Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,349 --> 00:00:57,249
Jag skickade henne
de 20 bästa isbrytarna.
2
00:00:57,284 --> 00:00:58,417
Topp 20?
3
00:00:58,452 --> 00:00:59,996
Jag trodde att det skulle bli topp tio.
4
00:01:00,020 --> 00:01:01,253
Eller hur?
5
00:01:01,288 --> 00:01:02,332
Om det finns så
mycket is att bryta,
6
00:01:02,356 --> 00:01:03,889
borde du kanske
inte vara på ett datum.
7
00:01:05,059 --> 00:01:06,291
Hej, kom hit.
8
00:01:10,497 --> 00:01:11,363
Cyan.
9
00:01:11,432 --> 00:01:12,964
Vintersport 820.
10
00:01:13,000 --> 00:01:14,210
Får du det för din resa?
11
00:01:14,234 --> 00:01:15,400
Jag önskar.
12
00:01:15,436 --> 00:01:16,679
Det är lite brant på
en assistents budget,
13
00:01:16,703 --> 00:01:18,236
men en tjej kan drömma.
14
00:01:18,272 --> 00:01:19,538
Du kan få 620.
15
00:01:19,573 --> 00:01:21,440
Alla klockor och
visselpipor till halva priset.
16
00:01:21,475 --> 00:01:23,008
Det är ingen dålig idé.
17
00:01:23,043 --> 00:01:25,944
Kanske slår vi upp
butiken före festen?
18
00:01:25,979 --> 00:01:28,280
Om vi någonsin kommer härifrån.
19
00:01:28,315 --> 00:01:30,949
Jag önskar verkligen att du
skulle åka snowboard i helgen.
20
00:01:30,984 --> 00:01:32,217
Ja, jag har lärt mig min
21
00:01:32,252 --> 00:01:34,086
lektion om att planera här.
22
00:01:34,121 --> 00:01:35,198
Varje gång jag bokar något,
23
00:01:35,222 --> 00:01:37,756
Diane skickar ett nytt uppdrag till mig.
24
00:01:37,825 --> 00:01:38,890
Vet jag inte det.
25
00:01:38,926 --> 00:01:40,859
Tror du att hon har läst det än?
26
00:01:40,894 --> 00:01:41,860
Förmodligen.
27
00:01:41,895 --> 00:01:43,615
Det finns bara ett sätt att ta reda på det.
28
00:01:48,802 --> 00:01:50,936
Diane, om det inte är en bra tid...
29
00:01:50,971 --> 00:01:54,239
Nu är det alltid en bra
tid för min favoritförfattare.
30
00:01:54,274 --> 00:01:55,707
Vad har vi?
31
00:01:57,811 --> 00:02:00,212
"Topp tjugo dejta isbrytare."
32
00:02:00,280 --> 00:02:01,446
Älskar rubriken.
33
00:02:01,482 --> 00:02:02,948
Ja tack.
34
00:02:02,983 --> 00:02:03,949
För det.
35
00:02:03,984 --> 00:02:05,462
Du ska inte känna dig
underminerad eftersom
36
00:02:05,486 --> 00:02:06,696
jag skriver rubrikerna i förväg,
Cara.
37
00:02:06,720 --> 00:02:08,120
Det ger tidningen...
38
00:02:08,155 --> 00:02:09,621
En konsekvent röst?
39
00:02:09,690 --> 00:02:10,722
Ser?
40
00:02:10,757 --> 00:02:12,190
Du lyssnade.
41
00:02:16,730 --> 00:02:18,130
Jag gillar det.
42
00:02:18,165 --> 00:02:20,966
Men du älskar inte det?
43
00:02:21,001 --> 00:02:24,336
Jag vill,
men det behöver lite mer pizazz.
44
00:02:24,371 --> 00:02:28,240
Du vet, kanske en varningssaga
om ett datum som gått fel.
45
00:02:28,275 --> 00:02:30,253
Underskatta inte värdet
av din egen personliga...
46
00:02:30,277 --> 00:02:31,543
Dating skräckhistorier?
47
00:02:31,578 --> 00:02:33,078
Perspektiv.
48
00:02:38,185 --> 00:02:38,917
Du är där ute i singelvärlden.
49
00:02:38,952 --> 00:02:40,085
Jag menar, låt oss se det.
50
00:02:40,120 --> 00:02:41,297
Egentligen började
51
00:02:41,321 --> 00:02:42,321
jag träffa någon nyligen.
52
00:02:42,389 --> 00:02:43,588
Väldigt nyligen.
53
00:02:43,624 --> 00:02:45,368
Perfekt, så jag är säker
på att du har lite material.
54
00:02:45,392 --> 00:02:47,826
Jag skulle,
men saken är, det går
55
00:02:47,861 --> 00:02:49,661
ganska bra och jag
tänkte med nyårsaftonen
56
00:02:49,696 --> 00:02:51,563
kanske jag kan försöka hålla
57
00:02:51,632 --> 00:02:52,397
mitt personliga liv lite mer...
58
00:02:52,466 --> 00:02:53,965
Personlig?
59
00:02:54,001 --> 00:02:55,812
Som jag minns bad du om
att vara på relationsdisken.
60
00:02:55,836 --> 00:02:57,280
Men jag menar,
om det är för mycket kan vi
61
00:02:57,304 --> 00:02:59,137
alltid sätta dig tillbaka
på skönhetsdisken.
62
00:02:59,206 --> 00:03:00,539
Nej nej.
63
00:03:00,574 --> 00:03:02,340
Jag kommer att göra det bättre.
64
00:03:04,278 --> 00:03:06,411
Cara, gör det bättre nästa år.
65
00:03:06,480 --> 00:03:07,712
Det är nyår.
66
00:03:07,748 --> 00:03:09,781
Ni ska vara ute och ha kul.
67
00:03:09,816 --> 00:03:10,615
Verkligen?
68
00:03:10,651 --> 00:03:11,850
Ja verkligen.
69
00:03:11,919 --> 00:03:14,152
Kom inte hem förrän solen kommer upp.
70
00:03:14,188 --> 00:03:18,056
Och sedan, du vet,
börja tänka på den omskrivningen.
71
00:03:18,091 --> 00:03:19,791
Gott nytt år.
72
00:03:25,666 --> 00:03:27,265
Okej, vad sägs om den här?
73
00:03:27,301 --> 00:03:28,166
Fantastisk.
74
00:03:28,202 --> 00:03:29,812
Fantastiskt för att det är
fantastiskt eller fantastiskt
75
00:03:29,836 --> 00:03:31,814
för att vi tog för lång tid
att köpa din snowboard?
76
00:03:31,838 --> 00:03:33,505
Kan det inte vara båda?
77
00:03:33,574 --> 00:03:35,385
Vi kommer aldrig över
staden innan midnatt.
78
00:03:35,409 --> 00:03:37,187
Varför går vi inte
till Isess takfest.
79
00:03:37,211 --> 00:03:38,777
Han bor bara ett par kvarter bort.
80
00:03:38,845 --> 00:03:40,223
Jag sa till dig att jag
inte kan gå till Jesse.
81
00:03:40,247 --> 00:03:41,813
Vi har bara träffat tre veckor.
82
00:03:41,848 --> 00:03:43,014
Det är för tidigt.
83
00:03:44,551 --> 00:03:46,396
Du vet,
den gamla Cara skulle ha gått i hjärtslag.
84
00:03:46,420 --> 00:03:48,820
Exakt,
men den nya Cara är försiktig,
85
00:03:48,855 --> 00:03:50,889
medveten om att
semesterfester är synonyma
86
00:03:50,924 --> 00:03:52,557
med romantiska förväntningar.
87
00:03:53,927 --> 00:03:54,693
Du vet att det låter
som en av dina artiklar.
88
00:03:54,728 --> 00:03:55,460
Ja.
89
00:03:55,529 --> 00:03:56,529
Skjuta.
90
00:03:59,666 --> 00:04:00,699
Hallå.
91
00:04:01,935 --> 00:04:02,935
Vad är detta?
92
00:04:03,937 --> 00:04:04,669
Ingenting.
93
00:04:04,705 --> 00:04:05,705
Ingenting?
94
00:04:06,506 --> 00:04:07,375
Det är från Berkeley.
95
00:04:07,441 --> 00:04:08,585
Det är gradprogrammet i
kreativt skrivande du ansökte om.
96
00:04:08,609 --> 00:04:09,609
Du kanske kom in.
97
00:04:09,643 --> 00:04:10,609
Jinxa inte det!
98
00:04:10,644 --> 00:04:11,376
Vill du inte öppna den?
99
00:04:11,411 --> 00:04:13,546
Nej nej nej nej. Jag kan inte.
100
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
Gör det du.
101
00:04:15,215 --> 00:04:16,215
Okej.
102
00:04:24,625 --> 00:04:27,058
Det verkar som om du kommer
103
00:04:27,094 --> 00:04:27,892
att ta in det nya
året med en smäll.
104
00:04:27,928 --> 00:04:29,728
Du kom in!
105
00:04:29,763 --> 00:04:31,830
Jag är så glad för din skull.
106
00:04:33,333 --> 00:04:35,200
Jag dör ganska att berätta för Jesse.
107
00:04:35,235 --> 00:04:37,802
Tja,
så låt oss starta takfesten.
108
00:04:37,838 --> 00:04:39,037
Nu går vi.
109
00:04:41,608 --> 00:04:43,275
Jag kan bara inte tro att jag kom in.
110
00:04:43,310 --> 00:04:44,909
Det kan jag.
111
00:04:44,945 --> 00:04:46,689
Jag redigerade de första
femtio sidorna av det mysteriet
112
00:04:46,713 --> 00:04:48,780
du skickade in och jag
vill fortfarande läsa resten.
113
00:04:48,849 --> 00:04:50,582
Tja, du kanske får din önskan,
för om jag
114
00:04:50,651 --> 00:04:53,485
accepterar måste jag
visa upp februari först
115
00:04:53,520 --> 00:04:55,587
med de andra hundra femtio sidorna.
116
00:04:55,622 --> 00:04:56,588
Vad menar du "om"?
117
00:04:56,623 --> 00:04:57,822
Det är ett stort beslut.
118
00:04:57,858 --> 00:05:00,225
Jag måste sluta tidningen.
119
00:05:03,096 --> 00:05:04,896
Ooh det är nästan midnatt!
120
00:05:07,034 --> 00:05:09,801
10, nio, åtta, sju,
121
00:05:09,836 --> 00:05:11,002
sex, fem, fyra,
122
00:05:12,773 --> 00:05:14,239
tre, två...
123
00:05:14,274 --> 00:05:15,907
Ooh, det är han där borta.
124
00:05:15,942 --> 00:05:16,942
Ooh, super söt.
125
00:05:19,479 --> 00:05:21,913
Vid andra tanke, inte så söt.
126
00:05:23,183 --> 00:05:27,619
♪ Skulle man glömma
gammal bekant ♪
127
00:05:27,654 --> 00:05:32,624
♪ Och aldrig tänkt på ♪
128
00:05:33,760 --> 00:05:37,862
♪ Skulle man glömma
gammal bekant ♪
129
00:05:39,866 --> 00:05:41,099
Så, vad är regeln här,
130
00:05:41,168 --> 00:05:42,645
du läser fem sidor,
du måste köpa den?
131
00:05:42,669 --> 00:05:43,880
Om så är fallet är jag på kroken
132
00:05:43,904 --> 00:05:46,037
för hälften av
mysteriesektionen.
133
00:05:46,106 --> 00:05:47,672
Du är på din lyckliga plats.
134
00:05:47,708 --> 00:05:50,275
Meh, idag skulle jag kalla det
min tråkigt distraherade plats.
135
00:05:50,310 --> 00:05:52,310
Kom igen, det är inte så illa.
136
00:05:52,379 --> 00:05:54,579
Det är nyårsdagen,
du har ett par nya
137
00:05:54,614 --> 00:05:57,515
mysterier, vår favoritscone,
en kopp kaffe
138
00:05:57,551 --> 00:05:59,351
med en hållbar historia knuten till den.
139
00:05:59,386 --> 00:06:01,419
Och bästa vän som
tycker att det aldrig är
140
00:06:01,455 --> 00:06:02,865
för snart att studsa
tillbaka från hjärtskär.
141
00:06:02,889 --> 00:06:04,155
Okej, titta.
142
00:06:04,191 --> 00:06:05,501
Så Jesse visade dig tidigare än
143
00:06:05,525 --> 00:06:07,192
normalt att han
var fel kille för dig.
144
00:06:07,260 --> 00:06:08,371
Du borde fokusera på de bra
145
00:06:08,395 --> 00:06:09,772
saker som händer
i ditt liv just nu,
146
00:06:09,796 --> 00:06:11,363
som att komma in i grundskolan.
147
00:06:11,398 --> 00:06:12,398
Jag vet inte, Meg.
148
00:06:12,432 --> 00:06:13,609
Ju mer jag tänker på grundskolan,
desto
149
00:06:13,633 --> 00:06:15,934
mer tycker jag att
det inte är en bra idé.
150
00:06:16,002 --> 00:06:17,002
Vad?
151
00:06:17,871 --> 00:06:18,636
Man.
152
00:06:18,672 --> 00:06:19,637
Hur hamnade vi här?
153
00:06:19,673 --> 00:06:20,939
Vad är fel med den här platsen?
154
00:06:20,974 --> 00:06:22,318
Vi avslutade precis
vår körning på rekordtid.
155
00:06:22,342 --> 00:06:24,843
Jag skulle skänka
dig ett vetegrässkott.
156
00:06:24,911 --> 00:06:26,411
A, det är inte en behandling.
157
00:06:26,446 --> 00:06:29,414
B, ta mig nästa gång någonstans
som inte också är en bokhandel.
158
00:06:29,449 --> 00:06:30,969
Jag menar, förra gången vi kom in här,
159
00:06:31,017 --> 00:06:33,029
Jag var tvungen att bända
dig därifrån med livets käkar.
160
00:06:33,053 --> 00:06:34,197
Vad vill du ha från mig?
161
00:06:34,221 --> 00:06:35,553
Det här är min lyckliga plats.
162
00:06:35,589 --> 00:06:37,555
Två skott av vetegräs, snälla.
163
00:06:37,624 --> 00:06:38,857
Nu när jag tänker på det är
164
00:06:38,892 --> 00:06:40,103
vetegräs inte din värsta idé.
165
00:06:40,127 --> 00:06:41,159
Jag menar,
166
00:06:41,194 --> 00:06:42,761
vi kommer att gå
ombord på en glaciär
167
00:06:42,796 --> 00:06:43,995
under de närmaste dagarna.
168
00:06:44,064 --> 00:06:46,064
Ja,
jag ville prata med dig om det.
169
00:06:46,099 --> 00:06:48,299
Någon chans att jag
kunde ta ett pass i helgen?
170
00:06:48,368 --> 00:06:49,167
Nej nej nej.
171
00:06:49,202 --> 00:06:50,435
Nej, Ben.
172
00:06:50,504 --> 00:06:52,737
Jag tog redan ledigt
från sjukhuset och
173
00:06:52,806 --> 00:06:55,006
Dr. Shawn accepterar
inte längre avbokningar.
174
00:06:55,041 --> 00:06:56,319
Okej,
det är bara jag är under mycket tryck att
175
00:06:56,343 --> 00:06:57,854
hålla mig utanför
allmänhetens ögon just nu.
176
00:06:57,878 --> 00:06:58,610
Vad ska du göra?
177
00:06:58,645 --> 00:07:00,011
Stanna hemma och mop?
178
00:07:00,080 --> 00:07:02,747
Jag mopar inte, jag grubblar.
179
00:07:02,783 --> 00:07:04,682
Bröd sedan på ett snowboard.
180
00:07:04,718 --> 00:07:06,551
Dessutom gör du
det för välgörenhet.
181
00:07:06,586 --> 00:07:07,552
Ja, du har rätt.
182
00:07:07,587 --> 00:07:08,686
Naturligtvis, ja.
183
00:07:08,722 --> 00:07:09,988
För barnen.
184
00:07:10,023 --> 00:07:11,023
Botten upp.
185
00:07:16,196 --> 00:07:19,264
Hur som helst behöver du
inte oroa dig för allmänheten.
186
00:07:19,299 --> 00:07:21,599
Clara Lake Resort är inte precis
187
00:07:21,635 --> 00:07:23,101
en scen om du vet vad jag menar.
188
00:07:23,136 --> 00:07:24,747
Du menar att det inte finns någon
chans att stöta på någon vi känner.
189
00:07:24,771 --> 00:07:26,538
Ingen vi känner,
ingen du vill veta.
190
00:07:26,573 --> 00:07:28,184
Allt jag säger är att
du inte ska låta det
191
00:07:28,208 --> 00:07:29,519
här Jesse-materialet
fördunkla din dom.
192
00:07:29,543 --> 00:07:31,476
Du bör väga fördelarna,
inte bara nackdelarna.
193
00:07:31,511 --> 00:07:34,145
Jag har varit och grundskolan
känns som en enorm risk.
194
00:07:34,181 --> 00:07:35,425
Jag ska bara gå
bort från ett jobb som
195
00:07:35,449 --> 00:07:36,926
de flesta författare
skulle drömma om?
196
00:07:36,950 --> 00:07:39,417
Ha,
de flesta författare förstår inte
197
00:07:39,453 --> 00:07:41,719
jobbkraven för att
arbeta på relationsdisken.
198
00:07:41,755 --> 00:07:43,254
Det är mycket tryck, denna
199
00:07:43,323 --> 00:07:45,468
förväntan att du
ska träffa hela tiden.
200
00:07:45,492 --> 00:07:47,358
Det tar mycket energi.
201
00:07:47,394 --> 00:07:49,494
Energi du behöver för
att avsluta din roman.
202
00:07:49,529 --> 00:07:51,329
Jag kanske borde ta ett steg tillbaka.
203
00:07:51,364 --> 00:07:52,230
Ja.
204
00:07:52,265 --> 00:07:52,897
Få lite perspektiv.
205
00:07:52,933 --> 00:07:53,798
Rätt?
206
00:07:53,834 --> 00:07:54,466
Sätt dejting på bakbrännaren.
207
00:07:54,501 --> 00:07:55,233
Exakt.
208
00:07:55,268 --> 00:07:56,534
Vänta, va?
209
00:07:56,570 --> 00:07:58,181
Bara tills jag tar reda
på de här andra grejerna.
210
00:07:58,205 --> 00:07:59,715
Oooh, Diane kommer inte att gilla det.
211
00:07:59,739 --> 00:08:01,339
Diane har inget val.
212
00:08:01,374 --> 00:08:02,740
Ursäkta mig.
213
00:08:04,144 --> 00:08:04,876
Kom igen, Sherlock.
214
00:08:04,945 --> 00:08:06,277
Ingen bok surfar idag.
215
00:08:06,313 --> 00:08:07,313
Vi joggar tillbaka.
216
00:08:07,347 --> 00:08:08,813
När blev du min tränare?
217
00:08:08,849 --> 00:08:09,849
I dag.
218
00:08:11,618 --> 00:08:14,118
Så det är det för skönhet och fitness.
219
00:08:14,187 --> 00:08:15,086
Vad är kvar?
220
00:08:15,121 --> 00:08:16,254
Bara relationer.
221
00:08:16,289 --> 00:08:18,156
Rätt, Cara,
älskade isbrytaren förändringar,
222
00:08:18,191 --> 00:08:19,724
vilket är bra,
för jag vill ha dig i
223
00:08:19,759 --> 00:08:20,837
den här nya dejtingsappen, stat.
224
00:08:20,861 --> 00:08:22,327
Dating app?
225
00:08:22,362 --> 00:08:25,363
Tja, se, problemet är att jag
faktiskt inte kan gå på datum.
226
00:08:25,432 --> 00:08:28,933
Jag har gett upp det
som ett nyårsresolution.
227
00:08:28,969 --> 00:08:33,338
Så du är en relationsförfattare
som är svuren att dejta?
228
00:08:33,373 --> 00:08:35,974
Jag antar, ja, det summerar det.
229
00:08:37,077 --> 00:08:39,511
Cara, det här är en historia.
230
00:08:39,546 --> 00:08:40,845
Jag har redan en rubrik.
231
00:08:40,881 --> 00:08:42,914
Dejtingsplanen
är perfekt för nyår.
232
00:08:42,949 --> 00:08:45,294
Vi lägger ut den på webbplatsen,
trycker på nytt i februari.
233
00:08:45,318 --> 00:08:47,252
Hur gjorde vi dietdagbok?
234
00:08:47,287 --> 00:08:48,419
I tre delar, en fredag,
235
00:08:48,455 --> 00:08:50,688
en lördag, en söndag.
236
00:08:50,724 --> 00:08:54,526
Så när du sa fredag,
menade du idag, fredag?
237
00:08:54,561 --> 00:08:56,861
Finns det en annan
fredag jag borde veta om?
238
00:08:56,897 --> 00:08:58,296
Nej.
