All language subtitles for One Winter Weekend 2018 Hallmark 720p HDTV X264 Solar.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,349 --> 00:00:57,249 Jag skickade henne de 20 bästa isbrytarna. 2 00:00:57,284 --> 00:00:58,417 Topp 20? 3 00:00:58,452 --> 00:00:59,996 Jag trodde att det skulle bli topp tio. 4 00:01:00,020 --> 00:01:01,253 Eller hur? 5 00:01:01,288 --> 00:01:02,332 Om det finns så mycket is att bryta, 6 00:01:02,356 --> 00:01:03,889 borde du kanske inte vara på ett datum. 7 00:01:05,059 --> 00:01:06,291 Hej, kom hit. 8 00:01:10,497 --> 00:01:11,363 Cyan. 9 00:01:11,432 --> 00:01:12,964 Vintersport 820. 10 00:01:13,000 --> 00:01:14,210 Får du det för din resa? 11 00:01:14,234 --> 00:01:15,400 Jag önskar. 12 00:01:15,436 --> 00:01:16,679 Det är lite brant på en assistents budget, 13 00:01:16,703 --> 00:01:18,236 men en tjej kan drömma. 14 00:01:18,272 --> 00:01:19,538 Du kan få 620. 15 00:01:19,573 --> 00:01:21,440 Alla klockor och visselpipor till halva priset. 16 00:01:21,475 --> 00:01:23,008 Det är ingen dålig idé. 17 00:01:23,043 --> 00:01:25,944 Kanske slår vi upp butiken före festen? 18 00:01:25,979 --> 00:01:28,280 Om vi någonsin kommer härifrån. 19 00:01:28,315 --> 00:01:30,949 Jag önskar verkligen att du skulle åka snowboard i helgen. 20 00:01:30,984 --> 00:01:32,217 Ja, jag har lärt mig min 21 00:01:32,252 --> 00:01:34,086 lektion om att planera här. 22 00:01:34,121 --> 00:01:35,198 Varje gång jag bokar något, 23 00:01:35,222 --> 00:01:37,756 Diane skickar ett nytt uppdrag till mig. 24 00:01:37,825 --> 00:01:38,890 Vet jag inte det. 25 00:01:38,926 --> 00:01:40,859 Tror du att hon har läst det än? 26 00:01:40,894 --> 00:01:41,860 Förmodligen. 27 00:01:41,895 --> 00:01:43,615 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 28 00:01:48,802 --> 00:01:50,936 Diane, om det inte är en bra tid... 29 00:01:50,971 --> 00:01:54,239 Nu är det alltid en bra tid för min favoritförfattare. 30 00:01:54,274 --> 00:01:55,707 Vad har vi? 31 00:01:57,811 --> 00:02:00,212 "Topp tjugo dejta isbrytare." 32 00:02:00,280 --> 00:02:01,446 Älskar rubriken. 33 00:02:01,482 --> 00:02:02,948 Ja tack. 34 00:02:02,983 --> 00:02:03,949 För det. 35 00:02:03,984 --> 00:02:05,462 Du ska inte känna dig underminerad eftersom 36 00:02:05,486 --> 00:02:06,696 jag skriver rubrikerna i förväg, Cara. 37 00:02:06,720 --> 00:02:08,120 Det ger tidningen... 38 00:02:08,155 --> 00:02:09,621 En konsekvent röst? 39 00:02:09,690 --> 00:02:10,722 Ser? 40 00:02:10,757 --> 00:02:12,190 Du lyssnade. 41 00:02:16,730 --> 00:02:18,130 Jag gillar det. 42 00:02:18,165 --> 00:02:20,966 Men du älskar inte det? 43 00:02:21,001 --> 00:02:24,336 Jag vill, men det behöver lite mer pizazz. 44 00:02:24,371 --> 00:02:28,240 Du vet, kanske en varningssaga om ett datum som gått fel. 45 00:02:28,275 --> 00:02:30,253 Underskatta inte värdet av din egen personliga... 46 00:02:30,277 --> 00:02:31,543 Dating skräckhistorier? 47 00:02:31,578 --> 00:02:33,078 Perspektiv. 48 00:02:38,185 --> 00:02:38,917 Du är där ute i singelvärlden. 49 00:02:38,952 --> 00:02:40,085 Jag menar, låt oss se det. 50 00:02:40,120 --> 00:02:41,297 Egentligen började 51 00:02:41,321 --> 00:02:42,321 jag träffa någon nyligen. 52 00:02:42,389 --> 00:02:43,588 Väldigt nyligen. 53 00:02:43,624 --> 00:02:45,368 Perfekt, så jag är säker på att du har lite material. 54 00:02:45,392 --> 00:02:47,826 Jag skulle, men saken är, det går 55 00:02:47,861 --> 00:02:49,661 ganska bra och jag tänkte med nyårsaftonen 56 00:02:49,696 --> 00:02:51,563 kanske jag kan försöka hålla 57 00:02:51,632 --> 00:02:52,397 mitt personliga liv lite mer... 58 00:02:52,466 --> 00:02:53,965 Personlig? 59 00:02:54,001 --> 00:02:55,812 Som jag minns bad du om att vara på relationsdisken. 60 00:02:55,836 --> 00:02:57,280 Men jag menar, om det är för mycket kan vi 61 00:02:57,304 --> 00:02:59,137 alltid sätta dig tillbaka på skönhetsdisken. 62 00:02:59,206 --> 00:03:00,539 Nej nej. 63 00:03:00,574 --> 00:03:02,340 Jag kommer att göra det bättre. 64 00:03:04,278 --> 00:03:06,411 Cara, gör det bättre nästa år. 65 00:03:06,480 --> 00:03:07,712 Det är nyår. 66 00:03:07,748 --> 00:03:09,781 Ni ska vara ute och ha kul. 67 00:03:09,816 --> 00:03:10,615 Verkligen? 68 00:03:10,651 --> 00:03:11,850 Ja verkligen. 69 00:03:11,919 --> 00:03:14,152 Kom inte hem förrän solen kommer upp. 70 00:03:14,188 --> 00:03:18,056 Och sedan, du vet, börja tänka på den omskrivningen. 71 00:03:18,091 --> 00:03:19,791 Gott nytt år. 72 00:03:25,666 --> 00:03:27,265 Okej, vad sägs om den här? 73 00:03:27,301 --> 00:03:28,166 Fantastisk. 74 00:03:28,202 --> 00:03:29,812 Fantastiskt för att det är fantastiskt eller fantastiskt 75 00:03:29,836 --> 00:03:31,814 för att vi tog för lång tid att köpa din snowboard? 76 00:03:31,838 --> 00:03:33,505 Kan det inte vara båda? 77 00:03:33,574 --> 00:03:35,385 Vi kommer aldrig över staden innan midnatt. 78 00:03:35,409 --> 00:03:37,187 Varför går vi inte till Isess takfest. 79 00:03:37,211 --> 00:03:38,777 Han bor bara ett par kvarter bort. 80 00:03:38,845 --> 00:03:40,223 Jag sa till dig att jag inte kan gå till Jesse. 81 00:03:40,247 --> 00:03:41,813 Vi har bara träffat tre veckor. 82 00:03:41,848 --> 00:03:43,014 Det är för tidigt. 83 00:03:44,551 --> 00:03:46,396 Du vet, den gamla Cara skulle ha gått i hjärtslag. 84 00:03:46,420 --> 00:03:48,820 Exakt, men den nya Cara är försiktig, 85 00:03:48,855 --> 00:03:50,889 medveten om att semesterfester är synonyma 86 00:03:50,924 --> 00:03:52,557 med romantiska förväntningar. 87 00:03:53,927 --> 00:03:54,693 Du vet att det låter som en av dina artiklar. 88 00:03:54,728 --> 00:03:55,460 Ja. 89 00:03:55,529 --> 00:03:56,529 Skjuta. 90 00:03:59,666 --> 00:04:00,699 Hallå. 91 00:04:01,935 --> 00:04:02,935 Vad är detta? 92 00:04:03,937 --> 00:04:04,669 Ingenting. 93 00:04:04,705 --> 00:04:05,705 Ingenting? 94 00:04:06,506 --> 00:04:07,375 Det är från Berkeley. 95 00:04:07,441 --> 00:04:08,585 Det är gradprogrammet i kreativt skrivande du ansökte om. 96 00:04:08,609 --> 00:04:09,609 Du kanske kom in. 97 00:04:09,643 --> 00:04:10,609 Jinxa inte det! 98 00:04:10,644 --> 00:04:11,376 Vill du inte öppna den? 99 00:04:11,411 --> 00:04:13,546 Nej nej nej nej. Jag kan inte. 100 00:04:13,580 --> 00:04:14,580 Gör det du. 101 00:04:15,215 --> 00:04:16,215 Okej. 102 00:04:24,625 --> 00:04:27,058 Det verkar som om du kommer 103 00:04:27,094 --> 00:04:27,892 att ta in det nya året med en smäll. 104 00:04:27,928 --> 00:04:29,728 Du kom in! 105 00:04:29,763 --> 00:04:31,830 Jag är så glad för din skull. 106 00:04:33,333 --> 00:04:35,200 Jag dör ganska att berätta för Jesse. 107 00:04:35,235 --> 00:04:37,802 Tja, så låt oss starta takfesten. 108 00:04:37,838 --> 00:04:39,037 Nu går vi. 109 00:04:41,608 --> 00:04:43,275 Jag kan bara inte tro att jag kom in. 110 00:04:43,310 --> 00:04:44,909 Det kan jag. 111 00:04:44,945 --> 00:04:46,689 Jag redigerade de första femtio sidorna av det mysteriet 112 00:04:46,713 --> 00:04:48,780 du skickade in och jag vill fortfarande läsa resten. 113 00:04:48,849 --> 00:04:50,582 Tja, du kanske får din önskan, för om jag 114 00:04:50,651 --> 00:04:53,485 accepterar måste jag visa upp februari först 115 00:04:53,520 --> 00:04:55,587 med de andra hundra femtio sidorna. 116 00:04:55,622 --> 00:04:56,588 Vad menar du "om"? 117 00:04:56,623 --> 00:04:57,822 Det är ett stort beslut. 118 00:04:57,858 --> 00:05:00,225 Jag måste sluta tidningen. 119 00:05:03,096 --> 00:05:04,896 Ooh det är nästan midnatt! 120 00:05:07,034 --> 00:05:09,801 10, nio, åtta, sju, 121 00:05:09,836 --> 00:05:11,002 sex, fem, fyra, 122 00:05:12,773 --> 00:05:14,239 tre, två... 123 00:05:14,274 --> 00:05:15,907 Ooh, det är han där borta. 124 00:05:15,942 --> 00:05:16,942 Ooh, super söt. 125 00:05:19,479 --> 00:05:21,913 Vid andra tanke, inte så söt. 126 00:05:23,183 --> 00:05:27,619 ♪ Skulle man glömma gammal bekant ♪ 127 00:05:27,654 --> 00:05:32,624 ♪ Och aldrig tänkt på ♪ 128 00:05:33,760 --> 00:05:37,862 ♪ Skulle man glömma gammal bekant ♪ 129 00:05:39,866 --> 00:05:41,099 Så, vad är regeln här, 130 00:05:41,168 --> 00:05:42,645 du läser fem sidor, du måste köpa den? 131 00:05:42,669 --> 00:05:43,880 Om så är fallet är jag på kroken 132 00:05:43,904 --> 00:05:46,037 för hälften av mysteriesektionen. 133 00:05:46,106 --> 00:05:47,672 Du är på din lyckliga plats. 134 00:05:47,708 --> 00:05:50,275 Meh, idag skulle jag kalla det min tråkigt distraherade plats. 135 00:05:50,310 --> 00:05:52,310 Kom igen, det är inte så illa. 136 00:05:52,379 --> 00:05:54,579 Det är nyårsdagen, du har ett par nya 137 00:05:54,614 --> 00:05:57,515 mysterier, vår favoritscone, en kopp kaffe 138 00:05:57,551 --> 00:05:59,351 med en hållbar historia knuten till den. 139 00:05:59,386 --> 00:06:01,419 Och bästa vän som tycker att det aldrig är 140 00:06:01,455 --> 00:06:02,865 för snart att studsa tillbaka från hjärtskär. 141 00:06:02,889 --> 00:06:04,155 Okej, titta. 142 00:06:04,191 --> 00:06:05,501 Så Jesse visade dig tidigare än 143 00:06:05,525 --> 00:06:07,192 normalt att han var fel kille för dig. 144 00:06:07,260 --> 00:06:08,371 Du borde fokusera på de bra 145 00:06:08,395 --> 00:06:09,772 saker som händer i ditt liv just nu, 146 00:06:09,796 --> 00:06:11,363 som att komma in i grundskolan. 147 00:06:11,398 --> 00:06:12,398 Jag vet inte, Meg. 148 00:06:12,432 --> 00:06:13,609 Ju mer jag tänker på grundskolan, desto 149 00:06:13,633 --> 00:06:15,934 mer tycker jag att det inte är en bra idé. 150 00:06:16,002 --> 00:06:17,002 Vad? 151 00:06:17,871 --> 00:06:18,636 Man. 152 00:06:18,672 --> 00:06:19,637 Hur hamnade vi här? 153 00:06:19,673 --> 00:06:20,939 Vad är fel med den här platsen? 154 00:06:20,974 --> 00:06:22,318 Vi avslutade precis vår körning på rekordtid. 155 00:06:22,342 --> 00:06:24,843 Jag skulle skänka dig ett vetegrässkott. 156 00:06:24,911 --> 00:06:26,411 A, det är inte en behandling. 157 00:06:26,446 --> 00:06:29,414 B, ta mig nästa gång någonstans som inte också är en bokhandel. 158 00:06:29,449 --> 00:06:30,969 Jag menar, förra gången vi kom in här, 159 00:06:31,017 --> 00:06:33,029 Jag var tvungen att bända dig därifrån med livets käkar. 160 00:06:33,053 --> 00:06:34,197 Vad vill du ha från mig? 161 00:06:34,221 --> 00:06:35,553 Det här är min lyckliga plats. 162 00:06:35,589 --> 00:06:37,555 Två skott av vetegräs, snälla. 163 00:06:37,624 --> 00:06:38,857 Nu när jag tänker på det är 164 00:06:38,892 --> 00:06:40,103 vetegräs inte din värsta idé. 165 00:06:40,127 --> 00:06:41,159 Jag menar, 166 00:06:41,194 --> 00:06:42,761 vi kommer att gå ombord på en glaciär 167 00:06:42,796 --> 00:06:43,995 under de närmaste dagarna. 168 00:06:44,064 --> 00:06:46,064 Ja, jag ville prata med dig om det. 169 00:06:46,099 --> 00:06:48,299 Någon chans att jag kunde ta ett pass i helgen? 170 00:06:48,368 --> 00:06:49,167 Nej nej nej. 171 00:06:49,202 --> 00:06:50,435 Nej, Ben. 172 00:06:50,504 --> 00:06:52,737 Jag tog redan ledigt från sjukhuset och 173 00:06:52,806 --> 00:06:55,006 Dr. Shawn accepterar inte längre avbokningar. 174 00:06:55,041 --> 00:06:56,319 Okej, det är bara jag är under mycket tryck att 175 00:06:56,343 --> 00:06:57,854 hålla mig utanför allmänhetens ögon just nu. 176 00:06:57,878 --> 00:06:58,610 Vad ska du göra? 177 00:06:58,645 --> 00:07:00,011 Stanna hemma och mop? 178 00:07:00,080 --> 00:07:02,747 Jag mopar inte, jag grubblar. 179 00:07:02,783 --> 00:07:04,682 Bröd sedan på ett snowboard. 180 00:07:04,718 --> 00:07:06,551 Dessutom gör du det för välgörenhet. 181 00:07:06,586 --> 00:07:07,552 Ja, du har rätt. 182 00:07:07,587 --> 00:07:08,686 Naturligtvis, ja. 183 00:07:08,722 --> 00:07:09,988 För barnen. 184 00:07:10,023 --> 00:07:11,023 Botten upp. 185 00:07:16,196 --> 00:07:19,264 Hur som helst behöver du inte oroa dig för allmänheten. 186 00:07:19,299 --> 00:07:21,599 Clara Lake Resort är inte precis 187 00:07:21,635 --> 00:07:23,101 en scen om du vet vad jag menar. 188 00:07:23,136 --> 00:07:24,747 Du menar att det inte finns någon chans att stöta på någon vi känner. 189 00:07:24,771 --> 00:07:26,538 Ingen vi känner, ingen du vill veta. 190 00:07:26,573 --> 00:07:28,184 Allt jag säger är att du inte ska låta det 191 00:07:28,208 --> 00:07:29,519 här Jesse-materialet fördunkla din dom. 192 00:07:29,543 --> 00:07:31,476 Du bör väga fördelarna, inte bara nackdelarna. 193 00:07:31,511 --> 00:07:34,145 Jag har varit och grundskolan känns som en enorm risk. 194 00:07:34,181 --> 00:07:35,425 Jag ska bara gå bort från ett jobb som 195 00:07:35,449 --> 00:07:36,926 de flesta författare skulle drömma om? 196 00:07:36,950 --> 00:07:39,417 Ha, de flesta författare förstår inte 197 00:07:39,453 --> 00:07:41,719 jobbkraven för att arbeta på relationsdisken. 198 00:07:41,755 --> 00:07:43,254 Det är mycket tryck, denna 199 00:07:43,323 --> 00:07:45,468 förväntan att du ska träffa hela tiden. 200 00:07:45,492 --> 00:07:47,358 Det tar mycket energi. 201 00:07:47,394 --> 00:07:49,494 Energi du behöver för att avsluta din roman. 202 00:07:49,529 --> 00:07:51,329 Jag kanske borde ta ett steg tillbaka. 203 00:07:51,364 --> 00:07:52,230 Ja. 204 00:07:52,265 --> 00:07:52,897 Få lite perspektiv. 205 00:07:52,933 --> 00:07:53,798 Rätt? 206 00:07:53,834 --> 00:07:54,466 Sätt dejting på bakbrännaren. 207 00:07:54,501 --> 00:07:55,233 Exakt. 208 00:07:55,268 --> 00:07:56,534 Vänta, va? 209 00:07:56,570 --> 00:07:58,181 Bara tills jag tar reda på de här andra grejerna. 210 00:07:58,205 --> 00:07:59,715 Oooh, Diane kommer inte att gilla det. 211 00:07:59,739 --> 00:08:01,339 Diane har inget val. 212 00:08:01,374 --> 00:08:02,740 Ursäkta mig. 213 00:08:04,144 --> 00:08:04,876 Kom igen, Sherlock. 214 00:08:04,945 --> 00:08:06,277 Ingen bok surfar idag. 215 00:08:06,313 --> 00:08:07,313 Vi joggar tillbaka. 216 00:08:07,347 --> 00:08:08,813 När blev du min tränare? 217 00:08:08,849 --> 00:08:09,849 I dag. 218 00:08:11,618 --> 00:08:14,118 Så det är det för skönhet och fitness. 219 00:08:14,187 --> 00:08:15,086 Vad är kvar? 220 00:08:15,121 --> 00:08:16,254 Bara relationer. 221 00:08:16,289 --> 00:08:18,156 Rätt, Cara, älskade isbrytaren förändringar, 222 00:08:18,191 --> 00:08:19,724 vilket är bra, för jag vill ha dig i 223 00:08:19,759 --> 00:08:20,837 den här nya dejtingsappen, stat. 224 00:08:20,861 --> 00:08:22,327 Dating app? 225 00:08:22,362 --> 00:08:25,363 Tja, se, problemet är att jag faktiskt inte kan gå på datum. 226 00:08:25,432 --> 00:08:28,933 Jag har gett upp det som ett nyårsresolution. 227 00:08:28,969 --> 00:08:33,338 Så du är en relationsförfattare som är svuren att dejta? 228 00:08:33,373 --> 00:08:35,974 Jag antar, ja, det summerar det. 229 00:08:37,077 --> 00:08:39,511 Cara, det här är en historia. 230 00:08:39,546 --> 00:08:40,845 Jag har redan en rubrik. 231 00:08:40,881 --> 00:08:42,914 Dejtingsplanen är perfekt för nyår. 232 00:08:42,949 --> 00:08:45,294 Vi lägger ut den på webbplatsen, trycker på nytt i februari. 233 00:08:45,318 --> 00:08:47,252 Hur gjorde vi dietdagbok? 234 00:08:47,287 --> 00:08:48,419 I tre delar, en fredag, 235 00:08:48,455 --> 00:08:50,688 en lördag, en söndag. 236 00:08:50,724 --> 00:08:54,526 Så när du sa fredag, menade du idag, fredag? 237 00:08:54,561 --> 00:08:56,861 Finns det en annan fredag jag borde veta om? 238 00:08:56,897 --> 00:08:58,296 Nej. 239 00:08:58,331 --> 00:09:00,932 Titta, Cara, om de här segmenten är lika bra som jag 240 00:09:00,967 --> 00:09:03,668 förutspår, kommer du tillbaka på måndagen till en ny titel. 