Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,346 --> 00:00:20,520
AS COMIDAS ABANDONADAS
SER�O JOGADAS �S 16H
2
00:00:25,275 --> 00:00:27,152
POKER FACE
S01E04 | Rest in Metal
3
00:00:28,278 --> 00:00:31,154
DESCANSE EM METAL
4
00:00:31,156 --> 00:00:32,864
LaisRosas | Helo Mr.Henderson
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,866
Sossa | Lekaakel Amand@
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,076
Mikae | DX404 LisLara
7
00:00:37,078 --> 00:00:38,578
REVIS�O: D3QU1NH4
8
00:01:33,149 --> 00:01:34,157
Ruby.
9
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Rube!
10
00:01:35,902 --> 00:01:36,982
�, eu sei, Mike.
11
00:01:37,966 --> 00:01:39,042
"Staplehead."
12
00:01:39,458 --> 00:01:40,960
Seu hit. Foi o seu hit, certo?
13
00:01:41,367 --> 00:01:42,394
Foi sim.
14
00:01:43,199 --> 00:01:44,258
Aumenta essa porra!
15
00:01:44,643 --> 00:01:45,861
N�o precisa, est� bem?
16
00:01:45,973 --> 00:01:46,974
Doxxxology.
17
00:01:47,371 --> 00:01:48,412
Isso a�, porra!
18
00:01:48,910 --> 00:01:50,190
Eu tinha o CD disso.
19
00:01:50,341 --> 00:01:51,342
Antigamente.
20
00:01:51,905 --> 00:01:55,294
Minha filha diz que sou velho
para o rock, mas � besteira.
21
00:01:55,551 --> 00:01:57,828
Eu trabalho com Ruby Ruin!
22
00:01:58,251 --> 00:01:59,586
Eu te respeito, mo�a.
23
00:02:02,110 --> 00:02:03,228
- Ei, Victor.
- Oi.
24
00:02:04,217 --> 00:02:05,325
Hora da turn� de novo.
25
00:02:05,694 --> 00:02:07,700
Interessado em trabalhar
pela estrada?
26
00:02:07,725 --> 00:02:09,035
Vender nossos produtos?
27
00:02:09,057 --> 00:02:10,084
N�o. Desculpa.
28
00:02:11,012 --> 00:02:13,578
Ruby, voc� tem visita
na sala de descanso.
29
00:02:23,930 --> 00:02:24,965
O baterista, certo?
30
00:02:24,990 --> 00:02:27,103
Obrigada por responder
o an�ncio. Sou Ruby.
31
00:02:27,560 --> 00:02:28,570
Sim, voc� �.
32
00:02:29,119 --> 00:02:30,119
Caramba.
33
00:02:31,218 --> 00:02:32,748
Isso � incr... Sou o Gavin.
34
00:02:33,899 --> 00:02:35,093
Prazer em te conhecer.
35
00:02:35,271 --> 00:02:37,086
Isso � incr�vel, cara, eu...
36
00:02:37,316 --> 00:02:38,327
Certo.
37
00:02:38,751 --> 00:02:41,544
Sou grande f� da Doxxx desde
que eu tinha uns dois anos.
38
00:02:41,569 --> 00:02:43,112
Mano, isso � foda pra caralho.
39
00:02:43,203 --> 00:02:46,112
Minha m�e disse que eu tocava
"Staplehead" com meu copinho.
40
00:02:46,137 --> 00:02:47,137
Tipo aaah!
41
00:02:48,141 --> 00:02:49,848
- Isso...
- Quando vi a chamada
42
00:02:50,130 --> 00:02:51,195
para ser baterista
43
00:02:51,225 --> 00:02:52,385
da Doxxxology
44
00:02:52,807 --> 00:02:55,621
na porra do Craigslist,
eu fiquei tipo,
45
00:02:56,545 --> 00:02:58,418
mano, n�o acredito...
46
00:02:58,478 --> 00:02:59,644
Partimos na segunda,
47
00:02:59,774 --> 00:03:02,691
s�o tr�s semanas,
maioria bares e locais pequenos,
48
00:03:03,010 --> 00:03:04,778
mas nos dar� mais tempo
de melhorar,
49
00:03:04,803 --> 00:03:06,382
talvez compor umas musicas,
50
00:03:06,473 --> 00:03:09,493
a turn� termina em Milwaukee,
em Lariat, abrindo pra Krampus.
51
00:03:09,912 --> 00:03:11,556
Cacete, vai abrir
para a Krampus.
52
00:03:11,581 --> 00:03:12,916
Que foda, cara.
53
00:03:12,941 --> 00:03:14,534
- � importante.
- Mas...
54
00:03:15,304 --> 00:03:17,991
Se voc�s tiverem interesse
em um material novo,
55
00:03:18,262 --> 00:03:20,397
eu componho um pouco...
56
00:03:20,422 --> 00:03:21,898
Tem seu pr�prio equipamento?
57
00:03:22,006 --> 00:03:24,650
Sim, tenho uma bateria TAMA
com pedal de baixo duplo
58
00:03:24,675 --> 00:03:26,789
e amplificador vintage,
tudo que precise.
59
00:03:26,814 --> 00:03:29,334
�timo. N�o, mas por que
precisa de amplificador?
60
00:03:29,641 --> 00:03:33,437
Eu coloco minha voz de apoio
pelo pedal fuzz, tipo assim...
61
00:03:33,744 --> 00:03:36,728
Um estaladi�o,
mastig�vel, foda...
62
00:03:38,102 --> 00:03:39,202
Certo. Est� bem.
63
00:03:39,315 --> 00:03:40,842
Est� bem. Voc� est� dentro.
64
00:03:41,841 --> 00:03:43,126
- Eu estou dentro?
- Est�.
65
00:03:43,277 --> 00:03:44,811
Puta merda, mano.
66
00:03:45,259 --> 00:03:47,364
Olhem parra mim agora,
seus putos!
67
00:03:47,612 --> 00:03:48,983
Isso vai ser muito foda.
68
00:03:49,008 --> 00:03:50,535
Obrigado. Muito obrigado.
69
00:03:50,605 --> 00:03:52,511
N�o vou te decepcionar, prometo.
70
00:03:52,578 --> 00:03:55,265
Certo, o trailer sai na segunda.
Te mando os detalhes.
71
00:03:55,972 --> 00:03:58,080
Gavin, estamos na casa
dos quarenta.
72
00:03:58,479 --> 00:03:59,572
Tome banho, porra.
73
00:03:59,721 --> 00:04:00,721
Tomar banho.
74
00:04:04,096 --> 00:04:05,139
Estou falando s�rio.
75
00:04:07,521 --> 00:04:08,521
Est� bem.
76
00:04:36,359 --> 00:04:38,290
Al! Al. Meu Deus. Para.
77
00:04:38,315 --> 00:04:39,616
Est� p�ssimo. Meu Deus.
78
00:04:40,368 --> 00:04:41,794
Como vai o div�rcio, amigo?
79
00:04:41,989 --> 00:04:43,128
Nada bem.
80
00:04:43,938 --> 00:04:45,064
A letra � provis�ria.
81
00:04:45,089 --> 00:04:47,649
S� canto o que vem na cabe�a,
melhoramos depois.
82
00:04:47,674 --> 00:04:49,595
N�o h� o que melhorar.
� uma merda.
83
00:04:50,074 --> 00:04:51,479
N�o quero melhorar a merda.
84
00:04:52,021 --> 00:04:53,322
Temos tr�s semanas, cara.
85
00:04:53,347 --> 00:04:56,200
Precisamos criar algo foda
para o show da Krampus.
86
00:04:56,225 --> 00:04:57,277
Para qu�?
87
00:04:57,511 --> 00:04:59,362
Eles s� v�o querer ouvir
"Staplehead."
88
00:04:59,451 --> 00:05:03,052
� o seguinte, Eskie, n�o estou
pronta me retirar num...
89
00:05:03,323 --> 00:05:05,360
Numa porra de show nost�lgico.
Voc� est�?
90
00:05:05,484 --> 00:05:07,778
Acabei de voltar
a morar com minha m�e
91
00:05:07,780 --> 00:05:10,197
e esse ano consegui
a carteira da OAB.
92
00:05:10,772 --> 00:05:12,614
Tem sido um �timo ano para mim.
93
00:05:12,616 --> 00:05:14,658
Al com a hist�ria do div�rcio...
94
00:05:14,660 --> 00:05:16,370
N�o est� indo bem.
95
00:05:16,372 --> 00:05:18,912
- A faculdade de Direito...
- Faculdade de Direito?
96
00:05:18,914 --> 00:05:21,174
Acha que posso pagar
uma faculdade de direito?
97
00:05:21,176 --> 00:05:23,177
� um curso t�cnico online.
98
00:05:23,179 --> 00:05:25,254
Eu n�o posso nem
me dar ao luxo de vender.
