Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,463
[My Lovely Boxer]
2
00:00:17,924 --> 00:00:19,944
Ahjussi.
3
00:00:22,754 --> 00:00:25,364
I like you.
4
00:00:27,434 --> 00:00:30,774
I don't think I could tell you if I didn't tell you now.
5
00:00:32,434 --> 00:00:36,444
I like you, Ahjussi.
6
00:00:44,404 --> 00:00:47,474
I like you, too.
7
00:00:49,514 --> 00:00:51,774
Because you're my client.
8
00:00:56,604 --> 00:01:00,004
Are there any other reasons than that?
9
00:01:05,194 --> 00:01:11,394
I guarantee you that you'll regret it later.
10
00:01:12,804 --> 00:01:18,254
Soon, you'll think, "Why did I say I like someone like him?"
11
00:01:19,194 --> 00:01:22,264
when you meet someone you really like.
12
00:01:22,264 --> 00:01:23,154
So-
13
00:01:23,154 --> 00:01:29,064
Even so, you're the one I like now.
14
00:01:29,954 --> 00:01:32,944
I guess you forgot about everything already.
15
00:01:34,034 --> 00:01:36,694
But it's better for you not to get involved with me.
16
00:01:36,694 --> 00:01:39,194
I'm a son of a bitch, you know.
17
00:01:39,194 --> 00:01:45,764
I approached you because of the money and I've been using you.
18
00:01:47,414 --> 00:01:50,674
Is using me all you wanted to do?
19
00:01:52,974 --> 00:01:55,004
Really?
20
00:01:58,724 --> 00:02:03,194
Even if that were true, I don't care.
21
00:02:03,194 --> 00:02:06,204
You're the one who told me
22
00:02:06,864 --> 00:02:13,524
not to leave any lingering feelings or regrets in the ring.
23
00:02:13,524 --> 00:02:16,084
That's why I decided
24
00:02:16,784 --> 00:02:22,694
to win in the ring and like you without regrets.
25
00:02:25,434 --> 00:02:27,954
So...
26
00:02:27,954 --> 00:02:33,284
just... let me like you.
27
00:02:35,264 --> 00:02:37,394
That's all I need.
28
00:02:39,314 --> 00:02:42,634
I'm telling you not to push me away.
29
00:02:42,634 --> 00:02:47,004
I'll be nagged by you and complain about it like before.
30
00:02:47,004 --> 00:02:49,334
That's all I need.
31
00:02:51,174 --> 00:02:53,234
Okay?
32
00:03:02,124 --> 00:03:04,284
I'll get going now.
33
00:03:09,784 --> 00:03:14,664
♫ Take everything without leaving anything behind ♫
34
00:03:15,964 --> 00:03:22,884
♫ Everything, I'm okay ♫
35
00:03:26,084 --> 00:03:30,824
♫ I can hear you close to my ears ♫
36
00:03:31,824 --> 00:03:35,034
♫ That's all I need ♫
37
00:03:36,114 --> 00:03:40,004
♫ I'll only look at you ♫
38
00:03:40,004 --> 00:03:47,364
♫ The reason why I love you ♫
39
00:03:47,364 --> 00:03:52,354
♫ It blossoms like springtime even if I close my eyes ♫
40
00:03:52,354 --> 00:03:56,354
♫ Because of your smile ♫
41
00:03:56,354 --> 00:04:03,614
♫ The reason why I love you ♫
42
00:04:05,564 --> 00:04:08,804
♫ Endlessly whisper to me how you feel ♫
43
00:04:08,804 --> 00:04:13,014
♫ how you feel ♫
44
00:04:13,944 --> 00:04:19,394
[Love finds its own way. - English proverb]
45
00:04:21,154 --> 00:04:23,884
[Episode 11]
46
00:04:31,574 --> 00:04:34,374
I told you to just leave mine.
47
00:04:36,924 --> 00:04:39,674
I didn't know when you'd come.
48
00:04:39,674 --> 00:04:41,954
If you leave them overnight, they'll get damp.
49
00:04:41,954 --> 00:04:43,784
Just leave them.
50
00:04:43,784 --> 00:04:45,794
I'll manage my own stuff.
51
00:04:45,794 --> 00:04:48,104
Okay, then.
52
00:04:50,074 --> 00:04:53,764
Why are your eyes all puffy? Did you cry?
53
00:04:53,764 --> 00:04:55,534
No one cried.
54
00:04:55,534 --> 00:04:56,914
I think you did.
55
00:04:56,914 --> 00:04:58,074
Let me look.
56
00:04:58,074 --> 00:04:59,354
Gosh, please.
57
00:04:59,354 --> 00:05:01,534
Huh? You cried.
58
00:05:01,534 --> 00:05:02,724
Why did you cry?
59
00:05:02,724 --> 00:05:05,254
It's not like you'd go around getting beat up.
60
00:05:05,254 --> 00:05:07,204
Are you sick or something?
61
00:05:07,204 --> 00:05:08,944
Yes.
62
00:05:08,944 --> 00:05:11,514
- A little.
- Where does it hurt?
63
00:05:11,514 --> 00:05:13,564
Did you get injured?
64
00:05:13,564 --> 00:05:16,134
Where did you get injured?
65
00:05:16,984 --> 00:05:18,994
My heart!
66
00:05:38,294 --> 00:05:41,814
I heard you broke up with that Han Jae Min bastard.
67
00:05:43,734 --> 00:05:46,244
Where did you hear that from?
68
00:05:48,814 --> 00:05:52,414
"I have dated before.
69
00:05:53,094 --> 00:05:56,834
It was short, but I experienced both high and low."
70
00:05:56,834 --> 00:05:59,014
You're the one who told everyone about it.
71
00:05:59,014 --> 00:06:01,514
That's enough.
72
00:06:01,514 --> 00:06:04,094
Where did you watch that?
73
00:06:06,244 --> 00:06:08,104
Did he say something to you again, by chance?
74
00:06:08,104 --> 00:06:10,364
- No, he didn't.
- It's true.
75
00:06:10,364 --> 00:06:14,174
Gosh, that son of a bitch. Seriously...
76
00:06:14,174 --> 00:06:17,654
Gosh, you're assuming again.
77
00:06:17,654 --> 00:06:19,104
It's not true?
78
00:06:19,104 --> 00:06:22,064
You weren't injured, and it wasn't Han Jae Min.
79
00:06:23,294 --> 00:06:28,234
The people who are around you are the coach...
80
00:06:29,964 --> 00:06:31,764
Is it Agent Kim-
81
00:06:32,864 --> 00:06:35,304
That's enough. Don't cross the line.
82
00:06:35,304 --> 00:06:38,034
You try to act like a dad every chance you get.
83
00:06:56,684 --> 00:06:59,024
You're a bit late today.
84
00:06:59,024 --> 00:07:01,254
Did you wake up late?
85
00:07:01,254 --> 00:07:06,254
I woke up early, but I wasn't sure if I should come or not.
86
00:07:06,254 --> 00:07:07,884
Whatever.
87
00:07:07,884 --> 00:07:09,794
You're not in pain or anything?
88
00:07:09,794 --> 00:07:12,274
My legs hurt...
89
00:07:12,274 --> 00:07:15,964
and my stomach is upset because I feel like I'm deceiving you every morning.
90
00:07:15,964 --> 00:07:18,344
Deceive me?
91
00:07:18,344 --> 00:07:19,904
What is it this time?
92
00:07:19,904 --> 00:07:24,824
The thing is, I'm here because your agent asked me to.
93
00:07:27,304 --> 00:07:30,004
Ahjussi asked you?
94
00:07:30,824 --> 00:07:34,044
- Yes.
- Lee Kwon Suk. Fighting!
95
00:07:34,044 --> 00:07:35,144
Let's do this!
96
00:07:35,144 --> 00:07:36,544
- Okay!
- Let's go!
97
00:07:36,544 --> 00:07:38,154
Drink up.
98
00:07:38,154 --> 00:07:40,164
Fighting!
99
00:07:46,324 --> 00:07:49,894
You could've just said no to him.
100
00:07:49,894 --> 00:07:52,344
You didn't have to do this.
101
00:07:52,344 --> 00:07:54,564
I'm feeling guilty now.
102
00:07:54,564 --> 00:07:56,784
You don't have to feel guilty.
103
00:07:56,784 --> 00:07:59,244
It was my choice.
104
00:08:00,704 --> 00:08:03,624
Whether it was voluntary or someone's request,
105
00:08:04,424 --> 00:08:07,804
I wanted to do something for someone I like.
