All language subtitles for O HOMEM DA TORRE EIFFEL -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,007 --> 00:00:34,885 O HOMEM DA TORRE EIFFEL 2 00:02:03,727 --> 00:02:05,797 Afiar esta. J� n�o aguento mais. 3 00:02:05,967 --> 00:02:07,719 �At� quanto tempo vamos ficar assim? 4 00:02:07,927 --> 00:02:09,440 Sinto muito. N�o sei fazer outra coisa. 5 00:02:09,607 --> 00:02:12,565 Aprenda a conseguir dinheiro como os outros. 6 00:02:12,887 --> 00:02:13,797 O farei. 7 00:02:14,447 --> 00:02:15,596 O farei. 8 00:02:15,767 --> 00:02:17,598 Gostaria de saber quando. 9 00:02:17,767 --> 00:02:20,076 Logo o conseguirei.Talvez hoje. 10 00:02:34,167 --> 00:02:35,520 Ol�, senhor Kirby. -Ol�, Bob. 11 00:02:35,687 --> 00:02:38,155 -A minha mulher chegou? -Sim, est� ali com sua amiga ruiva. 12 00:02:43,807 --> 00:02:45,923 Ol�, querida. -Ol�, Bill. 13 00:02:46,567 --> 00:02:47,966 Sinto muito, me entreteram. 14 00:02:48,127 --> 00:02:49,719 N�o seria por um assunto de neg�cios. 15 00:02:49,887 --> 00:02:53,436 N�o se trata de nenhum emprego. Sou demasiado velho para trabalhar. 16 00:02:53,767 --> 00:02:56,839 Tenho estado esperando a algu�m, mas n�o se apresentou. 17 00:02:58,407 --> 00:03:00,796 Ol� Edna. O que fazem aqui juntas? 18 00:03:01,007 --> 00:03:02,645 Bom, eu a chamei e a convidei. 19 00:03:02,887 --> 00:03:06,084 N�o me incomodar�. Fazem muitos anos que nos conhecemos. 20 00:03:06,247 --> 00:03:09,045 Acabarei sendo amiga de fam�lia se n�o tomar muito cuidado. 21 00:03:09,207 --> 00:03:12,244 Tenho conseguido que fale. Estou encantada. 22 00:03:12,487 --> 00:03:14,842 N�o deixou de ler o jornal desde que entramos. 23 00:03:15,007 --> 00:03:17,567 -Quer saber o que se passa no mundo? Pergunta-lhe. 24 00:03:17,887 --> 00:03:19,525 O que acontece no mundo, Edna? 25 00:03:19,687 --> 00:03:22,838 Um homem atacou a uma mulher. Levou-lhe vinte e dois francos. 26 00:03:23,407 --> 00:03:25,967 Ocorre todos os dias. -Sim, mas tamb�m a assassinou. 27 00:03:26,127 --> 00:03:28,038 Muito pouco benef�cio para tanto investimento. 28 00:03:28,287 --> 00:03:30,323 Se o soltarem diga-lhe que que venha a ver-me. 29 00:03:30,487 --> 00:03:32,682 Se acabar com minha tia lhe daria um milh�o de francos. 30 00:03:32,847 --> 00:03:35,919 N�o me diga que sua tia se ha vuelto a negar. 31 00:03:36,127 --> 00:03:37,640 Sim, segue a sua teimosia. 32 00:03:39,047 --> 00:03:40,799 - Falou-lhe da senhora Henderson? 33 00:03:41,407 --> 00:03:44,046 Tomei a liberdade, senhor. -Obrigado. 34 00:03:45,527 --> 00:03:47,597 Um martini seco para voc�. -Obrigado. 35 00:03:47,847 --> 00:03:49,405 �Va todo bien? 36 00:03:51,087 --> 00:03:53,157 -Que far� a senhora Henderson com seu dinheiro? 37 00:03:53,327 --> 00:03:54,680 Deixar� para mim. 38 00:03:55,287 --> 00:03:56,322 - E qual � o problema? 39 00:03:56,487 --> 00:03:58,398 Ela viver� cem anos e isto � muito tempo. 40 00:03:58,567 --> 00:03:59,795 Me deshar� de ella por ti. 41 00:03:59,967 --> 00:04:01,195 - Por um milh�o de francos? 42 00:04:02,007 --> 00:04:03,201 S� por amor. 43 00:04:11,047 --> 00:04:13,515 -Cortou-se, senhora? -N�o. 44 00:04:15,407 --> 00:04:18,877 Bill, �por qu� no se lo dices ya? Ahora mismo. 45 00:04:19,327 --> 00:04:21,443 S�, d�melo, querido. 46 00:04:21,927 --> 00:04:25,078 �ste no es el lugar adecuado para hablar de un asunto personal. 47 00:04:25,287 --> 00:04:28,996 No tienes por qu� gritar, d�selo suave e inteligiblemente. 48 00:04:31,247 --> 00:04:33,397 Helen, Edna y yo... 49 00:04:34,087 --> 00:04:36,157 Edna y t� creen estar enamorados. 50 00:04:37,247 --> 00:04:38,680 S�, me temo que s�. 51 00:04:38,967 --> 00:04:42,880 Y supongo que quieren que me quite de en medio. 52 00:04:43,207 --> 00:04:47,120 Para nada, querida. T� qu�date donde est�s, nos iremos nosotros. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,242 Qu� considerada. 54 00:04:49,047 --> 00:04:51,003 Lo siento, no quise que ocurriera as�. 55 00:04:51,527 --> 00:04:53,643 Haz lo que quieras, Bill, siempre que me pagues. 56 00:04:53,807 --> 00:04:54,637 �Qu� quieres decir? 57 00:04:54,807 --> 00:04:57,037 Quiere decir que te dejar� libre si le das dinero. 58 00:04:57,767 --> 00:04:59,803 Quiero decir eso y mucho m�s, querida. 59 00:05:00,447 --> 00:05:03,803 Bill y yo vivimos de prestado. Eso ya lo habr�s advertido. 60 00:05:03,967 --> 00:05:07,721 Habr�s advertido que nuestra fortuna depende de la muerte de su t�a. 61 00:05:07,887 --> 00:05:09,923 Y si tarda demasiado... 62 00:05:10,367 --> 00:05:12,323 ...podr�as cansarte de esperar. 63 00:05:13,207 --> 00:05:14,083 Pobre Bill. 64 00:05:14,647 --> 00:05:16,763 Bien, creo que ya me voy. 65 00:05:16,927 --> 00:05:19,122 Supongo que tendr�n mucho que pensar. 66 00:05:19,447 --> 00:05:22,325 Hasta entonces, Edna,... 67 00:05:22,887 --> 00:05:25,845 ...te aconsejo que te limites a ser una buena amiga de la familia. 68 00:05:26,967 --> 00:05:28,798 Adi�s. -Adi�s. 69 00:05:37,687 --> 00:05:39,564 Helen se lo ha tomado muy bien, �no crees? 70 00:05:39,727 --> 00:05:43,003 �Qu� tiene de bueno exigirte una fortuna que no tienes? 71 00:05:43,167 --> 00:05:44,520 Alg�n d�a la tendr�. 72 00:05:44,967 --> 00:05:48,562 Te amo, Bill, te lo aseguro. Pero Helen ten�a raz�n en una cosa,... 73 00:05:48,927 --> 00:05:52,476 ...si no haces algo pronto no podr� esperar m�s tiempo, �lo entiendes? 74 00:05:52,647 --> 00:05:55,719 S�lo entiendo una cosa, no puedo perderte y no voy a hacerlo. 75 00:05:56,007 --> 00:05:57,326 Se le ha ca�do esto, se�or. 76 00:06:00,567 --> 00:06:01,761 Creo que no. 77 00:06:02,567 --> 00:06:05,639 EL SENA TlENE SUS V�CTlMAS, COMO TAMBl�N LAS PALABRAS... 78 00:06:05,807 --> 00:06:08,765 ...VANAS PRONUNClADAS ANTE LOS O�DOS DE UN HOMBRE... 79 00:06:08,927 --> 00:06:11,805 ...QUE NECESlTA DlNERO. Sl QUlERE SABER DE M� ESCRlBA A M.V.... 80 00:06:11,967 --> 00:06:13,685 ...LlSTA DE CORREOS. BULEVAR RASPAlL. 81 00:06:16,607 --> 00:06:18,199 Gracias, es m�o. 82 00:06:19,207 --> 00:06:21,596 �Quieres otra copa? -No, gracias. 83 00:06:22,367 --> 00:06:25,325 �Te importa si me voy? -No, si has de irte, vete. 84 00:06:34,487 --> 00:06:35,966 �Vas a jugar contra ti? 85 00:06:37,087 --> 00:06:39,396 S�lo quiero ver si consigo sacar dos ases. 86 00:06:39,567 --> 00:06:40,761 �Y si los sacas? 87 00:06:41,287 --> 00:06:42,561 La respuesta ser� s�. 88 00:06:42,727 --> 00:06:43,682 �S� a qu�? 89 00:06:44,167 --> 00:06:46,806 Nada importante, s�lo una idea. Adi�s, cari�o. 90 00:06:48,847 --> 00:06:49,563 Adi�s. 91 00:08:56,407 --> 00:08:57,476 Mis gafas. 92 00:08:58,567 --> 00:08:59,761 No veo nada. 93 00:08:59,927 --> 00:09:01,519 �No, no! 94 00:09:11,007 --> 00:09:12,076 No veo nada. 95 00:09:44,647 --> 00:09:46,603 �Qu� ha pasado? -Alguien la ha matado. 96 00:09:46,767 --> 00:09:48,166 �A qui�n? -A la vieja. 97 00:09:49,127 --> 00:09:51,197 Mire mis manos. -ldiota,... 98 00:09:51,487 --> 00:09:55,844 ...hab�amos planeado un robo limpio y sencillo y mira lo que has hecho. 99 00:09:56,007 --> 00:09:58,726 No he sido yo. -La polic�a no te creer�,... 100 00:09:59,207 --> 00:10:02,040 ...acabar�s en la guillotina. -No les deje hacer eso. 101 00:10:02,207 --> 00:10:05,438 Est� bien, har� un trato contigo. T� mant�n la boca cerrada,... 102 00:10:05,607 --> 00:10:07,882 ...no digas que estuve aqu� y te sacar� de este l�o. 103 00:10:08,047 --> 00:10:09,526 �C�mo? -Deja que te atrapen... 104 00:10:09,727 --> 00:10:11,126 ...y aguanta como un hombre,... 105 00:10:11,287 --> 00:10:14,324 ...yo te sacar� de la prisi�n, te llevar� a un lugar seguro. 106 00:10:14,487 --> 00:10:18,082 No dejar� que te corten la cabeza. -�Por qu� he de confiar en usted? 107 00:10:18,247 --> 00:10:19,566 �Qu� otra cosa puedes hacer? 