Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,007 --> 00:00:34,885
O HOMEM DA TORRE EIFFEL
2
00:02:03,727 --> 00:02:05,797
Afiar esta. J� n�o aguento mais.
3
00:02:05,967 --> 00:02:07,719
�At� quanto tempo vamos ficar assim?
4
00:02:07,927 --> 00:02:09,440
Sinto muito. N�o sei fazer outra coisa.
5
00:02:09,607 --> 00:02:12,565
Aprenda a conseguir dinheiro como os outros.
6
00:02:12,887 --> 00:02:13,797
O farei.
7
00:02:14,447 --> 00:02:15,596
O farei.
8
00:02:15,767 --> 00:02:17,598
Gostaria de saber quando.
9
00:02:17,767 --> 00:02:20,076
Logo o conseguirei.Talvez hoje.
10
00:02:34,167 --> 00:02:35,520
Ol�, senhor Kirby.
-Ol�, Bob.
11
00:02:35,687 --> 00:02:38,155
-A minha mulher chegou?
-Sim, est� ali com sua amiga ruiva.
12
00:02:43,807 --> 00:02:45,923
Ol�, querida.
-Ol�, Bill.
13
00:02:46,567 --> 00:02:47,966
Sinto muito, me entreteram.
14
00:02:48,127 --> 00:02:49,719
N�o seria por um assunto de neg�cios.
15
00:02:49,887 --> 00:02:53,436
N�o se trata de nenhum emprego.
Sou demasiado velho para trabalhar.
16
00:02:53,767 --> 00:02:56,839
Tenho estado esperando a algu�m,
mas n�o se apresentou.
17
00:02:58,407 --> 00:03:00,796
Ol� Edna. O que fazem aqui juntas?
18
00:03:01,007 --> 00:03:02,645
Bom, eu a chamei e a convidei.
19
00:03:02,887 --> 00:03:06,084
N�o me incomodar�.
Fazem muitos anos que nos conhecemos.
20
00:03:06,247 --> 00:03:09,045
Acabarei sendo amiga de fam�lia
se n�o tomar muito cuidado.
21
00:03:09,207 --> 00:03:12,244
Tenho conseguido que fale.
Estou encantada.
22
00:03:12,487 --> 00:03:14,842
N�o deixou de ler o jornal
desde que entramos.
23
00:03:15,007 --> 00:03:17,567
-Quer saber o que se passa
no mundo? Pergunta-lhe.
24
00:03:17,887 --> 00:03:19,525
O que acontece no mundo, Edna?
25
00:03:19,687 --> 00:03:22,838
Um homem atacou a uma mulher.
Levou-lhe vinte e dois francos.
26
00:03:23,407 --> 00:03:25,967
Ocorre todos os dias.
-Sim, mas tamb�m a assassinou.
27
00:03:26,127 --> 00:03:28,038
Muito pouco benef�cio
para tanto investimento.
28
00:03:28,287 --> 00:03:30,323
Se o soltarem diga-lhe que
que venha a ver-me.
29
00:03:30,487 --> 00:03:32,682
Se acabar com minha tia lhe daria
um milh�o de francos.
30
00:03:32,847 --> 00:03:35,919
N�o me diga que sua tia
se ha vuelto a negar.
31
00:03:36,127 --> 00:03:37,640
Sim, segue a sua teimosia.
32
00:03:39,047 --> 00:03:40,799
- Falou-lhe da senhora Henderson?
33
00:03:41,407 --> 00:03:44,046
Tomei a liberdade, senhor.
-Obrigado.
34
00:03:45,527 --> 00:03:47,597
Um martini seco para voc�.
-Obrigado.
35
00:03:47,847 --> 00:03:49,405
�Va todo bien?
36
00:03:51,087 --> 00:03:53,157
-Que far� a senhora Henderson
com seu dinheiro?
37
00:03:53,327 --> 00:03:54,680
Deixar� para mim.
38
00:03:55,287 --> 00:03:56,322
- E qual � o problema?
39
00:03:56,487 --> 00:03:58,398
Ela viver� cem anos e
isto � muito tempo.
40
00:03:58,567 --> 00:03:59,795
Me deshar� de ella por ti.
41
00:03:59,967 --> 00:04:01,195
- Por um milh�o de francos?
42
00:04:02,007 --> 00:04:03,201
S� por amor.
43
00:04:11,047 --> 00:04:13,515
-Cortou-se, senhora?
-N�o.
44
00:04:15,407 --> 00:04:18,877
Bill, �por qu� no se lo
dices ya? Ahora mismo.
45
00:04:19,327 --> 00:04:21,443
S�, d�melo, querido.
46
00:04:21,927 --> 00:04:25,078
�ste no es el lugar adecuado para
hablar de un asunto personal.
47
00:04:25,287 --> 00:04:28,996
No tienes por qu� gritar,
d�selo suave e inteligiblemente.
48
00:04:31,247 --> 00:04:33,397
Helen, Edna y yo...
49
00:04:34,087 --> 00:04:36,157
Edna y t� creen estar enamorados.
50
00:04:37,247 --> 00:04:38,680
S�, me temo que s�.
51
00:04:38,967 --> 00:04:42,880
Y supongo que quieren que
me quite de en medio.
52
00:04:43,207 --> 00:04:47,120
Para nada, querida. T� qu�date
donde est�s, nos iremos nosotros.
53
00:04:47,287 --> 00:04:48,242
Qu� considerada.
54
00:04:49,047 --> 00:04:51,003
Lo siento, no quise que ocurriera as�.
55
00:04:51,527 --> 00:04:53,643
Haz lo que quieras, Bill,
siempre que me pagues.
56
00:04:53,807 --> 00:04:54,637
�Qu� quieres decir?
57
00:04:54,807 --> 00:04:57,037
Quiere decir que te dejar�
libre si le das dinero.
58
00:04:57,767 --> 00:04:59,803
Quiero decir eso y mucho m�s, querida.
59
00:05:00,447 --> 00:05:03,803
Bill y yo vivimos de prestado.
Eso ya lo habr�s advertido.
60
00:05:03,967 --> 00:05:07,721
Habr�s advertido que nuestra fortuna
depende de la muerte de su t�a.
61
00:05:07,887 --> 00:05:09,923
Y si tarda demasiado...
62
00:05:10,367 --> 00:05:12,323
...podr�as cansarte de esperar.
63
00:05:13,207 --> 00:05:14,083
Pobre Bill.
64
00:05:14,647 --> 00:05:16,763
Bien, creo que ya me voy.
65
00:05:16,927 --> 00:05:19,122
Supongo que tendr�n
mucho que pensar.
66
00:05:19,447 --> 00:05:22,325
Hasta entonces, Edna,...
67
00:05:22,887 --> 00:05:25,845
...te aconsejo que te limites a ser
una buena amiga de la familia.
68
00:05:26,967 --> 00:05:28,798
Adi�s.
-Adi�s.
69
00:05:37,687 --> 00:05:39,564
Helen se lo ha tomado
muy bien, �no crees?
70
00:05:39,727 --> 00:05:43,003
�Qu� tiene de bueno exigirte
una fortuna que no tienes?
71
00:05:43,167 --> 00:05:44,520
Alg�n d�a la tendr�.
72
00:05:44,967 --> 00:05:48,562
Te amo, Bill, te lo aseguro. Pero
Helen ten�a raz�n en una cosa,...
73
00:05:48,927 --> 00:05:52,476
...si no haces algo pronto no podr�
esperar m�s tiempo, �lo entiendes?
74
00:05:52,647 --> 00:05:55,719
S�lo entiendo una cosa, no puedo
perderte y no voy a hacerlo.
75
00:05:56,007 --> 00:05:57,326
Se le ha ca�do esto, se�or.
76
00:06:00,567 --> 00:06:01,761
Creo que no.
77
00:06:02,567 --> 00:06:05,639
EL SENA TlENE SUS V�CTlMAS,
COMO TAMBl�N LAS PALABRAS...
78
00:06:05,807 --> 00:06:08,765
...VANAS PRONUNClADAS ANTE
LOS O�DOS DE UN HOMBRE...
79
00:06:08,927 --> 00:06:11,805
...QUE NECESlTA DlNERO. Sl QUlERE
SABER DE M� ESCRlBA A M.V....
80
00:06:11,967 --> 00:06:13,685
...LlSTA DE CORREOS.
BULEVAR RASPAlL.
81
00:06:16,607 --> 00:06:18,199
Gracias, es m�o.
82
00:06:19,207 --> 00:06:21,596
�Quieres otra copa?
-No, gracias.
83
00:06:22,367 --> 00:06:25,325
�Te importa si me voy?
-No, si has de irte, vete.
84
00:06:34,487 --> 00:06:35,966
�Vas a jugar contra ti?
85
00:06:37,087 --> 00:06:39,396
S�lo quiero ver si
consigo sacar dos ases.
86
00:06:39,567 --> 00:06:40,761
�Y si los sacas?
87
00:06:41,287 --> 00:06:42,561
La respuesta ser� s�.
88
00:06:42,727 --> 00:06:43,682
�S� a qu�?
89
00:06:44,167 --> 00:06:46,806
Nada importante, s�lo
una idea. Adi�s, cari�o.
90
00:06:48,847 --> 00:06:49,563
Adi�s.
91
00:08:56,407 --> 00:08:57,476
Mis gafas.
92
00:08:58,567 --> 00:08:59,761
No veo nada.
93
00:08:59,927 --> 00:09:01,519
�No, no!
94
00:09:11,007 --> 00:09:12,076
No veo nada.
95
00:09:44,647 --> 00:09:46,603
�Qu� ha pasado?
-Alguien la ha matado.
96
00:09:46,767 --> 00:09:48,166
�A qui�n?
-A la vieja.
97
00:09:49,127 --> 00:09:51,197
Mire mis manos.
-ldiota,...
98
00:09:51,487 --> 00:09:55,844
...hab�amos planeado un robo limpio
y sencillo y mira lo que has hecho.
99
00:09:56,007 --> 00:09:58,726
No he sido yo.
-La polic�a no te creer�,...
100
00:09:59,207 --> 00:10:02,040
...acabar�s en la guillotina.
-No les deje hacer eso.
101
00:10:02,207 --> 00:10:05,438
Est� bien, har� un trato contigo.
T� mant�n la boca cerrada,...
102
00:10:05,607 --> 00:10:07,882
...no digas que estuve aqu�
y te sacar� de este l�o.
103
00:10:08,047 --> 00:10:09,526
�C�mo?
-Deja que te atrapen...
104
00:10:09,727 --> 00:10:11,126
...y aguanta como un hombre,...
105
00:10:11,287 --> 00:10:14,324
...yo te sacar� de la prisi�n,
te llevar� a un lugar seguro.
106
00:10:14,487 --> 00:10:18,082
No dejar� que te corten la cabeza.
-�Por qu� he de confiar en usted?
107
00:10:18,247 --> 00:10:19,566
�Qu� otra cosa puedes hacer?
108
00:10:19,727 --> 00:10:23,322
Soy tu �nica esperanza.
Vamos, te llevar� a casa.