106
00:08:08,784 --> 00:08:10,684
Oppa.
107
00:08:11,784 --> 00:08:15,554
I have no feelings for you anymore.
108
00:08:15,554 --> 00:08:18,484
I know, too. I ruined everything.
109
00:08:18,484 --> 00:08:21,184
I'm just telling you how I feel.
110
00:08:21,184 --> 00:08:23,514
So don't feel pressured.
111
00:08:23,514 --> 00:08:25,804
You're okay, right?
112
00:08:25,804 --> 00:08:28,594
You're like me, too.
113
00:08:28,594 --> 00:08:30,314
Huh? What do you mean?
114
00:08:30,314 --> 00:08:32,664
You wouldn't know.
115
00:08:33,954 --> 00:08:35,624
Okay.
116
00:08:37,724 --> 00:08:40,034
Lock your arms with mine.
117
00:08:47,464 --> 00:08:49,444
Come on.
118
00:08:57,794 --> 00:08:59,744
Hey.
119
00:08:59,744 --> 00:09:02,144
It's for stretching. Stretching.
120
00:09:02,144 --> 00:09:04,354
Oh, stretching?
121
00:09:08,314 --> 00:09:10,044
Here we go.
122
00:09:40,764 --> 00:09:44,684
You won't have any sodium for a week starting today, just so you know.
123
00:09:49,264 --> 00:09:51,394
If you have to cry, eat while doing so.
124
00:09:51,394 --> 00:09:54,094
You can't lose your muscles.
125
00:10:07,064 --> 00:10:10,264
[Lee Kwon Suk]
126
00:10:11,444 --> 00:10:13,544
It tastes bad.
127
00:10:15,544 --> 00:10:18,444
But I'll still enjoy it.
128
00:10:57,034 --> 00:11:00,034
Send me the exclusive interview with Lee Kwon Suk before you deliver it.
129
00:11:00,034 --> 00:11:03,974
What is it now? You think I wrote something weird?
130
00:11:04,854 --> 00:11:06,654
You're infringing freedom of speech.
131
00:11:06,654 --> 00:11:09,114
But I still need to check. Tomorrow's okay, right?
132
00:11:09,114 --> 00:11:12,654
I'm allowing this because you gave me a big scoop.
133
00:11:12,654 --> 00:11:15,384
And did you see Kim O Bok's photo on the internet?
134
00:11:15,384 --> 00:11:17,374
Kim O Bok?
135
00:11:17,374 --> 00:11:18,484
I didn't.
136
00:11:18,484 --> 00:11:21,064
It's for personal information disclosure for criminals.
137
00:11:21,064 --> 00:11:22,854
Unfortunately, he was chosen as a demo case.
138
00:11:22,854 --> 00:11:24,754
Think of it as a present.
139
00:11:40,064 --> 00:11:45,334
Just feel free to call me Chief Kim.
140
00:11:45,334 --> 00:11:47,904
Sky Sports?
141
00:12:00,454 --> 00:12:01,964
Good shot!
142
00:12:01,964 --> 00:12:05,674
Wow, you're definitely a pro.
143
00:12:05,674 --> 00:12:07,864
Nice shot.
144
00:12:09,564 --> 00:12:11,564
Thank you.
145
00:12:12,864 --> 00:12:14,214
By the way, who are you...
146
00:12:14,214 --> 00:12:15,694
We've never met before, right?
147
00:12:15,694 --> 00:12:18,734
I run this place.
148
00:12:19,964 --> 00:12:23,144
I'm actually a regular here. But we never got to meet.
149
00:12:23,144 --> 00:12:26,084
By the way, you used to tour...
150
00:12:26,084 --> 00:12:28,194
Right? Aren't you Jeong Su Yeon?
151
00:12:28,194 --> 00:12:30,584
Well, yes. I am.
152
00:12:30,584 --> 00:12:33,694
- You have a good memory.
- I was a huge fan.
153
00:12:33,694 --> 00:12:35,444
You're an agent now?
154
00:12:35,444 --> 00:12:37,564
Yes, it's already been a few years.
155
00:12:37,564 --> 00:12:39,054
I read an article about it.
156
00:12:39,054 --> 00:12:42,914
You have an important match coming up. The boxing title match.
157
00:12:42,914 --> 00:12:46,624
He can be a sponsor since he's a fan of yours.
158
00:12:46,624 --> 00:12:48,224
Team Leader.
159
00:12:48,224 --> 00:12:51,674
What? I'm helping you right now.
160
00:12:51,674 --> 00:12:54,024
We're looking for sponsors for Han A Reum.
161
00:12:54,024 --> 00:12:55,834
The world champion.
162
00:12:55,834 --> 00:12:58,404
I hope you win this match. I mean it.
163
00:12:58,404 --> 00:13:01,044
- Here.
- Thank you.
164
00:13:02,774 --> 00:13:05,094
I'd like to stay in touch.
165
00:13:05,094 --> 00:13:06,434
Enjoy your session, then.
166
00:13:06,434 --> 00:13:08,074
Okay.
167
00:13:09,804 --> 00:13:12,284
I guess he has some money.
168
00:13:12,284 --> 00:13:14,704
He should've sponsored her.
169
00:13:14,704 --> 00:13:17,114
I know.
170
00:13:17,114 --> 00:13:20,114
By the way, he looks kind of familiar.
171
00:13:20,114 --> 00:13:21,764
Really?
172
00:13:23,084 --> 00:13:27,274
[The Sky, Chairman Nam Hyeon Gi]
173
00:13:32,394 --> 00:13:34,434
Yes, Agent Kim. What is it?
174
00:13:36,484 --> 00:13:38,164
Right now?
175
00:13:41,244 --> 00:13:42,634
Why?
176
00:13:42,634 --> 00:13:44,544
Don't you know who drove him to do that?
177
00:13:44,544 --> 00:13:47,964
- We all did.
- "We all did"?
178
00:14:01,404 --> 00:14:03,154
All of this actually happened?
179
00:14:03,154 --> 00:14:06,564
If this was happening, you should've consulted with the company...
180
00:14:06,564 --> 00:14:09,934
I mean, consulted with me first.
181
00:14:09,934 --> 00:14:11,384
Why are you telling me this now?
182
00:14:11,384 --> 00:14:14,464
I thought I could take care of it myself.
183
00:14:15,504 --> 00:14:18,054
I'm not qualified to be an agent.
184
00:14:20,684 --> 00:14:22,734
So?
185
00:14:22,734 --> 00:14:24,524
How will you take care of this?
186
00:14:24,524 --> 00:14:26,464
I'll turn myself in.
187
00:14:27,264 --> 00:14:32,464
Let's say the company found out about my criminal activity and fired me for that.
188
00:14:37,164 --> 00:14:41,474
Well... let bygones be bygones.
189
00:14:42,484 --> 00:14:45,204
But let's make this clear.
190
00:14:45,204 --> 00:14:49,194
You're not fixing Lee Kwon Suk's match, right?
191
00:14:51,694 --> 00:14:53,564
I'm not.
192
00:14:55,384 --> 00:14:59,364
But after this match,
193
00:14:59,364 --> 00:15:00,974
she'll retire.
194
00:15:00,974 --> 00:15:04,174
What? You're doing this again.
195
00:15:04,174 --> 00:15:06,694
Who said you can make her retire?
196
00:15:06,694 --> 00:15:11,074
She wants to retire more than anyone.
197
00:15:15,754 --> 00:15:18,524
She's apparently not happy in the ring.
198
00:15:18,524 --> 00:15:20,884
Who are we to...
199
00:15:20,884 --> 00:15:23,644
keep putting her in the ring?
200
00:15:23,644 --> 00:15:25,774
We can't do that.
201
00:15:27,924 --> 00:15:29,544
Okay.
202
00:15:31,914 --> 00:15:33,664
About your firing...
203
00:15:34,694 --> 00:15:37,114
I'll talk to HR about it.
204
00:15:50,244 --> 00:15:51,484
What's that?
205
00:15:51,484 --> 00:15:53,754
- A present for me?
- It's for Suk. Suk.
206
00:15:53,754 --> 00:15:54,774
Suk.
207
00:15:54,774 --> 00:15:57,324
It's always Suk with him.
208
00:15:59,954 --> 00:16:02,614
Coach, get me a sparring partner.
209
00:16:02,614 --> 00:16:03,754
Sparring partner?
210
00:16:03,754 --> 00:16:06,764
Yes. Someone who worked as a pro.
211
00:16:06,764 --> 00:16:10,154
A Reum had 16 matches, but I have no experience as a pro.