108 00:10:19,727 --> 00:10:23,322 Soy tu �nica esperanza. Vamos, te llevar� a casa. 109 00:10:43,727 --> 00:10:46,321 CRlMEN SALVAJE EN SAlNT CLOUD. ASESlNAN A CUCHlLLADAS A... 110 00:10:46,487 --> 00:10:48,125 ...UNA RlCA AMERlCANA Y A SU CRlADA. 111 00:10:48,287 --> 00:10:50,357 EL MlSTERlO DEL ASESlNATO DE HENDERSON TlENE... 112 00:10:50,527 --> 00:10:52,916 ...DESCONCERTADA A LA POLlC�A JUDlClAL. 113 00:11:08,527 --> 00:11:09,357 Edna. 114 00:11:14,007 --> 00:11:15,645 �Por qu� tenemos que vernos aqu�? 115 00:11:16,527 --> 00:11:18,438 No me gustar�a que te involucraran en esto. 116 00:11:18,887 --> 00:11:20,684 �Contrataste t� al asesino? 117 00:11:22,007 --> 00:11:23,406 La polic�a tal vez crea que s�. 118 00:11:23,727 --> 00:11:25,080 Podr�an complicarnos la vida. 119 00:11:25,407 --> 00:11:28,843 Bill, no te pongas tan serio. S� que no ha sido s�lo suerte. 120 00:11:29,767 --> 00:11:32,839 Y ahora que eres rico podr�s deshacerte de Helen y estar conmigo. 121 00:11:33,047 --> 00:11:34,366 �Qu� har�s primero? 122 00:11:34,847 --> 00:11:36,678 Eso no es tan f�cil, cari�o. 123 00:11:37,247 --> 00:11:40,637 Ahora tendremos que mantener un tiempo prudencial de luto. 124 00:11:40,847 --> 00:11:42,963 Y Helen tambi�n tiene sus ideas, claro. 125 00:11:43,167 --> 00:11:44,964 Habr� que tener cuidado una temporada. 126 00:11:45,167 --> 00:11:47,886 �Cu�nto tiempo? -Ten paciencia, cari�o. 127 00:11:48,047 --> 00:11:49,719 Mira, tengo que ir a ver a Helen. 128 00:11:49,887 --> 00:11:52,560 Siempre Helen, quisiera... -No ser� por mucho tiempo. 129 00:11:55,607 --> 00:11:58,075 EL lNSPECTOR MAlGRET, QUE lNVESTlGA EL CASO,... 130 00:11:58,247 --> 00:12:00,715 ...SlGUE SlN CONOCER AL ASESlNO DE LA SE�ORA HENDERSON. 131 00:12:23,807 --> 00:12:26,082 S�lo faltaba que dejara su nombre y su direcci�n. 132 00:12:26,767 --> 00:12:28,837 �Qui�n est� ah�? -Son los Kirby. 133 00:12:29,967 --> 00:12:31,002 Pueden irse. 134 00:12:40,327 --> 00:12:41,123 �S�? 135 00:12:43,127 --> 00:12:46,278 Hola, �el se�or y la se�ora Kirby? -S�. 136 00:12:46,447 --> 00:12:48,722 El lnspector Maigret de la polic�a judicial. 137 00:12:49,567 --> 00:12:52,479 Se�or Kirby, �es usted el heredero de su t�a? 138 00:12:52,647 --> 00:12:53,682 Eso creo, s�. 139 00:12:53,847 --> 00:12:57,635 �Sabe por casualidad de alguien que deseara la muerte de su t�a? 140 00:12:57,807 --> 00:12:58,762 No, claro que no. 141 00:12:59,887 --> 00:13:02,720 Por lo que he o�do se trata de la acci�n de un ladr�n. 142 00:13:02,927 --> 00:13:05,600 La acci�n de un ladr�n, se�ora Kirby, que no se llev� nada. 143 00:13:06,327 --> 00:13:07,840 Salvo dos vidas. Buenos d�as. 144 00:13:15,967 --> 00:13:18,117 Cuidado. -�Por qu� no miran por d�nde van? 145 00:13:18,287 --> 00:13:21,165 �Algo va mal? -Nada, solamente t�. 146 00:13:21,327 --> 00:13:22,840 Deja que yo lo lleve. 147 00:13:26,047 --> 00:13:28,515 lbas a hacer muchas cosas y no puedes comprarte... 148 00:13:28,687 --> 00:13:31,042 ...ni unas gafas nuevas. -Ya me las comprar�. 149 00:13:31,207 --> 00:13:33,516 �Con qu� dinero? Estoy perdiendo... 150 00:13:33,727 --> 00:13:36,321 �Por qu� miras atr�s todo el tiempo si no ves nada? 151 00:13:36,567 --> 00:13:37,556 Estaba pensando. 152 00:13:38,407 --> 00:13:40,363 A�n no s� c�mo pudiste perder las gafas. 153 00:13:40,527 --> 00:13:43,758 Ya te lo he dicho, me ca�. -�Te ca�ste? 154 00:13:43,927 --> 00:13:45,280 �D�nde te ca�ste? -En la calle. 155 00:13:45,447 --> 00:13:46,482 �Qu� calle? -No lo s�. 156 00:13:46,647 --> 00:13:48,080 T� nunca sabes nada. 157 00:13:53,367 --> 00:13:55,676 Yo lo guardar�, esp�rame en casa. 158 00:14:07,807 --> 00:14:10,002 T�, ven aqu� ahora mismo. 159 00:14:14,687 --> 00:14:16,405 �Qui�n es usted? -De la polic�a. 160 00:14:16,567 --> 00:14:19,559 �Polic�a? -�Te llamas Joseph Heurtin? 161 00:14:20,247 --> 00:14:23,523 Quedas detenido por los asesinatos de Juliet Henderson y Elsie Carden. 162 00:14:23,687 --> 00:14:25,279 Yo no fui. -Tendr�s que acompa�arme. 163 00:14:25,447 --> 00:14:26,482 �Ahora? -Ahora mismo. 164 00:14:26,647 --> 00:14:28,285 �Qu� le digo a ella? -Ya se enterar�. 165 00:14:28,447 --> 00:14:31,439 M�s despacio, apenas veo. -Lo s�, encontr� tus gafas. 166 00:14:31,687 --> 00:14:34,042 �A d�nde vas? -Me voy con este hombre. 167 00:14:34,287 --> 00:14:36,926 �Con �l? �Por qu�? -He encontrado sus gafas. 168 00:14:37,087 --> 00:14:39,476 Encontr� mis gafas. -Ten mucho cuidado. 169 00:14:42,487 --> 00:14:44,125 Ll�venlo a la central. 170 00:15:03,327 --> 00:15:06,319 �C�mo pudiste volver a casa desde Saint Cloud sin llevar las gafas? 171 00:15:06,567 --> 00:15:07,682 Yo no he matado a nadie. 172 00:15:07,847 --> 00:15:09,519 �Qui�n te dio la direcci�n? 173 00:15:09,687 --> 00:15:11,120 Yo no he matado a nadie. 174 00:15:11,287 --> 00:15:14,643 �Por qu� no lo confiesas? -Ya le he dicho todo lo que s�. 175 00:15:14,887 --> 00:15:17,481 Has dicho que fuiste para robar a se�ora Henderson,... 176 00:15:17,647 --> 00:15:19,717 ...que la encontraste en un charco de sangre... 177 00:15:19,887 --> 00:15:22,765 ...y que alguien te pis� las gafas. -No pude ver qui�n era. 178 00:15:22,927 --> 00:15:26,363 �C�mo pudiste volver a casa desde Saint Cloud sin las gafas? 179 00:15:30,607 --> 00:15:33,565 Sabes lo que te va a pasar, �verdad? 180 00:15:36,447 --> 00:15:37,163 Guardia. 181 00:15:39,127 --> 00:15:41,038 �Qui�n es tu c�mplice? -No tengo ninguno. 182 00:15:41,447 --> 00:15:43,961 Siento que por mis quejas te hayas metido en este l�o. 183 00:15:44,127 --> 00:15:45,606 Eso no ha tenido nada que ver. 184 00:15:45,767 --> 00:15:47,359 �No fue por eso por lo que robaste? 185 00:15:47,527 --> 00:15:49,483 Puede, pero eso fue lo �nico que hice. 186 00:15:49,687 --> 00:15:51,996 T� no la mataste, �verdad que no? -No. 187 00:15:52,207 --> 00:15:55,040 Entonces, �qui�n lo hizo? -No pude ver qui�n era. 188 00:15:55,207 --> 00:15:58,279 Tuvo que haber alguien contigo. Alguien te trajo a casa. 189 00:15:58,487 --> 00:15:59,522 �Qui�n fue? 190 00:16:01,447 --> 00:16:02,482 No sabr�a decirlo. 191 00:16:03,687 --> 00:16:06,963 Si no lo dices, es que lo hiciste t�. 192 00:16:07,487 --> 00:16:08,636 T� solo. 193 00:16:11,087 --> 00:16:11,917 Guardia. 194 00:16:22,847 --> 00:16:25,202 EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO DE LA SE�ORA HENDERSON... 195 00:16:25,367 --> 00:16:27,756 ...AGUARDA A SER JUZGADO EN LA PRlSl�N SANT� 196 00:16:46,487 --> 00:16:49,957 A LAS ClNCO DE LA MA�ANA DEL 3 DE OCTUBRE VER�S... 197 00:16:50,127 --> 00:16:53,164 ...QUE TU CELDA NO EST� CERRADA. SlGUE EL PASlLLO QUE DA AL PATlO. 198 00:16:53,327 --> 00:16:54,965 SUBE POR LA CUERDA Y SALVA EL MURO. 199 00:17:53,047 --> 00:17:56,676 Y justo cuando ca�a la cuchilla el muy idiota se puso a gemir. 200 00:19:05,167 --> 00:19:07,158 Empiezo a arrepentirme de haberlo escuchado. 201 00:19:07,527 --> 00:19:10,644 �Y si se le escapa de las manos? -Lo ver� ma�ana, se�or Comelieu. 202 00:19:10,847 --> 00:19:13,919 Y recuerde, no me hago responsable de esto. 203 00:19:14,247 --> 00:19:15,760 Su carrera est� en juego, �sabe? 204 00:19:15,927 --> 00:19:17,599 Y tambi�n el cuello de un hombre. 205 00:19:38,727 --> 00:19:39,523 �S�? 206 00:19:39,687 --> 00:19:41,564 Los muchachos lo est�n siguiendo. 207 00:19:41,727 --> 00:19:43,046 Bien. -Adi�s. 208 00:19:44,367 --> 00:19:45,959 No lo pierdan de vista muchachos. 209 00:19:46,527 --> 00:19:48,563 Mant�ngame informado. 210 00:21:20,087 --> 00:21:21,566 Qu�date aqu� y que no se escape. 211 00:21:21,727 --> 00:21:23,479 Llamar� a Maigret para dec�rselo. 212 00:21:58,207 --> 00:22:00,846 Extra, extra, lean las �ltimas noticias. 213 00:22:01,007 --> 00:22:04,158 Dame uno. -�ltima edici�n, extra. 214 00:22:04,327 --> 00:22:06,283 Lean las �ltimas noticias. 215 00:22:06,487 --> 00:22:07,840 �ltima edici�n. 216 00:22:09,247 --> 00:22:10,680 �Sigue durmiendo? 217 00:22:13,727 --> 00:22:14,364 S�. 