109
00:10:43,727 --> 00:10:46,321
CRlMEN SALVAJE EN SAlNT CLOUD.
ASESlNAN A CUCHlLLADAS A...
110
00:10:46,487 --> 00:10:48,125
...UNA RlCA AMERlCANA Y A SU CRlADA.
111
00:10:48,287 --> 00:10:50,357
EL MlSTERlO DEL ASESlNATO
DE HENDERSON TlENE...
112
00:10:50,527 --> 00:10:52,916
...DESCONCERTADA
A LA POLlC�A JUDlClAL.
113
00:11:08,527 --> 00:11:09,357
Edna.
114
00:11:14,007 --> 00:11:15,645
�Por qu� tenemos que vernos aqu�?
115
00:11:16,527 --> 00:11:18,438
No me gustar�a que te
involucraran en esto.
116
00:11:18,887 --> 00:11:20,684
�Contrataste t� al asesino?
117
00:11:22,007 --> 00:11:23,406
La polic�a tal vez crea que s�.
118
00:11:23,727 --> 00:11:25,080
Podr�an complicarnos la vida.
119
00:11:25,407 --> 00:11:28,843
Bill, no te pongas tan serio.
S� que no ha sido s�lo suerte.
120
00:11:29,767 --> 00:11:32,839
Y ahora que eres rico podr�s
deshacerte de Helen y estar conmigo.
121
00:11:33,047 --> 00:11:34,366
�Qu� har�s primero?
122
00:11:34,847 --> 00:11:36,678
Eso no es tan f�cil, cari�o.
123
00:11:37,247 --> 00:11:40,637
Ahora tendremos que mantener
un tiempo prudencial de luto.
124
00:11:40,847 --> 00:11:42,963
Y Helen tambi�n tiene
sus ideas, claro.
125
00:11:43,167 --> 00:11:44,964
Habr� que tener cuidado una temporada.
126
00:11:45,167 --> 00:11:47,886
�Cu�nto tiempo?
-Ten paciencia, cari�o.
127
00:11:48,047 --> 00:11:49,719
Mira, tengo que ir a ver a Helen.
128
00:11:49,887 --> 00:11:52,560
Siempre Helen, quisiera...
-No ser� por mucho tiempo.
129
00:11:55,607 --> 00:11:58,075
EL lNSPECTOR MAlGRET,
QUE lNVESTlGA EL CASO,...
130
00:11:58,247 --> 00:12:00,715
...SlGUE SlN CONOCER AL ASESlNO
DE LA SE�ORA HENDERSON.
131
00:12:23,807 --> 00:12:26,082
S�lo faltaba que dejara
su nombre y su direcci�n.
132
00:12:26,767 --> 00:12:28,837
�Qui�n est� ah�?
-Son los Kirby.
133
00:12:29,967 --> 00:12:31,002
Pueden irse.
134
00:12:40,327 --> 00:12:41,123
�S�?
135
00:12:43,127 --> 00:12:46,278
Hola, �el se�or y la se�ora Kirby?
-S�.
136
00:12:46,447 --> 00:12:48,722
El lnspector Maigret
de la polic�a judicial.
137
00:12:49,567 --> 00:12:52,479
Se�or Kirby, �es usted
el heredero de su t�a?
138
00:12:52,647 --> 00:12:53,682
Eso creo, s�.
139
00:12:53,847 --> 00:12:57,635
�Sabe por casualidad de alguien
que deseara la muerte de su t�a?
140
00:12:57,807 --> 00:12:58,762
No, claro que no.
141
00:12:59,887 --> 00:13:02,720
Por lo que he o�do se trata
de la acci�n de un ladr�n.
142
00:13:02,927 --> 00:13:05,600
La acci�n de un ladr�n, se�ora
Kirby, que no se llev� nada.
143
00:13:06,327 --> 00:13:07,840
Salvo dos vidas. Buenos d�as.
144
00:13:15,967 --> 00:13:18,117
Cuidado.
-�Por qu� no miran por d�nde van?
145
00:13:18,287 --> 00:13:21,165
�Algo va mal?
-Nada, solamente t�.
146
00:13:21,327 --> 00:13:22,840
Deja que yo lo lleve.
147
00:13:26,047 --> 00:13:28,515
lbas a hacer muchas cosas
y no puedes comprarte...
148
00:13:28,687 --> 00:13:31,042
...ni unas gafas nuevas.
-Ya me las comprar�.
149
00:13:31,207 --> 00:13:33,516
�Con qu� dinero? Estoy perdiendo...
150
00:13:33,727 --> 00:13:36,321
�Por qu� miras atr�s todo
el tiempo si no ves nada?
151
00:13:36,567 --> 00:13:37,556
Estaba pensando.
152
00:13:38,407 --> 00:13:40,363
A�n no s� c�mo pudiste
perder las gafas.
153
00:13:40,527 --> 00:13:43,758
Ya te lo he dicho, me ca�.
-�Te ca�ste?
154
00:13:43,927 --> 00:13:45,280
�D�nde te ca�ste?
-En la calle.
155
00:13:45,447 --> 00:13:46,482
�Qu� calle?
-No lo s�.
156
00:13:46,647 --> 00:13:48,080
T� nunca sabes nada.
157
00:13:53,367 --> 00:13:55,676
Yo lo guardar�, esp�rame en casa.
158
00:14:07,807 --> 00:14:10,002
T�, ven aqu� ahora mismo.
159
00:14:14,687 --> 00:14:16,405
�Qui�n es usted?
-De la polic�a.
160
00:14:16,567 --> 00:14:19,559
�Polic�a?
-�Te llamas Joseph Heurtin?
161
00:14:20,247 --> 00:14:23,523
Quedas detenido por los asesinatos
de Juliet Henderson y Elsie Carden.
162
00:14:23,687 --> 00:14:25,279
Yo no fui.
-Tendr�s que acompa�arme.
163
00:14:25,447 --> 00:14:26,482
�Ahora?
-Ahora mismo.
164
00:14:26,647 --> 00:14:28,285
�Qu� le digo a ella?
-Ya se enterar�.
165
00:14:28,447 --> 00:14:31,439
M�s despacio, apenas veo.
-Lo s�, encontr� tus gafas.
166
00:14:31,687 --> 00:14:34,042
�A d�nde vas?
-Me voy con este hombre.
167
00:14:34,287 --> 00:14:36,926
�Con �l? �Por qu�?
-He encontrado sus gafas.
168
00:14:37,087 --> 00:14:39,476
Encontr� mis gafas.
-Ten mucho cuidado.
169
00:14:42,487 --> 00:14:44,125
Ll�venlo a la central.
170
00:15:03,327 --> 00:15:06,319
�C�mo pudiste volver a casa desde
Saint Cloud sin llevar las gafas?
171
00:15:06,567 --> 00:15:07,682
Yo no he matado a nadie.
172
00:15:07,847 --> 00:15:09,519
�Qui�n te dio la direcci�n?
173
00:15:09,687 --> 00:15:11,120
Yo no he matado a nadie.
174
00:15:11,287 --> 00:15:14,643
�Por qu� no lo confiesas?
-Ya le he dicho todo lo que s�.
175
00:15:14,887 --> 00:15:17,481
Has dicho que fuiste para
robar a se�ora Henderson,...
176
00:15:17,647 --> 00:15:19,717
...que la encontraste en
un charco de sangre...
177
00:15:19,887 --> 00:15:22,765
...y que alguien te pis� las gafas.
-No pude ver qui�n era.
178
00:15:22,927 --> 00:15:26,363
�C�mo pudiste volver a casa
desde Saint Cloud sin las gafas?
179
00:15:30,607 --> 00:15:33,565
Sabes lo que te va a pasar, �verdad?
180
00:15:36,447 --> 00:15:37,163
Guardia.
181
00:15:39,127 --> 00:15:41,038
�Qui�n es tu c�mplice?
-No tengo ninguno.
182
00:15:41,447 --> 00:15:43,961
Siento que por mis quejas te
hayas metido en este l�o.
183
00:15:44,127 --> 00:15:45,606
Eso no ha tenido nada que ver.
184
00:15:45,767 --> 00:15:47,359
�No fue por eso por lo que robaste?
185
00:15:47,527 --> 00:15:49,483
Puede, pero eso fue lo �nico que hice.
186
00:15:49,687 --> 00:15:51,996
T� no la mataste, �verdad que no?
-No.
187
00:15:52,207 --> 00:15:55,040
Entonces, �qui�n lo hizo?
-No pude ver qui�n era.
188
00:15:55,207 --> 00:15:58,279
Tuvo que haber alguien contigo.
Alguien te trajo a casa.
189
00:15:58,487 --> 00:15:59,522
�Qui�n fue?
190
00:16:01,447 --> 00:16:02,482
No sabr�a decirlo.
191
00:16:03,687 --> 00:16:06,963
Si no lo dices, es que lo hiciste t�.
192
00:16:07,487 --> 00:16:08,636
T� solo.
193
00:16:11,087 --> 00:16:11,917
Guardia.
194
00:16:22,847 --> 00:16:25,202
EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO
DE LA SE�ORA HENDERSON...
195
00:16:25,367 --> 00:16:27,756
...AGUARDA A SER JUZGADO
EN LA PRlSl�N SANT�
196
00:16:46,487 --> 00:16:49,957
A LAS ClNCO DE LA MA�ANA
DEL 3 DE OCTUBRE VER�S...
197
00:16:50,127 --> 00:16:53,164
...QUE TU CELDA NO EST� CERRADA.
SlGUE EL PASlLLO QUE DA AL PATlO.
198
00:16:53,327 --> 00:16:54,965
SUBE POR LA CUERDA Y SALVA EL MURO.
199
00:17:53,047 --> 00:17:56,676
Y justo cuando ca�a la cuchilla
el muy idiota se puso a gemir.
200
00:19:05,167 --> 00:19:07,158
Empiezo a arrepentirme
de haberlo escuchado.
201
00:19:07,527 --> 00:19:10,644
�Y si se le escapa de las manos?
-Lo ver� ma�ana, se�or Comelieu.
202
00:19:10,847 --> 00:19:13,919
Y recuerde, no me hago
responsable de esto.
203
00:19:14,247 --> 00:19:15,760
Su carrera est� en juego, �sabe?
204
00:19:15,927 --> 00:19:17,599
Y tambi�n el cuello de un hombre.
205
00:19:38,727 --> 00:19:39,523
�S�?
206
00:19:39,687 --> 00:19:41,564
Los muchachos lo est�n siguiendo.
207
00:19:41,727 --> 00:19:43,046
Bien.
-Adi�s.
208
00:19:44,367 --> 00:19:45,959
No lo pierdan de vista muchachos.
209
00:19:46,527 --> 00:19:48,563
Mant�ngame informado.
210
00:21:20,087 --> 00:21:21,566
Qu�date aqu� y que no se escape.
211
00:21:21,727 --> 00:21:23,479
Llamar� a Maigret para dec�rselo.
212
00:21:58,207 --> 00:22:00,846
Extra, extra, lean
las �ltimas noticias.
213
00:22:01,007 --> 00:22:04,158
Dame uno.
-�ltima edici�n, extra.
