All language subtitles for Poker Face (2023) - 01x04 - Rest in Metal.STAN.NTB.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,346 --> 00:00:20,520 AS COMIDAS ABANDONADAS SER�O JOGADAS �S 16H 2 00:00:25,275 --> 00:00:27,152 POKER FACE S01E04 | Rest in Metal 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,154 DESCANSE EM METAL 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,864 LaisRosas | Helo Mr.Henderson 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,866 Sossa | Lekaakel Amand@ 6 00:00:34,868 --> 00:00:37,076 Mikae | DX404 LisLara 7 00:00:37,078 --> 00:00:38,578 REVIS�O: D3QU1NH4 8 00:01:33,149 --> 00:01:34,157 Ruby. 9 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 Rube! 10 00:01:35,902 --> 00:01:36,982 �, eu sei, Mike. 11 00:01:37,966 --> 00:01:39,042 "Staplehead." 12 00:01:39,458 --> 00:01:40,960 Seu hit. Foi o seu hit, certo? 13 00:01:41,367 --> 00:01:42,394 Foi sim. 14 00:01:43,199 --> 00:01:44,258 Aumenta essa porra! 15 00:01:44,643 --> 00:01:45,861 N�o precisa, est� bem? 16 00:01:45,973 --> 00:01:46,974 Doxxxology. 17 00:01:47,371 --> 00:01:48,412 Isso a�, porra! 18 00:01:48,910 --> 00:01:50,190 Eu tinha o CD disso. 19 00:01:50,341 --> 00:01:51,342 Antigamente. 20 00:01:51,905 --> 00:01:55,294 Minha filha diz que sou velho para o rock, mas � besteira. 21 00:01:55,551 --> 00:01:57,828 Eu trabalho com Ruby Ruin! 22 00:01:58,251 --> 00:01:59,586 Eu te respeito, mo�a. 23 00:02:02,110 --> 00:02:03,228 - Ei, Victor. - Oi. 24 00:02:04,217 --> 00:02:05,325 Hora da turn� de novo. 25 00:02:05,694 --> 00:02:07,700 Interessado em trabalhar pela estrada? 26 00:02:07,725 --> 00:02:09,035 Vender nossos produtos? 27 00:02:09,057 --> 00:02:10,084 N�o. Desculpa. 28 00:02:11,012 --> 00:02:13,578 Ruby, voc� tem visita na sala de descanso. 29 00:02:23,930 --> 00:02:24,965 O baterista, certo? 30 00:02:24,990 --> 00:02:27,103 Obrigada por responder o an�ncio. Sou Ruby. 31 00:02:27,560 --> 00:02:28,570 Sim, voc� �. 32 00:02:29,119 --> 00:02:30,119 Caramba. 33 00:02:31,218 --> 00:02:32,748 Isso � incr... Sou o Gavin. 34 00:02:33,899 --> 00:02:35,093 Prazer em te conhecer. 35 00:02:35,271 --> 00:02:37,086 Isso � incr�vel, cara, eu... 36 00:02:37,316 --> 00:02:38,327 Certo. 37 00:02:38,751 --> 00:02:41,544 Sou grande f� da Doxxx desde que eu tinha uns dois anos. 38 00:02:41,569 --> 00:02:43,112 Mano, isso � foda pra caralho. 39 00:02:43,203 --> 00:02:46,112 Minha m�e disse que eu tocava "Staplehead" com meu copinho. 40 00:02:46,137 --> 00:02:47,137 Tipo aaah! 41 00:02:48,141 --> 00:02:49,848 - Isso... - Quando vi a chamada 42 00:02:50,130 --> 00:02:51,195 para ser baterista 43 00:02:51,225 --> 00:02:52,385 da Doxxxology 44 00:02:52,807 --> 00:02:55,621 na porra do Craigslist, eu fiquei tipo, 45 00:02:56,545 --> 00:02:58,418 mano, n�o acredito... 46 00:02:58,478 --> 00:02:59,644 Partimos na segunda, 47 00:02:59,774 --> 00:03:02,691 s�o tr�s semanas, maioria bares e locais pequenos, 48 00:03:03,010 --> 00:03:04,778 mas nos dar� mais tempo de melhorar, 49 00:03:04,803 --> 00:03:06,382 talvez compor umas musicas, 50 00:03:06,473 --> 00:03:09,493 a turn� termina em Milwaukee, em Lariat, abrindo pra Krampus. 51 00:03:09,912 --> 00:03:11,556 Cacete, vai abrir para a Krampus. 52 00:03:11,581 --> 00:03:12,916 Que foda, cara. 53 00:03:12,941 --> 00:03:14,534 - � importante. - Mas... 54 00:03:15,304 --> 00:03:17,991 Se voc�s tiverem interesse em um material novo, 55 00:03:18,262 --> 00:03:20,397 eu componho um pouco... 56 00:03:20,422 --> 00:03:21,898 Tem seu pr�prio equipamento? 57 00:03:22,006 --> 00:03:24,650 Sim, tenho uma bateria TAMA com pedal de baixo duplo 58 00:03:24,675 --> 00:03:26,789 e amplificador vintage, tudo que precise. 59 00:03:26,814 --> 00:03:29,334 �timo. N�o, mas por que precisa de amplificador? 60 00:03:29,641 --> 00:03:33,437 Eu coloco minha voz de apoio pelo pedal fuzz, tipo assim... 61 00:03:33,744 --> 00:03:36,728 Um estaladi�o, mastig�vel, foda... 62 00:03:38,102 --> 00:03:39,202 Certo. Est� bem. 63 00:03:39,315 --> 00:03:40,842 Est� bem. Voc� est� dentro. 64 00:03:41,841 --> 00:03:43,126 - Eu estou dentro? - Est�. 65 00:03:43,277 --> 00:03:44,811 Puta merda, mano. 66 00:03:45,259 --> 00:03:47,364 Olhem parra mim agora, seus putos! 67 00:03:47,612 --> 00:03:48,983 Isso vai ser muito foda. 68 00:03:49,008 --> 00:03:50,535 Obrigado. Muito obrigado. 69 00:03:50,605 --> 00:03:52,511 N�o vou te decepcionar, prometo. 70 00:03:52,578 --> 00:03:55,265 Certo, o trailer sai na segunda. Te mando os detalhes. 71 00:03:55,972 --> 00:03:58,080 Gavin, estamos na casa dos quarenta. 72 00:03:58,479 --> 00:03:59,572 Tome banho, porra. 73 00:03:59,721 --> 00:04:00,721 Tomar banho. 74 00:04:04,096 --> 00:04:05,139 Estou falando s�rio. 75 00:04:07,521 --> 00:04:08,521 Est� bem. 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,290 Al! Al. Meu Deus. Para. 77 00:04:38,315 --> 00:04:39,616 Est� p�ssimo. Meu Deus. 78 00:04:40,368 --> 00:04:41,794 Como vai o div�rcio, amigo? 79 00:04:41,989 --> 00:04:43,128 Nada bem. 80 00:04:43,938 --> 00:04:45,064 A letra � provis�ria. 81 00:04:45,089 --> 00:04:47,649 S� canto o que vem na cabe�a, melhoramos depois. 82 00:04:47,674 --> 00:04:49,595 N�o h� o que melhorar. � uma merda. 83 00:04:50,074 --> 00:04:51,479 N�o quero melhorar a merda. 84 00:04:52,021 --> 00:04:53,322 Temos tr�s semanas, cara. 85 00:04:53,347 --> 00:04:56,200 Precisamos criar algo foda para o show da Krampus. 86 00:04:56,225 --> 00:04:57,277 Para qu�? 87 00:04:57,511 --> 00:04:59,362 Eles s� v�o querer ouvir "Staplehead." 88 00:04:59,451 --> 00:05:03,052 � o seguinte, Eskie, n�o estou pronta me retirar num... 89 00:05:03,323 --> 00:05:05,360 Numa porra de show nost�lgico. Voc� est�? 90 00:05:05,484 --> 00:05:07,778 Acabei de voltar a morar com minha m�e 91 00:05:07,780 --> 00:05:10,197 e esse ano consegui a carteira da OAB. 92 00:05:10,772 --> 00:05:12,614 Tem sido um �timo ano para mim. 93 00:05:12,616 --> 00:05:14,658 Al com a hist�ria do div�rcio... 94 00:05:14,660 --> 00:05:16,370 N�o est� indo bem. 95 00:05:16,372 --> 00:05:18,912 - A faculdade de Direito... - Faculdade de Direito? 96 00:05:18,914 --> 00:05:21,174 Acha que posso pagar uma faculdade de direito? 