All language subtitles for My.Lovely.Boxer.E11.230926.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,463 [My Lovely Boxer] 2 00:00:17,924 --> 00:00:19,944 Ahjussi. 3 00:00:22,754 --> 00:00:25,364 I like you. 4 00:00:27,434 --> 00:00:30,774 I don't think I could tell you if I didn't tell you now. 5 00:00:32,434 --> 00:00:36,444 I like you, Ahjussi. 6 00:00:44,404 --> 00:00:47,474 I like you, too. 7 00:00:49,514 --> 00:00:51,774 Because you're my client. 8 00:00:56,604 --> 00:01:00,004 Are there any other reasons than that? 9 00:01:05,194 --> 00:01:11,394 I guarantee you that you'll regret it later. 10 00:01:12,804 --> 00:01:18,254 Soon, you'll think, "Why did I say I like someone like him?" 11 00:01:19,194 --> 00:01:22,264 when you meet someone you really like. 12 00:01:22,264 --> 00:01:23,154 So- 13 00:01:23,154 --> 00:01:29,064 Even so, you're the one I like now. 14 00:01:29,954 --> 00:01:32,944 I guess you forgot about everything already. 15 00:01:34,034 --> 00:01:36,694 But it's better for you not to get involved with me. 16 00:01:36,694 --> 00:01:39,194 I'm a son of a bitch, you know. 17 00:01:39,194 --> 00:01:45,764 I approached you because of the money and I've been using you. 18 00:01:47,414 --> 00:01:50,674 Is using me all you wanted to do? 19 00:01:52,974 --> 00:01:55,004 Really? 20 00:01:58,724 --> 00:02:03,194 Even if that were true, I don't care. 21 00:02:03,194 --> 00:02:06,204 You're the one who told me 22 00:02:06,864 --> 00:02:13,524 not to leave any lingering feelings or regrets in the ring. 23 00:02:13,524 --> 00:02:16,084 That's why I decided 24 00:02:16,784 --> 00:02:22,694 to win in the ring and like you without regrets. 25 00:02:25,434 --> 00:02:27,954 So... 26 00:02:27,954 --> 00:02:33,284 just... let me like you. 27 00:02:35,264 --> 00:02:37,394 That's all I need. 28 00:02:39,314 --> 00:02:42,634 I'm telling you not to push me away. 29 00:02:42,634 --> 00:02:47,004 I'll be nagged by you and complain about it like before. 30 00:02:47,004 --> 00:02:49,334 That's all I need. 31 00:02:51,174 --> 00:02:53,234 Okay? 32 00:03:02,124 --> 00:03:04,284 I'll get going now. 33 00:03:09,784 --> 00:03:14,664 ♫ Take everything without leaving anything behind ♫ 34 00:03:15,964 --> 00:03:22,884 ♫ Everything, I'm okay ♫ 35 00:03:26,084 --> 00:03:30,824 ♫ I can hear you close to my ears ♫ 36 00:03:31,824 --> 00:03:35,034 ♫ That's all I need ♫ 37 00:03:36,114 --> 00:03:40,004 ♫ I'll only look at you ♫ 38 00:03:40,004 --> 00:03:47,364 ♫ The reason why I love you ♫ 39 00:03:47,364 --> 00:03:52,354 ♫ It blossoms like springtime even if I close my eyes ♫ 40 00:03:52,354 --> 00:03:56,354 ♫ Because of your smile ♫ 41 00:03:56,354 --> 00:04:03,614 ♫ The reason why I love you ♫ 42 00:04:05,564 --> 00:04:08,804 ♫ Endlessly whisper to me how you feel ♫ 43 00:04:08,804 --> 00:04:13,014 ♫ how you feel ♫ 44 00:04:13,944 --> 00:04:19,394 [Love finds its own way. - English proverb] 45 00:04:21,154 --> 00:04:23,884 [Episode 11] 46 00:04:31,574 --> 00:04:34,374 I told you to just leave mine. 47 00:04:36,924 --> 00:04:39,674 I didn't know when you'd come. 48 00:04:39,674 --> 00:04:41,954 If you leave them overnight, they'll get damp. 49 00:04:41,954 --> 00:04:43,784 Just leave them. 50 00:04:43,784 --> 00:04:45,794 I'll manage my own stuff. 51 00:04:45,794 --> 00:04:48,104 Okay, then. 52 00:04:50,074 --> 00:04:53,764 Why are your eyes all puffy? Did you cry? 53 00:04:53,764 --> 00:04:55,534 No one cried. 54 00:04:55,534 --> 00:04:56,914 I think you did. 55 00:04:56,914 --> 00:04:58,074 Let me look. 56 00:04:58,074 --> 00:04:59,354 Gosh, please. 57 00:04:59,354 --> 00:05:01,534 Huh? You cried. 58 00:05:01,534 --> 00:05:02,724 Why did you cry? 59 00:05:02,724 --> 00:05:05,254 It's not like you'd go around getting beat up. 60 00:05:05,254 --> 00:05:07,204 Are you sick or something? 61 00:05:07,204 --> 00:05:08,944 Yes. 62 00:05:08,944 --> 00:05:11,514 - A little. - Where does it hurt? 63 00:05:11,514 --> 00:05:13,564 Did you get injured? 64 00:05:13,564 --> 00:05:16,134 Where did you get injured? 65 00:05:16,984 --> 00:05:18,994 My heart! 66 00:05:38,294 --> 00:05:41,814 I heard you broke up with that Han Jae Min bastard. 67 00:05:43,734 --> 00:05:46,244 Where did you hear that from? 68 00:05:48,814 --> 00:05:52,414 "I have dated before. 69 00:05:53,094 --> 00:05:56,834 It was short, but I experienced both high and low." 70 00:05:56,834 --> 00:05:59,014 You're the one who told everyone about it. 71 00:05:59,014 --> 00:06:01,514 That's enough. 72 00:06:01,514 --> 00:06:04,094 Where did you watch that? 73 00:06:06,244 --> 00:06:08,104 Did he say something to you again, by chance? 74 00:06:08,104 --> 00:06:10,364 - No, he didn't. - It's true. 75 00:06:10,364 --> 00:06:14,174 Gosh, that son of a bitch. Seriously... 76 00:06:14,174 --> 00:06:17,654 Gosh, you're assuming again. 77 00:06:17,654 --> 00:06:19,104 It's not true? 78 00:06:19,104 --> 00:06:22,064 You weren't injured, and it wasn't Han Jae Min. 79 00:06:23,294 --> 00:06:28,234 The people who are around you are the coach... 80 00:06:29,964 --> 00:06:31,764 Is it Agent Kim- 81 00:06:32,864 --> 00:06:35,304 That's enough. Don't cross the line. 82 00:06:35,304 --> 00:06:38,034 You try to act like a dad every chance you get. 83 00:06:56,684 --> 00:06:59,024 You're a bit late today. 84 00:06:59,024 --> 00:07:01,254 Did you wake up late? 85 00:07:01,254 --> 00:07:06,254 I woke up early, but I wasn't sure if I should come or not. 86 00:07:06,254 --> 00:07:07,884 Whatever. 87 00:07:07,884 --> 00:07:09,794 You're not in pain or anything? 88 00:07:09,794 --> 00:07:12,274 My legs hurt... 89 00:07:12,274 --> 00:07:15,964 and my stomach is upset because I feel like I'm deceiving you every morning. 90 00:07:15,964 --> 00:07:18,344 Deceive me? 91 00:07:18,344 --> 00:07:19,904 What is it this time? 92 00:07:19,904 --> 00:07:24,824 The thing is, I'm here because your agent asked me to. 93 00:07:27,304 --> 00:07:30,004 Ahjussi asked you? 94 00:07:30,824 --> 00:07:34,044 - Yes. - Lee Kwon Suk. Fighting! 95 00:07:34,044 --> 00:07:35,144 Let's do this! 96 00:07:35,144 --> 00:07:36,544 - Okay! - Let's go! 97 00:07:36,544 --> 00:07:38,154 Drink up. 98 00:07:38,154 --> 00:07:40,164 Fighting! 99 00:07:46,324 --> 00:07:49,894 You could've just said no to him. 100 00:07:49,894 --> 00:07:52,344 You didn't have to do this. 101 00:07:52,344 --> 00:07:54,564 I'm feeling guilty now. 102 00:07:54,564 --> 00:07:56,784 You don't have to feel guilty. 103 00:07:56,784 --> 00:07:59,244 It was my choice. 