239
00:08:58,331 --> 00:09:00,932
Titta, Cara,
om de här segmenten är lika bra som jag
240
00:09:00,967 --> 00:09:03,668
förutspår, kommer du tillbaka
på måndagen till en ny titel.
241
00:09:04,871 --> 00:09:05,871
Redaktör.
242
00:09:08,441 --> 00:09:09,374
Tack hörni.
243
00:09:09,409 --> 00:09:10,409
Nu räcker det.
244
00:09:15,849 --> 00:09:17,448
Hej, vad händer?
245
00:09:17,484 --> 00:09:18,561
Jag trodde att din kusin
hämtade dig till lunch.
246
00:09:18,585 --> 00:09:19,817
Hon har influensa.
247
00:09:19,886 --> 00:09:21,119
Resan har avbrutits.
248
00:09:21,154 --> 00:09:23,087
Nej, kan du få tillbaka dina pengar?
249
00:09:23,123 --> 00:09:24,500
Jag är i väntan på orten just
250
00:09:24,524 --> 00:09:25,723
nu men ser inte lovande ut.
251
00:09:25,759 --> 00:09:27,191
Skjuta.
252
00:09:27,227 --> 00:09:28,560
Meg, du borde gå ändå.
253
00:09:28,595 --> 00:09:30,528
Jag menar,
vem vet när du får en ny chans.
254
00:09:30,564 --> 00:09:31,996
Jag vet att jag skulle göra det.
255
00:09:32,032 --> 00:09:33,431
Varför gör du inte?
256
00:09:34,434 --> 00:09:36,334
Snälla,
jag skulle gärna vilja gå, men
257
00:09:36,403 --> 00:09:37,480
jag kan inte med
hela den här dejten...
258
00:09:37,504 --> 00:09:38,970
Du skulle gärna vilja gå vart?
259
00:09:39,039 --> 00:09:40,638
Megans snowboardresa.
260
00:09:40,707 --> 00:09:43,341
Hennes kusin avbröt
och jag kan inte bara...
261
00:09:43,376 --> 00:09:44,376
Gå?
262
00:09:44,411 --> 00:09:45,376
Varför inte?
263
00:09:45,412 --> 00:09:46,878
Jag har så mycket att göra.
264
00:09:46,913 --> 00:09:48,947
Jag har tre artiklar, en förfaller idag.
265
00:09:48,982 --> 00:09:50,326
Det är ingen
anledning att gå på en
266
00:09:50,350 --> 00:09:51,994
datorrengöring om du
gömmer dig på kontoret.
267
00:09:52,018 --> 00:09:55,053
Jag menar,
det handlar om att utmana dig själv.
268
00:09:55,088 --> 00:09:58,890
En skidort skulle vara ganska perfekt.
269
00:10:15,141 --> 00:10:17,008
Jag kan inte tro att du är här.
270
00:10:17,043 --> 00:10:18,176
En tjejresa till Clara Lake,
271
00:10:18,211 --> 00:10:19,322
precis som när
vi gick på college.
272
00:10:19,346 --> 00:10:20,645
Rätt?
273
00:10:20,680 --> 00:10:21,579
De gamla goda
dagarna när vårt största
274
00:10:21,648 --> 00:10:23,025
problem var att
välja en fonduesmak.
275
00:10:23,049 --> 00:10:24,148
Fondue.
276
00:10:25,452 --> 00:10:26,662
Ja, något säger att vi inte har
277
00:10:26,686 --> 00:10:29,120
sett den sista av
den fonduebaren.
278
00:10:30,824 --> 00:10:33,458
Du har pekat på den
saken de senaste timmarna.
279
00:10:33,526 --> 00:10:35,827
Får du faktiskt arbete?
280
00:10:35,862 --> 00:10:38,696
En dejting rensa ner, två att gå.
281
00:10:38,732 --> 00:10:41,466
Den första heter
"Från Dating Disaster.
282
00:10:41,501 --> 00:10:43,468
Till datingreningen."
283
00:10:43,503 --> 00:10:44,769
Tack, Jesse.
284
00:10:44,804 --> 00:10:46,471
Det är väldigt moget av dig.
285
00:10:46,506 --> 00:10:47,950
Jag måste börja tänka
286
00:10:47,974 --> 00:10:49,607
objektivt om jag
vill vara redaktör.
287
00:10:49,643 --> 00:10:52,377
Om du är redaktör är
det du verkligen vill ha.
288
00:10:52,412 --> 00:10:55,480
Jag vet inte vad jag vill längre.
289
00:10:55,515 --> 00:10:57,515
Grundskolan är ett
sådant frågetecken,
290
00:10:57,550 --> 00:11:00,585
men hoppar från
författare till redaktör
291
00:11:00,620 --> 00:11:04,455
verkar bara som en riktig sak, vet du?
292
00:11:04,491 --> 00:11:07,258
Tja,
kanske denna resa ger dig lite perspektiv.
293
00:11:07,293 --> 00:11:09,127
Och kanske att få lite riktig
294
00:11:09,195 --> 00:11:10,928
skrivtid kommer att ge klarhet.
295
00:11:10,997 --> 00:11:12,830
Du tog med ditt manuskript.
296
00:11:12,866 --> 00:11:14,677
Jag måste läsa den igen
om jag vill avsluta den.
297
00:11:14,701 --> 00:11:15,633
Det har gått månader.
298
00:11:15,669 --> 00:11:18,102
Cara Reneau, mysterieskribent.
299
00:11:18,138 --> 00:11:19,437
Oooh.
300
00:11:19,472 --> 00:11:20,238
Låter bra.
301
00:11:20,273 --> 00:11:21,172
Jag gillar det.
302
00:11:21,241 --> 00:11:22,807
Och du vet vad de säger,
303
00:11:22,876 --> 00:11:24,208
du kan vara någon du vill vara
304
00:11:24,244 --> 00:11:26,577
när du är på semester.
305
00:11:26,613 --> 00:11:27,613
Det är vår utgång.
306
00:11:29,015 --> 00:11:30,148
Fondue bar, här kommer vi.
307
00:11:46,099 --> 00:11:49,167
Kan inte vänta med att hugga en kant.
308
00:11:53,373 --> 00:11:54,373
Tack.
309
00:11:56,776 --> 00:12:00,344
Okej, så de dåliga nyheterna är
att vår stuga inte är redo än, men de
310
00:12:00,380 --> 00:12:02,425
goda nyheterna är att det fortfarande
finns tillräckligt med dagsljus
311
00:12:02,449 --> 00:12:04,415
att vi kan få några körningar.
312
00:12:04,484 --> 00:12:06,184
Okej, jag måste bara hyra min bräda.
313
00:12:06,219 --> 00:12:07,952
Vi gör det.
314
00:12:10,924 --> 00:12:11,656
Bakåt?
315
00:12:11,691 --> 00:12:12,557
Och allting.
316
00:12:12,592 --> 00:12:13,257
Du behöver bara din vänstra fot.
317
00:12:13,293 --> 00:12:14,726
Rätt?
318
00:12:22,135 --> 00:12:23,868
Det verkar som om jag
är sen på hyresfesten.
319
00:12:23,937 --> 00:12:26,237
Är det allt de har kvar?
320
00:12:29,976 --> 00:12:31,943
Inget sätt, Cyan 920?
321
00:12:32,011 --> 00:12:33,444
Finns det ens i butiker ännu?
322
00:12:33,513 --> 00:12:35,379
Nej, det är en sed.
323
00:12:35,415 --> 00:12:37,348
Jag kan inte tro att de hyr ut det.
324
00:12:37,383 --> 00:12:38,627
Jag ska hämta liftkort.
325
00:12:38,651 --> 00:12:40,371
Du tar det brädet innan
någon annan gör det.
326
00:12:41,354 --> 00:12:42,354
Förlåt.
327
00:12:43,423 --> 00:12:44,423
Ja.
328
00:12:46,626 --> 00:12:48,738
Jag verkar ha ögonen
på samma tavla som du.
329
00:12:48,762 --> 00:12:52,563
Du verkar ha ett ganska
fast grepp om det också.
330
00:12:52,599 --> 00:12:53,664
Det är din.
331
00:12:55,201 --> 00:12:56,779
Så länge du vet är det
inte rätt tavla för dig.
332
00:12:56,803 --> 00:12:58,302
Ja?
333
00:12:58,338 --> 00:12:59,670
Varför är det så?
334
00:12:59,706 --> 00:13:01,083
Toppen ska falla någonstans
335
00:13:01,107 --> 00:13:02,306
mellan näsan och hakan,
336
00:13:02,342 --> 00:13:05,910
men här är det,
helt upp till dina ögon.
337
00:13:07,113 --> 00:13:08,524
Om du inte har en
avancerad ryttare som
338
00:13:08,548 --> 00:13:11,482
vill flyta i snabba
hastigheter över pulver.
339
00:13:11,518 --> 00:13:15,019
Men jag är nyfiken,
varför är du så död på den?
340
00:13:15,054 --> 00:13:16,499
Jag har använt den här modellen tidigare.
341
00:13:16,523 --> 00:13:19,390
Jag antar att du kan säga,
jag gillar att veta vad jag får.
342
00:13:19,425 --> 00:13:20,970
Det är ganska
försiktigt för någon
343
00:13:20,994 --> 00:13:22,960
som kommer att
ta hand om ett berg.
344
00:13:23,029 --> 00:13:24,262
Careening?
345
00:13:24,297 --> 00:13:25,496
Tumlande, fallande.
346
00:13:25,532 --> 00:13:27,932
Med en startstorlek som din,
347
00:13:30,970 --> 00:13:32,270
du kommer att få lite överhäng.
348
00:13:32,305 --> 00:13:34,238
Vill du verkligen ha den typen av drag?
349
00:13:34,274 --> 00:13:36,107
Nej, jag antar att jag inte,
350
00:13:36,142 --> 00:13:37,382
fröken, vad sa du att du hette?
351
00:13:37,410 --> 00:13:38,410
Det gjorde jag inte.
352
00:13:40,847 --> 00:13:42,847
Njut av brädet.
353
00:13:54,060 --> 00:13:57,795
Mina fyrhjulingar var inte
redo för dessa moguler.
354
00:13:57,864 --> 00:13:59,897
Är du säker på att den här är vår.
355
00:13:59,933 --> 00:14:01,899
Vi är långt ifrån lodgen.
356
00:14:01,935 --> 00:14:03,568
Eller hur?
357
00:14:03,636 --> 00:14:04,980
Det är nästan som den
som valde det försökte
358
00:14:05,004 --> 00:14:06,924
undvika sin chefs
mobiltelefonsamtal.
359
00:14:12,445 --> 00:14:13,878
Ja.
360
00:14:13,913 --> 00:14:15,713
Det här är så trevligt.
361
00:14:15,748 --> 00:14:16,547
Bra jobb.
362
00:14:16,583 --> 00:14:17,949
Tack.
363
00:14:18,017 --> 00:14:19,684
Oooh, snacks.
364
00:14:19,719 --> 00:14:21,786
Nu snackar vi.
365
00:14:22,889 --> 00:14:24,121
Det är inte riktat till oss.
366
00:14:24,157 --> 00:14:26,023
Tror du att de glömde att städa?
367
00:14:26,092 --> 00:14:27,358
Ja verkligen.
368
00:14:28,928 --> 00:14:31,596
Vänta en stund, det är fortfarande kallt.
369
00:14:31,631 --> 00:14:33,598
Någon är här.
370
00:14:33,633 --> 00:14:36,200
Hej, vad gör du här?
371
00:14:36,236 --> 00:14:37,001
Vad gör du här?
372
00:14:37,036 --> 00:14:38,469
Väl...
373
00:14:38,504 --> 00:14:39,670
Vänta, ni känner varandra?
374
00:14:41,841 --> 00:14:43,419
Okej,
det måste finnas något slags misstag.
375
00:14:43,443 --> 00:14:44,575
Ja, det finns det.
376
00:14:44,611 --> 00:14:46,711
Den här mannen är i vår stuga.
377
00:14:46,746 --> 00:14:47,478
Nej nej nej.
378
00:14:47,547 --> 00:14:48,813
Jag har redan checkat in och
379
00:14:48,882 --> 00:14:52,416
som ni ser hyrde
jag en halv stuga.
380
00:14:52,452 --> 00:14:53,629
Det kan vara fallet för dig,
men vi
381
00:14:53,653 --> 00:14:55,364
gick igenom besväret
med att boka...
382
00:14:55,388 --> 00:14:56,520
En halv stuga.
383
00:14:59,359 --> 00:15:00,291
Jag ringer till hotellet.
384
00:15:00,326 --> 00:15:02,193
Detta måste åtgärdas.
385
00:15:04,764 --> 00:15:06,130
Hej, ja.
386
00:15:06,199 --> 00:15:07,409
Jag skulle vilja se om jag kunde
387
00:15:07,433 --> 00:15:09,567
boka en stuga för
två damer som...
388
00:15:09,602 --> 00:15:11,702
Du har ingenting?
389
00:15:11,738 --> 00:15:14,372
Du vet,
det behöver inte vara en stuga, det
390
00:15:14,407 --> 00:15:18,142
kan vara ett hotell,
en stuga, en kvastskåp.
391
00:15:19,712 --> 00:15:21,112
Ingenting?
392
00:15:21,147 --> 00:15:22,947
Tack för att du kollade.
393
00:15:24,617 --> 00:15:28,052
Tja,
jag planerade att öppna det här i
394
00:15:28,087 --> 00:15:30,054
morgon,
men kanske borde vi knäcka det nu
395
00:15:30,089 --> 00:15:31,822
och lära känna varandra.
396
00:15:31,858 --> 00:15:33,858
Vill du ha ett glas, herr...
397
00:15:33,893 --> 00:15:35,026
Bara Ben.
398
00:15:35,061 --> 00:15:36,928
Jag är inte så snygg en vinkille,
men säker,
399
00:15:36,963 --> 00:15:37,828
Jag ska ge det en chans.
400
00:15:37,864 --> 00:15:38,796
Men min kompis kommer att vara stokad.
401
00:15:38,831 --> 00:15:39,931
Han älskar en bra Cabernet.
402
00:15:39,966 --> 00:15:40,798
Vänta, kompis?
403
00:15:40,833 --> 00:15:43,234
Finns det fler än en av er?
404
00:15:44,103 --> 00:15:45,736
Hej, Ben.
405
00:15:45,772 --> 00:15:49,674
Hur kommer det att gå
nästa gång vi ska ha gäster.
406
00:15:49,709 --> 00:15:53,377
Ja,
litet problem med det finstilta.
407
00:15:53,446 --> 00:15:56,347
Dessa damer kommer
att vara i det andra rummet.
408
00:15:56,416 --> 00:15:58,416
Hej, du vet vad?
409
00:15:58,451 --> 00:15:59,884
Det kommer att bli bra.
410
00:15:59,919 --> 00:16:01,964
Jag ringde lodgen,
men orten är fullbokad.
411
00:16:01,988 --> 00:16:02,720
Jag liksom...
412
00:16:02,755 --> 00:16:03,755
Trasslat.
413
00:16:04,590 --> 00:16:05,890
Allt är bra.
414
00:16:05,925 --> 00:16:07,658
Ju fler desto bättre.
415
00:16:07,694 --> 00:16:09,293
Jag menar,
det är en enorm bummer,
416
00:16:09,329 --> 00:16:12,663
med tanke på våra
killar helg och allt.
417
00:16:12,699 --> 00:16:13,699
Häftigt.
418
00:16:13,766 --> 00:16:15,232
Är det Cabernet?
419
00:16:16,302 --> 00:16:17,568
Visst är det.
420
00:16:17,603 --> 00:16:19,070
- Vill du ha ett glas?
- Säker.
421
00:16:19,105 --> 00:16:20,271
Jag är förresten Megan.
422
00:16:20,306 --> 00:16:21,405
Shawn.
423
00:16:21,441 --> 00:16:22,206
Cara.
424
00:16:22,241 --> 00:16:23,174
Tack.
425
00:16:23,209 --> 00:16:24,542
Jag vet inte om er, men vin
426
00:16:24,577 --> 00:16:27,044
smakar helt enkelt
inte utan choklad.
427
00:16:27,080 --> 00:16:28,612
Oooh, jag tar en.
428
00:16:28,648 --> 00:16:30,181
Tack.
429
00:16:30,216 --> 00:16:31,415
Riktigt bra.
430
00:16:31,451 --> 00:16:33,017
Låt oss se vad ni har här.
431
00:16:33,086 --> 00:16:36,153
Hantverksbrie, kunglig fikongelé,
432
00:16:37,590 --> 00:16:38,556
champagne?
433
00:16:38,591 --> 00:16:39,911
Ni måste vara VIPar runt henne.
434
00:16:41,527 --> 00:16:42,860
Oooh, de här är söta.
435
00:16:42,895 --> 00:16:44,228
Vin charmar.
436
00:16:44,297 --> 00:16:45,496
Inte vinets charm.
437
00:16:45,531 --> 00:16:47,365
Vad är fel med vincharme?
438
00:16:47,433 --> 00:16:49,567
Hur skulle vi annars
veta vars vin är vars?
439
00:16:49,602 --> 00:16:51,246
Får dig att undra hur
människor höll reda
440
00:16:51,270 --> 00:16:55,106
på sitt vin i tusentals
år innan de var där.
441
00:16:56,743 --> 00:16:57,743
Okej.
442
00:16:58,845 --> 00:17:00,522
Det finns ett riktigt
trevligt däck framför.
443
00:17:00,546 --> 00:17:02,013
Vi kanske borde...
444
00:17:02,048 --> 00:17:04,882
Ja,
låt oss bara ta den här festen utanför.
445
00:17:04,951 --> 00:17:05,649
Utanför?
446
00:17:05,685 --> 00:17:06,917
Vi blev bara varma.
447
00:17:06,953 --> 00:17:10,087
Jag menar,
det är vad firepit är för.
448
00:17:16,896 --> 00:17:17,995
Vin charm?
449
00:17:26,005 --> 00:17:26,771
Tack.
450
00:17:26,806 --> 00:17:27,872
Njut av.
451
00:17:32,512 --> 00:17:33,878
Ge inte upp, Ben.
452
00:17:33,913 --> 00:17:35,824
Jag känner att du är på
väg till en solid B plus eld.
453
00:17:35,848 --> 00:17:36,814
Tack mannen.
454
00:17:36,849 --> 00:17:38,449
Inte mycket du kan göra med vått trä,
men
455
00:17:38,484 --> 00:17:39,995
hej,
om du vill hämta några torktumlar...
456
00:17:40,019 --> 00:17:41,752
Nej, du har det här.
457
00:17:41,788 --> 00:17:44,488
Dessutom undviker
jag i helgen att
458
00:17:44,557 --> 00:17:45,834
göra något som kan
betraktas som arbete.
459
00:17:45,858 --> 00:17:47,958
Jag pratar inte om arbete,
jag tränar inte,
460
00:17:48,027 --> 00:17:49,987
Jag jobbar inte ens på dansgolvet,
vet du?
461
00:17:51,497 --> 00:17:52,875
Om du visste hur
många varianter av det
462
00:17:52,899 --> 00:17:55,132
Jag hörde på vägen upp,
du skulle inte skratta heller.
463
00:17:55,168 --> 00:17:56,568
Jag är nere med känslan.
464
00:17:56,602 --> 00:18:00,504
Vi borde faktiskt göra en pakt,
inget arbetsprat, period.
465
00:18:00,573 --> 00:18:02,573
Jag vill inte ens
veta vad ni gör.
466
00:18:02,608 --> 00:18:03,608
Rätt på.
467
00:18:03,643 --> 00:18:04,542
På den anteckningen,
468
00:18:04,577 --> 00:18:06,577
Jag ska sätta ner den här saken,
469
00:18:06,612 --> 00:18:08,145
låsa den i handskfacket.
470
00:18:08,181 --> 00:18:10,347
Jag är så där med dig, i anda.
471
00:18:12,852 --> 00:18:14,285
Hej, var är Cara?
472
00:18:14,320 --> 00:18:16,921
Hon fastnade i det
ordet vi inte kan nämna,
473
00:18:16,956 --> 00:18:18,756
men vi borde ha
medlidande med henne.
474
00:18:18,791 --> 00:18:20,925
Hon blev smälld i helgen.
475
00:18:21,761 --> 00:18:23,394
Trevligt, okej.
476
00:18:28,301 --> 00:18:29,033
Förlåt.
477
00:18:29,068 --> 00:18:30,468
Kom igen.
478
00:18:33,339 --> 00:18:35,106
Jag antar att jag
kommer att hitta
479
00:18:35,141 --> 00:18:36,585
några fler matcher,
såvida du inte vill.
480
00:18:36,609 --> 00:18:38,876
Nej nej nej nej, man, åk till stan, okej?
481
00:18:38,911 --> 00:18:41,045
Det finns nog några i köket.
482
00:18:41,080 --> 00:18:42,213
Bra idé.
483
00:18:42,248 --> 00:18:43,214
Tack.
484
00:18:43,249 --> 00:18:44,249
Ja.