97 00:05:21,176 --> 00:05:23,177 � um curso t�cnico online. 98 00:05:23,179 --> 00:05:25,254 Eu n�o posso nem me dar ao luxo de vender. 99 00:05:25,256 --> 00:05:26,962 S�o tempos dif�ceis, Rube. 100 00:05:26,964 --> 00:05:29,598 Presos nesta van de merda ano ap�s ano 101 00:05:29,600 --> 00:05:31,016 pelo resto de nossas vidas, 102 00:05:31,018 --> 00:05:33,234 dirigindo por a�, tocando em pubs irlandeses. 103 00:05:33,918 --> 00:05:35,064 Juro por Deus, 104 00:05:35,066 --> 00:05:37,129 vou come�ar a chorar se pensar sobre isso. 105 00:05:37,131 --> 00:05:38,932 O objetivo n�o � este. 106 00:05:38,934 --> 00:05:40,440 O objetivo � voltar. 107 00:05:41,528 --> 00:05:44,398 Ter uns merdas tipo Krampus abrindo para n�s. 108 00:05:45,553 --> 00:05:47,747 O sentimento no palco, a multid�o 109 00:05:47,749 --> 00:05:49,032 voc� se lembra disso? 110 00:05:50,016 --> 00:05:51,684 Somos deuses do metal. 111 00:05:52,611 --> 00:05:54,575 O que voc� faria para ter isso de volta? 112 00:05:54,577 --> 00:05:56,263 - Nada. - Nada. 113 00:05:56,265 --> 00:05:57,284 Nada. 114 00:05:57,286 --> 00:05:58,890 Precisamos fazer isso. 115 00:05:58,892 --> 00:06:00,210 E tudo que precisamos, 116 00:06:00,212 --> 00:06:02,970 tudo o que precisamos � escrever uma nova m�sica 117 00:06:02,972 --> 00:06:04,543 que n�o seja uma merda. 118 00:06:06,378 --> 00:06:09,774 Eu estava procurando algo assim para o refr�o, em R�, assim. 119 00:06:16,473 --> 00:06:17,724 Isso n�o � ruim. 120 00:06:32,154 --> 00:06:33,862 Onde voc� conseguiu esse garoto? 121 00:06:33,864 --> 00:06:35,113 Juilliard. 122 00:06:35,115 --> 00:06:36,281 S�rio? 123 00:06:36,283 --> 00:06:37,616 Na porra do Craigslist. 124 00:06:37,618 --> 00:06:38,909 Onde voc� acha? 125 00:06:38,911 --> 00:06:40,913 Isso � loucura. 126 00:06:51,465 --> 00:06:54,885 Vamos ver se Cleveland arrasa! 127 00:06:58,972 --> 00:07:01,584 Essa fita isolante vai aqui. 128 00:07:01,586 --> 00:07:04,489 N�o aqui, nem aqui. 129 00:07:04,491 --> 00:07:07,356 A� n�o preciso me curvar, tenho ciatalgia 130 00:07:07,358 --> 00:07:09,073 - N�o consigo me curvar. - Certo. 131 00:07:09,075 --> 00:07:10,488 Maggie May, 132 00:07:10,489 --> 00:07:13,094 n�o vejo um desses desde Foghat. 133 00:07:14,696 --> 00:07:18,114 Battle Creek, mostre-nos o seu metal! 134 00:07:24,831 --> 00:07:26,721 Porra do Benson, cara. 135 00:07:28,293 --> 00:07:29,962 Dois, tr�s e... 136 00:07:49,022 --> 00:07:50,037 Tudo bem. 137 00:07:50,039 --> 00:07:51,398 Certo. 138 00:07:51,400 --> 00:07:52,484 N�o temos uma ponte. 139 00:07:52,486 --> 00:07:54,950 Foda-se, por acaso somos Christopher Cross? 140 00:07:54,951 --> 00:07:55,988 P�e energia nisso. 141 00:07:57,072 --> 00:07:58,448 O que acha? H� potencial? 142 00:07:59,938 --> 00:08:02,325 Deuteronomy, o que voc� acha? H� potencial? 143 00:08:02,327 --> 00:08:04,121 Estou ouvindo meus audiobooks. 144 00:08:05,246 --> 00:08:06,665 Garoto, o que voc� acha? 145 00:08:07,374 --> 00:08:11,128 Por que n�o tentam escrever outra m�sica tipo "Staplehead"? 146 00:08:11,891 --> 00:08:12,891 Sabe... 147 00:08:12,893 --> 00:08:15,086 "Staplehead". Essa m�sica �... 148 00:08:15,550 --> 00:08:16,550 boa. 149 00:08:16,552 --> 00:08:17,769 Ent�o... 150 00:08:17,771 --> 00:08:19,338 apenas tentem e... 151 00:08:19,340 --> 00:08:20,479 sabe... 152 00:08:21,471 --> 00:08:23,265 fa�am outra m�sica assim. 153 00:08:23,670 --> 00:08:25,874 Por que eu n�o me enfio na porra da floresta 154 00:08:25,876 --> 00:08:28,145 e capturo a porra de um P�gaso cheio de joias? 155 00:08:28,147 --> 00:08:30,259 Isso seria radical tamb�m. 156 00:08:30,261 --> 00:08:32,822 Todo segundo, todo dia, 157 00:08:32,824 --> 00:08:35,064 tento escrever uma m�sica como "Staplehead". 158 00:08:36,101 --> 00:08:37,412 Eu me lembro... 159 00:08:37,874 --> 00:08:40,101 a primeira vez que ouvi... 160 00:08:40,200 --> 00:08:42,914 era como uma agulha de gelo entrando no meu c�rebro. 161 00:08:43,410 --> 00:08:45,091 Como ver o rosto de Deus 162 00:08:45,736 --> 00:08:47,296 e a porra de Deus dizendo: 163 00:08:47,298 --> 00:08:49,750 "Isso � a porra de um hit". 164 00:08:50,193 --> 00:08:52,364 H� 20 anos tenho perseguido esse sentimento, 165 00:08:52,366 --> 00:08:53,628 e nunca nem chego perto. 166 00:08:53,629 --> 00:08:55,670 "Staplehead" � uma maldi��o. 167 00:08:55,672 --> 00:08:57,422 Essa m�sica arruinou minha vida. 168 00:08:57,424 --> 00:08:58,610 Mas essa m�sica �... 169 00:08:59,130 --> 00:09:00,634 seu grande hit. 170 00:09:00,636 --> 00:09:01,929 N�s n�o a compomos. 171 00:09:02,762 --> 00:09:04,991 - O qu�? - N�o a compomos, porra. 172 00:09:04,993 --> 00:09:08,016 Foi nossa baterista Belinda, e ela ganha todos os royalties. 173 00:09:08,018 --> 00:09:10,649 Agora essa vadia vende leggings nos sub�rbios. 174 00:09:10,651 --> 00:09:12,689 Mas voc�s continuam a tocar a m�sica. 175 00:09:12,691 --> 00:09:15,538 Precisamos, em cada show. Precisamos. 176 00:09:16,352 --> 00:09:19,235 Quando n�o estamos no palco, ouvimos ela em todo canto. 177 00:09:19,237 --> 00:09:21,656 E n�o ganhamos nenhum centavo. 178 00:09:22,324 --> 00:09:23,490 � uma maldi��o. 179 00:09:23,492 --> 00:09:24,579 Foda-se. 180 00:09:24,581 --> 00:09:26,521 Hoje � noite, abrimos com "Merch Girl". 181 00:09:26,523 --> 00:09:27,924 Tenho um bom pressentimento. 182 00:09:28,769 --> 00:09:30,206 Dois, tr�s e... 183 00:09:46,401 --> 00:09:47,516 Somos horr�veis. 184 00:09:48,989 --> 00:09:51,700 Voc�s n�o s�o a banda que canta "Staplehead"? 185 00:09:51,702 --> 00:09:53,647 Toca "Staplehead"! 186 00:09:53,649 --> 00:09:54,856 N�o. 187 00:09:54,858 --> 00:09:57,442 N�o vamos tocar "Staplehead." 188 00:10:33,196 --> 00:10:36,187 Caralho DeKalb, Illinois, voc�s s�o demais! 189 00:10:36,189 --> 00:10:38,356 Punk rock metal, beb�. 190 00:10:38,358 --> 00:10:39,878 Cara, voc� est� bem? 191 00:10:39,880 --> 00:10:41,069 Sim, cara, estou �timo. 192 00:10:42,112 --> 00:10:43,278 Seu merdinha. 193 00:10:43,280 --> 00:10:46,225 Se roubar meu grito final outra vez, te arrebento. 194 00:11:12,787 --> 00:11:14,197 Garoto da bateria. 195 00:11:18,113 --> 00:11:19,605 Krampus! 196 00:11:24,237 --> 00:11:25,647 Jesus. � idiota. 