214
00:22:04,327 --> 00:22:06,283
Lean las �ltimas noticias.
215
00:22:06,487 --> 00:22:07,840
�ltima edici�n.
216
00:22:09,247 --> 00:22:10,680
�Sigue durmiendo?
217
00:22:13,727 --> 00:22:14,364
S�.
218
00:22:19,767 --> 00:22:22,725
�D�nde est�n los peri�dicos?
-Aqu� tiene.
219
00:22:29,607 --> 00:22:31,245
�Qu� dice la prensa sobre la hu�da?
220
00:22:31,407 --> 00:22:33,045
S�lo que lo consigui�.
221
00:22:37,247 --> 00:22:38,441
Janvier,...
222
00:22:38,927 --> 00:22:41,316
...�est� seguro de que no
ha dejado un mensaje?
223
00:22:41,487 --> 00:22:43,079
S�, no lo he perdido de vista.
224
00:22:43,247 --> 00:22:44,999
�Y no parec�a buscar a su c�mplice?
225
00:22:45,167 --> 00:22:46,520
Si lo hacia no lo encontr�.
226
00:22:46,767 --> 00:22:48,485
�Qu� me dices de �l?
-�C�mo?
227
00:22:52,327 --> 00:22:53,840
S�.
-�Qu� pasa?
228
00:22:54,567 --> 00:22:56,762
Miren qu� carta han
publicado en el Sifflet.
229
00:22:57,807 --> 00:23:00,446
'Esta ma�ana se ha conocido
un comunicado semi-oficial...
230
00:23:00,607 --> 00:23:04,043
...anunciando que Joseph Heurtin,
acusado de asesinato...
231
00:23:04,287 --> 00:23:07,120
... y que iba a ser juzgado por
el tribunal del Sena, ha huido.
232
00:23:07,847 --> 00:23:10,236
Estamos en situaci�n de afirmar...
233
00:23:11,447 --> 00:23:14,120
...que Joseph Heurtin no escap�,
lo obligaron a hacerlo.
234
00:23:14,287 --> 00:23:16,517
No podemos dar m�s detalles
sobre esta comedia...
235
00:23:16,687 --> 00:23:18,006
...que se interpret� anoche.
236
00:23:18,247 --> 00:23:20,966
Pero sabemos que fue la polic�a
misma la que intervino...
237
00:23:21,127 --> 00:23:22,879
...en esta supuesta evasi�n'.
238
00:23:23,287 --> 00:23:25,403
�C�mo se habr�n enterado?
-Aqu� no viene.
239
00:23:25,567 --> 00:23:27,080
Aqu� tampoco.
-Tampoco aqu�.
240
00:23:27,327 --> 00:23:30,239
Lucas, ve a la redacci�n del Sifflet.
241
00:23:30,407 --> 00:23:32,284
Quiero el original de esta carta.
242
00:23:32,527 --> 00:23:33,277
Bien.
243
00:23:37,447 --> 00:23:38,562
Hemos cazado algo.
244
00:23:43,447 --> 00:23:45,915
Me pregunto qu� clase de
animal habremos atrapado.
245
00:23:46,247 --> 00:23:47,316
Se ha despertado.
246
00:23:51,927 --> 00:23:54,395
Est� saliendo.
-Bien, vayamos fuera.
247
00:23:54,567 --> 00:23:55,761
Y no hagan ruido.
248
00:24:15,607 --> 00:24:18,280
Si lee eso estamos perdidos.
249
00:24:23,767 --> 00:24:25,405
Perdone, ese peri�dico es m�o.
250
00:25:05,607 --> 00:25:06,835
Lo atraparemos en el puente.
251
00:26:08,567 --> 00:26:09,636
POLlC�A JUDlClAL
252
00:26:16,527 --> 00:26:19,087
HEURTlN VUELVE A HUlR.
EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO...
253
00:26:19,247 --> 00:26:20,999
...DE LA SRA. HENDERSON
SE LANZA AL SENA
254
00:26:27,607 --> 00:26:30,280
Esto es lo que me tem�a.
Lo que pens� que iba a pasar...
255
00:26:30,447 --> 00:26:31,436
...y lo que ha pasado.
256
00:26:31,607 --> 00:26:32,722
�C�mo est� Janvier?
-Bien.
257
00:26:32,887 --> 00:26:34,400
Le ha tra�do flores, �va a morir?
258
00:26:34,567 --> 00:26:36,398
Las mand� mi mujer.
-Pod�a haberlo matado.
259
00:26:36,567 --> 00:26:39,320
Siento que haya tenido que ocurrir.
-Yo siento que ocurriese.
260
00:26:39,487 --> 00:26:41,876
Todos los peri�dicos piden
a gritos una investigaci�n.
261
00:26:42,167 --> 00:26:44,078
Hoy he tenido treinta llamadas.
262
00:26:44,567 --> 00:26:46,922
Yo tambi�n tengo superiores,
y �qu� hacen?
263
00:26:47,087 --> 00:26:47,837
Llamarme.
264
00:26:48,007 --> 00:26:50,726
Si no detengo al asesino
antes de diez d�as,...
265
00:26:50,887 --> 00:26:52,366
...le presentar� mi dimisi�n.
266
00:26:52,527 --> 00:26:54,199
Y tendr� que aceptarla.
-Por supuesto.
267
00:26:54,367 --> 00:26:56,642
En resumen, si no logra
detener a Joseph Heurtin...
268
00:26:56,807 --> 00:26:59,685
Detener al asesino.
-Est� bien, dej�moslo as�.
269
00:26:59,967 --> 00:27:02,481
De no ser por esa filtraci�n
podr�a tomarse su tiempo,...
270
00:27:02,647 --> 00:27:04,285
...pero esta situaci�n se me escapa.
271
00:27:04,487 --> 00:27:06,284
En cuanto sepa algo, h�gamelo saber.
272
00:27:06,447 --> 00:27:08,438
Tal vez sea antes de
lo que usted cree.
273
00:27:08,607 --> 00:27:11,246
�Tiene alguna pista?
-Tengo esta carta.
274
00:27:11,807 --> 00:27:14,446
�De d�nde la ha sacado?
-Me la dio el director del Sifflet.
275
00:27:17,327 --> 00:27:19,397
Es una l�stima que la
haya tocado tanta gente.
276
00:27:19,567 --> 00:27:21,125
Es in�til intentar buscar huellas.
277
00:27:21,287 --> 00:27:23,118
�Qu� sabe de ella?
-Nada.
278
00:27:23,287 --> 00:27:24,117
�Y usted qu� sabe?
279
00:27:24,287 --> 00:27:25,959
La he estado estudiando esta noche.
280
00:27:26,447 --> 00:27:29,644
El papel procede los 2 Magots
en Saint Germain, �lo conoce?
281
00:27:29,887 --> 00:27:31,320
S�, s� d�nde est�.
282
00:27:31,487 --> 00:27:34,160
Est� escrita con la mano izquierda,
pero no por un zurdo...
283
00:27:34,327 --> 00:27:37,444
...sino por alguien que sabe
escribir como los zurdos.
284
00:27:37,967 --> 00:27:39,923
Es un intelectual.
-�C�mo dice?
285
00:27:40,127 --> 00:27:43,676
Un intelectual. De esos que
hablan y escriben siete idiomas.
286
00:27:44,727 --> 00:27:48,640
Si quiere que haga un perfil de
�l no ser� demasiado cient�fico.
287
00:27:48,807 --> 00:27:51,480
Adelante.
-Creo que estamos tratando...
288
00:27:51,647 --> 00:27:54,366
...con un individuo extraordinario.
Es curioso,...
289
00:27:54,727 --> 00:27:58,402
...he encontrado una extra�a
mezcla de fuerza de voluntad...
290
00:27:58,567 --> 00:28:00,956
...y debilidad, de frialdad...
291
00:28:01,127 --> 00:28:03,402
...y de capacidad emocional.
292
00:28:04,287 --> 00:28:06,642
�Es la letra de un hombre?
-S�.
293
00:28:06,927 --> 00:28:09,566
Pero he encontrado trazos
inequ�vocamente femeninos.
294
00:28:10,647 --> 00:28:13,400
S� que esto no resultar�a
muy �til ante un juez,...
295
00:28:13,567 --> 00:28:15,205
...pero algo es algo.
296
00:28:15,847 --> 00:28:18,600
Podr�a decirle m�s si la hubiera
escrito con la mano derecha.
297
00:28:18,887 --> 00:28:22,846
Hay manchas en el papel, es
posible que sean de la linotipia.
298
00:28:23,087 --> 00:28:26,875
Esa mancha de ah� es de caf�.
299
00:28:27,167 --> 00:28:31,763
Fue escrita ayer por la ma�ana
en el bar de los 2 Magots...
300
00:28:31,927 --> 00:28:34,760
...por un cliente pol�glota que
probablemente tomaba caf�.
301
00:28:34,927 --> 00:28:36,804
Y que acababa de
cometer un acto salvaje.
302
00:28:36,967 --> 00:28:39,083
As� es, pero no es lo que yo esperaba.
303
00:28:39,247 --> 00:28:40,760
�Cree que es c�mplice de Heurtin?
304
00:28:40,927 --> 00:28:41,916
D�game,...
305
00:28:43,607 --> 00:28:47,202
...�qu� har�a usted si una mujer
le escribe una carta de amor?
306
00:28:47,527 --> 00:28:51,281
Jam�s la leer�a, no conviene
saber demasiado de ella.
307
00:28:54,047 --> 00:28:56,242
Y adem�s nunca me han
mandado una carta de �sas.
308
00:29:56,967 --> 00:30:00,403
Y las sombras cayeron
sobre la oscura noche.
309
00:30:06,847 --> 00:30:08,246
�Qu� tomar�?
-Cerveza.
310
00:30:10,087 --> 00:30:11,998
Me alegra ver que ya
has dejado el luto.
311
00:30:12,567 --> 00:30:14,125
A�n estoy triste.
312
00:30:14,487 --> 00:30:17,126
Voy a perder a mi hombre en
cuanto sea le�do el testamento.
313
00:30:17,327 --> 00:30:21,718
Lloro por ti, dijo la morsa,
me siento muy conmovida...
314
00:30:22,207 --> 00:30:24,641
...por las l�grimas, y luego
se arranc� los ojos.
315
00:30:25,247 --> 00:30:26,441
�Qu� te pasa, Bill?
316
00:30:28,167 --> 00:30:28,997
lnspector.
317
00:30:30,967 --> 00:30:33,527
�Viene mucho por aqu�?
-Gracias, s�lo fumo en pipa.
318
00:30:33,727 --> 00:30:35,763
T�mese una copa.
-Ya tengo una.
319
00:30:37,167 --> 00:30:40,045
No lo hab�a visto antes por aqu�.
320
00:30:47,567 --> 00:30:50,445
�Son ciertos esos rumores?
321
00:30:50,607 --> 00:30:51,483
�Qu� rumores?
322
00:30:51,647 --> 00:30:54,923
Ya sabe, sobre el asesino.
-No hay nada de qu� preocuparse.
323
00:30:55,087 --> 00:30:57,282
Esa mujer que est� con
su esposa es muy bella.