104 00:08:00,704 --> 00:08:03,624 Whether it was voluntary or someone's request, 105 00:08:04,424 --> 00:08:07,804 I wanted to do something for someone I like. 106 00:08:08,784 --> 00:08:10,684 Oppa. 107 00:08:11,784 --> 00:08:15,554 I have no feelings for you anymore. 108 00:08:15,554 --> 00:08:18,484 I know, too. I ruined everything. 109 00:08:18,484 --> 00:08:21,184 I'm just telling you how I feel. 110 00:08:21,184 --> 00:08:23,514 So don't feel pressured. 111 00:08:23,514 --> 00:08:25,804 You're okay, right? 112 00:08:25,804 --> 00:08:28,594 You're like me, too. 113 00:08:28,594 --> 00:08:30,314 Huh? What do you mean? 114 00:08:30,314 --> 00:08:32,664 You wouldn't know. 115 00:08:33,954 --> 00:08:35,624 Okay. 116 00:08:37,724 --> 00:08:40,034 Lock your arms with mine. 117 00:08:47,464 --> 00:08:49,444 Come on. 118 00:08:57,794 --> 00:08:59,744 Hey. 119 00:08:59,744 --> 00:09:02,144 It's for stretching. Stretching. 120 00:09:02,144 --> 00:09:04,354 Oh, stretching? 121 00:09:08,314 --> 00:09:10,044 Here we go. 122 00:09:40,764 --> 00:09:44,684 You won't have any sodium for a week starting today, just so you know. 123 00:09:49,264 --> 00:09:51,394 If you have to cry, eat while doing so. 124 00:09:51,394 --> 00:09:54,094 You can't lose your muscles. 125 00:10:07,064 --> 00:10:10,264 [Lee Kwon Suk] 126 00:10:11,444 --> 00:10:13,544 It tastes bad. 127 00:10:15,544 --> 00:10:18,444 But I'll still enjoy it. 128 00:10:57,034 --> 00:11:00,034 Send me the exclusive interview with Lee Kwon Suk before you deliver it. 129 00:11:00,034 --> 00:11:03,974 What is it now? You think I wrote something weird? 130 00:11:04,854 --> 00:11:06,654 You're infringing freedom of speech. 131 00:11:06,654 --> 00:11:09,114 But I still need to check. Tomorrow's okay, right? 132 00:11:09,114 --> 00:11:12,654 I'm allowing this because you gave me a big scoop. 133 00:11:12,654 --> 00:11:15,384 And did you see Kim O Bok's photo on the internet? 134 00:11:15,384 --> 00:11:17,374 Kim O Bok? 135 00:11:17,374 --> 00:11:18,484 I didn't. 136 00:11:18,484 --> 00:11:21,064 It's for personal information disclosure for criminals. 137 00:11:21,064 --> 00:11:22,854 Unfortunately, he was chosen as a demo case. 138 00:11:22,854 --> 00:11:24,754 Think of it as a present. 139 00:11:40,064 --> 00:11:45,334 Just feel free to call me Chief Kim. 140 00:11:45,334 --> 00:11:47,904 Sky Sports? 141 00:12:00,454 --> 00:12:01,964 Good shot! 142 00:12:01,964 --> 00:12:05,674 Wow, you're definitely a pro. 143 00:12:05,674 --> 00:12:07,864 Nice shot. 144 00:12:09,564 --> 00:12:11,564 Thank you. 145 00:12:12,864 --> 00:12:14,214 By the way, who are you... 146 00:12:14,214 --> 00:12:15,694 We've never met before, right? 147 00:12:15,694 --> 00:12:18,734 I run this place. 148 00:12:19,964 --> 00:12:23,144 I'm actually a regular here. But we never got to meet. 149 00:12:23,144 --> 00:12:26,084 By the way, you used to tour... 150 00:12:26,084 --> 00:12:28,194 Right? Aren't you Jeong Su Yeon? 151 00:12:28,194 --> 00:12:30,584 Well, yes. I am. 152 00:12:30,584 --> 00:12:33,694 - You have a good memory. - I was a huge fan. 153 00:12:33,694 --> 00:12:35,444 You're an agent now? 154 00:12:35,444 --> 00:12:37,564 Yes, it's already been a few years. 155 00:12:37,564 --> 00:12:39,054 I read an article about it. 156 00:12:39,054 --> 00:12:42,914 You have an important match coming up. The boxing title match. 157 00:12:42,914 --> 00:12:46,624 He can be a sponsor since he's a fan of yours. 158 00:12:46,624 --> 00:12:48,224 Team Leader. 159 00:12:48,224 --> 00:12:51,674 What? I'm helping you right now. 160 00:12:51,674 --> 00:12:54,024 We're looking for sponsors for Han A Reum. 161 00:12:54,024 --> 00:12:55,834 The world champion. 162 00:12:55,834 --> 00:12:58,404 I hope you win this match. I mean it. 163 00:12:58,404 --> 00:13:01,044 - Here. - Thank you. 164 00:13:02,774 --> 00:13:05,094 I'd like to stay in touch. 165 00:13:05,094 --> 00:13:06,434 Enjoy your session, then. 166 00:13:06,434 --> 00:13:08,074 Okay. 167 00:13:09,804 --> 00:13:12,284 I guess he has some money. 168 00:13:12,284 --> 00:13:14,704 He should've sponsored her. 169 00:13:14,704 --> 00:13:17,114 I know. 170 00:13:17,114 --> 00:13:20,114 By the way, he looks kind of familiar. 171 00:13:20,114 --> 00:13:21,764 Really? 172 00:13:23,084 --> 00:13:27,274 [The Sky, Chairman Nam Hyeon Gi] 173 00:13:32,394 --> 00:13:34,434 Yes, Agent Kim. What is it? 174 00:13:36,484 --> 00:13:38,164 Right now? 175 00:13:41,244 --> 00:13:42,634 Why? 176 00:13:42,634 --> 00:13:44,544 Don't you know who drove him to do that? 177 00:13:44,544 --> 00:13:47,964 - We all did. - "We all did"? 178 00:14:01,404 --> 00:14:03,154 All of this actually happened? 179 00:14:03,154 --> 00:14:06,564 If this was happening, you should've consulted with the company... 180 00:14:06,564 --> 00:14:09,934 I mean, consulted with me first. 181 00:14:09,934 --> 00:14:11,384 Why are you telling me this now? 182 00:14:11,384 --> 00:14:14,464 I thought I could take care of it myself. 183 00:14:15,504 --> 00:14:18,054 I'm not qualified to be an agent. 184 00:14:20,684 --> 00:14:22,734 So? 185 00:14:22,734 --> 00:14:24,524 How will you take care of this? 186 00:14:24,524 --> 00:14:26,464 I'll turn myself in. 187 00:14:27,264 --> 00:14:32,464 Let's say the company found out about my criminal activity and fired me for that. 188 00:14:37,164 --> 00:14:41,474 Well... let bygones be bygones. 189 00:14:42,484 --> 00:14:45,204 But let's make this clear. 190 00:14:45,204 --> 00:14:49,194 You're not fixing Lee Kwon Suk's match, right? 191 00:14:51,694 --> 00:14:53,564 I'm not. 192 00:14:55,384 --> 00:14:59,364 But after this match, 193 00:14:59,364 --> 00:15:00,974 she'll retire. 194 00:15:00,974 --> 00:15:04,174 What? You're doing this again. 195 00:15:04,174 --> 00:15:06,694 Who said you can make her retire? 196 00:15:06,694 --> 00:15:11,074 She wants to retire more than anyone. 197 00:15:15,754 --> 00:15:18,524 She's apparently not happy in the ring. 198 00:15:18,524 --> 00:15:20,884 Who are we to... 199 00:15:20,884 --> 00:15:23,644 keep putting her in the ring? 200 00:15:23,644 --> 00:15:25,774 We can't do that. 201 00:15:27,924 --> 00:15:29,544 Okay. 202 00:15:31,914 --> 00:15:33,664 About your firing... 203 00:15:34,694 --> 00:15:37,114 I'll talk to HR about it. 204 00:15:50,244 --> 00:15:51,484 What's that? 205 00:15:51,484 --> 00:15:53,754 - A present for me? - It's for Suk. Suk. 206 00:15:53,754 --> 00:15:54,774 Suk. 207 00:15:54,774 --> 00:15:57,324 It's always Suk with him. 208 00:15:59,954 --> 00:16:02,614 Coach, get me a sparring partner. 209 00:16:02,614 --> 00:16:03,754 Sparring partner? 