197 00:11:26,449 --> 00:11:28,455 Isso que torna algu�m famoso hoje em dia? 198 00:11:28,457 --> 00:11:29,862 Essa imbecilidade? 199 00:11:30,446 --> 00:11:31,858 As pessoas adoram. 200 00:11:31,860 --> 00:11:34,638 Krampus Cam. Pegaram o Ozzy uma vez. 201 00:11:34,975 --> 00:11:36,416 Cara, aquela foi fake. 202 00:11:37,066 --> 00:11:38,625 E o que voc� est� fazendo? 203 00:11:38,627 --> 00:11:41,150 Nosso baterista foi atingido na cabe�a 204 00:11:41,152 --> 00:11:43,239 com um grampeador durante "Staplehead." 205 00:11:43,749 --> 00:11:45,384 � o que chamamos de proveni�ncia. 206 00:11:45,887 --> 00:11:47,705 Tenho uma loja secreta no eBay. 207 00:11:47,707 --> 00:11:50,013 N�o � da comunidade. N�o conte ao Edward. 208 00:11:50,015 --> 00:11:51,644 Ele vai ficar com a gente hoje. 209 00:11:52,313 --> 00:11:53,733 Festinha! 210 00:11:56,123 --> 00:11:57,604 Tenho que acordar cedo, cara. 211 00:11:57,849 --> 00:11:58,851 S�rio. 212 00:11:58,939 --> 00:12:00,357 Refluxo �cido, cara. 213 00:12:01,783 --> 00:12:03,193 Dez anos s�bria. 214 00:12:06,016 --> 00:12:08,354 Suave. Tudo bem. 215 00:12:08,356 --> 00:12:09,365 Garoto. 216 00:12:09,783 --> 00:12:11,251 Desculpa ter batido em voc�. 217 00:12:11,876 --> 00:12:14,477 N�o fa�a mais aquilo. Mas me desculpe. 218 00:12:14,479 --> 00:12:17,124 Ou�a, eu ultrapassei meus limites. 219 00:12:17,126 --> 00:12:19,484 � o seu set, seu grito. 220 00:12:19,485 --> 00:12:20,915 Eu sinto muito. 221 00:12:20,917 --> 00:12:24,631 E eu sei que sou dif�cil de aguentar, 222 00:12:24,633 --> 00:12:27,618 mas agrade�o a voc�s por 223 00:12:28,594 --> 00:12:29,594 me aguentarem. 224 00:12:29,719 --> 00:12:30,954 De verdade. 225 00:12:31,388 --> 00:12:33,497 E sei que est�o procurando uma nova m�sica, 226 00:12:33,598 --> 00:12:35,496 e n�o quero abusar, 227 00:12:35,497 --> 00:12:37,346 mas compus algo 228 00:12:37,348 --> 00:12:39,866 e se � uma merda, que seja. � s� me falarem. 229 00:12:40,241 --> 00:12:42,066 � s� falar, sem problema. 230 00:12:42,068 --> 00:12:43,480 Mas quero que voc�s ou�am. 231 00:12:45,047 --> 00:12:46,653 N�o temos nada melhor pra fazer. 232 00:12:46,897 --> 00:12:48,299 Porra... 233 00:12:50,031 --> 00:12:51,448 Vamos l�. 234 00:13:37,895 --> 00:13:39,310 O que achou, Ruby? 235 00:13:46,377 --> 00:13:48,748 �, tem coisa boa a�, garoto. 236 00:13:49,519 --> 00:13:50,926 Continue trabalhando nela. 237 00:13:52,101 --> 00:13:54,011 S�rio? Beleza. 238 00:13:55,753 --> 00:14:00,335 Vou deix�-los curtirem a festinha a�. 239 00:14:02,870 --> 00:14:04,481 Vou dormir. Boa noite, pessoal. 240 00:14:09,180 --> 00:14:10,612 Puta merda. 241 00:14:15,119 --> 00:14:16,534 N�o estou louca, certo? 242 00:14:19,822 --> 00:14:21,323 Digam que estou louca. 243 00:14:22,464 --> 00:14:23,925 � um puta hit. 244 00:14:27,765 --> 00:14:29,798 Vai ser igual "Staplehead". 245 00:14:34,324 --> 00:14:35,735 N�o precisa ser. 246 00:14:59,249 --> 00:15:00,673 Ent�o estou demitido. 247 00:15:00,675 --> 00:15:02,673 Voc� est� sugando a energia da banda. 248 00:15:02,675 --> 00:15:04,785 Estamos tentando crescer, e voc�... 249 00:15:05,551 --> 00:15:07,711 E voc� n�o est� junto. 250 00:15:10,467 --> 00:15:12,440 - Como ele reagiu? - Ele vai sobreviver. 251 00:15:13,027 --> 00:15:15,802 Bem, quebrei meu voto sagrado com o veganismo por isso. 252 00:15:18,058 --> 00:15:19,661 Beleza, caras, valeu. 253 00:15:19,663 --> 00:15:21,161 - Garoto. - E a�? 254 00:15:23,359 --> 00:15:25,559 Quando tocarmos "Staplehead" hoje � noite... 255 00:15:27,074 --> 00:15:28,488 Quero que fa�a o meu grito. 256 00:15:28,490 --> 00:15:30,033 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 257 00:15:30,035 --> 00:15:32,492 - N�o � meu, � seu. - Voc� merece. 258 00:15:33,629 --> 00:15:35,176 � uma puta honra, cara. 259 00:15:37,129 --> 00:15:39,534 Me d� s� um segundo... 260 00:16:05,368 --> 00:16:06,785 Muito bem. 261 00:16:07,395 --> 00:16:10,142 Preparados para balan�ar? 262 00:17:31,642 --> 00:17:32,692 "SUCKERPUNCH" 263 00:17:33,732 --> 00:17:35,442 � HORA DE COMER 264 00:17:35,444 --> 00:17:37,072 � A�UCARADO 265 00:17:37,074 --> 00:17:39,512 LETRA E M�SICA: GAVIN 266 00:18:28,803 --> 00:18:30,259 Tem mais um cigarro? 267 00:18:34,177 --> 00:18:36,596 - Aqui. - Muito obrigada. 268 00:18:37,012 --> 00:18:38,556 Sem problema. 269 00:18:42,989 --> 00:18:45,302 Tenho tr�s dias de servi�o para fazer um deck. 270 00:18:45,779 --> 00:18:46,822 Manuel. 271 00:18:47,482 --> 00:18:49,609 Jorge e sua turma, Victor. 272 00:18:49,611 --> 00:18:51,637 - Isso... - Tony, vem. 273 00:18:51,844 --> 00:18:53,202 Vamos, amigos! 274 00:18:54,783 --> 00:18:56,994 N�o, n�o preciso. N�o preciso. 275 00:18:58,162 --> 00:18:59,329 Certo, vamos nessa. 276 00:19:04,251 --> 00:19:06,587 Oi. Charlie, n�o �? 277 00:19:06,669 --> 00:19:07,757 Sim. 278 00:19:07,759 --> 00:19:09,467 Victor disse que procura trabalho? 279 00:19:09,561 --> 00:19:11,185 Sim, obrigada, Victor. 280 00:19:11,611 --> 00:19:14,755 Sim, estou desesperada por um trabalho. 281 00:19:14,757 --> 00:19:16,221 Voc� tem carro? 282 00:19:16,263 --> 00:19:17,610 Sim, s� falta combust�vel. 283 00:19:17,630 --> 00:19:18,677 E, sabe contar? 284 00:19:19,324 --> 00:19:21,201 Tenho dez dedos bons. 285 00:19:21,272 --> 00:19:24,280 Minha banda vai viajar. Preciso de algu�m que ajude a vender, 286 00:19:24,282 --> 00:19:26,415 e a fazer o que for preciso. 287 00:19:26,648 --> 00:19:29,897 O sal�rio � ruim, mas conhecer� os piores bares da Am�rica. 288 00:19:30,147 --> 00:19:31,691 Bem, que merda! 289 00:19:31,820 --> 00:19:33,465 Conseguiu sua garota-propaganda. 290 00:19:34,638 --> 00:19:35,805 Puta merda. 291 00:19:37,136 --> 00:19:39,988 Voc� � a Ruby Ruin, n�o �? 292 00:19:40,829 --> 00:19:42,787 Staplehead! 293 00:19:45,547 --> 00:19:46,794 Isso a�. 294 00:19:52,547 --> 00:19:55,007 Vamos ver se Cleveland arrasa! 295 00:19:59,783 --> 00:20:02,208 Essa linha tem que ficar bem aqui. 296 00:20:02,476 --> 00:20:04,942 N�o aqui e nem aqui. 297 00:20:04,944 --> 00:20:06,518 - Para eu n�o curvar. - Certo. 298 00:20:06,531 --> 00:20:08,357 Tenho ciatalgia. N�o posso curvar. 299 00:20:17,924 --> 00:20:19,032 Somos p�ssimos. 