218 00:22:19,767 --> 00:22:22,725 �D�nde est�n los peri�dicos? -Aqu� tiene. 219 00:22:29,607 --> 00:22:31,245 �Qu� dice la prensa sobre la hu�da? 220 00:22:31,407 --> 00:22:33,045 S�lo que lo consigui�. 221 00:22:37,247 --> 00:22:38,441 Janvier,... 222 00:22:38,927 --> 00:22:41,316 ...�est� seguro de que no ha dejado un mensaje? 223 00:22:41,487 --> 00:22:43,079 S�, no lo he perdido de vista. 224 00:22:43,247 --> 00:22:44,999 �Y no parec�a buscar a su c�mplice? 225 00:22:45,167 --> 00:22:46,520 Si lo hacia no lo encontr�. 226 00:22:46,767 --> 00:22:48,485 �Qu� me dices de �l? -�C�mo? 227 00:22:52,327 --> 00:22:53,840 S�. -�Qu� pasa? 228 00:22:54,567 --> 00:22:56,762 Miren qu� carta han publicado en el Sifflet. 229 00:22:57,807 --> 00:23:00,446 'Esta ma�ana se ha conocido un comunicado semi-oficial... 230 00:23:00,607 --> 00:23:04,043 ...anunciando que Joseph Heurtin, acusado de asesinato... 231 00:23:04,287 --> 00:23:07,120 ... y que iba a ser juzgado por el tribunal del Sena, ha huido. 232 00:23:07,847 --> 00:23:10,236 Estamos en situaci�n de afirmar... 233 00:23:11,447 --> 00:23:14,120 ...que Joseph Heurtin no escap�, lo obligaron a hacerlo. 234 00:23:14,287 --> 00:23:16,517 No podemos dar m�s detalles sobre esta comedia... 235 00:23:16,687 --> 00:23:18,006 ...que se interpret� anoche. 236 00:23:18,247 --> 00:23:20,966 Pero sabemos que fue la polic�a misma la que intervino... 237 00:23:21,127 --> 00:23:22,879 ...en esta supuesta evasi�n'. 238 00:23:23,287 --> 00:23:25,403 �C�mo se habr�n enterado? -Aqu� no viene. 239 00:23:25,567 --> 00:23:27,080 Aqu� tampoco. -Tampoco aqu�. 240 00:23:27,327 --> 00:23:30,239 Lucas, ve a la redacci�n del Sifflet. 241 00:23:30,407 --> 00:23:32,284 Quiero el original de esta carta. 242 00:23:32,527 --> 00:23:33,277 Bien. 243 00:23:37,447 --> 00:23:38,562 Hemos cazado algo. 244 00:23:43,447 --> 00:23:45,915 Me pregunto qu� clase de animal habremos atrapado. 245 00:23:46,247 --> 00:23:47,316 Se ha despertado. 246 00:23:51,927 --> 00:23:54,395 Est� saliendo. -Bien, vayamos fuera. 247 00:23:54,567 --> 00:23:55,761 Y no hagan ruido. 248 00:24:15,607 --> 00:24:18,280 Si lee eso estamos perdidos. 249 00:24:23,767 --> 00:24:25,405 Perdone, ese peri�dico es m�o. 250 00:25:05,607 --> 00:25:06,835 Lo atraparemos en el puente. 251 00:26:08,567 --> 00:26:09,636 POLlC�A JUDlClAL 252 00:26:16,527 --> 00:26:19,087 HEURTlN VUELVE A HUlR. EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO... 253 00:26:19,247 --> 00:26:20,999 ...DE LA SRA. HENDERSON SE LANZA AL SENA 254 00:26:27,607 --> 00:26:30,280 Esto es lo que me tem�a. Lo que pens� que iba a pasar... 255 00:26:30,447 --> 00:26:31,436 ...y lo que ha pasado. 256 00:26:31,607 --> 00:26:32,722 �C�mo est� Janvier? -Bien. 257 00:26:32,887 --> 00:26:34,400 Le ha tra�do flores, �va a morir? 258 00:26:34,567 --> 00:26:36,398 Las mand� mi mujer. -Pod�a haberlo matado. 259 00:26:36,567 --> 00:26:39,320 Siento que haya tenido que ocurrir. -Yo siento que ocurriese. 260 00:26:39,487 --> 00:26:41,876 Todos los peri�dicos piden a gritos una investigaci�n. 261 00:26:42,167 --> 00:26:44,078 Hoy he tenido treinta llamadas. 262 00:26:44,567 --> 00:26:46,922 Yo tambi�n tengo superiores, y �qu� hacen? 263 00:26:47,087 --> 00:26:47,837 Llamarme. 264 00:26:48,007 --> 00:26:50,726 Si no detengo al asesino antes de diez d�as,... 265 00:26:50,887 --> 00:26:52,366 ...le presentar� mi dimisi�n. 266 00:26:52,527 --> 00:26:54,199 Y tendr� que aceptarla. -Por supuesto. 267 00:26:54,367 --> 00:26:56,642 En resumen, si no logra detener a Joseph Heurtin... 268 00:26:56,807 --> 00:26:59,685 Detener al asesino. -Est� bien, dej�moslo as�. 269 00:26:59,967 --> 00:27:02,481 De no ser por esa filtraci�n podr�a tomarse su tiempo,... 270 00:27:02,647 --> 00:27:04,285 ...pero esta situaci�n se me escapa. 271 00:27:04,487 --> 00:27:06,284 En cuanto sepa algo, h�gamelo saber. 272 00:27:06,447 --> 00:27:08,438 Tal vez sea antes de lo que usted cree. 273 00:27:08,607 --> 00:27:11,246 �Tiene alguna pista? -Tengo esta carta. 274 00:27:11,807 --> 00:27:14,446 �De d�nde la ha sacado? -Me la dio el director del Sifflet. 275 00:27:17,327 --> 00:27:19,397 Es una l�stima que la haya tocado tanta gente. 276 00:27:19,567 --> 00:27:21,125 Es in�til intentar buscar huellas. 277 00:27:21,287 --> 00:27:23,118 �Qu� sabe de ella? -Nada. 278 00:27:23,287 --> 00:27:24,117 �Y usted qu� sabe? 279 00:27:24,287 --> 00:27:25,959 La he estado estudiando esta noche. 280 00:27:26,447 --> 00:27:29,644 El papel procede los 2 Magots en Saint Germain, �lo conoce? 281 00:27:29,887 --> 00:27:31,320 S�, s� d�nde est�. 282 00:27:31,487 --> 00:27:34,160 Est� escrita con la mano izquierda, pero no por un zurdo... 283 00:27:34,327 --> 00:27:37,444 ...sino por alguien que sabe escribir como los zurdos. 284 00:27:37,967 --> 00:27:39,923 Es un intelectual. -�C�mo dice? 285 00:27:40,127 --> 00:27:43,676 Un intelectual. De esos que hablan y escriben siete idiomas. 286 00:27:44,727 --> 00:27:48,640 Si quiere que haga un perfil de �l no ser� demasiado cient�fico. 287 00:27:48,807 --> 00:27:51,480 Adelante. -Creo que estamos tratando... 288 00:27:51,647 --> 00:27:54,366 ...con un individuo extraordinario. Es curioso,... 289 00:27:54,727 --> 00:27:58,402 ...he encontrado una extra�a mezcla de fuerza de voluntad... 290 00:27:58,567 --> 00:28:00,956 ...y debilidad, de frialdad... 291 00:28:01,127 --> 00:28:03,402 ...y de capacidad emocional. 292 00:28:04,287 --> 00:28:06,642 �Es la letra de un hombre? -S�. 293 00:28:06,927 --> 00:28:09,566 Pero he encontrado trazos inequ�vocamente femeninos. 294 00:28:10,647 --> 00:28:13,400 S� que esto no resultar�a muy �til ante un juez,... 295 00:28:13,567 --> 00:28:15,205 ...pero algo es algo. 296 00:28:15,847 --> 00:28:18,600 Podr�a decirle m�s si la hubiera escrito con la mano derecha. 297 00:28:18,887 --> 00:28:22,846 Hay manchas en el papel, es posible que sean de la linotipia. 298 00:28:23,087 --> 00:28:26,875 Esa mancha de ah� es de caf�. 299 00:28:27,167 --> 00:28:31,763 Fue escrita ayer por la ma�ana en el bar de los 2 Magots... 300 00:28:31,927 --> 00:28:34,760 ...por un cliente pol�glota que probablemente tomaba caf�. 301 00:28:34,927 --> 00:28:36,804 Y que acababa de cometer un acto salvaje. 302 00:28:36,967 --> 00:28:39,083 As� es, pero no es lo que yo esperaba. 303 00:28:39,247 --> 00:28:40,760 �Cree que es c�mplice de Heurtin? 304 00:28:40,927 --> 00:28:41,916 D�game,... 305 00:28:43,607 --> 00:28:47,202 ...�qu� har�a usted si una mujer le escribe una carta de amor? 306 00:28:47,527 --> 00:28:51,281 Jam�s la leer�a, no conviene saber demasiado de ella. 307 00:28:54,047 --> 00:28:56,242 Y adem�s nunca me han mandado una carta de �sas. 308 00:29:56,967 --> 00:30:00,403 Y las sombras cayeron sobre la oscura noche. 309 00:30:06,847 --> 00:30:08,246 �Qu� tomar�? -Cerveza. 310 00:30:10,087 --> 00:30:11,998 Me alegra ver que ya has dejado el luto. 311 00:30:12,567 --> 00:30:14,125 A�n estoy triste. 312 00:30:14,487 --> 00:30:17,126 Voy a perder a mi hombre en cuanto sea le�do el testamento. 313 00:30:17,327 --> 00:30:21,718 Lloro por ti, dijo la morsa, me siento muy conmovida... 314 00:30:22,207 --> 00:30:24,641 ...por las l�grimas, y luego se arranc� los ojos. 315 00:30:25,247 --> 00:30:26,441 �Qu� te pasa, Bill? 316 00:30:28,167 --> 00:30:28,997 lnspector. 317 00:30:30,967 --> 00:30:33,527 �Viene mucho por aqu�? -Gracias, s�lo fumo en pipa. 318 00:30:33,727 --> 00:30:35,763 T�mese una copa. -Ya tengo una. 319 00:30:37,167 --> 00:30:40,045 No lo hab�a visto antes por aqu�. 320 00:30:47,567 --> 00:30:50,445 �Son ciertos esos rumores? 321 00:30:50,607 --> 00:30:51,483 �Qu� rumores? 322 00:30:51,647 --> 00:30:54,923 Ya sabe, sobre el asesino. -No hay nada de qu� preocuparse. 323 00:30:55,087 --> 00:30:57,282 Esa mujer que est� con su esposa es muy bella. 