Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
2
00:00:10,705 --> 00:00:12,145
[theme music playing]
3
00:01:29,145 --> 00:01:30,705
[theme music ceases]
4
00:01:36,265 --> 00:01:37,585
Bro, if he saw us all
5
00:01:37,865 --> 00:01:39,145
crying like this, then...
6
00:01:39,905 --> 00:01:41,105
Must have been angry with us.
7
00:01:41,945 --> 00:01:43,105
Or would have made fun of us.
8
00:01:43,425 --> 00:01:44,425
You're right.
9
00:01:44,785 --> 00:01:47,145
Our Ali will definitely come
back to us and continue causing uproars.
10
00:01:49,785 --> 00:01:50,985
Do you remember
11
00:01:51,305 --> 00:01:52,905
when we had our first fight?
12
00:01:53,425 --> 00:01:55,425
I was trying hard to
make you feel better.
13
00:01:58,385 --> 00:01:59,585
[funky music playing]
14
00:02:05,865 --> 00:02:07,785
Excuse me, is anyone sitting here?
15
00:02:08,545 --> 00:02:11,265
Nope, nobody.
But you can't sit here at all.
16
00:02:14,225 --> 00:02:15,305
Hey, wait wait.
17
00:02:15,385 --> 00:02:17,145
I will sit in the very
corner of the table.
18
00:02:17,825 --> 00:02:18,865
Sit.
19
00:02:28,985 --> 00:02:30,185
[phone rings]
20
00:02:33,145 --> 00:02:34,145
What is this?
21
00:02:34,465 --> 00:02:35,465
What happened?
22
00:02:36,305 --> 00:02:38,865
Till yesterday my name was 'Darling'
and today it's 'Don't answer 2'.
23
00:02:39,785 --> 00:02:41,625
So then, who is 'Don't answer 1'?
24
00:02:41,865 --> 00:02:43,105
Your other number.
25
00:02:47,025 --> 00:02:48,025
Look.
26
00:02:48,945 --> 00:02:50,065
I can't forget you.
27
00:02:50,985 --> 00:02:52,185
I have tried also.
28
00:02:52,465 --> 00:02:54,105
But what we want does
not happen that way, Merve.
29
00:02:55,145 --> 00:02:57,425
Such as, I want to
become more handsome.
30
00:02:57,825 --> 00:02:59,025
You know.
31
00:02:59,145 --> 00:03:01,505
Oh no! Because, you are
not even a little handsome.
32
00:03:04,825 --> 00:03:06,065
We just met yesterday.
33
00:03:07,105 --> 00:03:09,105
Give me a chance at least.
Try to understand me.
34
00:03:09,945 --> 00:03:11,025
[phone rings again]
35
00:03:11,105 --> 00:03:13,065
That's enough. Stop calling now.
36
00:03:13,625 --> 00:03:14,665
Uh!
37
00:03:15,185 --> 00:03:17,025
Why are you calling again
and again and disturbing?
38
00:03:17,265 --> 00:03:19,425
-That's my dad.
-I'm not afraid of anyone's father.
39
00:03:19,905 --> 00:03:22,225
-What do you think of yourself?
-Gokhan, it's my dad. My dad!
40
00:03:22,305 --> 00:03:24,305
You want to come here?
Sure, come in. Come here.
41
00:03:24,545 --> 00:03:26,985
-What will you do to me? Tell me.
-Gokhan, that is my dad!
42
00:03:27,385 --> 00:03:28,545
-Who?
-Dad!
43
00:03:30,505 --> 00:03:32,265
[clears throat and
chuckles nervously]
44
00:03:32,985 --> 00:03:35,145
It was very nice talking to you, Sir.
45
00:03:35,625 --> 00:03:37,545
So, are we going to meet today?
46
00:03:38,665 --> 00:03:39,665
Yes Sir?
47
00:03:39,865 --> 00:03:40,865
No Sir.
48
00:03:41,025 --> 00:03:43,305
I... I was just saying that
49
00:03:43,425 --> 00:03:46,225
there's nothing to be afraid of.
I respect you, Sir.
50
00:03:46,505 --> 00:03:48,985
And I respect your daughter also a lot.
51
00:03:50,065 --> 00:03:52,305
When we meet, I
will be able to explain.
52
00:03:52,865 --> 00:03:54,185
Now it's going to get ugly.
53
00:03:55,785 --> 00:03:56,865
Gokhan, buddy!
54
00:03:57,985 --> 00:03:59,065
What did I say?