324
00:30:58,967 --> 00:31:01,356
S�, muy guapa.
325
00:31:04,247 --> 00:31:05,521
Es francesa, �verdad?
326
00:31:05,727 --> 00:31:06,955
No, es americana.
327
00:31:07,127 --> 00:31:09,004
Se llama Edna Warren.
-Encantadora.
328
00:31:09,487 --> 00:31:10,317
S�.
329
00:31:10,807 --> 00:31:12,320
Bueno, si me disculpa, inspector.
330
00:31:17,847 --> 00:31:18,677
V�monos.
331
00:31:26,327 --> 00:31:27,237
�Taxi!
332
00:33:06,487 --> 00:33:08,842
Caf� y yogur, 55 francos.
333
00:33:09,127 --> 00:33:11,880
Perdone, tr�igame
unos canap�s de caviar.
334
00:33:13,287 --> 00:33:15,323
Canap� de caviar, uno.
335
00:33:15,647 --> 00:33:16,363
Tres.
336
00:33:18,127 --> 00:33:20,436
Que sean tres canap�s de caviar.
337
00:33:21,327 --> 00:33:24,876
�Una copa de vodka?
-S�, tr�igame vodka tambi�n.
338
00:33:25,247 --> 00:33:26,999
Y cigarrillos americanos.
339
00:34:01,767 --> 00:34:05,316
Se�or, su cuenta. Son 300
por los canap�s de caviar,...
340
00:34:05,487 --> 00:34:08,638
...40 el vodka, 200 los cigarrillos
y con lo que tom� antes...
341
00:34:08,807 --> 00:34:11,685
Le pagar� ma�ana.
-Hable con el encargado.
342
00:34:11,847 --> 00:34:12,757
Bob.
343
00:34:13,727 --> 00:34:15,638
Este se�or quiere pagar
su cuenta ma�ana.
344
00:34:15,807 --> 00:34:18,162
Ha pedido canap�s de caviar,
vodka, cigarrillos,...
345
00:34:18,327 --> 00:34:19,965
As� es.
-�No tiene dinero?
346
00:34:20,127 --> 00:34:21,685
S�lo para el caf� y el yogur.
347
00:34:21,847 --> 00:34:24,964
Si vive cerca ir� alguien con usted.
-No tengo dinero en casa.
348
00:34:25,167 --> 00:34:26,998
�Y pide caviar?
349
00:34:27,247 --> 00:34:28,885
George, ve por un polic�a.
350
00:34:32,607 --> 00:34:34,120
�Seguro que no tiene dinero?
351
00:34:34,327 --> 00:34:36,045
Se lo he dicho bien claro.
352
00:34:40,567 --> 00:34:41,920
Dense prisa.
353
00:34:51,967 --> 00:34:54,322
��ste es el hombre?
-S�, pidi� caviar, vodka...
354
00:34:54,487 --> 00:34:56,398
...y cigarrillos y ahora
se niega a pagar.
355
00:34:56,567 --> 00:34:58,876
No tengo dinero.
-Acomp��enos.
356
00:36:01,047 --> 00:36:03,242
�Trabaja por este barrio? �Qu� pasa?
357
00:36:03,407 --> 00:36:06,717
Acaban de traer a un hombre detenido.
Quiero o�r lo que tenga que decir.
358
00:36:06,887 --> 00:36:07,683
�Qu� ha hecho?
359
00:36:07,847 --> 00:36:09,360
Comer caviar y no pagar la cuenta.
360
00:36:09,527 --> 00:36:11,995
�S�lo eso?
-Las circunstancias eran extra�as.
361
00:36:12,327 --> 00:36:14,522
�D�nde ha sido?
-En los 2 Magots.
362
00:36:14,687 --> 00:36:15,836
Traigan a Radek.
363
00:36:16,127 --> 00:36:19,039
�Qu� me dice del caso Heurtin?
Lo lleva usted, �no?
364
00:36:20,047 --> 00:36:22,242
Ojal� la prensa nos dejara
trabajar en paz.
365
00:36:22,607 --> 00:36:23,881
En eso estoy de acuerdo.
366
00:36:29,687 --> 00:36:31,040
�Sabe de qu� se lo acusa?
367
00:36:32,327 --> 00:36:34,602
�Qu� tiene que decir?
-Absolutamente nada.
368
00:36:34,767 --> 00:36:36,997
�D�nde vive? �A qu� se dedica?
369
00:36:37,927 --> 00:36:39,679
Lo podr�an encerrar quince d�as.
370
00:36:39,847 --> 00:36:42,805
La condena podr�a ser revocada.
Es mi primer delito.
371
00:36:43,047 --> 00:36:46,722
Johann Radek, 38 a�os, nacido
en Brum, padre desconocido,...
372
00:36:46,887 --> 00:36:49,321
...ha vivido en Berl�n,
Mainz, Bonn y Hamburgo.
373
00:36:49,487 --> 00:36:51,159
Estudiante de medicina, �es cierto?
374
00:36:51,327 --> 00:36:54,399
El profesor Grollet podr� decirle
que fui su mejor disc�pulo.
375
00:36:54,567 --> 00:36:57,001
Madre Elisabeth Radek,
muri� hace dos a�os,...
376
00:36:57,167 --> 00:36:58,919
...trabajaba como empleada dom�stica.
377
00:37:00,087 --> 00:37:02,681
�De qu� vive?
-Sabia que era polic�a.
378
00:37:02,927 --> 00:37:04,121
�De qu� vive?
379
00:37:04,327 --> 00:37:07,444
Mi madre sol�a enviarme suficiente
dinero para estudiar medicina.
380
00:37:07,607 --> 00:37:09,598
�Con un sueldo de criada?
381
00:37:09,927 --> 00:37:13,681
Yo era su �nico hijo, habr�a
hecho cualquier cosa por m�.
382
00:37:14,127 --> 00:37:16,357
Eso fue hace dos a�os,
�y desde entonces?
383
00:37:16,927 --> 00:37:19,441
Tengo parientes que me env�an
dinero de cuando en cuando.
384
00:37:19,847 --> 00:37:22,361
Y tambi�n a veces hago
alguna traducci�n.
385
00:37:24,167 --> 00:37:27,000
�Qu� me dice del director del Sifflet?
386
00:37:29,007 --> 00:37:30,884
Me temo que no lo comprendo.
387
00:37:31,967 --> 00:37:32,843
Est� bien.
388
00:37:33,207 --> 00:37:34,162
Ll�veselo.
389
00:37:41,047 --> 00:37:42,844
Enci�rrelo y su�ltelo por la ma�ana.
390
00:37:43,007 --> 00:37:45,840
Enviar� a un hombre para
que lo siga, se llama Janvier.
391
00:37:46,287 --> 00:37:48,881
Compruebe este pasaporte,
hay algo que no me gusta.
392
00:37:49,047 --> 00:37:52,005
�Qu� tiene que ver con el Sifflet?
-A�n no lo s�.
393
00:38:08,727 --> 00:38:10,479
El inspector pregunta por Radek.
-�Qu�?
394
00:38:10,647 --> 00:38:14,606
Pase inspector, �qu� puedo
hacer por usted?
395
00:38:14,767 --> 00:38:16,405
Algo muy sencillo, profesor Grollet.
396
00:38:16,567 --> 00:38:19,877
Necesito informaci�n sobre un antiguo
alumno suyo llamado Johann Radek.
397
00:38:20,047 --> 00:38:22,720
Extra�o, inspector, as� es
como yo lo describir�a.
398
00:38:23,047 --> 00:38:24,765
Muy extra�o. Radek...
399
00:38:25,407 --> 00:38:28,285
...era muy inteligente,
demasiado a mi entender.
400
00:38:28,487 --> 00:38:30,159
�Era un buen estudiante?
401
00:38:30,607 --> 00:38:32,916
Ten�a un don muy peculiar,...
402
00:38:33,087 --> 00:38:34,918
...detectaba las debilidades
de los dem�s.
403
00:38:35,087 --> 00:38:38,238
Sus compa�eros le tem�an.
Ahora que lo pienso, yo tambi�n.
404
00:38:38,447 --> 00:38:41,757
Pod�a mirarte un minuto o dos
y adivinar lo que te aflig�a.
405
00:38:41,927 --> 00:38:45,317
Conoc�a a un hombre o una mujer
y al poco tiempo le dec�a...
406
00:38:45,487 --> 00:38:48,843
...con satisfacci�n:
morir�s dentro de un a�o.
407
00:38:49,087 --> 00:38:53,046
Y aunque parezca mentira,
esa persona al a�o mor�a.
408
00:38:53,407 --> 00:38:55,637
Pude haber hecho de
�l un gran m�dico,...
409
00:38:55,807 --> 00:38:57,923
...pero era un desequilibrado.
410
00:38:58,127 --> 00:39:01,676
Estaba radiante de excitaci�n
y poco despu�s se apagaba.
411
00:39:02,127 --> 00:39:03,196
No lo comprendo.
412
00:39:03,487 --> 00:39:05,079
Digamos ido.
413
00:39:06,247 --> 00:39:09,159
S�, como un f�sforo.
Un enfermo, inspector.
414
00:39:09,327 --> 00:39:11,443
Nosotros lo llamamos
un man�aco depresivo.
415
00:39:11,967 --> 00:39:13,195
�Un man�aco?
416
00:39:13,367 --> 00:39:16,200
Su don para diagnosticar no s�lo
era m�dico sino tambi�n moral.
417
00:39:16,367 --> 00:39:18,642
No s�lo aqu� sino tambi�n aqu�.
418
00:39:18,807 --> 00:39:21,640
No me gustar�a ser como �l. Para nada.
419
00:39:21,807 --> 00:39:23,718
Muchas gracias, profesor.
-�Qu�?
420
00:42:12,407 --> 00:42:14,443
�Abran, abran!
421
00:42:43,047 --> 00:42:46,198
PORTER�A
422
00:42:56,167 --> 00:42:57,725
�l me dijo que viniera aqu�.
423
00:42:57,887 --> 00:43:00,606
Mi hijo, s�game.
424
00:43:34,447 --> 00:43:36,199
Pudiste escapar, �verdad?
425
00:43:36,727 --> 00:43:38,604
S�, como usted dijo.
426
00:43:39,367 --> 00:43:41,517
Te he salvado la vida.
-S�.
427
00:43:41,687 --> 00:43:43,803
�Por qu� no viniste
aqu� directamente?
428
00:43:43,967 --> 00:43:45,002
Me estaban siguiendo.
429
00:43:45,207 --> 00:43:48,040
�Por qu� te dejaste ver en ese caf�?
-No lo s�.
430
00:43:48,207 --> 00:43:51,279
Estoy harto de ayudarte.
Tal vez estar�as mejor muerto.
431
00:43:51,447 --> 00:43:52,641
Har� lo que usted me pida.
432
00:43:52,847 --> 00:43:56,476
Qu�date aqu� hasta que venga a
buscarte y no se te ocurra salir.
433
00:43:56,847 --> 00:44:00,681
Si la polic�a te atrapa, acabar�s
con la cabeza cortada.