324 00:30:58,967 --> 00:31:01,356 S�, muy guapa. 325 00:31:04,247 --> 00:31:05,521 Es francesa, �verdad? 326 00:31:05,727 --> 00:31:06,955 No, es americana. 327 00:31:07,127 --> 00:31:09,004 Se llama Edna Warren. -Encantadora. 328 00:31:09,487 --> 00:31:10,317 S�. 329 00:31:10,807 --> 00:31:12,320 Bueno, si me disculpa, inspector. 330 00:31:17,847 --> 00:31:18,677 V�monos. 331 00:31:26,327 --> 00:31:27,237 �Taxi! 332 00:33:06,487 --> 00:33:08,842 Caf� y yogur, 55 francos. 333 00:33:09,127 --> 00:33:11,880 Perdone, tr�igame unos canap�s de caviar. 334 00:33:13,287 --> 00:33:15,323 Canap� de caviar, uno. 335 00:33:15,647 --> 00:33:16,363 Tres. 336 00:33:18,127 --> 00:33:20,436 Que sean tres canap�s de caviar. 337 00:33:21,327 --> 00:33:24,876 �Una copa de vodka? -S�, tr�igame vodka tambi�n. 338 00:33:25,247 --> 00:33:26,999 Y cigarrillos americanos. 339 00:34:01,767 --> 00:34:05,316 Se�or, su cuenta. Son 300 por los canap�s de caviar,... 340 00:34:05,487 --> 00:34:08,638 ...40 el vodka, 200 los cigarrillos y con lo que tom� antes... 341 00:34:08,807 --> 00:34:11,685 Le pagar� ma�ana. -Hable con el encargado. 342 00:34:11,847 --> 00:34:12,757 Bob. 343 00:34:13,727 --> 00:34:15,638 Este se�or quiere pagar su cuenta ma�ana. 344 00:34:15,807 --> 00:34:18,162 Ha pedido canap�s de caviar, vodka, cigarrillos,... 345 00:34:18,327 --> 00:34:19,965 As� es. -�No tiene dinero? 346 00:34:20,127 --> 00:34:21,685 S�lo para el caf� y el yogur. 347 00:34:21,847 --> 00:34:24,964 Si vive cerca ir� alguien con usted. -No tengo dinero en casa. 348 00:34:25,167 --> 00:34:26,998 �Y pide caviar? 349 00:34:27,247 --> 00:34:28,885 George, ve por un polic�a. 350 00:34:32,607 --> 00:34:34,120 �Seguro que no tiene dinero? 351 00:34:34,327 --> 00:34:36,045 Se lo he dicho bien claro. 352 00:34:40,567 --> 00:34:41,920 Dense prisa. 353 00:34:51,967 --> 00:34:54,322 ��ste es el hombre? -S�, pidi� caviar, vodka... 354 00:34:54,487 --> 00:34:56,398 ...y cigarrillos y ahora se niega a pagar. 355 00:34:56,567 --> 00:34:58,876 No tengo dinero. -Acomp��enos. 356 00:36:01,047 --> 00:36:03,242 �Trabaja por este barrio? �Qu� pasa? 357 00:36:03,407 --> 00:36:06,717 Acaban de traer a un hombre detenido. Quiero o�r lo que tenga que decir. 358 00:36:06,887 --> 00:36:07,683 �Qu� ha hecho? 359 00:36:07,847 --> 00:36:09,360 Comer caviar y no pagar la cuenta. 360 00:36:09,527 --> 00:36:11,995 �S�lo eso? -Las circunstancias eran extra�as. 361 00:36:12,327 --> 00:36:14,522 �D�nde ha sido? -En los 2 Magots. 362 00:36:14,687 --> 00:36:15,836 Traigan a Radek. 363 00:36:16,127 --> 00:36:19,039 �Qu� me dice del caso Heurtin? Lo lleva usted, �no? 364 00:36:20,047 --> 00:36:22,242 Ojal� la prensa nos dejara trabajar en paz. 365 00:36:22,607 --> 00:36:23,881 En eso estoy de acuerdo. 366 00:36:29,687 --> 00:36:31,040 �Sabe de qu� se lo acusa? 367 00:36:32,327 --> 00:36:34,602 �Qu� tiene que decir? -Absolutamente nada. 368 00:36:34,767 --> 00:36:36,997 �D�nde vive? �A qu� se dedica? 369 00:36:37,927 --> 00:36:39,679 Lo podr�an encerrar quince d�as. 370 00:36:39,847 --> 00:36:42,805 La condena podr�a ser revocada. Es mi primer delito. 371 00:36:43,047 --> 00:36:46,722 Johann Radek, 38 a�os, nacido en Brum, padre desconocido,... 372 00:36:46,887 --> 00:36:49,321 ...ha vivido en Berl�n, Mainz, Bonn y Hamburgo. 373 00:36:49,487 --> 00:36:51,159 Estudiante de medicina, �es cierto? 374 00:36:51,327 --> 00:36:54,399 El profesor Grollet podr� decirle que fui su mejor disc�pulo. 375 00:36:54,567 --> 00:36:57,001 Madre Elisabeth Radek, muri� hace dos a�os,... 376 00:36:57,167 --> 00:36:58,919 ...trabajaba como empleada dom�stica. 377 00:37:00,087 --> 00:37:02,681 �De qu� vive? -Sabia que era polic�a. 378 00:37:02,927 --> 00:37:04,121 �De qu� vive? 379 00:37:04,327 --> 00:37:07,444 Mi madre sol�a enviarme suficiente dinero para estudiar medicina. 380 00:37:07,607 --> 00:37:09,598 �Con un sueldo de criada? 381 00:37:09,927 --> 00:37:13,681 Yo era su �nico hijo, habr�a hecho cualquier cosa por m�. 382 00:37:14,127 --> 00:37:16,357 Eso fue hace dos a�os, �y desde entonces? 383 00:37:16,927 --> 00:37:19,441 Tengo parientes que me env�an dinero de cuando en cuando. 384 00:37:19,847 --> 00:37:22,361 Y tambi�n a veces hago alguna traducci�n. 385 00:37:24,167 --> 00:37:27,000 �Qu� me dice del director del Sifflet? 386 00:37:29,007 --> 00:37:30,884 Me temo que no lo comprendo. 387 00:37:31,967 --> 00:37:32,843 Est� bien. 388 00:37:33,207 --> 00:37:34,162 Ll�veselo. 389 00:37:41,047 --> 00:37:42,844 Enci�rrelo y su�ltelo por la ma�ana. 390 00:37:43,007 --> 00:37:45,840 Enviar� a un hombre para que lo siga, se llama Janvier. 391 00:37:46,287 --> 00:37:48,881 Compruebe este pasaporte, hay algo que no me gusta. 392 00:37:49,047 --> 00:37:52,005 �Qu� tiene que ver con el Sifflet? -A�n no lo s�. 393 00:38:08,727 --> 00:38:10,479 El inspector pregunta por Radek. -�Qu�? 394 00:38:10,647 --> 00:38:14,606 Pase inspector, �qu� puedo hacer por usted? 395 00:38:14,767 --> 00:38:16,405 Algo muy sencillo, profesor Grollet. 396 00:38:16,567 --> 00:38:19,877 Necesito informaci�n sobre un antiguo alumno suyo llamado Johann Radek. 397 00:38:20,047 --> 00:38:22,720 Extra�o, inspector, as� es como yo lo describir�a. 398 00:38:23,047 --> 00:38:24,765 Muy extra�o. Radek... 399 00:38:25,407 --> 00:38:28,285 ...era muy inteligente, demasiado a mi entender. 400 00:38:28,487 --> 00:38:30,159 �Era un buen estudiante? 401 00:38:30,607 --> 00:38:32,916 Ten�a un don muy peculiar,... 402 00:38:33,087 --> 00:38:34,918 ...detectaba las debilidades de los dem�s. 403 00:38:35,087 --> 00:38:38,238 Sus compa�eros le tem�an. Ahora que lo pienso, yo tambi�n. 404 00:38:38,447 --> 00:38:41,757 Pod�a mirarte un minuto o dos y adivinar lo que te aflig�a. 405 00:38:41,927 --> 00:38:45,317 Conoc�a a un hombre o una mujer y al poco tiempo le dec�a... 406 00:38:45,487 --> 00:38:48,843 ...con satisfacci�n: morir�s dentro de un a�o. 407 00:38:49,087 --> 00:38:53,046 Y aunque parezca mentira, esa persona al a�o mor�a. 408 00:38:53,407 --> 00:38:55,637 Pude haber hecho de �l un gran m�dico,... 409 00:38:55,807 --> 00:38:57,923 ...pero era un desequilibrado. 410 00:38:58,127 --> 00:39:01,676 Estaba radiante de excitaci�n y poco despu�s se apagaba. 411 00:39:02,127 --> 00:39:03,196 No lo comprendo. 412 00:39:03,487 --> 00:39:05,079 Digamos ido. 413 00:39:06,247 --> 00:39:09,159 S�, como un f�sforo. Un enfermo, inspector. 414 00:39:09,327 --> 00:39:11,443 Nosotros lo llamamos un man�aco depresivo. 415 00:39:11,967 --> 00:39:13,195 �Un man�aco? 416 00:39:13,367 --> 00:39:16,200 Su don para diagnosticar no s�lo era m�dico sino tambi�n moral. 417 00:39:16,367 --> 00:39:18,642 No s�lo aqu� sino tambi�n aqu�. 418 00:39:18,807 --> 00:39:21,640 No me gustar�a ser como �l. Para nada. 419 00:39:21,807 --> 00:39:23,718 Muchas gracias, profesor. -�Qu�? 420 00:42:12,407 --> 00:42:14,443 �Abran, abran! 421 00:42:43,047 --> 00:42:46,198 PORTER�A 422 00:42:56,167 --> 00:42:57,725 �l me dijo que viniera aqu�. 423 00:42:57,887 --> 00:43:00,606 Mi hijo, s�game. 424 00:43:34,447 --> 00:43:36,199 Pudiste escapar, �verdad? 425 00:43:36,727 --> 00:43:38,604 S�, como usted dijo. 426 00:43:39,367 --> 00:43:41,517 Te he salvado la vida. -S�. 427 00:43:41,687 --> 00:43:43,803 �Por qu� no viniste aqu� directamente? 428 00:43:43,967 --> 00:43:45,002 Me estaban siguiendo. 429 00:43:45,207 --> 00:43:48,040 �Por qu� te dejaste ver en ese caf�? -No lo s�. 430 00:43:48,207 --> 00:43:51,279 Estoy harto de ayudarte. Tal vez estar�as mejor muerto. 431 00:43:51,447 --> 00:43:52,641 Har� lo que usted me pida. 432 00:43:52,847 --> 00:43:56,476 Qu�date aqu� hasta que venga a buscarte y no se te ocurra salir. 433 00:43:56,847 --> 00:44:00,681 Si la polic�a te atrapa, acabar�s con la cabeza cortada. 