99
00:05:25,256 --> 00:05:26,962
S�o tempos dif�ceis, Rube.
100
00:05:26,964 --> 00:05:29,598
Presos nesta van de merda
ano ap�s ano
101
00:05:29,600 --> 00:05:31,016
pelo resto de nossas vidas,
102
00:05:31,018 --> 00:05:33,234
dirigindo por a�,
tocando em pubs irlandeses.
103
00:05:33,918 --> 00:05:35,064
Juro por Deus,
104
00:05:35,066 --> 00:05:37,129
vou come�ar a chorar
se pensar sobre isso.
105
00:05:37,131 --> 00:05:38,932
O objetivo n�o � este.
106
00:05:38,934 --> 00:05:40,440
O objetivo � voltar.
107
00:05:41,528 --> 00:05:44,398
Ter uns merdas tipo Krampus
abrindo para n�s.
108
00:05:45,553 --> 00:05:47,747
O sentimento no palco,
a multid�o
109
00:05:47,749 --> 00:05:49,032
voc� se lembra disso?
110
00:05:50,016 --> 00:05:51,684
Somos deuses do metal.
111
00:05:52,611 --> 00:05:54,575
O que voc� faria
para ter isso de volta?
112
00:05:54,577 --> 00:05:56,263
- Nada.
- Nada.
113
00:05:56,265 --> 00:05:57,284
Nada.
114
00:05:57,286 --> 00:05:58,890
Precisamos fazer isso.
115
00:05:58,892 --> 00:06:00,210
E tudo que precisamos,
116
00:06:00,212 --> 00:06:02,970
tudo o que precisamos
� escrever uma nova m�sica
117
00:06:02,972 --> 00:06:04,543
que n�o seja uma merda.
118
00:06:06,378 --> 00:06:09,774
Eu estava procurando algo assim
para o refr�o, em R�, assim.
119
00:06:16,473 --> 00:06:17,724
Isso n�o � ruim.
120
00:06:32,154 --> 00:06:33,862
Onde voc� conseguiu esse garoto?
121
00:06:33,864 --> 00:06:35,113
Juilliard.
122
00:06:35,115 --> 00:06:36,281
S�rio?
123
00:06:36,283 --> 00:06:37,616
Na porra do Craigslist.
124
00:06:37,618 --> 00:06:38,909
Onde voc� acha?
125
00:06:38,911 --> 00:06:40,913
Isso � loucura.
126
00:06:51,465 --> 00:06:54,885
Vamos ver se Cleveland arrasa!
127
00:06:58,972 --> 00:07:01,584
Essa fita isolante vai aqui.
128
00:07:01,586 --> 00:07:04,489
N�o aqui, nem aqui.
129
00:07:04,491 --> 00:07:07,356
A� n�o preciso me curvar,
tenho ciatalgia
130
00:07:07,358 --> 00:07:09,073
- N�o consigo me curvar.
- Certo.
131
00:07:09,075 --> 00:07:10,488
Maggie May,
132
00:07:10,489 --> 00:07:13,094
n�o vejo um desses desde Foghat.
133
00:07:14,696 --> 00:07:18,114
Battle Creek,
mostre-nos o seu metal!
134
00:07:24,831 --> 00:07:26,721
Porra do Benson, cara.
135
00:07:28,293 --> 00:07:29,962
Dois, tr�s e...
136
00:07:49,022 --> 00:07:50,037
Tudo bem.
137
00:07:50,039 --> 00:07:51,398
Certo.
138
00:07:51,400 --> 00:07:52,484
N�o temos uma ponte.
139
00:07:52,486 --> 00:07:54,950
Foda-se, por acaso
somos Christopher Cross?
140
00:07:54,951 --> 00:07:55,988
P�e energia nisso.
141
00:07:57,072 --> 00:07:58,448
O que acha? H� potencial?
142
00:07:59,938 --> 00:08:02,325
Deuteronomy, o que voc� acha?
H� potencial?
143
00:08:02,327 --> 00:08:04,121
Estou ouvindo meus audiobooks.
144
00:08:05,246 --> 00:08:06,665
Garoto, o que voc� acha?
145
00:08:07,374 --> 00:08:11,128
Por que n�o tentam escrever
outra m�sica tipo "Staplehead"?
146
00:08:11,891 --> 00:08:12,891
Sabe...
147
00:08:12,893 --> 00:08:15,086
"Staplehead". Essa m�sica �...
148
00:08:15,550 --> 00:08:16,550
boa.
149
00:08:16,552 --> 00:08:17,769
Ent�o...
150
00:08:17,771 --> 00:08:19,338
apenas tentem e...
151
00:08:19,340 --> 00:08:20,479
sabe...
152
00:08:21,471 --> 00:08:23,265
fa�am outra m�sica assim.
153
00:08:23,670 --> 00:08:25,874
Por que eu n�o me enfio
na porra da floresta
154
00:08:25,876 --> 00:08:28,145
e capturo a porra de um P�gaso
cheio de joias?
155
00:08:28,147 --> 00:08:30,259
Isso seria radical tamb�m.
156
00:08:30,261 --> 00:08:32,822
Todo segundo, todo dia,
157
00:08:32,824 --> 00:08:35,064
tento escrever uma m�sica
como "Staplehead".
158
00:08:36,101 --> 00:08:37,412
Eu me lembro...
159
00:08:37,874 --> 00:08:40,101
a primeira vez que ouvi...
160
00:08:40,200 --> 00:08:42,914
era como uma agulha de gelo
entrando no meu c�rebro.
161
00:08:43,410 --> 00:08:45,091
Como ver o rosto de Deus
162
00:08:45,736 --> 00:08:47,296
e a porra de Deus dizendo:
163
00:08:47,298 --> 00:08:49,750
"Isso � a porra
de um hit".
164
00:08:50,193 --> 00:08:52,364
H� 20 anos tenho perseguido
esse sentimento,
165
00:08:52,366 --> 00:08:53,628
e nunca nem chego perto.
166
00:08:53,629 --> 00:08:55,670
"Staplehead" � uma maldi��o.
167
00:08:55,672 --> 00:08:57,422
Essa m�sica arruinou minha vida.
168
00:08:57,424 --> 00:08:58,610
Mas essa m�sica �...
169
00:08:59,130 --> 00:09:00,634
seu grande hit.
170
00:09:00,636 --> 00:09:01,929
N�s n�o a compomos.
171
00:09:02,762 --> 00:09:04,991
- O qu�?
- N�o a compomos, porra.
172
00:09:04,993 --> 00:09:08,016
Foi nossa baterista Belinda,
e ela ganha todos os royalties.
173
00:09:08,018 --> 00:09:10,649
Agora essa vadia
vende leggings nos sub�rbios.
174
00:09:10,651 --> 00:09:12,689
Mas voc�s continuam
a tocar a m�sica.
175
00:09:12,691 --> 00:09:15,538
Precisamos, em cada show.
Precisamos.
176
00:09:16,352 --> 00:09:19,235
Quando n�o estamos no palco,
ouvimos ela em todo canto.
177
00:09:19,237 --> 00:09:21,656
E n�o ganhamos nenhum centavo.
178
00:09:22,324 --> 00:09:23,490
� uma maldi��o.
179
00:09:23,492 --> 00:09:24,579
Foda-se.
180
00:09:24,581 --> 00:09:26,521
Hoje � noite,
abrimos com "Merch Girl".
181
00:09:26,523 --> 00:09:27,924
Tenho um bom pressentimento.
182
00:09:28,769 --> 00:09:30,206
Dois, tr�s e...
183
00:09:46,401 --> 00:09:47,516
Somos horr�veis.
184
00:09:48,989 --> 00:09:51,700
Voc�s n�o s�o a banda
que canta "Staplehead"?
185
00:09:51,702 --> 00:09:53,647
Toca "Staplehead"!
186
00:09:53,649 --> 00:09:54,856
N�o.
187
00:09:54,858 --> 00:09:57,442
N�o vamos tocar "Staplehead."
188
00:10:33,196 --> 00:10:36,187
Caralho DeKalb, Illinois,
voc�s s�o demais!
189
00:10:36,189 --> 00:10:38,356
Punk rock metal, beb�.
190
00:10:38,358 --> 00:10:39,878
Cara, voc� est� bem?
191
00:10:39,880 --> 00:10:41,069
Sim, cara, estou �timo.
192
00:10:42,112 --> 00:10:43,278
Seu merdinha.
193
00:10:43,280 --> 00:10:46,225
Se roubar meu grito final
outra vez, te arrebento.
194
00:11:12,787 --> 00:11:14,197
Garoto da bateria.
195
00:11:18,113 --> 00:11:19,605
Krampus!
196
00:11:24,237 --> 00:11:25,647
Jesus. � idiota.
197
00:11:26,449 --> 00:11:28,455
Isso que torna
algu�m famoso hoje em dia?
198
00:11:28,457 --> 00:11:29,862
Essa imbecilidade?