210 00:16:03,754 --> 00:16:06,764 Yes. Someone who worked as a pro. 211 00:16:06,764 --> 00:16:10,154 A Reum had 16 matches, but I have no experience as a pro. 212 00:16:10,154 --> 00:16:12,834 Okay, I will. 213 00:16:12,834 --> 00:16:16,454 But with the match coming up so soon, I don't know if I could find one easily. 214 00:16:17,424 --> 00:16:20,034 - And Suk, this is- - I don't mind a man, either. 215 00:16:20,034 --> 00:16:23,424 Tell them I can go anywhere, whether it's Busan or Daegu. 216 00:16:32,044 --> 00:16:33,664 What do you think? 217 00:16:33,664 --> 00:16:35,054 Why did you buy it? 218 00:16:35,054 --> 00:16:38,384 I can just wear the old one. It's a waste of money. 219 00:16:38,384 --> 00:16:40,534 It's just for the fun of it. 220 00:16:40,534 --> 00:16:42,084 This is your fourth title defense match. 221 00:16:42,084 --> 00:16:45,324 Dress like a champion from now on. 222 00:16:45,324 --> 00:16:47,914 My daughter begs me to buy her clothes every season. 223 00:16:47,914 --> 00:16:51,064 Why can't I get you something like this? 224 00:17:00,024 --> 00:17:02,714 Coach, you're so unbelievable. 225 00:17:02,714 --> 00:17:04,574 What? What did I do? 226 00:17:04,574 --> 00:17:07,034 How dare you ruin this touching moment? 227 00:17:07,034 --> 00:17:09,614 We need to promote this match. Don't you know? 228 00:17:09,614 --> 00:17:14,024 This match is a rare opportunity for our gym to make a profit. 229 00:17:14,024 --> 00:17:16,324 Turn around. 230 00:17:16,324 --> 00:17:18,294 "Giant." Bam. 231 00:17:18,294 --> 00:17:21,464 "Accepting members." Ta-da. 232 00:17:21,464 --> 00:17:23,554 Right? 233 00:17:23,554 --> 00:17:25,424 You're out of your mind. 234 00:17:25,424 --> 00:17:30,804 This is a WBC world champion match. It will make the champion look tacky. 235 00:17:30,804 --> 00:17:34,024 Sister, Coach is right about this one. 236 00:17:34,024 --> 00:17:36,284 That won't be good. 237 00:17:36,284 --> 00:17:41,094 While we're at it, shouldn't we put the phone number on it, too? 238 00:17:41,094 --> 00:17:44,474 - What? - You're a genius. 239 00:17:44,474 --> 00:17:48,244 Wow, she's definitely something else. 240 00:17:48,244 --> 00:17:51,144 Coach, she's good. 241 00:17:52,954 --> 00:17:55,044 - Let me see. - Isn't it cool? 242 00:17:55,044 --> 00:17:57,534 Hyung, we can talk, right? 243 00:18:00,834 --> 00:18:03,464 What is it? I can't talk for long. 244 00:18:03,464 --> 00:18:06,564 It will just take a moment. Suk, come here. 245 00:18:08,714 --> 00:18:10,574 Show it to him, Suk. 246 00:18:10,574 --> 00:18:13,134 Seriously. It looks weird. 247 00:18:13,134 --> 00:18:15,094 Hurry up. 248 00:18:15,094 --> 00:18:18,294 Ahjussi, don't laugh. 249 00:18:21,234 --> 00:18:23,444 [Emperor Boxing, The Ideal Weight Loss Center] 250 00:18:23,444 --> 00:18:25,484 How amazing. 251 00:18:27,184 --> 00:18:29,704 See? He's laughing. 252 00:18:29,704 --> 00:18:33,554 - Neither of you understand my sincere intention. - Sincere intention, my foot. 253 00:18:33,554 --> 00:18:38,094 - You're too much of a salesman. - Hey, what do you mean— 254 00:18:38,094 --> 00:18:40,354 Ahjussi, where are you right now? 255 00:18:40,354 --> 00:18:43,004 - Come here and try to stop him. - What do you mean, stop me? 256 00:18:43,004 --> 00:18:45,474 Hyung, Hyung. You don't have to come. 257 00:18:45,474 --> 00:18:49,604 - Ahjussi, can I really wear crappy stuff like this? - Crappy stuff? 258 00:18:49,604 --> 00:18:50,894 Crappy stuff? 259 00:18:50,894 --> 00:18:52,674 I can't come right now. 260 00:18:52,674 --> 00:18:54,264 You can decide for yourselves. 261 00:18:54,264 --> 00:18:56,884 - I'll hang up. - Okay. 262 00:19:18,174 --> 00:19:20,704 No matter what decision she makes, 263 00:19:20,704 --> 00:19:22,854 I want you to be by her side. 264 00:19:22,854 --> 00:19:24,564 Why are your eyes all puffy? 265 00:19:24,564 --> 00:19:27,924 Did you cry? Where did you get injured? 266 00:19:27,924 --> 00:19:29,964 My heart! 267 00:19:37,564 --> 00:19:39,764 You came. 268 00:19:39,764 --> 00:19:41,164 Yes. 269 00:19:41,854 --> 00:19:43,464 Have a seat. 270 00:19:54,594 --> 00:19:57,074 There's something that's bothering me. 271 00:19:57,074 --> 00:19:59,944 So I called to confirm it with you. 272 00:20:01,274 --> 00:20:03,484 With me? 273 00:20:03,484 --> 00:20:05,864 You like Kwon Suk, don't you? 274 00:20:10,524 --> 00:20:13,434 Why are you copying me? 275 00:20:13,434 --> 00:20:15,754 Isn't it obvious? She's my client. 276 00:20:15,754 --> 00:20:18,774 That's not what I meant, you bastard. 277 00:20:24,214 --> 00:20:25,964 I don't. 278 00:20:25,964 --> 00:20:27,564 Is that so? 279 00:20:29,424 --> 00:20:31,474 That's a relief, then. 280 00:20:37,474 --> 00:20:40,424 From man to man... No. 281 00:20:40,424 --> 00:20:43,624 As a father who has a daughter, let me ask you a favor. 282 00:20:44,744 --> 00:20:47,054 Kwon Suk is still young. 283 00:20:47,054 --> 00:20:49,324 She doesn't know how the world works, either. 284 00:20:49,324 --> 00:20:51,214 I'll tell you this, just in case. 285 00:20:51,214 --> 00:20:54,404 If she seems to have feelings for you, 286 00:20:54,404 --> 00:20:57,124 I want you to clarify things for her. 287 00:21:07,764 --> 00:21:10,564 You know why I'm telling you this, right? 288 00:21:12,874 --> 00:21:14,404 I do. 289 00:21:15,084 --> 00:21:16,914 That's enough, then. 290 00:21:16,914 --> 00:21:18,704 Empty your glass. 291 00:21:36,674 --> 00:21:38,544 There's no man, either? 292 00:21:38,544 --> 00:21:41,754 Wow, it's so hard to get a sparring partner. 293 00:21:41,754 --> 00:21:44,524 Gosh, okay. 294 00:21:44,524 --> 00:21:46,864 It's a lot to suddenly work with Lee Kwon Suk. 295 00:21:46,864 --> 00:21:49,474 Yes, yes. You're coming to the match, right? 296 00:21:49,474 --> 00:21:52,954 Okay. See you then. Okay. 297 00:22:01,134 --> 00:22:02,504 Coach, I'm leaving. 298 00:22:02,504 --> 00:22:05,064 Okay. You're leaving late. 299 00:22:05,064 --> 00:22:06,874 Don't practice too much. 300 00:22:06,874 --> 00:22:09,524 Winning by KO in Round 1 won't be fun. 301 00:22:09,524 --> 00:22:11,284 Shall we leave together? 302 00:22:11,284 --> 00:22:12,994 I'll drop you off. 303 00:22:12,994 --> 00:22:16,194 I'll run back home. Is that okay? 304 00:22:18,954 --> 00:22:22,244 Okay. Be careful out there. 