241 00:09:04,871 --> 00:09:05,871 Redaktör. 242 00:09:08,441 --> 00:09:09,374 Tack hörni. 243 00:09:09,409 --> 00:09:10,409 Nu räcker det. 244 00:09:15,849 --> 00:09:17,448 Hej, vad händer? 245 00:09:17,484 --> 00:09:18,561 Jag trodde att din kusin hämtade dig till lunch. 246 00:09:18,585 --> 00:09:19,817 Hon har influensa. 247 00:09:19,886 --> 00:09:21,119 Resan har avbrutits. 248 00:09:21,154 --> 00:09:23,087 Nej, kan du få tillbaka dina pengar? 249 00:09:23,123 --> 00:09:24,500 Jag är i väntan på orten just 250 00:09:24,524 --> 00:09:25,723 nu men ser inte lovande ut. 251 00:09:25,759 --> 00:09:27,191 Skjuta. 252 00:09:27,227 --> 00:09:28,560 Meg, du borde gå ändå. 253 00:09:28,595 --> 00:09:30,528 Jag menar, vem vet när du får en ny chans. 254 00:09:30,564 --> 00:09:31,996 Jag vet att jag skulle göra det. 255 00:09:32,032 --> 00:09:33,431 Varför gör du inte? 256 00:09:34,434 --> 00:09:36,334 Snälla, jag skulle gärna vilja gå, men 257 00:09:36,403 --> 00:09:37,480 jag kan inte med hela den här dejten... 258 00:09:37,504 --> 00:09:38,970 Du skulle gärna vilja gå vart? 259 00:09:39,039 --> 00:09:40,638 Megans snowboardresa. 260 00:09:40,707 --> 00:09:43,341 Hennes kusin avbröt och jag kan inte bara... 261 00:09:43,376 --> 00:09:44,376 Gå? 262 00:09:44,411 --> 00:09:45,376 Varför inte? 263 00:09:45,412 --> 00:09:46,878 Jag har så mycket att göra. 264 00:09:46,913 --> 00:09:48,947 Jag har tre artiklar, en förfaller idag. 265 00:09:48,982 --> 00:09:50,326 Det är ingen anledning att gå på en 266 00:09:50,350 --> 00:09:51,994 datorrengöring om du gömmer dig på kontoret. 267 00:09:52,018 --> 00:09:55,053 Jag menar, det handlar om att utmana dig själv. 268 00:09:55,088 --> 00:09:58,890 En skidort skulle vara ganska perfekt. 269 00:10:15,141 --> 00:10:17,008 Jag kan inte tro att du är här. 270 00:10:17,043 --> 00:10:18,176 En tjejresa till Clara Lake, 271 00:10:18,211 --> 00:10:19,322 precis som när vi gick på college. 272 00:10:19,346 --> 00:10:20,645 Rätt? 273 00:10:20,680 --> 00:10:21,579 De gamla goda dagarna när vårt största 274 00:10:21,648 --> 00:10:23,025 problem var att välja en fonduesmak. 275 00:10:23,049 --> 00:10:24,148 Fondue. 276 00:10:25,452 --> 00:10:26,662 Ja, något säger att vi inte har 277 00:10:26,686 --> 00:10:29,120 sett den sista av den fonduebaren. 278 00:10:30,824 --> 00:10:33,458 Du har pekat på den saken de senaste timmarna. 279 00:10:33,526 --> 00:10:35,827 Får du faktiskt arbete? 280 00:10:35,862 --> 00:10:38,696 En dejting rensa ner, två att gå. 281 00:10:38,732 --> 00:10:41,466 Den första heter "Från Dating Disaster. 282 00:10:41,501 --> 00:10:43,468 Till datingreningen." 283 00:10:43,503 --> 00:10:44,769 Tack, Jesse. 284 00:10:44,804 --> 00:10:46,471 Det är väldigt moget av dig. 285 00:10:46,506 --> 00:10:47,950 Jag måste börja tänka 286 00:10:47,974 --> 00:10:49,607 objektivt om jag vill vara redaktör. 287 00:10:49,643 --> 00:10:52,377 Om du är redaktör är det du verkligen vill ha. 288 00:10:52,412 --> 00:10:55,480 Jag vet inte vad jag vill längre. 289 00:10:55,515 --> 00:10:57,515 Grundskolan är ett sådant frågetecken, 290 00:10:57,550 --> 00:11:00,585 men hoppar från författare till redaktör 291 00:11:00,620 --> 00:11:04,455 verkar bara som en riktig sak, vet du? 292 00:11:04,491 --> 00:11:07,258 Tja, kanske denna resa ger dig lite perspektiv. 293 00:11:07,293 --> 00:11:09,127 Och kanske att få lite riktig 294 00:11:09,195 --> 00:11:10,928 skrivtid kommer att ge klarhet. 295 00:11:10,997 --> 00:11:12,830 Du tog med ditt manuskript. 296 00:11:12,866 --> 00:11:14,677 Jag måste läsa den igen om jag vill avsluta den. 297 00:11:14,701 --> 00:11:15,633 Det har gått månader. 298 00:11:15,669 --> 00:11:18,102 Cara Reneau, mysterieskribent. 299 00:11:18,138 --> 00:11:19,437 Oooh. 300 00:11:19,472 --> 00:11:20,238 Låter bra. 301 00:11:20,273 --> 00:11:21,172 Jag gillar det. 302 00:11:21,241 --> 00:11:22,807 Och du vet vad de säger, 303 00:11:22,876 --> 00:11:24,208 du kan vara någon du vill vara 304 00:11:24,244 --> 00:11:26,577 när du är på semester. 305 00:11:26,613 --> 00:11:27,613 Det är vår utgång. 306 00:11:29,015 --> 00:11:30,148 Fondue bar, här kommer vi. 307 00:11:46,099 --> 00:11:49,167 Kan inte vänta med att hugga en kant. 308 00:11:53,373 --> 00:11:54,373 Tack. 309 00:11:56,776 --> 00:12:00,344 Okej, så de dåliga nyheterna är att vår stuga inte är redo än, men de 310 00:12:00,380 --> 00:12:02,425 goda nyheterna är att det fortfarande finns tillräckligt med dagsljus 311 00:12:02,449 --> 00:12:04,415 att vi kan få några körningar. 312 00:12:04,484 --> 00:12:06,184 Okej, jag måste bara hyra min bräda. 313 00:12:06,219 --> 00:12:07,952 Vi gör det. 314 00:12:10,924 --> 00:12:11,656 Bakåt? 315 00:12:11,691 --> 00:12:12,557 Och allting. 316 00:12:12,592 --> 00:12:13,257 Du behöver bara din vänstra fot. 317 00:12:13,293 --> 00:12:14,726 Rätt? 318 00:12:22,135 --> 00:12:23,868 Det verkar som om jag är sen på hyresfesten. 319 00:12:23,937 --> 00:12:26,237 Är det allt de har kvar? 320 00:12:29,976 --> 00:12:31,943 Inget sätt, Cyan 920? 321 00:12:32,011 --> 00:12:33,444 Finns det ens i butiker ännu? 322 00:12:33,513 --> 00:12:35,379 Nej, det är en sed. 323 00:12:35,415 --> 00:12:37,348 Jag kan inte tro att de hyr ut det. 324 00:12:37,383 --> 00:12:38,627 Jag ska hämta liftkort. 325 00:12:38,651 --> 00:12:40,371 Du tar det brädet innan någon annan gör det. 326 00:12:41,354 --> 00:12:42,354 Förlåt. 327 00:12:43,423 --> 00:12:44,423 Ja. 328 00:12:46,626 --> 00:12:48,738 Jag verkar ha ögonen på samma tavla som du. 329 00:12:48,762 --> 00:12:52,563 Du verkar ha ett ganska fast grepp om det också. 330 00:12:52,599 --> 00:12:53,664 Det är din. 331 00:12:55,201 --> 00:12:56,779 Så länge du vet är det inte rätt tavla för dig. 332 00:12:56,803 --> 00:12:58,302 Ja? 333 00:12:58,338 --> 00:12:59,670 Varför är det så? 334 00:12:59,706 --> 00:13:01,083 Toppen ska falla någonstans 335 00:13:01,107 --> 00:13:02,306 mellan näsan och hakan, 336 00:13:02,342 --> 00:13:05,910 men här är det, helt upp till dina ögon. 337 00:13:07,113 --> 00:13:08,524 Om du inte har en avancerad ryttare som 338 00:13:08,548 --> 00:13:11,482 vill flyta i snabba hastigheter över pulver. 339 00:13:11,518 --> 00:13:15,019 Men jag är nyfiken, varför är du så död på den? 340 00:13:15,054 --> 00:13:16,499 Jag har använt den här modellen tidigare. 341 00:13:16,523 --> 00:13:19,390 Jag antar att du kan säga, jag gillar att veta vad jag får. 342 00:13:19,425 --> 00:13:20,970 Det är ganska försiktigt för någon 343 00:13:20,994 --> 00:13:22,960 som kommer att ta hand om ett berg. 344 00:13:23,029 --> 00:13:24,262 Careening? 345 00:13:24,297 --> 00:13:25,496 Tumlande, fallande. 346 00:13:25,532 --> 00:13:27,932 Med en startstorlek som din, 347 00:13:30,970 --> 00:13:32,270 du kommer att få lite överhäng. 348 00:13:32,305 --> 00:13:34,238 Vill du verkligen ha den typen av drag? 349 00:13:34,274 --> 00:13:36,107 Nej, jag antar att jag inte, 350 00:13:36,142 --> 00:13:37,382 fröken, vad sa du att du hette? 351 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 Det gjorde jag inte. 352 00:13:40,847 --> 00:13:42,847 Njut av brädet. 353 00:13:54,060 --> 00:13:57,795 Mina fyrhjulingar var inte redo för dessa moguler. 354 00:13:57,864 --> 00:13:59,897 Är du säker på att den här är vår. 355 00:13:59,933 --> 00:14:01,899 Vi är långt ifrån lodgen. 356 00:14:01,935 --> 00:14:03,568 Eller hur? 357 00:14:03,636 --> 00:14:04,980 Det är nästan som den som valde det försökte 358 00:14:05,004 --> 00:14:06,924 undvika sin chefs mobiltelefonsamtal. 359 00:14:12,445 --> 00:14:13,878 Ja. 360 00:14:13,913 --> 00:14:15,713 Det här är så trevligt. 361 00:14:15,748 --> 00:14:16,547 Bra jobb. 362 00:14:16,583 --> 00:14:17,949 Tack. 363 00:14:18,017 --> 00:14:19,684 Oooh, snacks. 364 00:14:19,719 --> 00:14:21,786 Nu snackar vi. 365 00:14:22,889 --> 00:14:24,121 Det är inte riktat till oss. 366 00:14:24,157 --> 00:14:26,023 Tror du att de glömde att städa? 367 00:14:26,092 --> 00:14:27,358 Ja verkligen. 368 00:14:28,928 --> 00:14:31,596 Vänta en stund, det är fortfarande kallt. 369 00:14:31,631 --> 00:14:33,598 Någon är här. 370 00:14:33,633 --> 00:14:36,200 Hej, vad gör du här? 371 00:14:36,236 --> 00:14:37,001 Vad gör du här? 372 00:14:37,036 --> 00:14:38,469 Väl... 373 00:14:38,504 --> 00:14:39,670 Vänta, ni känner varandra? 374 00:14:41,841 --> 00:14:43,419 Okej, det måste finnas något slags misstag. 375 00:14:43,443 --> 00:14:44,575 Ja, det finns det. 376 00:14:44,611 --> 00:14:46,711 Den här mannen är i vår stuga. 377 00:14:46,746 --> 00:14:47,478 Nej nej nej. 378 00:14:47,547 --> 00:14:48,813 Jag har redan checkat in och 379 00:14:48,882 --> 00:14:52,416 som ni ser hyrde jag en halv stuga. 380 00:14:52,452 --> 00:14:53,629 Det kan vara fallet för dig, men vi 381 00:14:53,653 --> 00:14:55,364 gick igenom besväret med att boka... 382 00:14:55,388 --> 00:14:56,520 En halv stuga. 383 00:14:59,359 --> 00:15:00,291 Jag ringer till hotellet. 384 00:15:00,326 --> 00:15:02,193 Detta måste åtgärdas. 385 00:15:04,764 --> 00:15:06,130 Hej, ja. 386 00:15:06,199 --> 00:15:07,409 Jag skulle vilja se om jag kunde 387 00:15:07,433 --> 00:15:09,567 boka en stuga för två damer som... 388 00:15:09,602 --> 00:15:11,702 Du har ingenting? 389 00:15:11,738 --> 00:15:14,372 Du vet, det behöver inte vara en stuga, det 390 00:15:14,407 --> 00:15:18,142 kan vara ett hotell, en stuga, en kvastskåp. 391 00:15:19,712 --> 00:15:21,112 Ingenting? 392 00:15:21,147 --> 00:15:22,947 Tack för att du kollade. 393 00:15:24,617 --> 00:15:28,052 Tja, jag planerade att öppna det här i 394 00:15:28,087 --> 00:15:30,054 morgon, men kanske borde vi knäcka det nu 395 00:15:30,089 --> 00:15:31,822 och lära känna varandra. 396 00:15:31,858 --> 00:15:33,858 Vill du ha ett glas, herr... 397 00:15:33,893 --> 00:15:35,026 Bara Ben. 398 00:15:35,061 --> 00:15:36,928 Jag är inte så snygg en vinkille, men säker, 399 00:15:36,963 --> 00:15:37,828 Jag ska ge det en chans. 400 00:15:37,864 --> 00:15:38,796 Men min kompis kommer att vara stokad. 401 00:15:38,831 --> 00:15:39,931 Han älskar en bra Cabernet. 402 00:15:39,966 --> 00:15:40,798 Vänta, kompis? 403 00:15:40,833 --> 00:15:43,234 Finns det fler än en av er? 404 00:15:44,103 --> 00:15:45,736 Hej, Ben. 405 00:15:45,772 --> 00:15:49,674 Hur kommer det att gå nästa gång vi ska ha gäster. 406 00:15:49,709 --> 00:15:53,377 Ja, litet problem med det finstilta. 407 00:15:53,446 --> 00:15:56,347 Dessa damer kommer att vara i det andra rummet. 408 00:15:56,416 --> 00:15:58,416 Hej, du vet vad? 409 00:15:58,451 --> 00:15:59,884 Det kommer att bli bra. 410 00:15:59,919 --> 00:16:01,964 Jag ringde lodgen, men orten är fullbokad. 411 00:16:01,988 --> 00:16:02,720 Jag liksom... 412 00:16:02,755 --> 00:16:03,755 Trasslat. 413 00:16:04,590 --> 00:16:05,890 Allt är bra. 414 00:16:05,925 --> 00:16:07,658 Ju fler desto bättre. 415 00:16:07,694 --> 00:16:09,293 Jag menar, det är en enorm bummer, 416 00:16:09,329 --> 00:16:12,663 med tanke på våra killar helg och allt. 417 00:16:12,699 --> 00:16:13,699 Häftigt. 418 00:16:13,766 --> 00:16:15,232 Är det Cabernet? 419 00:16:16,302 --> 00:16:17,568 Visst är det. 420 00:16:17,603 --> 00:16:19,070 - Vill du ha ett glas? - Säker. 421 00:16:19,105 --> 00:16:20,271 Jag är förresten Megan. 422 00:16:20,306 --> 00:16:21,405 Shawn. 423 00:16:21,441 --> 00:16:22,206 Cara. 424 00:16:22,241 --> 00:16:23,174 Tack. 425 00:16:23,209 --> 00:16:24,542 Jag vet inte om er, men vin 426 00:16:24,577 --> 00:16:27,044 smakar helt enkelt inte utan choklad. 427 00:16:27,080 --> 00:16:28,612 Oooh, jag tar en. 428 00:16:28,648 --> 00:16:30,181 Tack. 429 00:16:30,216 --> 00:16:31,415 Riktigt bra. 430 00:16:31,451 --> 00:16:33,017 Låt oss se vad ni har här. 431 00:16:33,086 --> 00:16:36,153 Hantverksbrie, kunglig fikongelé, 432 00:16:37,590 --> 00:16:38,556 champagne? 433 00:16:38,591 --> 00:16:39,911 Ni måste vara VIPar runt henne. 434 00:16:41,527 --> 00:16:42,860 Oooh, de här är söta. 435 00:16:42,895 --> 00:16:44,228 Vin charmar. 436 00:16:44,297 --> 00:16:45,496 Inte vinets charm. 437 00:16:45,531 --> 00:16:47,365 Vad är fel med vincharme? 438 00:16:47,433 --> 00:16:49,567 Hur skulle vi annars veta vars vin är vars? 439 00:16:49,602 --> 00:16:51,246 Får dig att undra hur människor höll reda 440 00:16:51,270 --> 00:16:55,106 på sitt vin i tusentals år innan de var där. 441 00:16:56,743 --> 00:16:57,743 Okej. 442 00:16:58,845 --> 00:17:00,522 Det finns ett riktigt trevligt däck framför. 443 00:17:00,546 --> 00:17:02,013 Vi kanske borde... 444 00:17:02,048 --> 00:17:04,882 Ja, låt oss bara ta den här festen utanför. 445 00:17:04,951 --> 00:17:05,649 Utanför? 446 00:17:05,685 --> 00:17:06,917 Vi blev bara varma. 447 00:17:06,953 --> 00:17:10,087 Jag menar, det är vad firepit är för. 448 00:17:16,896 --> 00:17:17,995 Vin charm? 449 00:17:26,005 --> 00:17:26,771 Tack. 450 00:17:26,806 --> 00:17:27,872 Njut av. 451 00:17:32,512 --> 00:17:33,878 Ge inte upp, Ben. 452 00:17:33,913 --> 00:17:35,824 Jag känner att du är på väg till en solid B plus eld. 453 00:17:35,848 --> 00:17:36,814 Tack mannen. 454 00:17:36,849 --> 00:17:38,449 Inte mycket du kan göra med vått trä, men 455 00:17:38,484 --> 00:17:39,995 hej, om du vill hämta några torktumlar... 456 00:17:40,019 --> 00:17:41,752 Nej, du har det här. 457 00:17:41,788 --> 00:17:44,488 Dessutom undviker jag i helgen att 458 00:17:44,557 --> 00:17:45,834 göra något som kan betraktas som arbete. 459 00:17:45,858 --> 00:17:47,958 Jag pratar inte om arbete, jag tränar inte, 460 00:17:48,027 --> 00:17:49,987 Jag jobbar inte ens på dansgolvet, vet du? 461 00:17:51,497 --> 00:17:52,875 Om du visste hur många varianter av det 462 00:17:52,899 --> 00:17:55,132 Jag hörde på vägen upp, du skulle inte skratta heller. 463 00:17:55,168 --> 00:17:56,568 Jag är nere med känslan. 464 00:17:56,602 --> 00:18:00,504 Vi borde faktiskt göra en pakt, inget arbetsprat, period. 465 00:18:00,573 --> 00:18:02,573 Jag vill inte ens veta vad ni gör. 466 00:18:02,608 --> 00:18:03,608 Rätt på. 467 00:18:03,643 --> 00:18:04,542 På den anteckningen, 468 00:18:04,577 --> 00:18:06,577 Jag ska sätta ner den här saken, 469 00:18:06,612 --> 00:18:08,145 låsa den i handskfacket. 470 00:18:08,181 --> 00:18:10,347 Jag är så där med dig, i anda. 471 00:18:12,852 --> 00:18:14,285 Hej, var är Cara? 472 00:18:14,320 --> 00:18:16,921 Hon fastnade i det ordet vi inte kan nämna, 473 00:18:16,956 --> 00:18:18,756 men vi borde ha medlidande med henne. 474 00:18:18,791 --> 00:18:20,925 Hon blev smälld i helgen. 475 00:18:21,761 --> 00:18:23,394 Trevligt, okej. 476 00:18:28,301 --> 00:18:29,033 Förlåt. 477 00:18:29,068 --> 00:18:30,468 Kom igen. 478 00:18:33,339 --> 00:18:35,106 Jag antar att jag kommer att hitta 479 00:18:35,141 --> 00:18:36,585 några fler matcher, såvida du inte vill. 480 00:18:36,609 --> 00:18:38,876 Nej nej nej nej, man, åk till stan, okej? 481 00:18:38,911 --> 00:18:41,045 Det finns nog några i köket. 482 00:18:41,080 --> 00:18:42,213 Bra idé. 483 00:18:42,248 --> 00:18:43,214 Tack. 484 00:18:43,249 --> 00:18:44,249 Ja. 485 00:18:44,317 --> 00:18:45,683 Som jag sa handlar semester 486 00:18:45,718 --> 00:18:47,818 om att stanna utanför nätet. 