212
00:16:10,154 --> 00:16:12,834
Okay, I will.
213
00:16:12,834 --> 00:16:16,454
But with the match coming up so soon, I don't know if I could find one easily.
214
00:16:17,424 --> 00:16:20,034
- And Suk, this is-
- I don't mind a man, either.
215
00:16:20,034 --> 00:16:23,424
Tell them I can go anywhere, whether it's Busan or Daegu.
216
00:16:32,044 --> 00:16:33,664
What do you think?
217
00:16:33,664 --> 00:16:35,054
Why did you buy it?
218
00:16:35,054 --> 00:16:38,384
I can just wear the old one. It's a waste of money.
219
00:16:38,384 --> 00:16:40,534
It's just for the fun of it.
220
00:16:40,534 --> 00:16:42,084
This is your fourth title defense match.
221
00:16:42,084 --> 00:16:45,324
Dress like a champion from now on.
222
00:16:45,324 --> 00:16:47,914
My daughter begs me to buy her clothes every season.
223
00:16:47,914 --> 00:16:51,064
Why can't I get you something like this?
224
00:17:00,024 --> 00:17:02,714
Coach, you're so unbelievable.
225
00:17:02,714 --> 00:17:04,574
What? What did I do?
226
00:17:04,574 --> 00:17:07,034
How dare you ruin this touching moment?
227
00:17:07,034 --> 00:17:09,614
We need to promote this match. Don't you know?
228
00:17:09,614 --> 00:17:14,024
This match is a rare opportunity for our gym to make a profit.
229
00:17:14,024 --> 00:17:16,324
Turn around.
230
00:17:16,324 --> 00:17:18,294
"Giant." Bam.
231
00:17:18,294 --> 00:17:21,464
"Accepting members." Ta-da.
232
00:17:21,464 --> 00:17:23,554
Right?
233
00:17:23,554 --> 00:17:25,424
You're out of your mind.
234
00:17:25,424 --> 00:17:30,804
This is a WBC world champion match. It will make the champion look tacky.
235
00:17:30,804 --> 00:17:34,024
Sister, Coach is right about this one.
236
00:17:34,024 --> 00:17:36,284
That won't be good.
237
00:17:36,284 --> 00:17:41,094
While we're at it, shouldn't we put the phone number on it, too?
238
00:17:41,094 --> 00:17:44,474
- What?
- You're a genius.
239
00:17:44,474 --> 00:17:48,244
Wow, she's definitely something else.
240
00:17:48,244 --> 00:17:51,144
Coach, she's good.
241
00:17:52,954 --> 00:17:55,044
- Let me see.
- Isn't it cool?
242
00:17:55,044 --> 00:17:57,534
Hyung, we can talk, right?
243
00:18:00,834 --> 00:18:03,464
What is it? I can't talk for long.
244
00:18:03,464 --> 00:18:06,564
It will just take a moment. Suk, come here.
245
00:18:08,714 --> 00:18:10,574
Show it to him, Suk.
246
00:18:10,574 --> 00:18:13,134
Seriously. It looks weird.
247
00:18:13,134 --> 00:18:15,094
Hurry up.
248
00:18:15,094 --> 00:18:18,294
Ahjussi, don't laugh.
249
00:18:21,234 --> 00:18:23,444
[Emperor Boxing, The Ideal Weight Loss Center]
250
00:18:23,444 --> 00:18:25,484
How amazing.
251
00:18:27,184 --> 00:18:29,704
See? He's laughing.
252
00:18:29,704 --> 00:18:33,554
- Neither of you understand my sincere intention.
- Sincere intention, my foot.
253
00:18:33,554 --> 00:18:38,094
- You're too much of a salesman.
- Hey, what do you mean—
254
00:18:38,094 --> 00:18:40,354
Ahjussi, where are you right now?
255
00:18:40,354 --> 00:18:43,004
- Come here and try to stop him.
- What do you mean, stop me?
256
00:18:43,004 --> 00:18:45,474
Hyung, Hyung. You don't have to come.
257
00:18:45,474 --> 00:18:49,604
- Ahjussi, can I really wear crappy stuff like this?
- Crappy stuff?
258
00:18:49,604 --> 00:18:50,894
Crappy stuff?
259
00:18:50,894 --> 00:18:52,674
I can't come right now.
260
00:18:52,674 --> 00:18:54,264
You can decide for yourselves.
261
00:18:54,264 --> 00:18:56,884
- I'll hang up.
- Okay.
262
00:19:18,174 --> 00:19:20,704
No matter what decision she makes,
263
00:19:20,704 --> 00:19:22,854
I want you to be by her side.
264
00:19:22,854 --> 00:19:24,564
Why are your eyes all puffy?
265
00:19:24,564 --> 00:19:27,924
Did you cry? Where did you get injured?
266
00:19:27,924 --> 00:19:29,964
My heart!
267
00:19:37,564 --> 00:19:39,764
You came.
268
00:19:39,764 --> 00:19:41,164
Yes.
269
00:19:41,854 --> 00:19:43,464
Have a seat.
270
00:19:54,594 --> 00:19:57,074
There's something that's bothering me.
271
00:19:57,074 --> 00:19:59,944
So I called to confirm it with you.
272
00:20:01,274 --> 00:20:03,484
With me?
273
00:20:03,484 --> 00:20:05,864
You like Kwon Suk, don't you?
274
00:20:10,524 --> 00:20:13,434
Why are you copying me?
275
00:20:13,434 --> 00:20:15,754
Isn't it obvious? She's my client.
276
00:20:15,754 --> 00:20:18,774
That's not what I meant, you bastard.
277
00:20:24,214 --> 00:20:25,964
I don't.
278
00:20:25,964 --> 00:20:27,564
Is that so?
279
00:20:29,424 --> 00:20:31,474
That's a relief, then.
280
00:20:37,474 --> 00:20:40,424
From man to man... No.
281
00:20:40,424 --> 00:20:43,624
As a father who has a daughter, let me ask you a favor.
282
00:20:44,744 --> 00:20:47,054
Kwon Suk is still young.
283
00:20:47,054 --> 00:20:49,324
She doesn't know how the world works, either.
284
00:20:49,324 --> 00:20:51,214
I'll tell you this, just in case.
285
00:20:51,214 --> 00:20:54,404
If she seems to have feelings for you,
286
00:20:54,404 --> 00:20:57,124
I want you to clarify things for her.
287
00:21:07,764 --> 00:21:10,564
You know why I'm telling you this, right?
288
00:21:12,874 --> 00:21:14,404
I do.
289
00:21:15,084 --> 00:21:16,914
That's enough, then.
290
00:21:16,914 --> 00:21:18,704
Empty your glass.
291
00:21:36,674 --> 00:21:38,544
There's no man, either?
292
00:21:38,544 --> 00:21:41,754
Wow, it's so hard to get a sparring partner.
293
00:21:41,754 --> 00:21:44,524
Gosh, okay.
294
00:21:44,524 --> 00:21:46,864
It's a lot to suddenly work with Lee Kwon Suk.
295
00:21:46,864 --> 00:21:49,474
Yes, yes. You're coming to the match, right?
296
00:21:49,474 --> 00:21:52,954
Okay. See you then. Okay.
297
00:22:01,134 --> 00:22:02,504
Coach, I'm leaving.
298
00:22:02,504 --> 00:22:05,064
Okay. You're leaving late.
299
00:22:05,064 --> 00:22:06,874
Don't practice too much.
300
00:22:06,874 --> 00:22:09,524
Winning by KO in Round 1 won't be fun.
301
00:22:09,524 --> 00:22:11,284
Shall we leave together?
302
00:22:11,284 --> 00:22:12,994
I'll drop you off.
303
00:22:12,994 --> 00:22:16,194
I'll run back home. Is that okay?
304
00:22:18,954 --> 00:22:22,244
Okay. Be careful out there.
305
00:22:26,194 --> 00:22:27,774
Who is this...
306
00:22:27,774 --> 00:22:31,224
I noticed the light was still on while passing by. Are you open?
307
00:22:31,224 --> 00:22:33,064
Have a seat.
308
00:22:40,654 --> 00:22:43,084
I'm sorry, sir.
309
00:22:43,084 --> 00:22:44,894
You're staying open because of me.
310
00:22:44,894 --> 00:22:49,304
Gosh, not at all. Take your time and enjoy your meal.
311
00:22:49,304 --> 00:22:54,054
By the way, you've grown haggard than the last time I saw you.
312
00:22:54,054 --> 00:22:56,654
Something bad happened.