199
00:11:30,446 --> 00:11:31,858
As pessoas adoram.
200
00:11:31,860 --> 00:11:34,638
Krampus Cam.
Pegaram o Ozzy uma vez.
201
00:11:34,975 --> 00:11:36,416
Cara, aquela foi fake.
202
00:11:37,066 --> 00:11:38,625
E o que voc� est� fazendo?
203
00:11:38,627 --> 00:11:41,150
Nosso baterista
foi atingido na cabe�a
204
00:11:41,152 --> 00:11:43,239
com um grampeador
durante "Staplehead."
205
00:11:43,749 --> 00:11:45,384
� o que chamamos
de proveni�ncia.
206
00:11:45,887 --> 00:11:47,705
Tenho uma loja secreta no eBay.
207
00:11:47,707 --> 00:11:50,013
N�o � da comunidade.
N�o conte ao Edward.
208
00:11:50,015 --> 00:11:51,644
Ele vai ficar com a gente hoje.
209
00:11:52,313 --> 00:11:53,733
Festinha!
210
00:11:56,123 --> 00:11:57,604
Tenho que acordar cedo, cara.
211
00:11:57,849 --> 00:11:58,851
S�rio.
212
00:11:58,939 --> 00:12:00,357
Refluxo �cido, cara.
213
00:12:01,783 --> 00:12:03,193
Dez anos s�bria.
214
00:12:06,016 --> 00:12:08,354
Suave. Tudo bem.
215
00:12:08,356 --> 00:12:09,365
Garoto.
216
00:12:09,783 --> 00:12:11,251
Desculpa ter batido em voc�.
217
00:12:11,876 --> 00:12:14,477
N�o fa�a mais aquilo.
Mas me desculpe.
218
00:12:14,479 --> 00:12:17,124
Ou�a,
eu ultrapassei meus limites.
219
00:12:17,126 --> 00:12:19,484
� o seu set, seu grito.
220
00:12:19,485 --> 00:12:20,915
Eu sinto muito.
221
00:12:20,917 --> 00:12:24,631
E eu sei que sou
dif�cil de aguentar,
222
00:12:24,633 --> 00:12:27,618
mas agrade�o a voc�s por
223
00:12:28,594 --> 00:12:29,594
me aguentarem.
224
00:12:29,719 --> 00:12:30,954
De verdade.
225
00:12:31,388 --> 00:12:33,497
E sei que est�o
procurando uma nova m�sica,
226
00:12:33,598 --> 00:12:35,496
e n�o quero abusar,
227
00:12:35,497 --> 00:12:37,346
mas compus algo
228
00:12:37,348 --> 00:12:39,866
e se � uma merda, que seja.
� s� me falarem.
229
00:12:40,241 --> 00:12:42,066
� s� falar, sem problema.
230
00:12:42,068 --> 00:12:43,480
Mas quero que voc�s ou�am.
231
00:12:45,047 --> 00:12:46,653
N�o temos nada melhor pra fazer.
232
00:12:46,897 --> 00:12:48,299
Porra...
233
00:12:50,031 --> 00:12:51,448
Vamos l�.
234
00:13:37,895 --> 00:13:39,310
O que achou, Ruby?
235
00:13:46,377 --> 00:13:48,748
�, tem coisa boa a�, garoto.
236
00:13:49,519 --> 00:13:50,926
Continue trabalhando nela.
237
00:13:52,101 --> 00:13:54,011
S�rio? Beleza.
238
00:13:55,753 --> 00:14:00,335
Vou deix�-los
curtirem a festinha a�.
239
00:14:02,870 --> 00:14:04,481
Vou dormir. Boa noite, pessoal.
240
00:14:09,180 --> 00:14:10,612
Puta merda.
241
00:14:15,119 --> 00:14:16,534
N�o estou louca, certo?
242
00:14:19,822 --> 00:14:21,323
Digam que estou louca.
243
00:14:22,464 --> 00:14:23,925
� um puta hit.
244
00:14:27,765 --> 00:14:29,798
Vai ser igual "Staplehead".
245
00:14:34,324 --> 00:14:35,735
N�o precisa ser.
246
00:14:59,249 --> 00:15:00,673
Ent�o estou demitido.
247
00:15:00,675 --> 00:15:02,673
Voc� est� sugando
a energia da banda.
248
00:15:02,675 --> 00:15:04,785
Estamos tentando crescer,
e voc�...
249
00:15:05,551 --> 00:15:07,711
E voc� n�o est� junto.
250
00:15:10,467 --> 00:15:12,440
- Como ele reagiu?
- Ele vai sobreviver.
251
00:15:13,027 --> 00:15:15,802
Bem, quebrei meu voto sagrado
com o veganismo por isso.
252
00:15:18,058 --> 00:15:19,661
Beleza, caras, valeu.
253
00:15:19,663 --> 00:15:21,161
- Garoto.
- E a�?
254
00:15:23,359 --> 00:15:25,559
Quando tocarmos "Staplehead"
hoje � noite...
255
00:15:27,074 --> 00:15:28,488
Quero que fa�a o meu grito.
256
00:15:28,490 --> 00:15:30,033
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
257
00:15:30,035 --> 00:15:32,492
- N�o � meu, � seu.
- Voc� merece.
258
00:15:33,629 --> 00:15:35,176
� uma puta honra, cara.
259
00:15:37,129 --> 00:15:39,534
Me d� s� um segundo...
260
00:16:05,368 --> 00:16:06,785
Muito bem.
261
00:16:07,395 --> 00:16:10,142
Preparados para balan�ar?
262
00:17:31,642 --> 00:17:32,692
"SUCKERPUNCH"
263
00:17:33,732 --> 00:17:35,442
� HORA DE COMER
264
00:17:35,444 --> 00:17:37,072
� A�UCARADO
265
00:17:37,074 --> 00:17:39,512
LETRA E M�SICA: GAVIN
266
00:18:28,803 --> 00:18:30,259
Tem mais um cigarro?
267
00:18:34,177 --> 00:18:36,596
- Aqui.
- Muito obrigada.
268
00:18:37,012 --> 00:18:38,556
Sem problema.
269
00:18:42,989 --> 00:18:45,302
Tenho tr�s dias de servi�o
para fazer um deck.
270
00:18:45,779 --> 00:18:46,822
Manuel.
271
00:18:47,482 --> 00:18:49,609
Jorge e sua turma, Victor.
272
00:18:49,611 --> 00:18:51,637
- Isso...
- Tony, vem.
273
00:18:51,844 --> 00:18:53,202
Vamos, amigos!
274
00:18:54,783 --> 00:18:56,994
N�o, n�o preciso. N�o preciso.
275
00:18:58,162 --> 00:18:59,329
Certo, vamos nessa.
276
00:19:04,251 --> 00:19:06,587
Oi. Charlie, n�o �?
277
00:19:06,669 --> 00:19:07,757
Sim.
278
00:19:07,759 --> 00:19:09,467
Victor disse
que procura trabalho?
279
00:19:09,561 --> 00:19:11,185
Sim, obrigada, Victor.
280
00:19:11,611 --> 00:19:14,755
Sim, estou desesperada
por um trabalho.
281
00:19:14,757 --> 00:19:16,221
Voc� tem carro?
282
00:19:16,263 --> 00:19:17,610
Sim, s� falta combust�vel.
283
00:19:17,630 --> 00:19:18,677
E, sabe contar?
284
00:19:19,324 --> 00:19:21,201
Tenho dez dedos bons.
285
00:19:21,272 --> 00:19:24,280
Minha banda vai viajar. Preciso
de algu�m que ajude a vender,
286
00:19:24,282 --> 00:19:26,415
e a fazer o que for preciso.
287
00:19:26,648 --> 00:19:29,897
O sal�rio � ruim, mas conhecer�
os piores bares da Am�rica.
288
00:19:30,147 --> 00:19:31,691
Bem, que merda!
289
00:19:31,820 --> 00:19:33,465
Conseguiu sua garota-propaganda.
290
00:19:34,638 --> 00:19:35,805
Puta merda.
291
00:19:37,136 --> 00:19:39,988
Voc� � a Ruby Ruin, n�o �?
292
00:19:40,829 --> 00:19:42,787
Staplehead!
293
00:19:45,547 --> 00:19:46,794
Isso a�.
294
00:19:52,547 --> 00:19:55,007
Vamos ver se Cleveland arrasa!
295
00:19:59,783 --> 00:20:02,208
Essa linha tem que ficar
bem aqui.
296
00:20:02,476 --> 00:20:04,942
N�o aqui e nem aqui.
297
00:20:04,944 --> 00:20:06,518
- Para eu n�o curvar.
- Certo.
298
00:20:06,531 --> 00:20:08,357
Tenho ciatalgia.
N�o posso curvar.
299
00:20:17,924 --> 00:20:19,032
Somos p�ssimos.