305 00:22:26,194 --> 00:22:27,774 Who is this... 306 00:22:27,774 --> 00:22:31,224 I noticed the light was still on while passing by. Are you open? 307 00:22:31,224 --> 00:22:33,064 Have a seat. 308 00:22:40,654 --> 00:22:43,084 I'm sorry, sir. 309 00:22:43,084 --> 00:22:44,894 You're staying open because of me. 310 00:22:44,894 --> 00:22:49,304 Gosh, not at all. Take your time and enjoy your meal. 311 00:22:49,304 --> 00:22:54,054 By the way, you've grown haggard than the last time I saw you. 312 00:22:54,054 --> 00:22:56,654 Something bad happened. 313 00:22:56,654 --> 00:22:59,744 My trusted partner dealt a big blow to the back of my head. 314 00:22:59,744 --> 00:23:02,614 Aigoo, so that's what happened. 315 00:23:02,614 --> 00:23:04,964 Eat a lot and feel better. 316 00:23:04,964 --> 00:23:06,594 Here. 317 00:23:06,594 --> 00:23:10,044 This soju is on the house. 318 00:23:10,044 --> 00:23:11,134 Thank you. 319 00:23:11,134 --> 00:23:13,394 Yes. Enjoy. 320 00:23:14,704 --> 00:23:16,754 Hello. 321 00:23:16,754 --> 00:23:19,534 Hey, what are you doing at this hour... 322 00:23:19,534 --> 00:23:20,874 Did something happen to Kwon Suk? 323 00:23:20,874 --> 00:23:23,564 No, it's not that. 324 00:23:24,644 --> 00:23:26,704 I wanted to ask you a favor. 325 00:23:26,704 --> 00:23:29,004 Please don't tell Suk. 326 00:23:30,274 --> 00:23:33,234 She'd flip out if she knew I came to see you. 327 00:23:33,234 --> 00:23:35,344 What did you want to ask me? 328 00:23:35,344 --> 00:23:40,334 Suk wants to do sparring, but we couldn't find a partner. 329 00:23:40,334 --> 00:23:43,934 Could any of your students do the sparring with her? 330 00:23:43,934 --> 00:23:46,634 I have a lot of students, 331 00:23:46,634 --> 00:23:49,984 but there isn't a female boxer who could deal with her. 332 00:23:49,984 --> 00:23:52,754 Most of them retired. 333 00:23:52,754 --> 00:23:54,444 Hold on. 334 00:23:54,444 --> 00:23:56,484 Let me see. 335 00:23:57,724 --> 00:24:02,894 There's a female boxer I know. 336 00:24:38,004 --> 00:24:40,814 Why did you buy me clothes? 337 00:24:40,814 --> 00:24:44,164 So you don't have to do laundry as often. 338 00:24:44,164 --> 00:24:45,444 Won't you try it on? 339 00:24:45,444 --> 00:24:48,604 Oh, you're wearing the sweatsuit. 340 00:25:11,035 --> 00:25:13,505 We'll get going, Ms. Lee. 341 00:25:13,505 --> 00:25:15,645 Fighting. 342 00:25:15,645 --> 00:25:18,115 - I'll get the car ready. - Okay. 343 00:25:22,935 --> 00:25:26,725 I'm sorry I couldn't visit you often, Ms. Lee. 344 00:25:26,725 --> 00:25:28,485 Training must be difficult. 345 00:25:28,485 --> 00:25:30,985 No, it's okay. 346 00:25:32,975 --> 00:25:38,275 I heard you said you wanted to retire. 347 00:25:38,275 --> 00:25:40,095 Well... 348 00:25:40,795 --> 00:25:43,575 - Yes. - I heard from Agent Kim. 349 00:25:43,575 --> 00:25:47,065 He asked me to take care of you while packing his things today. 350 00:25:47,065 --> 00:25:49,005 He packed his things? 351 00:25:49,685 --> 00:25:53,425 By chance, did he quit his job? 352 00:25:53,425 --> 00:25:55,185 Yes. 353 00:25:55,185 --> 00:25:58,275 You haven't heard yet. 354 00:25:58,275 --> 00:26:00,115 No. 355 00:26:03,645 --> 00:26:07,055 Coach, did you know Ahjussi quit his job? 356 00:26:07,055 --> 00:26:08,565 What? 357 00:26:09,635 --> 00:26:13,215 - Yes. - Why did he quit? 358 00:26:13,215 --> 00:26:16,725 I guess he wants to rest a bit. 359 00:26:16,725 --> 00:26:20,175 A lot has happened. Not to mention Kim Hui Won. 360 00:26:22,175 --> 00:26:25,605 Suk, your partner is coming up now. 361 00:26:25,605 --> 00:26:29,415 By the way, she does kickboxing. 362 00:26:29,415 --> 00:26:30,835 What? 363 00:26:30,835 --> 00:26:32,305 She's not a boxer? 364 00:26:32,305 --> 00:26:35,825 She apparently used to box, but she switched. 365 00:26:50,105 --> 00:26:51,715 Will you be okay? 366 00:26:51,715 --> 00:26:54,715 I heard she's featherweight, but I think she's super featherweight. 367 00:26:54,715 --> 00:26:58,855 It's okay. I'll think of her as a male boxer. 368 00:26:58,855 --> 00:27:02,395 Okay. Don't relax too much and check what's necessary. 369 00:27:02,395 --> 00:27:04,075 You're still just sparring. 370 00:27:04,075 --> 00:27:07,005 Okay. Don't worry. 371 00:27:14,985 --> 00:27:17,395 Suk, guard up. 372 00:27:17,395 --> 00:27:19,575 Put your guard up, Suk. 373 00:27:28,755 --> 00:27:30,235 Loosen your arms. 374 00:27:30,235 --> 00:27:32,605 Loosen your arms, I said. 375 00:27:35,585 --> 00:27:37,655 Isn't that a foul? 376 00:27:37,655 --> 00:27:38,975 Foul. Foul. 377 00:27:38,975 --> 00:27:41,005 Seriously. 378 00:27:42,005 --> 00:27:43,485 Hey, are you okay? 379 00:27:43,485 --> 00:27:45,265 She's no good. Let's just stop. 380 00:27:45,265 --> 00:27:47,075 I'm okay. Let's keep going. 381 00:27:47,075 --> 00:27:49,785 I'll end it if she pulls another foul. 382 00:27:53,525 --> 00:27:55,065 Go. 383 00:28:35,885 --> 00:28:39,225 Suk, are you okay? 384 00:28:39,225 --> 00:28:41,585 I'm okay. 385 00:28:41,585 --> 00:28:43,485 What are you doing? 386 00:28:43,485 --> 00:28:46,785 Are you here to fight? Huh? 387 00:28:49,205 --> 00:28:52,565 Hey! Are you okay? 388 00:28:52,565 --> 00:28:54,795 She's out of her mind. 389 00:28:55,605 --> 00:28:56,935 Are you okay? 390 00:28:56,935 --> 00:28:58,505 Yes. 391 00:29:06,795 --> 00:29:08,855 Stay away from Lee Kwon Suk's match. 392 00:29:08,855 --> 00:29:10,465 My contract with her ended. 393 00:29:10,465 --> 00:29:12,345 You're not doing this on purpose, are you? 394 00:29:12,345 --> 00:29:15,395 If Lee Kwon Suk wins this match, 395 00:29:15,395 --> 00:29:18,275 I'm dead, then. 396 00:29:45,525 --> 00:29:47,075 You quit? 397 00:29:47,075 --> 00:29:48,095 Today? 398 00:29:48,095 --> 00:29:50,015 Yes. 399 00:29:50,015 --> 00:29:51,535 I'm not even surprised. 400 00:29:51,535 --> 00:29:54,685 You said you'd be on leave, but you ended up quitting? 401 00:29:54,685 --> 00:29:56,395 Are you changing companies? 402 00:29:56,395 --> 00:29:59,075 I just want to take a break. 403 00:30:00,065 --> 00:30:04,135 Okay. A break is necessary. 404 00:30:05,035 --> 00:30:07,765 I'd like to take a break, too. 405 00:30:08,865 --> 00:30:10,375 What are you talking about? 406 00:30:10,375 --> 00:30:12,905 You have to go to the US with Han A Reum. 407 00:30:12,905 --> 00:30:14,635 I'll get you a good promoter. 408 00:30:14,635 --> 00:30:16,935 You always talk about work. 409 00:30:16,935 --> 00:30:19,595 You haven't changed at all. 410 00:30:28,645 --> 00:30:36,005 Do you remember why... we broke up, by chance? 411 00:30:39,365 --> 00:30:42,065 Why are you suddenly bringing up the past? 412 00:30:42,065 --> 00:30:44,535 Are you drunk already after drinking that much? 413 00:30:45,475 --> 00:30:51,545 I'm telling you this now, but I didn't want to be a pro golfer. 