313
00:22:56,654 --> 00:22:59,744
My trusted partner dealt a big blow to the back of my head.
314
00:22:59,744 --> 00:23:02,614
Aigoo, so that's what happened.
315
00:23:02,614 --> 00:23:04,964
Eat a lot and feel better.
316
00:23:04,964 --> 00:23:06,594
Here.
317
00:23:06,594 --> 00:23:10,044
This soju is on the house.
318
00:23:10,044 --> 00:23:11,134
Thank you.
319
00:23:11,134 --> 00:23:13,394
Yes. Enjoy.
320
00:23:14,704 --> 00:23:16,754
Hello.
321
00:23:16,754 --> 00:23:19,534
Hey, what are you doing at this hour...
322
00:23:19,534 --> 00:23:20,874
Did something happen to Kwon Suk?
323
00:23:20,874 --> 00:23:23,564
No, it's not that.
324
00:23:24,644 --> 00:23:26,704
I wanted to ask you a favor.
325
00:23:26,704 --> 00:23:29,004
Please don't tell Suk.
326
00:23:30,274 --> 00:23:33,234
She'd flip out if she knew I came to see you.
327
00:23:33,234 --> 00:23:35,344
What did you want to ask me?
328
00:23:35,344 --> 00:23:40,334
Suk wants to do sparring, but we couldn't find a partner.
329
00:23:40,334 --> 00:23:43,934
Could any of your students do the sparring with her?
330
00:23:43,934 --> 00:23:46,634
I have a lot of students,
331
00:23:46,634 --> 00:23:49,984
but there isn't a female boxer who could deal with her.
332
00:23:49,984 --> 00:23:52,754
Most of them retired.
333
00:23:52,754 --> 00:23:54,444
Hold on.
334
00:23:54,444 --> 00:23:56,484
Let me see.
335
00:23:57,724 --> 00:24:02,894
There's a female boxer I know.
336
00:24:38,004 --> 00:24:40,814
Why did you buy me clothes?
337
00:24:40,814 --> 00:24:44,164
So you don't have to do laundry as often.
338
00:24:44,164 --> 00:24:45,444
Won't you try it on?
339
00:24:45,444 --> 00:24:48,604
Oh, you're wearing the sweatsuit.
340
00:25:11,035 --> 00:25:13,505
We'll get going, Ms. Lee.
341
00:25:13,505 --> 00:25:15,645
Fighting.
342
00:25:15,645 --> 00:25:18,115
- I'll get the car ready.
- Okay.
343
00:25:22,935 --> 00:25:26,725
I'm sorry I couldn't visit you often, Ms. Lee.
344
00:25:26,725 --> 00:25:28,485
Training must be difficult.
345
00:25:28,485 --> 00:25:30,985
No, it's okay.
346
00:25:32,975 --> 00:25:38,275
I heard you said you wanted to retire.
347
00:25:38,275 --> 00:25:40,095
Well...
348
00:25:40,795 --> 00:25:43,575
- Yes.
- I heard from Agent Kim.
349
00:25:43,575 --> 00:25:47,065
He asked me to take care of you while packing his things today.
350
00:25:47,065 --> 00:25:49,005
He packed his things?
351
00:25:49,685 --> 00:25:53,425
By chance, did he quit his job?
352
00:25:53,425 --> 00:25:55,185
Yes.
353
00:25:55,185 --> 00:25:58,275
You haven't heard yet.
354
00:25:58,275 --> 00:26:00,115
No.
355
00:26:03,645 --> 00:26:07,055
Coach, did you know Ahjussi quit his job?
356
00:26:07,055 --> 00:26:08,565
What?
357
00:26:09,635 --> 00:26:13,215
- Yes.
- Why did he quit?
358
00:26:13,215 --> 00:26:16,725
I guess he wants to rest a bit.
359
00:26:16,725 --> 00:26:20,175
A lot has happened. Not to mention Kim Hui Won.
360
00:26:22,175 --> 00:26:25,605
Suk, your partner is coming up now.
361
00:26:25,605 --> 00:26:29,415
By the way, she does kickboxing.
362
00:26:29,415 --> 00:26:30,835
What?
363
00:26:30,835 --> 00:26:32,305
She's not a boxer?
364
00:26:32,305 --> 00:26:35,825
She apparently used to box, but she switched.
365
00:26:50,105 --> 00:26:51,715
Will you be okay?
366
00:26:51,715 --> 00:26:54,715
I heard she's featherweight, but I think she's super featherweight.
367
00:26:54,715 --> 00:26:58,855
It's okay. I'll think of her as a male boxer.
368
00:26:58,855 --> 00:27:02,395
Okay. Don't relax too much and check what's necessary.
369
00:27:02,395 --> 00:27:04,075
You're still just sparring.
370
00:27:04,075 --> 00:27:07,005
Okay. Don't worry.
371
00:27:14,985 --> 00:27:17,395
Suk, guard up.
372
00:27:17,395 --> 00:27:19,575
Put your guard up, Suk.
373
00:27:28,755 --> 00:27:30,235
Loosen your arms.
374
00:27:30,235 --> 00:27:32,605
Loosen your arms, I said.
375
00:27:35,585 --> 00:27:37,655
Isn't that a foul?
376
00:27:37,655 --> 00:27:38,975
Foul. Foul.
377
00:27:38,975 --> 00:27:41,005
Seriously.
378
00:27:42,005 --> 00:27:43,485
Hey, are you okay?
379
00:27:43,485 --> 00:27:45,265
She's no good. Let's just stop.
380
00:27:45,265 --> 00:27:47,075
I'm okay. Let's keep going.
381
00:27:47,075 --> 00:27:49,785
I'll end it if she pulls another foul.
382
00:27:53,525 --> 00:27:55,065
Go.
383
00:28:35,885 --> 00:28:39,225
Suk, are you okay?
384
00:28:39,225 --> 00:28:41,585
I'm okay.
385
00:28:41,585 --> 00:28:43,485
What are you doing?
386
00:28:43,485 --> 00:28:46,785
Are you here to fight? Huh?
387
00:28:49,205 --> 00:28:52,565
Hey! Are you okay?
388
00:28:52,565 --> 00:28:54,795
She's out of her mind.
389
00:28:55,605 --> 00:28:56,935
Are you okay?
390
00:28:56,935 --> 00:28:58,505
Yes.
391
00:29:06,795 --> 00:29:08,855
Stay away from Lee Kwon Suk's match.
392
00:29:08,855 --> 00:29:10,465
My contract with her ended.
393
00:29:10,465 --> 00:29:12,345
You're not doing this on purpose, are you?
394
00:29:12,345 --> 00:29:15,395
If Lee Kwon Suk wins this match,
395
00:29:15,395 --> 00:29:18,275
I'm dead, then.
396
00:29:45,525 --> 00:29:47,075
You quit?
397
00:29:47,075 --> 00:29:48,095
Today?
398
00:29:48,095 --> 00:29:50,015
Yes.
399
00:29:50,015 --> 00:29:51,535
I'm not even surprised.
400
00:29:51,535 --> 00:29:54,685
You said you'd be on leave, but you ended up quitting?
401
00:29:54,685 --> 00:29:56,395
Are you changing companies?
402
00:29:56,395 --> 00:29:59,075
I just want to take a break.
403
00:30:00,065 --> 00:30:04,135
Okay. A break is necessary.
404
00:30:05,035 --> 00:30:07,765
I'd like to take a break, too.
405
00:30:08,865 --> 00:30:10,375
What are you talking about?
406
00:30:10,375 --> 00:30:12,905
You have to go to the US with Han A Reum.
407
00:30:12,905 --> 00:30:14,635
I'll get you a good promoter.
408
00:30:14,635 --> 00:30:16,935
You always talk about work.
409
00:30:16,935 --> 00:30:19,595
You haven't changed at all.
410
00:30:28,645 --> 00:30:36,005
Do you remember why... we broke up, by chance?
411
00:30:39,365 --> 00:30:42,065
Why are you suddenly bringing up the past?
412
00:30:42,065 --> 00:30:44,535
Are you drunk already after drinking that much?
413
00:30:45,475 --> 00:30:51,545
I'm telling you this now, but I didn't want to be a pro golfer.
414
00:30:52,905 --> 00:30:57,265
I wanted to marry you, have a baby,
415
00:30:58,345 --> 00:31:00,995
and live an ordinary life.
416
00:31:02,975 --> 00:31:08,705
But you told me... that I can do more.
417
00:31:08,705 --> 00:31:09,995
That I should.