300
00:20:19,804 --> 00:20:22,666
N�o s�o da banda
do "Staplehead"?
301
00:20:23,102 --> 00:20:24,896
Toquem "Staplehead."
302
00:20:24,998 --> 00:20:27,876
N�o, n�o vamos
tocar "Staplehead."
303
00:20:39,215 --> 00:20:41,320
- Garoto,
- S� vou aumentar o amplificador
304
00:20:41,322 --> 00:20:42,322
Cara, isso � foda!
305
00:20:42,329 --> 00:20:44,351
Certo, certo. S�... Deus do c�u.
306
00:20:44,353 --> 00:20:45,377
Fica quieto.
307
00:20:45,379 --> 00:20:46,770
Essa noite foi t�o intensa.
308
00:20:46,848 --> 00:20:48,225
Foi t�o metal.
309
00:20:48,227 --> 00:20:49,563
Foi t�o metal.
310
00:20:49,565 --> 00:20:50,945
Voc� tamb�m achou, n�o foi?
311
00:20:50,947 --> 00:20:54,027
Foi muito metal.
Foi super-hiper metal.
312
00:20:54,215 --> 00:20:55,867
Vira para luz um pouco.
313
00:20:55,869 --> 00:20:56,915
Pronto.
314
00:20:56,962 --> 00:20:59,710
Voc� acha que ela
est� brava comigo?
315
00:21:00,242 --> 00:21:02,008
Ruby? Sim.
316
00:21:02,010 --> 00:21:04,537
Pelo jeito que ela te acertou.
Mas tamb�m,
317
00:21:04,821 --> 00:21:05,894
quem liga?
318
00:21:06,058 --> 00:21:08,438
Nem quero falar daquela m�sica
"Merch girl".
319
00:21:08,440 --> 00:21:09,710
Caluniosa.
320
00:21:10,005 --> 00:21:11,455
Achei que ela era legal.
321
00:21:11,457 --> 00:21:13,464
Estou come�ando a achar
que ela � idiota.
322
00:21:13,505 --> 00:21:15,947
Eu sei. Ruby... ela � legal.
323
00:21:15,949 --> 00:21:18,427
Ela � de boa.
324
00:21:22,369 --> 00:21:23,755
Sim, mas talvez...
325
00:21:23,781 --> 00:21:26,415
amanh� eu possa ir no seu carro?
326
00:21:27,394 --> 00:21:28,604
Pode ser?
327
00:21:28,645 --> 00:21:30,147
- Est� bem.
- Certo.
328
00:21:37,352 --> 00:21:38,367
Gav.
329
00:21:38,779 --> 00:21:39,780
Gav.
330
00:21:39,987 --> 00:21:41,081
Gavin!
331
00:21:41,658 --> 00:21:42,743
Jesus.
332
00:21:42,997 --> 00:21:44,397
Admiro seu comprometimento,
333
00:21:44,410 --> 00:21:46,197
mas n�o
com as baquetas de metal.
334
00:21:46,199 --> 00:21:47,915
Parece Jesus na goiabeira.
335
00:21:48,665 --> 00:21:49,707
Metal!
336
00:21:50,972 --> 00:21:53,257
Eu entendi. Deus!
337
00:21:53,754 --> 00:21:55,214
O que � aquilo?
338
00:21:57,377 --> 00:22:00,037
Gosto de ficar de olho
na minha bateria nos shows.
339
00:22:00,158 --> 00:22:02,368
Assim, eu consigo voltar...
340
00:22:03,557 --> 00:22:05,161
e ver minha coordena��o.
341
00:22:08,644 --> 00:22:10,028
Certo.
342
00:22:10,352 --> 00:22:12,157
V� um desses aqui.
343
00:22:22,247 --> 00:22:23,827
Voc�, senhor, � tagarela.
344
00:22:25,129 --> 00:22:26,157
Tagarela?
345
00:22:27,576 --> 00:22:28,577
Aprendeu sozinho?
346
00:22:28,884 --> 00:22:30,284
N�o, na Juilliard.
347
00:22:41,425 --> 00:22:42,825
Tudo bem, amigo.
348
00:22:42,845 --> 00:22:45,279
Eu n�o quero ser neur�tica
nem nada,
349
00:22:45,281 --> 00:22:47,732
mas, essa � minha casa, sabe.
350
00:22:47,734 --> 00:22:49,134
Um pouco de respeito.
351
00:22:49,325 --> 00:22:50,897
Por que mora no seu carro?
352
00:22:51,334 --> 00:22:54,521
Lobos me perseguem
ent�o tenho que continuar.
353
00:22:54,977 --> 00:22:56,377
Alguns lobos?
354
00:22:57,530 --> 00:22:58,944
Fugir� para sempre?
355
00:23:00,797 --> 00:23:02,197
Talvez.
356
00:23:02,364 --> 00:23:04,658
Eu realmente n�o pensei
dessa forma, eu...
357
00:23:04,700 --> 00:23:06,994
N�o totalmente at� agora,
na verdade.
358
00:23:07,378 --> 00:23:11,287
Ent�o, obrigada por essa dose
fresca de pavor existencial.
359
00:23:14,157 --> 00:23:16,243
N�o, n�o. Joga fora.
360
00:23:16,503 --> 00:23:18,251
Eu n�o autorizei fotos.
361
00:23:18,253 --> 00:23:19,963
N�o vou postar nem nada.
362
00:23:19,965 --> 00:23:22,980
� s� pra minha cole��o mental.
363
00:23:24,887 --> 00:23:26,287
Isso foi sujo.
364
00:23:26,555 --> 00:23:27,955
Sim, foi.
365
00:23:28,840 --> 00:23:30,356
Deus, voc� est�
366
00:23:31,160 --> 00:23:33,687
realmente comprometido
a n�o usar sapatos?
367
00:23:34,147 --> 00:23:37,691
Se estiver usando sapatos,
voc� n�o est� aterrado, sabe.
368
00:23:37,731 --> 00:23:39,131
A vida � um ritmo, Chuck.
369
00:23:39,133 --> 00:23:40,397
Voc� precisa sentir.
370
00:23:40,399 --> 00:23:41,402
Olha.
371
00:23:42,067 --> 00:23:43,067
Viu?
372
00:23:44,076 --> 00:23:46,697
Ba-da-da-whoosh.
373
00:23:46,699 --> 00:23:48,826
- Certo?
- Ba-da-da-whoosh. Tudo bem.
374
00:23:49,247 --> 00:23:50,647
Olha, v�?
375
00:23:51,999 --> 00:23:53,492
Era a ponte que passamos.
376
00:23:53,957 --> 00:23:55,583
Sabe? Pequenas gotas de chuva.
377
00:23:56,957 --> 00:23:58,869
Tagarela hol�stico desgra�ado.
378
00:23:59,431 --> 00:24:01,467
Sim. �s vezes eu apenas,
379
00:24:01,469 --> 00:24:03,056
sinto tudo muito forte.
380
00:24:04,802 --> 00:24:06,202
Me d� muita paz.
381
00:24:07,605 --> 00:24:09,691
Faz as coisas ruins apenas...
382
00:24:10,557 --> 00:24:12,351
passarem longe de mim.
383
00:24:25,891 --> 00:24:26,965
Oi.
384
00:24:27,375 --> 00:24:30,484
Te devo uma por tirar aquele
merdinha das nossas m�os.
385
00:24:33,491 --> 00:24:35,821
Sabe que aquele garoto
apanhou por voc�, certo?
386
00:24:36,123 --> 00:24:38,350
Espero que n�o tenha perdido
nenhum neur�nio.
387
00:24:39,434 --> 00:24:41,338
Voc� devia dar
um tempo pra ele.
388
00:24:41,647 --> 00:24:43,047
� tudo o que digo.
389
00:24:43,049 --> 00:24:44,675
Ele estraga o ambiente.
390
00:24:44,942 --> 00:24:46,677
N�o analisa.
Isso me estressa
391
00:24:46,929 --> 00:24:48,470
Ele est� apenas nervoso.
392
00:24:48,512 --> 00:24:49,912
Ele te idolatra.
393
00:24:52,520 --> 00:24:53,996
Eu tenho que falar, Ruby,
394
00:24:53,997 --> 00:24:57,349
pensei que estar em turn�
com a banda fosse ser assim,
395
00:24:58,049 --> 00:24:59,986
sabe, uma grande festa,
396
00:24:59,987 --> 00:25:02,353
anima��o e divers�o,
como Spinal Tap.
397
00:25:02,355 --> 00:25:03,399
Pre-Jeanine.
398
00:25:03,757 --> 00:25:08,139
N�o essa panelinha de col�gio
399
00:25:09,658 --> 00:25:11,493
Considere que estou de olho.
400
00:25:21,253 --> 00:25:22,653
Garoto da bateria.