487 00:18:48,654 --> 00:18:49,654 Ja. 488 00:18:56,963 --> 00:18:59,396 Du vet, det finns några omedelbara ljusloggar i garderoben. 489 00:18:59,432 --> 00:19:01,799 Du har väldigt liten tro på mig. 490 00:19:01,834 --> 00:19:03,312 Jag har känt dig i alla fem minuter. 491 00:19:03,336 --> 00:19:04,802 Hur mycket tro ska jag ha? 492 00:19:04,837 --> 00:19:06,504 Hej, jag gav dig min snowboard. 493 00:19:06,539 --> 00:19:07,905 Det måste vara värt något. 494 00:19:07,940 --> 00:19:08,906 Ditt snowboard? 495 00:19:08,941 --> 00:19:10,307 Bildligt uttryck. 496 00:19:11,244 --> 00:19:12,143 Jag måste lämna det till dig, 497 00:19:12,211 --> 00:19:13,777 du har ett riktigt öga. 498 00:19:16,115 --> 00:19:17,982 Ser du detta märke? 499 00:19:18,017 --> 00:19:20,317 Det betyder att endast 40 av dessa någonsin gjordes, 500 00:19:20,353 --> 00:19:22,953 vilket betyder att endast 39 är kvar i världen, 501 00:19:22,989 --> 00:19:25,289 vilket betyder att du lyckades. 502 00:19:26,826 --> 00:19:27,936 Roligt, du nämnde det inte i pro-shopen. 503 00:19:27,960 --> 00:19:29,271 Ville inte fylla på bränsle. 504 00:19:29,295 --> 00:19:30,461 Vilken eld? 505 00:19:30,530 --> 00:19:31,740 Du verkade ganska död på att få det. 506 00:19:31,764 --> 00:19:34,265 Du borde träffa mig på en provförsäljning. 507 00:19:34,333 --> 00:19:35,199 Vet du vad? 508 00:19:35,234 --> 00:19:36,400 Du ser riktigt bekant ut. 509 00:19:36,469 --> 00:19:38,736 Vilken del av Seattle arbetar du i? 510 00:19:38,804 --> 00:19:40,337 Hej hej, du missade vår pakt. 511 00:19:40,373 --> 00:19:41,705 Detta är en arbetsfri zon. 512 00:19:41,774 --> 00:19:43,574 Inget arbete prata. 513 00:19:43,609 --> 00:19:44,753 Kommer inte argumentera med det. 514 00:19:44,777 --> 00:19:46,944 Stäng sedan din bärbara dator och kom med oss. 515 00:19:46,979 --> 00:19:48,579 Det är fritid. 516 00:19:49,715 --> 00:19:53,150 Varför förstår ingen att detta är fritid? 517 00:19:53,186 --> 00:19:55,953 Massor av ord, super nära varandra, 518 00:19:56,789 --> 00:19:57,655 ser ut som arbete. 519 00:19:57,690 --> 00:19:59,523 Titta närmare, det är en roman. 520 00:19:59,592 --> 00:20:01,203 Om du är en författare som arbetar med en roman, 521 00:20:01,227 --> 00:20:02,626 det är fortfarande arbete. 522 00:20:02,662 --> 00:20:05,763 Om jag inte är en författare som undviker sitt 523 00:20:05,798 --> 00:20:07,442 verkliga arbete, som jag måste arbeta med senare. 524 00:20:07,466 --> 00:20:10,234 Du inser hur många gånger du sa att ordet fungerar? 525 00:20:10,269 --> 00:20:13,637 Jag är ledsen, jag är inte van vid att ord är utanför gränserna. 526 00:20:13,673 --> 00:20:14,917 Det gör det svårt att lära känna varandra, 527 00:20:14,941 --> 00:20:15,941 eller hur? 528 00:20:18,177 --> 00:20:20,444 Att lära känna att du är överskattad. 529 00:20:20,479 --> 00:20:23,180 Människor ger dig tecken som berättar vem de är. 530 00:20:23,216 --> 00:20:27,151 Gilla, du vet, att skriva när någon pratar. 531 00:20:36,462 --> 00:20:37,628 Kläder, kolla. 532 00:20:37,663 --> 00:20:38,562 Handdukar, kolla. 533 00:20:38,598 --> 00:20:40,631 Det är dags för några R och R. 534 00:20:40,666 --> 00:20:41,532 Ca... 535 00:20:41,601 --> 00:20:43,133 Har du startat en dagbok? 536 00:20:43,169 --> 00:20:44,068 Nej. 537 00:20:44,103 --> 00:20:45,369 Den saken du sa om att vara 538 00:20:45,404 --> 00:20:47,082 någon du vill vara på semester, 539 00:20:47,106 --> 00:20:49,373 om jag ens överväger att vara en 540 00:20:49,408 --> 00:20:51,542 mysterieskrivare, måste jag börja anteckna, 541 00:20:51,577 --> 00:20:54,378 behandla hela ordet som ett stort mysterium. 542 00:20:55,681 --> 00:20:56,880 Som det där paret, 543 00:20:56,949 --> 00:20:59,450 de har inte pratat i fem hela minuter. 544 00:20:59,485 --> 00:21:01,385 Vad är historien där? 545 00:21:02,154 --> 00:21:03,154 Kanske, 546 00:21:03,856 --> 00:21:06,423 kanske de är trötta på skidåkning. 547 00:21:07,893 --> 00:21:10,494 Vad sägs om Ben och Shawn's $ 500 presentkorg? 548 00:21:10,529 --> 00:21:11,673 Ja, detektiv, 549 00:21:11,697 --> 00:21:13,330 Jag har gjort en del av min egen 550 00:21:13,366 --> 00:21:14,810 grävning och det finns en historia där. 551 00:21:14,834 --> 00:21:17,935 Det visar sig att hotellet skickade det till dem. 552 00:21:20,573 --> 00:21:23,173 Kom igen, låt oss gå, spa-tid. 553 00:21:23,209 --> 00:21:24,441 Oooh, spa-tid. 554 00:21:28,347 --> 00:21:29,780 Här går det, mina sista 555 00:21:29,815 --> 00:21:33,317 stunder av avkoppling för kvällen. 556 00:21:33,352 --> 00:21:34,585 Vad menar du? 557 00:21:34,620 --> 00:21:37,254 Wi-Fi hämtade mig i omklädningsrummet. 558 00:21:37,290 --> 00:21:38,956 Be Diane dig att göra något? 559 00:21:39,025 --> 00:21:40,291 Ja, men det är ingenting. 560 00:21:40,359 --> 00:21:42,159 Det finns en ny befattning på kontoret och hon 561 00:21:42,194 --> 00:21:44,194 vill att jag ska lägga upp en arbetsbeskrivning. 562 00:21:44,230 --> 00:21:45,496 Men du är på semester. 563 00:21:45,531 --> 00:21:47,031 Ja, men jag kan göra det i sömnen. 564 00:21:47,066 --> 00:21:50,167 Faktum är att jag ska göra det just nu. 565 00:21:50,202 --> 00:21:52,269 Operationschef efterlyst för damtidningen. 566 00:21:52,305 --> 00:21:54,938 Måste fungera bra med färgglada personligheter. 567 00:21:54,974 --> 00:21:56,351 Det är ett trevligt sätt att uttrycka det. 568 00:21:56,375 --> 00:21:58,776 Ha organiserade arbetsvanor och fördjupad kunskap 569 00:21:58,844 --> 00:21:59,877 av våra affärsbehov. 570 00:21:59,912 --> 00:22:01,712 Skicka. 571 00:22:01,747 --> 00:22:04,214 Ja, det låter som någon som redan arbetar där. 572 00:22:04,283 --> 00:22:05,283 Vad mig? 573 00:22:06,352 --> 00:22:07,751 Kom igen, Diane letar efter 574 00:22:07,787 --> 00:22:09,086 någon med ledningserfarenhet. 575 00:22:09,121 --> 00:22:10,321 Jag är bara hennes assistent. 576 00:22:10,389 --> 00:22:12,056 Exakt, du hanterar Diane. 577 00:22:12,892 --> 00:22:14,091 Jag hanterar hennes sallader. 578 00:22:14,126 --> 00:22:15,937 Och hennes redaktionella scheman, fotograferingar, 579 00:22:15,961 --> 00:22:16,961 intervjuer. 580 00:22:20,533 --> 00:22:24,101 Jag tittade aldrig riktigt på det på det sättet. 581 00:22:24,136 --> 00:22:25,781 Du vet, med all ärlighet har 582 00:22:25,805 --> 00:22:27,285 jag aldrig riktigt tittat på det alls. 583 00:22:28,107 --> 00:22:29,373 Jag är så fokuserad på Diane, 584 00:22:29,408 --> 00:22:31,575 mina egna saker glider genom sprickorna. 585 00:22:31,610 --> 00:22:32,610 Det är inte sant. 586 00:22:32,678 --> 00:22:33,689 Du planerade den här resan. 587 00:22:33,713 --> 00:22:35,512 Ja, se hur bra det går. 588 00:22:35,548 --> 00:22:36,725 Vem bryr sig om stugan? 589 00:22:36,749 --> 00:22:39,283 Vi kan fortfarande ha våra tjejer. 590 00:22:39,318 --> 00:22:40,617 Verkligen. 591 00:22:40,653 --> 00:22:43,120 Jag ska bara andas djupt, 592 00:22:44,457 --> 00:22:45,422 bry mig om mitt eget företag 593 00:22:45,458 --> 00:22:47,091 och låtsas att de inte ens är där. 594 00:22:47,126 --> 00:22:48,126 Rimligt nog. 595 00:22:53,399 --> 00:22:56,400 Varför gav inte hotellet oss en egen presentkorg? 596 00:22:57,336 --> 00:22:59,036 Zenar här borta, Cara. 597 00:22:59,105 --> 00:23:00,105 Zen-ing ut. 598 00:23:08,280 --> 00:23:09,913 Rätt? 599 00:23:09,982 --> 00:23:10,982 Shhh. 600 00:23:11,917 --> 00:23:13,350 Tycker du verkligen 601 00:23:13,386 --> 00:23:14,651 om oss klockan nio? 602 00:23:14,687 --> 00:23:17,154 Ja, han hade en hård dag med att inte arbeta. 603 00:23:17,189 --> 00:23:18,756 Han behöver sin skönhetssömn. 604 00:23:18,791 --> 00:23:21,725 Ja, det är därför det finns dessa saker som kallas sovrum. 605 00:23:21,761 --> 00:23:23,105 Stolen är mycket mer behaglig, plus 606 00:23:23,129 --> 00:23:25,028 att jag fick min filt, jag fick min kakao, 607 00:23:25,064 --> 00:23:27,030 Jag har min Agatha Christie. 608 00:23:27,066 --> 00:23:28,165 Och sen var det ingen. 609 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 Ja, hittade den i bokhyllan. 610 00:23:30,236 --> 00:23:31,747 Har 50 sidor kvar, men jag har begränsat 611 00:23:31,771 --> 00:23:35,005 det till antingen Vera eller Judge Wargrave. 612 00:23:35,074 --> 00:23:36,074 Förstör det inte. 613 00:23:37,443 --> 00:23:39,042 Jag skulle aldrig. 614 00:23:39,078 --> 00:23:40,956 Men jag kommer att säga att båda dina gissningar är felaktiga. 615 00:23:40,980 --> 00:23:42,913 Jag hör inte dig. 616 00:23:42,948 --> 00:23:45,048 Jag är nyfiken på varför ni inte är ute på karaoke. 617 00:23:45,084 --> 00:23:46,483 Det är damkväll. 618 00:23:48,687 --> 00:23:50,821 Vilket väcker frågan, 619 00:23:50,856 --> 00:23:52,489 varför är du inte där? 620 00:23:52,525 --> 00:23:55,292 Tja, en slags paus från hela världen. 621 00:23:55,327 --> 00:23:56,760 Från karaokevärlden. 622 00:23:56,796 --> 00:23:58,762 Nej, från dejtingvärlden. 623 00:23:58,798 --> 00:24:00,697 Jag antar att du kan kalla det en rengöring. 624 00:24:00,733 --> 00:24:01,598 Hej, om det fungerar för dig, 625 00:24:01,667 --> 00:24:02,733 mer kraft för dig. 626 00:24:02,768 --> 00:24:04,635 Ja, det fungerar faktiskt för mig. 627 00:24:04,670 --> 00:24:06,314 Det hjälper mig att fokusera 628 00:24:06,338 --> 00:24:07,338 på viktigare saker som... 629 00:24:10,309 --> 00:24:12,910 Förväntar du dig någon? 630 00:24:12,945 --> 00:24:13,945 Kanske. 631 00:24:22,288 --> 00:24:23,254 Hej, man, tack. 632 00:24:23,289 --> 00:24:24,289 Det är fantastiskt. 633 00:24:28,061 --> 00:24:29,238 Du vet, när jag sa att det bara 634 00:24:29,262 --> 00:24:31,796 fanns 39 av dessa kvar i världen, 635 00:24:31,831 --> 00:24:33,397 nu finns det bara 37. 636 00:24:54,253 --> 00:24:54,985 Hör du det? 637 00:24:55,021 --> 00:24:56,153 Vad? 638 00:24:56,222 --> 00:24:56,921 Det är dagens första stollyft. 639 00:24:56,956 --> 00:24:58,756 Låt oss komma ut där. 640 00:24:58,791 --> 00:25:00,369 Jag är förvånad över att du har så mycket energi. 641 00:25:00,393 --> 00:25:01,892 Arbetade du inte hela natten? 642 00:25:01,928 --> 00:25:03,238 Bra jag var, för jag avslutade mitt andra 643 00:25:03,262 --> 00:25:06,397 dating-rengöringsinlägg och tio sidor av min roman. 644 00:25:06,466 --> 00:25:08,699 Se på dig. 645 00:25:08,768 --> 00:25:10,434 Måste vara den friska bergsluften. 646 00:25:10,470 --> 00:25:12,436 Diane skickade mig ytterligare en rubrik. 647 00:25:12,472 --> 00:25:13,337 Vad var det? 648 00:25:13,406 --> 00:25:14,605 "Rensa komplikationer, 649 00:25:14,640 --> 00:25:16,774 Hur man säger nej till giftiga frestelser." 650 00:25:16,809 --> 00:25:18,075 Frestelse? 651 00:25:18,111 --> 00:25:19,421 Ja, det var allt hypotetiskt. 652 00:25:19,445 --> 00:25:21,579 Inte precis frestelseberg här uppe. 653 00:25:21,647 --> 00:25:22,647 Förutom dessa. 654 00:25:24,083 --> 00:25:25,861 Jag ser så fram emot det färska bergspulvret. 655 00:25:25,885 --> 00:25:27,651 Det snöade som nio tum igår kväll. 656 00:25:27,687 --> 00:25:28,997 Och inte en själ har rört vid den. 657 00:25:29,021 --> 00:25:30,788 Vi blir de två första där ute. 658 00:25:37,830 --> 00:25:40,364 Tja, kanske inte de två första. 659 00:25:57,517 --> 00:25:58,883 Ursäkta mig. 660 00:25:58,918 --> 00:25:59,950 Hur kom han upp där? 661 00:25:59,986 --> 00:26:01,285 Hissarna började precis. 662 00:26:01,320 --> 00:26:02,853 Den där killen? 663 00:26:02,922 --> 00:26:06,257 Någon tog honom upp dit i snöskötselmaskinen. 664 00:26:07,927 --> 00:26:09,104 Håller du med om att det finns något uppe 665 00:26:09,128 --> 00:26:10,761 med våra stugkamrater? 666 00:26:10,796 --> 00:26:14,265 Ja, jag tror att han tappade groomaren 20. 667 00:26:14,333 --> 00:26:15,499 Okej fint. 668 00:26:15,535 --> 00:26:17,301 Tja, hur är det med den mystiska, 669 00:26:17,336 --> 00:26:18,836 sena natten, snowboardleverans? 670 00:26:20,039 --> 00:26:22,173 Kanske är han en online-shoppare. 671 00:26:22,241 --> 00:26:23,807 Kom igen, låt oss komma till 672 00:26:23,843 --> 00:26:26,310 toppmötet innan du får en serverhistoria. 673 00:26:27,947 --> 00:26:29,107 Allt började med en dansk. 674 00:26:34,287 --> 00:26:36,020 Kille, du borde ha följt med mig, man. 675 00:26:36,055 --> 00:26:38,856 Hur ofta blir du den första personen på berget? 676 00:26:38,925 --> 00:26:40,402 Ungefär lika ofta som jag sover i. 677 00:26:40,426 --> 00:26:41,625 Klockan är åtta. 678 00:26:41,661 --> 00:26:43,694 Kille, klockan åtta är som en middag för en kirurg. 679 00:26:43,729 --> 00:26:46,096 Okej, tid för latte nummer två. 680 00:26:46,132 --> 00:26:47,364 Jag får ett par körningar och 681 00:26:47,400 --> 00:26:49,300 glöm inte vår spa-sak senare. 682 00:26:49,335 --> 00:26:52,403 Jag tar min semester mycket allvarligt. 683 00:26:52,438 --> 00:26:54,138 Innan jag glömde kom hon förbi 684 00:26:54,173 --> 00:26:57,474 stugan tidigare och letade efter dig. 685 00:26:57,510 --> 00:26:58,742 Mr. Livingston. 686 00:26:59,912 --> 00:27:01,857 Det är så fantastiskt att äntligen träffa dig personligen. 687 00:27:01,881 --> 00:27:02,713 Snälla, Ben. 688 00:27:02,748 --> 00:27:04,014 Du måste vara, Jennifer. 689 00:27:04,050 --> 00:27:05,494 Vi är så tacksamma för allt 690 00:27:05,518 --> 00:27:06,850 du har gjort för Camp Snow. 691 00:27:06,886 --> 00:27:08,530 Jag ville bara fråga dig om fördelen ikväll. 692 00:27:08,554 --> 00:27:10,165 Föredrar du att hålla ditt tal före eller efter? 693 00:27:10,189 --> 00:27:11,055 Jag är ledsen, tal? 694 00:27:11,123 --> 00:27:12,456 Det måste vara något misstag. 695 00:27:12,491 --> 00:27:13,691 Jag donerar till evenemanget. 696 00:27:13,759 --> 00:27:14,759 Jag deltar inte. 697 00:27:14,794 --> 00:27:15,659 Är du säker? 698 00:27:15,728 --> 00:27:16,961 Det kommer att bli en 699 00:27:16,996 --> 00:27:18,106 danskväll och cateringfirma... 700 00:27:18,130 --> 00:27:19,508 Nej, jag är säker på att det är fantastiskt, men jag 701 00:27:19,532 --> 00:27:22,666 måste hålla mig utanför allmänhetens ögon just nu. 702 00:27:22,702 --> 00:27:24,868 Så kom styrelserna? 703 00:27:24,904 --> 00:27:26,370 Ja, föraren slog lite trafik, 704 00:27:26,405 --> 00:27:27,871 men han borde vara här snart. 705 00:27:27,940 --> 00:27:29,318 Okej, kan du bara göra mig en tjänst 706 00:27:29,342 --> 00:27:30,752 och skjuta mig en text när de gör det? 707 00:27:30,776 --> 00:27:31,776 Säker. 708 00:27:33,379 --> 00:27:34,523 Kan lika väl komma till 709 00:27:34,547 --> 00:27:36,247 toppen innan publiken blir... 710 00:27:39,285 --> 00:27:41,318 Och tomten blir tjockare. 711 00:27:43,022 --> 00:27:45,623 Kanske erbjuder han henne en tur på groomeren. 712 00:27:47,326 --> 00:27:48,359 Kom igen. 713 00:27:51,797 --> 00:27:52,364 Th? 714 00:27:52,399 --> 00:27:53,932 Ombord, fondue, badtunna? 715 00:27:53,968 --> 00:27:55,734 Som fondue finns på docket är jag glad. 716 00:27:57,371 --> 00:27:58,748 Tror du att jag kan få lite skrivtid? 717 00:27:58,772 --> 00:28:00,072 Ja, var min gäst. 718 00:28:00,140 --> 00:28:01,518 Ju mer du arbetar med din roman, desto mer 719 00:28:01,542 --> 00:28:03,119 sannolikt är det att du säger ja till grundskolan. 720 00:28:03,143 --> 00:28:04,476 Gå inte före dig själv. 721 00:28:12,086 --> 00:28:13,086 Hej Diane. 722 00:28:14,288 --> 00:28:16,254 Nej, det är aldrig för tidigt att ringa. 