300 00:20:19,804 --> 00:20:22,666 N�o s�o da banda do "Staplehead"? 301 00:20:23,102 --> 00:20:24,896 Toquem "Staplehead." 302 00:20:24,998 --> 00:20:27,876 N�o, n�o vamos tocar "Staplehead." 303 00:20:39,215 --> 00:20:41,320 - Garoto, - S� vou aumentar o amplificador 304 00:20:41,322 --> 00:20:42,322 Cara, isso � foda! 305 00:20:42,329 --> 00:20:44,351 Certo, certo. S�... Deus do c�u. 306 00:20:44,353 --> 00:20:45,377 Fica quieto. 307 00:20:45,379 --> 00:20:46,770 Essa noite foi t�o intensa. 308 00:20:46,848 --> 00:20:48,225 Foi t�o metal. 309 00:20:48,227 --> 00:20:49,563 Foi t�o metal. 310 00:20:49,565 --> 00:20:50,945 Voc� tamb�m achou, n�o foi? 311 00:20:50,947 --> 00:20:54,027 Foi muito metal. Foi super-hiper metal. 312 00:20:54,215 --> 00:20:55,867 Vira para luz um pouco. 313 00:20:55,869 --> 00:20:56,915 Pronto. 314 00:20:56,962 --> 00:20:59,710 Voc� acha que ela est� brava comigo? 315 00:21:00,242 --> 00:21:02,008 Ruby? Sim. 316 00:21:02,010 --> 00:21:04,537 Pelo jeito que ela te acertou. Mas tamb�m, 317 00:21:04,821 --> 00:21:05,894 quem liga? 318 00:21:06,058 --> 00:21:08,438 Nem quero falar daquela m�sica "Merch girl". 319 00:21:08,440 --> 00:21:09,710 Caluniosa. 320 00:21:10,005 --> 00:21:11,455 Achei que ela era legal. 321 00:21:11,457 --> 00:21:13,464 Estou come�ando a achar que ela � idiota. 322 00:21:13,505 --> 00:21:15,947 Eu sei. Ruby... ela � legal. 323 00:21:15,949 --> 00:21:18,427 Ela � de boa. 324 00:21:22,369 --> 00:21:23,755 Sim, mas talvez... 325 00:21:23,781 --> 00:21:26,415 amanh� eu possa ir no seu carro? 326 00:21:27,394 --> 00:21:28,604 Pode ser? 327 00:21:28,645 --> 00:21:30,147 - Est� bem. - Certo. 328 00:21:37,352 --> 00:21:38,367 Gav. 329 00:21:38,779 --> 00:21:39,780 Gav. 330 00:21:39,987 --> 00:21:41,081 Gavin! 331 00:21:41,658 --> 00:21:42,743 Jesus. 332 00:21:42,997 --> 00:21:44,397 Admiro seu comprometimento, 333 00:21:44,410 --> 00:21:46,197 mas n�o com as baquetas de metal. 334 00:21:46,199 --> 00:21:47,915 Parece Jesus na goiabeira. 335 00:21:48,665 --> 00:21:49,707 Metal! 336 00:21:50,972 --> 00:21:53,257 Eu entendi. Deus! 337 00:21:53,754 --> 00:21:55,214 O que � aquilo? 338 00:21:57,377 --> 00:22:00,037 Gosto de ficar de olho na minha bateria nos shows. 339 00:22:00,158 --> 00:22:02,368 Assim, eu consigo voltar... 340 00:22:03,557 --> 00:22:05,161 e ver minha coordena��o. 341 00:22:08,644 --> 00:22:10,028 Certo. 342 00:22:10,352 --> 00:22:12,157 V� um desses aqui. 343 00:22:22,247 --> 00:22:23,827 Voc�, senhor, � tagarela. 344 00:22:25,129 --> 00:22:26,157 Tagarela? 345 00:22:27,576 --> 00:22:28,577 Aprendeu sozinho? 346 00:22:28,884 --> 00:22:30,284 N�o, na Juilliard. 347 00:22:41,425 --> 00:22:42,825 Tudo bem, amigo. 348 00:22:42,845 --> 00:22:45,279 Eu n�o quero ser neur�tica nem nada, 349 00:22:45,281 --> 00:22:47,732 mas, essa � minha casa, sabe. 350 00:22:47,734 --> 00:22:49,134 Um pouco de respeito. 351 00:22:49,325 --> 00:22:50,897 Por que mora no seu carro? 352 00:22:51,334 --> 00:22:54,521 Lobos me perseguem ent�o tenho que continuar. 353 00:22:54,977 --> 00:22:56,377 Alguns lobos? 354 00:22:57,530 --> 00:22:58,944 Fugir� para sempre? 355 00:23:00,797 --> 00:23:02,197 Talvez. 356 00:23:02,364 --> 00:23:04,658 Eu realmente n�o pensei dessa forma, eu... 357 00:23:04,700 --> 00:23:06,994 N�o totalmente at� agora, na verdade. 358 00:23:07,378 --> 00:23:11,287 Ent�o, obrigada por essa dose fresca de pavor existencial. 359 00:23:14,157 --> 00:23:16,243 N�o, n�o. Joga fora. 360 00:23:16,503 --> 00:23:18,251 Eu n�o autorizei fotos. 361 00:23:18,253 --> 00:23:19,963 N�o vou postar nem nada. 362 00:23:19,965 --> 00:23:22,980 � s� pra minha cole��o mental. 363 00:23:24,887 --> 00:23:26,287 Isso foi sujo. 364 00:23:26,555 --> 00:23:27,955 Sim, foi. 365 00:23:28,840 --> 00:23:30,356 Deus, voc� est� 366 00:23:31,160 --> 00:23:33,687 realmente comprometido a n�o usar sapatos? 367 00:23:34,147 --> 00:23:37,691 Se estiver usando sapatos, voc� n�o est� aterrado, sabe. 368 00:23:37,731 --> 00:23:39,131 A vida � um ritmo, Chuck. 369 00:23:39,133 --> 00:23:40,397 Voc� precisa sentir. 370 00:23:40,399 --> 00:23:41,402 Olha. 371 00:23:42,067 --> 00:23:43,067 Viu? 372 00:23:44,076 --> 00:23:46,697 Ba-da-da-whoosh. 373 00:23:46,699 --> 00:23:48,826 - Certo? - Ba-da-da-whoosh. Tudo bem. 374 00:23:49,247 --> 00:23:50,647 Olha, v�? 375 00:23:51,999 --> 00:23:53,492 Era a ponte que passamos. 376 00:23:53,957 --> 00:23:55,583 Sabe? Pequenas gotas de chuva. 377 00:23:56,957 --> 00:23:58,869 Tagarela hol�stico desgra�ado. 378 00:23:59,431 --> 00:24:01,467 Sim. �s vezes eu apenas, 379 00:24:01,469 --> 00:24:03,056 sinto tudo muito forte. 380 00:24:04,802 --> 00:24:06,202 Me d� muita paz. 381 00:24:07,605 --> 00:24:09,691 Faz as coisas ruins apenas... 382 00:24:10,557 --> 00:24:12,351 passarem longe de mim. 383 00:24:25,891 --> 00:24:26,965 Oi. 384 00:24:27,375 --> 00:24:30,484 Te devo uma por tirar aquele merdinha das nossas m�os. 385 00:24:33,491 --> 00:24:35,821 Sabe que aquele garoto apanhou por voc�, certo? 386 00:24:36,123 --> 00:24:38,350 Espero que n�o tenha perdido nenhum neur�nio. 387 00:24:39,434 --> 00:24:41,338 Voc� devia dar um tempo pra ele. 388 00:24:41,647 --> 00:24:43,047 � tudo o que digo. 389 00:24:43,049 --> 00:24:44,675 Ele estraga o ambiente. 390 00:24:44,942 --> 00:24:46,677 N�o analisa. Isso me estressa 391 00:24:46,929 --> 00:24:48,470 Ele est� apenas nervoso. 392 00:24:48,512 --> 00:24:49,912 Ele te idolatra. 393 00:24:52,520 --> 00:24:53,996 Eu tenho que falar, Ruby, 394 00:24:53,997 --> 00:24:57,349 pensei que estar em turn� com a banda fosse ser assim, 395 00:24:58,049 --> 00:24:59,986 sabe, uma grande festa, 396 00:24:59,987 --> 00:25:02,353 anima��o e divers�o, como Spinal Tap. 397 00:25:02,355 --> 00:25:03,399 Pre-Jeanine. 398 00:25:03,757 --> 00:25:08,139 N�o essa panelinha de col�gio 399 00:25:09,658 --> 00:25:11,493 Considere que estou de olho. 400 00:25:21,253 --> 00:25:22,653 Garoto da bateria. 401 00:25:23,781 --> 00:25:27,509 Cara, n�o sei que tipo de vudu, ou o que voc� fez, 402 00:25:28,427 --> 00:25:29,732 mas obrigado. 