434 00:44:00,887 --> 00:44:02,115 �Quieres eso? -No. 435 00:44:02,287 --> 00:44:04,243 Se puede ayudar a alguien hasta un punto. 436 00:44:05,007 --> 00:44:06,884 Pero al final hay que dejarlo solo. 437 00:44:07,367 --> 00:44:08,083 No. 438 00:44:10,607 --> 00:44:12,199 No salgas de aqu�. 439 00:44:56,887 --> 00:44:59,765 �Ha llegado el dinero que ped�? -Acaba de llegar, se�or. 440 00:45:01,127 --> 00:45:02,082 Ahora vengo. 441 00:45:10,367 --> 00:45:13,086 Hola, cari�o. -Est�s preciosa. 442 00:45:14,007 --> 00:45:16,475 Ya estoy cansada. �sta ser� la �ltima noche. 443 00:45:16,647 --> 00:45:18,239 Me ir� ma�ana. -No te ir�s sin m�. 444 00:45:19,327 --> 00:45:22,000 No seguir� soportando su sarcasmo, su insolencia. 445 00:45:22,167 --> 00:45:23,998 Qu�date hasta que yo vaya contigo. 446 00:45:24,247 --> 00:45:26,078 �Cu�ndo ser�? Primero el dinero, luego... 447 00:45:26,247 --> 00:45:29,319 Cari�o, todo va a salir bien. Es cuesti�n de tiempo, cr�eme. 448 00:45:30,287 --> 00:45:31,276 Cuidado. 449 00:45:38,487 --> 00:45:40,205 �Sabes por qu� me gustas, Edna? 450 00:45:41,007 --> 00:45:43,521 Porque eres la criatura menos sutil que conozco. 451 00:45:43,687 --> 00:45:45,359 No tengo por qu� ser sutil. 452 00:45:45,607 --> 00:45:47,006 Aqu� tiene, se�or. -Gracias. 453 00:45:51,207 --> 00:45:52,117 �Quer�a usted verme? 454 00:45:52,287 --> 00:45:54,278 No, a menos que conozca a un tal Radek. 455 00:45:54,447 --> 00:45:56,244 �Radek? -S�, eso es. 456 00:45:56,487 --> 00:45:58,000 No he o�do hablar de �l, �por qu�? 457 00:45:58,167 --> 00:46:01,079 Pens� que lo conocer�a. -No, pero podr�a preguntar. 458 00:46:01,567 --> 00:46:02,602 Hola. -Hola. 459 00:46:02,767 --> 00:46:06,316 �Conocen a un hombre llamado, c�mo era, inspector? 460 00:46:06,607 --> 00:46:08,165 Johann Radek. 461 00:46:08,407 --> 00:46:10,125 �Se hospeda aqu� en el hotel? 462 00:46:10,727 --> 00:46:12,638 Con un nombre as� ser� muy guapo. 463 00:46:13,047 --> 00:46:15,242 Tal vez t� lo conozcas. -Conozco a pocas personas. 464 00:46:15,407 --> 00:46:18,240 �Nos disculpa? Vamos a un baile de beneficencia. 465 00:46:18,487 --> 00:46:19,283 Adi�s. 466 00:46:21,487 --> 00:46:22,158 S�, se�or. 467 00:46:22,327 --> 00:46:25,364 Quiero la numeraci�n de los billetes que le ha dado a ese hombre. 468 00:46:25,687 --> 00:46:27,996 Lo lamento, se�or, pero no puedo. 469 00:46:28,807 --> 00:46:29,796 De acuerdo, se�or. 470 00:46:30,567 --> 00:46:32,444 S�lo quiero la numeraci�n de los billetes. 471 00:46:36,007 --> 00:46:37,838 K-423. 472 00:46:38,687 --> 00:46:41,076 71181. 473 00:46:41,647 --> 00:46:44,002 71191. 474 00:47:12,407 --> 00:47:13,601 Radek est� dentro. 475 00:47:13,847 --> 00:47:15,166 �Lleva ah� mucho tiempo? 476 00:47:15,327 --> 00:47:17,363 No mucho, pero se ha tomado siete yogures. 477 00:47:17,607 --> 00:47:19,245 �Te ha entrado hambre por ello? 478 00:47:19,407 --> 00:47:20,999 No, m�s bien todo lo contrario. 479 00:47:26,727 --> 00:47:28,365 lnspector. 480 00:47:29,447 --> 00:47:31,165 Ya va siendo hora de que hablemos. 481 00:47:32,447 --> 00:47:34,244 �ltimamente he pensado mucho en usted. 482 00:47:34,407 --> 00:47:36,557 Soy todo o�dos. -No lo dudo. 483 00:47:36,807 --> 00:47:38,399 Pero aqu� no. -�Por qu� no? 484 00:47:38,607 --> 00:47:40,677 Pienso dejar de ser cliente de este local. 485 00:47:41,247 --> 00:47:43,636 Esta ma�ana me dijeron que deb�a pagar por adelantado. 486 00:47:43,807 --> 00:47:46,685 �Lo hizo? -S�. 487 00:47:47,047 --> 00:47:49,515 Pero ese tipo de cosas me dejan mal sabor de boca. 488 00:47:50,687 --> 00:47:52,678 �Conoce el restaurante de la Torre Eiffel? 489 00:47:52,967 --> 00:47:53,604 No. 490 00:47:53,767 --> 00:47:55,837 Yo voy a la Torre a comer todos los d�as. Solo. 491 00:47:56,247 --> 00:47:57,760 Tal vez podamos ir los dos. 492 00:47:58,127 --> 00:48:01,437 �Le agradar�a almorzar conmigo? Canap�s de caviar y vodka. 493 00:48:01,687 --> 00:48:02,597 �Est� de acuerdo? 494 00:48:13,327 --> 00:48:15,079 Usted primero, inspector. 495 00:48:16,887 --> 00:48:18,479 �Taxi! 496 00:48:31,487 --> 00:48:32,806 Qu�dese con el cambio. 497 00:50:11,767 --> 00:50:15,237 Esto me produce sensaci�n de poder. Es como observar un hormiguero. 498 00:50:16,807 --> 00:50:20,004 �No se ha preguntado nunca qu� se sentir�a al caer desde aqu�? 499 00:50:20,487 --> 00:50:22,557 Con un poco de valent�a podr�a saberse. 500 00:50:22,807 --> 00:50:26,243 Qu� brillante gesto de desprecio hacia las debilidades humanas. 501 00:50:26,607 --> 00:50:29,804 Si la vida se hace insoportable yo recomendar�a dar un gran salto... 502 00:50:29,967 --> 00:50:34,245 ...desde lo m�s alto para as� partir hacia un mundo posiblemente mejor. 503 00:50:35,167 --> 00:50:37,158 Pero jam�s lo har�a antes de almorzar. 504 00:50:41,487 --> 00:50:43,842 A su salud, inspector. 505 00:50:50,927 --> 00:50:54,044 No piense que estoy poniendo en duda su capacidad profesional. 506 00:50:55,247 --> 00:50:57,397 Pero en este caso, si no comprende nada... 507 00:50:57,607 --> 00:51:00,997 ...es porque desde el principio se bas� en hechos incorrectos. 508 00:51:01,487 --> 00:51:05,196 Habiendo tomado el camino equivocado todo ha ido irremediablemente mal. 509 00:51:05,687 --> 00:51:07,917 As� que todo cuanto averig�e ser� err�neo. 510 00:51:08,247 --> 00:51:09,646 Hasta el mism�simo final. 511 00:51:10,447 --> 00:51:12,278 No sabe de qu� le estoy hablando, �verdad? 512 00:51:12,447 --> 00:51:14,881 Cualquiera dir�a que intento acabar ante la guillotina. 513 00:51:15,047 --> 00:51:18,801 Aqu� estoy tratando un asunto con el que usted quiere relacionarme. 514 00:51:19,087 --> 00:51:20,600 Pero la cuesti�n es c�mo lo har�. 515 00:51:20,767 --> 00:51:22,598 No tengo nada que ver con esas personas. 516 00:51:23,127 --> 00:51:25,641 S�lo me puede acusar de que ayer Joseph Heurtin estuvo... 517 00:51:25,807 --> 00:51:28,799 ...en los 2 Magots y parec�a estar busc�ndome. 518 00:51:29,007 --> 00:51:31,202 Tal vez lo hiciera. Tal vez no. 519 00:51:31,447 --> 00:51:35,042 Lo �nico cierto es que me fui del local acompa�ado de dos polic�as. 520 00:51:35,247 --> 00:51:36,726 �Y eso qu� demuestra? 521 00:51:38,927 --> 00:51:41,885 No debi� dejar que Heurtin huyera antes de ser condenado. 522 00:51:42,047 --> 00:51:44,003 No encontrar� alguien que ocupe su lugar,... 523 00:51:44,167 --> 00:51:46,806 ...y existe la posibilidad de que desaparezca por completo. 524 00:51:47,007 --> 00:51:48,918 Entonces estar�a perdido, �verdad? 525 00:51:53,167 --> 00:51:56,716 �Quiere que lo ayude, inspector? 526 00:51:58,047 --> 00:52:00,481 �Quiere un pretexto para que pueda detenerme? 527 00:52:01,047 --> 00:52:04,562 Tenga, 100.000 francos. Billetes f�cilmente localizables. 528 00:52:06,287 --> 00:52:07,959 lntente divertirse, local�celos. 529 00:52:08,807 --> 00:52:10,763 O tal vez preferir�a detenerme. 530 00:52:11,487 --> 00:52:14,604 Mejor a�n, �no le gustar�a comenzar desde el principio en casa... 531 00:52:14,887 --> 00:52:16,286 ...de la se�ora Henderson? 532 00:52:16,447 --> 00:52:19,120 Yo lo har�a. Si fuera usted y acabara de o�r lo que ha o�do. 533 00:52:19,287 --> 00:52:22,359 Me pondr�a a trabajar y a estudiar de nuevo esas pistas falsas. 534 00:52:22,607 --> 00:52:24,438 Qui�n sabe lo que podr�a encontrar. 535 00:52:26,767 --> 00:52:27,961 Escuche, hijo,... 536 00:52:28,727 --> 00:52:30,604 ...empezar� desde el principio. 537 00:52:30,967 --> 00:52:33,117 Y tal vez averig�e en qu� momento... 538 00:52:33,447 --> 00:52:35,278 ...entr� usted en escena. 539 00:52:55,487 --> 00:52:56,237 �Diga? 540 00:52:56,407 --> 00:52:58,637 Hola, se�or Kirby, soy su amigo. 541 00:53:01,967 --> 00:53:02,717 �Qu� quiere? 542 00:53:02,887 --> 00:53:04,320 La polic�a ha reabierto... 543 00:53:04,487 --> 00:53:06,523 ...la investigaci�n sobre la muerte de su t�a. 544 00:53:06,807 --> 00:53:08,240 S�, empezar�n ma�ana. 545 00:53:08,487 --> 00:53:11,047 Van a registrar la casa de nuevo pero mucho m�s a fondo. 