434
00:44:00,887 --> 00:44:02,115
�Quieres eso?
-No.
435
00:44:02,287 --> 00:44:04,243
Se puede ayudar a alguien
hasta un punto.
436
00:44:05,007 --> 00:44:06,884
Pero al final hay que dejarlo solo.
437
00:44:07,367 --> 00:44:08,083
No.
438
00:44:10,607 --> 00:44:12,199
No salgas de aqu�.
439
00:44:56,887 --> 00:44:59,765
�Ha llegado el dinero que ped�?
-Acaba de llegar, se�or.
440
00:45:01,127 --> 00:45:02,082
Ahora vengo.
441
00:45:10,367 --> 00:45:13,086
Hola, cari�o.
-Est�s preciosa.
442
00:45:14,007 --> 00:45:16,475
Ya estoy cansada.
�sta ser� la �ltima noche.
443
00:45:16,647 --> 00:45:18,239
Me ir� ma�ana.
-No te ir�s sin m�.
444
00:45:19,327 --> 00:45:22,000
No seguir� soportando
su sarcasmo, su insolencia.
445
00:45:22,167 --> 00:45:23,998
Qu�date hasta que yo vaya contigo.
446
00:45:24,247 --> 00:45:26,078
�Cu�ndo ser�? Primero
el dinero, luego...
447
00:45:26,247 --> 00:45:29,319
Cari�o, todo va a salir bien.
Es cuesti�n de tiempo, cr�eme.
448
00:45:30,287 --> 00:45:31,276
Cuidado.
449
00:45:38,487 --> 00:45:40,205
�Sabes por qu� me gustas, Edna?
450
00:45:41,007 --> 00:45:43,521
Porque eres la criatura
menos sutil que conozco.
451
00:45:43,687 --> 00:45:45,359
No tengo por qu� ser sutil.
452
00:45:45,607 --> 00:45:47,006
Aqu� tiene, se�or.
-Gracias.
453
00:45:51,207 --> 00:45:52,117
�Quer�a usted verme?
454
00:45:52,287 --> 00:45:54,278
No, a menos que conozca
a un tal Radek.
455
00:45:54,447 --> 00:45:56,244
�Radek?
-S�, eso es.
456
00:45:56,487 --> 00:45:58,000
No he o�do hablar de �l, �por qu�?
457
00:45:58,167 --> 00:46:01,079
Pens� que lo conocer�a.
-No, pero podr�a preguntar.
458
00:46:01,567 --> 00:46:02,602
Hola.
-Hola.
459
00:46:02,767 --> 00:46:06,316
�Conocen a un hombre llamado,
c�mo era, inspector?
460
00:46:06,607 --> 00:46:08,165
Johann Radek.
461
00:46:08,407 --> 00:46:10,125
�Se hospeda aqu� en el hotel?
462
00:46:10,727 --> 00:46:12,638
Con un nombre as� ser� muy guapo.
463
00:46:13,047 --> 00:46:15,242
Tal vez t� lo conozcas.
-Conozco a pocas personas.
464
00:46:15,407 --> 00:46:18,240
�Nos disculpa? Vamos
a un baile de beneficencia.
465
00:46:18,487 --> 00:46:19,283
Adi�s.
466
00:46:21,487 --> 00:46:22,158
S�, se�or.
467
00:46:22,327 --> 00:46:25,364
Quiero la numeraci�n de los billetes
que le ha dado a ese hombre.
468
00:46:25,687 --> 00:46:27,996
Lo lamento, se�or, pero no puedo.
469
00:46:28,807 --> 00:46:29,796
De acuerdo, se�or.
470
00:46:30,567 --> 00:46:32,444
S�lo quiero la numeraci�n
de los billetes.
471
00:46:36,007 --> 00:46:37,838
K-423.
472
00:46:38,687 --> 00:46:41,076
71181.
473
00:46:41,647 --> 00:46:44,002
71191.
474
00:47:12,407 --> 00:47:13,601
Radek est� dentro.
475
00:47:13,847 --> 00:47:15,166
�Lleva ah� mucho tiempo?
476
00:47:15,327 --> 00:47:17,363
No mucho, pero se ha
tomado siete yogures.
477
00:47:17,607 --> 00:47:19,245
�Te ha entrado hambre por ello?
478
00:47:19,407 --> 00:47:20,999
No, m�s bien todo lo contrario.
479
00:47:26,727 --> 00:47:28,365
lnspector.
480
00:47:29,447 --> 00:47:31,165
Ya va siendo hora de que hablemos.
481
00:47:32,447 --> 00:47:34,244
�ltimamente he pensado
mucho en usted.
482
00:47:34,407 --> 00:47:36,557
Soy todo o�dos.
-No lo dudo.
483
00:47:36,807 --> 00:47:38,399
Pero aqu� no.
-�Por qu� no?
484
00:47:38,607 --> 00:47:40,677
Pienso dejar de ser
cliente de este local.
485
00:47:41,247 --> 00:47:43,636
Esta ma�ana me dijeron que
deb�a pagar por adelantado.
486
00:47:43,807 --> 00:47:46,685
�Lo hizo?
-S�.
487
00:47:47,047 --> 00:47:49,515
Pero ese tipo de cosas me
dejan mal sabor de boca.
488
00:47:50,687 --> 00:47:52,678
�Conoce el restaurante
de la Torre Eiffel?
489
00:47:52,967 --> 00:47:53,604
No.
490
00:47:53,767 --> 00:47:55,837
Yo voy a la Torre a comer
todos los d�as. Solo.
491
00:47:56,247 --> 00:47:57,760
Tal vez podamos ir los dos.
492
00:47:58,127 --> 00:48:01,437
�Le agradar�a almorzar conmigo?
Canap�s de caviar y vodka.
493
00:48:01,687 --> 00:48:02,597
�Est� de acuerdo?
494
00:48:13,327 --> 00:48:15,079
Usted primero, inspector.
495
00:48:16,887 --> 00:48:18,479
�Taxi!
496
00:48:31,487 --> 00:48:32,806
Qu�dese con el cambio.
497
00:50:11,767 --> 00:50:15,237
Esto me produce sensaci�n de poder.
Es como observar un hormiguero.
498
00:50:16,807 --> 00:50:20,004
�No se ha preguntado nunca qu�
se sentir�a al caer desde aqu�?
499
00:50:20,487 --> 00:50:22,557
Con un poco de valent�a
podr�a saberse.
500
00:50:22,807 --> 00:50:26,243
Qu� brillante gesto de desprecio
hacia las debilidades humanas.
501
00:50:26,607 --> 00:50:29,804
Si la vida se hace insoportable yo
recomendar�a dar un gran salto...
502
00:50:29,967 --> 00:50:34,245
...desde lo m�s alto para as� partir
hacia un mundo posiblemente mejor.
503
00:50:35,167 --> 00:50:37,158
Pero jam�s lo har�a antes de almorzar.
504
00:50:41,487 --> 00:50:43,842
A su salud, inspector.
505
00:50:50,927 --> 00:50:54,044
No piense que estoy poniendo en
duda su capacidad profesional.
506
00:50:55,247 --> 00:50:57,397
Pero en este caso, si
no comprende nada...
507
00:50:57,607 --> 00:51:00,997
...es porque desde el principio
se bas� en hechos incorrectos.
508
00:51:01,487 --> 00:51:05,196
Habiendo tomado el camino equivocado
todo ha ido irremediablemente mal.
509
00:51:05,687 --> 00:51:07,917
As� que todo cuanto
averig�e ser� err�neo.
510
00:51:08,247 --> 00:51:09,646
Hasta el mism�simo final.
511
00:51:10,447 --> 00:51:12,278
No sabe de qu� le estoy
hablando, �verdad?
512
00:51:12,447 --> 00:51:14,881
Cualquiera dir�a que intento
acabar ante la guillotina.
513
00:51:15,047 --> 00:51:18,801
Aqu� estoy tratando un asunto con
el que usted quiere relacionarme.
514
00:51:19,087 --> 00:51:20,600
Pero la cuesti�n es c�mo lo har�.
515
00:51:20,767 --> 00:51:22,598
No tengo nada que ver
con esas personas.
516
00:51:23,127 --> 00:51:25,641
S�lo me puede acusar de que
ayer Joseph Heurtin estuvo...
517
00:51:25,807 --> 00:51:28,799
...en los 2 Magots y
parec�a estar busc�ndome.
518
00:51:29,007 --> 00:51:31,202
Tal vez lo hiciera. Tal vez no.
519
00:51:31,447 --> 00:51:35,042
Lo �nico cierto es que me fui del
local acompa�ado de dos polic�as.
520
00:51:35,247 --> 00:51:36,726
�Y eso qu� demuestra?
521
00:51:38,927 --> 00:51:41,885
No debi� dejar que Heurtin
huyera antes de ser condenado.
522
00:51:42,047 --> 00:51:44,003
No encontrar� alguien
que ocupe su lugar,...
523
00:51:44,167 --> 00:51:46,806
...y existe la posibilidad de que
desaparezca por completo.
524
00:51:47,007 --> 00:51:48,918
Entonces estar�a perdido, �verdad?
525
00:51:53,167 --> 00:51:56,716
�Quiere que lo ayude, inspector?
526
00:51:58,047 --> 00:52:00,481
�Quiere un pretexto para
que pueda detenerme?
527
00:52:01,047 --> 00:52:04,562
Tenga, 100.000 francos.
Billetes f�cilmente localizables.
528
00:52:06,287 --> 00:52:07,959
lntente divertirse, local�celos.
529
00:52:08,807 --> 00:52:10,763
O tal vez preferir�a detenerme.
530
00:52:11,487 --> 00:52:14,604
Mejor a�n, �no le gustar�a comenzar
desde el principio en casa...
531
00:52:14,887 --> 00:52:16,286
...de la se�ora Henderson?
532
00:52:16,447 --> 00:52:19,120
Yo lo har�a. Si fuera usted
y acabara de o�r lo que ha o�do.
533
00:52:19,287 --> 00:52:22,359
Me pondr�a a trabajar y a estudiar
de nuevo esas pistas falsas.
534
00:52:22,607 --> 00:52:24,438
Qui�n sabe lo que podr�a encontrar.
535
00:52:26,767 --> 00:52:27,961
Escuche, hijo,...
536
00:52:28,727 --> 00:52:30,604
...empezar� desde el principio.
537
00:52:30,967 --> 00:52:33,117
Y tal vez averig�e en qu� momento...
538
00:52:33,447 --> 00:52:35,278
...entr� usted en escena.
539
00:52:55,487 --> 00:52:56,237
�Diga?
540
00:52:56,407 --> 00:52:58,637
Hola, se�or Kirby, soy su amigo.
541
00:53:01,967 --> 00:53:02,717
�Qu� quiere?
542
00:53:02,887 --> 00:53:04,320
La polic�a ha reabierto...
543
00:53:04,487 --> 00:53:06,523
...la investigaci�n sobre
la muerte de su t�a.
544
00:53:06,807 --> 00:53:08,240
S�, empezar�n ma�ana.
545
00:53:08,487 --> 00:53:11,047
Van a registrar la casa de nuevo
pero mucho m�s a fondo.