485
00:18:44,317 --> 00:18:45,683
Som jag sa handlar semester
486
00:18:45,718 --> 00:18:47,818
om att stanna utanför nätet.
487
00:18:48,654 --> 00:18:49,654
Ja.
488
00:18:56,963 --> 00:18:59,396
Du vet, det finns några
omedelbara ljusloggar i garderoben.
489
00:18:59,432 --> 00:19:01,799
Du har väldigt liten tro på mig.
490
00:19:01,834 --> 00:19:03,312
Jag har känt dig
i alla fem minuter.
491
00:19:03,336 --> 00:19:04,802
Hur mycket tro ska jag ha?
492
00:19:04,837 --> 00:19:06,504
Hej, jag gav dig min snowboard.
493
00:19:06,539 --> 00:19:07,905
Det måste vara värt något.
494
00:19:07,940 --> 00:19:08,906
Ditt snowboard?
495
00:19:08,941 --> 00:19:10,307
Bildligt uttryck.
496
00:19:11,244 --> 00:19:12,143
Jag måste lämna det till dig,
497
00:19:12,211 --> 00:19:13,777
du har ett riktigt öga.
498
00:19:16,115 --> 00:19:17,982
Ser du detta märke?
499
00:19:18,017 --> 00:19:20,317
Det betyder att endast 40
av dessa någonsin gjordes,
500
00:19:20,353 --> 00:19:22,953
vilket betyder att endast
39 är kvar i världen,
501
00:19:22,989 --> 00:19:25,289
vilket betyder att du lyckades.
502
00:19:26,826 --> 00:19:27,936
Roligt,
du nämnde det inte i pro-shopen.
503
00:19:27,960 --> 00:19:29,271
Ville inte fylla på bränsle.
504
00:19:29,295 --> 00:19:30,461
Vilken eld?
505
00:19:30,530 --> 00:19:31,740
Du verkade ganska
död på att få det.
506
00:19:31,764 --> 00:19:34,265
Du borde träffa mig på en provförsäljning.
507
00:19:34,333 --> 00:19:35,199
Vet du vad?
508
00:19:35,234 --> 00:19:36,400
Du ser riktigt bekant ut.
509
00:19:36,469 --> 00:19:38,736
Vilken del av Seattle arbetar du i?
510
00:19:38,804 --> 00:19:40,337
Hej hej, du missade vår pakt.
511
00:19:40,373 --> 00:19:41,705
Detta är en arbetsfri zon.
512
00:19:41,774 --> 00:19:43,574
Inget arbete prata.
513
00:19:43,609 --> 00:19:44,753
Kommer inte argumentera med det.
514
00:19:44,777 --> 00:19:46,944
Stäng sedan din bärbara
dator och kom med oss.
515
00:19:46,979 --> 00:19:48,579
Det är fritid.
516
00:19:49,715 --> 00:19:53,150
Varför förstår ingen
att detta är fritid?
517
00:19:53,186 --> 00:19:55,953
Massor av ord,
super nära varandra,
518
00:19:56,789 --> 00:19:57,655
ser ut som arbete.
519
00:19:57,690 --> 00:19:59,523
Titta närmare, det är en roman.
520
00:19:59,592 --> 00:20:01,203
Om du är en författare
som arbetar med en roman,
521
00:20:01,227 --> 00:20:02,626
det är fortfarande arbete.
522
00:20:02,662 --> 00:20:05,763
Om jag inte är en
författare som undviker sitt
523
00:20:05,798 --> 00:20:07,442
verkliga arbete,
som jag måste arbeta med senare.
524
00:20:07,466 --> 00:20:10,234
Du inser hur många gånger
du sa att ordet fungerar?
525
00:20:10,269 --> 00:20:13,637
Jag är ledsen, jag är inte van
vid att ord är utanför gränserna.
526
00:20:13,673 --> 00:20:14,917
Det gör det svårt att
lära känna varandra,
527
00:20:14,941 --> 00:20:15,941
eller hur?
528
00:20:18,177 --> 00:20:20,444
Att lära känna att
du är överskattad.
529
00:20:20,479 --> 00:20:23,180
Människor ger dig tecken
som berättar vem de är.
530
00:20:23,216 --> 00:20:27,151
Gilla, du vet,
att skriva när någon pratar.
531
00:20:36,462 --> 00:20:37,628
Kläder, kolla.
532
00:20:37,663 --> 00:20:38,562
Handdukar, kolla.
533
00:20:38,598 --> 00:20:40,631
Det är dags för några R och R.
534
00:20:40,666 --> 00:20:41,532
Ca...
535
00:20:41,601 --> 00:20:43,133
Har du startat en dagbok?
536
00:20:43,169 --> 00:20:44,068
Nej.
537
00:20:44,103 --> 00:20:45,369
Den saken du sa om att vara
538
00:20:45,404 --> 00:20:47,082
någon du vill vara på semester,
539
00:20:47,106 --> 00:20:49,373
om jag ens överväger att vara en
540
00:20:49,408 --> 00:20:51,542
mysterieskrivare,
måste jag börja anteckna,
541
00:20:51,577 --> 00:20:54,378
behandla hela ordet
som ett stort mysterium.
542
00:20:55,681 --> 00:20:56,880
Som det där paret,
543
00:20:56,949 --> 00:20:59,450
de har inte pratat
i fem hela minuter.
544
00:20:59,485 --> 00:21:01,385
Vad är historien där?
545
00:21:02,154 --> 00:21:03,154
Kanske,
546
00:21:03,856 --> 00:21:06,423
kanske de är trötta på skidåkning.
547
00:21:07,893 --> 00:21:10,494
Vad sägs om Ben och
Shawn's $ 500 presentkorg?
548
00:21:10,529 --> 00:21:11,673
Ja, detektiv,
549
00:21:11,697 --> 00:21:13,330
Jag har gjort en del av min egen
550
00:21:13,366 --> 00:21:14,810
grävning och det
finns en historia där.
551
00:21:14,834 --> 00:21:17,935
Det visar sig att hotellet
skickade det till dem.
552
00:21:20,573 --> 00:21:23,173
Kom igen, låt oss gå, spa-tid.
553
00:21:23,209 --> 00:21:24,441
Oooh, spa-tid.
554
00:21:28,347 --> 00:21:29,780
Här går det, mina sista
555
00:21:29,815 --> 00:21:33,317
stunder av
avkoppling för kvällen.
556
00:21:33,352 --> 00:21:34,585
Vad menar du?
557
00:21:34,620 --> 00:21:37,254
Wi-Fi hämtade mig i
omklädningsrummet.
558
00:21:37,290 --> 00:21:38,956
Be Diane dig att göra något?
559
00:21:39,025 --> 00:21:40,291
Ja, men det är ingenting.
560
00:21:40,359 --> 00:21:42,159
Det finns en ny befattning
på kontoret och hon
561
00:21:42,194 --> 00:21:44,194
vill att jag ska lägga
upp en arbetsbeskrivning.
562
00:21:44,230 --> 00:21:45,496
Men du är på semester.
563
00:21:45,531 --> 00:21:47,031
Ja, men jag kan göra det i sömnen.
564
00:21:47,066 --> 00:21:50,167
Faktum är att jag ska göra det just nu.
565
00:21:50,202 --> 00:21:52,269
Operationschef efterlyst
för damtidningen.
566
00:21:52,305 --> 00:21:54,938
Måste fungera bra med
färgglada personligheter.
567
00:21:54,974 --> 00:21:56,351
Det är ett trevligt sätt att uttrycka det.
568
00:21:56,375 --> 00:21:58,776
Ha organiserade arbetsvanor
och fördjupad kunskap
569
00:21:58,844 --> 00:21:59,877
av våra affärsbehov.
570
00:21:59,912 --> 00:22:01,712
Skicka.
571
00:22:01,747 --> 00:22:04,214
Ja,
det låter som någon som redan arbetar där.
572
00:22:04,283 --> 00:22:05,283
Vad mig?
573
00:22:06,352 --> 00:22:07,751
Kom igen, Diane letar efter
574
00:22:07,787 --> 00:22:09,086
någon med ledningserfarenhet.
575
00:22:09,121 --> 00:22:10,321
Jag är bara hennes assistent.
576
00:22:10,389 --> 00:22:12,056
Exakt, du hanterar Diane.
577
00:22:12,892 --> 00:22:14,091
Jag hanterar hennes sallader.
578
00:22:14,126 --> 00:22:15,937
Och hennes redaktionella scheman,
fotograferingar,
579
00:22:15,961 --> 00:22:16,961
intervjuer.
580
00:22:20,533 --> 00:22:24,101
Jag tittade aldrig riktigt
på det på det sättet.
581
00:22:24,136 --> 00:22:25,781
Du vet, med all ärlighet har
582
00:22:25,805 --> 00:22:27,285
jag aldrig riktigt
tittat på det alls.
583
00:22:28,107 --> 00:22:29,373
Jag är så fokuserad på Diane,
584
00:22:29,408 --> 00:22:31,575
mina egna saker
glider genom sprickorna.
585
00:22:31,610 --> 00:22:32,610
Det är inte sant.
586
00:22:32,678 --> 00:22:33,689
Du planerade den här resan.
587
00:22:33,713 --> 00:22:35,512
Ja, se hur bra det går.
588
00:22:35,548 --> 00:22:36,725
Vem bryr sig om stugan?
589
00:22:36,749 --> 00:22:39,283
Vi kan fortfarande ha våra tjejer.
590
00:22:39,318 --> 00:22:40,617
Verkligen.
591
00:22:40,653 --> 00:22:43,120
Jag ska bara andas djupt,
592
00:22:44,457 --> 00:22:45,422
bry mig om mitt eget företag
593
00:22:45,458 --> 00:22:47,091
och låtsas att de
inte ens är där.
594
00:22:47,126 --> 00:22:48,126
Rimligt nog.
595
00:22:53,399 --> 00:22:56,400
Varför gav inte hotellet
oss en egen presentkorg?
596
00:22:57,336 --> 00:22:59,036
Zenar här borta, Cara.
597
00:22:59,105 --> 00:23:00,105
Zen-ing ut.
598
00:23:08,280 --> 00:23:09,913
Rätt?
599
00:23:09,982 --> 00:23:10,982
Shhh.
600
00:23:11,917 --> 00:23:13,350
Tycker du verkligen
601
00:23:13,386 --> 00:23:14,651
om oss klockan nio?
602
00:23:14,687 --> 00:23:17,154
Ja,
han hade en hård dag med att inte arbeta.
603
00:23:17,189 --> 00:23:18,756
Han behöver sin skönhetssömn.
604
00:23:18,791 --> 00:23:21,725
Ja, det är därför det finns
dessa saker som kallas sovrum.
605
00:23:21,761 --> 00:23:23,105
Stolen är mycket mer behaglig,
plus
606
00:23:23,129 --> 00:23:25,028
att jag fick min filt,
jag fick min kakao,
607
00:23:25,064 --> 00:23:27,030
Jag har min Agatha Christie.
608
00:23:27,066 --> 00:23:28,165
Och sen var det ingen.
609
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
Ja, hittade den i bokhyllan.
610
00:23:30,236 --> 00:23:31,747
Har 50 sidor kvar,
men jag har begränsat
611
00:23:31,771 --> 00:23:35,005
det till antingen Vera
eller Judge Wargrave.
612
00:23:35,074 --> 00:23:36,074
Förstör det inte.
613
00:23:37,443 --> 00:23:39,042
Jag skulle aldrig.
614
00:23:39,078 --> 00:23:40,956
Men jag kommer att säga att
båda dina gissningar är felaktiga.
615
00:23:40,980 --> 00:23:42,913
Jag hör inte dig.
616
00:23:42,948 --> 00:23:45,048
Jag är nyfiken på varför
ni inte är ute på karaoke.
617
00:23:45,084 --> 00:23:46,483
Det är damkväll.
618
00:23:48,687 --> 00:23:50,821
Vilket väcker frågan,
619
00:23:50,856 --> 00:23:52,489
varför är du inte där?
620
00:23:52,525 --> 00:23:55,292
Tja,
en slags paus från hela världen.
621
00:23:55,327 --> 00:23:56,760
Från karaokevärlden.
622
00:23:56,796 --> 00:23:58,762
Nej, från dejtingvärlden.
623
00:23:58,798 --> 00:24:00,697
Jag antar att du kan
kalla det en rengöring.
624
00:24:00,733 --> 00:24:01,598
Hej, om det fungerar för dig,
625
00:24:01,667 --> 00:24:02,733
mer kraft för dig.
626
00:24:02,768 --> 00:24:04,635
Ja, det fungerar faktiskt för mig.
627
00:24:04,670 --> 00:24:06,314
Det hjälper mig att fokusera
628
00:24:06,338 --> 00:24:07,338
på viktigare saker som...
629
00:24:10,309 --> 00:24:12,910
Förväntar du dig någon?
630
00:24:12,945 --> 00:24:13,945
Kanske.
631
00:24:22,288 --> 00:24:23,254
Hej, man, tack.
632
00:24:23,289 --> 00:24:24,289
Det är fantastiskt.
633
00:24:28,061 --> 00:24:29,238
Du vet, när jag sa att det bara
634
00:24:29,262 --> 00:24:31,796
fanns 39 av dessa
kvar i världen,
635
00:24:31,831 --> 00:24:33,397
nu finns det bara 37.
636
00:24:54,253 --> 00:24:54,985
Hör du det?
637
00:24:55,021 --> 00:24:56,153
Vad?
638
00:24:56,222 --> 00:24:56,921
Det är dagens första stollyft.
639
00:24:56,956 --> 00:24:58,756
Låt oss komma ut där.
640
00:24:58,791 --> 00:25:00,369
Jag är förvånad över att
du har så mycket energi.
641
00:25:00,393 --> 00:25:01,892
Arbetade du inte hela natten?
642
00:25:01,928 --> 00:25:03,238
Bra jag var,
för jag avslutade mitt andra
643
00:25:03,262 --> 00:25:06,397
dating-rengöringsinlägg
och tio sidor av min roman.
644
00:25:06,466 --> 00:25:08,699
Se på dig.
645
00:25:08,768 --> 00:25:10,434
Måste vara den friska bergsluften.
646
00:25:10,470 --> 00:25:12,436
Diane skickade mig ytterligare en rubrik.
647
00:25:12,472 --> 00:25:13,337
Vad var det?
648
00:25:13,406 --> 00:25:14,605
"Rensa komplikationer,
649
00:25:14,640 --> 00:25:16,774
Hur man säger nej till giftiga frestelser."
650
00:25:16,809 --> 00:25:18,075
Frestelse?
651
00:25:18,111 --> 00:25:19,421
Ja, det var allt hypotetiskt.
652
00:25:19,445 --> 00:25:21,579
Inte precis frestelseberg här uppe.
653
00:25:21,647 --> 00:25:22,647
Förutom dessa.
654
00:25:24,083 --> 00:25:25,861
Jag ser så fram emot
det färska bergspulvret.
655
00:25:25,885 --> 00:25:27,651
Det snöade som nio tum igår kväll.
656
00:25:27,687 --> 00:25:28,997
Och inte en själ har rört vid den.
657
00:25:29,021 --> 00:25:30,788
Vi blir de två första där ute.
658
00:25:37,830 --> 00:25:40,364
Tja, kanske inte de två första.
659
00:25:57,517 --> 00:25:58,883
Ursäkta mig.
660
00:25:58,918 --> 00:25:59,950
Hur kom han upp där?
661
00:25:59,986 --> 00:26:01,285
Hissarna började precis.
662
00:26:01,320 --> 00:26:02,853
Den där killen?
663
00:26:02,922 --> 00:26:06,257
Någon tog honom upp
dit i snöskötselmaskinen.
664
00:26:07,927 --> 00:26:09,104
Håller du med om att
det finns något uppe
665
00:26:09,128 --> 00:26:10,761
med våra stugkamrater?
666
00:26:10,796 --> 00:26:14,265
Ja,
jag tror att han tappade groomaren 20.
667
00:26:14,333 --> 00:26:15,499
Okej fint.
668
00:26:15,535 --> 00:26:17,301
Tja,
hur är det med den mystiska,
669
00:26:17,336 --> 00:26:18,836
sena natten, snowboardleverans?
670
00:26:20,039 --> 00:26:22,173
Kanske är han en online-shoppare.
671
00:26:22,241 --> 00:26:23,807
Kom igen, låt oss komma till
672
00:26:23,843 --> 00:26:26,310
toppmötet innan du
får en serverhistoria.
673
00:26:27,947 --> 00:26:29,107
Allt började med en dansk.
674
00:26:34,287 --> 00:26:36,020
Kille, du borde ha följt med mig,
man.
675
00:26:36,055 --> 00:26:38,856
Hur ofta blir du den
första personen på berget?
676
00:26:38,925 --> 00:26:40,402
Ungefär lika ofta som jag sover i.
677
00:26:40,426 --> 00:26:41,625
Klockan är åtta.
678
00:26:41,661 --> 00:26:43,694
Kille, klockan åtta är som
en middag för en kirurg.
679
00:26:43,729 --> 00:26:46,096
Okej, tid för latte nummer två.
680
00:26:46,132 --> 00:26:47,364
Jag får ett par körningar och
681
00:26:47,400 --> 00:26:49,300
glöm inte vår spa-sak senare.
682
00:26:49,335 --> 00:26:52,403
Jag tar min semester mycket allvarligt.
683
00:26:52,438 --> 00:26:54,138
Innan jag glömde kom hon förbi
684
00:26:54,173 --> 00:26:57,474
stugan tidigare
och letade efter dig.
685
00:26:57,510 --> 00:26:58,742
Mr. Livingston.
686
00:26:59,912 --> 00:27:01,857
Det är så fantastiskt att
äntligen träffa dig personligen.
687
00:27:01,881 --> 00:27:02,713
Snälla, Ben.
688
00:27:02,748 --> 00:27:04,014
Du måste vara, Jennifer.
689
00:27:04,050 --> 00:27:05,494
Vi är så tacksamma för allt
690
00:27:05,518 --> 00:27:06,850
du har gjort för Camp Snow.
691
00:27:06,886 --> 00:27:08,530
Jag ville bara fråga
dig om fördelen ikväll.
692
00:27:08,554 --> 00:27:10,165
Föredrar du att hålla
ditt tal före eller efter?
693
00:27:10,189 --> 00:27:11,055
Jag är ledsen, tal?
694
00:27:11,123 --> 00:27:12,456
Det måste vara något misstag.
695
00:27:12,491 --> 00:27:13,691
Jag donerar till evenemanget.
696
00:27:13,759 --> 00:27:14,759
Jag deltar inte.
697
00:27:14,794 --> 00:27:15,659
Är du säker?
698
00:27:15,728 --> 00:27:16,961
Det kommer att bli en
699
00:27:16,996 --> 00:27:18,106
danskväll och cateringfirma...
700
00:27:18,130 --> 00:27:19,508
Nej, jag är säker på att
det är fantastiskt, men jag
701
00:27:19,532 --> 00:27:22,666
måste hålla mig utanför
allmänhetens ögon just nu.
702
00:27:22,702 --> 00:27:24,868
Så kom styrelserna?
703
00:27:24,904 --> 00:27:26,370
Ja, föraren slog lite trafik,
704
00:27:26,405 --> 00:27:27,871
men han borde vara här snart.
705
00:27:27,940 --> 00:27:29,318
Okej,
kan du bara göra mig en tjänst
706
00:27:29,342 --> 00:27:30,752
och skjuta mig en
text när de gör det?
707
00:27:30,776 --> 00:27:31,776
Säker.
708
00:27:33,379 --> 00:27:34,523
Kan lika väl komma till
709
00:27:34,547 --> 00:27:36,247
toppen innan publiken blir...
710
00:27:39,285 --> 00:27:41,318
Och tomten blir tjockare.
711
00:27:43,022 --> 00:27:45,623
Kanske erbjuder han
henne en tur på groomeren.
712
00:27:47,326 --> 00:27:48,359
Kom igen.
713
00:27:51,797 --> 00:27:52,364
Th?
714
00:27:52,399 --> 00:27:53,932
Ombord, fondue, badtunna?
715
00:27:53,968 --> 00:27:55,734
Som fondue finns på docket är jag glad.
716
00:27:57,371 --> 00:27:58,748
Tror du att jag
kan få lite skrivtid?
717
00:27:58,772 --> 00:28:00,072
Ja, var min gäst.
718
00:28:00,140 --> 00:28:01,518
Ju mer du arbetar med din roman,
desto mer
719
00:28:01,542 --> 00:28:03,119
sannolikt är det att du
säger ja till grundskolan.
720
00:28:03,143 --> 00:28:04,476
Gå inte före dig själv.
721
00:28:12,086 --> 00:28:13,086
Hej Diane.
722
00:28:14,288 --> 00:28:16,254
Nej, det är aldrig för tidigt att ringa.
723
00:28:17,591 --> 00:28:19,302
- Lyssna, den jobbet du lagt upp...
- Är det okej?
724
00:28:19,326 --> 00:28:20,192
Bättre än okej.