55
00:03:59,145 --> 00:04:00,345
That I'm not afraid of anyone?
56
00:04:01,065 --> 00:04:02,745
-[whispers] I said that?
-Hmm.
57
00:04:02,825 --> 00:04:04,545
That was just a slip of tongue.
58
00:04:04,625 --> 00:04:06,625
I was a bit protective about Merve.
59
00:04:06,705 --> 00:04:09,705
That's why it came out like that
in anger. But it didn't mean anything.
60
00:04:09,825 --> 00:04:11,825
I am a humble boy and
a scaredy-cat, Sir.
61
00:04:11,905 --> 00:04:13,345
Please don't take what I said
personally.
62
00:04:14,745 --> 00:04:16,185
Mr Gokhan,
63
00:04:16,905 --> 00:04:20,345
Gently hang up and place the
back on the table.
64
00:04:20,625 --> 00:04:22,625
Now don't make it worse.
65
00:04:22,945 --> 00:04:24,225
Come on, let's see what happens.
66
00:04:25,025 --> 00:04:26,225
Now I will not say anything like that.
67
00:04:26,585 --> 00:04:27,585
But you did say.
68
00:04:29,305 --> 00:04:31,305
I didn't know that it was
you on the phone.
69
00:04:31,585 --> 00:04:32,865
So it was a mistake.
70
00:04:32,985 --> 00:04:34,265
Please don't be angry, Sir.
71
00:04:34,345 --> 00:04:35,905
I apologize to you, Sir.
72
00:04:35,985 --> 00:04:37,185
I'm like a little kid.
73
00:04:37,625 --> 00:04:38,905
What do you mean who I am?
74
00:04:39,785 --> 00:04:40,985
This is Ali.
75
00:04:41,545 --> 00:04:42,865
Yes, I am the one who
was talking to you.
76
00:04:44,465 --> 00:04:47,025
The network is poor here. Maybe
that's why you heard something wrong.
77
00:04:48,105 --> 00:04:49,105
Okay.
78
00:04:49,585 --> 00:04:50,585
Okay.
79
00:04:53,665 --> 00:04:54,865
[funky music continues]
80
00:04:57,985 --> 00:04:59,065
My tiger.
81
00:05:04,025 --> 00:05:05,185
At least...
82
00:05:05,985 --> 00:05:07,185
Got saved from your dad.
83
00:05:07,745 --> 00:05:08,745
Hmm.
84
00:05:11,185 --> 00:05:14,065
Your dad thinks that
Ali is a spoiled brat.
85
00:05:15,345 --> 00:05:16,625
I don't want that
86
00:05:17,585 --> 00:05:19,385
he thinks the same about me.
87
00:05:22,505 --> 00:05:23,625
May I...
88
00:05:25,465 --> 00:05:26,505
Meet your dad sometime?
89
00:05:26,585 --> 00:05:29,105
My dad would've never
allowed us to talk to each other
90
00:05:29,985 --> 00:05:31,185
If Ali hadn't been there.
91
00:05:33,345 --> 00:05:34,425
I'm sure.
92
00:05:34,505 --> 00:05:37,465
He must have helped us all
sometime or the other.
93
00:05:38,105 --> 00:05:39,185
Come on.
94
00:05:39,265 --> 00:05:40,265
Go.
95
00:05:44,385 --> 00:05:45,825
What is happening?
96
00:05:46,545 --> 00:05:48,545
Whoa! Yay!
97
00:05:50,945 --> 00:05:53,025
-Whoa, that's awesome.
-Oguz!
98
00:05:53,105 --> 00:05:55,385
Happy birthday, Oguz.
99
00:05:55,945 --> 00:05:57,345
-Happy birthday.
-Oguz!
100
00:05:58,065 --> 00:06:00,065
Alright. What is this?
101
00:06:00,225 --> 00:06:02,225
These are birthday notes from us.
102
00:06:05,505 --> 00:06:06,505
"Oguz darling,
103
00:06:06,985 --> 00:06:08,225
you are the life of my heart.
104
00:06:08,745 --> 00:06:10,305
You are the lover of pizzas.
105
00:06:10,825 --> 00:06:12,225
Happy birthday. Yaprak."
106
00:06:17,065 --> 00:06:18,065
Now what is this?
107
00:06:19,145 --> 00:06:20,225
"Happy birthday, bro.
108
00:06:20,665 --> 00:06:22,465
I love you forever and ever. Gokhan."