546
00:53:11,247 --> 00:53:14,523
Y esta vez encontrar�n el cuchillo.
Lo dej� escondido.
547
00:53:15,527 --> 00:53:17,722
�D�nde, d�nde?
548
00:53:17,967 --> 00:53:18,763
�Qui�n es?
549
00:53:19,407 --> 00:53:22,524
Lo siento, no recuerdo d�nde lo
escond� pero tiene mis huellas.
550
00:53:22,767 --> 00:53:25,600
Cuando lo encuentren les llevar�
directamente hasta m�.
551
00:53:25,767 --> 00:53:27,917
Y desde m� hasta usted,
as� que recup�relo.
552
00:53:28,087 --> 00:53:30,043
�Yo? No puedo.
553
00:53:30,247 --> 00:53:32,363
S� puede. Vaya para
all� esta misma tarde.
554
00:53:32,527 --> 00:53:34,404
Ser� su �ltima oportunidad.
555
00:53:34,967 --> 00:53:37,401
Se juega usted el cuello, se�or Kirby.
556
00:53:40,927 --> 00:53:43,566
�Qui�n era? Era Helen, �verdad?
557
00:53:45,767 --> 00:53:46,483
Bill.
558
00:53:48,767 --> 00:53:49,643
�Qu� te ha dicho?
559
00:53:49,807 --> 00:53:52,162
�Qu� intenta hacer ahora?
-Nada, no era ella.
560
00:53:52,327 --> 00:53:55,558
Bill, no importa lo que diga. No te
dejes llevar, no le hagas caso.
561
00:53:55,887 --> 00:53:58,321
Yo me encargar� de ella. �Bill!
562
00:54:06,207 --> 00:54:08,721
K-423 711...
563
00:54:11,647 --> 00:54:14,207
�Una postal de recuerdo?
-No quiero nada, gracias.
564
00:54:18,807 --> 00:54:21,719
K-423 71181.
565
00:54:24,407 --> 00:54:26,363
71181.
566
00:54:36,487 --> 00:54:38,955
A Saint Cloud. Ya le dir�
d�nde cuando lleguemos.
567
00:56:26,007 --> 00:56:26,962
Abra la puerta.
568
00:56:43,327 --> 00:56:44,965
�Por qu� ha venido aqu� esta tarde?
569
00:56:46,847 --> 00:56:47,996
�Lo ha enviado alguien?
570
00:56:49,087 --> 00:56:49,837
S�.
571
00:56:52,327 --> 00:56:53,237
�Qui�n ha sido?
572
00:56:54,007 --> 00:56:56,885
Me telefone�.
-�Qui�n le telefone�?
573
00:56:57,567 --> 00:56:59,683
�El hombre al que pag�
para que matara a su t�a?
574
00:57:02,247 --> 00:57:04,283
�S�? �Un hombre llamado Radek?
575
00:57:05,607 --> 00:57:07,518
�No? �Qui�n era?
576
00:57:08,127 --> 00:57:08,957
�Qui�n era?
577
00:57:24,087 --> 00:57:25,281
M.V.
578
00:58:28,327 --> 00:58:30,716
Hola, usted aqu� otra vez.
579
00:58:31,207 --> 00:58:34,199
El ocupado sabueso,
mi amigo Maigret.
580
00:58:34,367 --> 00:58:35,482
Si�ntese.
581
00:58:36,407 --> 00:58:37,999
Escuche algo de esto.
582
00:58:42,407 --> 00:58:46,286
Tengo curiosidad por saber qu� ha
hecho sin m� desde la hora de comer.
583
00:58:46,687 --> 00:58:48,245
Fui a Saint Cloud.
584
00:58:48,447 --> 00:58:51,917
'Fui a Saint Cloud'.
Nunca malgasta las palabras.
585
00:58:52,087 --> 00:58:55,397
Ser� igual de directo. �Qu� encontr�
en Saint Cloud, un cad�ver?
586
00:58:55,567 --> 00:58:57,239
S�, William Kirby.
587
00:59:01,487 --> 00:59:04,206
Un testigo con patrimonio, qu� pena.
588
00:59:04,567 --> 00:59:07,365
Deja una gran herencia
y dos bellas mujeres.
589
00:59:08,927 --> 00:59:11,566
Me pregunto a cu�nto
ascend�a la herencia.
590
00:59:12,127 --> 00:59:13,355
A su salud.
591
00:59:14,047 --> 00:59:15,878
�Qu� sabe de Kirby?
592
00:59:16,807 --> 00:59:18,035
Mire all�.
593
00:59:18,567 --> 00:59:20,558
Lo he invitado a
acompa�arme muchas veces,...
594
00:59:20,727 --> 00:59:23,082
...pero insiste en que no me conoce.
595
00:59:23,967 --> 00:59:25,764
Mentalidad de funcionario.
596
00:59:26,287 --> 00:59:27,561
�Qu� hay de Kirby?
597
00:59:28,087 --> 00:59:30,920
�sa es la pregunta, pero primero
quiero que nos acompa�e.
598
00:59:31,087 --> 00:59:34,079
Quiz� entre los dos puedan
seguirme el ritmo. Ll�mele.
599
00:59:41,607 --> 00:59:42,596
Si�ntese.
600
00:59:44,007 --> 00:59:44,917
�C�mo se llama?
601
00:59:45,287 --> 00:59:47,164
Janvier.
-�Janvier?
602
00:59:48,007 --> 00:59:49,520
Tiene un gran futuro.
603
00:59:50,447 --> 00:59:52,881
Champ�n para mis dos primos.
604
00:59:53,047 --> 00:59:54,526
Para aclarar sus mentes.
605
00:59:56,487 --> 00:59:59,285
Quiero una cerveza.
-No servimos cerveza, se�or.
606
01:00:00,527 --> 01:00:02,518
Bien, la buscar�.
607
01:00:03,407 --> 01:00:07,036
Janvier, qu� pena que no
me haya seguido esta tarde.
608
01:00:07,207 --> 01:00:09,960
No es verdad, jefe, no lo he
perdido de vista ni un segundo.
609
01:00:10,127 --> 01:00:12,038
Y a�n as� Kirby est� muerto.
610
01:00:13,247 --> 01:00:15,886
lnspector, �trata de relacionarme
con la muerte de Kirby?
611
01:00:16,047 --> 01:00:18,766
lnt�ntelo, puedo utilizar
a Janvier como testigo.
612
01:00:19,407 --> 01:00:22,843
Me gustar�a llevarlo a usted tambi�n,
�c�mo explicar� la muerte de Kirby?
613
01:00:23,167 --> 01:00:25,044
Tendremos que
probar que fue un suici...
614
01:00:26,927 --> 01:00:29,999
As� que fue suicidio, �no?
615
01:00:30,767 --> 01:00:32,564
Quiz� lo hizo porque
usted estaba all�.
616
01:00:33,807 --> 01:00:36,162
Est� teniendo una mala racha.
617
01:00:36,327 --> 01:00:38,318
Si usted juega el nueve,
yo juego el diez.
618
01:00:38,487 --> 01:00:40,398
Si usted juega la jota,
yo juego la dama.
619
01:00:40,927 --> 01:00:42,918
Si usted juega el rey,
yo jugar� el as.
620
01:00:43,087 --> 01:00:45,157
El as es el triunfo
y el juego termina.
621
01:00:45,847 --> 01:00:49,044
Heurtin es la clave.
622
01:00:49,207 --> 01:00:51,004
Nunca lo encontrar�, se fue.
623
01:00:53,607 --> 01:00:56,565
Se ha ido y no saben d�nde.
624
01:00:58,687 --> 01:00:59,756
Quiz� yo lo sepa.
625
01:01:02,127 --> 01:01:03,719
�D�nde lo he puesto?
626
01:01:05,007 --> 01:01:05,917
�Lo saben?
627
01:01:07,047 --> 01:01:08,002
�Paren!
628
01:01:33,047 --> 01:01:36,323
Estamos rodeados de ignorancia.
629
01:01:36,767 --> 01:01:39,918
La se�ora Henderson
muere, Kirby muere.
630
01:01:40,247 --> 01:01:41,726
Las mujeres no le dicen nada.
631
01:01:41,887 --> 01:01:44,321
Heurtin se ha perdido como su empleo.
632
01:01:44,687 --> 01:01:46,564
Y ustedes no entienden nada.
633
01:01:51,807 --> 01:01:53,923
Estoy cansado, me voy a otro sitio.
634
01:01:55,327 --> 01:01:58,080
Mu�vanse, esclavos.
635
01:02:19,727 --> 01:02:23,481
Creo que dentro de poco
Heurtin estar� muerto.
636
01:02:54,567 --> 01:02:56,046
�Te encuentras mejor?
-No.
637
01:02:56,407 --> 01:02:58,363
Son los gajes del oficio.
638
01:02:58,527 --> 01:03:00,040
No recuerdo nada de lo que pas�.
639
01:03:00,647 --> 01:03:02,683
�Dije algo que no debiera?
-Probablemente.
640
01:03:03,647 --> 01:03:05,319
�Qu� hora es?
-Las ocho,...
641
01:03:05,487 --> 01:03:07,717
...hora de volver al trabajo.
-�Qu�?
642
01:03:08,607 --> 01:03:12,156
NO HEMOS ENCONTRADO DATOS DE
LA MUERTE DE ELlSABETH RADEK.
643
01:03:12,327 --> 01:03:16,036
EXlSTEN PRUEBAS lNCUESTlONABLES
DE QUE EST� VlVA...
644
01:03:16,207 --> 01:03:18,596
...Y HABlTA EN ALG�N LUGAR DE PAR�S.
645
01:03:18,927 --> 01:03:21,680
Escucha, quiero que hagas algo hoy.
646
01:03:22,367 --> 01:03:24,358
Necesito que vayas a ver
a la madre de Radek.
647
01:03:24,527 --> 01:03:26,279
No lo entiendo, su madre est� muerta.
648
01:03:26,447 --> 01:03:29,917
Ya lo han investigado y no es verdad.
Est� en alg�n lugar de Par�s.
649
01:03:30,087 --> 01:03:31,486
Quiero que la encuentres.
650
01:03:31,647 --> 01:03:32,966
�Y qu� le digo cuando la vea?
651
01:03:33,127 --> 01:03:35,243
Estate atento a lo que ella te diga.
652
01:03:35,487 --> 01:03:37,239
De acuerdo. �Y usted qu� va a hacer?
653
01:03:37,727 --> 01:03:39,160
Llamar a mi mujer.
654
01:03:39,887 --> 01:03:43,357
Siempre que paso la noche fuera de
casa le entra un poco de curiosidad.
655
01:03:43,527 --> 01:03:45,802
�Y qu� va a hacer despu�s?
-Tengo un par de asuntos.
656
01:03:45,967 --> 01:03:47,116
Hola.
657
01:03:48,247 --> 01:03:51,956
ASUNTO: PARADERO ELlSABETH RADEK.
658
01:03:52,127 --> 01:03:55,039
COMPROBAR LAS SlGUlENTES
DlRECClONES.
659
01:04:08,767 --> 01:04:09,563
Polic�a.