723 00:28:17,591 --> 00:28:19,302 - Lyssna, den jobbet du lagt upp... - Är det okej? 724 00:28:19,326 --> 00:28:20,192 Bättre än okej. 725 00:28:20,227 --> 00:28:21,471 Vi har redan åtta sökande, 726 00:28:21,495 --> 00:28:24,029 men vi är så bråttom och så överväldigade. 727 00:28:24,098 --> 00:28:26,098 Kan du möjligen screena dem? 728 00:28:26,133 --> 00:28:28,066 Menar du att gå igenom deras CV? 729 00:28:28,102 --> 00:28:29,968 Nej, deras CV ser alla likadana ut för mig. 730 00:28:30,037 --> 00:28:31,247 Jag behöver att du skärmar dem i telefonen, 731 00:28:31,271 --> 00:28:32,437 begränsar dem till tre. 732 00:28:32,506 --> 00:28:34,006 Du såg mitt schema nästa vecka. 733 00:28:34,041 --> 00:28:36,008 Jag kan själv inte träffa åtta personer. 734 00:28:36,043 --> 00:28:38,543 Men du menar inte som idag, eller hur? 735 00:28:38,612 --> 00:28:39,978 Oroa dig inte. 736 00:28:40,014 --> 00:28:40,912 En av praktikanterna har redan planerat samtalen. 737 00:28:40,948 --> 00:28:42,114 Egentligen får jag bättre. 738 00:28:42,149 --> 00:28:42,948 Den första kommer att ringa in dig som, 739 00:28:42,983 --> 00:28:43,915 Jag vet inte, en minut. 740 00:28:43,951 --> 00:28:45,117 - Vad? - Men... 741 00:28:45,152 --> 00:28:48,220 Megan, vad skulle jag göra utan dig. 742 00:28:50,090 --> 00:28:52,190 Jag kan inte tro det här. 743 00:28:52,226 --> 00:28:54,159 Hon vill att jag ska screena 744 00:28:54,194 --> 00:28:55,460 kandidaterna idag, som just nu. 745 00:28:55,496 --> 00:28:56,673 Du kan inte låta henne förstöra din helg. 746 00:28:56,697 --> 00:28:58,463 Jag ska inte låta henne förstöra din. 747 00:28:58,499 --> 00:28:59,831 Varför går du inte upp till 748 00:28:59,900 --> 00:29:02,701 toppen så träffar jag dig senare. 749 00:29:13,213 --> 00:29:17,182 Hej, tack så mycket för att du gjorde det på helgen. 750 00:29:17,251 --> 00:29:19,284 Jag hoppas att du inte var för upptagen. 751 00:29:47,114 --> 00:29:48,046 God morgon. 752 00:29:48,115 --> 00:29:49,514 Du är uppe tidigt. 753 00:29:49,583 --> 00:29:50,960 Ja, jag hoppades få första gången på dagen, 754 00:29:50,984 --> 00:29:53,085 men någon kille slog mig till det. 755 00:29:53,120 --> 00:29:54,453 Du vet vad de säger, 756 00:29:54,488 --> 00:29:55,999 allt är rättvist i kärlek och snowboard. 757 00:29:56,023 --> 00:29:58,390 Jag tror inte att de säger det. 758 00:30:01,161 --> 00:30:03,173 Jag känner att vi gick av med fel fot. 759 00:30:03,197 --> 00:30:04,496 Gjorde vi? 760 00:30:04,531 --> 00:30:07,165 Jag hoppades på en helg med min kompis, 761 00:30:07,201 --> 00:30:09,835 kanske få lite ensam reflektionstid in. 762 00:30:09,903 --> 00:30:11,970 Jag vet hur det känns. 763 00:30:12,039 --> 00:30:13,772 Vad jag försöker säga är, 764 00:30:13,807 --> 00:30:15,207 om vi bara börjar färska, 765 00:30:15,242 --> 00:30:18,143 som om vi bara träffades här i stolhissen? 766 00:30:18,178 --> 00:30:20,212 Vad, som en ordentlig introduktion? 767 00:30:20,247 --> 00:30:21,980 Inga tecken. 768 00:30:23,217 --> 00:30:24,794 Du kan håna mig om hela skyltens sak, 769 00:30:24,818 --> 00:30:26,685 men det är 100 procent idiotsäkert. 770 00:30:26,753 --> 00:30:28,820 Till exempel, igår kväll med vinets charm, 771 00:30:28,889 --> 00:30:30,355 valde du ananas, 772 00:30:30,390 --> 00:30:32,090 den minst vänliga frukten. 773 00:30:32,126 --> 00:30:34,059 Minst vänlig eller bäst försvarad? 774 00:30:34,094 --> 00:30:36,394 Bäst försvarade eller alltför defensiva? 775 00:30:36,463 --> 00:30:38,308 Jag tycker att människor har 776 00:30:38,332 --> 00:30:39,409 alla slags försvar, som avböjning. 777 00:30:39,433 --> 00:30:40,699 Böjning? 778 00:30:40,767 --> 00:30:42,467 Antyder du att jag har något att dölja? 779 00:30:42,503 --> 00:30:44,469 Tja, om vi går vidare med din vincharmteori, 780 00:30:44,505 --> 00:30:45,937 Jag skulle säga att du gör det. 781 00:30:45,973 --> 00:30:48,607 Du valde solglasögonen, klassisk förklädnad. 782 00:30:48,642 --> 00:30:49,774 Vad kan det betyda? 783 00:30:56,016 --> 00:30:57,282 Träd eller moguler? 784 00:30:57,317 --> 00:30:58,517 Varför frågar du? 785 00:30:58,585 --> 00:31:01,419 Ärligt talat, så jag kan göra det motsatta. 786 00:32:08,989 --> 00:32:11,890 Kom tillbaka tidigt för att läsa, eller hur? 787 00:32:14,728 --> 00:32:16,127 Lite statisk där borta? 788 00:32:16,196 --> 00:32:16,928 Ja, under kontroll. 789 00:32:16,964 --> 00:32:18,330 Tack. 790 00:32:18,365 --> 00:32:21,032 Såg några hårband i badrummet. 791 00:32:21,068 --> 00:32:22,901 Ja, de skulle vara fantastiska om det 792 00:32:22,970 --> 00:32:26,605 bara fanns en hjälm som passade över dem. 793 00:32:26,640 --> 00:32:27,640 Har du slutat läsa? 794 00:32:27,674 --> 00:32:29,274 Tror du fortfarande att det är Vera? 795 00:32:29,309 --> 00:32:31,710 Ja, jag flyttade faktiskt till en annan bok. 796 00:32:31,745 --> 00:32:33,612 Vänta, läste du mitt manuskript? 797 00:32:33,680 --> 00:32:36,047 Det var öppet på soffbordet. 798 00:32:36,083 --> 00:32:37,849 Du hade ingen rätt att läsa detta. 799 00:32:37,884 --> 00:32:38,650 Men jag kunde inte lägga ner det. 800 00:32:38,685 --> 00:32:40,966 Jag var tvungen att komma till slutet. Det är riktigt bra. 801 00:32:43,624 --> 00:32:46,725 Det är bara något jag kastade ihop. 802 00:32:46,760 --> 00:32:48,393 Jag kom faktiskt tillbaka för att arbeta 803 00:32:48,428 --> 00:32:51,029 med det, få lite ensam reflektionstid in. 804 00:32:51,064 --> 00:32:52,097 Jag fattar. 805 00:32:52,165 --> 00:32:53,999 Dör för att läsa mer. 806 00:32:54,034 --> 00:32:55,867 Du verkar lite för nöjd att 807 00:32:55,902 --> 00:32:57,736 vara inne och läser hela tiden. 808 00:32:57,771 --> 00:33:01,273 Okej, låt oss bara säga att jag inte har varit supersocial på sistone. 809 00:33:01,308 --> 00:33:03,441 Bara låga, inga galna nätter ute. 810 00:33:03,477 --> 00:33:06,044 Något lägger inte till. 811 00:33:06,079 --> 00:33:08,113 Du är verkligen en mysterieskrivare. 812 00:33:08,181 --> 00:33:09,848 Du hävdar att du låg lågt, 813 00:33:09,883 --> 00:33:13,018 men det är inte vad jag ser. 814 00:33:13,053 --> 00:33:14,219 Okej, det jag ser är att 815 00:33:14,288 --> 00:33:16,321 du är lite alltför nyfiken. 816 00:33:16,356 --> 00:33:18,957 Jag säger dig, solglasögon. 817 00:33:26,166 --> 00:33:29,901 Och du tog examen från Portland State? 818 00:33:29,970 --> 00:33:32,637 Det är ett år efter mig, coolt. 819 00:33:36,143 --> 00:33:39,144 Jag har samma major som du. 820 00:33:40,147 --> 00:33:41,579 Det är jättebra. 821 00:33:41,615 --> 00:33:44,516 Jag, vi ska starta personliga intervjuer 822 00:33:44,551 --> 00:33:47,185 för nästa vecka och vet du vad? 823 00:33:48,388 --> 00:33:51,222 Jag skickar all information till dig via e-post. 824 00:33:51,258 --> 00:33:52,857 Okej, tack, hejdå. 825 00:33:54,828 --> 00:33:56,728 Hur ska jag låta auktoritativ när 826 00:33:56,763 --> 00:33:58,396 jag ser kandidaterna nästa gång 827 00:33:58,432 --> 00:34:00,765 Jag kommer att erbjuda dem deras val av te eller kaffe? 828 00:34:00,834 --> 00:34:02,901 Vad gör jag exakt här? 829 00:34:02,936 --> 00:34:04,035 Förvaltning? 830 00:34:05,539 --> 00:34:08,707 Tja, varför är jag då inte på jobbet? 831 00:34:08,775 --> 00:34:10,809 För de bad om det. 832 00:34:15,615 --> 00:34:16,948 En till. 833 00:34:18,719 --> 00:34:19,751 Hej, tack så mycket. 834 00:34:52,619 --> 00:34:55,220 Vänta, jag går ut, så att du går in? 835 00:34:55,255 --> 00:34:57,389 Måste vara ett av dina tecken. 836 00:34:59,626 --> 00:35:01,070 Är du säker på att du inte vill ha någon hjälp? 837 00:35:01,094 --> 00:35:03,294 Menyn där inne kan bli ganska komplicerad. 838 00:35:03,330 --> 00:35:04,462 Det kallas Beer N 'Brats. 839 00:35:04,498 --> 00:35:06,931 Jag tror att jag klarar det på egen hand. 840 00:35:06,967 --> 00:35:09,434 Ja, vem som helst kan beställa en brat, 841 00:35:09,469 --> 00:35:11,102 men garnera den, 842 00:35:11,138 --> 00:35:13,238 det kräver allvarlig kunskap. 843 00:35:21,883 --> 00:35:24,617 Bra, så intervjun kommer att 844 00:35:24,652 --> 00:35:26,485 vara 9:30 på Mallory Magazine. 845 00:35:27,488 --> 00:35:29,689 Ja, bra, vi ses då. 846 00:35:30,458 --> 00:35:32,658 Slutligen den sista. 847 00:35:32,727 --> 00:35:34,427 Whoa, whoa. 848 00:35:37,999 --> 00:35:40,566 Jag är ledsen, jag såg dig inte. 849 00:35:41,469 --> 00:35:42,201 Megan. 850 00:35:42,237 --> 00:35:43,237 Shawn. 851 00:35:45,206 --> 00:35:46,806 Är du okej? 852 00:35:46,841 --> 00:35:48,341 Jag är okej, men jag tror att 853 00:35:48,409 --> 00:35:52,345 det är något fel med min handled. 854 00:35:55,250 --> 00:35:56,215 Okej, kanske du hade rätt. 855 00:35:56,251 --> 00:35:59,151 Det var en perfekt klädd brat, 856 00:35:59,187 --> 00:36:00,187 men... 857 00:36:00,221 --> 00:36:01,621 Men? 858 00:36:01,656 --> 00:36:02,766 Någon måste ta mig 859 00:36:02,790 --> 00:36:03,790 ner i berget i en släde. 860 00:36:05,126 --> 00:36:07,793 Ja, jag känner den kryddstången ganska bra. 861 00:36:07,829 --> 00:36:09,340 Min bror och jag brukade 862 00:36:09,364 --> 00:36:10,507 ha topptävlingar där som barn. 863 00:36:10,531 --> 00:36:11,364 Jag antar att du vann? 864 00:36:11,399 --> 00:36:12,932 Vi skulle vanligtvis jagas ut 865 00:36:13,001 --> 00:36:14,800 innan en vinnare kunde förklaras. 866 00:36:14,836 --> 00:36:17,516 Jag var faktiskt inte säker på att jag skulle få komma tillbaka dit. 867 00:36:21,609 --> 00:36:24,110 Men att vara här på en dag som idag, får mig 868 00:36:24,145 --> 00:36:27,680 bara att önska att alla kunde ha det här, vet du? 869 00:36:27,715 --> 00:36:29,882 Det får dig att känna att saker 870 00:36:29,917 --> 00:36:31,083 bara kan vara perfekta igen. 871 00:36:33,087 --> 00:36:35,855 Idag var ganska perfekt. 872 00:36:35,890 --> 00:36:38,958 Det var därför jag undrade varför du 873 00:36:38,993 --> 00:36:41,761 blev hålad och läste större delen av dagen. 874 00:36:41,796 --> 00:36:43,516 Det är den här nya författaren jag hittade. 875 00:36:43,865 --> 00:36:46,265 Hon blir en av mina favoriter. 876 00:36:49,137 --> 00:36:50,670 Dessutom behöver jag lite vila innan 877 00:36:50,705 --> 00:36:52,705 jag tar på mig röret där allt började. 878 00:36:52,774 --> 00:36:54,140 Var började allt? 879 00:36:54,175 --> 00:36:55,653 Ja, jag lärde mig att snowboard här uppe. 880 00:36:55,677 --> 00:36:59,645 Jag landade min första 360 i det röret när jag var nio. 881 00:36:59,714 --> 00:37:02,048 Jag trodde att ingen tittade på 882 00:37:02,083 --> 00:37:03,849 och sedan hör jag bara klappa. 883 00:37:03,885 --> 00:37:06,485 Jag vänder mig om och min pappa står där och tittar. 884 00:37:06,521 --> 00:37:07,953 Alla äldre barn skrattade. 885 00:37:07,989 --> 00:37:09,149 Jag trodde att jag skulle dö. 886 00:37:10,992 --> 00:37:11,824 Jag vet hur det känns. 887 00:37:11,859 --> 00:37:13,492 Min pappa är också en enorm kläpp, 888 00:37:13,528 --> 00:37:16,796 restauranger, födelsedagar, du heter det. 889 00:37:16,831 --> 00:37:19,465 Han tror fortfarande att han är vid sidan av mitt fotbollsmatch. 890 00:37:19,534 --> 00:37:21,934 Jag tror att min pappa skulle ha gillat honom. 891 00:37:22,003 --> 00:37:23,169 Jag är ledsen, jag... 892 00:37:23,204 --> 00:37:24,737 Nej, nej, det är okej. 893 00:37:27,008 --> 00:37:30,276 När jag är här kan jag nästan höra det. 894 00:37:30,311 --> 00:37:34,647 Denna plats, denna sport, det var hans passion. 895 00:37:34,716 --> 00:37:38,384 Vi brukade ha de bästa helgerna här uppe. 896 00:37:38,419 --> 00:37:42,722 Jag har inte haft den typen av kul på länge. 897 00:37:42,790 --> 00:37:44,890 Helgen är inte över än. 898 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 Dagsjobb? 899 00:37:55,269 --> 00:37:57,670 Kommer inte att lämna mig ensam. 900 00:37:57,705 --> 00:37:58,949 Det kanske inte spelar någon roll snart. 901 00:37:58,973 --> 00:38:01,040 Jag har antagits till grundskolan. 902 00:38:01,075 --> 00:38:02,375 Grattis. 903 00:38:02,443 --> 00:38:04,944 Tack, men det betyder inte att jag åker. 904 00:38:04,979 --> 00:38:08,714 I år försöker jag vara mer försiktig. 905 00:38:08,750 --> 00:38:12,385 Du vet, tänker igenom saker, utvärderar risk. 906 00:38:12,420 --> 00:38:15,154 Jag menar, missförstå mig inte, mitt jobb är ingen picknick. 907 00:38:15,189 --> 00:38:18,124 Galen deadlines, telefonsamtal hela helgen, 908 00:38:18,159 --> 00:38:20,760 men jag vet inte, det är ett av dessa jobb 909 00:38:20,795 --> 00:38:23,462 de flesta skulle döda för. 910 00:38:23,498 --> 00:38:25,398 Ja, jag har ganska en av dem också. 911 00:38:25,433 --> 00:38:29,902 Okej, så du vet, det är inte så lätt att gå ifrån. 912 00:38:29,937 --> 00:38:32,905 Vänta, vad är så bra med ditt jobb? 913 00:38:32,974 --> 00:38:34,807 Jag jobbar på ett snowboardföretag. 914 00:38:34,842 --> 00:38:36,642 Rätt. 915 00:38:36,677 --> 00:38:38,444 Allt är vettigt nu. 916 00:38:39,347 --> 00:38:42,014 Det borde vara kul. 917 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 I teorin. 918 00:38:44,719 --> 00:38:49,588 Vet du vad du sa tidigare om din hjälm? 919 00:38:49,657 --> 00:38:52,436 Det skulle vara tillräckligt enkelt att skära ut henne för en hästsvans. 920 00:38:52,460 --> 00:38:54,059 Gav jag dig en affärsidé? 921 00:38:56,330 --> 00:38:57,975 Det är den typ av sak vi brukade hoppa på, 922 00:38:57,999 --> 00:38:59,832 men inte längre. 923 00:38:59,901 --> 00:39:02,701 Innovation har tagit baksätet till bilden. 924 00:39:02,737 --> 00:39:05,738 Kan ändå inte skada att lägga upp det för dem. 925 00:39:05,773 --> 00:39:07,785 Vet du, för någon som är så försiktig med sitt 926 00:39:07,809 --> 00:39:09,529 eget liv, får du ut en hel del riskabla råd. 927 00:39:10,478 --> 00:39:11,755 - Jag antar att jag... - Jag antar att du... 928 00:39:11,779 --> 00:39:12,990 gillar att leva vicariously. 929 00:39:13,014 --> 00:39:14,774 Du inser att vi bara kommit överens om något? 930 00:39:14,916 --> 00:39:16,315 Jag låter det glida den här gången, 931 00:39:16,350 --> 00:39:18,918 men låt det inte hända igen. 932 00:39:26,294 --> 00:39:27,893 Skjuta. 933 00:39:27,962 --> 00:39:29,173 Jag glömde att jag måste vara någonstans, 934 00:39:29,197 --> 00:39:31,497 så jag ska fånga dig senare. 935 00:39:31,532 --> 00:39:32,532 Ja. 936 00:39:44,846 --> 00:39:46,490 Du är säker på att du inte har något emot att göra det här? 937 00:39:46,514 --> 00:39:48,581 Jag vet att du kom hit för att komma ifrån jobbet. 938 00:39:48,616 --> 00:39:50,093 Efter att jag klippt ner dig är det minsta jag 939 00:39:50,117 --> 00:39:51,917 kunde göra att spara en resa till sjukhuset. 940 00:39:51,953 --> 00:39:52,985 Plus, 941 00:39:54,956 --> 00:39:57,756 Jag skulle inte lämna dig med den EMT. 942 00:39:59,360 --> 00:40:01,641 Jag blev nervös när han öppnade röntgenhandboken. 943 00:40:03,798 --> 00:40:04,497 Hur känns det här? 944 00:40:04,532 --> 00:40:05,965 Tajt. 945 00:40:06,000 --> 00:40:08,400 Det kommer bara att bli värre om det sväller, 946 00:40:08,436 --> 00:40:11,871 så håll det upphöjt och inga enheter. 947 00:40:11,906 --> 00:40:13,038 Vänta, nej. 948 00:40:13,074 --> 00:40:14,718 Nej nej nej nej, jag ringde på 10 minuter. 949 00:40:14,742 --> 00:40:17,710 Nej, jag tror inte att du förstod vad jag just sa. 950 00:40:17,745 --> 00:40:19,512 Inga enheter. 951 00:40:19,547 --> 00:40:22,681 Ingen skrivning, ingen textning, inget samtal. 952 00:40:22,717 --> 00:40:23,816 Hur länge? 953 00:40:23,851 --> 00:40:25,317 Två till tre dagar. 