725
00:28:20,227 --> 00:28:21,471
Vi har redan åtta sökande,
726
00:28:21,495 --> 00:28:24,029
men vi är så bråttom
och så överväldigade.
727
00:28:24,098 --> 00:28:26,098
Kan du möjligen screena dem?
728
00:28:26,133 --> 00:28:28,066
Menar du att gå igenom deras CV?
729
00:28:28,102 --> 00:28:29,968
Nej,
deras CV ser alla likadana ut för mig.
730
00:28:30,037 --> 00:28:31,247
Jag behöver att du
skärmar dem i telefonen,
731
00:28:31,271 --> 00:28:32,437
begränsar dem till tre.
732
00:28:32,506 --> 00:28:34,006
Du såg mitt schema nästa vecka.
733
00:28:34,041 --> 00:28:36,008
Jag kan själv inte
träffa åtta personer.
734
00:28:36,043 --> 00:28:38,543
Men du menar inte som idag, eller hur?
735
00:28:38,612 --> 00:28:39,978
Oroa dig inte.
736
00:28:40,014 --> 00:28:40,912
En av praktikanterna har
redan planerat samtalen.
737
00:28:40,948 --> 00:28:42,114
Egentligen får jag bättre.
738
00:28:42,149 --> 00:28:42,948
Den första kommer
att ringa in dig som,
739
00:28:42,983 --> 00:28:43,915
Jag vet inte, en minut.
740
00:28:43,951 --> 00:28:45,117
- Vad?
- Men...
741
00:28:45,152 --> 00:28:48,220
Megan, vad skulle jag göra utan dig.
742
00:28:50,090 --> 00:28:52,190
Jag kan inte tro det här.
743
00:28:52,226 --> 00:28:54,159
Hon vill att jag ska screena
744
00:28:54,194 --> 00:28:55,460
kandidaterna idag, som just nu.
745
00:28:55,496 --> 00:28:56,673
Du kan inte låta henne förstöra din helg.
746
00:28:56,697 --> 00:28:58,463
Jag ska inte låta henne förstöra din.
747
00:28:58,499 --> 00:28:59,831
Varför går du inte upp till
748
00:28:59,900 --> 00:29:02,701
toppen så träffar
jag dig senare.
749
00:29:13,213 --> 00:29:17,182
Hej, tack så mycket för
att du gjorde det på helgen.
750
00:29:17,251 --> 00:29:19,284
Jag hoppas att du inte var för upptagen.
751
00:29:47,114 --> 00:29:48,046
God morgon.
752
00:29:48,115 --> 00:29:49,514
Du är uppe tidigt.
753
00:29:49,583 --> 00:29:50,960
Ja,
jag hoppades få första gången på dagen,
754
00:29:50,984 --> 00:29:53,085
men någon kille
slog mig till det.
755
00:29:53,120 --> 00:29:54,453
Du vet vad de säger,
756
00:29:54,488 --> 00:29:55,999
allt är rättvist i kärlek
och snowboard.
757
00:29:56,023 --> 00:29:58,390
Jag tror inte att de säger det.
758
00:30:01,161 --> 00:30:03,173
Jag känner att vi
gick av med fel fot.
759
00:30:03,197 --> 00:30:04,496
Gjorde vi?
760
00:30:04,531 --> 00:30:07,165
Jag hoppades på en
helg med min kompis,
761
00:30:07,201 --> 00:30:09,835
kanske få lite ensam
reflektionstid in.
762
00:30:09,903 --> 00:30:11,970
Jag vet hur det känns.
763
00:30:12,039 --> 00:30:13,772
Vad jag försöker säga är,
764
00:30:13,807 --> 00:30:15,207
om vi bara börjar färska,
765
00:30:15,242 --> 00:30:18,143
som om vi bara
träffades här i stolhissen?
766
00:30:18,178 --> 00:30:20,212
Vad, som en ordentlig introduktion?
767
00:30:20,247 --> 00:30:21,980
Inga tecken.
768
00:30:23,217 --> 00:30:24,794
Du kan håna mig
om hela skyltens sak,
769
00:30:24,818 --> 00:30:26,685
men det är 100 procent idiotsäkert.
770
00:30:26,753 --> 00:30:28,820
Till exempel,
igår kväll med vinets charm,
771
00:30:28,889 --> 00:30:30,355
valde du ananas,
772
00:30:30,390 --> 00:30:32,090
den minst vänliga frukten.
773
00:30:32,126 --> 00:30:34,059
Minst vänlig eller bäst försvarad?
774
00:30:34,094 --> 00:30:36,394
Bäst försvarade eller alltför defensiva?
775
00:30:36,463 --> 00:30:38,308
Jag tycker att människor har
776
00:30:38,332 --> 00:30:39,409
alla slags försvar,
som avböjning.
777
00:30:39,433 --> 00:30:40,699
Böjning?
778
00:30:40,767 --> 00:30:42,467
Antyder du att jag
har något att dölja?
779
00:30:42,503 --> 00:30:44,469
Tja,
om vi går vidare med din vincharmteori,
780
00:30:44,505 --> 00:30:45,937
Jag skulle säga att du gör det.
781
00:30:45,973 --> 00:30:48,607
Du valde solglasögonen,
klassisk förklädnad.
782
00:30:48,642 --> 00:30:49,774
Vad kan det betyda?
783
00:30:56,016 --> 00:30:57,282
Träd eller moguler?
784
00:30:57,317 --> 00:30:58,517
Varför frågar du?
785
00:30:58,585 --> 00:31:01,419
Ärligt talat, så jag kan göra det motsatta.
786
00:32:08,989 --> 00:32:11,890
Kom tillbaka tidigt för att läsa,
eller hur?
787
00:32:14,728 --> 00:32:16,127
Lite statisk där borta?
788
00:32:16,196 --> 00:32:16,928
Ja, under kontroll.
789
00:32:16,964 --> 00:32:18,330
Tack.
790
00:32:18,365 --> 00:32:21,032
Såg några hårband i badrummet.
791
00:32:21,068 --> 00:32:22,901
Ja,
de skulle vara fantastiska om det
792
00:32:22,970 --> 00:32:26,605
bara fanns en hjälm
som passade över dem.
793
00:32:26,640 --> 00:32:27,640
Har du slutat läsa?
794
00:32:27,674 --> 00:32:29,274
Tror du fortfarande att det är Vera?
795
00:32:29,309 --> 00:32:31,710
Ja,
jag flyttade faktiskt till en annan bok.
796
00:32:31,745 --> 00:32:33,612
Vänta, läste du mitt manuskript?
797
00:32:33,680 --> 00:32:36,047
Det var öppet på soffbordet.
798
00:32:36,083 --> 00:32:37,849
Du hade ingen rätt att läsa detta.
799
00:32:37,884 --> 00:32:38,650
Men jag kunde inte lägga ner det.
800
00:32:38,685 --> 00:32:40,966
Jag var tvungen att komma till slutet.
Det är riktigt bra.
801
00:32:43,624 --> 00:32:46,725
Det är bara något
jag kastade ihop.
802
00:32:46,760 --> 00:32:48,393
Jag kom faktiskt
tillbaka för att arbeta
803
00:32:48,428 --> 00:32:51,029
med det,
få lite ensam reflektionstid in.
804
00:32:51,064 --> 00:32:52,097
Jag fattar.
805
00:32:52,165 --> 00:32:53,999
Dör för att läsa mer.
806
00:32:54,034 --> 00:32:55,867
Du verkar lite för nöjd att
807
00:32:55,902 --> 00:32:57,736
vara inne och läser hela tiden.
808
00:32:57,771 --> 00:33:01,273
Okej, låt oss bara säga att jag
inte har varit supersocial på sistone.
809
00:33:01,308 --> 00:33:03,441
Bara låga, inga galna nätter ute.
810
00:33:03,477 --> 00:33:06,044
Något lägger inte till.
811
00:33:06,079 --> 00:33:08,113
Du är verkligen en mysterieskrivare.
812
00:33:08,181 --> 00:33:09,848
Du hävdar att du låg lågt,
813
00:33:09,883 --> 00:33:13,018
men det är inte vad jag ser.
814
00:33:13,053 --> 00:33:14,219
Okej, det jag ser är att
815
00:33:14,288 --> 00:33:16,321
du är lite alltför nyfiken.
816
00:33:16,356 --> 00:33:18,957
Jag säger dig, solglasögon.
817
00:33:26,166 --> 00:33:29,901
Och du tog examen
från Portland State?
818
00:33:29,970 --> 00:33:32,637
Det är ett år efter mig, coolt.
819
00:33:36,143 --> 00:33:39,144
Jag har samma major som du.
820
00:33:40,147 --> 00:33:41,579
Det är jättebra.
821
00:33:41,615 --> 00:33:44,516
Jag,
vi ska starta personliga intervjuer
822
00:33:44,551 --> 00:33:47,185
för nästa vecka och vet du vad?
823
00:33:48,388 --> 00:33:51,222
Jag skickar all information
till dig via e-post.
824
00:33:51,258 --> 00:33:52,857
Okej, tack, hejdå.
825
00:33:54,828 --> 00:33:56,728
Hur ska jag låta
auktoritativ när
826
00:33:56,763 --> 00:33:58,396
jag ser kandidaterna nästa gång
827
00:33:58,432 --> 00:34:00,765
Jag kommer att erbjuda
dem deras val av te eller kaffe?
828
00:34:00,834 --> 00:34:02,901
Vad gör jag exakt här?
829
00:34:02,936 --> 00:34:04,035
Förvaltning?
830
00:34:05,539 --> 00:34:08,707
Tja,
varför är jag då inte på jobbet?
831
00:34:08,775 --> 00:34:10,809
För de bad om det.
832
00:34:15,615 --> 00:34:16,948
En till.
833
00:34:18,719 --> 00:34:19,751
Hej, tack så mycket.
834
00:34:52,619 --> 00:34:55,220
Vänta, jag går ut, så att du går in?
835
00:34:55,255 --> 00:34:57,389
Måste vara ett av dina tecken.
836
00:34:59,626 --> 00:35:01,070
Är du säker på att du
inte vill ha någon hjälp?
837
00:35:01,094 --> 00:35:03,294
Menyn där inne kan
bli ganska komplicerad.
838
00:35:03,330 --> 00:35:04,462
Det kallas Beer N 'Brats.
839
00:35:04,498 --> 00:35:06,931
Jag tror att jag klarar det på egen hand.
840
00:35:06,967 --> 00:35:09,434
Ja,
vem som helst kan beställa en brat,
841
00:35:09,469 --> 00:35:11,102
men garnera den,
842
00:35:11,138 --> 00:35:13,238
det kräver allvarlig kunskap.
843
00:35:21,883 --> 00:35:24,617
Bra, så intervjun kommer att
844
00:35:24,652 --> 00:35:26,485
vara 9:30 på Mallory Magazine.
845
00:35:27,488 --> 00:35:29,689
Ja, bra, vi ses då.
846
00:35:30,458 --> 00:35:32,658
Slutligen den sista.
847
00:35:32,727 --> 00:35:34,427
Whoa, whoa.
848
00:35:37,999 --> 00:35:40,566
Jag är ledsen, jag såg dig inte.
849
00:35:41,469 --> 00:35:42,201
Megan.
850
00:35:42,237 --> 00:35:43,237
Shawn.
851
00:35:45,206 --> 00:35:46,806
Är du okej?
852
00:35:46,841 --> 00:35:48,341
Jag är okej, men jag tror att
853
00:35:48,409 --> 00:35:52,345
det är något fel
med min handled.
854
00:35:55,250 --> 00:35:56,215
Okej, kanske du hade rätt.
855
00:35:56,251 --> 00:35:59,151
Det var en perfekt klädd brat,
856
00:35:59,187 --> 00:36:00,187
men...
857
00:36:00,221 --> 00:36:01,621
Men?
858
00:36:01,656 --> 00:36:02,766
Någon måste ta mig
859
00:36:02,790 --> 00:36:03,790
ner i berget i en släde.
860
00:36:05,126 --> 00:36:07,793
Ja,
jag känner den kryddstången ganska bra.
861
00:36:07,829 --> 00:36:09,340
Min bror och jag brukade
862
00:36:09,364 --> 00:36:10,507
ha topptävlingar där som barn.
863
00:36:10,531 --> 00:36:11,364
Jag antar att du vann?
864
00:36:11,399 --> 00:36:12,932
Vi skulle vanligtvis jagas ut
865
00:36:13,001 --> 00:36:14,800
innan en vinnare
kunde förklaras.
866
00:36:14,836 --> 00:36:17,516
Jag var faktiskt inte säker på
att jag skulle få komma tillbaka dit.
867
00:36:21,609 --> 00:36:24,110
Men att vara här på en dag som idag,
får mig
868
00:36:24,145 --> 00:36:27,680
bara att önska att alla kunde ha det här,
vet du?
869
00:36:27,715 --> 00:36:29,882
Det får dig att känna att saker
870
00:36:29,917 --> 00:36:31,083
bara kan vara perfekta igen.
871
00:36:33,087 --> 00:36:35,855
Idag var ganska perfekt.
872
00:36:35,890 --> 00:36:38,958
Det var därför jag
undrade varför du
873
00:36:38,993 --> 00:36:41,761
blev hålad och läste
större delen av dagen.
874
00:36:41,796 --> 00:36:43,516
Det är den här nya författaren jag hittade.
875
00:36:43,865 --> 00:36:46,265
Hon blir en av mina favoriter.
876
00:36:49,137 --> 00:36:50,670
Dessutom behöver
jag lite vila innan
877
00:36:50,705 --> 00:36:52,705
jag tar på mig röret
där allt började.
878
00:36:52,774 --> 00:36:54,140
Var började allt?
879
00:36:54,175 --> 00:36:55,653
Ja, jag lärde mig att snowboard här uppe.
880
00:36:55,677 --> 00:36:59,645
Jag landade min första
360 i det röret när jag var nio.
881
00:36:59,714 --> 00:37:02,048
Jag trodde att ingen tittade på
882
00:37:02,083 --> 00:37:03,849
och sedan hör jag bara klappa.
883
00:37:03,885 --> 00:37:06,485
Jag vänder mig om och
min pappa står där och tittar.
884
00:37:06,521 --> 00:37:07,953
Alla äldre barn skrattade.
885
00:37:07,989 --> 00:37:09,149
Jag trodde att jag skulle dö.
886
00:37:10,992 --> 00:37:11,824
Jag vet hur det känns.
887
00:37:11,859 --> 00:37:13,492
Min pappa är också
en enorm kläpp,
888
00:37:13,528 --> 00:37:16,796
restauranger,
födelsedagar, du heter det.
889
00:37:16,831 --> 00:37:19,465
Han tror fortfarande att han är
vid sidan av mitt fotbollsmatch.
890
00:37:19,534 --> 00:37:21,934
Jag tror att min pappa
skulle ha gillat honom.
891
00:37:22,003 --> 00:37:23,169
Jag är ledsen, jag...
892
00:37:23,204 --> 00:37:24,737
Nej, nej, det är okej.
893
00:37:27,008 --> 00:37:30,276
När jag är här kan jag nästan höra det.
894
00:37:30,311 --> 00:37:34,647
Denna plats, denna sport,
det var hans passion.
895
00:37:34,716 --> 00:37:38,384
Vi brukade ha de
bästa helgerna här uppe.
896
00:37:38,419 --> 00:37:42,722
Jag har inte haft den
typen av kul på länge.
897
00:37:42,790 --> 00:37:44,890
Helgen är inte över än.
898
00:37:52,300 --> 00:37:53,300
Dagsjobb?
899
00:37:55,269 --> 00:37:57,670
Kommer inte att lämna mig ensam.
900
00:37:57,705 --> 00:37:58,949
Det kanske inte spelar någon roll snart.
901
00:37:58,973 --> 00:38:01,040
Jag har antagits till grundskolan.
902
00:38:01,075 --> 00:38:02,375
Grattis.
903
00:38:02,443 --> 00:38:04,944
Tack,
men det betyder inte att jag åker.
904
00:38:04,979 --> 00:38:08,714
I år försöker jag
vara mer försiktig.
905
00:38:08,750 --> 00:38:12,385
Du vet, tänker igenom saker,
utvärderar risk.
906
00:38:12,420 --> 00:38:15,154
Jag menar, missförstå mig inte,
mitt jobb är ingen picknick.
907
00:38:15,189 --> 00:38:18,124
Galen deadlines,
telefonsamtal hela helgen,
908
00:38:18,159 --> 00:38:20,760
men jag vet inte,
det är ett av dessa jobb
909
00:38:20,795 --> 00:38:23,462
de flesta skulle döda för.
910
00:38:23,498 --> 00:38:25,398
Ja, jag har ganska en av dem också.
911
00:38:25,433 --> 00:38:29,902
Okej, så du vet,
det är inte så lätt att gå ifrån.
912
00:38:29,937 --> 00:38:32,905
Vänta, vad är så bra med ditt jobb?
913
00:38:32,974 --> 00:38:34,807
Jag jobbar på ett snowboardföretag.
914
00:38:34,842 --> 00:38:36,642
Rätt.
915
00:38:36,677 --> 00:38:38,444
Allt är vettigt nu.
916
00:38:39,347 --> 00:38:42,014
Det borde vara kul.
917
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
I teorin.
918
00:38:44,719 --> 00:38:49,588
Vet du vad du sa
tidigare om din hjälm?
919
00:38:49,657 --> 00:38:52,436
Det skulle vara tillräckligt enkelt
att skära ut henne för en hästsvans.
920
00:38:52,460 --> 00:38:54,059
Gav jag dig en affärsidé?
921
00:38:56,330 --> 00:38:57,975
Det är den typ av sak
vi brukade hoppa på,
922
00:38:57,999 --> 00:38:59,832
men inte längre.
923
00:38:59,901 --> 00:39:02,701
Innovation har tagit baksätet till bilden.
924
00:39:02,737 --> 00:39:05,738
Kan ändå inte skada
att lägga upp det för dem.
925
00:39:05,773 --> 00:39:07,785
Vet du,
för någon som är så försiktig med sitt
926
00:39:07,809 --> 00:39:09,529
eget liv,
får du ut en hel del riskabla råd.
927
00:39:10,478 --> 00:39:11,755
- Jag antar att jag...
- Jag antar att du...
928
00:39:11,779 --> 00:39:12,990
gillar att leva vicariously.
929
00:39:13,014 --> 00:39:14,774
Du inser att vi bara
kommit överens om något?
930
00:39:14,916 --> 00:39:16,315
Jag låter det glida
den här gången,
931
00:39:16,350 --> 00:39:18,918
men låt det inte hända igen.
932
00:39:26,294 --> 00:39:27,893
Skjuta.
933
00:39:27,962 --> 00:39:29,173
Jag glömde att jag
måste vara någonstans,
934
00:39:29,197 --> 00:39:31,497
så jag ska fånga dig senare.
935
00:39:31,532 --> 00:39:32,532
Ja.
936
00:39:44,846 --> 00:39:46,490
Du är säker på att du inte har
något emot att göra det här?
937
00:39:46,514 --> 00:39:48,581
Jag vet att du kom hit
för att komma ifrån jobbet.
938
00:39:48,616 --> 00:39:50,093
Efter att jag klippt ner
dig är det minsta jag
939
00:39:50,117 --> 00:39:51,917
kunde göra att spara
en resa till sjukhuset.
940
00:39:51,953 --> 00:39:52,985
Plus,
941
00:39:54,956 --> 00:39:57,756
Jag skulle inte lämna dig med den EMT.
942
00:39:59,360 --> 00:40:01,641
Jag blev nervös när han
öppnade röntgenhandboken.
943
00:40:03,798 --> 00:40:04,497
Hur känns det här?
944
00:40:04,532 --> 00:40:05,965
Tajt.
945
00:40:06,000 --> 00:40:08,400
Det kommer bara att
bli värre om det sväller,
946
00:40:08,436 --> 00:40:11,871
så håll det upphöjt
och inga enheter.
947
00:40:11,906 --> 00:40:13,038
Vänta, nej.
948
00:40:13,074 --> 00:40:14,718
Nej nej nej nej, jag ringde på 10 minuter.
949
00:40:14,742 --> 00:40:17,710
Nej, jag tror inte att du
förstod vad jag just sa.
950
00:40:17,745 --> 00:40:19,512
Inga enheter.
951
00:40:19,547 --> 00:40:22,681
Ingen skrivning,
ingen textning, inget samtal.
952
00:40:22,717 --> 00:40:23,816
Hur länge?
953
00:40:23,851 --> 00:40:25,317
Två till tre dagar.
954
00:40:25,353 --> 00:40:27,586
Ha, nej nej, det kan inte fungera.
955
00:40:27,622 --> 00:40:29,121
Nej, nej, det kan inte fungera.
956
00:40:29,156 --> 00:40:30,189
Du känner inte min chef.
957
00:40:30,224 --> 00:40:31,335
Det kan jag inte berätta för henne.
958
00:40:31,359 --> 00:40:33,025
Hon lyssnar aldrig på mig.