660
01:04:10,407 --> 01:04:14,400
�Heurtin, la polic�a!
661
01:04:17,607 --> 01:04:18,596
Disculpe, se�ora.
662
01:04:21,247 --> 01:04:22,316
Abran la puerta.
663
01:04:48,047 --> 01:04:50,959
D�jeme morir. Quiero morir.
664
01:05:02,927 --> 01:05:05,487
Disculpe, polic�a judicial.
665
01:05:05,767 --> 01:05:08,281
�Tienen un cliente
que se llame Radek?
666
01:05:08,447 --> 01:05:11,200
Perdone.
-R, a, d, e, k. Compru�belo.
667
01:05:11,367 --> 01:05:13,323
No hay nadie con ese
nombre, estoy segura.
668
01:05:13,487 --> 01:05:16,081
�Tienen un cliente
con las iniciales M.V.?
669
01:05:16,247 --> 01:05:18,681
�M.V.?
-M de madre y V de Vera.
670
01:05:18,847 --> 01:05:20,917
Puede ser, pero llevar�
tiempo comprobarlo.
671
01:05:21,087 --> 01:05:25,319
Dese prisa, he estado en
diecis�is estafetas esta ma�ana.
672
01:05:37,447 --> 01:05:39,483
As� que ya sabe
c�mo consegu� el dinero.
673
01:05:40,447 --> 01:05:41,163
Exacto.
674
01:05:41,327 --> 01:05:44,160
Claro, era muy sencillo.
De Kirby a m�.
675
01:05:44,407 --> 01:05:46,602
�Fue Kirby el que envi� la carta?
676
01:05:46,847 --> 01:05:50,123
�No pudo ser la se�ora Kirby?
-�Tiene algo que decirme?
677
01:05:50,447 --> 01:05:51,721
Nada especial.
678
01:05:52,567 --> 01:05:54,398
�C�mo est� su viejo amigo Janvier?
679
01:06:03,447 --> 01:06:05,881
D�game, Radek, �qu� quiere
de m� exactamente?
680
01:06:06,047 --> 01:06:08,083
He venido s�lo a charlar.
681
01:06:08,247 --> 01:06:10,124
�Qu� le pasar� a Heurtin?
-La guillotina.
682
01:06:10,287 --> 01:06:11,686
Si lo vuelve a atrapar.
683
01:06:12,287 --> 01:06:13,959
�Por qu� cree que no lo hemos atrapado?
684
01:06:14,127 --> 01:06:16,357
La polic�a no es infalible,
usted deber�a saberlo.
685
01:06:16,527 --> 01:06:17,596
Sabemos d�nde est�.
686
01:06:17,767 --> 01:06:21,646
No seg�n su Janvier. Los borrachos
siempre dicen la verdad.
687
01:06:22,367 --> 01:06:23,959
De acuerdo, no sabemos d�nde est�.
688
01:06:24,127 --> 01:06:27,597
Eso es muy interesante, inspector,
eso arroja una luz diferente.
689
01:06:27,807 --> 01:06:29,798
Ahora es un juego de ni�os.
690
01:06:30,527 --> 01:06:33,325
Hablemos del funeral de Kirby.
Su estupendo funeral de rico.
691
01:06:33,487 --> 01:06:37,560
La se�ora Kirby ir� de negro
muy atractiva y llena de odio.
692
01:06:37,967 --> 01:06:40,925
Es maravilloso c�mo las mujeres
se envenenan la mente entre ellas.
693
01:06:41,087 --> 01:06:43,840
No me sorprender�a que las
dos llegaran a estrangularse.
694
01:06:44,687 --> 01:06:46,086
D�game, inspector,...
695
01:06:46,327 --> 01:06:48,079
...�de verdad cree
que se peg� un tiro?
696
01:07:01,807 --> 01:07:02,603
Maigret.
697
01:07:03,367 --> 01:07:05,278
He estado en casa de
la madre de Radek.
698
01:07:05,567 --> 01:07:08,400
He encontrado a Heurtin.
Se hab�a colgado de una viga.
699
01:07:10,447 --> 01:07:12,199
Ser� mejor que venga cuanto antes.
700
01:07:12,807 --> 01:07:15,002
De acuerdo, gracias.
701
01:07:16,247 --> 01:07:20,638
Bien, �qu� me dec�a acerca
de las dos mujeres?
702
01:07:22,767 --> 01:07:24,997
La vida es complicada,
�no cree, inspector?
703
01:07:25,287 --> 01:07:28,279
Ha tenido la mala suerte de que se
le meta una idea en la cabeza...
704
01:07:28,487 --> 01:07:31,399
...y quiere llegar hasta el fondo.
Un fogonazo de ingenio.
705
01:07:31,567 --> 01:07:34,445
Pero el ingenio es como todo,
hay que tenerlo desde ni�o.
706
01:07:34,847 --> 01:07:36,439
Ahora su carrera peligra.
707
01:07:36,607 --> 01:07:38,598
Un historial impecable,
lo habr�an ascendido.
708
01:07:39,207 --> 01:07:41,562
�C�mo explica el suicidio
de ese joven rico?
709
01:07:41,807 --> 01:07:44,924
Yo en su lugar intentar�a
lanzar una cortina de humo.
710
01:07:45,087 --> 01:07:46,520
Detendr�a a cualquiera.
711
01:07:46,687 --> 01:07:49,247
Alguien como yo, cuya
madre era una simple criada.
712
01:07:49,487 --> 01:07:51,045
Eso no servir�a de nada, �verdad?
713
01:07:51,367 --> 01:07:54,404
A�n tendr�a las huellas
dactilares de Heurtin.
714
01:07:54,647 --> 01:07:56,000
Y Kirby se peg� un tiro...
715
01:07:56,167 --> 01:07:57,600
...al reabrir la investigaci�n.
716
01:07:57,887 --> 01:08:00,003
Para llegar hasta m� tiene
que apresar a esos dos.
717
01:08:00,247 --> 01:08:03,319
Y ahora no tiene a ninguno.
As� que no puede tocarme.
718
01:08:18,087 --> 01:08:20,396
Escucha pero no se entera de nada.
719
01:08:21,047 --> 01:08:22,275
�se es su problema.
720
01:08:29,527 --> 01:08:31,757
Desde ahora yo lo seguir� a usted.
721
01:09:12,887 --> 01:09:14,878
ESTlMADA SE�ORA KlRBY,...
722
01:09:15,047 --> 01:09:19,006
...SU MARlDO CONTRAT�...
723
01:09:19,167 --> 01:09:23,683
...AL ASESlNO DE LA SE�ORA HENDERSON.
724
01:09:40,247 --> 01:09:44,604
Sl ESTO LLEGA A SABERSE
NO HEREDAR� NADA.
725
01:09:50,527 --> 01:09:53,439
SE�ORlTA EDNA WARREN.
726
01:09:58,047 --> 01:10:01,926
KlRBY MAT� A SU T�A. SU MUJER
lNTENTA OCULTARLO.
727
01:10:39,607 --> 01:10:42,565
Es un placer verle, inspector.
Tem�a que se hubiera rendido.
728
01:10:42,727 --> 01:10:46,083
Hay tanto que podr�a interesarle.
Las dos mujeres, por ejemplo.
729
01:10:46,247 --> 01:10:50,479
Pero no deber� perderme de vista.
�Cree que ellas est�n a salvo?
730
01:11:53,447 --> 01:11:56,086
EDNA WARREN HAR�A CUALQUlER
COSA POR ARRUlNARLA.
731
01:11:56,247 --> 01:11:58,317
LA ODlA LO BASTANTE
COMO PARA CONTARLO.
732
01:11:58,487 --> 01:12:00,239
PERO Sl SlGUE ESTAS lNSTRUCClONES...
733
01:12:01,687 --> 01:12:04,724
EL ARMA HOMlClDA EST� EN LA
HABlTACl�N 3 DEL BELLEVUE...
734
01:12:04,887 --> 01:12:08,277
...O EN CASA DE HENDERSON.
735
01:12:08,447 --> 01:12:11,245
ESTA LLAVE DEMUESTRA QUE
CONOZCO LA VERDAD.
736
01:12:39,407 --> 01:12:41,443
Jam�s lo comprender�, inspector,...
737
01:12:41,607 --> 01:12:43,563
...le dije que empezar�a
desde el principio.
738
01:12:43,767 --> 01:12:46,964
Escuche y obs�rveme, pero no
intente compararse conmigo.
739
01:12:47,487 --> 01:12:49,318
As� que vamos, Maigret.
740
01:12:50,367 --> 01:12:52,403
Permanezcamos juntos y pas�moslo bien.
741
01:12:52,567 --> 01:12:54,239
Qui�n sabe lo que pasar� ma�ana.
742
01:12:55,247 --> 01:12:57,078
Este local est� repleto
de chicas bonitas.
743
01:12:57,247 --> 01:12:59,078
Y naturalmente pago yo.
744
01:13:10,087 --> 01:13:12,965
Se acerca la hora. Aseg�rate de
que han conectado el tel�fono.
745
01:13:29,127 --> 01:13:30,037
�Taxi!
746
01:13:30,527 --> 01:13:33,041
�Est� dispuesto a admitir que
est� dando palos de ciego?
747
01:13:33,207 --> 01:13:34,765
�Quiere que le d� m�s pruebas?
748
01:13:36,207 --> 01:13:38,675
Al hotel Bellevue.
749
01:13:48,847 --> 01:13:51,042
Ya ha estado antes aqu�,
�verdad, inspector?
750
01:13:51,847 --> 01:13:53,360
Mientras Heurtin dorm�a.
751
01:14:07,847 --> 01:14:08,802
Esp�reme aqu�.
752
01:14:50,447 --> 01:14:52,677
Est� cada vez m�s
complicado, �no cree?
753
01:14:57,087 --> 01:14:58,520
A Saint Cloud, por favor.
754
01:15:05,807 --> 01:15:07,035
�Quiere que la sigamos?
755
01:15:12,327 --> 01:15:14,795
Tal vez nos lleve a
la escena del crimen.
756
01:15:31,327 --> 01:15:32,282
Esp�reme.
757
01:15:55,127 --> 01:15:56,765
Ah� est� la se�ora Kirby.
758
01:16:02,687 --> 01:16:04,643
�No va a ir a ver lo que hace?
759
01:16:08,047 --> 01:16:11,562
Se lo he dicho un mont�n de veces,
no entender� absolutamente nada.
760
01:16:12,127 --> 01:16:13,685
Se lo dir� otra vez.
761
01:16:17,607 --> 01:16:20,121
Quiz� est� cometiendo un error,
inspector. lmag�neselo.
762
01:16:20,367 --> 01:16:22,801
Suponga que encuentran
otro cad�ver por la ma�ana.
763
01:16:42,767 --> 01:16:45,042
�No le interesa saber lo
que lleva la se�ora Kirby?
764
01:16:45,207 --> 01:16:47,038
Radek, �le parece que
echemos un vistazo?
765
01:16:47,207 --> 01:16:49,801
Si pensamos juntos tal vez lo
lleguemos a comprender todo.