401
00:25:23,781 --> 00:25:27,509
Cara, n�o sei que tipo de vudu,
ou o que voc� fez,
402
00:25:28,427 --> 00:25:29,732
mas obrigado.
403
00:25:30,546 --> 00:25:32,116
Que vudu eu fiz?
404
00:25:32,491 --> 00:25:35,642
Bem, vi voc� falando com a Ruby
na noite passada,
405
00:25:35,848 --> 00:25:38,676
e agora ela vai me deixar
fazer o grito.
406
00:25:38,742 --> 00:25:40,142
O grito de "Staplehead".
407
00:25:40,144 --> 00:25:42,306
Sonho com isso desde beb�.
408
00:25:42,308 --> 00:25:44,984
Isso �, isso �, tudo, cara.
409
00:25:44,986 --> 00:25:46,752
- Obrigado.
- �, �...
410
00:25:47,982 --> 00:25:49,382
Ent�o...
411
00:25:49,741 --> 00:25:51,141
Voc�...
412
00:25:51,299 --> 00:25:53,338
Eu vou, eu vou tirar
uma boa pra voc�.
413
00:25:54,294 --> 00:25:56,113
Estou feliz por voc�,
seu malandro.
414
00:25:57,817 --> 00:25:59,709
Certo, vamos fazer algum metal.
415
00:26:43,969 --> 00:26:45,919
Sei que foi uma noite dif�cil
pra todos.
416
00:26:46,389 --> 00:26:47,874
Agradecemos a sua paci�ncia.
417
00:26:48,514 --> 00:26:50,991
O legista disse que o baterista
foi eletrocutado.
418
00:26:51,469 --> 00:26:53,170
O amplificador
n�o estava aterrado.
419
00:26:53,380 --> 00:26:55,268
Ent�o quando ele
tocou o microfone,
420
00:26:55,659 --> 00:26:57,324
foi como se beijasse um raio.
421
00:26:57,599 --> 00:26:58,999
Jesus.
422
00:26:59,227 --> 00:27:01,563
Uma falha no equipamento
causou o acidente.
423
00:27:01,791 --> 00:27:04,149
Levamos o amplificador
por causa do seguro, mas
424
00:27:04,672 --> 00:27:06,672
podem pegar
o resto do equipamento.
425
00:27:07,029 --> 00:27:09,029
Todos estavam
naquele palco tamb�m.
426
00:27:09,880 --> 00:27:11,280
Poderia ter sido muito pior.
427
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
Uau.
428
00:27:16,795 --> 00:27:18,195
Acho que tivemos sorte.
429
00:27:26,378 --> 00:27:27,378
Boa ideia.
430
00:27:35,389 --> 00:27:37,389
O que acha que consigo
com estas no eBay?
431
00:27:37,779 --> 00:27:39,179
N�o se atreva.
432
00:27:40,591 --> 00:27:41,591
Eu n�o consigo
433
00:27:41,593 --> 00:27:43,093
parar de sentir aquele cheiro.
434
00:27:43,095 --> 00:27:45,645
Fizemos o que precis�vamos.
Agora temos que avan�ar.
435
00:27:45,725 --> 00:27:47,625
Essa m�sica vai mudar
as nossas vidas.
436
00:27:48,086 --> 00:27:49,086
Vamos ficar juntos.
437
00:27:49,378 --> 00:27:50,378
Sobre isso.
438
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Devemos
439
00:27:51,682 --> 00:27:53,882
gravar a m�sica,
ao menos uma demo,
440
00:27:53,884 --> 00:27:55,684
antes de tocarmos
no show do Krampus.
441
00:27:55,686 --> 00:27:58,436
Usamos o ritmo,
mas todos tocamos o resto.
442
00:27:58,438 --> 00:28:00,039
Garantir o direito autoral.
443
00:28:00,240 --> 00:28:02,340
Ent�o vamos fazer isso
agora, porra.
444
00:28:02,342 --> 00:28:04,142
E onde vamos achar um est�dio
445
00:28:04,144 --> 00:28:05,944
em Kenosha, Wisconsin,
446
00:28:05,946 --> 00:28:07,146
"agora porra"?
447
00:28:09,089 --> 00:28:10,089
Dois, tr�s...
448
00:28:28,263 --> 00:28:31,081
Meu Jesus.
Essa m�sica � muito boa.
449
00:28:32,386 --> 00:28:33,646
Com licen�a.
450
00:28:33,647 --> 00:28:34,986
Voc� est� com este grupo?
451
00:28:34,988 --> 00:28:36,700
Porque eu reservei o est�dio
452
00:28:36,701 --> 00:28:38,888
h� sete minutos atr�s.
453
00:28:38,890 --> 00:28:39,890
Sim.
454
00:28:39,892 --> 00:28:41,503
Acho que est�o quase terminando.
455
00:28:42,439 --> 00:28:43,539
"A Garota Criminal."
456
00:28:44,190 --> 00:28:45,190
Legal.
457
00:28:45,539 --> 00:28:48,272
A sua banda,
� death metal ou algo assim?
458
00:28:48,689 --> 00:28:50,389
� o meu podcast.
459
00:28:50,760 --> 00:28:52,360
Eu resolvo crimes.
460
00:28:53,685 --> 00:28:55,385
Bom trabalho, se voc� conseguir.
461
00:29:17,747 --> 00:29:20,185
Credo, essa � grudenta.
462
00:29:22,792 --> 00:29:25,492
Nossa. Qual �.
463
00:29:27,188 --> 00:29:29,688
Qual de voc�s idiotas
sujaram o meu carro?
464
00:29:29,690 --> 00:29:31,390
- Krampus arrasa!
- O que � isto?
465
00:29:31,983 --> 00:29:33,583
Meu Deus. Basta limp�-lo.
466
00:29:33,585 --> 00:29:35,785
- Oi. Com licen�a.
- Ol�.
467
00:29:35,787 --> 00:29:37,387
Voc� conhece
minha amiga "Molly"?
468
00:29:37,389 --> 00:29:39,189
- Me desculpe, quem?
- "Molly."
469
00:29:39,191 --> 00:29:40,747
Voc� sabe, minha ex.
470
00:29:40,748 --> 00:29:42,091
Boa tentativa, narc�ticos.
471
00:29:42,093 --> 00:29:43,693
N�o sou da narc�ticos. Eu...
472
00:29:43,695 --> 00:29:45,895
Voc� est� vestindo cal�as caqui.
473
00:29:45,897 --> 00:29:48,197
Apenas tente mais.
Eu acredito em voc�.
474
00:29:48,199 --> 00:29:50,099
- Krampus!
- Com licen�a...
475
00:29:50,101 --> 00:29:51,501
Muito bem...
476
00:29:52,092 --> 00:29:55,492
Droga, Gavin.
Respeita o domic�lio.
477
00:29:56,090 --> 00:29:57,290
Nossa, querido.
478
00:29:57,683 --> 00:29:59,683
Voc�s est�o
na terra do Krampus!
479
00:30:06,388 --> 00:30:07,788
Espera um pouco.
480
00:30:14,850 --> 00:30:17,969
Entre nas cavernas do passado!
481
00:30:19,249 --> 00:30:22,049
Seu primeiro trago
n�o ser� o �ltimo
482
00:30:23,259 --> 00:30:24,759
A�ucarado
483
00:30:25,395 --> 00:30:26,995
Uma guloseima ardente
484
00:30:27,278 --> 00:30:28,980
� hora de chupar
485
00:30:29,586 --> 00:30:30,586
Meu
486
00:30:30,981 --> 00:30:32,590
Pirulito
487
00:30:40,187 --> 00:30:41,187
Tagarela.
488
00:30:47,886 --> 00:30:49,286
Excelente.
489
00:30:49,288 --> 00:30:50,788
Eu quero falar com voc�.
490
00:30:50,790 --> 00:30:52,190
Baixe o pre�o das camisetas.
491
00:30:52,192 --> 00:30:53,992
N�o quero levar
essa merda para casa.
492
00:30:53,994 --> 00:30:56,094
� sobre a sua nova m�sica.
493
00:30:56,096 --> 00:30:57,546
- O que tem?
- � muito boa.
494
00:30:57,548 --> 00:30:59,548
Por isso sei
que voc�s n�o compuseram.
495
00:30:59,550 --> 00:31:00,717
Tenho passagem de som.
496
00:31:00,719 --> 00:31:03,054
Tudo bem,
olhe nos meus olhos
497
00:31:03,056 --> 00:31:05,758
e me diga que o Gavin
n�o comp�s a m�sica?
498
00:31:06,992 --> 00:31:08,442
O Gavin comp�s essa m�sica.
499
00:31:09,682 --> 00:31:10,682
Bem,
500
00:31:11,383 --> 00:31:12,683
isso � verdade.
501
00:31:12,887 --> 00:31:13,887
Mas
502
00:31:13,889 --> 00:31:16,089
tamb�m n�o � legal.
Ele merece cr�dito.