414 00:30:52,905 --> 00:30:57,265 I wanted to marry you, have a baby, 415 00:30:58,345 --> 00:31:00,995 and live an ordinary life. 416 00:31:02,975 --> 00:31:08,705 But you told me... that I can do more. 417 00:31:08,705 --> 00:31:09,995 That I should. 418 00:31:09,995 --> 00:31:12,235 Even be in the US Open. 419 00:31:12,235 --> 00:31:15,355 I just didn't want to waste your talent. 420 00:31:15,355 --> 00:31:19,895 You could've done it, but you kept wanting to give up. 421 00:31:19,895 --> 00:31:22,495 I was struggling. 422 00:31:23,555 --> 00:31:26,915 I thought you didn't love me. 423 00:31:28,605 --> 00:31:30,745 But now... 424 00:31:31,475 --> 00:31:36,565 well, I think that might've been your own way 425 00:31:37,525 --> 00:31:39,665 of loving me. 426 00:31:46,235 --> 00:31:48,855 What? Are you drinking alone? 427 00:31:48,855 --> 00:31:51,385 My glass has been empty for a while. 428 00:32:10,285 --> 00:32:12,335 Get in the car now. 429 00:32:12,335 --> 00:32:14,635 Is that all you have to say to me? 430 00:32:14,635 --> 00:32:17,665 I got everything off my chest. 431 00:32:20,755 --> 00:32:22,795 Ms. Jeong Su Yeon. 432 00:32:24,345 --> 00:32:25,925 What? 433 00:32:27,635 --> 00:32:30,015 Find a good man. 434 00:32:31,615 --> 00:32:37,275 Not a son of a bitch like me, but someone nice and proper. 435 00:32:37,275 --> 00:32:40,615 Is that all you have to say? 436 00:32:40,615 --> 00:32:43,365 You're dumping me so blatantly like this? 437 00:32:44,735 --> 00:32:48,965 You'll regret letting me go. 438 00:32:50,735 --> 00:32:52,745 I already did. 439 00:32:52,745 --> 00:32:54,585 For a long time. 440 00:32:57,595 --> 00:32:59,415 Do you have someone? 441 00:33:05,005 --> 00:33:06,805 You do. 442 00:33:08,405 --> 00:33:10,135 Who is it? 443 00:33:11,215 --> 00:33:13,195 Is it someone I know? 444 00:33:25,655 --> 00:33:27,355 Hey, what is it? 445 00:33:27,355 --> 00:33:29,855 Hyung, Kwon Suk got injured. 446 00:33:29,855 --> 00:33:33,185 What? Where? How much? 447 00:33:39,595 --> 00:33:41,145 Where's Kwon Suk? 448 00:33:41,145 --> 00:33:42,885 She's at the gym. 449 00:33:42,885 --> 00:33:45,885 Hey, are you really her coach? 450 00:33:45,885 --> 00:33:48,725 Where did you find someone like that, anyway? 451 00:33:48,725 --> 00:33:51,855 Who commits a foul while sparring? 452 00:33:51,855 --> 00:33:55,205 It's my mistake, Hyung. I got her in a hurry. 453 00:33:57,005 --> 00:34:00,355 I trusted him because he's Mr. Lee's regular customer. 454 00:34:00,355 --> 00:34:02,005 Geez, seriously. 455 00:34:02,865 --> 00:34:06,545 Hey, what do you mean he's Mr. Lee's regular customer? 456 00:34:06,545 --> 00:34:08,375 Well, the thing is... 457 00:34:09,845 --> 00:34:14,765 I asked Mr. Lee for a recommendation because I couldn't find her a sparring partner. 458 00:34:14,765 --> 00:34:18,685 But someone at the restaurant said he knew someone. 459 00:34:18,685 --> 00:34:20,715 So, I took his suggestion right away. 460 00:34:26,315 --> 00:34:29,055 Is he a regular customer, by the way? 461 00:34:29,055 --> 00:34:32,135 Yes, it's him. Do you know him? 462 00:34:46,705 --> 00:34:48,605 Ahjussi. 463 00:34:55,005 --> 00:34:57,215 How's your foot? 464 00:34:57,215 --> 00:34:58,685 Did the swelling go down? 465 00:34:58,685 --> 00:35:01,895 I took an X-ray at the hospital. 466 00:35:03,715 --> 00:35:06,025 They said it's fine. 467 00:35:06,025 --> 00:35:08,935 It'll be okay after I get some sleep. 468 00:35:10,495 --> 00:35:12,295 That's a relief. 469 00:35:18,705 --> 00:35:20,565 Let me see. 470 00:35:32,135 --> 00:35:34,765 Apply ice pack every two hours 471 00:35:34,765 --> 00:35:37,885 and don't run until the day of the match. 472 00:35:38,765 --> 00:35:40,715 Okay. 473 00:35:44,335 --> 00:35:45,975 What? 474 00:35:48,465 --> 00:35:50,995 I heard you quit your job. 475 00:35:52,155 --> 00:35:53,895 Yes. 476 00:35:53,895 --> 00:35:56,145 Why did you? 477 00:35:56,145 --> 00:35:58,465 I know you like your job. 478 00:35:58,465 --> 00:36:02,925 Self-proclaimed best in the industry. No? 479 00:36:04,975 --> 00:36:09,155 I'm so tired that I've always been on top. 480 00:36:10,645 --> 00:36:13,205 Are you sure you're okay? 481 00:36:14,905 --> 00:36:17,485 Of course, I'm okay. 482 00:36:18,345 --> 00:36:21,945 You got injured before the match. You shouldn't be worrying about me. 483 00:36:23,315 --> 00:36:27,325 And you should've gone home if you got injured. Why come back here? 484 00:36:31,525 --> 00:36:33,505 Because... 485 00:36:35,205 --> 00:36:37,895 I feel the most relaxed here. 486 00:36:40,005 --> 00:36:43,435 Because I used to be here with you all the time. 487 00:37:00,705 --> 00:37:04,505 I'll stay with you until you're done applying the ice pack. 488 00:37:11,745 --> 00:37:13,845 Set a timer for 15 minutes. 489 00:37:15,555 --> 00:37:17,835 Set a timer for 30 minutes. 490 00:37:25,215 --> 00:37:27,945 Did you get injured anywhere else? 491 00:37:27,945 --> 00:37:30,255 No, I'm okay. 492 00:37:31,355 --> 00:37:34,935 I'm so glad it wasn't any worse. 493 00:37:41,115 --> 00:37:43,285 Go in. 494 00:37:43,285 --> 00:37:45,135 See you on the day of the match. 495 00:37:46,085 --> 00:37:48,155 On the day of the match? 496 00:37:48,155 --> 00:37:52,305 Even if you miss the weigh-in, come see me eat to gain the weight back afterward. 497 00:37:52,305 --> 00:37:53,855 I'll call you. 498 00:37:53,855 --> 00:37:55,605 Let's see how things are then. 499 00:37:55,605 --> 00:37:57,645 Don't play hard to get. 500 00:37:57,645 --> 00:37:59,385 Just come. 501 00:37:59,385 --> 00:38:02,955 Don't say you're no longer involved or anything like that. 502 00:38:04,235 --> 00:38:06,955 You might've quit your job, 503 00:38:06,955 --> 00:38:09,695 but it's a match you set up. 504 00:38:12,405 --> 00:38:14,235 Okay, then. 505 00:38:14,235 --> 00:38:15,945 Go inside. 506 00:38:21,385 --> 00:38:23,405 Ahjussi. 507 00:38:25,585 --> 00:38:27,145 What? 508 00:38:28,105 --> 00:38:29,775 Comfort me. 509 00:38:31,145 --> 00:38:34,395 You have to do it this time, too. 510 00:38:34,395 --> 00:38:36,805 Just like you did in the previous match. 511 00:38:36,805 --> 00:38:38,715 Okay? 512 00:38:38,715 --> 00:38:41,025 What are you doing? 513 00:38:41,025 --> 00:38:42,415 I'm comforting you. 514 00:38:42,415 --> 00:38:45,655 This is probably the only thing I can do right now. 515 00:38:48,265 --> 00:38:52,995 You know that I'm actually a coward. 516 00:38:53,715 --> 00:38:56,745 I'm doing it even though I'm scared. 517 00:39:05,095 --> 00:39:06,995 Ahjussi. 518 00:39:08,055 --> 00:39:10,235 I'm sorry. 