403 00:25:30,546 --> 00:25:32,116 Que vudu eu fiz? 404 00:25:32,491 --> 00:25:35,642 Bem, vi voc� falando com a Ruby na noite passada, 405 00:25:35,848 --> 00:25:38,676 e agora ela vai me deixar fazer o grito. 406 00:25:38,742 --> 00:25:40,142 O grito de "Staplehead". 407 00:25:40,144 --> 00:25:42,306 Sonho com isso desde beb�. 408 00:25:42,308 --> 00:25:44,984 Isso �, isso �, tudo, cara. 409 00:25:44,986 --> 00:25:46,752 - Obrigado. - �, �... 410 00:25:47,982 --> 00:25:49,382 Ent�o... 411 00:25:49,741 --> 00:25:51,141 Voc�... 412 00:25:51,299 --> 00:25:53,338 Eu vou, eu vou tirar uma boa pra voc�. 413 00:25:54,294 --> 00:25:56,113 Estou feliz por voc�, seu malandro. 414 00:25:57,817 --> 00:25:59,709 Certo, vamos fazer algum metal. 415 00:26:43,969 --> 00:26:45,919 Sei que foi uma noite dif�cil pra todos. 416 00:26:46,389 --> 00:26:47,874 Agradecemos a sua paci�ncia. 417 00:26:48,514 --> 00:26:50,991 O legista disse que o baterista foi eletrocutado. 418 00:26:51,469 --> 00:26:53,170 O amplificador n�o estava aterrado. 419 00:26:53,380 --> 00:26:55,268 Ent�o quando ele tocou o microfone, 420 00:26:55,659 --> 00:26:57,324 foi como se beijasse um raio. 421 00:26:57,599 --> 00:26:58,999 Jesus. 422 00:26:59,227 --> 00:27:01,563 Uma falha no equipamento causou o acidente. 423 00:27:01,791 --> 00:27:04,149 Levamos o amplificador por causa do seguro, mas 424 00:27:04,672 --> 00:27:06,672 podem pegar o resto do equipamento. 425 00:27:07,029 --> 00:27:09,029 Todos estavam naquele palco tamb�m. 426 00:27:09,880 --> 00:27:11,280 Poderia ter sido muito pior. 427 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 Uau. 428 00:27:16,795 --> 00:27:18,195 Acho que tivemos sorte. 429 00:27:26,378 --> 00:27:27,378 Boa ideia. 430 00:27:35,389 --> 00:27:37,389 O que acha que consigo com estas no eBay? 431 00:27:37,779 --> 00:27:39,179 N�o se atreva. 432 00:27:40,591 --> 00:27:41,591 Eu n�o consigo 433 00:27:41,593 --> 00:27:43,093 parar de sentir aquele cheiro. 434 00:27:43,095 --> 00:27:45,645 Fizemos o que precis�vamos. Agora temos que avan�ar. 435 00:27:45,725 --> 00:27:47,625 Essa m�sica vai mudar as nossas vidas. 436 00:27:48,086 --> 00:27:49,086 Vamos ficar juntos. 437 00:27:49,378 --> 00:27:50,378 Sobre isso. 438 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Devemos 439 00:27:51,682 --> 00:27:53,882 gravar a m�sica, ao menos uma demo, 440 00:27:53,884 --> 00:27:55,684 antes de tocarmos no show do Krampus. 441 00:27:55,686 --> 00:27:58,436 Usamos o ritmo, mas todos tocamos o resto. 442 00:27:58,438 --> 00:28:00,039 Garantir o direito autoral. 443 00:28:00,240 --> 00:28:02,340 Ent�o vamos fazer isso agora, porra. 444 00:28:02,342 --> 00:28:04,142 E onde vamos achar um est�dio 445 00:28:04,144 --> 00:28:05,944 em Kenosha, Wisconsin, 446 00:28:05,946 --> 00:28:07,146 "agora porra"? 447 00:28:09,089 --> 00:28:10,089 Dois, tr�s... 448 00:28:28,263 --> 00:28:31,081 Meu Jesus. Essa m�sica � muito boa. 449 00:28:32,386 --> 00:28:33,646 Com licen�a. 450 00:28:33,647 --> 00:28:34,986 Voc� est� com este grupo? 451 00:28:34,988 --> 00:28:36,700 Porque eu reservei o est�dio 452 00:28:36,701 --> 00:28:38,888 h� sete minutos atr�s. 453 00:28:38,890 --> 00:28:39,890 Sim. 454 00:28:39,892 --> 00:28:41,503 Acho que est�o quase terminando. 455 00:28:42,439 --> 00:28:43,539 "A Garota Criminal." 456 00:28:44,190 --> 00:28:45,190 Legal. 457 00:28:45,539 --> 00:28:48,272 A sua banda, � death metal ou algo assim? 458 00:28:48,689 --> 00:28:50,389 � o meu podcast. 459 00:28:50,760 --> 00:28:52,360 Eu resolvo crimes. 460 00:28:53,685 --> 00:28:55,385 Bom trabalho, se voc� conseguir. 461 00:29:17,747 --> 00:29:20,185 Credo, essa � grudenta. 462 00:29:22,792 --> 00:29:25,492 Nossa. Qual �. 463 00:29:27,188 --> 00:29:29,688 Qual de voc�s idiotas sujaram o meu carro? 464 00:29:29,690 --> 00:29:31,390 - Krampus arrasa! - O que � isto? 465 00:29:31,983 --> 00:29:33,583 Meu Deus. Basta limp�-lo. 466 00:29:33,585 --> 00:29:35,785 - Oi. Com licen�a. - Ol�. 467 00:29:35,787 --> 00:29:37,387 Voc� conhece minha amiga "Molly"? 468 00:29:37,389 --> 00:29:39,189 - Me desculpe, quem? - "Molly." 469 00:29:39,191 --> 00:29:40,747 Voc� sabe, minha ex. 470 00:29:40,748 --> 00:29:42,091 Boa tentativa, narc�ticos. 471 00:29:42,093 --> 00:29:43,693 N�o sou da narc�ticos. Eu... 472 00:29:43,695 --> 00:29:45,895 Voc� est� vestindo cal�as caqui. 473 00:29:45,897 --> 00:29:48,197 Apenas tente mais. Eu acredito em voc�. 474 00:29:48,199 --> 00:29:50,099 - Krampus! - Com licen�a... 475 00:29:50,101 --> 00:29:51,501 Muito bem... 476 00:29:52,092 --> 00:29:55,492 Droga, Gavin. Respeita o domic�lio. 477 00:29:56,090 --> 00:29:57,290 Nossa, querido. 478 00:29:57,683 --> 00:29:59,683 Voc�s est�o na terra do Krampus! 479 00:30:06,388 --> 00:30:07,788 Espera um pouco. 480 00:30:14,850 --> 00:30:17,969 Entre nas cavernas do passado! 481 00:30:19,249 --> 00:30:22,049 Seu primeiro trago n�o ser� o �ltimo 482 00:30:23,259 --> 00:30:24,759 A�ucarado 483 00:30:25,395 --> 00:30:26,995 Uma guloseima ardente 484 00:30:27,278 --> 00:30:28,980 � hora de chupar 485 00:30:29,586 --> 00:30:30,586 Meu 486 00:30:30,981 --> 00:30:32,590 Pirulito 487 00:30:40,187 --> 00:30:41,187 Tagarela. 488 00:30:47,886 --> 00:30:49,286 Excelente. 489 00:30:49,288 --> 00:30:50,788 Eu quero falar com voc�. 490 00:30:50,790 --> 00:30:52,190 Baixe o pre�o das camisetas. 491 00:30:52,192 --> 00:30:53,992 N�o quero levar essa merda para casa. 492 00:30:53,994 --> 00:30:56,094 � sobre a sua nova m�sica. 493 00:30:56,096 --> 00:30:57,546 - O que tem? - � muito boa. 494 00:30:57,548 --> 00:30:59,548 Por isso sei que voc�s n�o compuseram. 495 00:30:59,550 --> 00:31:00,717 Tenho passagem de som. 496 00:31:00,719 --> 00:31:03,054 Tudo bem, olhe nos meus olhos 497 00:31:03,056 --> 00:31:05,758 e me diga que o Gavin n�o comp�s a m�sica? 498 00:31:06,992 --> 00:31:08,442 O Gavin comp�s essa m�sica. 499 00:31:09,682 --> 00:31:10,682 Bem, 500 00:31:11,383 --> 00:31:12,683 isso � verdade. 501 00:31:12,887 --> 00:31:13,887 Mas 502 00:31:13,889 --> 00:31:16,089 tamb�m n�o � legal. Ele merece cr�dito. 503 00:31:16,091 --> 00:31:17,191 E o que n�s merecemos? 504 00:31:17,778 --> 00:31:20,880 A m�sica n�o trar� o Gavin de volta, mas mudar� nossas vidas. 