503
00:31:16,091 --> 00:31:17,191
E o que n�s merecemos?
504
00:31:17,778 --> 00:31:20,880
A m�sica n�o trar� o Gavin de
volta, mas mudar� nossas vidas.
505
00:31:21,479 --> 00:31:22,879
N�s gravamos a m�sica.
506
00:31:22,881 --> 00:31:24,239
Vamos toc�-la esta noite.
507
00:31:24,590 --> 00:31:27,290
Charlie, s� estou tentando fazer
algo bom de algo ruim.
508
00:31:27,292 --> 00:31:28,792
Bem, certo, mas,
509
00:31:29,428 --> 00:31:32,028
a m�sica � do Gavin
as pessoas deviam saber disso.
510
00:31:32,030 --> 00:31:33,186
Tem milhares de "e se".
511
00:31:33,188 --> 00:31:35,377
Se n�o tivesse gritado,
se o roadie tivesse
512
00:31:35,379 --> 00:31:36,677
visto o amplificador,
513
00:31:36,679 --> 00:31:40,179
se eu tivesse algo nessa vida,
al�m da �ltima chance.
514
00:31:40,181 --> 00:31:41,181
Essa chance.
515
00:31:41,894 --> 00:31:43,694
� o que �, e vou pegar.
516
00:31:45,411 --> 00:31:46,771
Eu sinto muito pelo garoto,
517
00:31:46,773 --> 00:31:47,773
de verdade.
518
00:31:49,175 --> 00:31:50,175
Eu tenho que ir.
519
00:32:03,572 --> 00:32:05,972
Algo n�o est� certo, Gavin.
520
00:32:06,444 --> 00:32:07,565
Krampus!
521
00:32:08,469 --> 00:32:09,469
Merda.
522
00:32:13,069 --> 00:32:15,669
- Tudo bem...
- O Krampus est� na merda!
523
00:32:15,671 --> 00:32:17,209
- Que merda.
- Que babaca.
524
00:32:17,272 --> 00:32:18,311
Deuteronomy.
525
00:32:18,490 --> 00:32:19,881
Isso a�, garota-propaganda.
526
00:32:22,367 --> 00:32:23,372
Deuteronomy.
527
00:32:23,940 --> 00:32:25,754
Bela direita, garota-propaganda.
528
00:32:26,287 --> 00:32:28,087
Vejo que voc� est�
subindo na vida
529
00:32:28,333 --> 00:32:30,087
- � por isso que voc� saiu?
- Sa�?
530
00:32:30,287 --> 00:32:31,900
Fui demitido por alguma mentira.
531
00:32:34,555 --> 00:32:37,120
Eu sabia que Ruby
contou uma mentira l�.
532
00:32:37,126 --> 00:32:38,486
S� n�o consegui entender...
533
00:32:38,625 --> 00:32:41,178
Este neg�cio � constru�do
em cima de relacionamentos
534
00:32:41,465 --> 00:32:42,475
E anfetaminas.
535
00:32:43,205 --> 00:32:45,838
Posso te fazer uma pergunta?
� sobre o garoto.
536
00:32:45,840 --> 00:32:47,640
O que aconteceu
no amplificador dele.
537
00:32:47,772 --> 00:32:49,319
� algo que acontece?
538
00:32:49,400 --> 00:32:50,467
Sim, acontece.
539
00:32:51,343 --> 00:32:52,358
Yardbirds, '77.
540
00:32:52,360 --> 00:32:54,423
O guitarrista usou
o mesmo amplificador.
541
00:32:54,915 --> 00:32:56,521
Por isso tem
um capacitor neutro.
542
00:32:57,358 --> 00:32:58,367
O qu�?
543
00:32:59,038 --> 00:33:00,162
Amplificadores antigos
544
00:33:00,358 --> 00:33:03,068
t�m cabos com 2 pinos
ao inv�s de 3.
545
00:33:03,705 --> 00:33:07,166
Se voc� inverter o plugue, �
como enfiar um garfo na tomada.
546
00:33:07,686 --> 00:33:09,460
Um capacitor neutro
o mant�m seguro.
547
00:33:11,068 --> 00:33:13,295
- Gavin n�o sabia disso?
- Claro que sabia.
548
00:33:13,535 --> 00:33:15,919
O seu amplificador era
convertido para 3 pontas.
549
00:33:15,921 --> 00:33:18,128
Era seguro. N�o o deixaria
usar se n�o fosse.
550
00:33:19,072 --> 00:33:21,366
Aqui, deixa eu te
mostrar como �.
551
00:33:23,757 --> 00:33:25,577
Aqui est� um no eBay. Id�ntico.
552
00:33:26,495 --> 00:33:27,814
Merda. Posso ver isso?
553
00:33:34,980 --> 00:33:36,087
Merda.
554
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
Al.
555
00:34:45,079 --> 00:34:46,080
Dois, tr�s, quatro.
556
00:34:53,981 --> 00:34:56,293
Se voc� est� procurando o Al,
ele est� compondo
557
00:34:56,295 --> 00:34:58,688
uma m�sica chamada:
"N�o pode desmatar algu�m."
558
00:34:59,781 --> 00:35:00,824
Parece metal.
559
00:35:00,899 --> 00:35:05,576
Parece uma consci�ncia culpada
por matar um baterista
560
00:35:05,730 --> 00:35:07,030
por uma balada de sucesso.
561
00:35:07,411 --> 00:35:08,411
O qu�?
562
00:35:08,618 --> 00:35:09,671
Essa m�sica �
563
00:35:10,026 --> 00:35:11,431
uma confiss�o.
564
00:35:12,118 --> 00:35:16,420
Vai prender o Bob Marley por
cantar "Eu Atirei no Xerife"?
565
00:35:16,670 --> 00:35:19,852
Se ele est� vendendo o
amplificador de Gavin, sim.
566
00:35:20,941 --> 00:35:23,701
Sei que parece loucura,
mas eu acho que
567
00:35:23,967 --> 00:35:27,580
Al colocou uma armadilha no
amplificador e matou Gavin.
568
00:35:28,538 --> 00:35:29,538
Escuta...
569
00:35:30,231 --> 00:35:31,979
Eu sei que voc� gostava
do garoto.
570
00:35:31,981 --> 00:35:34,248
Voc� est� traumatizada.
Todos n�s estamos.
571
00:35:34,305 --> 00:35:37,478
Mas realidade agora, misturar os
equipamentos acontecem.
572
00:35:37,740 --> 00:35:39,541
Deuteronomy n�o estava l�
para ver.
573
00:35:39,569 --> 00:35:42,122
- Conveniente, n�?
- Jesus.
574
00:35:42,721 --> 00:35:45,182
Al estava no palco o tempo
todo que Gavin estava.
575
00:35:45,184 --> 00:35:47,451
Acha que ele teria
arriscado se eletrocutar?
576
00:35:47,779 --> 00:35:48,819
Ou Eskie ou eu?
577
00:35:51,788 --> 00:35:52,881
Verdade.
578
00:35:57,394 --> 00:36:00,464
Mais um show,
e tudo isso ficar� no passado.
579
00:36:00,714 --> 00:36:01,728
Tudo bem?
580
00:36:02,341 --> 00:36:04,121
Relaxe e mantenha a postura.
581
00:36:09,409 --> 00:36:10,447
O que est� fazendo?
582
00:36:10,449 --> 00:36:12,209
Colocou o amplificador
dele no ebay?
583
00:36:12,549 --> 00:36:13,644
� vintage.
584
00:36:14,128 --> 00:36:16,527
� evid�ncia. Certo?
585
00:36:17,417 --> 00:36:19,211
- Eu acho que sim.
- Voc� acha?
586
00:36:19,768 --> 00:36:21,527
Ainda n�o fiz Direito Penal.
587
00:36:21,915 --> 00:36:24,364
Certo, Clarence Idiota
e McMerda vegetariano.
588
00:36:24,491 --> 00:36:25,504
Me escutem
589
00:36:26,344 --> 00:36:28,884
Estamos t�o perto
de acertar isso.
590
00:36:29,450 --> 00:36:30,946
Mantenham a merda da postura!
591
00:36:32,571 --> 00:36:34,660
E n�o confesse o assassinato
592
00:36:34,962 --> 00:36:36,244
em uma can��o!
593
00:36:36,269 --> 00:36:37,270
O qu�...?
594
00:36:41,299 --> 00:36:44,340
Est� tudo bem,
s� n�o cante sob juramento.
595
00:36:44,343 --> 00:36:45,957
� disso que eu estava falando...
596
00:36:46,430 --> 00:36:47,511
Deuteronomy.
597
00:36:47,970 --> 00:36:49,377
Me empresta seus �culos?
598
00:36:49,430 --> 00:36:52,016
Sabe, estou tentando ver
algo aqui e n�o consigo.
599
00:36:52,177 --> 00:36:53,190
N�o.