418
00:31:09,995 --> 00:31:12,235
Even be in the US Open.
419
00:31:12,235 --> 00:31:15,355
I just didn't want to waste your talent.
420
00:31:15,355 --> 00:31:19,895
You could've done it, but you kept wanting to give up.
421
00:31:19,895 --> 00:31:22,495
I was struggling.
422
00:31:23,555 --> 00:31:26,915
I thought you didn't love me.
423
00:31:28,605 --> 00:31:30,745
But now...
424
00:31:31,475 --> 00:31:36,565
well, I think that might've been your own way
425
00:31:37,525 --> 00:31:39,665
of loving me.
426
00:31:46,235 --> 00:31:48,855
What? Are you drinking alone?
427
00:31:48,855 --> 00:31:51,385
My glass has been empty for a while.
428
00:32:10,285 --> 00:32:12,335
Get in the car now.
429
00:32:12,335 --> 00:32:14,635
Is that all you have to say to me?
430
00:32:14,635 --> 00:32:17,665
I got everything off my chest.
431
00:32:20,755 --> 00:32:22,795
Ms. Jeong Su Yeon.
432
00:32:24,345 --> 00:32:25,925
What?
433
00:32:27,635 --> 00:32:30,015
Find a good man.
434
00:32:31,615 --> 00:32:37,275
Not a son of a bitch like me, but someone nice and proper.
435
00:32:37,275 --> 00:32:40,615
Is that all you have to say?
436
00:32:40,615 --> 00:32:43,365
You're dumping me so blatantly like this?
437
00:32:44,735 --> 00:32:48,965
You'll regret letting me go.
438
00:32:50,735 --> 00:32:52,745
I already did.
439
00:32:52,745 --> 00:32:54,585
For a long time.
440
00:32:57,595 --> 00:32:59,415
Do you have someone?
441
00:33:05,005 --> 00:33:06,805
You do.
442
00:33:08,405 --> 00:33:10,135
Who is it?
443
00:33:11,215 --> 00:33:13,195
Is it someone I know?
444
00:33:25,655 --> 00:33:27,355
Hey, what is it?
445
00:33:27,355 --> 00:33:29,855
Hyung, Kwon Suk got injured.
446
00:33:29,855 --> 00:33:33,185
What? Where? How much?
447
00:33:39,595 --> 00:33:41,145
Where's Kwon Suk?
448
00:33:41,145 --> 00:33:42,885
She's at the gym.
449
00:33:42,885 --> 00:33:45,885
Hey, are you really her coach?
450
00:33:45,885 --> 00:33:48,725
Where did you find someone like that, anyway?
451
00:33:48,725 --> 00:33:51,855
Who commits a foul while sparring?
452
00:33:51,855 --> 00:33:55,205
It's my mistake, Hyung. I got her in a hurry.
453
00:33:57,005 --> 00:34:00,355
I trusted him because he's Mr. Lee's regular customer.
454
00:34:00,355 --> 00:34:02,005
Geez, seriously.
455
00:34:02,865 --> 00:34:06,545
Hey, what do you mean he's Mr. Lee's regular customer?
456
00:34:06,545 --> 00:34:08,375
Well, the thing is...
457
00:34:09,845 --> 00:34:14,765
I asked Mr. Lee for a recommendation because I couldn't find her a sparring partner.
458
00:34:14,765 --> 00:34:18,685
But someone at the restaurant said he knew someone.
459
00:34:18,685 --> 00:34:20,715
So, I took his suggestion right away.
460
00:34:26,315 --> 00:34:29,055
Is he a regular customer, by the way?
461
00:34:29,055 --> 00:34:32,135
Yes, it's him. Do you know him?
462
00:34:46,705 --> 00:34:48,605
Ahjussi.
463
00:34:55,005 --> 00:34:57,215
How's your foot?
464
00:34:57,215 --> 00:34:58,685
Did the swelling go down?
465
00:34:58,685 --> 00:35:01,895
I took an X-ray at the hospital.
466
00:35:03,715 --> 00:35:06,025
They said it's fine.
467
00:35:06,025 --> 00:35:08,935
It'll be okay after I get some sleep.
468
00:35:10,495 --> 00:35:12,295
That's a relief.
469
00:35:18,705 --> 00:35:20,565
Let me see.
470
00:35:32,135 --> 00:35:34,765
Apply ice pack every two hours
471
00:35:34,765 --> 00:35:37,885
and don't run until the day of the match.
472
00:35:38,765 --> 00:35:40,715
Okay.
473
00:35:44,335 --> 00:35:45,975
What?
474
00:35:48,465 --> 00:35:50,995
I heard you quit your job.
475
00:35:52,155 --> 00:35:53,895
Yes.
476
00:35:53,895 --> 00:35:56,145
Why did you?
477
00:35:56,145 --> 00:35:58,465
I know you like your job.
478
00:35:58,465 --> 00:36:02,925
Self-proclaimed best in the industry. No?
479
00:36:04,975 --> 00:36:09,155
I'm so tired that I've always been on top.
480
00:36:10,645 --> 00:36:13,205
Are you sure you're okay?
481
00:36:14,905 --> 00:36:17,485
Of course, I'm okay.
482
00:36:18,345 --> 00:36:21,945
You got injured before the match. You shouldn't be worrying about me.
483
00:36:23,315 --> 00:36:27,325
And you should've gone home if you got injured. Why come back here?
484
00:36:31,525 --> 00:36:33,505
Because...
485
00:36:35,205 --> 00:36:37,895
I feel the most relaxed here.
486
00:36:40,005 --> 00:36:43,435
Because I used to be here with you all the time.
487
00:37:00,705 --> 00:37:04,505
I'll stay with you until you're done applying the ice pack.
488
00:37:11,745 --> 00:37:13,845
Set a timer for 15 minutes.
489
00:37:15,555 --> 00:37:17,835
Set a timer for 30 minutes.
490
00:37:25,215 --> 00:37:27,945
Did you get injured anywhere else?
491
00:37:27,945 --> 00:37:30,255
No, I'm okay.
492
00:37:31,355 --> 00:37:34,935
I'm so glad it wasn't any worse.
493
00:37:41,115 --> 00:37:43,285
Go in.
494
00:37:43,285 --> 00:37:45,135
See you on the day of the match.
495
00:37:46,085 --> 00:37:48,155
On the day of the match?
496
00:37:48,155 --> 00:37:52,305
Even if you miss the weigh-in, come see me eat to gain the weight back afterward.
497
00:37:52,305 --> 00:37:53,855
I'll call you.
498
00:37:53,855 --> 00:37:55,605
Let's see how things are then.
499
00:37:55,605 --> 00:37:57,645
Don't play hard to get.
500
00:37:57,645 --> 00:37:59,385
Just come.
501
00:37:59,385 --> 00:38:02,955
Don't say you're no longer involved or anything like that.
502
00:38:04,235 --> 00:38:06,955
You might've quit your job,
503
00:38:06,955 --> 00:38:09,695
but it's a match you set up.
504
00:38:12,405 --> 00:38:14,235
Okay, then.
505
00:38:14,235 --> 00:38:15,945
Go inside.
506
00:38:21,385 --> 00:38:23,405
Ahjussi.
507
00:38:25,585 --> 00:38:27,145
What?
508
00:38:28,105 --> 00:38:29,775
Comfort me.
509
00:38:31,145 --> 00:38:34,395
You have to do it this time, too.
510
00:38:34,395 --> 00:38:36,805
Just like you did in the previous match.
511
00:38:36,805 --> 00:38:38,715
Okay?
512
00:38:38,715 --> 00:38:41,025
What are you doing?
513
00:38:41,025 --> 00:38:42,415
I'm comforting you.
514
00:38:42,415 --> 00:38:45,655
This is probably the only thing I can do right now.
515
00:38:48,265 --> 00:38:52,995
You know that I'm actually a coward.
516
00:38:53,715 --> 00:38:56,745
I'm doing it even though I'm scared.
517
00:39:05,095 --> 00:39:06,995
Ahjussi.
518
00:39:08,055 --> 00:39:10,235
I'm sorry.
519
00:39:10,235 --> 00:39:12,155
About what?
520
00:39:14,675 --> 00:39:17,165
That I came to see you then.
521
00:39:22,775 --> 00:39:24,595
What are you saying?
522
00:39:25,525 --> 00:39:27,855
I'm thankful that you did.
523
00:39:29,415 --> 00:39:35,095
♫ Take everything without leaving anything behind ♫
524
00:39:35,095 --> 00:39:36,925
I'm sorry.