959
00:40:35,696 --> 00:40:38,664
Men kanske lyssnar hon på en läkare.
960
00:40:42,336 --> 00:40:44,904
Hej, Diane,
jag menade att skicka tillbaka dig,
961
00:40:44,939 --> 00:40:48,874
men mina vantar fortsatte att vara i vägen.
962
00:40:48,910 --> 00:40:52,144
Det är lite snowboard humor.
963
00:40:52,179 --> 00:40:53,490
Bli inte alltför distraherad, Cara.
964
00:40:53,514 --> 00:40:55,459
Det finns många ögonbollar
på det här tredje inlägget.
965
00:40:55,483 --> 00:40:57,650
Det måste vara en riktig showstopper,
eller hur?
966
00:40:57,685 --> 00:40:59,285
Ja visst.
967
00:40:59,320 --> 00:41:00,085
Kanske något om hur mycket du
968
00:41:00,121 --> 00:41:01,654
kan få gjort medan
du inte träffar.
969
00:41:01,722 --> 00:41:04,523
Jag menade något
folk skulle vilja läsa.
970
00:41:04,559 --> 00:41:06,392
Namnlösa: Um, berätta vad.
971
00:41:06,427 --> 00:41:08,138
Jag kommer att arbeta med några rubriker...
972
00:41:08,162 --> 00:41:09,395
Okej.
973
00:41:09,430 --> 00:41:10,607
Tja, ha kul, men kom ihåg,
974
00:41:10,631 --> 00:41:12,276
Jag behöver det tredje
inlägget vid midnatt.
975
00:41:12,300 --> 00:41:13,165
Bli inte sen.
976
00:41:13,200 --> 00:41:14,333
Du har det.
977
00:41:22,944 --> 00:41:23,709
Om du letar efter
978
00:41:23,744 --> 00:41:24,777
din vän är hon nere.
979
00:41:24,845 --> 00:41:26,078
Vem, min vän?
980
00:41:26,147 --> 00:41:27,691
Ja, litet, mörkt hår,
lila jacka.
981
00:41:27,715 --> 00:41:28,581
Du menar Megan.
982
00:41:28,649 --> 00:41:30,182
Ja, hon är i sjukhuset.
983
00:41:30,217 --> 00:41:31,350
Wh...
984
00:41:31,385 --> 00:41:32,618
Allt är bra.
985
00:41:32,653 --> 00:41:33,664
Hon slog upp handleden eller något.
986
00:41:33,688 --> 00:41:34,954
Nej.
987
00:41:34,989 --> 00:41:36,155
Är det så här?
988
00:41:36,223 --> 00:41:36,956
Ja, där nere.
989
00:41:36,991 --> 00:41:38,691
Tack.
990
00:41:39,894 --> 00:41:40,759
Du har en besökare.
991
00:41:40,795 --> 00:41:43,395
Hej hej, är du okej?
992
00:41:43,431 --> 00:41:44,263
Kunde vara värre?
993
00:41:44,332 --> 00:41:45,531
Vad hände?
994
00:41:45,566 --> 00:41:47,967
Det är bara en mindre
fraktur och en vrickning.
995
00:41:48,002 --> 00:41:49,913
Hon kommer att återhämta
sig mycket snabbare utan detta.
996
00:41:49,937 --> 00:41:50,803
Förstuvade din handled?
997
00:41:50,838 --> 00:41:53,439
Kanske till och med rädda sin helg.
998
00:41:53,474 --> 00:41:54,773
Hej, min telefon.
999
00:41:54,809 --> 00:41:56,775
Hur mår du?
1000
00:41:56,811 --> 00:41:59,778
Tja, förutom detta är jag hungrig.
1001
00:42:05,686 --> 00:42:08,287
Ben,
du har verkligen överträffat dig själv.
1002
00:42:08,322 --> 00:42:09,967
Jag förväntade mig
fem eller sex styrelser,
1003
00:42:09,991 --> 00:42:13,258
inte 15 av dem,
undertecknade av Travis Bretz.
1004
00:42:14,729 --> 00:42:16,569
Ja, du kan tacka Travis för den.
1005
00:42:18,032 --> 00:42:22,167
Han kunde inte ha undertecknat
dem om du inte hade donerat dem.
1006
00:42:22,203 --> 00:42:24,336
Ge varje barn chansen
att åka till lägret,
1007
00:42:24,372 --> 00:42:26,005
oavsett hur lite
de kommer ifrån,
1008
00:42:26,073 --> 00:42:27,973
ja, det är verkligen viktigt för mig.
1009
00:42:28,009 --> 00:42:29,541
Om allt går bra ikväll
1010
00:42:29,577 --> 00:42:32,745
kan ännu fler barn delta.
1011
00:42:33,881 --> 00:42:36,148
Det är en bra gästlista.
1012
00:42:36,183 --> 00:42:37,983
Jag kan inte låta bli
att tänka om dessa
1013
00:42:38,019 --> 00:42:39,618
människor såg din
nivå av engagemang,
1014
00:42:39,654 --> 00:42:42,321
de kan följa din ledning.
1015
00:42:42,356 --> 00:42:45,157
Titta, någon annan gång
skulle jag vara i centrum och
1016
00:42:45,226 --> 00:42:46,536
mitt, men jag menar att
jag bara inte kan göra det
1017
00:42:46,560 --> 00:42:48,460
alla offentliga framträdanden just nu.
1018
00:42:48,529 --> 00:42:52,097
Okej,
men det kommer ingen press ikväll,
1019
00:42:52,166 --> 00:42:53,432
bara min egen fotograf.
1020
00:42:53,501 --> 00:42:56,001
Det kommer att bli riktigt lågmäld.
1021
00:42:58,005 --> 00:43:01,573
Det är bara så ovanligt
att en natt av någons
1022
00:43:01,609 --> 00:43:04,276
tid kan betyda så
mycket för så många barn.
1023
00:43:11,454 --> 00:43:13,254
Jag fick höra någon
säga nej till Diane idag.
1024
00:43:13,990 --> 00:43:14,990
Shawn ringde faktiskt.
1025
00:43:15,925 --> 00:43:16,858
Du borde ha varit där.
1026
00:43:16,893 --> 00:43:18,025
Han var alla läkare, som,
1027
00:43:18,061 --> 00:43:19,861
"Inga enheter de
närmaste 48 timmarna,
1028
00:43:19,929 --> 00:43:20,929
läkares order."
1029
00:43:22,298 --> 00:43:23,731
Så bra, jag önskar att jag var där.
1030
00:43:23,766 --> 00:43:25,766
Vad fick du upp i dag?
1031
00:43:25,802 --> 00:43:26,634
Du vet, ombordstigning,
1032
00:43:26,703 --> 00:43:29,770
ridning, mer ombordstigning.
1033
00:43:29,839 --> 00:43:30,705
Jag pratade med Diane
1034
00:43:30,740 --> 00:43:32,707
och jag åt lunch med Ben.
1035
00:43:35,979 --> 00:43:38,179
Som en lunch lunch.
1036
00:43:39,249 --> 00:43:42,283
Vad pratade ni om?
1037
00:43:42,318 --> 00:43:43,618
Inget tungt.
1038
00:43:43,653 --> 00:43:45,573
Jag antar att han jobbar
på ett snowboardföretag.
1039
00:43:46,356 --> 00:43:48,556
Och vi pratade om mitt manuskript.
1040
00:43:48,591 --> 00:43:49,591
Vad?
1041
00:43:49,659 --> 00:43:50,970
Ja, jag släppte det av misstag
1042
00:43:50,994 --> 00:43:53,461
och jag antar att han läste det.
1043
00:43:54,631 --> 00:43:56,664
Du visar inte ditt
skrivande för någon.
1044
00:43:56,699 --> 00:43:58,833
Berätta för mig
att han hoppade på
1045
00:43:58,902 --> 00:44:00,312
snowboard idag för
att läsa ditt manuskript?
1046
00:44:00,336 --> 00:44:03,371
Han är en stor läsare, det vet jag inte.
1047
00:44:03,406 --> 00:44:05,017
Och sedan innan
1048
00:44:05,041 --> 00:44:06,908
fastnade vi i en stolhiss.
1049
00:44:06,943 --> 00:44:09,510
Jag försökte undvika honom.
1050
00:44:13,516 --> 00:44:15,283
Antar att du inte såg bastureglerna.
1051
00:44:15,318 --> 00:44:17,285
Nummer ett, ingen grubling.
1052
00:44:20,456 --> 00:44:23,057
Det är bara den här
välgörenhetssaken ikväll.
1053
00:44:23,092 --> 00:44:24,392
Jag känner att jag borde gå.
1054
00:44:24,427 --> 00:44:26,305
Jag trodde att du inte gjorde
några offentliga evenemang.
1055
00:44:26,329 --> 00:44:27,662
Ja jag vet.
1056
00:44:28,865 --> 00:44:32,099
Kvinnan som kör det,
hon var mycket övertygande.
1057
00:44:32,135 --> 00:44:34,902
Och hon sa att det
kunde sätta mig på
1058
00:44:34,938 --> 00:44:36,215
baksidan, inga media,
inga namnskyltar.
1059
00:44:36,239 --> 00:44:38,139
Gå sedan, ingen biggie.
1060
00:44:38,942 --> 00:44:40,052
Jag kommer precis där i baren
1061
00:44:40,076 --> 00:44:41,253
och vinner
trivia-tävlingen utan dig.
1062
00:44:41,277 --> 00:44:43,010
Ja, men se att det är saken.
1063
00:44:43,046 --> 00:44:44,545
Det är vår sista natt.
1064
00:44:44,581 --> 00:44:47,281
Jag känner att jag borde hänga med gruppen,
vet du?
1065
00:44:47,317 --> 00:44:48,317
Gruppen?
1066
00:44:49,786 --> 00:44:52,587
Och vilka medlemmar i gruppen
räknar du med att du saknar?
1067
00:44:52,622 --> 00:44:53,902
För jag vet att det inte är jag.
1068
00:44:55,625 --> 00:44:56,625
Cara.
1069
00:45:00,096 --> 00:45:01,373
Sa hon något om mig?
1070
00:45:01,397 --> 00:45:02,875
Nej, men jag känner att hon
1071
00:45:02,899 --> 00:45:04,432
ogillar dig mindre
än hon gjorde igår.
1072
00:45:06,302 --> 00:45:08,502
Meg,
du vet att jag håller på att städa dejting.
1073
00:45:08,571 --> 00:45:12,440
Och även om jag inte var det,
är Ben inte bra datummaterial.
1074
00:45:12,475 --> 00:45:14,353
Han har alldeles för mycket
på gång bakom kulisserna.
1075
00:45:14,377 --> 00:45:18,646
Han har hemliga möten
och snowboardleveranser.
1076
00:45:18,681 --> 00:45:22,316
Jag gillar att skriva mysterier,
inte leva dem.
1077
00:45:22,352 --> 00:45:23,929
Och efter allt som
hände på nyåret,
1078
00:45:23,953 --> 00:45:26,320
Jag vill bara vara försiktig.
1079
00:45:27,256 --> 00:45:28,556
Rimligt nog.
1080
00:45:28,591 --> 00:45:31,792
Var inte för snabb att bedöma honom.
1081
00:45:31,861 --> 00:45:35,296
Han visar dig vem
han är på sin egen tid.
1082
00:45:36,566 --> 00:45:38,199
Berätta för mig detta
1083
00:45:38,234 --> 00:45:41,769
vad skulle hända om du
berättade sanningen för henne?
1084
00:45:42,972 --> 00:45:46,140
Du menar om jag sa till henne vem jag är?
1085
00:45:46,209 --> 00:45:47,386
Ja, men då är hon bara ett
1086
00:45:47,410 --> 00:45:49,377
musklick från att
läsa den historien.
1087
00:45:51,414 --> 00:45:53,714
Jag antar att du
är ganska slagen,
1088
00:45:53,750 --> 00:45:55,883
så du vill bara vila upp ikväll?
1089
00:45:55,952 --> 00:45:57,296
Nej,
ikväll är vår sista natt och rykten
1090
00:45:57,320 --> 00:45:59,253
säger att det finns
denna trivia-tävling
1091
00:45:59,288 --> 00:46:02,390
och Shawn bad mig att komma in med honom.
1092
00:46:03,292 --> 00:46:04,292
Söt.
1093
00:46:05,361 --> 00:46:06,560
Vill du komma?
1094
00:46:06,596 --> 00:46:08,073
Nej, jag vill inte vara ett tredje hjul.
1095
00:46:08,097 --> 00:46:09,830
Du kan vara det fjärde hjulet.
1096
00:46:09,866 --> 00:46:11,465
Varför ber du inte Ben att gå med?
1097
00:46:11,501 --> 00:46:13,934
Det kan komma i
konflikt med dejting.
1098
00:46:13,970 --> 00:46:16,103
Det är inte ett datum, det är trivia.
1099
00:46:16,139 --> 00:46:17,838
Nej, jag menade att skriva det.
1100
00:46:17,907 --> 00:46:19,940
Jag är fortfarande
skyldig Diane ett inlägg till.
1101
00:46:19,976 --> 00:46:21,920
Jag hoppades kunna
vandra tillbaka upp till stugan
1102
00:46:21,944 --> 00:46:24,545
och få en sista fräsch
luft innan jag börjar.
1103
00:46:24,580 --> 00:46:25,346
Du säkert?
1104
00:46:25,381 --> 00:46:26,381
Ja.
1105
00:46:33,956 --> 00:46:34,822
Hallå.
1106
00:46:34,857 --> 00:46:35,589
Bara flickan jag letade efter.
1107
00:46:35,625 --> 00:46:36,390
Hallå.
1108
00:46:36,426 --> 00:46:37,725
Går du ut?
1109
00:46:37,760 --> 00:46:38,837
Ja,
jag ska vandra tillbaka upp till stugan.
1110
00:46:38,861 --> 00:46:39,938
Ha lite arbete att avsluta.
1111
00:46:39,962 --> 00:46:41,529
Stannar du i kväll?
1112
00:46:41,564 --> 00:46:43,064
Jag vet inte.
1113
00:46:43,099 --> 00:46:45,566
Egentligen nämnde Megan
något om en trivia-tävling.
1114
00:46:45,635 --> 00:46:46,979
Jag är inte säker på om
det är din hastighet, men...
1115
00:46:47,003 --> 00:46:48,836
Vilken tid?
1116
00:46:48,871 --> 00:46:51,772
- Som åtta.
- Åtta?
1117
00:46:51,808 --> 00:46:54,809
Du vet att jag liksom
har åtagit mig något
1118
00:46:54,877 --> 00:46:56,444
vid åtta,
som jag nog borde fokusera på.
1119
00:46:56,479 --> 00:46:59,880
Vill du bara ge mig en minut.
1120
00:46:59,916 --> 00:47:03,884
Jag borde faktiskt gå
ut innan det blir mörkt.
1121
00:47:08,524 --> 00:47:09,790
Jennifer.
1122
00:47:09,826 --> 00:47:10,925
Ben.
1123
00:47:10,960 --> 00:47:12,293
Vad tror du?
1124
00:47:12,328 --> 00:47:14,061
Det ser fantastiskt ut.
1125
00:47:14,097 --> 00:47:16,530
Jag har bytt hjärta i kväll.
1126
00:47:16,566 --> 00:47:17,531
Det är toppen.
1127
00:47:17,567 --> 00:47:18,365
Glad att höra det.
1128
00:47:18,401 --> 00:47:20,534
Kan jag ta med en gäst?
1129
00:47:20,570 --> 00:47:21,969
Säker.
1130
00:47:27,276 --> 00:47:28,276
Cara.
1131
00:47:46,162 --> 00:47:47,728
Vad är det surr?
1132
00:48:07,750 --> 00:48:08,883
Ben, vad gör du?
1133
00:48:08,918 --> 00:48:11,352
Jag är ledsen att
jag tog iväg dit.
1134
00:48:11,387 --> 00:48:14,021
Jag försökte se om
jag kunde få ett plus.
1135
00:48:14,056 --> 00:48:15,523
Plus ett?
1136
00:48:15,591 --> 00:48:16,924
Ja.
1137
00:48:16,959 --> 00:48:18,125
Kvinnan jag pratade med,
1138
00:48:18,161 --> 00:48:19,960
hon kastar denna
auktionsdans ikväll.
1139
00:48:19,996 --> 00:48:21,328
Det är för Camp Snow.
1140
00:48:21,397 --> 00:48:22,574
Jag vet inte om du har hört talas om det.
1141
00:48:22,598 --> 00:48:23,964
Visst, ja.
1142
00:48:24,033 --> 00:48:26,534
De skickar missgynnade
barn till snowboardläger.
1143
00:48:26,569 --> 00:48:28,046
Okej, så mitt företag donerade
1144
00:48:28,070 --> 00:48:29,804
några styrelser
till förmån ikväll.
1145
00:48:29,839 --> 00:48:31,772
Nu vet jag att du har en deadline.
1146
00:48:31,808 --> 00:48:34,508
Jag har ingen aning
om det skulle vara kul,
1147
00:48:34,577 --> 00:48:38,279
men jag vet chansen att ha kul
1148
00:48:38,314 --> 00:48:41,582
skulle vara mycket
högre om du var med mig.
1149
00:48:44,554 --> 00:48:46,554
Okej, men hur kommer det att fungera,
1150
00:48:46,589 --> 00:48:48,622
för att du inte går
och jag går inte.
1151
00:48:48,658 --> 00:48:50,298
Nej, vi behöver inte kalla det ett datum.
1152
00:48:50,326 --> 00:48:53,327
Nej, vi kan kalla det en utflykt.
1153
00:48:54,630 --> 00:48:56,263
Men vi måste gå ganska snart.
1154
00:48:56,299 --> 00:48:58,532
Därav snöskotern.
1155
00:48:58,568 --> 00:48:59,934
Om du säger det så.
1156
00:49:05,074 --> 00:49:06,074
Okej.
1157
00:49:12,014 --> 00:49:13,380
Vad håller jag fast vid?
1158
00:49:13,416 --> 00:49:14,448
Mig.
1159
00:49:35,204 --> 00:49:38,572
För en gångs skull är jag
glad att jag har överpackat.
1160
00:49:41,611 --> 00:49:43,644
Är jag överklädd?
1161
00:49:43,679 --> 00:49:45,613
Nej, du ser perfekt ut,
1162
00:49:47,250 --> 00:49:49,149
för tillfället, menar jag.
1163
00:49:54,056 --> 00:49:55,222
Självklart.
1164
00:49:56,492 --> 00:49:59,193
Pojke, jag måste se löjligt ut i det här.
1165
00:49:59,228 --> 00:50:02,263
Då ser vi löjligt
ut tillsammans.
1166
00:50:02,298 --> 00:50:04,064
Cara, lyssna.
1167
00:50:04,100 --> 00:50:05,944
Anledningen till att jag är
inblandad i den här saken ikväll...
1168
00:50:05,968 --> 00:50:07,968
Se, en alltför nyfiken person
1169
00:50:08,037 --> 00:50:10,337
skulle behöva veta allt om dig.
1170
00:50:10,373 --> 00:50:11,813
Bra att du inte är en av dem.
1171
00:50:11,841 --> 00:50:14,575
Låt oss bara njuta av vårt datum.
1172
00:50:14,644 --> 00:50:16,377
Utflykt.
1173
00:50:24,589 --> 00:50:26,889
Hej, så trevligt att se dig igen.
1174
00:50:26,924 --> 00:50:29,058
Tack så mycket för att du kom.
1175
00:50:29,127 --> 00:50:30,270
Jag ville bara
berätta för dig hur
1176
00:50:30,294 --> 00:50:32,461
mycket dina donationer
betyder för oss.
1177
00:50:32,497 --> 00:50:33,329
Ha det så roligt.
1178
00:50:33,364 --> 00:50:34,763
Hejdå.
1179
00:50:34,799 --> 00:50:35,898
Hej Ben.
1180
00:50:35,933 --> 00:50:37,933
Du måste vara den
gäst han frågade mig om.
1181
00:50:37,969 --> 00:50:38,701
Cara Reneau.
1182
00:50:38,736 --> 00:50:39,736
Jennifer.
1183
00:50:39,770 --> 00:50:40,803
Trevligt att träffas.
1184
00:50:40,872 --> 00:50:43,405
Ben, snowboardsna ser fantastiska ut.
1185
00:50:43,474 --> 00:50:45,508
Bra, glad att höra det.
1186
00:50:45,543 --> 00:50:47,521
Om du vill komma
in och ta en drink.
1187
00:50:47,545 --> 00:50:49,178
Du vet faktiskt,
bryr du dig om vi bara
1188
00:50:49,247 --> 00:50:51,280
tillbringar några
minuter i biblioteket?
1189
00:50:51,315 --> 00:50:52,315
Säker.
1190
00:50:55,520 --> 00:50:57,397
Det här rummet hade jag ingen
aning om att det var ens här.
1191
00:50:57,421 --> 00:50:58,387
Ja.