600
00:36:53,997 --> 00:36:56,044
Mas que tal a ferramenta
certa para isso?
601
00:36:56,071 --> 00:36:57,358
Certo. Upgrade.
602
00:37:04,827 --> 00:37:08,340
Al estava reclamando sobre
como configurar seu microfone?
603
00:37:09,123 --> 00:37:10,127
Sim.
604
00:37:10,365 --> 00:37:12,403
Disse que era suas costas
ou algo assim.
605
00:37:12,405 --> 00:37:13,865
Tentei-lhe ensinar pilates.
606
00:37:13,867 --> 00:37:15,267
Que aprendi com Jimmy Page.
607
00:37:15,268 --> 00:37:16,332
Mas n�o!
608
00:37:16,540 --> 00:37:18,800
Tudo bem. Ent�o olha isso.
609
00:37:19,513 --> 00:37:22,180
Isso � do show,
quando o Gavin morreu.
610
00:37:22,672 --> 00:37:24,215
Olha para a foto.
611
00:37:24,499 --> 00:37:26,385
De algum jeito, nesse show,
612
00:37:26,651 --> 00:37:28,400
nessa �nica noite,
613
00:37:28,761 --> 00:37:29,956
ele ficou mais alto.
614
00:37:32,596 --> 00:37:34,443
E da�?
Talvez usou outro sapato.
615
00:37:35,857 --> 00:37:38,361
Quer dizer, por que um cara
com uma coluna ruim
616
00:37:38,377 --> 00:37:41,150
iria de repente,
usar sapatos novos no palco?
617
00:37:44,735 --> 00:37:47,071
Bom, voc� n�o pode ver
os sapatos dele aqui.
618
00:38:27,647 --> 00:38:29,756
Eu venho em paz, eu...
619
00:38:30,647 --> 00:38:31,851
Pode me emprestar isso?
620
00:38:34,484 --> 00:38:35,740
Vamos l�.
621
00:38:35,958 --> 00:38:38,741
Mostre-me o sapato assassino
de sola grossa.
622
00:38:41,151 --> 00:38:43,028
Te peguei, filho da puta.
623
00:38:50,635 --> 00:38:52,094
Santo Toledo.
624
00:38:59,593 --> 00:39:01,479
Descanse em metal. Serio?
625
00:39:01,833 --> 00:39:03,168
Jesus. O que foi agora?
626
00:39:03,170 --> 00:39:05,522
Voc�s s�o doentes
com essa homenagem idiota.
627
00:39:05,524 --> 00:39:07,401
Voc�s mataram ele. Todos voc�s.
628
00:39:07,403 --> 00:39:08,898
Quem caralho voc� acha que �?
629
00:39:08,900 --> 00:39:09,946
Eu? Eu n�o sei.
630
00:39:09,987 --> 00:39:14,297
Talvez, eu seja o maior lance no
eBay pro amplificador de Gavin.
631
00:39:14,299 --> 00:39:16,098
O que mudaram para mat�-lo.
632
00:39:16,100 --> 00:39:18,417
Ou talvez seja a garota
com a prova fotogr�fica
633
00:39:18,419 --> 00:39:20,665
que voc�s sabiam
que ele seria eletrocutado.
634
00:39:20,903 --> 00:39:23,420
Voc�s est�o todos usando Docs
com sola grossa
635
00:39:23,422 --> 00:39:25,290
de borracha para isol�-los
636
00:39:25,292 --> 00:39:28,133
daquele descarga
que enviaram ao Gavin.
637
00:39:28,300 --> 00:39:30,591
Sabe, quando disse
ao inspetor de inc�ndio
638
00:39:30,633 --> 00:39:32,050
que voc� teve "sorte",
639
00:39:32,052 --> 00:39:35,012
eu sabia que era mentira,
s� n�o juntei as pe�as.
640
00:39:35,304 --> 00:39:37,264
Voc�s fizeram sua pr�pria sorte,
n�o �?
641
00:39:37,569 --> 00:39:39,299
Sabe, eu posso
n�o ter meu diploma,
642
00:39:39,301 --> 00:39:41,448
mas at� eu sei
que isso n�o � prova legal.
643
00:39:41,560 --> 00:39:45,310
Gavin era genu�no,
sabem, era um cara legal
644
00:39:45,731 --> 00:39:47,879
e voc�s mataram ele
s� para qu�?
645
00:39:48,070 --> 00:39:51,395
Por uma est�pida can��ozinha
sobre chupar pirulito?
646
00:39:53,762 --> 00:39:55,105
N�o � apenas uma m�sica.
647
00:39:55,270 --> 00:39:56,322
� um hit.
648
00:39:57,660 --> 00:39:58,828
Quer saber, Ruby?
649
00:39:58,978 --> 00:40:02,384
Eu sabia que era uma perdedora
mas voc� � pior do que isso.
650
00:40:02,650 --> 00:40:03,870
Sacou, voc� � med�ocre.
651
00:40:04,099 --> 00:40:06,810
E talvez eu n�o consiga te ver
em um macac�o laranja,
652
00:40:06,812 --> 00:40:07,998
mas usar� aquele
653
00:40:08,000 --> 00:40:09,912
avental laranja "Build Box"
654
00:40:09,914 --> 00:40:13,050
pelo o resto
da sua triste e med�ocre vida.
655
00:40:14,427 --> 00:40:15,553
Seguran�a!
656
00:40:15,595 --> 00:40:17,968
Gavin tinha talento, certo?
Ele era do metal.
657
00:40:17,970 --> 00:40:19,764
Ele era o verdadeiro metal.
658
00:40:19,766 --> 00:40:21,935
E todos voc�s,
s�o o oposto do metal.
659
00:40:21,937 --> 00:40:23,772
Entenderam?
Voc�s s�o p�ssimos.
660
00:40:23,774 --> 00:40:25,776
Me escutaram? S�o p�ssimos!
661
00:40:27,193 --> 00:40:28,758
Ela n�o pode fazer nada.
662
00:40:29,483 --> 00:40:32,904
Vamos tocar essa m�sica
essa noite e tudo muda.
663
00:40:32,906 --> 00:40:33,949
Sim?
664
00:40:35,547 --> 00:40:36,719
Vamos arrasar!
665
00:40:36,780 --> 00:40:39,575
Voc� se importa de me jogar
um pouco para l�?
666
00:40:39,841 --> 00:40:41,258
Obrigada. Eu s�...
667
00:40:41,260 --> 00:40:43,152
Eu s� quero pegar minha bolsa,
668
00:40:43,154 --> 00:40:45,717
e a� eu prometo continuar
a me jogar fora, ent�o...
669
00:40:46,774 --> 00:40:48,339
� melhor n�o te ver de novo.
670
00:40:48,341 --> 00:40:49,921
N�o, absolutamente. Agrade�o.
671
00:40:49,923 --> 00:40:52,916
Voc� est� fazendo
um bom trabalho. Eficiente.
672
00:40:53,345 --> 00:40:54,346
Ol�, pessoal.
673
00:40:54,348 --> 00:40:56,448
Algum de voc�s conhece
a minha amiga, Lucy?
674
00:40:56,457 --> 00:40:59,001
- Sabe de "Lucy in the Sky...".
- Vaza, narc�ticos.
675
00:40:59,066 --> 00:41:00,066
T� bom.
676
00:41:00,089 --> 00:41:02,602
Apenas procurando
coca�na � moda antiga.
677
00:41:03,017 --> 00:41:04,185
Ei, da narc�ticos.
678
00:41:05,350 --> 00:41:06,768
Meu nome � Scott.
679
00:41:08,232 --> 00:41:11,388
E � assim que a Doxxxology,
mataram o seu baterista, Gavin.
680
00:41:11,390 --> 00:41:13,559
Eu n�o sei o sobrenome dele,
por uma can��o.
681
00:41:17,073 --> 00:41:20,076
Sim, bem, isso �, exagerado.
682
00:41:23,329 --> 00:41:24,692
Eu n�o tenho nenhuma prova.
683
00:41:25,409 --> 00:41:26,680
� um monte de nada.
684
00:41:26,926 --> 00:41:29,458
S� pontos conectados soltos.
Eu sinto muito.
685
00:41:29,460 --> 00:41:31,614
N�o sei quem achei
que levaria isso a s�rio.
686
00:41:31,616 --> 00:41:33,571
Quer saber?
Eu acho que est� bom.
687
00:41:34,642 --> 00:41:35,713
- Voc� acha?
- Sim.
688
00:41:35,715 --> 00:41:37,716
Eu acho que montou
um caso convincente.
689
00:41:37,718 --> 00:41:39,508
Quero dizer,
um pouco voc� viajou,
690
00:41:39,510 --> 00:41:42,014
mas voc� mostrou
muitas provas circunstanciais.
691
00:41:43,135 --> 00:41:44,260
Estou convencido.
692
00:41:44,702 --> 00:41:47,060
Acha que � o suficiente
para levar ao seu chefe?