505 00:31:21,479 --> 00:31:22,879 N�s gravamos a m�sica. 506 00:31:22,881 --> 00:31:24,239 Vamos toc�-la esta noite. 507 00:31:24,590 --> 00:31:27,290 Charlie, s� estou tentando fazer algo bom de algo ruim. 508 00:31:27,292 --> 00:31:28,792 Bem, certo, mas, 509 00:31:29,428 --> 00:31:32,028 a m�sica � do Gavin as pessoas deviam saber disso. 510 00:31:32,030 --> 00:31:33,186 Tem milhares de "e se". 511 00:31:33,188 --> 00:31:35,377 Se n�o tivesse gritado, se o roadie tivesse 512 00:31:35,379 --> 00:31:36,677 visto o amplificador, 513 00:31:36,679 --> 00:31:40,179 se eu tivesse algo nessa vida, al�m da �ltima chance. 514 00:31:40,181 --> 00:31:41,181 Essa chance. 515 00:31:41,894 --> 00:31:43,694 � o que �, e vou pegar. 516 00:31:45,411 --> 00:31:46,771 Eu sinto muito pelo garoto, 517 00:31:46,773 --> 00:31:47,773 de verdade. 518 00:31:49,175 --> 00:31:50,175 Eu tenho que ir. 519 00:32:03,572 --> 00:32:05,972 Algo n�o est� certo, Gavin. 520 00:32:06,444 --> 00:32:07,565 Krampus! 521 00:32:08,469 --> 00:32:09,469 Merda. 522 00:32:13,069 --> 00:32:15,669 - Tudo bem... - O Krampus est� na merda! 523 00:32:15,671 --> 00:32:17,209 - Que merda. - Que babaca. 524 00:32:17,272 --> 00:32:18,311 Deuteronomy. 525 00:32:18,490 --> 00:32:19,881 Isso a�, garota-propaganda. 526 00:32:22,367 --> 00:32:23,372 Deuteronomy. 527 00:32:23,940 --> 00:32:25,754 Bela direita, garota-propaganda. 528 00:32:26,287 --> 00:32:28,087 Vejo que voc� est� subindo na vida 529 00:32:28,333 --> 00:32:30,087 - � por isso que voc� saiu? - Sa�? 530 00:32:30,287 --> 00:32:31,900 Fui demitido por alguma mentira. 531 00:32:34,555 --> 00:32:37,120 Eu sabia que Ruby contou uma mentira l�. 532 00:32:37,126 --> 00:32:38,486 S� n�o consegui entender... 533 00:32:38,625 --> 00:32:41,178 Este neg�cio � constru�do em cima de relacionamentos 534 00:32:41,465 --> 00:32:42,475 E anfetaminas. 535 00:32:43,205 --> 00:32:45,838 Posso te fazer uma pergunta? � sobre o garoto. 536 00:32:45,840 --> 00:32:47,640 O que aconteceu no amplificador dele. 537 00:32:47,772 --> 00:32:49,319 � algo que acontece? 538 00:32:49,400 --> 00:32:50,467 Sim, acontece. 539 00:32:51,343 --> 00:32:52,358 Yardbirds, '77. 540 00:32:52,360 --> 00:32:54,423 O guitarrista usou o mesmo amplificador. 541 00:32:54,915 --> 00:32:56,521 Por isso tem um capacitor neutro. 542 00:32:57,358 --> 00:32:58,367 O qu�? 543 00:32:59,038 --> 00:33:00,162 Amplificadores antigos 544 00:33:00,358 --> 00:33:03,068 t�m cabos com 2 pinos ao inv�s de 3. 545 00:33:03,705 --> 00:33:07,166 Se voc� inverter o plugue, � como enfiar um garfo na tomada. 546 00:33:07,686 --> 00:33:09,460 Um capacitor neutro o mant�m seguro. 547 00:33:11,068 --> 00:33:13,295 - Gavin n�o sabia disso? - Claro que sabia. 548 00:33:13,535 --> 00:33:15,919 O seu amplificador era convertido para 3 pontas. 549 00:33:15,921 --> 00:33:18,128 Era seguro. N�o o deixaria usar se n�o fosse. 550 00:33:19,072 --> 00:33:21,366 Aqui, deixa eu te mostrar como �. 551 00:33:23,757 --> 00:33:25,577 Aqui est� um no eBay. Id�ntico. 552 00:33:26,495 --> 00:33:27,814 Merda. Posso ver isso? 553 00:33:34,980 --> 00:33:36,087 Merda. 554 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 Al. 555 00:34:45,079 --> 00:34:46,080 Dois, tr�s, quatro. 556 00:34:53,981 --> 00:34:56,293 Se voc� est� procurando o Al, ele est� compondo 557 00:34:56,295 --> 00:34:58,688 uma m�sica chamada: "N�o pode desmatar algu�m." 558 00:34:59,781 --> 00:35:00,824 Parece metal. 559 00:35:00,899 --> 00:35:05,576 Parece uma consci�ncia culpada por matar um baterista 560 00:35:05,730 --> 00:35:07,030 por uma balada de sucesso. 561 00:35:07,411 --> 00:35:08,411 O qu�? 562 00:35:08,618 --> 00:35:09,671 Essa m�sica � 563 00:35:10,026 --> 00:35:11,431 uma confiss�o. 564 00:35:12,118 --> 00:35:16,420 Vai prender o Bob Marley por cantar "Eu Atirei no Xerife"? 565 00:35:16,670 --> 00:35:19,852 Se ele est� vendendo o amplificador de Gavin, sim. 566 00:35:20,941 --> 00:35:23,701 Sei que parece loucura, mas eu acho que 567 00:35:23,967 --> 00:35:27,580 Al colocou uma armadilha no amplificador e matou Gavin. 568 00:35:28,538 --> 00:35:29,538 Escuta... 569 00:35:30,231 --> 00:35:31,979 Eu sei que voc� gostava do garoto. 570 00:35:31,981 --> 00:35:34,248 Voc� est� traumatizada. Todos n�s estamos. 571 00:35:34,305 --> 00:35:37,478 Mas realidade agora, misturar os equipamentos acontecem. 572 00:35:37,740 --> 00:35:39,541 Deuteronomy n�o estava l� para ver. 573 00:35:39,569 --> 00:35:42,122 - Conveniente, n�? - Jesus. 574 00:35:42,721 --> 00:35:45,182 Al estava no palco o tempo todo que Gavin estava. 575 00:35:45,184 --> 00:35:47,451 Acha que ele teria arriscado se eletrocutar? 576 00:35:47,779 --> 00:35:48,819 Ou Eskie ou eu? 577 00:35:51,788 --> 00:35:52,881 Verdade. 578 00:35:57,394 --> 00:36:00,464 Mais um show, e tudo isso ficar� no passado. 579 00:36:00,714 --> 00:36:01,728 Tudo bem? 580 00:36:02,341 --> 00:36:04,121 Relaxe e mantenha a postura. 581 00:36:09,409 --> 00:36:10,447 O que est� fazendo? 582 00:36:10,449 --> 00:36:12,209 Colocou o amplificador dele no ebay? 583 00:36:12,549 --> 00:36:13,644 � vintage. 584 00:36:14,128 --> 00:36:16,527 � evid�ncia. Certo? 585 00:36:17,417 --> 00:36:19,211 - Eu acho que sim. - Voc� acha? 586 00:36:19,768 --> 00:36:21,527 Ainda n�o fiz Direito Penal. 587 00:36:21,915 --> 00:36:24,364 Certo, Clarence Idiota e McMerda vegetariano. 588 00:36:24,491 --> 00:36:25,504 Me escutem 589 00:36:26,344 --> 00:36:28,884 Estamos t�o perto de acertar isso. 590 00:36:29,450 --> 00:36:30,946 Mantenham a merda da postura! 591 00:36:32,571 --> 00:36:34,660 E n�o confesse o assassinato 592 00:36:34,962 --> 00:36:36,244 em uma can��o! 593 00:36:36,269 --> 00:36:37,270 O qu�...? 594 00:36:41,299 --> 00:36:44,340 Est� tudo bem, s� n�o cante sob juramento. 595 00:36:44,343 --> 00:36:45,957 � disso que eu estava falando... 596 00:36:46,430 --> 00:36:47,511 Deuteronomy. 597 00:36:47,970 --> 00:36:49,377 Me empresta seus �culos? 598 00:36:49,430 --> 00:36:52,016 Sabe, estou tentando ver algo aqui e n�o consigo. 599 00:36:52,177 --> 00:36:53,190 N�o. 600 00:36:53,997 --> 00:36:56,044 Mas que tal a ferramenta certa para isso? 601 00:36:56,071 --> 00:36:57,358 Certo. Upgrade. 