546 00:53:11,247 --> 00:53:14,523 Y esta vez encontrar�n el cuchillo. Lo dej� escondido. 547 00:53:15,527 --> 00:53:17,722 �D�nde, d�nde? 548 00:53:17,967 --> 00:53:18,763 �Qui�n es? 549 00:53:19,407 --> 00:53:22,524 Lo siento, no recuerdo d�nde lo escond� pero tiene mis huellas. 550 00:53:22,767 --> 00:53:25,600 Cuando lo encuentren les llevar� directamente hasta m�. 551 00:53:25,767 --> 00:53:27,917 Y desde m� hasta usted, as� que recup�relo. 552 00:53:28,087 --> 00:53:30,043 �Yo? No puedo. 553 00:53:30,247 --> 00:53:32,363 S� puede. Vaya para all� esta misma tarde. 554 00:53:32,527 --> 00:53:34,404 Ser� su �ltima oportunidad. 555 00:53:34,967 --> 00:53:37,401 Se juega usted el cuello, se�or Kirby. 556 00:53:40,927 --> 00:53:43,566 �Qui�n era? Era Helen, �verdad? 557 00:53:45,767 --> 00:53:46,483 Bill. 558 00:53:48,767 --> 00:53:49,643 �Qu� te ha dicho? 559 00:53:49,807 --> 00:53:52,162 �Qu� intenta hacer ahora? -Nada, no era ella. 560 00:53:52,327 --> 00:53:55,558 Bill, no importa lo que diga. No te dejes llevar, no le hagas caso. 561 00:53:55,887 --> 00:53:58,321 Yo me encargar� de ella. �Bill! 562 00:54:06,207 --> 00:54:08,721 K-423 711... 563 00:54:11,647 --> 00:54:14,207 �Una postal de recuerdo? -No quiero nada, gracias. 564 00:54:18,807 --> 00:54:21,719 K-423 71181. 565 00:54:24,407 --> 00:54:26,363 71181. 566 00:54:36,487 --> 00:54:38,955 A Saint Cloud. Ya le dir� d�nde cuando lleguemos. 567 00:56:26,007 --> 00:56:26,962 Abra la puerta. 568 00:56:43,327 --> 00:56:44,965 �Por qu� ha venido aqu� esta tarde? 569 00:56:46,847 --> 00:56:47,996 �Lo ha enviado alguien? 570 00:56:49,087 --> 00:56:49,837 S�. 571 00:56:52,327 --> 00:56:53,237 �Qui�n ha sido? 572 00:56:54,007 --> 00:56:56,885 Me telefone�. -�Qui�n le telefone�? 573 00:56:57,567 --> 00:56:59,683 �El hombre al que pag� para que matara a su t�a? 574 00:57:02,247 --> 00:57:04,283 �S�? �Un hombre llamado Radek? 575 00:57:05,607 --> 00:57:07,518 �No? �Qui�n era? 576 00:57:08,127 --> 00:57:08,957 �Qui�n era? 577 00:57:24,087 --> 00:57:25,281 M.V. 578 00:58:28,327 --> 00:58:30,716 Hola, usted aqu� otra vez. 579 00:58:31,207 --> 00:58:34,199 El ocupado sabueso, mi amigo Maigret. 580 00:58:34,367 --> 00:58:35,482 Si�ntese. 581 00:58:36,407 --> 00:58:37,999 Escuche algo de esto. 582 00:58:42,407 --> 00:58:46,286 Tengo curiosidad por saber qu� ha hecho sin m� desde la hora de comer. 583 00:58:46,687 --> 00:58:48,245 Fui a Saint Cloud. 584 00:58:48,447 --> 00:58:51,917 'Fui a Saint Cloud'. Nunca malgasta las palabras. 585 00:58:52,087 --> 00:58:55,397 Ser� igual de directo. �Qu� encontr� en Saint Cloud, un cad�ver? 586 00:58:55,567 --> 00:58:57,239 S�, William Kirby. 587 00:59:01,487 --> 00:59:04,206 Un testigo con patrimonio, qu� pena. 588 00:59:04,567 --> 00:59:07,365 Deja una gran herencia y dos bellas mujeres. 589 00:59:08,927 --> 00:59:11,566 Me pregunto a cu�nto ascend�a la herencia. 590 00:59:12,127 --> 00:59:13,355 A su salud. 591 00:59:14,047 --> 00:59:15,878 �Qu� sabe de Kirby? 592 00:59:16,807 --> 00:59:18,035 Mire all�. 593 00:59:18,567 --> 00:59:20,558 Lo he invitado a acompa�arme muchas veces,... 594 00:59:20,727 --> 00:59:23,082 ...pero insiste en que no me conoce. 595 00:59:23,967 --> 00:59:25,764 Mentalidad de funcionario. 596 00:59:26,287 --> 00:59:27,561 �Qu� hay de Kirby? 597 00:59:28,087 --> 00:59:30,920 �sa es la pregunta, pero primero quiero que nos acompa�e. 598 00:59:31,087 --> 00:59:34,079 Quiz� entre los dos puedan seguirme el ritmo. Ll�mele. 599 00:59:41,607 --> 00:59:42,596 Si�ntese. 600 00:59:44,007 --> 00:59:44,917 �C�mo se llama? 601 00:59:45,287 --> 00:59:47,164 Janvier. -�Janvier? 602 00:59:48,007 --> 00:59:49,520 Tiene un gran futuro. 603 00:59:50,447 --> 00:59:52,881 Champ�n para mis dos primos. 604 00:59:53,047 --> 00:59:54,526 Para aclarar sus mentes. 605 00:59:56,487 --> 00:59:59,285 Quiero una cerveza. -No servimos cerveza, se�or. 606 01:00:00,527 --> 01:00:02,518 Bien, la buscar�. 607 01:00:03,407 --> 01:00:07,036 Janvier, qu� pena que no me haya seguido esta tarde. 608 01:00:07,207 --> 01:00:09,960 No es verdad, jefe, no lo he perdido de vista ni un segundo. 609 01:00:10,127 --> 01:00:12,038 Y a�n as� Kirby est� muerto. 610 01:00:13,247 --> 01:00:15,886 lnspector, �trata de relacionarme con la muerte de Kirby? 611 01:00:16,047 --> 01:00:18,766 lnt�ntelo, puedo utilizar a Janvier como testigo. 612 01:00:19,407 --> 01:00:22,843 Me gustar�a llevarlo a usted tambi�n, �c�mo explicar� la muerte de Kirby? 613 01:00:23,167 --> 01:00:25,044 Tendremos que probar que fue un suici... 614 01:00:26,927 --> 01:00:29,999 As� que fue suicidio, �no? 615 01:00:30,767 --> 01:00:32,564 Quiz� lo hizo porque usted estaba all�. 616 01:00:33,807 --> 01:00:36,162 Est� teniendo una mala racha. 617 01:00:36,327 --> 01:00:38,318 Si usted juega el nueve, yo juego el diez. 618 01:00:38,487 --> 01:00:40,398 Si usted juega la jota, yo juego la dama. 619 01:00:40,927 --> 01:00:42,918 Si usted juega el rey, yo jugar� el as. 620 01:00:43,087 --> 01:00:45,157 El as es el triunfo y el juego termina. 621 01:00:45,847 --> 01:00:49,044 Heurtin es la clave. 622 01:00:49,207 --> 01:00:51,004 Nunca lo encontrar�, se fue. 623 01:00:53,607 --> 01:00:56,565 Se ha ido y no saben d�nde. 624 01:00:58,687 --> 01:00:59,756 Quiz� yo lo sepa. 625 01:01:02,127 --> 01:01:03,719 �D�nde lo he puesto? 626 01:01:05,007 --> 01:01:05,917 �Lo saben? 627 01:01:07,047 --> 01:01:08,002 �Paren! 628 01:01:33,047 --> 01:01:36,323 Estamos rodeados de ignorancia. 629 01:01:36,767 --> 01:01:39,918 La se�ora Henderson muere, Kirby muere. 630 01:01:40,247 --> 01:01:41,726 Las mujeres no le dicen nada. 631 01:01:41,887 --> 01:01:44,321 Heurtin se ha perdido como su empleo. 632 01:01:44,687 --> 01:01:46,564 Y ustedes no entienden nada. 633 01:01:51,807 --> 01:01:53,923 Estoy cansado, me voy a otro sitio. 634 01:01:55,327 --> 01:01:58,080 Mu�vanse, esclavos. 635 01:02:19,727 --> 01:02:23,481 Creo que dentro de poco Heurtin estar� muerto. 636 01:02:54,567 --> 01:02:56,046 �Te encuentras mejor? -No. 637 01:02:56,407 --> 01:02:58,363 Son los gajes del oficio. 638 01:02:58,527 --> 01:03:00,040 No recuerdo nada de lo que pas�. 639 01:03:00,647 --> 01:03:02,683 �Dije algo que no debiera? -Probablemente. 640 01:03:03,647 --> 01:03:05,319 �Qu� hora es? -Las ocho,... 641 01:03:05,487 --> 01:03:07,717 ...hora de volver al trabajo. -�Qu�? 642 01:03:08,607 --> 01:03:12,156 NO HEMOS ENCONTRADO DATOS DE LA MUERTE DE ELlSABETH RADEK. 643 01:03:12,327 --> 01:03:16,036 EXlSTEN PRUEBAS lNCUESTlONABLES DE QUE EST� VlVA... 644 01:03:16,207 --> 01:03:18,596 ...Y HABlTA EN ALG�N LUGAR DE PAR�S. 645 01:03:18,927 --> 01:03:21,680 Escucha, quiero que hagas algo hoy. 646 01:03:22,367 --> 01:03:24,358 Necesito que vayas a ver a la madre de Radek. 647 01:03:24,527 --> 01:03:26,279 No lo entiendo, su madre est� muerta. 648 01:03:26,447 --> 01:03:29,917 Ya lo han investigado y no es verdad. Est� en alg�n lugar de Par�s. 649 01:03:30,087 --> 01:03:31,486 Quiero que la encuentres. 650 01:03:31,647 --> 01:03:32,966 �Y qu� le digo cuando la vea? 651 01:03:33,127 --> 01:03:35,243 Estate atento a lo que ella te diga. 652 01:03:35,487 --> 01:03:37,239 De acuerdo. �Y usted qu� va a hacer? 653 01:03:37,727 --> 01:03:39,160 Llamar a mi mujer. 654 01:03:39,887 --> 01:03:43,357 Siempre que paso la noche fuera de casa le entra un poco de curiosidad. 655 01:03:43,527 --> 01:03:45,802 �Y qu� va a hacer despu�s? -Tengo un par de asuntos. 656 01:03:45,967 --> 01:03:47,116 Hola. 657 01:03:48,247 --> 01:03:51,956 ASUNTO: PARADERO ELlSABETH RADEK. 658 01:03:52,127 --> 01:03:55,039 COMPROBAR LAS SlGUlENTES DlRECClONES. 