954 00:40:25,353 --> 00:40:27,586 Ha, nej nej, det kan inte fungera. 955 00:40:27,622 --> 00:40:29,121 Nej, nej, det kan inte fungera. 956 00:40:29,156 --> 00:40:30,189 Du känner inte min chef. 957 00:40:30,224 --> 00:40:31,335 Det kan jag inte berätta för henne. 958 00:40:31,359 --> 00:40:33,025 Hon lyssnar aldrig på mig. 959 00:40:35,696 --> 00:40:38,664 Men kanske lyssnar hon på en läkare. 960 00:40:42,336 --> 00:40:44,904 Hej, Diane, jag menade att skicka tillbaka dig, 961 00:40:44,939 --> 00:40:48,874 men mina vantar fortsatte att vara i vägen. 962 00:40:48,910 --> 00:40:52,144 Det är lite snowboard humor. 963 00:40:52,179 --> 00:40:53,490 Bli inte alltför distraherad, Cara. 964 00:40:53,514 --> 00:40:55,459 Det finns många ögonbollar på det här tredje inlägget. 965 00:40:55,483 --> 00:40:57,650 Det måste vara en riktig showstopper, eller hur? 966 00:40:57,685 --> 00:40:59,285 Ja visst. 967 00:40:59,320 --> 00:41:00,085 Kanske något om hur mycket du 968 00:41:00,121 --> 00:41:01,654 kan få gjort medan du inte träffar. 969 00:41:01,722 --> 00:41:04,523 Jag menade något folk skulle vilja läsa. 970 00:41:04,559 --> 00:41:06,392 Namnlösa: Um, berätta vad. 971 00:41:06,427 --> 00:41:08,138 Jag kommer att arbeta med några rubriker... 972 00:41:08,162 --> 00:41:09,395 Okej. 973 00:41:09,430 --> 00:41:10,607 Tja, ha kul, men kom ihåg, 974 00:41:10,631 --> 00:41:12,276 Jag behöver det tredje inlägget vid midnatt. 975 00:41:12,300 --> 00:41:13,165 Bli inte sen. 976 00:41:13,200 --> 00:41:14,333 Du har det. 977 00:41:22,944 --> 00:41:23,709 Om du letar efter 978 00:41:23,744 --> 00:41:24,777 din vän är hon nere. 979 00:41:24,845 --> 00:41:26,078 Vem, min vän? 980 00:41:26,147 --> 00:41:27,691 Ja, litet, mörkt hår, lila jacka. 981 00:41:27,715 --> 00:41:28,581 Du menar Megan. 982 00:41:28,649 --> 00:41:30,182 Ja, hon är i sjukhuset. 983 00:41:30,217 --> 00:41:31,350 Wh... 984 00:41:31,385 --> 00:41:32,618 Allt är bra. 985 00:41:32,653 --> 00:41:33,664 Hon slog upp handleden eller något. 986 00:41:33,688 --> 00:41:34,954 Nej. 987 00:41:34,989 --> 00:41:36,155 Är det så här? 988 00:41:36,223 --> 00:41:36,956 Ja, där nere. 989 00:41:36,991 --> 00:41:38,691 Tack. 990 00:41:39,894 --> 00:41:40,759 Du har en besökare. 991 00:41:40,795 --> 00:41:43,395 Hej hej, är du okej? 992 00:41:43,431 --> 00:41:44,263 Kunde vara värre? 993 00:41:44,332 --> 00:41:45,531 Vad hände? 994 00:41:45,566 --> 00:41:47,967 Det är bara en mindre fraktur och en vrickning. 995 00:41:48,002 --> 00:41:49,913 Hon kommer att återhämta sig mycket snabbare utan detta. 996 00:41:49,937 --> 00:41:50,803 Förstuvade din handled? 997 00:41:50,838 --> 00:41:53,439 Kanske till och med rädda sin helg. 998 00:41:53,474 --> 00:41:54,773 Hej, min telefon. 999 00:41:54,809 --> 00:41:56,775 Hur mår du? 1000 00:41:56,811 --> 00:41:59,778 Tja, förutom detta är jag hungrig. 1001 00:42:05,686 --> 00:42:08,287 Ben, du har verkligen överträffat dig själv. 1002 00:42:08,322 --> 00:42:09,967 Jag förväntade mig fem eller sex styrelser, 1003 00:42:09,991 --> 00:42:13,258 inte 15 av dem, undertecknade av Travis Bretz. 1004 00:42:14,729 --> 00:42:16,569 Ja, du kan tacka Travis för den. 1005 00:42:18,032 --> 00:42:22,167 Han kunde inte ha undertecknat dem om du inte hade donerat dem. 1006 00:42:22,203 --> 00:42:24,336 Ge varje barn chansen att åka till lägret, 1007 00:42:24,372 --> 00:42:26,005 oavsett hur lite de kommer ifrån, 1008 00:42:26,073 --> 00:42:27,973 ja, det är verkligen viktigt för mig. 1009 00:42:28,009 --> 00:42:29,541 Om allt går bra ikväll 1010 00:42:29,577 --> 00:42:32,745 kan ännu fler barn delta. 1011 00:42:33,881 --> 00:42:36,148 Det är en bra gästlista. 1012 00:42:36,183 --> 00:42:37,983 Jag kan inte låta bli att tänka om dessa 1013 00:42:38,019 --> 00:42:39,618 människor såg din nivå av engagemang, 1014 00:42:39,654 --> 00:42:42,321 de kan följa din ledning. 1015 00:42:42,356 --> 00:42:45,157 Titta, någon annan gång skulle jag vara i centrum och 1016 00:42:45,226 --> 00:42:46,536 mitt, men jag menar att jag bara inte kan göra det 1017 00:42:46,560 --> 00:42:48,460 alla offentliga framträdanden just nu. 1018 00:42:48,529 --> 00:42:52,097 Okej, men det kommer ingen press ikväll, 1019 00:42:52,166 --> 00:42:53,432 bara min egen fotograf. 1020 00:42:53,501 --> 00:42:56,001 Det kommer att bli riktigt lågmäld. 1021 00:42:58,005 --> 00:43:01,573 Det är bara så ovanligt att en natt av någons 1022 00:43:01,609 --> 00:43:04,276 tid kan betyda så mycket för så många barn. 1023 00:43:11,454 --> 00:43:13,254 Jag fick höra någon säga nej till Diane idag. 1024 00:43:13,990 --> 00:43:14,990 Shawn ringde faktiskt. 1025 00:43:15,925 --> 00:43:16,858 Du borde ha varit där. 1026 00:43:16,893 --> 00:43:18,025 Han var alla läkare, som, 1027 00:43:18,061 --> 00:43:19,861 "Inga enheter de närmaste 48 timmarna, 1028 00:43:19,929 --> 00:43:20,929 läkares order." 1029 00:43:22,298 --> 00:43:23,731 Så bra, jag önskar att jag var där. 1030 00:43:23,766 --> 00:43:25,766 Vad fick du upp i dag? 1031 00:43:25,802 --> 00:43:26,634 Du vet, ombordstigning, 1032 00:43:26,703 --> 00:43:29,770 ridning, mer ombordstigning. 1033 00:43:29,839 --> 00:43:30,705 Jag pratade med Diane 1034 00:43:30,740 --> 00:43:32,707 och jag åt lunch med Ben. 1035 00:43:35,979 --> 00:43:38,179 Som en lunch lunch. 1036 00:43:39,249 --> 00:43:42,283 Vad pratade ni om? 1037 00:43:42,318 --> 00:43:43,618 Inget tungt. 1038 00:43:43,653 --> 00:43:45,573 Jag antar att han jobbar på ett snowboardföretag. 1039 00:43:46,356 --> 00:43:48,556 Och vi pratade om mitt manuskript. 1040 00:43:48,591 --> 00:43:49,591 Vad? 1041 00:43:49,659 --> 00:43:50,970 Ja, jag släppte det av misstag 1042 00:43:50,994 --> 00:43:53,461 och jag antar att han läste det. 1043 00:43:54,631 --> 00:43:56,664 Du visar inte ditt skrivande för någon. 1044 00:43:56,699 --> 00:43:58,833 Berätta för mig att han hoppade på 1045 00:43:58,902 --> 00:44:00,312 snowboard idag för att läsa ditt manuskript? 1046 00:44:00,336 --> 00:44:03,371 Han är en stor läsare, det vet jag inte. 1047 00:44:03,406 --> 00:44:05,017 Och sedan innan 1048 00:44:05,041 --> 00:44:06,908 fastnade vi i en stolhiss. 1049 00:44:06,943 --> 00:44:09,510 Jag försökte undvika honom. 1050 00:44:13,516 --> 00:44:15,283 Antar att du inte såg bastureglerna. 1051 00:44:15,318 --> 00:44:17,285 Nummer ett, ingen grubling. 1052 00:44:20,456 --> 00:44:23,057 Det är bara den här välgörenhetssaken ikväll. 1053 00:44:23,092 --> 00:44:24,392 Jag känner att jag borde gå. 1054 00:44:24,427 --> 00:44:26,305 Jag trodde att du inte gjorde några offentliga evenemang. 1055 00:44:26,329 --> 00:44:27,662 Ja jag vet. 1056 00:44:28,865 --> 00:44:32,099 Kvinnan som kör det, hon var mycket övertygande. 1057 00:44:32,135 --> 00:44:34,902 Och hon sa att det kunde sätta mig på 1058 00:44:34,938 --> 00:44:36,215 baksidan, inga media, inga namnskyltar. 1059 00:44:36,239 --> 00:44:38,139 Gå sedan, ingen biggie. 1060 00:44:38,942 --> 00:44:40,052 Jag kommer precis där i baren 1061 00:44:40,076 --> 00:44:41,253 och vinner trivia-tävlingen utan dig. 1062 00:44:41,277 --> 00:44:43,010 Ja, men se att det är saken. 1063 00:44:43,046 --> 00:44:44,545 Det är vår sista natt. 1064 00:44:44,581 --> 00:44:47,281 Jag känner att jag borde hänga med gruppen, vet du? 1065 00:44:47,317 --> 00:44:48,317 Gruppen? 1066 00:44:49,786 --> 00:44:52,587 Och vilka medlemmar i gruppen räknar du med att du saknar? 1067 00:44:52,622 --> 00:44:53,902 För jag vet att det inte är jag. 1068 00:44:55,625 --> 00:44:56,625 Cara. 1069 00:45:00,096 --> 00:45:01,373 Sa hon något om mig? 1070 00:45:01,397 --> 00:45:02,875 Nej, men jag känner att hon 1071 00:45:02,899 --> 00:45:04,432 ogillar dig mindre än hon gjorde igår. 1072 00:45:06,302 --> 00:45:08,502 Meg, du vet att jag håller på att städa dejting. 1073 00:45:08,571 --> 00:45:12,440 Och även om jag inte var det, är Ben inte bra datummaterial. 1074 00:45:12,475 --> 00:45:14,353 Han har alldeles för mycket på gång bakom kulisserna. 1075 00:45:14,377 --> 00:45:18,646 Han har hemliga möten och snowboardleveranser. 1076 00:45:18,681 --> 00:45:22,316 Jag gillar att skriva mysterier, inte leva dem. 1077 00:45:22,352 --> 00:45:23,929 Och efter allt som hände på nyåret, 1078 00:45:23,953 --> 00:45:26,320 Jag vill bara vara försiktig. 1079 00:45:27,256 --> 00:45:28,556 Rimligt nog. 1080 00:45:28,591 --> 00:45:31,792 Var inte för snabb att bedöma honom. 1081 00:45:31,861 --> 00:45:35,296 Han visar dig vem han är på sin egen tid. 1082 00:45:36,566 --> 00:45:38,199 Berätta för mig detta 1083 00:45:38,234 --> 00:45:41,769 vad skulle hända om du berättade sanningen för henne? 1084 00:45:42,972 --> 00:45:46,140 Du menar om jag sa till henne vem jag är? 1085 00:45:46,209 --> 00:45:47,386 Ja, men då är hon bara ett 1086 00:45:47,410 --> 00:45:49,377 musklick från att läsa den historien. 1087 00:45:51,414 --> 00:45:53,714 Jag antar att du är ganska slagen, 1088 00:45:53,750 --> 00:45:55,883 så du vill bara vila upp ikväll? 1089 00:45:55,952 --> 00:45:57,296 Nej, ikväll är vår sista natt och rykten 1090 00:45:57,320 --> 00:45:59,253 säger att det finns denna trivia-tävling 1091 00:45:59,288 --> 00:46:02,390 och Shawn bad mig att komma in med honom. 1092 00:46:03,292 --> 00:46:04,292 Söt. 1093 00:46:05,361 --> 00:46:06,560 Vill du komma? 1094 00:46:06,596 --> 00:46:08,073 Nej, jag vill inte vara ett tredje hjul. 1095 00:46:08,097 --> 00:46:09,830 Du kan vara det fjärde hjulet. 1096 00:46:09,866 --> 00:46:11,465 Varför ber du inte Ben att gå med? 1097 00:46:11,501 --> 00:46:13,934 Det kan komma i konflikt med dejting. 1098 00:46:13,970 --> 00:46:16,103 Det är inte ett datum, det är trivia. 1099 00:46:16,139 --> 00:46:17,838 Nej, jag menade att skriva det. 1100 00:46:17,907 --> 00:46:19,940 Jag är fortfarande skyldig Diane ett inlägg till. 1101 00:46:19,976 --> 00:46:21,920 Jag hoppades kunna vandra tillbaka upp till stugan 1102 00:46:21,944 --> 00:46:24,545 och få en sista fräsch luft innan jag börjar. 1103 00:46:24,580 --> 00:46:25,346 Du säkert? 1104 00:46:25,381 --> 00:46:26,381 Ja. 1105 00:46:33,956 --> 00:46:34,822 Hallå. 1106 00:46:34,857 --> 00:46:35,589 Bara flickan jag letade efter. 1107 00:46:35,625 --> 00:46:36,390 Hallå. 1108 00:46:36,426 --> 00:46:37,725 Går du ut? 1109 00:46:37,760 --> 00:46:38,837 Ja, jag ska vandra tillbaka upp till stugan. 1110 00:46:38,861 --> 00:46:39,938 Ha lite arbete att avsluta. 1111 00:46:39,962 --> 00:46:41,529 Stannar du i kväll? 1112 00:46:41,564 --> 00:46:43,064 Jag vet inte. 1113 00:46:43,099 --> 00:46:45,566 Egentligen nämnde Megan något om en trivia-tävling. 1114 00:46:45,635 --> 00:46:46,979 Jag är inte säker på om det är din hastighet, men... 1115 00:46:47,003 --> 00:46:48,836 Vilken tid? 1116 00:46:48,871 --> 00:46:51,772 - Som åtta. - Åtta? 1117 00:46:51,808 --> 00:46:54,809 Du vet att jag liksom har åtagit mig något 1118 00:46:54,877 --> 00:46:56,444 vid åtta, som jag nog borde fokusera på. 1119 00:46:56,479 --> 00:46:59,880 Vill du bara ge mig en minut. 1120 00:46:59,916 --> 00:47:03,884 Jag borde faktiskt gå ut innan det blir mörkt. 1121 00:47:08,524 --> 00:47:09,790 Jennifer. 1122 00:47:09,826 --> 00:47:10,925 Ben. 1123 00:47:10,960 --> 00:47:12,293 Vad tror du? 1124 00:47:12,328 --> 00:47:14,061 Det ser fantastiskt ut. 1125 00:47:14,097 --> 00:47:16,530 Jag har bytt hjärta i kväll. 1126 00:47:16,566 --> 00:47:17,531 Det är toppen. 1127 00:47:17,567 --> 00:47:18,365 Glad att höra det. 1128 00:47:18,401 --> 00:47:20,534 Kan jag ta med en gäst? 1129 00:47:20,570 --> 00:47:21,969 Säker. 1130 00:47:27,276 --> 00:47:28,276 Cara. 1131 00:47:46,162 --> 00:47:47,728 Vad är det surr? 1132 00:48:07,750 --> 00:48:08,883 Ben, vad gör du? 1133 00:48:08,918 --> 00:48:11,352 Jag är ledsen att jag tog iväg dit. 1134 00:48:11,387 --> 00:48:14,021 Jag försökte se om jag kunde få ett plus. 1135 00:48:14,056 --> 00:48:15,523 Plus ett? 1136 00:48:15,591 --> 00:48:16,924 Ja. 1137 00:48:16,959 --> 00:48:18,125 Kvinnan jag pratade med, 1138 00:48:18,161 --> 00:48:19,960 hon kastar denna auktionsdans ikväll. 1139 00:48:19,996 --> 00:48:21,328 Det är för Camp Snow. 1140 00:48:21,397 --> 00:48:22,574 Jag vet inte om du har hört talas om det. 1141 00:48:22,598 --> 00:48:23,964 Visst, ja. 1142 00:48:24,033 --> 00:48:26,534 De skickar missgynnade barn till snowboardläger. 1143 00:48:26,569 --> 00:48:28,046 Okej, så mitt företag donerade 1144 00:48:28,070 --> 00:48:29,804 några styrelser till förmån ikväll. 1145 00:48:29,839 --> 00:48:31,772 Nu vet jag att du har en deadline. 1146 00:48:31,808 --> 00:48:34,508 Jag har ingen aning om det skulle vara kul, 1147 00:48:34,577 --> 00:48:38,279 men jag vet chansen att ha kul 1148 00:48:38,314 --> 00:48:41,582 skulle vara mycket högre om du var med mig. 1149 00:48:44,554 --> 00:48:46,554 Okej, men hur kommer det att fungera, 1150 00:48:46,589 --> 00:48:48,622 för att du inte går och jag går inte. 1151 00:48:48,658 --> 00:48:50,298 Nej, vi behöver inte kalla det ett datum. 1152 00:48:50,326 --> 00:48:53,327 Nej, vi kan kalla det en utflykt. 1153 00:48:54,630 --> 00:48:56,263 Men vi måste gå ganska snart. 1154 00:48:56,299 --> 00:48:58,532 Därav snöskotern. 1155 00:48:58,568 --> 00:48:59,934 Om du säger det så. 1156 00:49:05,074 --> 00:49:06,074 Okej. 1157 00:49:12,014 --> 00:49:13,380 Vad håller jag fast vid? 1158 00:49:13,416 --> 00:49:14,448 Mig. 1159 00:49:35,204 --> 00:49:38,572 För en gångs skull är jag glad att jag har överpackat. 1160 00:49:41,611 --> 00:49:43,644 Är jag överklädd? 1161 00:49:43,679 --> 00:49:45,613 Nej, du ser perfekt ut, 1162 00:49:47,250 --> 00:49:49,149 för tillfället, menar jag. 1163 00:49:54,056 --> 00:49:55,222 Självklart. 1164 00:49:56,492 --> 00:49:59,193 Pojke, jag måste se löjligt ut i det här. 1165 00:49:59,228 --> 00:50:02,263 Då ser vi löjligt ut tillsammans. 1166 00:50:02,298 --> 00:50:04,064 Cara, lyssna. 1167 00:50:04,100 --> 00:50:05,944 Anledningen till att jag är inblandad i den här saken ikväll... 1168 00:50:05,968 --> 00:50:07,968 Se, en alltför nyfiken person 1169 00:50:08,037 --> 00:50:10,337 skulle behöva veta allt om dig. 1170 00:50:10,373 --> 00:50:11,813 Bra att du inte är en av dem. 1171 00:50:11,841 --> 00:50:14,575 Låt oss bara njuta av vårt datum. 1172 00:50:14,644 --> 00:50:16,377 Utflykt. 1173 00:50:24,589 --> 00:50:26,889 Hej, så trevligt att se dig igen. 1174 00:50:26,924 --> 00:50:29,058 Tack så mycket för att du kom. 1175 00:50:29,127 --> 00:50:30,270 Jag ville bara berätta för dig hur 1176 00:50:30,294 --> 00:50:32,461 mycket dina donationer betyder för oss. 1177 00:50:32,497 --> 00:50:33,329 Ha det så roligt. 1178 00:50:33,364 --> 00:50:34,763 Hejdå. 1179 00:50:34,799 --> 00:50:35,898 Hej Ben. 1180 00:50:35,933 --> 00:50:37,933 Du måste vara den gäst han frågade mig om. 1181 00:50:37,969 --> 00:50:38,701 Cara Reneau. 1182 00:50:38,736 --> 00:50:39,736 Jennifer. 1183 00:50:39,770 --> 00:50:40,803 Trevligt att träffas. 1184 00:50:40,872 --> 00:50:43,405 Ben, snowboardsna ser fantastiska ut. 1185 00:50:43,474 --> 00:50:45,508 Bra, glad att höra det. 1186 00:50:45,543 --> 00:50:47,521 Om du vill komma in och ta en drink. 1187 00:50:47,545 --> 00:50:49,178 Du vet faktiskt, bryr du dig om vi bara 1188 00:50:49,247 --> 00:50:51,280 tillbringar några minuter i biblioteket? 1189 00:50:51,315 --> 00:50:52,315 Säker. 