525
00:39:38,835 --> 00:39:41,635
What's wrong with you, Ahjussi?
526
00:39:41,635 --> 00:39:44,325
I said I'm really okay.
527
00:39:46,975 --> 00:39:50,835
Honestly, I blamed you a lot at first.
528
00:39:50,835 --> 00:39:52,825
But I don't anymore.
529
00:39:52,825 --> 00:39:55,665
I got to meet you after all.
530
00:39:55,665 --> 00:39:59,445
♫ I'll only look at you ♫
531
00:39:59,445 --> 00:40:03,105
Hearing you apologize actually makes me sad.
532
00:40:03,905 --> 00:40:05,735
♫ I love you ♫
533
00:40:05,735 --> 00:40:08,645
Just come and see me eat after the weigh-in.
534
00:40:09,375 --> 00:40:11,305
Don't play hard to get.
535
00:40:13,125 --> 00:40:14,865
Okay.
536
00:40:14,865 --> 00:40:16,185
Go inside.
537
00:40:16,185 --> 00:40:18,425
You can leave first.
538
00:40:20,315 --> 00:40:23,355
♫ I love you ♫
539
00:40:25,295 --> 00:40:33,045
♫ Endlessly whisper to me how you feel ♫
540
00:40:49,115 --> 00:40:51,425
How did her injury look?
541
00:40:51,425 --> 00:40:55,865
It's not serious, but I assume it'd affect the match.
542
00:40:55,865 --> 00:40:58,655
It'd affect the match?
543
00:41:01,225 --> 00:41:04,045
I took a photo yesterday.
544
00:41:04,045 --> 00:41:06,215
Would you like to have a look?
545
00:41:14,705 --> 00:41:17,205
- Sang Cheol.
- Yes.
546
00:41:18,455 --> 00:41:21,525
Do you think this ball would go in?
547
00:41:21,525 --> 00:41:25,565
It'd depend on luck since it's so far away.
548
00:41:25,565 --> 00:41:28,025
Didn't I always tell you?
549
00:41:28,025 --> 00:41:31,985
You don't expect luck. You create it.
550
00:41:32,785 --> 00:41:34,295
Yes.
551
00:41:34,295 --> 00:41:37,665
The two of them look very close.
552
00:41:37,665 --> 00:41:39,295
Don't they?
553
00:41:46,395 --> 00:41:49,045
This is the Kim O Bok you knew?
554
00:41:49,045 --> 00:41:50,865
- Yes.
- Wow.
555
00:41:50,865 --> 00:41:55,045
He faked his identity so well.
556
00:41:55,045 --> 00:41:59,405
If so, who's this bastard, then?
557
00:41:59,405 --> 00:42:01,735
He's probably Nam Hyeon Gi, don't you think?
558
00:42:03,175 --> 00:42:05,545
That's very likely.
559
00:42:07,165 --> 00:42:09,855
Find more information on Nam Hyeon Gi for me.
560
00:42:09,855 --> 00:42:13,785
- What's this?
- Coach Yang's voice recording and evidence.
561
00:42:15,555 --> 00:42:17,695
I'll look into him.
562
00:42:18,795 --> 00:42:20,935
But to tell you about it,
563
00:42:20,935 --> 00:42:23,325
I'll have to visit you in jail.
564
00:42:27,895 --> 00:42:31,065
Lee Kwon Suk's weigh-in starts now.
565
00:42:48,555 --> 00:42:51,955
53.5 kg. 117.94 lbs.
566
00:42:51,955 --> 00:42:55,125
Bantamweight. Lee Kwon Suk passed.
567
00:43:00,225 --> 00:43:04,205
Next will be Han A Reum's weigh-in.
568
00:43:11,035 --> 00:43:14,375
53.3 kg. 117.5 lbs.
569
00:43:14,375 --> 00:43:17,725
Bantamweight. Han A Reum passed.
570
00:43:22,205 --> 00:43:26,665
The two boxers will be photographed now.
571
00:43:26,665 --> 00:43:29,525
Please look straight ahead and pose.
572
00:43:29,525 --> 00:43:32,125
Please pose toward the right.
573
00:43:32,125 --> 00:43:34,725
Boxing isn't dead yet.
574
00:43:34,725 --> 00:43:36,075
The reporters are so enthusiastic.
575
00:43:36,075 --> 00:43:37,535
Please pose toward the left.
576
00:43:37,535 --> 00:43:40,835
It's all thanks to the power of Lee Kwon Suk.
577
00:43:40,835 --> 00:43:43,915
It's because her opponent is Han A Reum.
578
00:43:45,475 --> 00:43:47,615
Lee Kwon Suk is the sensational one.
579
00:43:47,615 --> 00:43:49,445
Don't you remember the comeback match?
580
00:43:49,445 --> 00:43:51,275
People weren't this enthusiastic then.
581
00:43:51,275 --> 00:43:52,825
Why are you just arguing?
582
00:43:52,825 --> 00:43:55,255
Go ahead and just duke it out.
583
00:43:56,065 --> 00:43:57,855
I'm sorry.
584
00:43:58,755 --> 00:44:00,805
Fighting.
585
00:44:03,985 --> 00:44:06,055
You must be tired because the interview is taking too long.
586
00:44:06,055 --> 00:44:09,815
Please tell us your resolutions for the next match.
587
00:44:09,815 --> 00:44:13,255
Let's start with the champion, Ms. Han A Reum.
588
00:44:18,465 --> 00:44:21,195
I'm not a special person.
589
00:44:21,945 --> 00:44:26,395
That's why I always practiced a bit more.
590
00:44:27,095 --> 00:44:30,185
I did a bit more when I wanted to stop
591
00:44:30,185 --> 00:44:33,815
and I did a bit more when I thought it was enough.
592
00:44:36,435 --> 00:44:41,245
I'll show you the result of all of the efforts tomorrow.
593
00:44:42,165 --> 00:44:44,525
I'll make sure to win.
594
00:44:51,465 --> 00:44:53,785
Ms. Lee, please say something, too.
595
00:44:53,785 --> 00:44:56,005
It'd be greatly appreciated.
596
00:45:05,745 --> 00:45:11,765
I started boxing when I was five.
597
00:45:13,735 --> 00:45:19,155
Except for the three years I was a recluse, I've never rested for a day.
598
00:45:21,675 --> 00:45:25,365
I'm confident I'm second to none when it comes to effort.
599
00:45:26,145 --> 00:45:31,595
I won't... lose in tomorrow's match, either.
600
00:45:32,855 --> 00:45:36,655
I don't want to be disappointed in myself in this match.
601
00:45:38,805 --> 00:45:44,065
I'll do my very best... in order to win.
602
00:45:48,705 --> 00:45:50,705
I hope you look forward to it.
603
00:45:57,115 --> 00:46:00,085
You're so cool, Ms. Lee!
604
00:46:09,655 --> 00:46:10,885
Should we go get some meat?
605
00:46:10,885 --> 00:46:12,645
Gosh, that sounds good.
606
00:46:12,645 --> 00:46:14,615
Unni.
607
00:46:18,605 --> 00:46:21,605
- I'll be waiting in the car.
- Okay.
608
00:46:24,015 --> 00:46:25,975
What now?
609
00:46:25,975 --> 00:46:27,965
Why do you keep following me around?
610
00:46:27,965 --> 00:46:29,565
How's your arm?
611
00:46:29,565 --> 00:46:31,395
Why do you ask?
612
00:46:31,395 --> 00:46:33,425
Are you worried I recovered?
613
00:46:33,425 --> 00:46:36,275
Well, no, it's not that...
614
00:46:36,275 --> 00:46:38,165
What are you, a kid?
615
00:46:40,435 --> 00:46:42,505
I'm fine.
616
00:46:43,555 --> 00:46:47,555
The bandage on your foot. It's not a serious injury, right?
617
00:46:47,555 --> 00:46:51,205
Oh, the ligament got damaged a bit while practicing.
618
00:46:52,105 --> 00:46:53,685
I'm okay.
619
00:46:53,685 --> 00:46:55,965
It won't affect the match.
620
00:46:55,965 --> 00:46:58,505
That's a relief. I was worried.
621
00:46:58,505 --> 00:47:02,255
I don't want to be blamed for beating up someone injured after winning tomorrow.
622
00:47:02,255 --> 00:47:04,005
Right.
623
00:47:04,715 --> 00:47:06,535
I'm glad you look fine.
624
00:47:06,535 --> 00:47:08,275
See you in the ring tomorrow.
625
00:47:08,275 --> 00:47:09,855
Yes.