659 01:04:08,767 --> 01:04:09,563 Polic�a. 660 01:04:10,407 --> 01:04:14,400 �Heurtin, la polic�a! 661 01:04:17,607 --> 01:04:18,596 Disculpe, se�ora. 662 01:04:21,247 --> 01:04:22,316 Abran la puerta. 663 01:04:48,047 --> 01:04:50,959 D�jeme morir. Quiero morir. 664 01:05:02,927 --> 01:05:05,487 Disculpe, polic�a judicial. 665 01:05:05,767 --> 01:05:08,281 �Tienen un cliente que se llame Radek? 666 01:05:08,447 --> 01:05:11,200 Perdone. -R, a, d, e, k. Compru�belo. 667 01:05:11,367 --> 01:05:13,323 No hay nadie con ese nombre, estoy segura. 668 01:05:13,487 --> 01:05:16,081 �Tienen un cliente con las iniciales M.V.? 669 01:05:16,247 --> 01:05:18,681 �M.V.? -M de madre y V de Vera. 670 01:05:18,847 --> 01:05:20,917 Puede ser, pero llevar� tiempo comprobarlo. 671 01:05:21,087 --> 01:05:25,319 Dese prisa, he estado en diecis�is estafetas esta ma�ana. 672 01:05:37,447 --> 01:05:39,483 As� que ya sabe c�mo consegu� el dinero. 673 01:05:40,447 --> 01:05:41,163 Exacto. 674 01:05:41,327 --> 01:05:44,160 Claro, era muy sencillo. De Kirby a m�. 675 01:05:44,407 --> 01:05:46,602 �Fue Kirby el que envi� la carta? 676 01:05:46,847 --> 01:05:50,123 �No pudo ser la se�ora Kirby? -�Tiene algo que decirme? 677 01:05:50,447 --> 01:05:51,721 Nada especial. 678 01:05:52,567 --> 01:05:54,398 �C�mo est� su viejo amigo Janvier? 679 01:06:03,447 --> 01:06:05,881 D�game, Radek, �qu� quiere de m� exactamente? 680 01:06:06,047 --> 01:06:08,083 He venido s�lo a charlar. 681 01:06:08,247 --> 01:06:10,124 �Qu� le pasar� a Heurtin? -La guillotina. 682 01:06:10,287 --> 01:06:11,686 Si lo vuelve a atrapar. 683 01:06:12,287 --> 01:06:13,959 �Por qu� cree que no lo hemos atrapado? 684 01:06:14,127 --> 01:06:16,357 La polic�a no es infalible, usted deber�a saberlo. 685 01:06:16,527 --> 01:06:17,596 Sabemos d�nde est�. 686 01:06:17,767 --> 01:06:21,646 No seg�n su Janvier. Los borrachos siempre dicen la verdad. 687 01:06:22,367 --> 01:06:23,959 De acuerdo, no sabemos d�nde est�. 688 01:06:24,127 --> 01:06:27,597 Eso es muy interesante, inspector, eso arroja una luz diferente. 689 01:06:27,807 --> 01:06:29,798 Ahora es un juego de ni�os. 690 01:06:30,527 --> 01:06:33,325 Hablemos del funeral de Kirby. Su estupendo funeral de rico. 691 01:06:33,487 --> 01:06:37,560 La se�ora Kirby ir� de negro muy atractiva y llena de odio. 692 01:06:37,967 --> 01:06:40,925 Es maravilloso c�mo las mujeres se envenenan la mente entre ellas. 693 01:06:41,087 --> 01:06:43,840 No me sorprender�a que las dos llegaran a estrangularse. 694 01:06:44,687 --> 01:06:46,086 D�game, inspector,... 695 01:06:46,327 --> 01:06:48,079 ...�de verdad cree que se peg� un tiro? 696 01:07:01,807 --> 01:07:02,603 Maigret. 697 01:07:03,367 --> 01:07:05,278 He estado en casa de la madre de Radek. 698 01:07:05,567 --> 01:07:08,400 He encontrado a Heurtin. Se hab�a colgado de una viga. 699 01:07:10,447 --> 01:07:12,199 Ser� mejor que venga cuanto antes. 700 01:07:12,807 --> 01:07:15,002 De acuerdo, gracias. 701 01:07:16,247 --> 01:07:20,638 Bien, �qu� me dec�a acerca de las dos mujeres? 702 01:07:22,767 --> 01:07:24,997 La vida es complicada, �no cree, inspector? 703 01:07:25,287 --> 01:07:28,279 Ha tenido la mala suerte de que se le meta una idea en la cabeza... 704 01:07:28,487 --> 01:07:31,399 ...y quiere llegar hasta el fondo. Un fogonazo de ingenio. 705 01:07:31,567 --> 01:07:34,445 Pero el ingenio es como todo, hay que tenerlo desde ni�o. 706 01:07:34,847 --> 01:07:36,439 Ahora su carrera peligra. 707 01:07:36,607 --> 01:07:38,598 Un historial impecable, lo habr�an ascendido. 708 01:07:39,207 --> 01:07:41,562 �C�mo explica el suicidio de ese joven rico? 709 01:07:41,807 --> 01:07:44,924 Yo en su lugar intentar�a lanzar una cortina de humo. 710 01:07:45,087 --> 01:07:46,520 Detendr�a a cualquiera. 711 01:07:46,687 --> 01:07:49,247 Alguien como yo, cuya madre era una simple criada. 712 01:07:49,487 --> 01:07:51,045 Eso no servir�a de nada, �verdad? 713 01:07:51,367 --> 01:07:54,404 A�n tendr�a las huellas dactilares de Heurtin. 714 01:07:54,647 --> 01:07:56,000 Y Kirby se peg� un tiro... 715 01:07:56,167 --> 01:07:57,600 ...al reabrir la investigaci�n. 716 01:07:57,887 --> 01:08:00,003 Para llegar hasta m� tiene que apresar a esos dos. 717 01:08:00,247 --> 01:08:03,319 Y ahora no tiene a ninguno. As� que no puede tocarme. 718 01:08:18,087 --> 01:08:20,396 Escucha pero no se entera de nada. 719 01:08:21,047 --> 01:08:22,275 �se es su problema. 720 01:08:29,527 --> 01:08:31,757 Desde ahora yo lo seguir� a usted. 721 01:09:12,887 --> 01:09:14,878 ESTlMADA SE�ORA KlRBY,... 722 01:09:15,047 --> 01:09:19,006 ...SU MARlDO CONTRAT�... 723 01:09:19,167 --> 01:09:23,683 ...AL ASESlNO DE LA SE�ORA HENDERSON. 724 01:09:40,247 --> 01:09:44,604 Sl ESTO LLEGA A SABERSE NO HEREDAR� NADA. 725 01:09:50,527 --> 01:09:53,439 SE�ORlTA EDNA WARREN. 726 01:09:58,047 --> 01:10:01,926 KlRBY MAT� A SU T�A. SU MUJER lNTENTA OCULTARLO. 727 01:10:39,607 --> 01:10:42,565 Es un placer verle, inspector. Tem�a que se hubiera rendido. 728 01:10:42,727 --> 01:10:46,083 Hay tanto que podr�a interesarle. Las dos mujeres, por ejemplo. 729 01:10:46,247 --> 01:10:50,479 Pero no deber� perderme de vista. �Cree que ellas est�n a salvo? 730 01:11:53,447 --> 01:11:56,086 EDNA WARREN HAR�A CUALQUlER COSA POR ARRUlNARLA. 731 01:11:56,247 --> 01:11:58,317 LA ODlA LO BASTANTE COMO PARA CONTARLO. 732 01:11:58,487 --> 01:12:00,239 PERO Sl SlGUE ESTAS lNSTRUCClONES... 733 01:12:01,687 --> 01:12:04,724 EL ARMA HOMlClDA EST� EN LA HABlTACl�N 3 DEL BELLEVUE... 734 01:12:04,887 --> 01:12:08,277 ...O EN CASA DE HENDERSON. 735 01:12:08,447 --> 01:12:11,245 ESTA LLAVE DEMUESTRA QUE CONOZCO LA VERDAD. 736 01:12:39,407 --> 01:12:41,443 Jam�s lo comprender�, inspector,... 737 01:12:41,607 --> 01:12:43,563 ...le dije que empezar�a desde el principio. 738 01:12:43,767 --> 01:12:46,964 Escuche y obs�rveme, pero no intente compararse conmigo. 739 01:12:47,487 --> 01:12:49,318 As� que vamos, Maigret. 740 01:12:50,367 --> 01:12:52,403 Permanezcamos juntos y pas�moslo bien. 741 01:12:52,567 --> 01:12:54,239 Qui�n sabe lo que pasar� ma�ana. 742 01:12:55,247 --> 01:12:57,078 Este local est� repleto de chicas bonitas. 743 01:12:57,247 --> 01:12:59,078 Y naturalmente pago yo. 744 01:13:10,087 --> 01:13:12,965 Se acerca la hora. Aseg�rate de que han conectado el tel�fono. 745 01:13:29,127 --> 01:13:30,037 �Taxi! 746 01:13:30,527 --> 01:13:33,041 �Est� dispuesto a admitir que est� dando palos de ciego? 747 01:13:33,207 --> 01:13:34,765 �Quiere que le d� m�s pruebas? 748 01:13:36,207 --> 01:13:38,675 Al hotel Bellevue. 749 01:13:48,847 --> 01:13:51,042 Ya ha estado antes aqu�, �verdad, inspector? 750 01:13:51,847 --> 01:13:53,360 Mientras Heurtin dorm�a. 751 01:14:07,847 --> 01:14:08,802 Esp�reme aqu�. 752 01:14:50,447 --> 01:14:52,677 Est� cada vez m�s complicado, �no cree? 753 01:14:57,087 --> 01:14:58,520 A Saint Cloud, por favor. 754 01:15:05,807 --> 01:15:07,035 �Quiere que la sigamos? 755 01:15:12,327 --> 01:15:14,795 Tal vez nos lleve a la escena del crimen. 756 01:15:31,327 --> 01:15:32,282 Esp�reme. 757 01:15:55,127 --> 01:15:56,765 Ah� est� la se�ora Kirby. 758 01:16:02,687 --> 01:16:04,643 �No va a ir a ver lo que hace? 759 01:16:08,047 --> 01:16:11,562 Se lo he dicho un mont�n de veces, no entender� absolutamente nada. 760 01:16:12,127 --> 01:16:13,685 Se lo dir� otra vez. 761 01:16:17,607 --> 01:16:20,121 Quiz� est� cometiendo un error, inspector. lmag�neselo. 762 01:16:20,367 --> 01:16:22,801 Suponga que encuentran otro cad�ver por la ma�ana. 763 01:16:42,767 --> 01:16:45,042 �No le interesa saber lo que lleva la se�ora Kirby? 764 01:16:45,207 --> 01:16:47,038 Radek, �le parece que echemos un vistazo? 765 01:16:47,207 --> 01:16:49,801 Si pensamos juntos tal vez lo lleguemos a comprender todo. 766 01:16:49,967 --> 01:16:51,798 �Lo cree o prefiere no hacerlo? 