109
00:06:31,545 --> 00:06:33,185
"I will not congratulate
you on your birthday.
110
00:06:33,385 --> 00:06:34,785
On the contrary,
I will protest against it.
111
00:06:35,065 --> 00:06:37,185
Just kidding!
Happy birthday. Sinan."
112
00:06:44,985 --> 00:06:46,265
Why don't you look happy?
113
00:06:46,785 --> 00:06:48,145
-What happened?
-Is there a problem?
114
00:06:48,225 --> 00:06:49,305
You did not even touch the pizza.
115
00:06:49,945 --> 00:06:51,385
-What happened to you now?
-Nothing.
116
00:06:52,065 --> 00:06:53,505
Today, it's just...
117
00:06:54,185 --> 00:06:56,025
It's nothing. Let it be guys.
118
00:06:57,105 --> 00:06:58,545
Have we ever let it be?
119
00:06:59,865 --> 00:07:01,025
Come on, tell us what happened.
120
00:07:01,625 --> 00:07:02,625
Actually...
121
00:07:04,385 --> 00:07:05,625
Life is so
122
00:07:05,905 --> 00:07:08,225
difficult that the problems
just keep on coming.
123
00:07:09,185 --> 00:07:10,265
Yeah true.
124
00:07:10,625 --> 00:07:11,665
You know,
125
00:07:11,745 --> 00:07:13,105
Kate Upton is coming.
126
00:07:14,025 --> 00:07:17,225
She is coming here as a guest for the
Youth Festival, you know?
127
00:07:17,505 --> 00:07:19,865
Look, now you guys already know that
128
00:07:20,105 --> 00:07:22,545
if I get stuck alone
on an island, then I will
129
00:07:23,505 --> 00:07:25,745
only want her there.
That's my dream, guys.
130
00:07:26,705 --> 00:07:27,985
He is absolutely crazy.
131
00:07:28,185 --> 00:07:29,585
Don't laugh at me like that, guys.
132
00:07:29,665 --> 00:07:31,505
Kate is here. She has already come.
133
00:07:32,145 --> 00:07:35,305
And I can't go because that
festival is far from here.
134
00:07:35,385 --> 00:07:36,825
And on top of that,
135
00:07:36,905 --> 00:07:38,905
there is not a single ticket left.
All are completely sold out.
136
00:07:39,545 --> 00:07:42,185
We have spoken to a guy.
He will arrange the ticket.
137
00:07:42,545 --> 00:07:44,745
But he wants us to
do his dishes for a week.
138
00:07:45,665 --> 00:07:47,025
It's a matter of only a week, bro.
139
00:07:48,425 --> 00:07:49,865
You did not read my note.
140
00:07:50,625 --> 00:07:52,025
I think you'll like it.
141
00:08:00,545 --> 00:08:01,665
Oh my god, Ali.
142
00:08:03,305 --> 00:08:06,025
I thought of you as a friend.
But you turned out to be the US visa.
143
00:08:06,185 --> 00:08:07,705
Nobody is better than you.
144
00:08:07,985 --> 00:08:10,345
The man of the hour, Mr Ali.
145
00:08:10,865 --> 00:08:13,985
[everybody applauds]
146
00:08:16,105 --> 00:08:19,105
[applause continues]
147
00:08:19,665 --> 00:08:20,745
What is he like?
148
00:08:21,185 --> 00:08:23,105
Is he also emotional? Like you?
149
00:08:23,545 --> 00:08:24,545
No.
150
00:08:24,745 --> 00:08:26,705
He is not at all like me. He is a hero.
151
00:08:27,145 --> 00:08:28,585
No matter how much
you praise him, it will fall short.
152
00:08:32,865 --> 00:08:34,305
What did he always say, Oguz?
153
00:08:34,625 --> 00:08:36,425
No matter how many
difficulties there are in life,
154
00:08:36,505 --> 00:08:37,705
one has to make his own path.
155
00:08:38,465 --> 00:08:39,665
[funky tune playing]
156
00:08:41,505 --> 00:08:42,505
What?
157
00:08:46,905 --> 00:08:47,945
Listen Ali,
158
00:08:48,225 --> 00:08:50,105
my phone's battery is low.
Where is the charger?
159
00:08:50,985 --> 00:08:52,265
Okay I'll show you.
You won't find it.
160
00:08:52,345 --> 00:08:54,545
No I'll find it, tell me.
Come on, tell me.