1192
00:50:58,422 --> 00:50:59,822
Det är jättebra.
1193
00:50:59,857 --> 00:51:01,435
Jag antar att lodgen
brukade vara ett privat hem.
1194
00:51:01,459 --> 00:51:03,403
Detta är det enda rummet
som överlevde renoveringen.
1195
00:51:03,427 --> 00:51:05,628
Jag antar att du tillbringade
mycket tid här som barn?
1196
00:51:05,663 --> 00:51:07,763
När jag inte dominerade
på halvpipan.
1197
00:51:07,798 --> 00:51:08,898
Ja självklart.
1198
00:51:10,468 --> 00:51:11,567
Titta på det här.
1199
00:51:13,571 --> 00:51:15,738
Första upplagan, Arthur Conan Doyle.
1200
00:51:15,773 --> 00:51:17,206
Fruktans dal.
1201
00:51:17,241 --> 00:51:19,275
Jag stod uppe hela natten
och läste det som barn.
1202
00:51:19,310 --> 00:51:20,142
Du är modigare än jag.
1203
00:51:20,178 --> 00:51:22,244
Jag var livrädd för Moriarty,
1204
00:51:22,280 --> 00:51:23,720
Jag kunde bara läsa den under dagen.
1205
00:51:26,617 --> 00:51:28,784
Tack för att du tog med mig.
1206
00:51:30,121 --> 00:51:31,520
Okej, fullständig information.
1207
00:51:31,556 --> 00:51:35,324
Jag ville verkligen att du
skulle se den här platsen.
1208
00:51:35,359 --> 00:51:38,194
Jag vet inte, jag trodde att
det kan vara ett tecken, vet du?
1209
00:51:38,262 --> 00:51:39,128
Av vad?
1210
00:51:39,163 --> 00:51:40,462
Av vad du borde göra.
1211
00:51:40,498 --> 00:51:41,730
Verkligen?
1212
00:51:41,766 --> 00:51:43,076
Så jag borde sluta
jobbet och gå på
1213
00:51:43,100 --> 00:51:45,100
grundskolan på grund
av ett av dina tecken?
1214
00:51:45,136 --> 00:51:47,770
Nej, jag menade att bli bibliotekarie.
1215
00:51:50,575 --> 00:51:52,052
Jag borde kanske inte ha tagit upp det.
1216
00:51:52,076 --> 00:51:53,076
Nej.
1217
00:51:53,144 --> 00:51:54,877
Nej, titta, det är ett stort beslut.
1218
00:51:54,946 --> 00:51:57,012
Jag borde prata om det.
1219
00:51:58,149 --> 00:51:59,982
Båda alternativen är bra alternativ.
1220
00:52:00,017 --> 00:52:03,085
Jag är bara inte säker på hur jag
kommer att känna mig om ett år framöver.
1221
00:52:03,120 --> 00:52:06,322
Okej, om du inte kan se framåt,
kan du se tillbaka?
1222
00:52:06,357 --> 00:52:10,025
Vad fick dig att börja skriva
mysterier till att börja med?
1223
00:52:10,061 --> 00:52:13,596
Det kändes alltid som en säker plats.
1224
00:52:13,631 --> 00:52:16,966
Du kan uppfinna fara
och äventyr som inte
1225
00:52:17,001 --> 00:52:19,568
har något att göra
med ditt verkliga liv
1226
00:52:19,604 --> 00:52:21,704
och till slut blir allt
bundet och det är
1227
00:52:21,739 --> 00:52:24,573
vanligtvis den goda
killen som vinner.
1228
00:52:27,245 --> 00:52:31,480
Jag tror att du bara spikade
varför jag gillar att läsa så mycket.
1229
00:52:31,515 --> 00:52:33,115
Om jag vore en vadman,
1230
00:52:33,150 --> 00:52:35,128
Jag skulle säga att du borde
hoppa på den här skolan.
1231
00:52:35,152 --> 00:52:36,485
Jag skulle lägga
pengar på att du
1232
00:52:36,554 --> 00:52:39,121
kan få ditt namn
på den här hyllan.
1233
00:52:39,190 --> 00:52:41,523
Men du är inte en vadande kille.
1234
00:52:42,860 --> 00:52:44,727
För att du gillar
att veta vad du får.
1235
00:52:44,795 --> 00:52:46,495
Jag trodde att jag gjorde det
1236
00:52:46,530 --> 00:52:48,330
men i helgen fick
mig att inse att det
1237
00:52:48,366 --> 00:52:50,110
finns något att säga
för det oväntade.
1238
00:52:50,134 --> 00:52:51,478
Jag menar,
när du gick in i min stuga,
1239
00:52:51,502 --> 00:52:54,303
började du dela ut vinets charm,
1240
00:52:54,372 --> 00:52:56,272
Jag var säker på att min helg var förstörd.
1241
00:52:56,307 --> 00:52:57,307
Och?
1242
00:52:59,443 --> 00:53:00,509
Det är inte över ännu.
1243
00:53:04,548 --> 00:53:06,048
Okej, ska vi?
1244
00:53:12,890 --> 00:53:16,025
Välkommen till den årliga
Camp Snow-fördelauktionen.
1245
00:53:16,060 --> 00:53:18,193
Om alla kunde snälla samlas.
1246
00:53:18,229 --> 00:53:21,397
Låt oss börja med
Cyan 920 Ice snowboard,
1247
00:53:21,465 --> 00:53:23,999
signerad av Travis Bretz.
1248
00:53:24,035 --> 00:53:27,069
Vi börjar bjuda på $ 1500.
1249
00:53:27,104 --> 00:53:28,470
Hör jag $ 1500?
1250
00:53:29,407 --> 00:53:31,940
Man i gult slips för $ 1500.
1251
00:53:33,678 --> 00:53:35,544
Okej,
det första snowboardet gjordes genom att
1252
00:53:35,579 --> 00:53:39,715
binda två skidor och
det kallades en snoller.
1253
00:53:41,085 --> 00:53:42,818
Snoller?
1254
00:53:42,853 --> 00:53:43,819
Det kommer att snurfa, titta.
1255
00:53:43,854 --> 00:53:44,965
- Jag hade snurfer.
- Det är, det är det.
1256
00:53:44,989 --> 00:53:45,921
Det är roligt...
1257
00:53:45,956 --> 00:53:47,523
Jag visste det, jag visste det.
1258
00:53:49,260 --> 00:53:50,260
Det är bra.
1259
00:53:51,929 --> 00:53:54,630
Säljs för 3600 dollar
till kvinnan i ränder.
1260
00:53:56,033 --> 00:54:00,436
Nästa är Cyan limited
edition 920 Lightning.
1261
00:54:00,471 --> 00:54:03,639
- Freestyle, boardercross?
- B.
1262
00:54:03,708 --> 00:54:04,973
Boardercross, eller hur?
1263
00:54:05,042 --> 00:54:08,442
Du vet att jag har gått igenom medicinskolan
genom att välja B på alla mina flera val.
1264
00:54:08,512 --> 00:54:10,245
Så kom du igenom läkarskolan?
1265
00:54:10,314 --> 00:54:11,547
Jaja.
1266
00:54:11,582 --> 00:54:12,314
Ha.
1267
00:54:12,350 --> 00:54:13,115
Air high-five.
1268
00:54:13,150 --> 00:54:14,216
Luft hög...
1269
00:54:14,285 --> 00:54:14,983
Bra jobbat, bra jobbat.
1270
00:54:15,019 --> 00:54:15,851
Det gör fortfarande ont.
1271
00:54:15,920 --> 00:54:16,997
Jag är ledsen, jag är ledsen.
1272
00:54:17,021 --> 00:54:18,454
Okej, det avslutar auktionen.
1273
00:54:18,489 --> 00:54:21,490
Tack så mycket för
ditt generösa stöd.
1274
00:54:21,525 --> 00:54:24,526
Jag hoppas att ni alla
stannar kvar för dansen.
1275
00:54:24,562 --> 00:54:26,061
Jag tycker att det gick ganska bra.
1276
00:54:26,097 --> 00:54:29,164
Um, ja, jag skulle säga att
det ger många glada campare.
1277
00:54:29,200 --> 00:54:30,377
Ben,
om du har ett ögonblick finns
1278
00:54:30,401 --> 00:54:32,001
det några som jag
vill att du ska träffa.
1279
00:54:32,636 --> 00:54:33,602
Okej.
1280
00:54:33,637 --> 00:54:35,137
Jag...
1281
00:54:35,172 --> 00:54:38,741
Men Ben du lovade
mig den här dansen.
1282
00:54:38,776 --> 00:54:40,209
Förlåt.
1283
00:54:40,244 --> 00:54:42,378
Kan inte låta en dam vänta.
1284
00:54:47,318 --> 00:54:48,550
Funderar du på dina fötter?
1285
00:54:48,619 --> 00:54:49,830
Borde ha använt mina lägenheter.
1286
00:54:49,854 --> 00:54:51,331
Jag kanske måste stå
på fötterna hela natten.
1287
00:54:51,355 --> 00:54:53,255
Hon fortsätter att jaga dig.
1288
00:54:56,727 --> 00:54:59,061
Så med tanke på att alla
styrelser är Cyan Wintersports,
1289
00:54:59,096 --> 00:55:01,029
Jag antar att det är där du arbetar.
1290
00:55:01,065 --> 00:55:05,167
Ingenting undgår ditt örnöga,
inspektör.
1291
00:55:05,202 --> 00:55:07,002
Ben, kunde jag stjäla ett snabbt foto?
1292
00:55:07,037 --> 00:55:08,037
Jag vet inte...
1293
00:55:09,607 --> 00:55:11,673
Det är bara för vårt
nästa kampanjevenemang.
1294
00:55:11,742 --> 00:55:14,076
Ni två är ett så härligt par.
1295
00:55:14,111 --> 00:55:15,111
Okej.
1296
00:55:21,185 --> 00:55:22,818
Kamerasky?
1297
00:55:22,853 --> 00:55:24,286
Publicitet blyg.
1298
00:55:25,423 --> 00:55:27,289
Så du hanterar allmänheten.
1299
00:55:27,324 --> 00:55:29,425
Jag försöker undvika det.
1300
00:55:29,460 --> 00:55:32,027
Vi verkar vara i det nu.
1301
00:55:34,899 --> 00:55:35,998
Är vi?
1302
00:55:36,033 --> 00:55:37,399
Jag märkte inte.
1303
00:55:41,505 --> 00:55:46,141
Fungerar för Cyan Vintersport,
gillar inte publicitet.
1304
00:55:46,177 --> 00:55:47,743
Du är ganska mysteriet, Ben.
1305
00:55:47,778 --> 00:55:48,644
Det är bra,
1306
00:55:48,712 --> 00:55:50,712
för du gillar mysterier.
1307
00:55:58,556 --> 00:56:01,356
Hej, bry dig om vi får lite luft?
1308
00:56:01,425 --> 00:56:04,059
Ta kanske lite champagne?
1309
00:56:14,071 --> 00:56:15,437
Det är så vackert,
1310
00:56:16,674 --> 00:56:19,341
lamporna och snön.
1311
00:56:19,410 --> 00:56:21,143
Jag önskar att jag visste om
1312
00:56:21,212 --> 00:56:22,622
denna plats tidigare
med biblioteket.
1313
00:56:22,646 --> 00:56:24,413
Jag hade kommit hit för att skriva.
1314
00:56:24,448 --> 00:56:27,282
Det påminner mig om
min favoritplats hemma.
1315
00:56:27,318 --> 00:56:28,917
Favoritplats?
1316
00:56:28,986 --> 00:56:31,053
Ja, det är bara detta café.
1317
00:56:31,121 --> 00:56:32,888
Det är en slags bokhandel också.
1318
00:56:32,957 --> 00:56:34,623
Hur som helst, de gör sina egna scones.
1319
00:56:34,658 --> 00:56:36,325
Vänta, inte den på Ballard?
1320
00:56:36,360 --> 00:56:37,459
Med ljuskronorna?
1321
00:56:37,495 --> 00:56:38,260
Exakt.
1322
00:56:38,295 --> 00:56:39,261
Vad har du varit där?
1323
00:56:39,296 --> 00:56:41,096
Jag åker dit hela tiden.
1324
00:56:41,131 --> 00:56:42,297
Det är så konstigt.
1325
00:56:42,366 --> 00:56:45,033
Jag undrar hur vi aldrig
har korsat vägar förut.
1326
00:56:45,069 --> 00:56:47,569
Kanske är det ett tecken på
att vi var tänkta att vara här.
1327
00:56:47,638 --> 00:56:50,005
Ja, det är nog en bra sak.
1328
00:56:50,040 --> 00:56:51,040
Ja.
1329
00:56:52,109 --> 00:56:55,010
Jag kan se hur saker kan
bli ganska överväldigande.
1330
00:56:55,079 --> 00:56:56,411
Ja.
1331
00:56:56,447 --> 00:57:00,015
På ditt offentliga jobb
på Cyan Wintersports.
1332
00:57:01,051 --> 00:57:02,518
Titta på dig, detektiv.
1333
00:57:02,553 --> 00:57:04,152
Du har nästan knäckt det här fallet.
1334
00:57:04,188 --> 00:57:07,022
Ja, men det finns en uppsättning
1335
00:57:07,057 --> 00:57:08,824
prickar som jag
inte kan ansluta.
1336
00:57:08,859 --> 00:57:13,395
Varför komma hit om
du inte vill bli igenkänd.
1337
00:57:13,430 --> 00:57:14,763
Jag vet inte.
1338
00:57:14,798 --> 00:57:16,076
Jag tänkte bara om jag kom
1339
00:57:16,100 --> 00:57:17,677
hit där jag först
blev kär i sporten,
1340
00:57:17,701 --> 00:57:21,003
kanske skulle det hela sluta
kännas som arbete, vet du?
1341
00:57:21,038 --> 00:57:24,706
Jag kanske bara kunde trycka på reset,
börja om.
1342
00:57:28,512 --> 00:57:31,613
Tja, här är det nya början.
1343
00:57:31,649 --> 00:57:34,249
Alla sorters nya början.
1344
00:57:39,557 --> 00:57:40,967
Du vet,
för någon som inte träffar,
1345
00:57:40,991 --> 00:57:44,660
är du ganska
bekväm på en utflykt.
1346
00:57:44,695 --> 00:57:45,994
Det kanske är företaget.
1347
00:57:47,298 --> 00:57:48,797
Hur som helst, det hela som inte
1348
00:57:48,832 --> 00:57:51,633
daterar är en
slags ny utveckling.
1349
00:57:52,536 --> 00:57:53,735
Så vem var han?
1350
00:57:56,206 --> 00:57:57,573
Det handlade inte om en kille.
1351
00:57:57,641 --> 00:57:59,007
Det handlade om mig.
1352
00:57:59,043 --> 00:58:01,543
Som du sa, slå återställningen.
1353
00:58:01,612 --> 00:58:02,972
Men jag antar att det fanns kille.
1354
00:58:05,549 --> 00:58:07,482
Jag önskar att jag kunde tacka honom.
1355
00:58:07,551 --> 00:58:08,750
För vad?
1356
00:58:08,786 --> 00:58:11,520
För vad han än gjorde för att förlora dig.
1357
00:58:11,555 --> 00:58:15,290
Om han inte hade jag
kanske inte träffat dig.
1358
00:58:21,465 --> 00:58:23,231
En dans till?
1359
00:58:23,267 --> 00:58:24,466
En dans till.
1360
00:58:25,269 --> 00:58:26,301
Aw.
1361
00:58:42,872 --> 00:58:45,506
Fick du det här från listan över
1362
00:58:45,541 --> 00:58:47,441
restauranger som
Megan lämnade för...
1363
00:59:01,724 --> 00:59:04,024
Ben Livingston, Ben Livingston.
1364
00:59:31,954 --> 00:59:35,722
Du vet, jag tror att Jennifer åkte hem.
1365
00:59:35,758 --> 00:59:36,823
Man.
1366
00:59:36,859 --> 00:59:38,619
Jag fick aldrig träffa
alla dessa människor.
1367
00:59:40,262 --> 00:59:44,097
Jag menar att vi inte
behöver fortsätta dansa.
1368
00:59:44,133 --> 00:59:46,800
Vi behöver inte, men vi kunde.
1369
00:59:57,046 --> 00:59:58,211
Det är inte din telefon.
1370
00:59:58,280 --> 00:59:59,913
Det är helt någon annans telefon.
1371
00:59:59,949 --> 01:00:00,681
Jag är så ledsen.
1372
01:00:00,749 --> 01:00:01,949
Har du något emot om jag...
1373
01:00:01,984 --> 01:00:02,916
Bara riktigt snabbt.
1374
01:00:02,952 --> 01:00:03,784
Jag måste bara kolla.
1375
01:00:03,819 --> 01:00:04,585
Ja.
1376
01:00:04,620 --> 01:00:05,586
Det kan vara min chef.
1377
01:00:05,621 --> 01:00:07,220
Jag är verkligen ledsen.
1378
01:00:07,256 --> 01:00:08,256
Det här är så pinsamt.
1379
01:00:09,191 --> 01:00:10,424
Vad är det?
1380
01:00:10,459 --> 01:00:12,225
Tja,
tydligen är det mycket angeläget att jag
1381
01:00:12,261 --> 01:00:14,895
omedelbart ringer tillbaka min chef,
stat, så fort.
1382
01:00:14,964 --> 01:00:16,530
Okej.
1383
01:00:16,565 --> 01:00:17,331
Jag är så ledsen.
1384
01:00:17,366 --> 01:00:18,098
Nej, gör det.
1385
01:00:18,133 --> 01:00:20,000
Det tar inte lång tid.
1386
01:00:30,312 --> 01:00:31,389
Det är lite sent
för ett affärssamtal.
1387
01:00:31,413 --> 01:00:32,413
Vad händer?
1388
01:00:36,352 --> 01:00:37,317
Ja.
1389
01:00:37,353 --> 01:00:38,919
Hej, Cara.
1390
01:00:38,954 --> 01:00:40,220
Hallå.
1391
01:00:40,255 --> 01:00:41,299
Jag visste inte att ni fortfarande var här.
1392
01:00:41,323 --> 01:00:43,690
Titta på dig, lustig schmancy.
1393
01:00:44,693 --> 01:00:46,526
Ja, perfekt snöstormklädsel.
1394
01:00:46,562 --> 01:00:49,029
Jag gissar att Ben tappade dig
till det här arbetsevenemanget.
1395
01:00:49,064 --> 01:00:50,163
Sparkar och skriker.
1396
01:00:50,199 --> 01:00:51,832
Hur mår ni två där inne?
1397
01:00:51,867 --> 01:00:53,166
Vi förstörde det.
1398
01:00:53,202 --> 01:00:54,446
Jag skulle inte säga förstört.
1399
01:00:54,470 --> 01:00:55,647
Det är ingen burkamp
eller något liknande.
1400
01:00:55,671 --> 01:00:58,305
Och vi har fortfarande en runda kvar.
1401
01:00:58,340 --> 01:01:01,074
Hej, hur avslutade du det
sista inlägget så snabbt.
1402
01:01:01,110 --> 01:01:04,177
Jag har faktiskt inte börjat,
vilket jag gissar
1403
01:01:04,213 --> 01:01:06,358
är vad alla dessa e-postmeddelanden
och texter handlar om,
1404
01:01:06,382 --> 01:01:08,015
så om du vill ursäkta mig...
1405
01:01:08,050 --> 01:01:09,050
Lycka till.
1406
01:01:09,118 --> 01:01:10,851
Nästa runda.
1407
01:01:10,886 --> 01:01:11,918
Nu går vi.
1408
01:01:21,430 --> 01:01:22,863
Cara, hej.
1409
01:01:22,898 --> 01:01:24,231
Hej, jag har din text.
1410
01:01:24,299 --> 01:01:25,510
Jag vill inte att du ska oroa dig.
1411
01:01:25,534 --> 01:01:26,911
Jag kommer att ha det sista
inlägget till dig vid midnatt.
1412
01:01:26,935 --> 01:01:28,669
Så du har inte skrivit det än?
1413
01:01:28,704 --> 01:01:30,637
Nej, det har jag inte.
1414
01:01:30,673 --> 01:01:31,938
Bra.
1415
01:01:31,974 --> 01:01:33,607
Jag tror att vi kanske kan ta
1416
01:01:33,642 --> 01:01:36,076
det i en mer
intressant riktning,
1417
01:01:36,111 --> 01:01:38,845
lyckligt slut för dig och läsaren.
1418
01:01:38,881 --> 01:01:40,580
Jag är inte säker på att jag förstår.
1419
01:01:40,649 --> 01:01:44,451
Jag tittar på ett foto av dig vid
ett välgörenhetsevenemang ikväll.
1420
01:01:44,486 --> 01:01:45,619
Okej.
1421
01:01:45,654 --> 01:01:47,120
Med Ben Livingston.
1422
01:01:48,624 --> 01:01:50,035
Jag menar, jag gick med en vän
1423
01:01:50,059 --> 01:01:51,792
som heter Ben om
det är vad du frågar.