519 00:39:10,235 --> 00:39:12,155 About what? 520 00:39:14,675 --> 00:39:17,165 That I came to see you then. 521 00:39:22,775 --> 00:39:24,595 What are you saying? 522 00:39:25,525 --> 00:39:27,855 I'm thankful that you did. 523 00:39:29,415 --> 00:39:35,095 ♫ Take everything without leaving anything behind ♫ 524 00:39:35,095 --> 00:39:36,925 I'm sorry. 525 00:39:38,835 --> 00:39:41,635 What's wrong with you, Ahjussi? 526 00:39:41,635 --> 00:39:44,325 I said I'm really okay. 527 00:39:46,975 --> 00:39:50,835 Honestly, I blamed you a lot at first. 528 00:39:50,835 --> 00:39:52,825 But I don't anymore. 529 00:39:52,825 --> 00:39:55,665 I got to meet you after all. 530 00:39:55,665 --> 00:39:59,445 ♫ I'll only look at you ♫ 531 00:39:59,445 --> 00:40:03,105 Hearing you apologize actually makes me sad. 532 00:40:03,905 --> 00:40:05,735 ♫ I love you ♫ 533 00:40:05,735 --> 00:40:08,645 Just come and see me eat after the weigh-in. 534 00:40:09,375 --> 00:40:11,305 Don't play hard to get. 535 00:40:13,125 --> 00:40:14,865 Okay. 536 00:40:14,865 --> 00:40:16,185 Go inside. 537 00:40:16,185 --> 00:40:18,425 You can leave first. 538 00:40:20,315 --> 00:40:23,355 ♫ I love you ♫ 539 00:40:25,295 --> 00:40:33,045 ♫ Endlessly whisper to me how you feel ♫ 540 00:40:49,115 --> 00:40:51,425 How did her injury look? 541 00:40:51,425 --> 00:40:55,865 It's not serious, but I assume it'd affect the match. 542 00:40:55,865 --> 00:40:58,655 It'd affect the match? 543 00:41:01,225 --> 00:41:04,045 I took a photo yesterday. 544 00:41:04,045 --> 00:41:06,215 Would you like to have a look? 545 00:41:14,705 --> 00:41:17,205 - Sang Cheol. - Yes. 546 00:41:18,455 --> 00:41:21,525 Do you think this ball would go in? 547 00:41:21,525 --> 00:41:25,565 It'd depend on luck since it's so far away. 548 00:41:25,565 --> 00:41:28,025 Didn't I always tell you? 549 00:41:28,025 --> 00:41:31,985 You don't expect luck. You create it. 550 00:41:32,785 --> 00:41:34,295 Yes. 551 00:41:34,295 --> 00:41:37,665 The two of them look very close. 552 00:41:37,665 --> 00:41:39,295 Don't they? 553 00:41:46,395 --> 00:41:49,045 This is the Kim O Bok you knew? 554 00:41:49,045 --> 00:41:50,865 - Yes. - Wow. 555 00:41:50,865 --> 00:41:55,045 He faked his identity so well. 556 00:41:55,045 --> 00:41:59,405 If so, who's this bastard, then? 557 00:41:59,405 --> 00:42:01,735 He's probably Nam Hyeon Gi, don't you think? 558 00:42:03,175 --> 00:42:05,545 That's very likely. 559 00:42:07,165 --> 00:42:09,855 Find more information on Nam Hyeon Gi for me. 560 00:42:09,855 --> 00:42:13,785 - What's this? - Coach Yang's voice recording and evidence. 561 00:42:15,555 --> 00:42:17,695 I'll look into him. 562 00:42:18,795 --> 00:42:20,935 But to tell you about it, 563 00:42:20,935 --> 00:42:23,325 I'll have to visit you in jail. 564 00:42:27,895 --> 00:42:31,065 Lee Kwon Suk's weigh-in starts now. 565 00:42:48,555 --> 00:42:51,955 53.5 kg. 117.94 lbs. 566 00:42:51,955 --> 00:42:55,125 Bantamweight. Lee Kwon Suk passed. 567 00:43:00,225 --> 00:43:04,205 Next will be Han A Reum's weigh-in. 568 00:43:11,035 --> 00:43:14,375 53.3 kg. 117.5 lbs. 569 00:43:14,375 --> 00:43:17,725 Bantamweight. Han A Reum passed. 570 00:43:22,205 --> 00:43:26,665 The two boxers will be photographed now. 571 00:43:26,665 --> 00:43:29,525 Please look straight ahead and pose. 572 00:43:29,525 --> 00:43:32,125 Please pose toward the right. 573 00:43:32,125 --> 00:43:34,725 Boxing isn't dead yet. 574 00:43:34,725 --> 00:43:36,075 The reporters are so enthusiastic. 575 00:43:36,075 --> 00:43:37,535 Please pose toward the left. 576 00:43:37,535 --> 00:43:40,835 It's all thanks to the power of Lee Kwon Suk. 577 00:43:40,835 --> 00:43:43,915 It's because her opponent is Han A Reum. 578 00:43:45,475 --> 00:43:47,615 Lee Kwon Suk is the sensational one. 579 00:43:47,615 --> 00:43:49,445 Don't you remember the comeback match? 580 00:43:49,445 --> 00:43:51,275 People weren't this enthusiastic then. 581 00:43:51,275 --> 00:43:52,825 Why are you just arguing? 582 00:43:52,825 --> 00:43:55,255 Go ahead and just duke it out. 583 00:43:56,065 --> 00:43:57,855 I'm sorry. 584 00:43:58,755 --> 00:44:00,805 Fighting. 585 00:44:03,985 --> 00:44:06,055 You must be tired because the interview is taking too long. 586 00:44:06,055 --> 00:44:09,815 Please tell us your resolutions for the next match. 587 00:44:09,815 --> 00:44:13,255 Let's start with the champion, Ms. Han A Reum. 588 00:44:18,465 --> 00:44:21,195 I'm not a special person. 589 00:44:21,945 --> 00:44:26,395 That's why I always practiced a bit more. 590 00:44:27,095 --> 00:44:30,185 I did a bit more when I wanted to stop 591 00:44:30,185 --> 00:44:33,815 and I did a bit more when I thought it was enough. 592 00:44:36,435 --> 00:44:41,245 I'll show you the result of all of the efforts tomorrow. 593 00:44:42,165 --> 00:44:44,525 I'll make sure to win. 594 00:44:51,465 --> 00:44:53,785 Ms. Lee, please say something, too. 595 00:44:53,785 --> 00:44:56,005 It'd be greatly appreciated. 596 00:45:05,745 --> 00:45:11,765 I started boxing when I was five. 597 00:45:13,735 --> 00:45:19,155 Except for the three years I was a recluse, I've never rested for a day. 598 00:45:21,675 --> 00:45:25,365 I'm confident I'm second to none when it comes to effort. 599 00:45:26,145 --> 00:45:31,595 I won't... lose in tomorrow's match, either. 600 00:45:32,855 --> 00:45:36,655 I don't want to be disappointed in myself in this match. 601 00:45:38,805 --> 00:45:44,065 I'll do my very best... in order to win. 602 00:45:48,705 --> 00:45:50,705 I hope you look forward to it. 603 00:45:57,115 --> 00:46:00,085 You're so cool, Ms. Lee! 604 00:46:09,655 --> 00:46:10,885 Should we go get some meat? 605 00:46:10,885 --> 00:46:12,645 Gosh, that sounds good. 606 00:46:12,645 --> 00:46:14,615 Unni. 607 00:46:18,605 --> 00:46:21,605 - I'll be waiting in the car. - Okay. 608 00:46:24,015 --> 00:46:25,975 What now? 609 00:46:25,975 --> 00:46:27,965 Why do you keep following me around? 610 00:46:27,965 --> 00:46:29,565 How's your arm? 611 00:46:29,565 --> 00:46:31,395 Why do you ask? 612 00:46:31,395 --> 00:46:33,425 Are you worried I recovered? 613 00:46:33,425 --> 00:46:36,275 Well, no, it's not that... 614 00:46:36,275 --> 00:46:38,165 What are you, a kid? 615 00:46:40,435 --> 00:46:42,505 I'm fine. 616 00:46:43,555 --> 00:46:47,555 The bandage on your foot. It's not a serious injury, right? 617 00:46:47,555 --> 00:46:51,205 Oh, the ligament got damaged a bit while practicing. 618 00:46:52,105 --> 00:46:53,685 I'm okay. 619 00:46:53,685 --> 00:46:55,965 It won't affect the match. 