161
00:08:54,625 --> 00:08:56,545
See, it's not here.
162
00:08:57,025 --> 00:08:58,105
Neither is it under that.
163
00:08:58,185 --> 00:08:59,665
That's why I'm asking to come with me.
164
00:08:59,825 --> 00:09:00,905
Come on.
165
00:09:01,745 --> 00:09:03,665
[chattering]
166
00:09:22,905 --> 00:09:23,905
Where is it?
167
00:09:24,185 --> 00:09:25,265
Look there.
168
00:09:32,865 --> 00:09:33,905
Where is it?
169
00:09:33,985 --> 00:09:35,305
Check there, you will find it.
170
00:09:40,145 --> 00:09:43,545
I don't see it. Why are you standing?
Come and help me look for it, come.
171
00:09:45,585 --> 00:09:46,825
Why are you smiling like that?
172
00:09:47,745 --> 00:09:49,145
Unfortunately, no help today.
173
00:09:49,265 --> 00:09:50,345
What does that mean, Ali?
174
00:09:51,785 --> 00:09:52,825
I'm leaving now, bye.
175
00:09:54,225 --> 00:09:55,225
Ali?
176
00:09:56,705 --> 00:09:58,065
Ali? Hey?
177
00:10:00,945 --> 00:10:02,585
Why did you lock the door?
178
00:10:05,185 --> 00:10:06,185
Hey Ali?
179
00:10:06,505 --> 00:10:08,225
Open up. Where did you go?
180
00:10:09,145 --> 00:10:10,785
If you don't open,
I will scream so loudly
181
00:10:11,105 --> 00:10:12,825
that the fire alarm
will start ringing.
182
00:10:16,665 --> 00:10:17,665
Ali?
183
00:10:18,345 --> 00:10:21,385
Look, I'm not joking, open the door.
184
00:10:23,225 --> 00:10:24,345
Ali?
185
00:10:31,705 --> 00:10:33,265
Turn to your right.
186
00:10:46,985 --> 00:10:48,185
Now turn back
187
00:10:48,545 --> 00:10:49,585
towards the window.
188
00:10:52,585 --> 00:10:53,745
Listen to me.
189
00:10:53,825 --> 00:10:56,305
If I turn and you do
something weird,
190
00:10:56,385 --> 00:10:58,425
I will beat you up, got it?
191
00:10:59,385 --> 00:11:00,585
I am turning now.
192
00:11:04,545 --> 00:11:05,745
[upbeat music playing]
193
00:11:29,585 --> 00:11:30,625
Snow!
194
00:11:35,865 --> 00:11:37,065
But how?
195
00:11:37,905 --> 00:11:39,105
[upbeat song starts playing]
196
00:12:33,745 --> 00:12:35,105
"Since you were a kid,
197
00:12:35,185 --> 00:12:37,305
you always wanted to see
snow before your birthday.
198
00:12:37,385 --> 00:12:39,745
Apart from this, you did
not want any other gift.
199
00:12:40,625 --> 00:12:43,545
There's a spare key in the envelope.
Open the door and come downstairs.
200
00:12:43,665 --> 00:12:45,105
And ask for whatever you want."
201
00:12:47,385 --> 00:12:49,985
Nothing can be a better gift!
202
00:12:51,185 --> 00:12:52,665
Will you come down now or not?
203
00:12:53,465 --> 00:12:54,625
Yes, coming right away.
204
00:13:00,425 --> 00:13:01,625
[song continues]
205
00:13:35,585 --> 00:13:36,785
[upbeat song continues]
206
00:14:02,145 --> 00:14:03,385
He is so different.
207
00:14:03,465 --> 00:14:05,545
-Yes he is.
-He is, definitely.
208
00:14:05,625 --> 00:14:07,585
He has a VIP place in our hearts!
209
00:14:18,465 --> 00:14:19,465
The chances are low
210
00:14:19,865 --> 00:14:21,345
that he reacts to what you say
211
00:14:21,625 --> 00:14:22,785
or that he opens his eyes.
212
00:14:23,385 --> 00:14:25,345
Maybe he even tries to talk.
213
00:14:25,905 --> 00:14:26,905
-But...
-But what?
214
00:14:27,585 --> 00:14:29,745
But all these things are temporary.
215
00:14:30,025 --> 00:14:31,305
Because the drug still
has an effect on him.
216
00:14:32,305 --> 00:14:33,425
His words
217
00:14:33,505 --> 00:14:34,665
might mean something.