1190 00:50:55,520 --> 00:50:57,397 Det här rummet hade jag ingen aning om att det var ens här. 1191 00:50:57,421 --> 00:50:58,387 Ja. 1192 00:50:58,422 --> 00:50:59,822 Det är jättebra. 1193 00:50:59,857 --> 00:51:01,435 Jag antar att lodgen brukade vara ett privat hem. 1194 00:51:01,459 --> 00:51:03,403 Detta är det enda rummet som överlevde renoveringen. 1195 00:51:03,427 --> 00:51:05,628 Jag antar att du tillbringade mycket tid här som barn? 1196 00:51:05,663 --> 00:51:07,763 När jag inte dominerade på halvpipan. 1197 00:51:07,798 --> 00:51:08,898 Ja självklart. 1198 00:51:10,468 --> 00:51:11,567 Titta på det här. 1199 00:51:13,571 --> 00:51:15,738 Första upplagan, Arthur Conan Doyle. 1200 00:51:15,773 --> 00:51:17,206 Fruktans dal. 1201 00:51:17,241 --> 00:51:19,275 Jag stod uppe hela natten och läste det som barn. 1202 00:51:19,310 --> 00:51:20,142 Du är modigare än jag. 1203 00:51:20,178 --> 00:51:22,244 Jag var livrädd för Moriarty, 1204 00:51:22,280 --> 00:51:23,720 Jag kunde bara läsa den under dagen. 1205 00:51:26,617 --> 00:51:28,784 Tack för att du tog med mig. 1206 00:51:30,121 --> 00:51:31,520 Okej, fullständig information. 1207 00:51:31,556 --> 00:51:35,324 Jag ville verkligen att du skulle se den här platsen. 1208 00:51:35,359 --> 00:51:38,194 Jag vet inte, jag trodde att det kan vara ett tecken, vet du? 1209 00:51:38,262 --> 00:51:39,128 Av vad? 1210 00:51:39,163 --> 00:51:40,462 Av vad du borde göra. 1211 00:51:40,498 --> 00:51:41,730 Verkligen? 1212 00:51:41,766 --> 00:51:43,076 Så jag borde sluta jobbet och gå på 1213 00:51:43,100 --> 00:51:45,100 grundskolan på grund av ett av dina tecken? 1214 00:51:45,136 --> 00:51:47,770 Nej, jag menade att bli bibliotekarie. 1215 00:51:50,575 --> 00:51:52,052 Jag borde kanske inte ha tagit upp det. 1216 00:51:52,076 --> 00:51:53,076 Nej. 1217 00:51:53,144 --> 00:51:54,877 Nej, titta, det är ett stort beslut. 1218 00:51:54,946 --> 00:51:57,012 Jag borde prata om det. 1219 00:51:58,149 --> 00:51:59,982 Båda alternativen är bra alternativ. 1220 00:52:00,017 --> 00:52:03,085 Jag är bara inte säker på hur jag kommer att känna mig om ett år framöver. 1221 00:52:03,120 --> 00:52:06,322 Okej, om du inte kan se framåt, kan du se tillbaka? 1222 00:52:06,357 --> 00:52:10,025 Vad fick dig att börja skriva mysterier till att börja med? 1223 00:52:10,061 --> 00:52:13,596 Det kändes alltid som en säker plats. 1224 00:52:13,631 --> 00:52:16,966 Du kan uppfinna fara och äventyr som inte 1225 00:52:17,001 --> 00:52:19,568 har något att göra med ditt verkliga liv 1226 00:52:19,604 --> 00:52:21,704 och till slut blir allt bundet och det är 1227 00:52:21,739 --> 00:52:24,573 vanligtvis den goda killen som vinner. 1228 00:52:27,245 --> 00:52:31,480 Jag tror att du bara spikade varför jag gillar att läsa så mycket. 1229 00:52:31,515 --> 00:52:33,115 Om jag vore en vadman, 1230 00:52:33,150 --> 00:52:35,128 Jag skulle säga att du borde hoppa på den här skolan. 1231 00:52:35,152 --> 00:52:36,485 Jag skulle lägga pengar på att du 1232 00:52:36,554 --> 00:52:39,121 kan få ditt namn på den här hyllan. 1233 00:52:39,190 --> 00:52:41,523 Men du är inte en vadande kille. 1234 00:52:42,860 --> 00:52:44,727 För att du gillar att veta vad du får. 1235 00:52:44,795 --> 00:52:46,495 Jag trodde att jag gjorde det 1236 00:52:46,530 --> 00:52:48,330 men i helgen fick mig att inse att det 1237 00:52:48,366 --> 00:52:50,110 finns något att säga för det oväntade. 1238 00:52:50,134 --> 00:52:51,478 Jag menar, när du gick in i min stuga, 1239 00:52:51,502 --> 00:52:54,303 började du dela ut vinets charm, 1240 00:52:54,372 --> 00:52:56,272 Jag var säker på att min helg var förstörd. 1241 00:52:56,307 --> 00:52:57,307 Och? 1242 00:52:59,443 --> 00:53:00,509 Det är inte över ännu. 1243 00:53:04,548 --> 00:53:06,048 Okej, ska vi? 1244 00:53:12,890 --> 00:53:16,025 Välkommen till den årliga Camp Snow-fördelauktionen. 1245 00:53:16,060 --> 00:53:18,193 Om alla kunde snälla samlas. 1246 00:53:18,229 --> 00:53:21,397 Låt oss börja med Cyan 920 Ice snowboard, 1247 00:53:21,465 --> 00:53:23,999 signerad av Travis Bretz. 1248 00:53:24,035 --> 00:53:27,069 Vi börjar bjuda på $ 1500. 1249 00:53:27,104 --> 00:53:28,470 Hör jag $ 1500? 1250 00:53:29,407 --> 00:53:31,940 Man i gult slips för $ 1500. 1251 00:53:33,678 --> 00:53:35,544 Okej, det första snowboardet gjordes genom att 1252 00:53:35,579 --> 00:53:39,715 binda två skidor och det kallades en snoller. 1253 00:53:41,085 --> 00:53:42,818 Snoller? 1254 00:53:42,853 --> 00:53:43,819 Det kommer att snurfa, titta. 1255 00:53:43,854 --> 00:53:44,965 - Jag hade snurfer. - Det är, det är det. 1256 00:53:44,989 --> 00:53:45,921 Det är roligt... 1257 00:53:45,956 --> 00:53:47,523 Jag visste det, jag visste det. 1258 00:53:49,260 --> 00:53:50,260 Det är bra. 1259 00:53:51,929 --> 00:53:54,630 Säljs för 3600 dollar till kvinnan i ränder. 1260 00:53:56,033 --> 00:54:00,436 Nästa är Cyan limited edition 920 Lightning. 1261 00:54:00,471 --> 00:54:03,639 - Freestyle, boardercross? - B. 1262 00:54:03,708 --> 00:54:04,973 Boardercross, eller hur? 1263 00:54:05,042 --> 00:54:08,442 Du vet att jag har gått igenom medicinskolan genom att välja B på alla mina flera val. 1264 00:54:08,512 --> 00:54:10,245 Så kom du igenom läkarskolan? 1265 00:54:10,314 --> 00:54:11,547 Jaja. 1266 00:54:11,582 --> 00:54:12,314 Ha. 1267 00:54:12,350 --> 00:54:13,115 Air high-five. 1268 00:54:13,150 --> 00:54:14,216 Luft hög... 1269 00:54:14,285 --> 00:54:14,983 Bra jobbat, bra jobbat. 1270 00:54:15,019 --> 00:54:15,851 Det gör fortfarande ont. 1271 00:54:15,920 --> 00:54:16,997 Jag är ledsen, jag är ledsen. 1272 00:54:17,021 --> 00:54:18,454 Okej, det avslutar auktionen. 1273 00:54:18,489 --> 00:54:21,490 Tack så mycket för ditt generösa stöd. 1274 00:54:21,525 --> 00:54:24,526 Jag hoppas att ni alla stannar kvar för dansen. 1275 00:54:24,562 --> 00:54:26,061 Jag tycker att det gick ganska bra. 1276 00:54:26,097 --> 00:54:29,164 Um, ja, jag skulle säga att det ger många glada campare. 1277 00:54:29,200 --> 00:54:30,377 Ben, om du har ett ögonblick finns 1278 00:54:30,401 --> 00:54:32,001 det några som jag vill att du ska träffa. 1279 00:54:32,636 --> 00:54:33,602 Okej. 1280 00:54:33,637 --> 00:54:35,137 Jag... 1281 00:54:35,172 --> 00:54:38,741 Men Ben du lovade mig den här dansen. 1282 00:54:38,776 --> 00:54:40,209 Förlåt. 1283 00:54:40,244 --> 00:54:42,378 Kan inte låta en dam vänta. 1284 00:54:47,318 --> 00:54:48,550 Funderar du på dina fötter? 1285 00:54:48,619 --> 00:54:49,830 Borde ha använt mina lägenheter. 1286 00:54:49,854 --> 00:54:51,331 Jag kanske måste stå på fötterna hela natten. 1287 00:54:51,355 --> 00:54:53,255 Hon fortsätter att jaga dig. 1288 00:54:56,727 --> 00:54:59,061 Så med tanke på att alla styrelser är Cyan Wintersports, 1289 00:54:59,096 --> 00:55:01,029 Jag antar att det är där du arbetar. 1290 00:55:01,065 --> 00:55:05,167 Ingenting undgår ditt örnöga, inspektör. 1291 00:55:05,202 --> 00:55:07,002 Ben, kunde jag stjäla ett snabbt foto? 1292 00:55:07,037 --> 00:55:08,037 Jag vet inte... 1293 00:55:09,607 --> 00:55:11,673 Det är bara för vårt nästa kampanjevenemang. 1294 00:55:11,742 --> 00:55:14,076 Ni två är ett så härligt par. 1295 00:55:14,111 --> 00:55:15,111 Okej. 1296 00:55:21,185 --> 00:55:22,818 Kamerasky? 1297 00:55:22,853 --> 00:55:24,286 Publicitet blyg. 1298 00:55:25,423 --> 00:55:27,289 Så du hanterar allmänheten. 1299 00:55:27,324 --> 00:55:29,425 Jag försöker undvika det. 1300 00:55:29,460 --> 00:55:32,027 Vi verkar vara i det nu. 1301 00:55:34,899 --> 00:55:35,998 Är vi? 1302 00:55:36,033 --> 00:55:37,399 Jag märkte inte. 1303 00:55:41,505 --> 00:55:46,141 Fungerar för Cyan Vintersport, gillar inte publicitet. 1304 00:55:46,177 --> 00:55:47,743 Du är ganska mysteriet, Ben. 1305 00:55:47,778 --> 00:55:48,644 Det är bra, 1306 00:55:48,712 --> 00:55:50,712 för du gillar mysterier. 1307 00:55:58,556 --> 00:56:01,356 Hej, bry dig om vi får lite luft? 1308 00:56:01,425 --> 00:56:04,059 Ta kanske lite champagne? 1309 00:56:14,071 --> 00:56:15,437 Det är så vackert, 1310 00:56:16,674 --> 00:56:19,341 lamporna och snön. 1311 00:56:19,410 --> 00:56:21,143 Jag önskar att jag visste om 1312 00:56:21,212 --> 00:56:22,622 denna plats tidigare med biblioteket. 1313 00:56:22,646 --> 00:56:24,413 Jag hade kommit hit för att skriva. 1314 00:56:24,448 --> 00:56:27,282 Det påminner mig om min favoritplats hemma. 1315 00:56:27,318 --> 00:56:28,917 Favoritplats? 1316 00:56:28,986 --> 00:56:31,053 Ja, det är bara detta café. 1317 00:56:31,121 --> 00:56:32,888 Det är en slags bokhandel också. 1318 00:56:32,957 --> 00:56:34,623 Hur som helst, de gör sina egna scones. 1319 00:56:34,658 --> 00:56:36,325 Vänta, inte den på Ballard? 1320 00:56:36,360 --> 00:56:37,459 Med ljuskronorna? 1321 00:56:37,495 --> 00:56:38,260 Exakt. 1322 00:56:38,295 --> 00:56:39,261 Vad har du varit där? 1323 00:56:39,296 --> 00:56:41,096 Jag åker dit hela tiden. 1324 00:56:41,131 --> 00:56:42,297 Det är så konstigt. 1325 00:56:42,366 --> 00:56:45,033 Jag undrar hur vi aldrig har korsat vägar förut. 1326 00:56:45,069 --> 00:56:47,569 Kanske är det ett tecken på att vi var tänkta att vara här. 1327 00:56:47,638 --> 00:56:50,005 Ja, det är nog en bra sak. 1328 00:56:50,040 --> 00:56:51,040 Ja. 1329 00:56:52,109 --> 00:56:55,010 Jag kan se hur saker kan bli ganska överväldigande. 1330 00:56:55,079 --> 00:56:56,411 Ja. 1331 00:56:56,447 --> 00:57:00,015 På ditt offentliga jobb på Cyan Wintersports. 1332 00:57:01,051 --> 00:57:02,518 Titta på dig, detektiv. 1333 00:57:02,553 --> 00:57:04,152 Du har nästan knäckt det här fallet. 1334 00:57:04,188 --> 00:57:07,022 Ja, men det finns en uppsättning 1335 00:57:07,057 --> 00:57:08,824 prickar som jag inte kan ansluta. 1336 00:57:08,859 --> 00:57:13,395 Varför komma hit om du inte vill bli igenkänd. 1337 00:57:13,430 --> 00:57:14,763 Jag vet inte. 1338 00:57:14,798 --> 00:57:16,076 Jag tänkte bara om jag kom 1339 00:57:16,100 --> 00:57:17,677 hit där jag först blev kär i sporten, 1340 00:57:17,701 --> 00:57:21,003 kanske skulle det hela sluta kännas som arbete, vet du? 1341 00:57:21,038 --> 00:57:24,706 Jag kanske bara kunde trycka på reset, börja om. 1342 00:57:28,512 --> 00:57:31,613 Tja, här är det nya början. 1343 00:57:31,649 --> 00:57:34,249 Alla sorters nya början. 1344 00:57:39,557 --> 00:57:40,967 Du vet, för någon som inte träffar, 1345 00:57:40,991 --> 00:57:44,660 är du ganska bekväm på en utflykt. 1346 00:57:44,695 --> 00:57:45,994 Det kanske är företaget. 1347 00:57:47,298 --> 00:57:48,797 Hur som helst, det hela som inte 1348 00:57:48,832 --> 00:57:51,633 daterar är en slags ny utveckling. 1349 00:57:52,536 --> 00:57:53,735 Så vem var han? 1350 00:57:56,206 --> 00:57:57,573 Det handlade inte om en kille. 1351 00:57:57,641 --> 00:57:59,007 Det handlade om mig. 1352 00:57:59,043 --> 00:58:01,543 Som du sa, slå återställningen. 1353 00:58:01,612 --> 00:58:02,972 Men jag antar att det fanns kille. 1354 00:58:05,549 --> 00:58:07,482 Jag önskar att jag kunde tacka honom. 1355 00:58:07,551 --> 00:58:08,750 För vad? 1356 00:58:08,786 --> 00:58:11,520 För vad han än gjorde för att förlora dig. 1357 00:58:11,555 --> 00:58:15,290 Om han inte hade jag kanske inte träffat dig. 1358 00:58:21,465 --> 00:58:23,231 En dans till? 1359 00:58:23,267 --> 00:58:24,466 En dans till. 1360 00:58:25,269 --> 00:58:26,301 Aw. 1361 00:58:42,872 --> 00:58:45,506 Fick du det här från listan över 1362 00:58:45,541 --> 00:58:47,441 restauranger som Megan lämnade för... 1363 00:59:01,724 --> 00:59:04,024 Ben Livingston, Ben Livingston. 1364 00:59:31,954 --> 00:59:35,722 Du vet, jag tror att Jennifer åkte hem. 1365 00:59:35,758 --> 00:59:36,823 Man. 1366 00:59:36,859 --> 00:59:38,619 Jag fick aldrig träffa alla dessa människor. 1367 00:59:40,262 --> 00:59:44,097 Jag menar att vi inte behöver fortsätta dansa. 1368 00:59:44,133 --> 00:59:46,800 Vi behöver inte, men vi kunde. 1369 00:59:57,046 --> 00:59:58,211 Det är inte din telefon. 1370 00:59:58,280 --> 00:59:59,913 Det är helt någon annans telefon. 1371 00:59:59,949 --> 01:00:00,681 Jag är så ledsen. 1372 01:00:00,749 --> 01:00:01,949 Har du något emot om jag... 1373 01:00:01,984 --> 01:00:02,916 Bara riktigt snabbt. 1374 01:00:02,952 --> 01:00:03,784 Jag måste bara kolla. 1375 01:00:03,819 --> 01:00:04,585 Ja. 1376 01:00:04,620 --> 01:00:05,586 Det kan vara min chef. 1377 01:00:05,621 --> 01:00:07,220 Jag är verkligen ledsen. 1378 01:00:07,256 --> 01:00:08,256 Det här är så pinsamt. 1379 01:00:09,191 --> 01:00:10,424 Vad är det? 1380 01:00:10,459 --> 01:00:12,225 Tja, tydligen är det mycket angeläget att jag 1381 01:00:12,261 --> 01:00:14,895 omedelbart ringer tillbaka min chef, stat, så fort. 1382 01:00:14,964 --> 01:00:16,530 Okej. 1383 01:00:16,565 --> 01:00:17,331 Jag är så ledsen. 1384 01:00:17,366 --> 01:00:18,098 Nej, gör det. 1385 01:00:18,133 --> 01:00:20,000 Det tar inte lång tid. 1386 01:00:30,312 --> 01:00:31,389 Det är lite sent för ett affärssamtal. 1387 01:00:31,413 --> 01:00:32,413 Vad händer? 1388 01:00:36,352 --> 01:00:37,317 Ja. 1389 01:00:37,353 --> 01:00:38,919 Hej, Cara. 1390 01:00:38,954 --> 01:00:40,220 Hallå. 1391 01:00:40,255 --> 01:00:41,299 Jag visste inte att ni fortfarande var här. 1392 01:00:41,323 --> 01:00:43,690 Titta på dig, lustig schmancy. 1393 01:00:44,693 --> 01:00:46,526 Ja, perfekt snöstormklädsel. 1394 01:00:46,562 --> 01:00:49,029 Jag gissar att Ben tappade dig till det här arbetsevenemanget. 1395 01:00:49,064 --> 01:00:50,163 Sparkar och skriker. 1396 01:00:50,199 --> 01:00:51,832 Hur mår ni två där inne? 1397 01:00:51,867 --> 01:00:53,166 Vi förstörde det. 1398 01:00:53,202 --> 01:00:54,446 Jag skulle inte säga förstört. 1399 01:00:54,470 --> 01:00:55,647 Det är ingen burkamp eller något liknande. 1400 01:00:55,671 --> 01:00:58,305 Och vi har fortfarande en runda kvar. 1401 01:00:58,340 --> 01:01:01,074 Hej, hur avslutade du det sista inlägget så snabbt. 1402 01:01:01,110 --> 01:01:04,177 Jag har faktiskt inte börjat, vilket jag gissar 1403 01:01:04,213 --> 01:01:06,358 är vad alla dessa e-postmeddelanden och texter handlar om, 1404 01:01:06,382 --> 01:01:08,015 så om du vill ursäkta mig... 1405 01:01:08,050 --> 01:01:09,050 Lycka till. 1406 01:01:09,118 --> 01:01:10,851 Nästa runda. 1407 01:01:10,886 --> 01:01:11,918 Nu går vi. 1408 01:01:21,430 --> 01:01:22,863 Cara, hej. 1409 01:01:22,898 --> 01:01:24,231 Hej, jag har din text. 1410 01:01:24,299 --> 01:01:25,510 Jag vill inte att du ska oroa dig. 1411 01:01:25,534 --> 01:01:26,911 Jag kommer att ha det sista inlägget till dig vid midnatt. 1412 01:01:26,935 --> 01:01:28,669 Så du har inte skrivit det än? 1413 01:01:28,704 --> 01:01:30,637 Nej, det har jag inte. 1414 01:01:30,673 --> 01:01:31,938 Bra. 1415 01:01:31,974 --> 01:01:33,607 Jag tror att vi kanske kan ta 1416 01:01:33,642 --> 01:01:36,076 det i en mer intressant riktning, 1417 01:01:36,111 --> 01:01:38,845 lyckligt slut för dig och läsaren. 1418 01:01:38,881 --> 01:01:40,580 Jag är inte säker på att jag förstår. 1419 01:01:40,649 --> 01:01:44,451 Jag tittar på ett foto av dig vid ett välgörenhetsevenemang ikväll. 1420 01:01:44,486 --> 01:01:45,619 Okej. 1421 01:01:45,654 --> 01:01:47,120 Med Ben Livingston. 1422 01:01:48,624 --> 01:01:50,035 Jag menar, jag gick med en vän 1423 01:01:50,059 --> 01:01:51,792 som heter Ben om det är vad du frågar. 