626
00:47:09,855 --> 00:47:12,365
See you in the ring, Unni.
627
00:47:21,366 --> 00:47:25,066
Okay, here's your suyuk.*
(Boiled beef or pork)
628
00:47:25,312 --> 00:47:27,752
Looks so good!
629
00:47:28,502 --> 00:47:29,672
Thanks for the meal.
630
00:47:29,672 --> 00:47:32,282
H-Hey, where's Kwon Suk?
631
00:47:32,282 --> 00:47:34,252
Doesn't she want to regain weight?
632
00:47:34,252 --> 00:47:37,032
I saw her leaving with her phone.
633
00:47:37,032 --> 00:47:41,942
She looked hopeless... and desperate.
634
00:47:41,942 --> 00:47:44,892
- That's exactly how she looked.
- What?
635
00:47:50,922 --> 00:47:54,382
Ahjussi, we're all here now.
636
00:47:54,382 --> 00:47:55,862
Hurry up and come.
637
00:47:55,862 --> 00:47:57,792
Before we finish all the meat.
638
00:47:57,792 --> 00:48:00,982
I don't think I can come today.
639
00:48:00,982 --> 00:48:03,502
I'll come to the venue tomorrow.
640
00:48:04,952 --> 00:48:07,692
Don't be like that and just come.
641
00:48:07,692 --> 00:48:13,382
I won't be disappointed if you don't come, but I still want you to come.
642
00:48:14,702 --> 00:48:16,602
I can't come today.
643
00:48:16,602 --> 00:48:18,302
See you tomorrow.
644
00:48:18,302 --> 00:48:20,492
Okay.
645
00:48:20,492 --> 00:48:22,352
Make sure to come tomorrow.
646
00:48:22,352 --> 00:48:26,932
You have to see me make my entrance.
647
00:48:26,932 --> 00:48:29,982
You mean the golden dragon?
648
00:48:30,772 --> 00:48:32,412
You want me to see you wearing that?
649
00:48:32,412 --> 00:48:34,992
Oh, that?
650
00:48:34,992 --> 00:48:38,442
Anyway, you have to see me.
651
00:48:38,442 --> 00:48:40,422
Promise.
652
00:48:42,302 --> 00:48:44,032
Okay.
653
00:48:46,142 --> 00:48:47,812
What are you doing, Kwon Suk?
654
00:48:47,812 --> 00:48:50,062
The galbitang is getting cold. Let's go in.
655
00:48:50,062 --> 00:48:51,962
Just one sec.
656
00:48:52,662 --> 00:48:55,472
Ahjussi, see you tomorrow, then.
657
00:48:55,472 --> 00:48:58,412
Come early, okay?
658
00:48:59,902 --> 00:49:02,072
I'll hang up.
659
00:49:02,072 --> 00:49:03,862
Okay.
660
00:49:19,422 --> 00:49:21,772
Be careful...
661
00:49:22,912 --> 00:49:24,842
Grandmother.
662
00:49:25,662 --> 00:49:28,012
- Hello.
- Yes.
663
00:49:28,012 --> 00:49:30,152
Looks like you're in a good mood.
664
00:49:30,152 --> 00:49:33,682
Yes. Because I got to see you two.
665
00:49:33,682 --> 00:49:35,352
I want to have candy, too.
666
00:49:35,352 --> 00:49:38,942
Candy? Aigoo, I should give it to you now.
667
00:49:40,662 --> 00:49:43,272
Thank you.
668
00:49:43,272 --> 00:49:44,692
You gave me two again.
669
00:49:44,692 --> 00:49:47,692
You have a partner. The one who doesn't let you eat.
670
00:49:47,692 --> 00:49:50,802
Yes, he doesn't let me eat.
671
00:49:52,112 --> 00:49:57,002
Grandmother, Grandfather, do you know who I am by chance?
672
00:49:57,002 --> 00:50:00,492
- Of course.
- Of course, we do.
673
00:50:00,492 --> 00:50:01,692
Who am I?
674
00:50:01,692 --> 00:50:03,692
The lady who always takes candy from us.
675
00:50:03,692 --> 00:50:08,192
You wake up early in the morning, and you smile sweetly.
676
00:50:11,672 --> 00:50:15,602
My name is Lee Kwon Suk.
677
00:50:15,602 --> 00:50:17,302
"Kwon" as in kwontu.*
(Boxing in Korean)
678
00:50:17,302 --> 00:50:19,292
"Suk" as in sukjunamul.*
(Seasoned beansprout)
679
00:50:19,292 --> 00:50:20,362
Kwon Suk.
680
00:50:20,362 --> 00:50:22,222
Aigoo, it's a friendly name.
681
00:50:22,222 --> 00:50:24,532
It suits you very well.
682
00:50:24,532 --> 00:50:28,002
I'm Wang Mi Hyang.
683
00:50:28,002 --> 00:50:30,882
I'm Yoon Young Gil.
684
00:50:30,882 --> 00:50:33,902
Grandma Mi Hyang and Grandpa Young Gil.
685
00:50:33,902 --> 00:50:36,222
It feels like we grew a bit closer. Right?
686
00:50:36,222 --> 00:50:37,822
Yes.
687
00:50:37,822 --> 00:50:40,522
I'll get going now, then.
688
00:50:40,522 --> 00:50:41,712
Take care.
689
00:50:41,712 --> 00:50:43,312
Bye, Kwon Suk.
690
00:50:43,312 --> 00:50:44,812
Bye.
691
00:50:44,812 --> 00:50:46,922
See you next time.
692
00:50:54,422 --> 00:50:56,742
We'll put stuff in the car.
693
00:50:56,742 --> 00:50:59,292
Come to the restaurant with A Reum. We'll have breakfast before we go.
694
00:50:59,292 --> 00:51:01,082
Okay.
695
00:51:01,082 --> 00:51:03,132
See you later.
696
00:51:11,472 --> 00:51:13,342
Let's go.
697
00:51:14,132 --> 00:51:17,122
A Reum, your shoelace.
698
00:51:18,592 --> 00:51:22,202
Have a seat there. I'll tie it for you.
699
00:51:22,202 --> 00:51:24,232
It's okay.
700
00:51:38,302 --> 00:51:41,402
So, this is how my mom felt.
701
00:51:41,402 --> 00:51:43,032
Pardon?
702
00:51:44,472 --> 00:51:49,742
My mom tied my shoelaces every time I had a game.
703
00:51:50,462 --> 00:51:53,982
I'm thinking, "This is how she must've felt."
704
00:51:58,112 --> 00:52:00,522
How did it feel?
705
00:52:02,122 --> 00:52:05,712
It felt like I was praying.
706
00:52:07,412 --> 00:52:12,202
Please don't get injured and win, Ms. Han.
707
00:52:12,202 --> 00:52:15,882
That way, I'd feel less angry.
708
00:52:15,882 --> 00:52:17,782
Angry?
709
00:52:18,482 --> 00:52:20,812
It's better if you don't know.
710
00:52:23,252 --> 00:52:27,142
You have to. You must. Let's do it.
711
00:52:27,142 --> 00:52:28,782
Let's do it.
712
00:52:30,602 --> 00:52:33,072
Let's win.
713
00:52:33,072 --> 00:52:34,492
What the?
714
00:52:34,492 --> 00:52:45,392
♫ And undying sun calls passionately and wakes you ♫
715
00:52:48,132 --> 00:52:56,942
♫ Overcome the cold wind on the dark ground ♫
716
00:52:56,942 --> 00:53:04,942
♫ The long-cherished hope, the small dream now will bloom in your color ♫
717
00:53:04,942 --> 00:53:09,472
♫ Don't give up (Don't give up on your dream) ♫
718
00:53:09,472 --> 00:53:13,862
♫ I will trust you (Trust that there's a way) ♫
719
00:53:13,862 --> 00:53:21,002
♫ Brilliant in the world which will unfold ♫
720
00:53:22,812 --> 00:53:27,202
♫ You will shine (Shine my star) ♫
721
00:53:27,202 --> 00:53:29,702
♫ On the bright day ♫
722
00:53:29,702 --> 00:53:32,382
I'll be right back.
723
00:53:32,382 --> 00:53:40,992
♫ Under the clear sky, full of the flower scent that is you ♫
724
00:53:48,012 --> 00:53:50,162
We'll be right back, sir.
725
00:53:50,162 --> 00:53:52,532
Yes, all right.
726
00:53:54,912 --> 00:53:56,992
Should I come with you?
727
00:53:58,362 --> 00:54:01,712
I want you to be my dad, not my coach.