767 01:16:52,287 --> 01:16:54,323 �Teme encontrar un cad�ver? 768 01:16:54,487 --> 01:16:57,081 Ahora mismo ha dicho algo acerca de un cad�ver. 769 01:16:57,247 --> 01:16:59,807 Eso es una aut�ntica bobada. �De qui�n podr�a ser? 770 01:17:00,087 --> 01:17:02,999 La se�ora Henderson est� muerta y enterrada, su criada tambi�n. 771 01:17:03,167 --> 01:17:05,476 William Kirby est� muerto y enterrado. 772 01:17:05,647 --> 01:17:08,400 La se�ora Kirby acaba de irse, as� que est� viva. 773 01:17:08,567 --> 01:17:12,242 Joseph Heurtin nadie sabe d�nde est�, pero es una posibilidad. 774 01:17:12,407 --> 01:17:14,523 Edna Warren entr� en la casa y a�n no ha salido. 775 01:17:14,687 --> 01:17:16,006 lr� con usted. -Bien. 776 01:17:19,847 --> 01:17:22,839 Y ahora podemos entrar y sentirnos como en casa. 777 01:17:36,367 --> 01:17:37,402 Vamos arriba. 778 01:17:38,327 --> 01:17:42,081 Ver�, el hombre que mat� a la se�ora Henderson... 779 01:17:42,407 --> 01:17:45,205 ...lo tuvo muy f�cil. Dos mujeres durmiendo... 780 01:17:45,367 --> 01:17:48,040 ...en una casa sin conserje ni perros. 781 01:17:48,767 --> 01:17:51,486 No ten�a nada de que preocuparse. 782 01:17:51,767 --> 01:17:52,597 Vamos. 783 01:17:53,487 --> 01:17:55,842 Pero ten�a raz�n con respecto a lo del cad�ver. 784 01:17:56,007 --> 01:17:57,804 Ser�a una sorpresa desagradable. 785 01:17:57,967 --> 01:18:01,084 �Ha o�do hablar del se�or Comelieu, el juez instructor? 786 01:18:01,247 --> 01:18:04,319 Tambi�n puede ser muy desagradable cuando quiere. 787 01:18:04,527 --> 01:18:07,564 Pero a�n no he ca�do en desgracia por la muerte de Kirby. 788 01:18:07,727 --> 01:18:09,797 Ver�, estuve junto a �l cuando muri�. 789 01:18:09,967 --> 01:18:11,844 Ya estaba cansado de todo este asunto. 790 01:18:12,007 --> 01:18:14,760 Otro muerto ser�a bochornoso. 791 01:18:15,247 --> 01:18:18,319 Y s� que estoy en un buen l�o por haber dejado que la se�ora Kirby... 792 01:18:18,487 --> 01:18:21,684 ...se fuera sin comprobar antes lo que llevaba. 793 01:18:22,487 --> 01:18:24,921 En cuanto a usted, �c�mo podr�a estar implicado? 794 01:18:25,687 --> 01:18:27,962 No se ha separado de m� en toda la noche. 795 01:18:28,127 --> 01:18:32,086 Desde hace una semana hemos pasado mucho tiempo juntos. 796 01:18:33,527 --> 01:18:37,315 Por cierto, hay algo que s� quisiera saber. 797 01:18:37,927 --> 01:18:40,999 �Lo sigo yo a usted o me sigue usted a m�? 798 01:18:45,567 --> 01:18:49,037 Entre, Radek, no sea escrupuloso. 799 01:18:49,207 --> 01:18:51,357 Supongo que no le importar� mucho. 800 01:18:54,727 --> 01:18:58,037 Supongo que no le importar� mucho que dos mujeres fueran... 801 01:18:58,207 --> 01:18:59,925 ...asesinadas a cuchilladas aqu�. 802 01:19:01,247 --> 01:19:03,317 Tal vez nunca encontremos el cuchillo. 803 01:19:03,887 --> 01:19:06,924 Se cree que Heurtin lo arroj� al Sena cuando hu�a. 804 01:19:08,607 --> 01:19:09,926 Pero yo no estoy tan seguro. 805 01:19:10,207 --> 01:19:14,200 He llegado a la conclusi�n de que tal vez est� escondido aqu�. 806 01:19:14,527 --> 01:19:16,802 �Qu� era aquello que llevaba la se�ora Kirby? 807 01:19:16,967 --> 01:19:18,241 �Ve a d�nde quiero llegar? 808 01:19:18,727 --> 01:19:23,164 �No cree que 15 cent�metros es la longitud normal de una daga? 809 01:19:23,807 --> 01:19:27,516 Tiene raz�n, Radek, mucha raz�n. Este caso se est� volviendo... 810 01:19:27,687 --> 01:19:31,316 ...cada vez m�s complicado y confuso. 811 01:19:32,447 --> 01:19:35,007 Vaya, �qu� es esto? �Pisadas? 812 01:19:35,367 --> 01:19:36,561 Ser� mejor que las sigamos. 813 01:19:36,727 --> 01:19:39,480 Tal vez averig�emos para qu� ha venido la se�ora Kirby. 814 01:19:41,167 --> 01:19:42,998 �Qui�n le habr� dado cuerda? 815 01:19:45,167 --> 01:19:47,727 Ya son las cinco, pronto amanecer�. 816 01:19:49,807 --> 01:19:51,081 Aqu� est�. 817 01:19:51,247 --> 01:19:54,842 Las pisadas parecen llegar hasta aquel armario. Un momento. 818 01:19:55,327 --> 01:19:57,397 �Qu� me dice del supuesto cad�ver? 819 01:19:57,927 --> 01:19:59,155 Tal vez est� ah� dentro. 820 01:20:00,007 --> 01:20:01,486 Habr� que tener cuidado. 821 01:20:01,647 --> 01:20:04,764 Tarde o temprano tendr�amos que enfrentarnos a los hechos. 822 01:20:05,047 --> 01:20:06,639 Ser� mejor que la abra. 823 01:20:08,127 --> 01:20:09,526 Adelante, �brala. 824 01:20:28,327 --> 01:20:30,921 �Es �ste el hombre? -S�, es el que estuvo conmigo. 825 01:20:31,087 --> 01:20:32,884 �Plane� �l el robo? -S�. 826 01:20:33,047 --> 01:20:35,880 Dijo que me ayudar�a a conseguir dinero para Gisella y para m�. 827 01:20:36,047 --> 01:20:38,003 �Jurar�a eso ante un tribunal? -S�. 828 01:20:38,567 --> 01:20:41,798 Las asesin� e iba a culparme a m� de ello. 829 01:20:42,567 --> 01:20:43,682 Lo matar�. 830 01:20:44,167 --> 01:20:45,805 Muerto no nos sirve de nada. 831 01:20:46,247 --> 01:20:48,238 Tenemos que llevarlo ante un tribunal,... 832 01:20:48,407 --> 01:20:51,160 ...no quiero perder mi empleo y voy a salvar tu cuello. 833 01:20:52,687 --> 01:20:55,838 Lucas, acompa�a a esta joven a su casa. 834 01:20:58,647 --> 01:21:00,444 Gracias por su colaboraci�n, se�orita. 835 01:21:00,607 --> 01:21:02,165 �Sabe qui�n es este hombre? 836 01:21:02,567 --> 01:21:04,922 El que me escribi� para que viniera. �Las mat� �l? 837 01:21:05,127 --> 01:21:07,322 S�, les escribi� a las dos. 838 01:21:07,487 --> 01:21:09,478 A usted le dijo que fuera antes al Bellevue. 839 01:21:09,967 --> 01:21:11,685 Despu�s las dos vinieron aqu�. 840 01:21:12,727 --> 01:21:14,445 Crey� que acabar�an agredi�ndose. 841 01:21:15,367 --> 01:21:18,564 Olvid� que la polic�a podr�a interceptar su correo. 842 01:21:19,367 --> 01:21:20,880 Con el se�or Comelieu. 843 01:21:22,007 --> 01:21:22,996 �Puedo irme ya? 844 01:21:23,207 --> 01:21:26,279 S�, gracias se�orita Warren. Lo ha hecho usted muy bien. 845 01:21:26,727 --> 01:21:29,719 Comelieu soy Maigret, tengo a Heurtin. 846 01:21:30,807 --> 01:21:33,799 No. Podemos probar su inocencia. 847 01:21:34,687 --> 01:21:36,166 Tengo aqu� al asesino. 848 01:21:36,327 --> 01:21:38,887 Se llama Radek. R, a, d, e, k. 849 01:21:39,047 --> 01:21:41,720 Es checo, ya vamos para all�. 850 01:21:42,527 --> 01:21:46,281 No, podremos demostrarlo todo cuando llegue el juicio. 851 01:21:47,207 --> 01:21:47,878 �Qu�? 852 01:21:49,607 --> 01:21:51,165 Se ha escapado, luego lo llamo. 853 01:21:52,687 --> 01:21:54,245 Guarda esa pistola. 854 01:22:18,527 --> 01:22:20,040 �Taxi! R�pido. 855 01:24:01,447 --> 01:24:03,199 Busca al guarda, tomaremos el ascensor. 856 01:24:05,407 --> 01:24:07,523 Teremos que subir. Polic�a judicial. 857 01:26:24,887 --> 01:26:26,081 �Heurtin! 858 01:26:30,207 --> 01:26:32,482 �Volte, n�o servir� de nada! 859 01:27:59,967 --> 01:28:01,878 �Heurtin, pelo amor de Deus! 860 01:28:37,927 --> 01:28:40,646 S�ga-me, Maigret. 861 01:29:00,567 --> 01:29:02,205 �Demasiado longe, Maigret? 862 01:29:12,807 --> 01:29:15,799 Olhe agora, Maigret, olhe agora. 863 01:29:16,927 --> 01:29:18,565 Me ver� abaixo. 864 01:29:30,127 --> 01:29:31,116 J� pode baixar. 865 01:29:39,047 --> 01:29:41,880 �Maigret, Maigret! 866 01:30:08,847 --> 01:30:09,518 Pare. 867 01:30:14,767 --> 01:30:18,965 �Janvier, ajuda ao Radek a baixar! -De ac�rdo. 868 01:30:19,127 --> 01:30:20,196 Siga para baixo. 869 01:30:59,767 --> 01:31:01,598 J� n�o me seguir� mais, Maigret. 870 01:31:05,727 --> 01:31:09,083 Que os anjos te guiem at� o para�so. 871 01:31:09,487 --> 01:31:12,604 Que os m�rtires te acolham a tua chegada... 872 01:31:12,847 --> 01:31:16,157 ...e te conduzam a cidade santa. 873 01:31:16,487 --> 01:31:19,843 Gl�ria ao Pai, ao Filho e ao Esp�rito Santo. 874 01:31:20,007 --> 01:31:22,601 Como era no pr�ncipio, agora e sempre... 875 01:31:22,767 --> 01:31:25,600 ...por todos os s�culos dos s�culos. Am�m.69950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.