1424 01:01:51,860 --> 01:01:53,794 Känner du honom? 1425 01:01:53,862 --> 01:01:54,862 Ja. 1426 01:01:55,597 --> 01:01:57,230 Ja, det tror jag. 1427 01:01:58,067 --> 01:02:00,333 VD för Cyan Wintersports? 1428 01:02:00,369 --> 01:02:02,502 Vänta, Ben är VD? 1429 01:02:03,472 --> 01:02:04,671 Fotoet blev live? 1430 01:02:04,740 --> 01:02:07,307 Så vad betyder det? 1431 01:02:07,342 --> 01:02:09,543 Hon är en tjej jag träffade här. 1432 01:02:09,578 --> 01:02:12,746 Varför måste jag ens förklara mig själv? 1433 01:02:12,781 --> 01:02:14,292 Okej, jag vet att jag sa att jag 1434 01:02:14,316 --> 01:02:15,676 inte skulle ta några risker, men... 1435 01:02:16,518 --> 01:02:17,617 Hon är en vad? 1436 01:02:19,054 --> 01:02:20,654 Det är ett offentligt handelsföretag. 1437 01:02:20,689 --> 01:02:22,434 Livingston har varit på entreprenörernas 1438 01:02:22,458 --> 01:02:24,057 bevakningslista de senaste tre åren. 1439 01:02:24,093 --> 01:02:26,226 Han berättade allt för dig, eller hur? 1440 01:02:26,261 --> 01:02:27,861 Tja, inte med så många ord, men... 1441 01:02:27,896 --> 01:02:30,030 Naturligtvis är han en känd spelare, 1442 01:02:30,065 --> 01:02:31,331 men du är smart. 1443 01:02:31,366 --> 01:02:33,500 Jag är säker på att du snusade ut det ganska snabbt. 1444 01:02:33,535 --> 01:02:35,168 Är du säker? 1445 01:02:35,204 --> 01:02:37,637 Men mannen jag känner är inget liknande. 1446 01:02:37,673 --> 01:02:39,506 Jag menar, om något, är han ärligt... 1447 01:02:39,575 --> 01:02:41,975 Vet du vad, jag skickar en länk 1448 01:02:42,010 --> 01:02:45,245 till dig och du kan bestämma själv. 1449 01:02:57,960 --> 01:02:58,825 Vänta. 1450 01:02:58,894 --> 01:03:00,227 Din publicist sa vad? 1451 01:03:00,262 --> 01:03:01,762 Cara är journalist. 1452 01:03:01,797 --> 01:03:03,597 Värre, en relationsjournalist, 1453 01:03:03,632 --> 01:03:05,043 en vars hela karriär tydligen 1454 01:03:05,067 --> 01:03:07,167 bygger på att skriva om sitt eget liv, 1455 01:03:07,202 --> 01:03:08,735 om hennes egna datum. 1456 01:03:10,239 --> 01:03:10,971 Är de något bra? 1457 01:03:11,006 --> 01:03:12,305 Det spelar ingen roll. 1458 01:03:12,341 --> 01:03:15,408 Jag vill inte hamna i en av dem. 1459 01:03:15,444 --> 01:03:18,745 Titta, min publicist, han sa att det 1460 01:03:18,781 --> 01:03:20,580 är nog bäst om jag åker tillbaka ikväll. 1461 01:03:20,616 --> 01:03:21,848 Gör vad du måste göra. 1462 01:03:21,884 --> 01:03:24,017 Jag ska åka tillbaka, ta reda på något. 1463 01:03:24,052 --> 01:03:26,064 Är du säker på att du inte vill prata om det med Cara. 1464 01:03:26,088 --> 01:03:27,432 Jag menar, kanske finns det en förklaring. 1465 01:03:27,456 --> 01:03:28,555 Nej nej. 1466 01:03:28,624 --> 01:03:30,257 Jag måste ta det här för vad det är. 1467 01:03:30,292 --> 01:03:31,825 Det är ett tecken. 1468 01:03:31,860 --> 01:03:35,729 Det är ett tecken på att detta inte var tänkt att fungera. 1469 01:03:36,532 --> 01:03:38,765 Vi ses i Seattle. 1470 01:03:38,834 --> 01:03:42,335 Cara, du behöver inte vara offret i allt detta. 1471 01:03:42,371 --> 01:03:44,004 Vad pratar du om? 1472 01:03:44,039 --> 01:03:45,939 Låt oss vända borden på den här killen. 1473 01:03:45,974 --> 01:03:49,342 Gör det senaste dating-rengöringsinlägget om Livingston, 1474 01:03:49,411 --> 01:03:52,112 hur du träffade den ultimata giftiga ungkarlen 1475 01:03:52,147 --> 01:03:53,647 och kastade tillbaka honom. 1476 01:03:54,583 --> 01:03:55,448 Jag använder inte någons namn 1477 01:03:55,517 --> 01:03:58,018 för att få en högre klickning. 1478 01:03:58,053 --> 01:03:59,486 Du behöver inte göra någonting. 1479 01:03:59,521 --> 01:04:01,032 Jag menar, det finns många människor som är 1480 01:04:01,056 --> 01:04:02,967 helt nöjda med att arbeta på skönhetsdisken. 1481 01:04:02,991 --> 01:04:04,269 Jag trodde inte att du skulle vara 1482 01:04:04,293 --> 01:04:05,992 en av dem, men kanske hade jag fel. 1483 01:04:06,028 --> 01:04:07,160 Diane, jag... 1484 01:04:07,229 --> 01:04:08,640 Jag ber dig bara tänka på det, okej? 1485 01:04:08,664 --> 01:04:10,108 Du har ytterligare två och en halv timme. 1486 01:04:10,132 --> 01:04:13,600 Jag skickar rubriken till dig just nu... 1487 01:04:14,503 --> 01:04:15,503 Diane? 1488 01:04:17,005 --> 01:04:19,206 Bra, dött batteri. 1489 01:04:22,644 --> 01:04:23,644 Hej, förlåt. 1490 01:04:24,346 --> 01:04:27,080 Mitt samtal gick lite långt. 1491 01:04:27,115 --> 01:04:28,949 Ja, jag ringde också. 1492 01:04:30,552 --> 01:04:31,852 Du vet, jag är ganska slagen. 1493 01:04:31,887 --> 01:04:34,487 Jag tror att jag ska åka tillbaka till stugan. 1494 01:04:34,523 --> 01:04:35,789 Men du vet, Shawn och Megan, 1495 01:04:35,824 --> 01:04:37,001 Jag tror kommer att stanna ett tag. 1496 01:04:37,025 --> 01:04:39,926 Du kanske borde umgås och stanna hos dem. 1497 01:04:39,962 --> 01:04:41,806 Nej, jag måste ändå gå tillbaka för att få min lastbil. 1498 01:04:41,830 --> 01:04:43,597 Några saker kom upp. 1499 01:04:46,034 --> 01:04:48,335 Jag måste gå tillbaka till staden. 1500 01:04:48,370 --> 01:04:49,370 I kväll? 1501 01:04:52,507 --> 01:04:54,007 Ja okej. 1502 01:04:54,042 --> 01:04:56,309 Tja, du får bättre igång. 1503 01:04:58,747 --> 01:04:59,946 Rätt. 1504 01:04:59,982 --> 01:05:02,148 Ju längre vi väntar, desto svårare blir det. 1505 01:05:02,217 --> 01:05:04,784 Bäst bara för att klara det. 1506 01:05:05,587 --> 01:05:06,620 Säker. 1507 01:05:07,589 --> 01:05:09,422 Enheten, menar jag. 1508 01:05:12,561 --> 01:05:13,593 Okej. 1509 01:05:16,732 --> 01:05:18,710 Och överlämna trofén till den nyligen kronade drottningen 1510 01:05:18,734 --> 01:05:19,799 av skid-trivia. 1511 01:05:22,871 --> 01:05:23,904 Grattis. 1512 01:05:23,939 --> 01:05:25,605 Tack och till dig också. 1513 01:05:25,641 --> 01:05:28,341 Du förtjänar det, ja, ja. 1514 01:05:28,377 --> 01:05:30,377 Hur är det? Jag har aldrig sett dig 1515 01:05:30,445 --> 01:05:31,956 förut och vi bor tre kvarter från varandra. 1516 01:05:31,980 --> 01:05:34,481 Jag kanske var tänkt att stöta på dig här. 1517 01:05:34,516 --> 01:05:37,284 Kör in i dig, stöta på dig. 1518 01:05:37,319 --> 01:05:38,785 Min... 1519 01:05:38,854 --> 01:05:41,221 För tidigt? 1520 01:05:41,256 --> 01:05:42,367 Du vet, det här kommer att låta galet, men 1521 01:05:42,391 --> 01:05:46,393 jag är nästan, nästan glad att du gjorde det. 1522 01:05:46,461 --> 01:05:49,963 Jag menar, jag har inte haft så mycket 1523 01:05:49,998 --> 01:05:51,631 kul sedan sedan jag började arbeta. 1524 01:05:51,667 --> 01:05:53,144 Du säger att det måste sluta. 1525 01:05:53,168 --> 01:05:55,201 Tja, jag åker hem imorgon. 1526 01:05:55,237 --> 01:05:56,770 Ja, sant, 1527 01:05:56,805 --> 01:05:58,245 men jag tänkte att vi kanske kunde... 1528 01:06:00,108 --> 01:06:01,975 Killar, ledsen att göra detta, men vi har 1529 01:06:02,010 --> 01:06:04,344 precis fått veta att vägarna är stängda. 1530 01:06:04,379 --> 01:06:06,980 De kommer tillbaka när plogarna kommer 1531 01:06:07,015 --> 01:06:09,115 igenom, men kanske hittar en bekväm soffa. 1532 01:06:10,419 --> 01:06:12,218 Det blir en lång natt. 1533 01:06:26,735 --> 01:06:27,834 Jag antar att detta är det. 1534 01:06:27,903 --> 01:06:28,903 Japp. 1535 01:06:28,937 --> 01:06:30,070 Kör säkert. 1536 01:06:32,941 --> 01:06:35,875 Hur som helst, jag har mycket att skriva. 1537 01:06:35,911 --> 01:06:36,911 Ja. 1538 01:06:39,314 --> 01:06:40,547 Bra. 1539 01:06:40,615 --> 01:06:41,748 Låt oss se hur illa det är. 1540 01:06:41,783 --> 01:06:42,649 Var är den lilla radion? 1541 01:06:42,684 --> 01:06:43,850 Jag förstår. 1542 01:06:54,363 --> 01:06:55,540 Med snöfall upp till 1543 01:06:55,564 --> 01:06:56,663 två meter förväntat, 1544 01:06:56,698 --> 01:06:58,198 temperaturer sjunker till minus 40, 1545 01:06:58,266 --> 01:07:00,433 uppmuntras invånarna att stanna inne. 1546 01:07:00,469 --> 01:07:05,605 Vägavstängningar i Powderbowl, Wenatchee Peak och Clara Lake. 1547 01:07:06,541 --> 01:07:09,175 Det verkar som om vi sitter fast här. 1548 01:07:15,351 --> 01:07:16,428 Är du redo att prova det här? 1549 01:07:16,452 --> 01:07:18,252 Ja, häng på mina fingrar är dom. 1550 01:07:18,287 --> 01:07:20,654 Skynda dig, fryser. 1551 01:07:20,723 --> 01:07:22,289 Jag förstår inte. 1552 01:07:22,358 --> 01:07:24,992 Hur lyckades du använda alla dessa matcher i eldstaden? 1553 01:07:25,027 --> 01:07:26,327 Jag var tvungen. 1554 01:07:26,362 --> 01:07:27,940 Jag kunde inte använda loggarna med lätt ljus. 1555 01:07:27,964 --> 01:07:28,829 Varför inte? 1556 01:07:28,865 --> 01:07:30,831 För då skulle du ha vunnit. 1557 01:07:34,837 --> 01:07:36,281 Hur kunde jag veta att vi skulle ha den 1558 01:07:36,305 --> 01:07:37,616 enda stugan i världen utan en tändare. 1559 01:07:37,640 --> 01:07:40,174 Vem behöver en tändare när du 1560 01:07:40,209 --> 01:07:42,376 har en tjejscout, ett batteri och stålull? 1561 01:07:42,411 --> 01:07:43,411 Ja. 1562 01:07:48,551 --> 01:07:50,618 Du är mycket bättre på det än jag. 1563 01:07:50,653 --> 01:07:52,586 Du måste vara bra på vissa saker. 1564 01:07:52,622 --> 01:07:55,422 Hur skulle du annars bli VD? 1565 01:07:56,926 --> 01:08:01,362 Cara, jag försökte berätta för dig innan auktionen. 1566 01:08:01,397 --> 01:08:03,609 För att vara ärlig är jag förvånad över att du inte fick reda på det. 1567 01:08:03,633 --> 01:08:07,001 Vad med, du vet, att vara journalist och allt. 1568 01:08:07,036 --> 01:08:08,969 Har du problem med det? 1569 01:08:09,005 --> 01:08:11,338 Du kan säga att jag kanske är lite partisk. 1570 01:08:11,374 --> 01:08:14,441 Journalister har inte alltid gett mig en 1571 01:08:14,477 --> 01:08:15,854 rättvis skakning eller gjort sin faktakontroll. 1572 01:08:15,878 --> 01:08:19,180 Så den historien om dig var inte sant? 1573 01:08:20,082 --> 01:08:21,282 Du läste det? 1574 01:08:24,820 --> 01:08:27,721 Bara så att du vet, jag är inte den typen av journalist. 1575 01:08:27,757 --> 01:08:32,226 Jag är mer på romantiken och förhållandena. 1576 01:08:32,261 --> 01:08:34,361 Jag skriver listor om dejting. 1577 01:08:34,397 --> 01:08:36,330 Vad, som tio första donationer? 1578 01:08:36,365 --> 01:08:38,566 Det var faktiskt 20, men ja. 1579 01:08:38,634 --> 01:08:40,301 Det är roligt att du bör nämna det. 1580 01:08:40,336 --> 01:08:43,437 Vet du vad den första var? 1581 01:08:43,472 --> 01:08:45,139 Lämna aldrig plötsligt. 1582 01:08:48,144 --> 01:08:50,244 Jag antar att jag förtjänar det. 1583 01:08:51,347 --> 01:08:52,524 Titta, min publicist blev upprörd 1584 01:08:52,548 --> 01:08:54,215 när bilden av oss gick live. 1585 01:08:54,250 --> 01:08:57,051 Han sa att det skulle vara bäst om jag bara åkte. 1586 01:08:57,119 --> 01:08:58,819 Så det var inte din idé? 1587 01:08:58,854 --> 01:09:00,487 Nej, skojar du? 1588 01:09:00,523 --> 01:09:02,990 Jag ville inte att natten skulle ta slut. 1589 01:09:06,696 --> 01:09:07,973 Jag ska berätta allt och 1590 01:09:07,997 --> 01:09:09,263 låta dig vara domare. 1591 01:09:09,332 --> 01:09:10,576 Oavsett hur detta slutar mellan oss, 1592 01:09:10,600 --> 01:09:13,234 Jag vill inte att det ska bero på hemligheter. 1593 01:09:13,302 --> 01:09:15,469 Hör du bara ut mig? 1594 01:09:20,243 --> 01:09:21,709 Camping inomhus. 1595 01:09:22,979 --> 01:09:26,080 Det här är ett slut på helgen, Shawn? 1596 01:09:26,115 --> 01:09:27,715 Inga klagomål här. 1597 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Jag menar, 1598 01:09:29,986 --> 01:09:32,353 ingenting gick som jag trodde att det skulle göra i helgen, 1599 01:09:34,090 --> 01:09:37,157 men på ett sätt tror jag att det var precis vad 1600 01:09:37,226 --> 01:09:38,993 jag behövde för att komma ur min arbetsmiljö. 1601 01:09:39,061 --> 01:09:40,294 Vet jag inte det? 1602 01:09:40,363 --> 01:09:42,930 Jag menar, med mina enheter borta, 1603 01:09:42,999 --> 01:09:44,832 och låt oss inse det, min chef borta, 1604 01:09:44,867 --> 01:09:47,635 Jag inser hur mycket jag saknar livet. 1605 01:09:47,670 --> 01:09:50,137 Jag måste göra en förändring. 1606 01:09:50,172 --> 01:09:52,139 Jag behöver en långsiktig plan. 1607 01:09:54,076 --> 01:09:58,245 Jag var mer orolig för din kortsiktiga plan. 1608 01:09:58,281 --> 01:09:59,046 Verkligen? 1609 01:09:59,081 --> 01:10:00,547 Varför? 1610 01:10:00,583 --> 01:10:02,216 Jag vet inte. 1611 01:10:03,319 --> 01:10:04,618 Middag, måndag? 1612 01:10:05,788 --> 01:10:08,956 Jag känner till den här fantastiska franska restaurangen i vårt grannskap. 1613 01:10:08,991 --> 01:10:11,158 De serverar en genomsnittlig souffle. 1614 01:10:14,363 --> 01:10:17,364 Jag kanske kan planera så långt framåt. 1615 01:10:17,400 --> 01:10:18,543 Så jag går på college i Boulder 1616 01:10:18,567 --> 01:10:20,167 och går ombord varje dag 1617 01:10:20,202 --> 01:10:23,337 och jag tror bara att brädorna kan vara bättre, vet du? 1618 01:10:23,372 --> 01:10:25,372 Så jag börjar bara forma min egen, 1619 01:10:25,441 --> 01:10:28,242 bara clowning runt med glasfiber och epoxi 1620 01:10:28,277 --> 01:10:29,576 i mitt sovsal, 1621 01:10:29,612 --> 01:10:31,645 men då börjar mina vänner köpa dem. 1622 01:10:31,714 --> 01:10:33,514 En av dem går pro och boom, 1623 01:10:33,549 --> 01:10:34,549 Cyan föddes. 1624 01:10:35,584 --> 01:10:36,984 Det låter som en saga. 1625 01:10:37,987 --> 01:10:39,186 Ja, det var ganska mycket 1626 01:10:39,221 --> 01:10:40,954 tills vi blev offentliga förra året. 1627 01:10:42,291 --> 01:10:43,157 Sedan tog styrelsen över och de 1628 01:10:43,192 --> 01:10:45,326 bestämde att jag var varumärket 1629 01:10:45,361 --> 01:10:48,295 och mitt liv slutade vara mitt. 1630 01:10:48,331 --> 01:10:49,741 Plötsligt var de människor jag var med, 1631 01:10:49,765 --> 01:10:51,198 de jag träffade, 1632 01:10:51,233 --> 01:10:54,234 de påverkade alla bottenlinjen. 1633 01:10:54,270 --> 01:10:55,469 Något säger att det är här 1634 01:10:55,504 --> 01:10:58,605 som världsmästaren åker in. 1635 01:10:58,641 --> 01:11:01,175 Du vet, vi hade bara träffat i ungefär en månad. 1636 01:11:01,210 --> 01:11:02,843 Hon tränade ganska hårt, 1637 01:11:02,912 --> 01:11:05,045 sa att jag distraherade henne, 1638 01:11:05,081 --> 01:11:06,814 och så gick vi ihop. 1639 01:11:06,882 --> 01:11:08,327 En vecka senare blåste hon ut knäet, tankade på 1640 01:11:08,351 --> 01:11:10,228 matcherna och pressen bestämde ett brustet hjärta 1641 01:11:10,252 --> 01:11:13,320 lät bättre än ett knäckt knä. 1642 01:11:13,356 --> 01:11:17,124 Naturligtvis gick det precis 1643 01:11:17,159 --> 01:11:18,659 när vi lanserade vår damlinje. 1644 01:11:19,962 --> 01:11:21,273 Styrelsen sparkade mig 1645 01:11:21,297 --> 01:11:22,963 nästan bara för att fortsätta spela. 1646 01:11:23,032 --> 01:11:23,731 Utseenden? 1647 01:11:23,766 --> 01:11:24,932 Men företagets ditt. 1648 01:11:25,000 --> 01:11:26,834 Nej, det är aktieägarnas företag 1649 01:11:26,869 --> 01:11:28,302 och styrelsen rapporterar till dem. 1650 01:11:28,337 --> 01:11:31,939 De röstar på måndag om jag får ytterligare en mandatperiod. 1651 01:11:33,008 --> 01:11:34,341 Så vad nu? 1652 01:11:36,412 --> 01:11:38,452 De sa till mig att hålla mig borta från allmänheten. 1653 01:11:42,084 --> 01:11:44,251 Du vet, Ben, våra liv är ganska annorlunda, 1654 01:11:44,320 --> 01:11:45,853 men jag förstår det, 1655 01:11:45,888 --> 01:11:49,623 att inte veta var du slutar och ditt arbete börjar. 