602 00:37:04,827 --> 00:37:08,340 Al estava reclamando sobre como configurar seu microfone? 603 00:37:09,123 --> 00:37:10,127 Sim. 604 00:37:10,365 --> 00:37:12,403 Disse que era suas costas ou algo assim. 605 00:37:12,405 --> 00:37:13,865 Tentei-lhe ensinar pilates. 606 00:37:13,867 --> 00:37:15,267 Que aprendi com Jimmy Page. 607 00:37:15,268 --> 00:37:16,332 Mas n�o! 608 00:37:16,540 --> 00:37:18,800 Tudo bem. Ent�o olha isso. 609 00:37:19,513 --> 00:37:22,180 Isso � do show, quando o Gavin morreu. 610 00:37:22,672 --> 00:37:24,215 Olha para a foto. 611 00:37:24,499 --> 00:37:26,385 De algum jeito, nesse show, 612 00:37:26,651 --> 00:37:28,400 nessa �nica noite, 613 00:37:28,761 --> 00:37:29,956 ele ficou mais alto. 614 00:37:32,596 --> 00:37:34,443 E da�? Talvez usou outro sapato. 615 00:37:35,857 --> 00:37:38,361 Quer dizer, por que um cara com uma coluna ruim 616 00:37:38,377 --> 00:37:41,150 iria de repente, usar sapatos novos no palco? 617 00:37:44,735 --> 00:37:47,071 Bom, voc� n�o pode ver os sapatos dele aqui. 618 00:38:27,647 --> 00:38:29,756 Eu venho em paz, eu... 619 00:38:30,647 --> 00:38:31,851 Pode me emprestar isso? 620 00:38:34,484 --> 00:38:35,740 Vamos l�. 621 00:38:35,958 --> 00:38:38,741 Mostre-me o sapato assassino de sola grossa. 622 00:38:41,151 --> 00:38:43,028 Te peguei, filho da puta. 623 00:38:50,635 --> 00:38:52,094 Santo Toledo. 624 00:38:59,593 --> 00:39:01,479 Descanse em metal. Serio? 625 00:39:01,833 --> 00:39:03,168 Jesus. O que foi agora? 626 00:39:03,170 --> 00:39:05,522 Voc�s s�o doentes com essa homenagem idiota. 627 00:39:05,524 --> 00:39:07,401 Voc�s mataram ele. Todos voc�s. 628 00:39:07,403 --> 00:39:08,898 Quem caralho voc� acha que �? 629 00:39:08,900 --> 00:39:09,946 Eu? Eu n�o sei. 630 00:39:09,987 --> 00:39:14,297 Talvez, eu seja o maior lance no eBay pro amplificador de Gavin. 631 00:39:14,299 --> 00:39:16,098 O que mudaram para mat�-lo. 632 00:39:16,100 --> 00:39:18,417 Ou talvez seja a garota com a prova fotogr�fica 633 00:39:18,419 --> 00:39:20,665 que voc�s sabiam que ele seria eletrocutado. 634 00:39:20,903 --> 00:39:23,420 Voc�s est�o todos usando Docs com sola grossa 635 00:39:23,422 --> 00:39:25,290 de borracha para isol�-los 636 00:39:25,292 --> 00:39:28,133 daquele descarga que enviaram ao Gavin. 637 00:39:28,300 --> 00:39:30,591 Sabe, quando disse ao inspetor de inc�ndio 638 00:39:30,633 --> 00:39:32,050 que voc� teve "sorte", 639 00:39:32,052 --> 00:39:35,012 eu sabia que era mentira, s� n�o juntei as pe�as. 640 00:39:35,304 --> 00:39:37,264 Voc�s fizeram sua pr�pria sorte, n�o �? 641 00:39:37,569 --> 00:39:39,299 Sabe, eu posso n�o ter meu diploma, 642 00:39:39,301 --> 00:39:41,448 mas at� eu sei que isso n�o � prova legal. 643 00:39:41,560 --> 00:39:45,310 Gavin era genu�no, sabem, era um cara legal 644 00:39:45,731 --> 00:39:47,879 e voc�s mataram ele s� para qu�? 645 00:39:48,070 --> 00:39:51,395 Por uma est�pida can��ozinha sobre chupar pirulito? 646 00:39:53,762 --> 00:39:55,105 N�o � apenas uma m�sica. 647 00:39:55,270 --> 00:39:56,322 � um hit. 648 00:39:57,660 --> 00:39:58,828 Quer saber, Ruby? 649 00:39:58,978 --> 00:40:02,384 Eu sabia que era uma perdedora mas voc� � pior do que isso. 650 00:40:02,650 --> 00:40:03,870 Sacou, voc� � med�ocre. 651 00:40:04,099 --> 00:40:06,810 E talvez eu n�o consiga te ver em um macac�o laranja, 652 00:40:06,812 --> 00:40:07,998 mas usar� aquele 653 00:40:08,000 --> 00:40:09,912 avental laranja "Build Box" 654 00:40:09,914 --> 00:40:13,050 pelo o resto da sua triste e med�ocre vida. 655 00:40:14,427 --> 00:40:15,553 Seguran�a! 656 00:40:15,595 --> 00:40:17,968 Gavin tinha talento, certo? Ele era do metal. 657 00:40:17,970 --> 00:40:19,764 Ele era o verdadeiro metal. 658 00:40:19,766 --> 00:40:21,935 E todos voc�s, s�o o oposto do metal. 659 00:40:21,937 --> 00:40:23,772 Entenderam? Voc�s s�o p�ssimos. 660 00:40:23,774 --> 00:40:25,776 Me escutaram? S�o p�ssimos! 661 00:40:27,193 --> 00:40:28,758 Ela n�o pode fazer nada. 662 00:40:29,483 --> 00:40:32,904 Vamos tocar essa m�sica essa noite e tudo muda. 663 00:40:32,906 --> 00:40:33,949 Sim? 664 00:40:35,547 --> 00:40:36,719 Vamos arrasar! 665 00:40:36,780 --> 00:40:39,575 Voc� se importa de me jogar um pouco para l�? 666 00:40:39,841 --> 00:40:41,258 Obrigada. Eu s�... 667 00:40:41,260 --> 00:40:43,152 Eu s� quero pegar minha bolsa, 668 00:40:43,154 --> 00:40:45,717 e a� eu prometo continuar a me jogar fora, ent�o... 669 00:40:46,774 --> 00:40:48,339 � melhor n�o te ver de novo. 670 00:40:48,341 --> 00:40:49,921 N�o, absolutamente. Agrade�o. 671 00:40:49,923 --> 00:40:52,916 Voc� est� fazendo um bom trabalho. Eficiente. 672 00:40:53,345 --> 00:40:54,346 Ol�, pessoal. 673 00:40:54,348 --> 00:40:56,448 Algum de voc�s conhece a minha amiga, Lucy? 674 00:40:56,457 --> 00:40:59,001 - Sabe de "Lucy in the Sky...". - Vaza, narc�ticos. 675 00:40:59,066 --> 00:41:00,066 T� bom. 676 00:41:00,089 --> 00:41:02,602 Apenas procurando coca�na � moda antiga. 677 00:41:03,017 --> 00:41:04,185 Ei, da narc�ticos. 678 00:41:05,350 --> 00:41:06,768 Meu nome � Scott. 679 00:41:08,232 --> 00:41:11,388 E � assim que a Doxxxology, mataram o seu baterista, Gavin. 680 00:41:11,390 --> 00:41:13,559 Eu n�o sei o sobrenome dele, por uma can��o. 681 00:41:17,073 --> 00:41:20,076 Sim, bem, isso �, exagerado. 682 00:41:23,329 --> 00:41:24,692 Eu n�o tenho nenhuma prova. 683 00:41:25,409 --> 00:41:26,680 � um monte de nada. 684 00:41:26,926 --> 00:41:29,458 S� pontos conectados soltos. Eu sinto muito. 685 00:41:29,460 --> 00:41:31,614 N�o sei quem achei que levaria isso a s�rio. 686 00:41:31,616 --> 00:41:33,571 Quer saber? Eu acho que est� bom. 687 00:41:34,642 --> 00:41:35,713 - Voc� acha? - Sim. 688 00:41:35,715 --> 00:41:37,716 Eu acho que montou um caso convincente. 689 00:41:37,718 --> 00:41:39,508 Quero dizer, um pouco voc� viajou, 690 00:41:39,510 --> 00:41:42,014 mas voc� mostrou muitas provas circunstanciais. 691 00:41:43,135 --> 00:41:44,260 Estou convencido. 692 00:41:44,702 --> 00:41:47,060 Acha que � o suficiente para levar ao seu chefe? 693 00:41:48,496 --> 00:41:51,097 Por que quer que leve pro vice-presidente de finan�as 694 00:41:51,099 --> 00:41:52,106 da Nationwide? 