728
00:54:02,562 --> 00:54:03,972
Okay.
729
00:54:04,752 --> 00:54:07,402
Just make sure you have no regrets.
730
00:54:08,912 --> 00:54:11,152
I'll get the beef ready for you.
731
00:54:37,952 --> 00:54:39,832
Get going now.
732
00:54:41,012 --> 00:54:44,262
Don't get nervous about the match.
733
00:54:45,182 --> 00:54:47,052
I'll be right back.
734
00:55:06,112 --> 00:55:08,662
[WBC Bantamweight Title Match
Han A Reum vs. Lee Kwon Suk]
735
00:55:08,662 --> 00:55:11,342
[Han A Reum vs. Lee Kwon Suk
Coming soon]
736
00:55:15,032 --> 00:55:20,092
[Han A Reum vs. Lee Kwon Suk | WBC]
737
00:55:20,092 --> 00:55:23,612
[WOMAN'S BANRAMWEIGHT WORLD CHAMPIONSHIP]
738
00:55:32,272 --> 00:55:35,522
Kwon Suk, we're here.
739
00:55:42,582 --> 00:55:44,202
Why did she come here?
740
00:55:44,202 --> 00:55:46,462
- I don't know.
- Lee Kwon Suk.
741
00:55:46,462 --> 00:55:49,602
Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk!
742
00:55:49,602 --> 00:55:52,722
Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk!
743
00:55:52,722 --> 00:55:57,452
Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk!
744
00:55:57,452 --> 00:56:00,192
Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk!
745
00:56:00,192 --> 00:56:03,482
[Han A Reum vs. Lee Kwon Suk]
Lee Kwon Suk!
746
00:56:07,452 --> 00:56:10,092
[Lee Kwon Suk. Counterpunch. Be aggressive!]
747
00:56:10,092 --> 00:56:12,232
- Sign?
- Yes.
748
00:56:13,042 --> 00:56:15,542
- Here?
- Yes.
749
00:56:44,382 --> 00:56:46,182
[Ahjussi]
750
00:56:54,182 --> 00:56:56,482
Suk, I just talked to Hyung on the phone.
751
00:56:56,482 --> 00:56:58,272
He's almost here.
752
00:57:06,542 --> 00:57:08,512
Are you okay?
753
00:57:12,072 --> 00:57:15,762
Gosh, you're so nervous today, too.
754
00:57:16,822 --> 00:57:19,962
You know I'm like this right before the match.
755
00:57:19,962 --> 00:57:23,572
Hey, you're so good once you get in the ring.
756
00:57:23,572 --> 00:57:25,792
Why are you like this?
757
00:57:28,812 --> 00:57:30,792
I'll be outside with everyone.
758
00:57:30,792 --> 00:57:33,412
Try to relax a bit.
759
00:57:33,412 --> 00:57:35,442
Thank you, Coach.
760
00:57:37,322 --> 00:57:39,302
Let's wait outside.
761
00:57:51,422 --> 00:57:52,832
Hyung, are you here?
762
00:57:52,832 --> 00:57:55,112
Yes, I'm going in now.
763
00:57:57,032 --> 00:57:59,722
[Han A Reum | WBC | Lee Kwon Suk]
764
00:58:01,322 --> 00:58:02,982
[Closed today]
765
00:58:30,272 --> 00:58:33,852
Yes, we're closed today-
766
00:59:42,682 --> 00:59:44,892
Ahjussi.
767
00:59:52,832 --> 00:59:56,012
♫ When the time has come ♫
768
00:59:56,012 --> 00:59:58,662
♫ The light fades away ♫
769
00:59:58,662 --> 01:00:02,202
♫ Standing here alone ♫
770
01:00:03,032 --> 01:00:06,102
♫ Then there's no way out ♫
771
01:00:06,102 --> 01:00:09,032
♫ Everything feels the same ♫
772
01:00:09,032 --> 01:00:12,352
♫ No, this can't be real ♫
773
01:00:12,352 --> 01:00:14,332
Ahjussi.
774
01:00:14,332 --> 01:00:18,272
Are you comforting me right now, by chance?
775
01:00:20,392 --> 01:00:22,762
♫ I should go, no matter what ♫
776
01:00:22,762 --> 01:00:25,562
Otherwise, I'll get the wrong idea.
777
01:00:26,562 --> 01:00:28,752
Just one second.
778
01:00:29,892 --> 01:00:32,152
Let me breathe.
779
01:00:33,042 --> 01:00:35,242
♫ I don't know anymore ♫
780
01:00:35,242 --> 01:00:37,892
♫ I don't know anymore ♫
781
01:00:37,892 --> 01:00:40,762
♫ I don't know ♫
782
01:00:43,282 --> 01:00:46,032
♫ I don't need anymore ♫
783
01:00:46,032 --> 01:00:48,192
What a relief.
784
01:00:49,042 --> 01:00:50,852
What is?
785
01:00:53,722 --> 01:00:55,582
Because I'm not late.
786
01:00:55,582 --> 01:00:58,012
You should've come sooner.
787
01:00:58,012 --> 01:00:59,122
It's an important day.
788
01:00:59,122 --> 01:01:07,092
♫ Then I must tell you I don't need last hope anymore ♫
789
01:01:13,692 --> 01:01:16,092
You don't seem nervous at all today.
790
01:01:16,092 --> 01:01:17,562
Aren't you scared?
791
01:01:17,562 --> 01:01:19,372
What do you mean I'm not nervous?
792
01:01:19,372 --> 01:01:22,982
I was shaking in fear until just now.
793
01:01:24,162 --> 01:01:25,892
Look.
794
01:01:25,892 --> 01:01:27,982
I'm shaking.
795
01:01:41,862 --> 01:01:43,992
What if I lose?
796
01:01:43,992 --> 01:01:46,282
Why would you lose?
797
01:01:46,282 --> 01:01:47,552
A Reum is strong.
798
01:01:47,552 --> 01:01:49,202
You're strong, too.
799
01:01:49,202 --> 01:01:51,222
Just do your best.
800
01:01:52,132 --> 01:01:54,502
But what if I still lose?
801
01:01:54,502 --> 01:01:57,622
If you lose, then you lose.
802
01:01:57,622 --> 01:02:01,882
I won't look cool when I announce that I'm retiring, then.
803
01:02:01,882 --> 01:02:04,522
It'd look like I'm running away.
804
01:02:13,772 --> 01:02:18,582
If you did your best, you won't look like a coward, even if you lose.
805
01:02:18,582 --> 01:02:20,452
Don't worry.
806
01:02:22,562 --> 01:02:24,412
Okay.
807
01:02:31,082 --> 01:02:32,882
Ahjussi.
808
01:02:33,982 --> 01:02:36,432
You have to watch me.
809
01:02:36,432 --> 01:02:37,822
Okay.
810
01:02:37,822 --> 01:02:41,892
You have to watch until the end on the ringside with the best view.
811
01:02:41,892 --> 01:02:44,312
This will be my last match.
812
01:02:46,662 --> 01:02:48,592
I'll be watching you until the very end...
813
01:02:49,502 --> 01:02:51,662
no matter where I am.
814
01:02:57,462 --> 01:03:00,032
Suk, let's warm up before the match.
815
01:03:00,032 --> 01:03:01,632
Okay.
816
01:03:32,132 --> 01:03:33,992
Attorney...
817
01:03:33,992 --> 01:03:36,162
I'm on my way now.
818
01:03:37,322 --> 01:03:39,302
[No Caller ID]
819
01:03:40,572 --> 01:03:43,532
Hold on a second. I'll call you back.
820
01:03:49,742 --> 01:03:51,802
Where are you?
821
01:03:51,802 --> 01:03:55,352
Me? I'm leaving the venue now.
822
01:03:55,352 --> 01:03:59,272
Come on over. Let's watch the match together.
823
01:03:59,272 --> 01:04:01,902
Excuse me. You—
824
01:04:28,582 --> 01:04:30,252
Give it to me.
825
01:04:45,562 --> 01:04:48,162
[My Lovely Boxer]
826
01:05:03,202 --> 01:05:08,762
♫ I burn more the moment I fall ♫
827
01:05:08,762 --> 01:05:11,052
♫ Like the hot sun ♫
828
01:05:11,052 --> 01:05:17,312
♫ You tossed me into the fierce world ♫
829
01:05:17,312 --> 01:05:19,802
♫ Exhausted and breathless ♫
830
01:05:19,802 --> 01:05:22,252
♫ Even if a huge ordeal... ♫
57612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.