620 00:46:55,965 --> 00:46:58,505 That's a relief. I was worried. 621 00:46:58,505 --> 00:47:02,255 I don't want to be blamed for beating up someone injured after winning tomorrow. 622 00:47:02,255 --> 00:47:04,005 Right. 623 00:47:04,715 --> 00:47:06,535 I'm glad you look fine. 624 00:47:06,535 --> 00:47:08,275 See you in the ring tomorrow. 625 00:47:08,275 --> 00:47:09,855 Yes. 626 00:47:09,855 --> 00:47:12,365 See you in the ring, Unni. 627 00:47:21,366 --> 00:47:25,066 Okay, here's your suyuk.* (Boiled beef or pork) 628 00:47:25,312 --> 00:47:27,752 Looks so good! 629 00:47:28,502 --> 00:47:29,672 Thanks for the meal. 630 00:47:29,672 --> 00:47:32,282 H-Hey, where's Kwon Suk? 631 00:47:32,282 --> 00:47:34,252 Doesn't she want to regain weight? 632 00:47:34,252 --> 00:47:37,032 I saw her leaving with her phone. 633 00:47:37,032 --> 00:47:41,942 She looked hopeless... and desperate. 634 00:47:41,942 --> 00:47:44,892 - That's exactly how she looked. - What? 635 00:47:50,922 --> 00:47:54,382 Ahjussi, we're all here now. 636 00:47:54,382 --> 00:47:55,862 Hurry up and come. 637 00:47:55,862 --> 00:47:57,792 Before we finish all the meat. 638 00:47:57,792 --> 00:48:00,982 I don't think I can come today. 639 00:48:00,982 --> 00:48:03,502 I'll come to the venue tomorrow. 640 00:48:04,952 --> 00:48:07,692 Don't be like that and just come. 641 00:48:07,692 --> 00:48:13,382 I won't be disappointed if you don't come, but I still want you to come. 642 00:48:14,702 --> 00:48:16,602 I can't come today. 643 00:48:16,602 --> 00:48:18,302 See you tomorrow. 644 00:48:18,302 --> 00:48:20,492 Okay. 645 00:48:20,492 --> 00:48:22,352 Make sure to come tomorrow. 646 00:48:22,352 --> 00:48:26,932 You have to see me make my entrance. 647 00:48:26,932 --> 00:48:29,982 You mean the golden dragon? 648 00:48:30,772 --> 00:48:32,412 You want me to see you wearing that? 649 00:48:32,412 --> 00:48:34,992 Oh, that? 650 00:48:34,992 --> 00:48:38,442 Anyway, you have to see me. 651 00:48:38,442 --> 00:48:40,422 Promise. 652 00:48:42,302 --> 00:48:44,032 Okay. 653 00:48:46,142 --> 00:48:47,812 What are you doing, Kwon Suk? 654 00:48:47,812 --> 00:48:50,062 The galbitang is getting cold. Let's go in. 655 00:48:50,062 --> 00:48:51,962 Just one sec. 656 00:48:52,662 --> 00:48:55,472 Ahjussi, see you tomorrow, then. 657 00:48:55,472 --> 00:48:58,412 Come early, okay? 658 00:48:59,902 --> 00:49:02,072 I'll hang up. 659 00:49:02,072 --> 00:49:03,862 Okay. 660 00:49:19,422 --> 00:49:21,772 Be careful... 661 00:49:22,912 --> 00:49:24,842 Grandmother. 662 00:49:25,662 --> 00:49:28,012 - Hello. - Yes. 663 00:49:28,012 --> 00:49:30,152 Looks like you're in a good mood. 664 00:49:30,152 --> 00:49:33,682 Yes. Because I got to see you two. 665 00:49:33,682 --> 00:49:35,352 I want to have candy, too. 666 00:49:35,352 --> 00:49:38,942 Candy? Aigoo, I should give it to you now. 667 00:49:40,662 --> 00:49:43,272 Thank you. 668 00:49:43,272 --> 00:49:44,692 You gave me two again. 669 00:49:44,692 --> 00:49:47,692 You have a partner. The one who doesn't let you eat. 670 00:49:47,692 --> 00:49:50,802 Yes, he doesn't let me eat. 671 00:49:52,112 --> 00:49:57,002 Grandmother, Grandfather, do you know who I am by chance? 672 00:49:57,002 --> 00:50:00,492 - Of course. - Of course, we do. 673 00:50:00,492 --> 00:50:01,692 Who am I? 674 00:50:01,692 --> 00:50:03,692 The lady who always takes candy from us. 675 00:50:03,692 --> 00:50:08,192 You wake up early in the morning, and you smile sweetly. 676 00:50:11,672 --> 00:50:15,602 My name is Lee Kwon Suk. 677 00:50:15,602 --> 00:50:17,302 "Kwon" as in kwontu.* (Boxing in Korean) 678 00:50:17,302 --> 00:50:19,292 "Suk" as in sukjunamul.* (Seasoned beansprout) 679 00:50:19,292 --> 00:50:20,362 Kwon Suk. 680 00:50:20,362 --> 00:50:22,222 Aigoo, it's a friendly name. 681 00:50:22,222 --> 00:50:24,532 It suits you very well. 682 00:50:24,532 --> 00:50:28,002 I'm Wang Mi Hyang. 683 00:50:28,002 --> 00:50:30,882 I'm Yoon Young Gil. 684 00:50:30,882 --> 00:50:33,902 Grandma Mi Hyang and Grandpa Young Gil. 685 00:50:33,902 --> 00:50:36,222 It feels like we grew a bit closer. Right? 686 00:50:36,222 --> 00:50:37,822 Yes. 687 00:50:37,822 --> 00:50:40,522 I'll get going now, then. 688 00:50:40,522 --> 00:50:41,712 Take care. 689 00:50:41,712 --> 00:50:43,312 Bye, Kwon Suk. 690 00:50:43,312 --> 00:50:44,812 Bye. 691 00:50:44,812 --> 00:50:46,922 See you next time. 692 00:50:54,422 --> 00:50:56,742 We'll put stuff in the car. 693 00:50:56,742 --> 00:50:59,292 Come to the restaurant with A Reum. We'll have breakfast before we go. 694 00:50:59,292 --> 00:51:01,082 Okay. 695 00:51:01,082 --> 00:51:03,132 See you later. 696 00:51:11,472 --> 00:51:13,342 Let's go. 697 00:51:14,132 --> 00:51:17,122 A Reum, your shoelace. 698 00:51:18,592 --> 00:51:22,202 Have a seat there. I'll tie it for you. 699 00:51:22,202 --> 00:51:24,232 It's okay. 700 00:51:38,302 --> 00:51:41,402 So, this is how my mom felt. 701 00:51:41,402 --> 00:51:43,032 Pardon? 702 00:51:44,472 --> 00:51:49,742 My mom tied my shoelaces every time I had a game. 703 00:51:50,462 --> 00:51:53,982 I'm thinking, "This is how she must've felt." 704 00:51:58,112 --> 00:52:00,522 How did it feel? 705 00:52:02,122 --> 00:52:05,712 It felt like I was praying. 706 00:52:07,412 --> 00:52:12,202 Please don't get injured and win, Ms. Han. 707 00:52:12,202 --> 00:52:15,882 That way, I'd feel less angry. 708 00:52:15,882 --> 00:52:17,782 Angry? 709 00:52:18,482 --> 00:52:20,812 It's better if you don't know. 710 00:52:23,252 --> 00:52:27,142 You have to. You must. Let's do it. 711 00:52:27,142 --> 00:52:28,782 Let's do it. 712 00:52:30,602 --> 00:52:33,072 Let's win. 713 00:52:33,072 --> 00:52:34,492 What the? 714 00:52:34,492 --> 00:52:45,392 ♫ And undying sun calls passionately and wakes you ♫ 715 00:52:48,132 --> 00:52:56,942 ♫ Overcome the cold wind on the dark ground ♫ 716 00:52:56,942 --> 00:53:04,942 ♫ The long-cherished hope, the small dream now will bloom in your color ♫ 717 00:53:04,942 --> 00:53:09,472 ♫ Don't give up (Don't give up on your dream) ♫ 718 00:53:09,472 --> 00:53:13,862 ♫ I will trust you (Trust that there's a way) ♫ 719 00:53:13,862 --> 00:53:21,002 ♫ Brilliant in the world which will unfold ♫ 720 00:53:22,812 --> 00:53:27,202 ♫ You will shine (Shine my star) ♫ 721 00:53:27,202 --> 00:53:29,702 ♫ On the bright day ♫ 722 00:53:29,702 --> 00:53:32,382 I'll be right back. 723 00:53:32,382 --> 00:53:40,992 ♫ Under the clear sky, full of the flower scent that is you ♫ 724 00:53:48,012 --> 00:53:50,162 We'll be right back, sir. 725 00:53:50,162 --> 00:53:52,532 Yes, all right. 