695 00:41:52,862 --> 00:41:54,945 Espera, ent�o voc� n�o � policial? 696 00:41:55,843 --> 00:41:58,530 N�o, eu sou um atu�rio. Achou que eu era um policial? 697 00:42:00,756 --> 00:42:02,859 Sim, cara. Achei que era da narc�ticos. 698 00:42:03,330 --> 00:42:04,448 Todos est�o achando. 699 00:42:04,516 --> 00:42:06,620 Acho que sou muito ruim em comprar drogas. 700 00:42:06,776 --> 00:42:09,165 Sim, voc� � muito ruim nisso. 701 00:42:09,378 --> 00:42:11,227 Se faz voc� se sentir melhor, 702 00:42:11,229 --> 00:42:13,370 tudo o que disse faz completo sentido. 703 00:42:13,500 --> 00:42:16,469 Como � famosa, pode chamar a aten��o das not�cias locais. 704 00:42:17,148 --> 00:42:18,260 Como assim sou famosa? 705 00:42:18,676 --> 00:42:19,678 Voc� n�o sabe... 706 00:42:19,766 --> 00:42:21,967 Seu v�deo viralizou. 707 00:42:22,758 --> 00:42:26,332 GAROTA-PROPAGANDA NOCAUTEIA KRAMPUS 708 00:42:28,487 --> 00:42:29,548 Quando isso saiu? 709 00:42:29,768 --> 00:42:31,966 Aqui diz quatro horas atr�s. Por qu�? 710 00:42:32,400 --> 00:42:33,403 Charlie Cale? 711 00:42:37,360 --> 00:42:38,486 Oi, Cliff. 712 00:42:39,317 --> 00:42:40,950 N�o achei que fosse um TikToker. 713 00:42:41,070 --> 00:42:42,789 Acabou, Charlie. Voc� vem comigo. 714 00:42:43,294 --> 00:42:45,787 Banco da frente ou porta-malas. Voc� escolhe. 715 00:42:51,663 --> 00:42:52,870 Precisa de algo, irm�o? 716 00:42:53,170 --> 00:42:57,214 E a�, Milwaukee?! 717 00:42:58,382 --> 00:43:00,968 Acho que � hora pra algo novo. 718 00:43:37,030 --> 00:43:38,090 Vai se foder, Cliff! 719 00:43:41,239 --> 00:43:42,532 Pra esquerda. 720 00:43:52,228 --> 00:43:53,271 Merda! 721 00:43:53,456 --> 00:43:54,520 Obrigada! 722 00:44:13,620 --> 00:44:15,500 Ruby! Ruby! Ruby! 723 00:44:15,502 --> 00:44:17,741 Ruby! Ruby! Ruby! 724 00:44:21,369 --> 00:44:23,286 Gosto de coquetel de camar�o de manh�. 725 00:44:23,635 --> 00:44:25,279 Posso me acostumar com isso. 726 00:44:25,755 --> 00:44:26,951 Meus amigos, 727 00:44:26,953 --> 00:44:28,964 em 3 semanas voc�s conquistaram o mundo. 728 00:44:29,068 --> 00:44:30,141 � "Sucker Punch." 729 00:44:30,451 --> 00:44:31,767 � Doxxxology. 730 00:44:32,145 --> 00:44:33,527 � viraliza��o. 731 00:44:34,911 --> 00:44:37,089 Temos que ter caviar na estrada, 732 00:44:37,091 --> 00:44:38,597 quero no �nibus da turn�. 733 00:44:38,599 --> 00:44:40,075 Posso me acostumar com isso. 734 00:44:40,355 --> 00:44:41,671 � meu novo estilo de vida. 735 00:44:43,748 --> 00:44:45,575 Posso ficar com essa caneta, n�o �? 736 00:44:45,600 --> 00:44:46,685 Um momento. 737 00:44:47,215 --> 00:44:48,255 Espere. 738 00:44:48,701 --> 00:44:49,753 N�o. 739 00:44:51,533 --> 00:44:52,580 Que porra, cara? 740 00:44:53,143 --> 00:44:54,540 Temos um problem�o. 741 00:44:58,269 --> 00:44:59,612 Essa m�sica "Sucker Punch" 742 00:44:59,699 --> 00:45:02,090 saiu do nada e est� em todos os lugares agora. 743 00:45:02,758 --> 00:45:03,969 Mas saiu do nada mesmo? 744 00:45:04,282 --> 00:45:05,312 N�o. 745 00:45:05,760 --> 00:45:07,350 Obrigado ao nosso p�blico 746 00:45:07,351 --> 00:45:09,006 por nos ajudar a juntar os pontos. 747 00:45:31,842 --> 00:45:33,568 Roubaram a m�sica de "Benson" 748 00:45:33,570 --> 00:45:35,000 e acharam que n�o iam notar? 749 00:45:35,247 --> 00:45:36,893 Eu n�o tinha percebido. 750 00:45:37,457 --> 00:45:39,779 � justo, � uma homenagem. 751 00:45:40,052 --> 00:45:41,763 � viola��o de direitos autorais 752 00:45:41,765 --> 00:45:43,459 que est� prestes a virar fraude. 753 00:45:43,670 --> 00:45:46,146 E � o menor dos seus problemas. 754 00:45:47,090 --> 00:45:49,278 TOP 5 PODCAST N� 1 - A GAROTA CRIMINAL 755 00:45:49,428 --> 00:45:52,184 Voc�s devem conhecer a banda de Heavy Metal, Doxxxology 756 00:45:52,467 --> 00:45:54,682 pelo hit nos anos 90, "Staplehead." 757 00:45:54,951 --> 00:45:58,069 e pelo seu retorno incr�vel com o hit "Sucker Punch." 758 00:45:59,021 --> 00:46:02,233 A hist�ria deles parece uma fantasia do rock and roll. 759 00:46:02,530 --> 00:46:05,639 Uma banda em decad�ncia, tendo uma segunda chance. 760 00:46:06,460 --> 00:46:07,749 E se disser pra voc�s... 761 00:46:08,148 --> 00:46:10,201 que a hist�ria n�o termina a�? 762 00:46:11,420 --> 00:46:13,990 Voc�s matariam por uma segunda chance de fama? 763 00:46:14,681 --> 00:46:15,897 Cometeriam assassinato 764 00:46:16,116 --> 00:46:18,595 por um hit? 765 00:46:19,910 --> 00:46:23,494 Bem-vindos � 7� temporada de "A Garota Criminal:" 766 00:46:23,897 --> 00:46:25,566 "Descanse em Metal." 767 00:46:27,028 --> 00:46:28,468 MAKE A DIFFERENCE! 768 00:46:28,470 --> 00:46:30,603 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 769 00:46:30,605 --> 00:46:33,511 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 770 00:46:33,639 --> 00:46:34,974 Ba-da-da-whoosh. 771 00:46:37,914 --> 00:46:38,930 Pegamos ela. 772 00:46:40,890 --> 00:46:42,520 A PERSEGUI��O CONTINUA 773 00:46:42,531 --> 00:46:44,138 Algo que ansiava. 774 00:46:45,043 --> 00:46:46,361 Estou fodido. 775 00:46:46,363 --> 00:46:47,363 O que deu errado? 776 00:46:47,820 --> 00:46:48,863 Ela matou os dois. 777 00:46:48,973 --> 00:46:50,457 Ela estava mentido. Percebi. 778 00:46:53,557 --> 00:46:55,260 Est� pensando o mesmo que eu? 779 00:46:57,103 --> 00:46:58,884 Temos que matar aquela filha da... 780 00:47:00,180 --> 00:47:01,461 Diga onde est�. 781 00:47:01,667 --> 00:47:04,045 N�o posso ser a �nica azarada por aqui. 782 00:47:04,086 --> 00:47:06,532 N�o existe um canto 783 00:47:06,540 --> 00:47:08,487 pequeno o suficiente para se esconder. 784 00:47:08,949 --> 00:47:10,652 Vou te acertar onde mais d�i. 785 00:47:11,347 --> 00:47:12,470 Me diz, crian�a... 786 00:47:14,341 --> 00:47:15,427 Estou mentindo? 787 00:47:18,771 --> 00:47:19,771 Se cuide, Charlie. 788 00:47:20,005 --> 00:47:21,020 Cuidado! 789 00:47:23,365 --> 00:47:24,440 Isso foi intenso. 790 00:47:24,482 --> 00:47:26,879 Senti que estava em "O Lobo de Wall Street" 791 00:47:26,881 --> 00:47:28,360 e n�o nas partes legais. 792 00:47:28,362 --> 00:47:32,138 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 55188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.