693
00:41:48,496 --> 00:41:51,097
Por que quer que leve
pro vice-presidente de finan�as
694
00:41:51,099 --> 00:41:52,106
da Nationwide?
695
00:41:52,862 --> 00:41:54,945
Espera,
ent�o voc� n�o � policial?
696
00:41:55,843 --> 00:41:58,530
N�o, eu sou um atu�rio.
Achou que eu era um policial?
697
00:42:00,756 --> 00:42:02,859
Sim, cara.
Achei que era da narc�ticos.
698
00:42:03,330 --> 00:42:04,448
Todos est�o achando.
699
00:42:04,516 --> 00:42:06,620
Acho que sou muito ruim
em comprar drogas.
700
00:42:06,776 --> 00:42:09,165
Sim, voc� � muito ruim nisso.
701
00:42:09,378 --> 00:42:11,227
Se faz voc� se sentir melhor,
702
00:42:11,229 --> 00:42:13,370
tudo o que disse
faz completo sentido.
703
00:42:13,500 --> 00:42:16,469
Como � famosa, pode chamar
a aten��o das not�cias locais.
704
00:42:17,148 --> 00:42:18,260
Como assim sou famosa?
705
00:42:18,676 --> 00:42:19,678
Voc� n�o sabe...
706
00:42:19,766 --> 00:42:21,967
Seu v�deo viralizou.
707
00:42:22,758 --> 00:42:26,332
GAROTA-PROPAGANDA
NOCAUTEIA KRAMPUS
708
00:42:28,487 --> 00:42:29,548
Quando isso saiu?
709
00:42:29,768 --> 00:42:31,966
Aqui diz quatro horas atr�s.
Por qu�?
710
00:42:32,400 --> 00:42:33,403
Charlie Cale?
711
00:42:37,360 --> 00:42:38,486
Oi, Cliff.
712
00:42:39,317 --> 00:42:40,950
N�o achei que fosse um TikToker.
713
00:42:41,070 --> 00:42:42,789
Acabou, Charlie.
Voc� vem comigo.
714
00:42:43,294 --> 00:42:45,787
Banco da frente ou porta-malas.
Voc� escolhe.
715
00:42:51,663 --> 00:42:52,870
Precisa de algo, irm�o?
716
00:42:53,170 --> 00:42:57,214
E a�, Milwaukee?!
717
00:42:58,382 --> 00:43:00,968
Acho que � hora pra algo novo.
718
00:43:37,030 --> 00:43:38,090
Vai se foder, Cliff!
719
00:43:41,239 --> 00:43:42,532
Pra esquerda.
720
00:43:52,228 --> 00:43:53,271
Merda!
721
00:43:53,456 --> 00:43:54,520
Obrigada!
722
00:44:13,620 --> 00:44:15,500
Ruby! Ruby! Ruby!
723
00:44:15,502 --> 00:44:17,741
Ruby! Ruby! Ruby!
724
00:44:21,369 --> 00:44:23,286
Gosto de coquetel de camar�o
de manh�.
725
00:44:23,635 --> 00:44:25,279
Posso me acostumar com isso.
726
00:44:25,755 --> 00:44:26,951
Meus amigos,
727
00:44:26,953 --> 00:44:28,964
em 3 semanas
voc�s conquistaram o mundo.
728
00:44:29,068 --> 00:44:30,141
� "Sucker Punch."
729
00:44:30,451 --> 00:44:31,767
� Doxxxology.
730
00:44:32,145 --> 00:44:33,527
� viraliza��o.
731
00:44:34,911 --> 00:44:37,089
Temos que ter caviar na estrada,
732
00:44:37,091 --> 00:44:38,597
quero no �nibus da turn�.
733
00:44:38,599 --> 00:44:40,075
Posso me acostumar com isso.
734
00:44:40,355 --> 00:44:41,671
� meu novo estilo de vida.
735
00:44:43,748 --> 00:44:45,575
Posso ficar com essa caneta,
n�o �?
736
00:44:45,600 --> 00:44:46,685
Um momento.
737
00:44:47,215 --> 00:44:48,255
Espere.
738
00:44:48,701 --> 00:44:49,753
N�o.
739
00:44:51,533 --> 00:44:52,580
Que porra, cara?
740
00:44:53,143 --> 00:44:54,540
Temos um problem�o.
741
00:44:58,269 --> 00:44:59,612
Essa m�sica "Sucker Punch"
742
00:44:59,699 --> 00:45:02,090
saiu do nada e est�
em todos os lugares agora.
743
00:45:02,758 --> 00:45:03,969
Mas saiu do nada mesmo?
744
00:45:04,282 --> 00:45:05,312
N�o.
745
00:45:05,760 --> 00:45:07,350
Obrigado ao nosso p�blico
746
00:45:07,351 --> 00:45:09,006
por nos ajudar
a juntar os pontos.
747
00:45:31,842 --> 00:45:33,568
Roubaram a m�sica de "Benson"
748
00:45:33,570 --> 00:45:35,000
e acharam que n�o iam notar?
749
00:45:35,247 --> 00:45:36,893
Eu n�o tinha percebido.
750
00:45:37,457 --> 00:45:39,779
� justo, � uma homenagem.
751
00:45:40,052 --> 00:45:41,763
� viola��o de direitos autorais
752
00:45:41,765 --> 00:45:43,459
que est� prestes a virar fraude.
753
00:45:43,670 --> 00:45:46,146
E � o menor dos seus problemas.
754
00:45:47,090 --> 00:45:49,278
TOP 5 PODCAST
N� 1 - A GAROTA CRIMINAL
755
00:45:49,428 --> 00:45:52,184
Voc�s devem conhecer a banda
de Heavy Metal, Doxxxology
756
00:45:52,467 --> 00:45:54,682
pelo hit nos anos 90,
"Staplehead."
757
00:45:54,951 --> 00:45:58,069
e pelo seu retorno incr�vel
com o hit "Sucker Punch."
758
00:45:59,021 --> 00:46:02,233
A hist�ria deles parece
uma fantasia do rock and roll.
759
00:46:02,530 --> 00:46:05,639
Uma banda em decad�ncia,
tendo uma segunda chance.
760
00:46:06,460 --> 00:46:07,749
E se disser pra voc�s...
761
00:46:08,148 --> 00:46:10,201
que a hist�ria n�o termina a�?
762
00:46:11,420 --> 00:46:13,990
Voc�s matariam por
uma segunda chance de fama?
763
00:46:14,681 --> 00:46:15,897
Cometeriam assassinato
764
00:46:16,116 --> 00:46:18,595
por um hit?
765
00:46:19,910 --> 00:46:23,494
Bem-vindos � 7� temporada
de "A Garota Criminal:"
766
00:46:23,897 --> 00:46:25,566
"Descanse em Metal."
767
00:46:27,028 --> 00:46:28,468
MAKE A DIFFERENCE!
768
00:46:28,470 --> 00:46:30,603
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
769
00:46:30,605 --> 00:46:33,511
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
770
00:46:33,639 --> 00:46:34,974
Ba-da-da-whoosh.
771
00:46:37,914 --> 00:46:38,930
Pegamos ela.
772
00:46:40,890 --> 00:46:42,520
A PERSEGUI��O CONTINUA
773
00:46:42,531 --> 00:46:44,138
Algo que ansiava.
774
00:46:45,043 --> 00:46:46,361
Estou fodido.
775
00:46:46,363 --> 00:46:47,363
O que deu errado?
776
00:46:47,820 --> 00:46:48,863
Ela matou os dois.
777
00:46:48,973 --> 00:46:50,457
Ela estava mentido. Percebi.
778
00:46:53,557 --> 00:46:55,260
Est� pensando o mesmo que eu?
779
00:46:57,103 --> 00:46:58,884
Temos que matar
aquela filha da...
780
00:47:00,180 --> 00:47:01,461
Diga onde est�.
781
00:47:01,667 --> 00:47:04,045
N�o posso ser a �nica azarada
por aqui.
782
00:47:04,086 --> 00:47:06,532
N�o existe um canto
783
00:47:06,540 --> 00:47:08,487
pequeno o suficiente
para se esconder.
784
00:47:08,949 --> 00:47:10,652
Vou te acertar onde mais d�i.
785
00:47:11,347 --> 00:47:12,470
Me diz, crian�a...
786
00:47:14,341 --> 00:47:15,427
Estou mentindo?
787
00:47:18,771 --> 00:47:19,771
Se cuide, Charlie.
788
00:47:20,005 --> 00:47:21,020
Cuidado!
789
00:47:23,365 --> 00:47:24,440
Isso foi intenso.
790
00:47:24,482 --> 00:47:26,879
Senti que estava
em "O Lobo de Wall Street"
791
00:47:26,881 --> 00:47:28,360
e n�o nas partes legais.
792
00:47:28,362 --> 00:47:32,138
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
55188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.