1424
01:01:51,860 --> 01:01:53,794
Känner du honom?
1425
01:01:53,862 --> 01:01:54,862
Ja.
1426
01:01:55,597 --> 01:01:57,230
Ja, det tror jag.
1427
01:01:58,067 --> 01:02:00,333
VD för Cyan Wintersports?
1428
01:02:00,369 --> 01:02:02,502
Vänta, Ben är VD?
1429
01:02:03,472 --> 01:02:04,671
Fotoet blev live?
1430
01:02:04,740 --> 01:02:07,307
Så vad betyder det?
1431
01:02:07,342 --> 01:02:09,543
Hon är en tjej jag träffade här.
1432
01:02:09,578 --> 01:02:12,746
Varför måste jag ens förklara mig själv?
1433
01:02:12,781 --> 01:02:14,292
Okej, jag vet att jag sa att jag
1434
01:02:14,316 --> 01:02:15,676
inte skulle ta några risker,
men...
1435
01:02:16,518 --> 01:02:17,617
Hon är en vad?
1436
01:02:19,054 --> 01:02:20,654
Det är ett offentligt handelsföretag.
1437
01:02:20,689 --> 01:02:22,434
Livingston har varit
på entreprenörernas
1438
01:02:22,458 --> 01:02:24,057
bevakningslista
de senaste tre åren.
1439
01:02:24,093 --> 01:02:26,226
Han berättade allt för dig, eller hur?
1440
01:02:26,261 --> 01:02:27,861
Tja, inte med så många ord, men...
1441
01:02:27,896 --> 01:02:30,030
Naturligtvis är han
en känd spelare,
1442
01:02:30,065 --> 01:02:31,331
men du är smart.
1443
01:02:31,366 --> 01:02:33,500
Jag är säker på att du
snusade ut det ganska snabbt.
1444
01:02:33,535 --> 01:02:35,168
Är du säker?
1445
01:02:35,204 --> 01:02:37,637
Men mannen jag känner är inget liknande.
1446
01:02:37,673 --> 01:02:39,506
Jag menar, om något, är han ärligt...
1447
01:02:39,575 --> 01:02:41,975
Vet du vad, jag skickar en länk
1448
01:02:42,010 --> 01:02:45,245
till dig och du kan
bestämma själv.
1449
01:02:57,960 --> 01:02:58,825
Vänta.
1450
01:02:58,894 --> 01:03:00,227
Din publicist sa vad?
1451
01:03:00,262 --> 01:03:01,762
Cara är journalist.
1452
01:03:01,797 --> 01:03:03,597
Värre, en relationsjournalist,
1453
01:03:03,632 --> 01:03:05,043
en vars hela karriär tydligen
1454
01:03:05,067 --> 01:03:07,167
bygger på att skriva om sitt eget liv,
1455
01:03:07,202 --> 01:03:08,735
om hennes egna datum.
1456
01:03:10,239 --> 01:03:10,971
Är de något bra?
1457
01:03:11,006 --> 01:03:12,305
Det spelar ingen roll.
1458
01:03:12,341 --> 01:03:15,408
Jag vill inte hamna i en av dem.
1459
01:03:15,444 --> 01:03:18,745
Titta, min publicist,
han sa att det
1460
01:03:18,781 --> 01:03:20,580
är nog bäst om jag
åker tillbaka ikväll.
1461
01:03:20,616 --> 01:03:21,848
Gör vad du måste göra.
1462
01:03:21,884 --> 01:03:24,017
Jag ska åka tillbaka,
ta reda på något.
1463
01:03:24,052 --> 01:03:26,064
Är du säker på att du inte
vill prata om det med Cara.
1464
01:03:26,088 --> 01:03:27,432
Jag menar, kanske finns det en förklaring.
1465
01:03:27,456 --> 01:03:28,555
Nej nej.
1466
01:03:28,624 --> 01:03:30,257
Jag måste ta det här för vad det är.
1467
01:03:30,292 --> 01:03:31,825
Det är ett tecken.
1468
01:03:31,860 --> 01:03:35,729
Det är ett tecken på att
detta inte var tänkt att fungera.
1469
01:03:36,532 --> 01:03:38,765
Vi ses i Seattle.
1470
01:03:38,834 --> 01:03:42,335
Cara,
du behöver inte vara offret i allt detta.
1471
01:03:42,371 --> 01:03:44,004
Vad pratar du om?
1472
01:03:44,039 --> 01:03:45,939
Låt oss vända borden på den här killen.
1473
01:03:45,974 --> 01:03:49,342
Gör det senaste
dating-rengöringsinlägget om Livingston,
1474
01:03:49,411 --> 01:03:52,112
hur du träffade den
ultimata giftiga ungkarlen
1475
01:03:52,147 --> 01:03:53,647
och kastade tillbaka honom.
1476
01:03:54,583 --> 01:03:55,448
Jag använder inte någons namn
1477
01:03:55,517 --> 01:03:58,018
för att få en högre klickning.
1478
01:03:58,053 --> 01:03:59,486
Du behöver inte göra någonting.
1479
01:03:59,521 --> 01:04:01,032
Jag menar,
det finns många människor som är
1480
01:04:01,056 --> 01:04:02,967
helt nöjda med att
arbeta på skönhetsdisken.
1481
01:04:02,991 --> 01:04:04,269
Jag trodde inte
att du skulle vara
1482
01:04:04,293 --> 01:04:05,992
en av dem,
men kanske hade jag fel.
1483
01:04:06,028 --> 01:04:07,160
Diane, jag...
1484
01:04:07,229 --> 01:04:08,640
Jag ber dig bara tänka på det,
okej?
1485
01:04:08,664 --> 01:04:10,108
Du har ytterligare två och en halv timme.
1486
01:04:10,132 --> 01:04:13,600
Jag skickar rubriken
till dig just nu...
1487
01:04:14,503 --> 01:04:15,503
Diane?
1488
01:04:17,005 --> 01:04:19,206
Bra, dött batteri.
1489
01:04:22,644 --> 01:04:23,644
Hej, förlåt.
1490
01:04:24,346 --> 01:04:27,080
Mitt samtal gick lite långt.
1491
01:04:27,115 --> 01:04:28,949
Ja, jag ringde också.
1492
01:04:30,552 --> 01:04:31,852
Du vet, jag är ganska slagen.
1493
01:04:31,887 --> 01:04:34,487
Jag tror att jag ska
åka tillbaka till stugan.
1494
01:04:34,523 --> 01:04:35,789
Men du vet, Shawn och Megan,
1495
01:04:35,824 --> 01:04:37,001
Jag tror kommer att stanna ett tag.
1496
01:04:37,025 --> 01:04:39,926
Du kanske borde umgås
och stanna hos dem.
1497
01:04:39,962 --> 01:04:41,806
Nej, jag måste ändå gå
tillbaka för att få min lastbil.
1498
01:04:41,830 --> 01:04:43,597
Några saker kom upp.
1499
01:04:46,034 --> 01:04:48,335
Jag måste gå tillbaka till staden.
1500
01:04:48,370 --> 01:04:49,370
I kväll?
1501
01:04:52,507 --> 01:04:54,007
Ja okej.
1502
01:04:54,042 --> 01:04:56,309
Tja, du får bättre igång.
1503
01:04:58,747 --> 01:04:59,946
Rätt.
1504
01:04:59,982 --> 01:05:02,148
Ju längre vi väntar,
desto svårare blir det.
1505
01:05:02,217 --> 01:05:04,784
Bäst bara för att klara det.
1506
01:05:05,587 --> 01:05:06,620
Säker.
1507
01:05:07,589 --> 01:05:09,422
Enheten, menar jag.
1508
01:05:12,561 --> 01:05:13,593
Okej.
1509
01:05:16,732 --> 01:05:18,710
Och överlämna trofén till den
nyligen kronade drottningen
1510
01:05:18,734 --> 01:05:19,799
av skid-trivia.
1511
01:05:22,871 --> 01:05:23,904
Grattis.
1512
01:05:23,939 --> 01:05:25,605
Tack och till dig också.
1513
01:05:25,641 --> 01:05:28,341
Du förtjänar det, ja, ja.
1514
01:05:28,377 --> 01:05:30,377
Hur är det? Jag
har aldrig sett dig
1515
01:05:30,445 --> 01:05:31,956
förut och vi bor tre
kvarter från varandra.
1516
01:05:31,980 --> 01:05:34,481
Jag kanske var tänkt
att stöta på dig här.
1517
01:05:34,516 --> 01:05:37,284
Kör in i dig, stöta på dig.
1518
01:05:37,319 --> 01:05:38,785
Min...
1519
01:05:38,854 --> 01:05:41,221
För tidigt?
1520
01:05:41,256 --> 01:05:42,367
Du vet,
det här kommer att låta galet, men
1521
01:05:42,391 --> 01:05:46,393
jag är nästan,
nästan glad att du gjorde det.
1522
01:05:46,461 --> 01:05:49,963
Jag menar,
jag har inte haft så mycket
1523
01:05:49,998 --> 01:05:51,631
kul sedan sedan
jag började arbeta.
1524
01:05:51,667 --> 01:05:53,144
Du säger att det måste sluta.
1525
01:05:53,168 --> 01:05:55,201
Tja, jag åker hem imorgon.
1526
01:05:55,237 --> 01:05:56,770
Ja, sant,
1527
01:05:56,805 --> 01:05:58,245
men jag tänkte att
vi kanske kunde...
1528
01:06:00,108 --> 01:06:01,975
Killar, ledsen att göra detta,
men vi har
1529
01:06:02,010 --> 01:06:04,344
precis fått veta att
vägarna är stängda.
1530
01:06:04,379 --> 01:06:06,980
De kommer tillbaka
när plogarna kommer
1531
01:06:07,015 --> 01:06:09,115
igenom,
men kanske hittar en bekväm soffa.
1532
01:06:10,419 --> 01:06:12,218
Det blir en lång natt.
1533
01:06:26,735 --> 01:06:27,834
Jag antar att detta är det.
1534
01:06:27,903 --> 01:06:28,903
Japp.
1535
01:06:28,937 --> 01:06:30,070
Kör säkert.
1536
01:06:32,941 --> 01:06:35,875
Hur som helst, jag har mycket att skriva.
1537
01:06:35,911 --> 01:06:36,911
Ja.
1538
01:06:39,314 --> 01:06:40,547
Bra.
1539
01:06:40,615 --> 01:06:41,748
Låt oss se hur illa det är.
1540
01:06:41,783 --> 01:06:42,649
Var är den lilla radion?
1541
01:06:42,684 --> 01:06:43,850
Jag förstår.
1542
01:06:54,363 --> 01:06:55,540
Med snöfall upp till
1543
01:06:55,564 --> 01:06:56,663
två meter förväntat,
1544
01:06:56,698 --> 01:06:58,198
temperaturer
sjunker till minus 40,
1545
01:06:58,266 --> 01:07:00,433
uppmuntras invånarna
att stanna inne.
1546
01:07:00,469 --> 01:07:05,605
Vägavstängningar i Powderbowl,
Wenatchee Peak och Clara Lake.
1547
01:07:06,541 --> 01:07:09,175
Det verkar som om vi sitter fast här.
1548
01:07:15,351 --> 01:07:16,428
Är du redo att prova det här?
1549
01:07:16,452 --> 01:07:18,252
Ja, häng på mina fingrar är dom.
1550
01:07:18,287 --> 01:07:20,654
Skynda dig, fryser.
1551
01:07:20,723 --> 01:07:22,289
Jag förstår inte.
1552
01:07:22,358 --> 01:07:24,992
Hur lyckades du använda
alla dessa matcher i eldstaden?
1553
01:07:25,027 --> 01:07:26,327
Jag var tvungen.
1554
01:07:26,362 --> 01:07:27,940
Jag kunde inte använda
loggarna med lätt ljus.
1555
01:07:27,964 --> 01:07:28,829
Varför inte?
1556
01:07:28,865 --> 01:07:30,831
För då skulle du ha vunnit.
1557
01:07:34,837 --> 01:07:36,281
Hur kunde jag veta
att vi skulle ha den
1558
01:07:36,305 --> 01:07:37,616
enda stugan i världen
utan en tändare.
1559
01:07:37,640 --> 01:07:40,174
Vem behöver en tändare när du
1560
01:07:40,209 --> 01:07:42,376
har en tjejscout,
ett batteri och stålull?
1561
01:07:42,411 --> 01:07:43,411
Ja.
1562
01:07:48,551 --> 01:07:50,618
Du är mycket bättre på det än jag.
1563
01:07:50,653 --> 01:07:52,586
Du måste vara bra på vissa saker.
1564
01:07:52,622 --> 01:07:55,422
Hur skulle du annars bli VD?
1565
01:07:56,926 --> 01:08:01,362
Cara, jag försökte berätta
för dig innan auktionen.
1566
01:08:01,397 --> 01:08:03,609
För att vara ärlig är jag förvånad
över att du inte fick reda på det.
1567
01:08:03,633 --> 01:08:07,001
Vad med, du vet,
att vara journalist och allt.
1568
01:08:07,036 --> 01:08:08,969
Har du problem med det?
1569
01:08:09,005 --> 01:08:11,338
Du kan säga att jag
kanske är lite partisk.
1570
01:08:11,374 --> 01:08:14,441
Journalister har
inte alltid gett mig en
1571
01:08:14,477 --> 01:08:15,854
rättvis skakning eller
gjort sin faktakontroll.
1572
01:08:15,878 --> 01:08:19,180
Så den historien om dig var inte sant?
1573
01:08:20,082 --> 01:08:21,282
Du läste det?
1574
01:08:24,820 --> 01:08:27,721
Bara så att du vet,
jag är inte den typen av journalist.
1575
01:08:27,757 --> 01:08:32,226
Jag är mer på romantiken
och förhållandena.
1576
01:08:32,261 --> 01:08:34,361
Jag skriver listor om dejting.
1577
01:08:34,397 --> 01:08:36,330
Vad, som tio första donationer?
1578
01:08:36,365 --> 01:08:38,566
Det var faktiskt 20, men ja.
1579
01:08:38,634 --> 01:08:40,301
Det är roligt att du bör nämna det.
1580
01:08:40,336 --> 01:08:43,437
Vet du vad den första var?
1581
01:08:43,472 --> 01:08:45,139
Lämna aldrig plötsligt.
1582
01:08:48,144 --> 01:08:50,244
Jag antar att jag förtjänar det.
1583
01:08:51,347 --> 01:08:52,524
Titta,
min publicist blev upprörd
1584
01:08:52,548 --> 01:08:54,215
när bilden av oss gick live.
1585
01:08:54,250 --> 01:08:57,051
Han sa att det skulle
vara bäst om jag bara åkte.
1586
01:08:57,119 --> 01:08:58,819
Så det var inte din idé?
1587
01:08:58,854 --> 01:09:00,487
Nej, skojar du?
1588
01:09:00,523 --> 01:09:02,990
Jag ville inte att natten skulle ta slut.
1589
01:09:06,696 --> 01:09:07,973
Jag ska berätta allt och
1590
01:09:07,997 --> 01:09:09,263
låta dig vara domare.
1591
01:09:09,332 --> 01:09:10,576
Oavsett hur detta slutar mellan oss,
1592
01:09:10,600 --> 01:09:13,234
Jag vill inte att det ska
bero på hemligheter.
1593
01:09:13,302 --> 01:09:15,469
Hör du bara ut mig?
1594
01:09:20,243 --> 01:09:21,709
Camping inomhus.
1595
01:09:22,979 --> 01:09:26,080
Det här är ett slut på helgen,
Shawn?
1596
01:09:26,115 --> 01:09:27,715
Inga klagomål här.
1597
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Jag menar,
1598
01:09:29,986 --> 01:09:32,353
ingenting gick som jag trodde
att det skulle göra i helgen,
1599
01:09:34,090 --> 01:09:37,157
men på ett sätt tror
jag att det var precis vad
1600
01:09:37,226 --> 01:09:38,993
jag behövde för att
komma ur min arbetsmiljö.
1601
01:09:39,061 --> 01:09:40,294
Vet jag inte det?
1602
01:09:40,363 --> 01:09:42,930
Jag menar,
med mina enheter borta,
1603
01:09:42,999 --> 01:09:44,832
och låt oss inse det,
min chef borta,
1604
01:09:44,867 --> 01:09:47,635
Jag inser hur mycket
jag saknar livet.
1605
01:09:47,670 --> 01:09:50,137
Jag måste göra en förändring.
1606
01:09:50,172 --> 01:09:52,139
Jag behöver en långsiktig plan.
1607
01:09:54,076 --> 01:09:58,245
Jag var mer orolig
för din kortsiktiga plan.
1608
01:09:58,281 --> 01:09:59,046
Verkligen?
1609
01:09:59,081 --> 01:10:00,547
Varför?
1610
01:10:00,583 --> 01:10:02,216
Jag vet inte.
1611
01:10:03,319 --> 01:10:04,618
Middag, måndag?
1612
01:10:05,788 --> 01:10:08,956
Jag känner till den här fantastiska
franska restaurangen i vårt grannskap.
1613
01:10:08,991 --> 01:10:11,158
De serverar en genomsnittlig souffle.
1614
01:10:14,363 --> 01:10:17,364
Jag kanske kan planera så långt framåt.
1615
01:10:17,400 --> 01:10:18,543
Så jag går på college i Boulder
1616
01:10:18,567 --> 01:10:20,167
och går ombord varje dag
1617
01:10:20,202 --> 01:10:23,337
och jag tror bara att brädorna
kan vara bättre, vet du?
1618
01:10:23,372 --> 01:10:25,372
Så jag börjar bara
forma min egen,
1619
01:10:25,441 --> 01:10:28,242
bara clowning runt
med glasfiber och epoxi
1620
01:10:28,277 --> 01:10:29,576
i mitt sovsal,
1621
01:10:29,612 --> 01:10:31,645
men då börjar mina
vänner köpa dem.
1622
01:10:31,714 --> 01:10:33,514
En av dem går pro och boom,
1623
01:10:33,549 --> 01:10:34,549
Cyan föddes.
1624
01:10:35,584 --> 01:10:36,984
Det låter som en saga.
1625
01:10:37,987 --> 01:10:39,186
Ja, det var ganska mycket
1626
01:10:39,221 --> 01:10:40,954
tills vi blev
offentliga förra året.
1627
01:10:42,291 --> 01:10:43,157
Sedan tog styrelsen över och de
1628
01:10:43,192 --> 01:10:45,326
bestämde att jag var varumärket
1629
01:10:45,361 --> 01:10:48,295
och mitt liv slutade vara mitt.
1630
01:10:48,331 --> 01:10:49,741
Plötsligt var de
människor jag var med,
1631
01:10:49,765 --> 01:10:51,198
de jag träffade,
1632
01:10:51,233 --> 01:10:54,234
de påverkade alla bottenlinjen.
1633
01:10:54,270 --> 01:10:55,469
Något säger att det är här
1634
01:10:55,504 --> 01:10:58,605
som världsmästaren åker in.
1635
01:10:58,641 --> 01:11:01,175
Du vet,
vi hade bara träffat i ungefär en månad.
1636
01:11:01,210 --> 01:11:02,843
Hon tränade ganska hårt,
1637
01:11:02,912 --> 01:11:05,045
sa att jag distraherade henne,
1638
01:11:05,081 --> 01:11:06,814
och så gick vi ihop.
1639
01:11:06,882 --> 01:11:08,327
En vecka senare blåste hon ut knäet,
tankade på
1640
01:11:08,351 --> 01:11:10,228
matcherna och pressen
bestämde ett brustet hjärta
1641
01:11:10,252 --> 01:11:13,320
lät bättre än ett knäckt knä.
1642
01:11:13,356 --> 01:11:17,124
Naturligtvis gick det precis
1643
01:11:17,159 --> 01:11:18,659
när vi lanserade vår damlinje.
1644
01:11:19,962 --> 01:11:21,273
Styrelsen sparkade mig
1645
01:11:21,297 --> 01:11:22,963
nästan bara för
att fortsätta spela.
1646
01:11:23,032 --> 01:11:23,731
Utseenden?
1647
01:11:23,766 --> 01:11:24,932
Men företagets ditt.
1648
01:11:25,000 --> 01:11:26,834
Nej, det är aktieägarnas företag
1649
01:11:26,869 --> 01:11:28,302
och styrelsen
rapporterar till dem.
1650
01:11:28,337 --> 01:11:31,939
De röstar på måndag om jag
får ytterligare en mandatperiod.
1651
01:11:33,008 --> 01:11:34,341
Så vad nu?
1652
01:11:36,412 --> 01:11:38,452
De sa till mig att hålla
mig borta från allmänheten.
1653
01:11:42,084 --> 01:11:44,251
Du vet, Ben,
våra liv är ganska annorlunda,
1654
01:11:44,320 --> 01:11:45,853
men jag förstår det,
1655
01:11:45,888 --> 01:11:49,623
att inte veta var du slutar
och ditt arbete börjar.