1656 01:11:49,658 --> 01:11:52,259 Det summerar det ganska mycket. 1657 01:11:54,130 --> 01:11:56,608 Men jag hade fel när jag inte bara berättade allt detta för dig. 1658 01:11:56,632 --> 01:11:58,499 Nej, jag kan se varför du inte gjorde det. 1659 01:11:58,534 --> 01:11:59,644 Vi kom hit för att återställa, 1660 01:11:59,668 --> 01:12:01,802 inte för att träffa någon. 1661 01:12:01,837 --> 01:12:03,170 Hela dejting rengöringen var... 1662 01:12:03,205 --> 01:12:04,838 Dating rengöring? 1663 01:12:04,874 --> 01:12:06,473 Ja, det är en serie artiklar 1664 01:12:06,509 --> 01:12:07,441 som jag skriver till... 1665 01:12:07,476 --> 01:12:08,476 Nej, vad är klockan? 1666 01:12:11,380 --> 01:12:12,713 11:45. 1667 01:12:12,748 --> 01:12:13,859 Jag skulle få mitt sista 1668 01:12:13,883 --> 01:12:15,716 inlägg i dag och före midnatt. 1669 01:12:15,751 --> 01:12:17,251 Det finns ingen som hindrar dig. 1670 01:12:17,319 --> 01:12:18,552 Men jag kan inte. 1671 01:12:18,587 --> 01:12:20,365 Min telefon är död, min bärbara dator är död. 1672 01:12:20,389 --> 01:12:22,055 Kan den vänta tills strömmen är på igen? 1673 01:12:22,124 --> 01:12:24,024 Nej, jag måste göra det nu. 1674 01:12:24,093 --> 01:12:26,160 Annars kanske jag aldrig. 1675 01:12:28,097 --> 01:12:29,430 Okej, väl använd min. 1676 01:12:29,465 --> 01:12:30,697 Ja? 1677 01:12:30,733 --> 01:12:32,010 Ja, jag har några minuter juice kvar 1678 01:12:32,034 --> 01:12:34,601 och jag skickar ut det när Wi-Fi är säkerhetskopierat. 1679 01:12:34,670 --> 01:12:35,736 Tack. 1680 01:12:36,839 --> 01:12:39,139 Det tar inte lång tid. 1681 01:12:39,175 --> 01:12:40,140 Vänta, gör du det där inne? 1682 01:12:40,176 --> 01:12:41,141 Det är iskallt. 1683 01:12:41,177 --> 01:12:42,810 Ja, jag måste. 1684 01:12:42,845 --> 01:12:45,212 Vad den skidåkaren sa om dig är sant. 1685 01:12:45,247 --> 01:12:47,147 Du är distraherande. 1686 01:12:48,284 --> 01:12:49,361 Jag ska ta det som en komplimang. 1687 01:12:49,385 --> 01:12:51,985 Gå inte före dig själv. 1688 01:13:17,146 --> 01:13:18,579 Det var snabbt. 1689 01:13:19,448 --> 01:13:20,448 Ja. 1690 01:13:21,217 --> 01:13:22,549 Det är konstigt hur lätt saker är 1691 01:13:22,585 --> 01:13:24,785 när du vet vad du behöver göra. 1692 01:13:24,854 --> 01:13:26,753 Tror du att chefen kommer att gilla det? 1693 01:13:26,822 --> 01:13:29,523 Jag tror inte att det är vad hon förväntar sig, 1694 01:13:29,558 --> 01:13:32,426 men låt oss bara säga att det är vad hon får. 1695 01:13:32,461 --> 01:13:34,328 Jag är typ av inspiration. 1696 01:13:35,931 --> 01:13:37,297 Tro det eller ej, 1697 01:13:37,333 --> 01:13:38,710 Jag har kommit till insikt i helgen. 1698 01:13:38,734 --> 01:13:40,400 Vad är det där? 1699 01:13:40,436 --> 01:13:42,769 Vissa risker är värda att ta. 1700 01:13:46,675 --> 01:13:49,109 Hej hej hej, vi har kommit för att rädda er. 1701 01:13:49,144 --> 01:13:51,411 Stormen släppte äntligen upp lite. 1702 01:13:51,447 --> 01:13:53,814 Vägarna öppnade sig lite snabbare än vi trodde. 1703 01:13:53,849 --> 01:13:56,283 Titta på det där. 1704 01:13:56,318 --> 01:13:57,596 Hej, vi kan värma upp pizza nu. 1705 01:13:57,620 --> 01:13:58,418 Ja. 1706 01:13:58,454 --> 01:13:59,753 Vi har vin. 1707 01:13:59,788 --> 01:14:00,687 Vi kan ta en picknick. 1708 01:14:00,723 --> 01:14:02,256 Ja, ha en plats. 1709 01:14:02,324 --> 01:14:03,535 Tyvärr måste vi äta och springa. 1710 01:14:03,559 --> 01:14:05,079 Ja, den här stormen är bara öppningen. 1711 01:14:05,127 --> 01:14:06,827 Det kommer en större om några timmar 1712 01:14:06,862 --> 01:14:08,406 och vägarna kan vara stängda i flera dagar. 1713 01:14:08,430 --> 01:14:11,131 Och jag har en sex AM höftbyte på måndag. 1714 01:14:11,166 --> 01:14:12,299 Förlåt kompis. 1715 01:14:13,135 --> 01:14:13,901 Jag ska börja packa. 1716 01:14:13,936 --> 01:14:15,702 Jag kanske behöver en hand. 1717 01:14:19,909 --> 01:14:24,278 Så det verkar som om vår utflykt har upphört. 1718 01:14:24,313 --> 01:14:25,512 Det verkar så. 1719 01:14:26,649 --> 01:14:28,882 Men vi har samma riktnummer, vilket betyder 1720 01:14:28,918 --> 01:14:32,019 att jag bara behöver be om sju siffror 1721 01:14:32,054 --> 01:14:34,721 av ditt telefonnummer, vilket är mycket mindre besvärligt. 1722 01:14:36,091 --> 01:14:37,157 Jag vet inte. 1723 01:14:37,192 --> 01:14:39,493 Vad händer om ditt företag inte godkänner det? 1724 01:14:39,528 --> 01:14:42,088 Om de inte gör det kanske jag bara måste skaffa ett nytt företag. 1725 01:14:43,332 --> 01:14:45,599 Jag tror att det här är din telefon. 1726 01:14:58,347 --> 01:15:00,847 Bara värma upp lastbilen. 1727 01:15:02,785 --> 01:15:04,551 Vill du förklara detta? 1728 01:15:04,587 --> 01:15:05,797 Titta, Ben, jag vet hur det här ser ut, 1729 01:15:05,821 --> 01:15:07,265 men min chef, 1730 01:15:07,289 --> 01:15:08,188 hon skickar mig dessa rubriker och jag... 1731 01:15:08,223 --> 01:15:09,356 Hur kom det ens upp. 1732 01:15:09,391 --> 01:15:10,431 Nej, det är från tidigare. 1733 01:15:10,492 --> 01:15:11,758 Innan vad? 1734 01:15:11,827 --> 01:15:13,994 Innan min telefon dog. 1735 01:15:14,029 --> 01:15:15,662 Ingenting du säger är vettigt. 1736 01:15:15,698 --> 01:15:17,242 Okej, men du måste tro mig, snälla. 1737 01:15:17,266 --> 01:15:19,232 Detta är bara ett stort missförstånd. 1738 01:15:19,268 --> 01:15:20,567 Är det? 1739 01:15:20,603 --> 01:15:23,604 För att det verkar som om det är svartvitt. 1740 01:15:23,639 --> 01:15:24,905 Det här är mitt fel. 1741 01:15:24,940 --> 01:15:28,075 Jag borde ha berättat vad jag jobbar med tidigare. 1742 01:15:28,110 --> 01:15:30,243 Nej, det här är mitt fel. 1743 01:15:30,312 --> 01:15:34,147 Jag letade efter tecken när det inte fanns några. 1744 01:15:48,599 --> 01:15:49,898 Tack för att du kör. 1745 01:15:49,934 --> 01:15:51,144 Om jag håller ögonen på vägen, 1746 01:15:51,168 --> 01:15:52,646 Jag behöver inte tänka på hur illa 1747 01:15:52,670 --> 01:15:54,670 Jag förstörde saker och ting med Ben. 1748 01:15:54,705 --> 01:15:56,450 Om du behöver ytterligare distraktion, 1749 01:15:56,474 --> 01:15:58,507 Jag håller på att slå på telefonen 1750 01:15:58,576 --> 01:15:59,816 för första gången på 24 timmar. 1751 01:16:01,245 --> 01:16:02,245 Lycka till. 1752 01:16:08,019 --> 01:16:09,318 Nej. 1753 01:16:11,322 --> 01:16:12,521 Min godhet. 1754 01:16:16,160 --> 01:16:18,560 Jag måste ringa ett samtal. 1755 01:16:18,596 --> 01:16:19,361 Har du något emot att lyssna? 1756 01:16:19,397 --> 01:16:21,196 Det kan uppmuntra dig. 1757 01:16:25,903 --> 01:16:27,369 Megan, tack och lov. 1758 01:16:27,405 --> 01:16:28,604 Lever du? 1759 01:16:29,440 --> 01:16:30,506 Är du nära staden? 1760 01:16:30,541 --> 01:16:32,241 Hur är dina händer? 1761 01:16:32,276 --> 01:16:33,008 Jag mår bra. 1762 01:16:33,077 --> 01:16:34,254 Jag är ledsen för att jag stör dig. 1763 01:16:34,278 --> 01:16:36,445 Jag behöver bara kontrollera schemat. 1764 01:16:36,480 --> 01:16:37,913 Schemat är en röra. 1765 01:16:37,948 --> 01:16:41,417 Praktikanten som täckte för dig satte den på östkusten. 1766 01:16:42,653 --> 01:16:44,119 Måndag klockan nio, 1767 01:16:44,155 --> 01:16:46,355 är det dags att passa in i en ny intervju? 1768 01:16:46,390 --> 01:16:47,489 För den nya positionen? 1769 01:16:47,525 --> 01:16:48,735 Naturligtvis, vad heter kandidaten? 1770 01:16:48,759 --> 01:16:50,492 Jag vill slå upp dem. 1771 01:16:50,561 --> 01:16:52,094 Megan Marquand. 1772 01:16:56,100 --> 01:16:57,232 Det är du. 1773 01:16:58,035 --> 01:16:59,168 Ja det är det. 1774 01:17:00,237 --> 01:17:01,381 När jag granskade kandidaterna 1775 01:17:01,405 --> 01:17:02,783 Jag insåg att jag var lika kvalificerad och 1776 01:17:02,807 --> 01:17:05,274 jag känner ditt företag bättre än någon annan. 1777 01:17:05,309 --> 01:17:08,177 Det är bara, jag har aldrig om dig på det sättet. 1778 01:17:08,245 --> 01:17:11,447 Det är aldrig för sent att försöka. 1779 01:17:14,185 --> 01:17:16,585 Tja, till måndag då. 1780 01:17:16,654 --> 01:17:18,187 Se till att du tar med ditt CV. 1781 01:17:18,222 --> 01:17:18,987 Okej. 1782 01:17:19,023 --> 01:17:20,055 Tack. 1783 01:17:21,058 --> 01:17:22,791 Jag kan inte tro att du bara gjorde det. 1784 01:17:22,827 --> 01:17:24,359 Inte jag heller. 1785 01:17:24,395 --> 01:17:25,806 Om Diane någonsin kommer att se mig annorlunda, 1786 01:17:25,830 --> 01:17:28,697 Jag måste se mig själv annorlunda. 1787 01:17:28,733 --> 01:17:30,243 Har du något emot att hjälpa mig att uppdatera mitt CV? 1788 01:17:30,267 --> 01:17:30,999 Nej, självklart inte. 1789 01:17:31,035 --> 01:17:32,668 Det är en bra idé. 1790 01:17:35,840 --> 01:17:36,917 Du vet, ibland behöver människor se saker 1791 01:17:36,941 --> 01:17:39,775 på papper för att inse vad de har saknat. 1792 01:17:50,521 --> 01:17:51,720 Hej hur är det? 1793 01:17:51,756 --> 01:17:53,356 Jag trodde att vi åt på ditt kontor. 1794 01:17:53,390 --> 01:17:56,525 Ja, vi kan behöva hitta en ny lunchplats. 1795 01:17:56,594 --> 01:17:57,493 Nej. 1796 01:17:57,528 --> 01:17:58,494 Röstade styrelsen för att... 1797 01:17:58,529 --> 01:18:00,162 De fick inte chansen. 1798 01:18:00,231 --> 01:18:03,232 Jag slutade så fort jag gick in genom dörren. 1799 01:18:03,267 --> 01:18:05,334 Du slutade med företaget du grundade? 1800 01:18:05,369 --> 01:18:06,235 Jag grundade ett företag, 1801 01:18:06,270 --> 01:18:07,936 Jag hittar en annan, eller hur? 1802 01:18:08,005 --> 01:18:09,838 Det är ändå tanken. 1803 01:18:10,741 --> 01:18:12,341 Så du är fri? 1804 01:18:14,145 --> 01:18:18,781 Tja, varför hoppar du inte upp och ner, jublande? 1805 01:18:18,816 --> 01:18:20,315 Rätt. 1806 01:18:20,384 --> 01:18:21,384 Henne. 1807 01:18:22,386 --> 01:18:24,086 Ja. 1808 01:18:24,121 --> 01:18:26,633 Känner du till artikeln Cara ville att jag skulle skicka till sin chef? 1809 01:18:26,657 --> 01:18:30,225 Den jag trodde att jag var en del avslöjar om mig? 1810 01:18:30,294 --> 01:18:31,294 Det var det inte. 1811 01:18:32,863 --> 01:18:33,629 Jag förstår inte. 1812 01:18:33,664 --> 01:18:35,097 Vad var det? 1813 01:18:35,132 --> 01:18:37,733 Här kanske jag bara läser upp det för dig. 1814 01:18:37,768 --> 01:18:39,067 Kära fru White, 1815 01:18:39,103 --> 01:18:40,747 Jag kan inte berätta vilken inlärningsupplevelse 1816 01:18:40,771 --> 01:18:42,838 Mallory Magazine har varit. 1817 01:18:42,873 --> 01:18:44,184 Jag har haft några fantastiska upplevelser 1818 01:18:44,208 --> 01:18:47,176 och jag har lärt mig mycket om branschen, 1819 01:18:47,211 --> 01:18:49,645 människor och jag själv. 1820 01:18:49,680 --> 01:18:50,957 Men mot bakgrund av mitt 1821 01:18:50,981 --> 01:18:52,381 godkännande till ett examensprogram, 1822 01:18:52,416 --> 01:18:56,885 acceptera min avgång från och med februari första. 1823 01:18:56,921 --> 01:18:58,187 Nu, Cara, 1824 01:18:58,222 --> 01:19:01,023 Jag vet att du inte skrev det här, eller hur? 1825 01:19:02,126 --> 01:19:04,893 Jag vet hur hämndlystna män kan vara, 1826 01:19:04,962 --> 01:19:06,628 så om den Livingston-killen skrev det här 1827 01:19:06,664 --> 01:19:07,930 eller övertygade dig om att 1828 01:19:07,965 --> 01:19:10,766 skriva det kan vi bara radera radera 1829 01:19:10,801 --> 01:19:12,901 Jag menar, om inte... 1830 01:19:12,937 --> 01:19:16,505 Jag lärde mig verkligen mycket här. 1831 01:19:16,540 --> 01:19:17,540 Jag förstår. 1832 01:19:19,910 --> 01:19:21,977 Jag önskar bara att jag skulle ha 1833 01:19:22,012 --> 01:19:24,146 vetat vad jag kunde ha gjort annorlunda. 1834 01:19:24,181 --> 01:19:26,982 Ingenting, du har en tidning att 1835 01:19:27,017 --> 01:19:29,084 köra här och det är vad du måste göra. 1836 01:19:29,119 --> 01:19:31,787 Det här är precis vad jag måste göra. 1837 01:19:32,723 --> 01:19:34,423 Jag håller inte med ditt val, 1838 01:19:34,491 --> 01:19:36,825 men jag beundrar din övertygelse. 1839 01:19:36,861 --> 01:19:38,827 Få människor har det. 1840 01:19:38,863 --> 01:19:39,928 Häng på det. 1841 01:19:42,800 --> 01:19:43,800 Okej. 1842 01:19:46,871 --> 01:19:47,871 Cara. 1843 01:19:50,841 --> 01:19:51,841 Hämta dem. 1844 01:20:00,017 --> 01:20:01,017 Hej, Cara. 1845 01:20:03,387 --> 01:20:04,627 Jag kommer att sakna dig här. 1846 01:20:04,655 --> 01:20:07,256 Jag också, saknar operationschef. 1847 01:20:08,759 --> 01:20:09,658 Det här kom åt dig. 1848 01:20:09,693 --> 01:20:10,693 Tack. 1849 01:20:51,101 --> 01:20:53,835 Jag var rädd att du inte skulle dyka upp. 1850 01:20:53,904 --> 01:20:55,570 Och ändå, här är jag. 1851 01:20:58,709 --> 01:21:02,511 Jag vet att jag är ledsen att inte klippa den. 1852 01:21:02,546 --> 01:21:04,880 Du kan alltid prova det. 1853 01:21:07,685 --> 01:21:09,685 Jag är verkligen ledsen. 1854 01:21:12,756 --> 01:21:13,800 Den som ser rubriken 1855 01:21:13,824 --> 01:21:15,223 skulle ha trott samma sak. 1856 01:21:15,259 --> 01:21:19,361 Nej, jag borde ha gett dig fördelen av tvivlet. 1857 01:21:19,396 --> 01:21:20,774 Jag kommer att ha gott om tid att tänka på 1858 01:21:20,798 --> 01:21:24,666 att förlåta dig när jag går i grundskolan. 1859 01:21:25,836 --> 01:21:26,836 Du accepterade? 1860 01:21:27,771 --> 01:21:28,503 Det är fantastiskt. 1861 01:21:28,572 --> 01:21:29,572 Grattis. 1862 01:21:30,975 --> 01:21:34,276 Jag kommer att ha gott om tid att kompensera för dig. 1863 01:21:34,345 --> 01:21:35,243 Jag avslutar mitt företag idag. 1864 01:21:35,279 --> 01:21:36,279 Vad? 1865 01:21:37,381 --> 01:21:38,480 Jag förstår inte. 1866 01:21:38,515 --> 01:21:39,681 Det är en lång historia, 1867 01:21:39,717 --> 01:21:42,784 men går upp till Clara Lake, möter dig, 1868 01:21:44,855 --> 01:21:48,724 det fick mig att inse att det var dags att starta något nytt. 1869 01:21:48,759 --> 01:21:51,093 Wow, jag hade tillräckligt svårt att sluta jobbet 1870 01:21:51,128 --> 01:21:53,195 och det var inte ens ett företag jag startade. 1871 01:21:53,230 --> 01:21:56,331 Ja, det var inte mitt företag längre. 1872 01:21:56,367 --> 01:21:58,433 Nästa kommer att vara. 1873 01:21:58,469 --> 01:22:00,202 Jag kan knappt vänta. 1874 01:22:00,270 --> 01:22:02,304 Vad tänker du göra? 1875 01:22:02,339 --> 01:22:04,072 Jag är inte säker än, 1876 01:22:05,309 --> 01:22:09,011 men förmodligen en hjälm med plats för hästsvans. 1877 01:22:10,080 --> 01:22:11,558 Så vad, du gick precis in 1878 01:22:11,582 --> 01:22:13,582 på tavlan och sa "Jag går"? 1879 01:22:13,650 --> 01:22:16,018 Inget tal, inget pressmeddelande? 1880 01:22:19,156 --> 01:22:20,156 Jag hade det här. 1881 01:22:22,292 --> 01:22:24,259 Men det var bara för att påminna mig. 1882 01:22:24,294 --> 01:22:26,695 Av vad, charmar ditt vin med vin? 1883 01:22:26,730 --> 01:22:27,730 Nej. 1884 01:22:28,766 --> 01:22:31,466 Av en tjej jag träffade en vinterhelg som 1885 01:22:31,502 --> 01:22:35,337 lärde mig att vissa risker är värda att ta. 1886 01:22:38,909 --> 01:22:41,576 Kan jag fråga dig på ett riktigt datum? 1887 01:22:43,113 --> 01:22:46,314 Vi är i romantikavsnittet. 1888 01:22:47,885 --> 01:22:50,365 Vid en tidpunkt i mitt liv skulle jag ha kallat det ett tecken. 1889 01:22:51,855 --> 01:22:53,422 Och nu? 1890 01:22:53,457 --> 01:22:55,791 Jag tror att jag är klar med tecken. 1891 01:22:55,826 --> 01:22:58,460 Det är dags att göra några av mina egna. 134956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.