,000
You were gone so long
918
01:23:50,001 --> 01:23:53,000
True
- Gone so long
919
01:23:57,001 --> 01:23:59,000
So what happens now?
920
01:24:03,001 --> 01:24:05,000
I don't know, Sergei
921
01:25:03,001 --> 01:25:06,000
So, comrades.
A moment of attention please
922
01:25:06,001 --> 01:25:08,000
There's a test
- It's her new invention
923
01:25:08,001 --> 01:25:10,000
Well now, stop it
Very good test, very interesting
924
01:25:11,001 --> 01:25:14,000
Right then: let's say you need to go somewhere:
well, let's say, Sochi
925
01:25:14,001 --> 01:25:16,000
Naturally, there are no tickets at the station. And suddenly...
- Naturally
926
01:25:17,001 --> 01:25:19,000
You walk into a phone booth
and see: a lying envelope
927
01:25:19,001 --> 01:25:21,000
Inside there are 2 tickets,
and just for Sochi
928
01:25:21,001 --> 01:25:23,000
And now I'll find out,
what kind of character is everyone
929
01:25:24,001 --> 01:25:26,000
So there are 3 options
930
01:25:26,001 --> 01:25:30,000
The 1st: you're going to the station chief or looking for
whoever lost it
931
01:25:30,001 --> 01:25:33,000
The 2nd: leave this envelope
where it was, in a visible place
932
01:25:33,001 --> 01:25:37,000
And the 3rd: pick these tickets up
and go to Sochi yourself
933
01:25:37,001 --> 01:25:40,000
So who would act how,
well, who's first?
934
01:25:40,001 --> 01:25:42,000
Sergei Nikitich,
how would you have acted?
935
01:25:43,001 --> 01:25:45,000
How many tickets?
- 2, sleeping car
936
01:25:46,001 --> 01:25:48,000
Well, I would have taken these tickets
and gone to Sochi with Natalya Ilyinichna
937
01:25:51,001 --> 01:25:53,000
(voices)
938
01:25:53,001 --> 01:25:57,000
Comrades, well you have to be serious about it.
Gotta think. Speak immediately like that...
939
01:25:57,001 --> 01:25:59,000
Want me to open?
940
01:26:00,001 --> 01:26:04,000
But what, this is interesting.
Maybe indeed it's possible to learn the nature
941
01:26:04,001 --> 01:26:08,000
Nah, it's just silliness.
Obviously everyone will try to look more noble
942
01:26:10,001 --> 01:26:12,000
A telegram for Marina Sergeievna
943
01:26:32,001 --> 01:26:34,000
Does anyone know Marina's address
944
01:26:34,001 --> 01:26:36,000
I know.
She left me the address
945
01:26:44,001 --> 01:26:46,000
Marina's mother died
946
01:26:47,001 --> 01:26:49,000
My first wife
947
01:26:52,001 --> 01:26:54,000
Gotta inform her somehow
948
01:26:55,001 --> 01:26:57,000
useless to send a telegram
Gotta...
949
01:26:59,001 --> 01:27:01,000
I'll go
950
01:27:06,001 --> 01:27:08,000
Igor!
951
01:27:08,001 --> 01:27:11,000
Go with father
- Sure
952
01:27:13,001 --> 01:27:15,000
Alex, grab it.
- Where are you kicking?
953
01:27:15,001 --> 01:27:17,000
Grab it faster,
it'll escape
954
01:27:38,001 --> 01:27:40,000
Igor
955
01:27:42,001 --> 01:27:44,000
You've been in my desk
956
01:27:45,001 --> 01:27:48,000
It's no joke.
I hope you understand?
957
01:27:50,001 --> 01:27:52,000
Mom's got it
958
01:27:53,001 --> 01:27:55,000
Where do you have it from?
959
01:27:58,001 --> 01:28:01,000
Individual.