1656
01:11:49,658 --> 01:11:52,259
Det summerar det ganska mycket.
1657
01:11:54,130 --> 01:11:56,608
Men jag hade fel när jag inte
bara berättade allt detta för dig.
1658
01:11:56,632 --> 01:11:58,499
Nej, jag kan se varför du inte gjorde det.
1659
01:11:58,534 --> 01:11:59,644
Vi kom hit för att återställa,
1660
01:11:59,668 --> 01:12:01,802
inte för att träffa någon.
1661
01:12:01,837 --> 01:12:03,170
Hela dejting rengöringen var...
1662
01:12:03,205 --> 01:12:04,838
Dating rengöring?
1663
01:12:04,874 --> 01:12:06,473
Ja, det är en serie artiklar
1664
01:12:06,509 --> 01:12:07,441
som jag skriver till...
1665
01:12:07,476 --> 01:12:08,476
Nej, vad är klockan?
1666
01:12:11,380 --> 01:12:12,713
11:45.
1667
01:12:12,748 --> 01:12:13,859
Jag skulle få mitt sista
1668
01:12:13,883 --> 01:12:15,716
inlägg i dag och före midnatt.
1669
01:12:15,751 --> 01:12:17,251
Det finns ingen som hindrar dig.
1670
01:12:17,319 --> 01:12:18,552
Men jag kan inte.
1671
01:12:18,587 --> 01:12:20,365
Min telefon är död,
min bärbara dator är död.
1672
01:12:20,389 --> 01:12:22,055
Kan den vänta tills strömmen är på igen?
1673
01:12:22,124 --> 01:12:24,024
Nej, jag måste göra det nu.
1674
01:12:24,093 --> 01:12:26,160
Annars kanske jag aldrig.
1675
01:12:28,097 --> 01:12:29,430
Okej, väl använd min.
1676
01:12:29,465 --> 01:12:30,697
Ja?
1677
01:12:30,733 --> 01:12:32,010
Ja, jag har några minuter juice kvar
1678
01:12:32,034 --> 01:12:34,601
och jag skickar ut det när
Wi-Fi är säkerhetskopierat.
1679
01:12:34,670 --> 01:12:35,736
Tack.
1680
01:12:36,839 --> 01:12:39,139
Det tar inte lång tid.
1681
01:12:39,175 --> 01:12:40,140
Vänta, gör du det där inne?
1682
01:12:40,176 --> 01:12:41,141
Det är iskallt.
1683
01:12:41,177 --> 01:12:42,810
Ja, jag måste.
1684
01:12:42,845 --> 01:12:45,212
Vad den skidåkaren sa om dig är sant.
1685
01:12:45,247 --> 01:12:47,147
Du är distraherande.
1686
01:12:48,284 --> 01:12:49,361
Jag ska ta det som en komplimang.
1687
01:12:49,385 --> 01:12:51,985
Gå inte före dig själv.
1688
01:13:17,146 --> 01:13:18,579
Det var snabbt.
1689
01:13:19,448 --> 01:13:20,448
Ja.
1690
01:13:21,217 --> 01:13:22,549
Det är konstigt
hur lätt saker är
1691
01:13:22,585 --> 01:13:24,785
när du vet vad du behöver göra.
1692
01:13:24,854 --> 01:13:26,753
Tror du att chefen kommer att gilla det?
1693
01:13:26,822 --> 01:13:29,523
Jag tror inte att det är
vad hon förväntar sig,
1694
01:13:29,558 --> 01:13:32,426
men låt oss bara säga
att det är vad hon får.
1695
01:13:32,461 --> 01:13:34,328
Jag är typ av inspiration.
1696
01:13:35,931 --> 01:13:37,297
Tro det eller ej,
1697
01:13:37,333 --> 01:13:38,710
Jag har kommit till insikt i helgen.
1698
01:13:38,734 --> 01:13:40,400
Vad är det där?
1699
01:13:40,436 --> 01:13:42,769
Vissa risker är värda att ta.
1700
01:13:46,675 --> 01:13:49,109
Hej hej hej,
vi har kommit för att rädda er.
1701
01:13:49,144 --> 01:13:51,411
Stormen släppte äntligen upp lite.
1702
01:13:51,447 --> 01:13:53,814
Vägarna öppnade sig
lite snabbare än vi trodde.
1703
01:13:53,849 --> 01:13:56,283
Titta på det där.
1704
01:13:56,318 --> 01:13:57,596
Hej, vi kan värma upp pizza nu.
1705
01:13:57,620 --> 01:13:58,418
Ja.
1706
01:13:58,454 --> 01:13:59,753
Vi har vin.
1707
01:13:59,788 --> 01:14:00,687
Vi kan ta en picknick.
1708
01:14:00,723 --> 01:14:02,256
Ja, ha en plats.
1709
01:14:02,324 --> 01:14:03,535
Tyvärr måste vi äta och springa.
1710
01:14:03,559 --> 01:14:05,079
Ja, den här stormen är bara öppningen.
1711
01:14:05,127 --> 01:14:06,827
Det kommer en
större om några timmar
1712
01:14:06,862 --> 01:14:08,406
och vägarna kan vara
stängda i flera dagar.
1713
01:14:08,430 --> 01:14:11,131
Och jag har en sex
AM höftbyte på måndag.
1714
01:14:11,166 --> 01:14:12,299
Förlåt kompis.
1715
01:14:13,135 --> 01:14:13,901
Jag ska börja packa.
1716
01:14:13,936 --> 01:14:15,702
Jag kanske behöver en hand.
1717
01:14:19,909 --> 01:14:24,278
Så det verkar som om
vår utflykt har upphört.
1718
01:14:24,313 --> 01:14:25,512
Det verkar så.
1719
01:14:26,649 --> 01:14:28,882
Men vi har samma riktnummer,
vilket betyder
1720
01:14:28,918 --> 01:14:32,019
att jag bara behöver
be om sju siffror
1721
01:14:32,054 --> 01:14:34,721
av ditt telefonnummer,
vilket är mycket mindre besvärligt.
1722
01:14:36,091 --> 01:14:37,157
Jag vet inte.
1723
01:14:37,192 --> 01:14:39,493
Vad händer om ditt
företag inte godkänner det?
1724
01:14:39,528 --> 01:14:42,088
Om de inte gör det kanske jag
bara måste skaffa ett nytt företag.
1725
01:14:43,332 --> 01:14:45,599
Jag tror att det här är din telefon.
1726
01:14:58,347 --> 01:15:00,847
Bara värma upp lastbilen.
1727
01:15:02,785 --> 01:15:04,551
Vill du förklara detta?
1728
01:15:04,587 --> 01:15:05,797
Titta, Ben,
jag vet hur det här ser ut,
1729
01:15:05,821 --> 01:15:07,265
men min chef,
1730
01:15:07,289 --> 01:15:08,188
hon skickar mig dessa
rubriker och jag...
1731
01:15:08,223 --> 01:15:09,356
Hur kom det ens upp.
1732
01:15:09,391 --> 01:15:10,431
Nej, det är från tidigare.
1733
01:15:10,492 --> 01:15:11,758
Innan vad?
1734
01:15:11,827 --> 01:15:13,994
Innan min telefon dog.
1735
01:15:14,029 --> 01:15:15,662
Ingenting du säger är vettigt.
1736
01:15:15,698 --> 01:15:17,242
Okej, men du måste tro mig,
snälla.
1737
01:15:17,266 --> 01:15:19,232
Detta är bara ett stort missförstånd.
1738
01:15:19,268 --> 01:15:20,567
Är det?
1739
01:15:20,603 --> 01:15:23,604
För att det verkar
som om det är svartvitt.
1740
01:15:23,639 --> 01:15:24,905
Det här är mitt fel.
1741
01:15:24,940 --> 01:15:28,075
Jag borde ha berättat
vad jag jobbar med tidigare.
1742
01:15:28,110 --> 01:15:30,243
Nej, det här är mitt fel.
1743
01:15:30,312 --> 01:15:34,147
Jag letade efter tecken
när det inte fanns några.
1744
01:15:48,599 --> 01:15:49,898
Tack för att du kör.
1745
01:15:49,934 --> 01:15:51,144
Om jag håller ögonen på vägen,
1746
01:15:51,168 --> 01:15:52,646
Jag behöver inte tänka på hur illa
1747
01:15:52,670 --> 01:15:54,670
Jag förstörde saker och ting med Ben.
1748
01:15:54,705 --> 01:15:56,450
Om du behöver
ytterligare distraktion,
1749
01:15:56,474 --> 01:15:58,507
Jag håller på att
slå på telefonen
1750
01:15:58,576 --> 01:15:59,816
för första gången på 24 timmar.
1751
01:16:01,245 --> 01:16:02,245
Lycka till.
1752
01:16:08,019 --> 01:16:09,318
Nej.
1753
01:16:11,322 --> 01:16:12,521
Min godhet.
1754
01:16:16,160 --> 01:16:18,560
Jag måste ringa ett samtal.
1755
01:16:18,596 --> 01:16:19,361
Har du något emot att lyssna?
1756
01:16:19,397 --> 01:16:21,196
Det kan uppmuntra dig.
1757
01:16:25,903 --> 01:16:27,369
Megan, tack och lov.
1758
01:16:27,405 --> 01:16:28,604
Lever du?
1759
01:16:29,440 --> 01:16:30,506
Är du nära staden?
1760
01:16:30,541 --> 01:16:32,241
Hur är dina händer?
1761
01:16:32,276 --> 01:16:33,008
Jag mår bra.
1762
01:16:33,077 --> 01:16:34,254
Jag är ledsen för att jag stör dig.
1763
01:16:34,278 --> 01:16:36,445
Jag behöver bara kontrollera schemat.
1764
01:16:36,480 --> 01:16:37,913
Schemat är en röra.
1765
01:16:37,948 --> 01:16:41,417
Praktikanten som täckte för
dig satte den på östkusten.
1766
01:16:42,653 --> 01:16:44,119
Måndag klockan nio,
1767
01:16:44,155 --> 01:16:46,355
är det dags att passa
in i en ny intervju?
1768
01:16:46,390 --> 01:16:47,489
För den nya positionen?
1769
01:16:47,525 --> 01:16:48,735
Naturligtvis, vad heter kandidaten?
1770
01:16:48,759 --> 01:16:50,492
Jag vill slå upp dem.
1771
01:16:50,561 --> 01:16:52,094
Megan Marquand.
1772
01:16:56,100 --> 01:16:57,232
Det är du.
1773
01:16:58,035 --> 01:16:59,168
Ja det är det.
1774
01:17:00,237 --> 01:17:01,381
När jag granskade kandidaterna
1775
01:17:01,405 --> 01:17:02,783
Jag insåg att jag var
lika kvalificerad och
1776
01:17:02,807 --> 01:17:05,274
jag känner ditt företag
bättre än någon annan.
1777
01:17:05,309 --> 01:17:08,177
Det är bara,
jag har aldrig om dig på det sättet.
1778
01:17:08,245 --> 01:17:11,447
Det är aldrig för sent att försöka.
1779
01:17:14,185 --> 01:17:16,585
Tja, till måndag då.
1780
01:17:16,654 --> 01:17:18,187
Se till att du tar med ditt CV.
1781
01:17:18,222 --> 01:17:18,987
Okej.
1782
01:17:19,023 --> 01:17:20,055
Tack.
1783
01:17:21,058 --> 01:17:22,791
Jag kan inte tro att du bara gjorde det.
1784
01:17:22,827 --> 01:17:24,359
Inte jag heller.
1785
01:17:24,395 --> 01:17:25,806
Om Diane någonsin
kommer att se mig annorlunda,
1786
01:17:25,830 --> 01:17:28,697
Jag måste se mig själv annorlunda.
1787
01:17:28,733 --> 01:17:30,243
Har du något emot att hjälpa
mig att uppdatera mitt CV?
1788
01:17:30,267 --> 01:17:30,999
Nej, självklart inte.
1789
01:17:31,035 --> 01:17:32,668
Det är en bra idé.
1790
01:17:35,840 --> 01:17:36,917
Du vet,
ibland behöver människor se saker
1791
01:17:36,941 --> 01:17:39,775
på papper för att
inse vad de har saknat.
1792
01:17:50,521 --> 01:17:51,720
Hej hur är det?
1793
01:17:51,756 --> 01:17:53,356
Jag trodde att vi åt på ditt kontor.
1794
01:17:53,390 --> 01:17:56,525
Ja,
vi kan behöva hitta en ny lunchplats.
1795
01:17:56,594 --> 01:17:57,493
Nej.
1796
01:17:57,528 --> 01:17:58,494
Röstade styrelsen för att...
1797
01:17:58,529 --> 01:18:00,162
De fick inte chansen.
1798
01:18:00,231 --> 01:18:03,232
Jag slutade så fort jag
gick in genom dörren.
1799
01:18:03,267 --> 01:18:05,334
Du slutade med företaget du grundade?
1800
01:18:05,369 --> 01:18:06,235
Jag grundade ett företag,
1801
01:18:06,270 --> 01:18:07,936
Jag hittar en annan, eller hur?
1802
01:18:08,005 --> 01:18:09,838
Det är ändå tanken.
1803
01:18:10,741 --> 01:18:12,341
Så du är fri?
1804
01:18:14,145 --> 01:18:18,781
Tja, varför hoppar du inte upp och ner,
jublande?
1805
01:18:18,816 --> 01:18:20,315
Rätt.
1806
01:18:20,384 --> 01:18:21,384
Henne.
1807
01:18:22,386 --> 01:18:24,086
Ja.
1808
01:18:24,121 --> 01:18:26,633
Känner du till artikeln Cara ville
att jag skulle skicka till sin chef?
1809
01:18:26,657 --> 01:18:30,225
Den jag trodde att jag
var en del avslöjar om mig?
1810
01:18:30,294 --> 01:18:31,294
Det var det inte.
1811
01:18:32,863 --> 01:18:33,629
Jag förstår inte.
1812
01:18:33,664 --> 01:18:35,097
Vad var det?
1813
01:18:35,132 --> 01:18:37,733
Här kanske jag bara läser upp det för dig.
1814
01:18:37,768 --> 01:18:39,067
Kära fru White,
1815
01:18:39,103 --> 01:18:40,747
Jag kan inte berätta
vilken inlärningsupplevelse
1816
01:18:40,771 --> 01:18:42,838
Mallory Magazine har varit.
1817
01:18:42,873 --> 01:18:44,184
Jag har haft några
fantastiska upplevelser
1818
01:18:44,208 --> 01:18:47,176
och jag har lärt mig
mycket om branschen,
1819
01:18:47,211 --> 01:18:49,645
människor och jag själv.
1820
01:18:49,680 --> 01:18:50,957
Men mot bakgrund av mitt
1821
01:18:50,981 --> 01:18:52,381
godkännande till
ett examensprogram,
1822
01:18:52,416 --> 01:18:56,885
acceptera min avgång
från och med februari första.
1823
01:18:56,921 --> 01:18:58,187
Nu, Cara,
1824
01:18:58,222 --> 01:19:01,023
Jag vet att du inte skrev det här,
eller hur?
1825
01:19:02,126 --> 01:19:04,893
Jag vet hur hämndlystna
män kan vara,
1826
01:19:04,962 --> 01:19:06,628
så om den Livingston-killen
skrev det här
1827
01:19:06,664 --> 01:19:07,930
eller övertygade dig om att
1828
01:19:07,965 --> 01:19:10,766
skriva det kan vi
bara radera radera
1829
01:19:10,801 --> 01:19:12,901
Jag menar, om inte...
1830
01:19:12,937 --> 01:19:16,505
Jag lärde mig verkligen mycket här.
1831
01:19:16,540 --> 01:19:17,540
Jag förstår.
1832
01:19:19,910 --> 01:19:21,977
Jag önskar bara
att jag skulle ha
1833
01:19:22,012 --> 01:19:24,146
vetat vad jag kunde
ha gjort annorlunda.
1834
01:19:24,181 --> 01:19:26,982
Ingenting, du har en tidning att
1835
01:19:27,017 --> 01:19:29,084
köra här och det är
vad du måste göra.
1836
01:19:29,119 --> 01:19:31,787
Det här är precis vad jag måste göra.
1837
01:19:32,723 --> 01:19:34,423
Jag håller inte med ditt val,
1838
01:19:34,491 --> 01:19:36,825
men jag beundrar
din övertygelse.
1839
01:19:36,861 --> 01:19:38,827
Få människor har det.
1840
01:19:38,863 --> 01:19:39,928
Häng på det.
1841
01:19:42,800 --> 01:19:43,800
Okej.
1842
01:19:46,871 --> 01:19:47,871
Cara.
1843
01:19:50,841 --> 01:19:51,841
Hämta dem.
1844
01:20:00,017 --> 01:20:01,017
Hej, Cara.
1845
01:20:03,387 --> 01:20:04,627
Jag kommer att sakna dig här.
1846
01:20:04,655 --> 01:20:07,256
Jag också, saknar operationschef.
1847
01:20:08,759 --> 01:20:09,658
Det här kom åt dig.
1848
01:20:09,693 --> 01:20:10,693
Tack.
1849
01:20:51,101 --> 01:20:53,835
Jag var rädd att du inte skulle dyka upp.
1850
01:20:53,904 --> 01:20:55,570
Och ändå, här är jag.
1851
01:20:58,709 --> 01:21:02,511
Jag vet att jag är
ledsen att inte klippa den.
1852
01:21:02,546 --> 01:21:04,880
Du kan alltid prova det.
1853
01:21:07,685 --> 01:21:09,685
Jag är verkligen ledsen.
1854
01:21:12,756 --> 01:21:13,800
Den som ser rubriken
1855
01:21:13,824 --> 01:21:15,223
skulle ha trott samma sak.
1856
01:21:15,259 --> 01:21:19,361
Nej,
jag borde ha gett dig fördelen av tvivlet.
1857
01:21:19,396 --> 01:21:20,774
Jag kommer att ha
gott om tid att tänka på
1858
01:21:20,798 --> 01:21:24,666
att förlåta dig när
jag går i grundskolan.
1859
01:21:25,836 --> 01:21:26,836
Du accepterade?
1860
01:21:27,771 --> 01:21:28,503
Det är fantastiskt.
1861
01:21:28,572 --> 01:21:29,572
Grattis.
1862
01:21:30,975 --> 01:21:34,276
Jag kommer att ha gott om
tid att kompensera för dig.
1863
01:21:34,345 --> 01:21:35,243
Jag avslutar mitt företag idag.
1864
01:21:35,279 --> 01:21:36,279
Vad?
1865
01:21:37,381 --> 01:21:38,480
Jag förstår inte.
1866
01:21:38,515 --> 01:21:39,681
Det är en lång historia,
1867
01:21:39,717 --> 01:21:42,784
men går upp till Clara Lake, möter dig,
1868
01:21:44,855 --> 01:21:48,724
det fick mig att inse att det
var dags att starta något nytt.
1869
01:21:48,759 --> 01:21:51,093
Wow, jag hade tillräckligt
svårt att sluta jobbet
1870
01:21:51,128 --> 01:21:53,195
och det var inte ens
ett företag jag startade.
1871
01:21:53,230 --> 01:21:56,331
Ja,
det var inte mitt företag längre.
1872
01:21:56,367 --> 01:21:58,433
Nästa kommer att vara.
1873
01:21:58,469 --> 01:22:00,202
Jag kan knappt vänta.
1874
01:22:00,270 --> 01:22:02,304
Vad tänker du göra?
1875
01:22:02,339 --> 01:22:04,072
Jag är inte säker än,
1876
01:22:05,309 --> 01:22:09,011
men förmodligen en hjälm
med plats för hästsvans.
1877
01:22:10,080 --> 01:22:11,558
Så vad, du gick precis in
1878
01:22:11,582 --> 01:22:13,582
på tavlan och sa "Jag går"?
1879
01:22:13,650 --> 01:22:16,018
Inget tal, inget pressmeddelande?
1880
01:22:19,156 --> 01:22:20,156
Jag hade det här.
1881
01:22:22,292 --> 01:22:24,259
Men det var bara för att påminna mig.
1882
01:22:24,294 --> 01:22:26,695
Av vad, charmar ditt vin med vin?
1883
01:22:26,730 --> 01:22:27,730
Nej.
1884
01:22:28,766 --> 01:22:31,466
Av en tjej jag träffade
en vinterhelg som
1885
01:22:31,502 --> 01:22:35,337
lärde mig att vissa
risker är värda att ta.
1886
01:22:38,909 --> 01:22:41,576
Kan jag fråga dig på ett riktigt datum?
1887
01:22:43,113 --> 01:22:46,314
Vi är i romantikavsnittet.
1888
01:22:47,885 --> 01:22:50,365
Vid en tidpunkt i mitt liv skulle
jag ha kallat det ett tecken.
1889
01:22:51,855 --> 01:22:53,422
Och nu?
1890
01:22:53,457 --> 01:22:55,791
Jag tror att jag är klar med tecken.
1891
01:22:55,826 --> 01:22:58,460
Det är dags att göra några av mina egna.
134956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.