766
01:16:49,967 --> 01:16:51,798
�Lo cree o prefiere no hacerlo?
767
01:16:52,287 --> 01:16:54,323
�Teme encontrar un cad�ver?
768
01:16:54,487 --> 01:16:57,081
Ahora mismo ha dicho algo
acerca de un cad�ver.
769
01:16:57,247 --> 01:16:59,807
Eso es una aut�ntica bobada.
�De qui�n podr�a ser?
770
01:17:00,087 --> 01:17:02,999
La se�ora Henderson est� muerta
y enterrada, su criada tambi�n.
771
01:17:03,167 --> 01:17:05,476
William Kirby est� muerto y enterrado.
772
01:17:05,647 --> 01:17:08,400
La se�ora Kirby acaba de
irse, as� que est� viva.
773
01:17:08,567 --> 01:17:12,242
Joseph Heurtin nadie sabe d�nde
est�, pero es una posibilidad.
774
01:17:12,407 --> 01:17:14,523
Edna Warren entr� en la casa
y a�n no ha salido.
775
01:17:14,687 --> 01:17:16,006
lr� con usted.
-Bien.
776
01:17:19,847 --> 01:17:22,839
Y ahora podemos entrar y
sentirnos como en casa.
777
01:17:36,367 --> 01:17:37,402
Vamos arriba.
778
01:17:38,327 --> 01:17:42,081
Ver�, el hombre que mat�
a la se�ora Henderson...
779
01:17:42,407 --> 01:17:45,205
...lo tuvo muy f�cil.
Dos mujeres durmiendo...
780
01:17:45,367 --> 01:17:48,040
...en una casa sin conserje ni perros.
781
01:17:48,767 --> 01:17:51,486
No ten�a nada de que preocuparse.
782
01:17:51,767 --> 01:17:52,597
Vamos.
783
01:17:53,487 --> 01:17:55,842
Pero ten�a raz�n con
respecto a lo del cad�ver.
784
01:17:56,007 --> 01:17:57,804
Ser�a una sorpresa desagradable.
785
01:17:57,967 --> 01:18:01,084
�Ha o�do hablar del se�or
Comelieu, el juez instructor?
786
01:18:01,247 --> 01:18:04,319
Tambi�n puede ser muy
desagradable cuando quiere.
787
01:18:04,527 --> 01:18:07,564
Pero a�n no he ca�do en desgracia
por la muerte de Kirby.
788
01:18:07,727 --> 01:18:09,797
Ver�, estuve junto a �l cuando muri�.
789
01:18:09,967 --> 01:18:11,844
Ya estaba cansado de todo este asunto.
790
01:18:12,007 --> 01:18:14,760
Otro muerto ser�a bochornoso.
791
01:18:15,247 --> 01:18:18,319
Y s� que estoy en un buen l�o por
haber dejado que la se�ora Kirby...
792
01:18:18,487 --> 01:18:21,684
...se fuera sin comprobar
antes lo que llevaba.
793
01:18:22,487 --> 01:18:24,921
En cuanto a usted, �c�mo
podr�a estar implicado?
794
01:18:25,687 --> 01:18:27,962
No se ha separado de
m� en toda la noche.
795
01:18:28,127 --> 01:18:32,086
Desde hace una semana hemos
pasado mucho tiempo juntos.
796
01:18:33,527 --> 01:18:37,315
Por cierto, hay algo que
s� quisiera saber.
797
01:18:37,927 --> 01:18:40,999
�Lo sigo yo a usted o
me sigue usted a m�?
798
01:18:45,567 --> 01:18:49,037
Entre, Radek, no sea escrupuloso.
799
01:18:49,207 --> 01:18:51,357
Supongo que no le importar� mucho.
800
01:18:54,727 --> 01:18:58,037
Supongo que no le importar�
mucho que dos mujeres fueran...
801
01:18:58,207 --> 01:18:59,925
...asesinadas a cuchilladas aqu�.
802
01:19:01,247 --> 01:19:03,317
Tal vez nunca encontremos el cuchillo.
803
01:19:03,887 --> 01:19:06,924
Se cree que Heurtin lo arroj�
al Sena cuando hu�a.
804
01:19:08,607 --> 01:19:09,926
Pero yo no estoy tan seguro.
805
01:19:10,207 --> 01:19:14,200
He llegado a la conclusi�n de
que tal vez est� escondido aqu�.
806
01:19:14,527 --> 01:19:16,802
�Qu� era aquello que
llevaba la se�ora Kirby?
807
01:19:16,967 --> 01:19:18,241
�Ve a d�nde quiero llegar?
808
01:19:18,727 --> 01:19:23,164
�No cree que 15 cent�metros es
la longitud normal de una daga?
809
01:19:23,807 --> 01:19:27,516
Tiene raz�n, Radek, mucha raz�n.
Este caso se est� volviendo...
810
01:19:27,687 --> 01:19:31,316
...cada vez m�s complicado y confuso.
811
01:19:32,447 --> 01:19:35,007
Vaya, �qu� es esto? �Pisadas?
812
01:19:35,367 --> 01:19:36,561
Ser� mejor que las sigamos.
813
01:19:36,727 --> 01:19:39,480
Tal vez averig�emos para qu�
ha venido la se�ora Kirby.
814
01:19:41,167 --> 01:19:42,998
�Qui�n le habr� dado cuerda?
815
01:19:45,167 --> 01:19:47,727
Ya son las cinco, pronto amanecer�.
816
01:19:49,807 --> 01:19:51,081
Aqu� est�.
817
01:19:51,247 --> 01:19:54,842
Las pisadas parecen llegar hasta
aquel armario. Un momento.
818
01:19:55,327 --> 01:19:57,397
�Qu� me dice del supuesto cad�ver?
819
01:19:57,927 --> 01:19:59,155
Tal vez est� ah� dentro.
820
01:20:00,007 --> 01:20:01,486
Habr� que tener cuidado.
821
01:20:01,647 --> 01:20:04,764
Tarde o temprano tendr�amos
que enfrentarnos a los hechos.
822
01:20:05,047 --> 01:20:06,639
Ser� mejor que la abra.
823
01:20:08,127 --> 01:20:09,526
Adelante, �brala.
824
01:20:28,327 --> 01:20:30,921
�Es �ste el hombre?
-S�, es el que estuvo conmigo.
825
01:20:31,087 --> 01:20:32,884
�Plane� �l el robo?
-S�.
826
01:20:33,047 --> 01:20:35,880
Dijo que me ayudar�a a conseguir
dinero para Gisella y para m�.
827
01:20:36,047 --> 01:20:38,003
�Jurar�a eso ante un tribunal?
-S�.
828
01:20:38,567 --> 01:20:41,798
Las asesin� e iba a
culparme a m� de ello.
829
01:20:42,567 --> 01:20:43,682
Lo matar�.
830
01:20:44,167 --> 01:20:45,805
Muerto no nos sirve de nada.
831
01:20:46,247 --> 01:20:48,238
Tenemos que llevarlo
ante un tribunal,...
832
01:20:48,407 --> 01:20:51,160
...no quiero perder mi empleo
y voy a salvar tu cuello.
833
01:20:52,687 --> 01:20:55,838
Lucas, acompa�a a
esta joven a su casa.
834
01:20:58,647 --> 01:21:00,444
Gracias por su colaboraci�n, se�orita.
835
01:21:00,607 --> 01:21:02,165
�Sabe qui�n es este hombre?
836
01:21:02,567 --> 01:21:04,922
El que me escribi� para
que viniera. �Las mat� �l?
837
01:21:05,127 --> 01:21:07,322
S�, les escribi� a las dos.
838
01:21:07,487 --> 01:21:09,478
A usted le dijo que fuera
antes al Bellevue.
839
01:21:09,967 --> 01:21:11,685
Despu�s las dos vinieron aqu�.
840
01:21:12,727 --> 01:21:14,445
Crey� que acabar�an agredi�ndose.
841
01:21:15,367 --> 01:21:18,564
Olvid� que la polic�a podr�a
interceptar su correo.
842
01:21:19,367 --> 01:21:20,880
Con el se�or Comelieu.
843
01:21:22,007 --> 01:21:22,996
�Puedo irme ya?
844
01:21:23,207 --> 01:21:26,279
S�, gracias se�orita Warren.
Lo ha hecho usted muy bien.
845
01:21:26,727 --> 01:21:29,719
Comelieu soy Maigret, tengo a Heurtin.
846
01:21:30,807 --> 01:21:33,799
No. Podemos probar su inocencia.
847
01:21:34,687 --> 01:21:36,166
Tengo aqu� al asesino.
848
01:21:36,327 --> 01:21:38,887
Se llama Radek. R, a, d, e, k.
849
01:21:39,047 --> 01:21:41,720
Es checo, ya vamos para all�.
850
01:21:42,527 --> 01:21:46,281
No, podremos demostrarlo
todo cuando llegue el juicio.
851
01:21:47,207 --> 01:21:47,878
�Qu�?
852
01:21:49,607 --> 01:21:51,165
Se ha escapado, luego lo llamo.
853
01:21:52,687 --> 01:21:54,245
Guarda esa pistola.
854
01:22:18,527 --> 01:22:20,040
�Taxi! R�pido.
855
01:24:01,447 --> 01:24:03,199
Busca al guarda,
tomaremos el ascensor.
856
01:24:05,407 --> 01:24:07,523
Teremos que subir. Polic�a judicial.
857
01:26:24,887 --> 01:26:26,081
�Heurtin!
858
01:26:30,207 --> 01:26:32,482
�Volte, n�o servir� de nada!
859
01:27:59,967 --> 01:28:01,878
�Heurtin, pelo amor de Deus!
860
01:28:37,927 --> 01:28:40,646
S�ga-me, Maigret.
861
01:29:00,567 --> 01:29:02,205
�Demasiado longe, Maigret?
862
01:29:12,807 --> 01:29:15,799
Olhe agora, Maigret, olhe agora.
863
01:29:16,927 --> 01:29:18,565
Me ver� abaixo.
864
01:29:30,127 --> 01:29:31,116
J� pode baixar.
865
01:29:39,047 --> 01:29:41,880
�Maigret, Maigret!
866
01:30:08,847 --> 01:30:09,518
Pare.
867
01:30:14,767 --> 01:30:18,965
�Janvier, ajuda ao Radek a baixar!
-De ac�rdo.
868
01:30:19,127 --> 01:30:20,196
Siga para baixo.
869
01:30:59,767 --> 01:31:01,598
J� n�o me seguir� mais, Maigret.
870
01:31:05,727 --> 01:31:09,083
Que os anjos te guiem
at� o para�so.
871
01:31:09,487 --> 01:31:12,604
Que os m�rtires te
acolham a tua chegada...
872
01:31:12,847 --> 01:31:16,157
...e te conduzam a cidade santa.
873
01:31:16,487 --> 01:31:19,843
Gl�ria ao Pai, ao Filho
e ao Esp�rito Santo.
874
01:31:20,007 --> 01:31:22,601
Como era no pr�ncipio,
agora e sempre...
875
01:31:22,767 --> 01:31:25,600
...por todos os s�culos dos s�culos. Am�m.69950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.