Since war
960
01:28:03,001 --> 01:28:06,000
How do you do, Dad
- How do you do, Marina
961
01:28:06,001 --> 01:28:08,000
What a surprise!
How do you do, Igor
962
01:28:08,001 --> 01:28:11,000
I'm asking Vika: "What brings you here?" -
she's silent
963
01:28:12,001 --> 01:28:14,000
Something happened?
964
01:28:16,001 --> 01:28:18,000
Marina
965
01:28:21,001 --> 01:28:23,000
Telegram
966
01:28:30,001 --> 01:28:31,000
Marina
- Dad!
967
01:28:31,001 --> 01:28:32,000
Marina
968
01:28:46,001 --> 01:28:48,000
Oh Mommy, my Mommy
969
01:29:09,001 --> 01:29:11,000
Should probably fly there
970
01:29:12,001 --> 01:29:16,000
I'll leave Sergei here,
and Pavel with you
971
01:29:17,001 --> 01:29:19,000
Fine
- It's probably better this way?
972
01:29:19,001 --> 01:29:21,000
Of course
973
01:29:21,001 --> 01:29:24,000
Marina Sergeievna,
You're asked to sample something in the kitchen
974
01:29:25,001 --> 01:29:28,000
Go away!
- Now-now-now. Now-now-now
975
01:29:32,001 --> 01:29:34,000
Take it easy
976
01:29:37,001 --> 01:29:40,000
Take it easy.
Want me to come with?
977
01:29:45,001 --> 01:29:48,000
Thanks.
No need
978
01:29:50,001 --> 01:29:52,000
I'll come in the evening
979
01:29:54,001 --> 01:29:56,000
And you go
- Fine
980
01:30:14,001 --> 01:30:17,000
Howdy, and here's us
- Well finally
981
01:30:17,001 --> 01:30:20,000
So frozen, Grandma! Want to eat so much!
Got something hot?
982
01:30:21,001 --> 01:30:23,000
Go-go, I'll feed you
983
01:30:26,001 --> 01:30:30,000
Sergei? Sergei,
there's been a call from the ministry. Asked to call back urgently
984
01:30:31,001 --> 01:30:33,000
Yeah?
985
01:30:38,001 --> 01:30:40,000
Phone number's on the desk
986
01:30:43,001 --> 01:30:45,000
Phone's there
- Yeah-yeah
987
01:30:57,001 --> 01:30:59,000
Busy?
988
01:31:01,001 --> 01:31:03,000
Well?
989
01:31:16,001 --> 01:31:18,000
Ah, damn
990
01:31:18,001 --> 01:31:20,000
I'll try
991
01:31:31,001 --> 01:31:33,000
Sergei
992
01:31:35,001 --> 01:31:38,000
Who am I talking to?
This is Abrikosov
993
01:31:38,001 --> 01:31:40,000
Right
994
01:31:42,001 --> 01:31:44,000
I'll try to make it
995
01:31:45,001 --> 01:31:47,000
Thanks.
Waiting
996
01:31:48,001 --> 01:31:50,000
Waiting.
Sending a car
997
01:31:51,001 --> 01:31:52,000
I should...
- Shave
998
01:31:52,001 --> 01:31:53,000
Shave
999
01:31:54,001 --> 01:31:55,000
Right
1000
01:31:58,001 --> 01:32:00,000
Are you going to wear the white short?
- Yes
1001
01:33:03,001 --> 01:33:05,000
Here's the shirt,
pick a tie
1002
01:33:13,001 --> 01:33:15,000
Shall I cook you something?
- No
1003
01:33:16,001 --> 01:33:18,000
Well get dressed
1004
01:34:19,001 --> 01:34:21,000
Should I help you with something?
1005
01:34:21,001 --> 01:34:23,000
No-no
1006
01:35:06,001 --> 01:35:07,000
Stop it
1007
01:36:10,001 --> 01:36:12,000
FIN
Film studio Mosfilm 198274799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.