726 00:53:54,912 --> 00:53:56,992 Should I come with you? 727 00:53:58,362 --> 00:54:01,712 I want you to be my dad, not my coach. 728 00:54:02,562 --> 00:54:03,972 Okay. 729 00:54:04,752 --> 00:54:07,402 Just make sure you have no regrets. 730 00:54:08,912 --> 00:54:11,152 I'll get the beef ready for you. 731 00:54:37,952 --> 00:54:39,832 Get going now. 732 00:54:41,012 --> 00:54:44,262 Don't get nervous about the match. 733 00:54:45,182 --> 00:54:47,052 I'll be right back. 734 00:55:06,112 --> 00:55:08,662 [WBC Bantamweight Title Match Han A Reum vs. Lee Kwon Suk] 735 00:55:08,662 --> 00:55:11,342 [Han A Reum vs. Lee Kwon Suk Coming soon] 736 00:55:15,032 --> 00:55:20,092 [Han A Reum vs. Lee Kwon Suk | WBC] 737 00:55:20,092 --> 00:55:23,612 [WOMAN'S BANRAMWEIGHT WORLD CHAMPIONSHIP] 738 00:55:32,272 --> 00:55:35,522 Kwon Suk, we're here. 739 00:55:42,582 --> 00:55:44,202 Why did she come here? 740 00:55:44,202 --> 00:55:46,462 - I don't know. - Lee Kwon Suk. 741 00:55:46,462 --> 00:55:49,602 Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! 742 00:55:49,602 --> 00:55:52,722 Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! 743 00:55:52,722 --> 00:55:57,452 Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! 744 00:55:57,452 --> 00:56:00,192 Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! Lee Kwon Suk! 745 00:56:00,192 --> 00:56:03,482 [Han A Reum vs. Lee Kwon Suk] Lee Kwon Suk! 746 00:56:07,452 --> 00:56:10,092 [Lee Kwon Suk. Counterpunch. Be aggressive!] 747 00:56:10,092 --> 00:56:12,232 - Sign? - Yes. 748 00:56:13,042 --> 00:56:15,542 - Here? - Yes. 749 00:56:44,382 --> 00:56:46,182 [Ahjussi] 750 00:56:54,182 --> 00:56:56,482 Suk, I just talked to Hyung on the phone. 751 00:56:56,482 --> 00:56:58,272 He's almost here. 752 00:57:06,542 --> 00:57:08,512 Are you okay? 753 00:57:12,072 --> 00:57:15,762 Gosh, you're so nervous today, too. 754 00:57:16,822 --> 00:57:19,962 You know I'm like this right before the match. 755 00:57:19,962 --> 00:57:23,572 Hey, you're so good once you get in the ring. 756 00:57:23,572 --> 00:57:25,792 Why are you like this? 757 00:57:28,812 --> 00:57:30,792 I'll be outside with everyone. 758 00:57:30,792 --> 00:57:33,412 Try to relax a bit. 759 00:57:33,412 --> 00:57:35,442 Thank you, Coach. 760 00:57:37,322 --> 00:57:39,302 Let's wait outside. 761 00:57:51,422 --> 00:57:52,832 Hyung, are you here? 762 00:57:52,832 --> 00:57:55,112 Yes, I'm going in now. 763 00:57:57,032 --> 00:57:59,722 [Han A Reum | WBC | Lee Kwon Suk] 764 00:58:01,322 --> 00:58:02,982 [Closed today] 765 00:58:30,272 --> 00:58:33,852 Yes, we're closed today- 766 00:59:42,682 --> 00:59:44,892 Ahjussi. 767 00:59:52,832 --> 00:59:56,012 ♫ When the time has come ♫ 768 00:59:56,012 --> 00:59:58,662 ♫ The light fades away ♫ 769 00:59:58,662 --> 01:00:02,202 ♫ Standing here alone ♫ 770 01:00:03,032 --> 01:00:06,102 ♫ Then there's no way out ♫ 771 01:00:06,102 --> 01:00:09,032 ♫ Everything feels the same ♫ 772 01:00:09,032 --> 01:00:12,352 ♫ No, this can't be real ♫ 773 01:00:12,352 --> 01:00:14,332 Ahjussi. 774 01:00:14,332 --> 01:00:18,272 Are you comforting me right now, by chance? 775 01:00:20,392 --> 01:00:22,762 ♫ I should go, no matter what ♫ 776 01:00:22,762 --> 01:00:25,562 Otherwise, I'll get the wrong idea. 777 01:00:26,562 --> 01:00:28,752 Just one second. 778 01:00:29,892 --> 01:00:32,152 Let me breathe. 779 01:00:33,042 --> 01:00:35,242 ♫ I don't know anymore ♫ 780 01:00:35,242 --> 01:00:37,892 ♫ I don't know anymore ♫ 781 01:00:37,892 --> 01:00:40,762 ♫ I don't know ♫ 782 01:00:43,282 --> 01:00:46,032 ♫ I don't need anymore ♫ 783 01:00:46,032 --> 01:00:48,192 What a relief. 784 01:00:49,042 --> 01:00:50,852 What is? 785 01:00:53,722 --> 01:00:55,582 Because I'm not late. 786 01:00:55,582 --> 01:00:58,012 You should've come sooner. 787 01:00:58,012 --> 01:00:59,122 It's an important day. 788 01:00:59,122 --> 01:01:07,092 ♫ Then I must tell you I don't need last hope anymore ♫ 789 01:01:13,692 --> 01:01:16,092 You don't seem nervous at all today. 790 01:01:16,092 --> 01:01:17,562 Aren't you scared? 791 01:01:17,562 --> 01:01:19,372 What do you mean I'm not nervous? 792 01:01:19,372 --> 01:01:22,982 I was shaking in fear until just now. 793 01:01:24,162 --> 01:01:25,892 Look. 794 01:01:25,892 --> 01:01:27,982 I'm shaking. 795 01:01:41,862 --> 01:01:43,992 What if I lose? 796 01:01:43,992 --> 01:01:46,282 Why would you lose? 797 01:01:46,282 --> 01:01:47,552 A Reum is strong. 798 01:01:47,552 --> 01:01:49,202 You're strong, too. 799 01:01:49,202 --> 01:01:51,222 Just do your best. 800 01:01:52,132 --> 01:01:54,502 But what if I still lose? 801 01:01:54,502 --> 01:01:57,622 If you lose, then you lose. 802 01:01:57,622 --> 01:02:01,882 I won't look cool when I announce that I'm retiring, then. 803 01:02:01,882 --> 01:02:04,522 It'd look like I'm running away. 804 01:02:13,772 --> 01:02:18,582 If you did your best, you won't look like a coward, even if you lose. 805 01:02:18,582 --> 01:02:20,452 Don't worry. 806 01:02:22,562 --> 01:02:24,412 Okay. 807 01:02:31,082 --> 01:02:32,882 Ahjussi. 808 01:02:33,982 --> 01:02:36,432 You have to watch me. 809 01:02:36,432 --> 01:02:37,822 Okay. 810 01:02:37,822 --> 01:02:41,892 You have to watch until the end on the ringside with the best view. 811 01:02:41,892 --> 01:02:44,312 This will be my last match. 812 01:02:46,662 --> 01:02:48,592 I'll be watching you until the very end... 813 01:02:49,502 --> 01:02:51,662 no matter where I am. 814 01:02:57,462 --> 01:03:00,032 Suk, let's warm up before the match. 815 01:03:00,032 --> 01:03:01,632 Okay. 816 01:03:32,132 --> 01:03:33,992 Attorney... 817 01:03:33,992 --> 01:03:36,162 I'm on my way now. 818 01:03:37,322 --> 01:03:39,302 [No Caller ID] 819 01:03:40,572 --> 01:03:43,532 Hold on a second. I'll call you back. 820 01:03:49,742 --> 01:03:51,802 Where are you? 821 01:03:51,802 --> 01:03:55,352 Me? I'm leaving the venue now. 822 01:03:55,352 --> 01:03:59,272 Come on over. Let's watch the match together. 823 01:03:59,272 --> 01:04:01,902 Excuse me. You— 824 01:04:28,582 --> 01:04:30,252 Give it to me. 825 01:04:45,562 --> 01:04:48,162 [My Lovely Boxer] 826 01:05:03,202 --> 01:05:08,762 ♫ I burn more the moment I fall ♫ 827 01:05:08,762 --> 01:05:11,052 ♫ Like the hot sun ♫ 828 01:05:11,052 --> 01:05:17,312 ♫ You tossed me into the fierce world ♫ 829 01:05:17,312 --> 01:05:19,802 ♫ Exhausted and breathless ♫ 830 01:05:19,802 --> 01:05:22,252 ♫ Even if a huge ordeal... ♫ 57612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.