218
00:14:35,425 --> 00:14:36,745
Or it can be nonsense too.
219
00:14:37,105 --> 00:14:39,385
And either you can
understand what he says
220
00:14:39,545 --> 00:14:41,265
or his family,
221
00:14:41,505 --> 00:14:42,505
okay?
222
00:14:42,825 --> 00:14:44,265
-Okay.
-Talk little.
223
00:14:53,545 --> 00:14:54,545
Baris?
224
00:14:57,625 --> 00:14:58,785
You can survive.
225
00:15:02,985 --> 00:15:04,945
What are you doing here
and how did you get inside?
226
00:15:06,945 --> 00:15:07,985
It was not difficult.
227
00:15:10,305 --> 00:15:11,505
What were you saying to him?
228
00:15:12,345 --> 00:15:13,345
Nothing!
229
00:15:14,225 --> 00:15:15,225
Nothing important.
230
00:15:18,505 --> 00:15:19,705
[sombre tune playing]
231
00:15:28,105 --> 00:15:29,185
What were you doing inside?
232
00:15:29,465 --> 00:15:30,745
How did you go inside?
233
00:15:32,545 --> 00:15:33,665
It wasn't so difficult.
234
00:15:34,025 --> 00:15:35,225
Just a uniform and a mask.
235
00:15:35,305 --> 00:15:36,505
Are you his relative?
236
00:15:51,265 --> 00:15:52,305
Ali.
237
00:15:52,825 --> 00:15:53,825
Ali?
238
00:15:55,225 --> 00:15:56,625
Haven't you had enough sleep?
239
00:15:59,265 --> 00:16:00,625
Where is that dimple?
240
00:16:02,225 --> 00:16:04,185
How will you laugh unless you wake up?
241
00:16:04,265 --> 00:16:05,785
And I will not be able
to see the dimples.
242
00:16:10,745 --> 00:16:12,505
This is your heartbeat, right?
243
00:16:14,345 --> 00:16:15,545
When I was young,
244
00:16:16,065 --> 00:16:18,105
I used to put my head on your chest
245
00:16:18,185 --> 00:16:19,585
and listen to your heartbeat.
246
00:16:19,905 --> 00:16:21,025
Those were the times, right?
247
00:16:22,465 --> 00:16:23,825
But now nothing feels good.
248
00:16:24,825 --> 00:16:25,865
Ali?
249
00:16:34,065 --> 00:16:35,265
Wake up, Ali.
250
00:16:35,865 --> 00:16:37,425
Everyone is waiting for you.
251
00:16:38,785 --> 00:16:40,265
It won't be nice if you don't get up.
252
00:16:40,985 --> 00:16:42,865
Without you, I'm not strong at all.
253
00:16:43,785 --> 00:16:46,265
It feels like some big hand
is choking me.
254
00:16:46,345 --> 00:16:49,225
I am telling you, I will die if
you don't get up, Ali.
255
00:16:50,265 --> 00:16:51,265
Ali?
256
00:17:05,585 --> 00:17:07,465
Listen carefully now, Ali.
257
00:17:09,145 --> 00:17:10,945
Your pain will fly away
in the form of a cloud.
258
00:17:11,825 --> 00:17:12,825
Do you understand?
259
00:17:19,145 --> 00:17:20,825
Can I confess something?
260
00:17:22,185 --> 00:17:24,705
Wow, return of the
cutest dimple in town.
261
00:17:25,345 --> 00:17:26,785
Okay confess quickly.
262
00:17:29,985 --> 00:17:32,705
When we were young, and
that teacher raised his hand on you,
263
00:17:34,465 --> 00:17:35,625
You were in pain.
264
00:17:36,585 --> 00:17:38,785
-And you were sad.
-I cried so much that day.
265
00:17:39,505 --> 00:17:40,945
So much so that nothing was visible.
266
00:17:41,025 --> 00:17:42,345
Everything was blurry.
267
00:17:42,865 --> 00:17:44,905
There was nothing but tears in my eyes.
268
00:17:44,985 --> 00:17:47,745
I was so ashamed that
I ran to the backyard, remember?
269
00:17:48,945 --> 00:17:50,185
You remember, right?
270
00:17:50,705 --> 00:17:51,705
Of course I remember.
271
00:17:51,785 --> 00:17:52,865
And then?
272
00:17:53,225 --> 00:17:56,105
Someone came to me flashing
his lovely dimples and told me,
273
00:17:56,505 --> 00:17:58,025
"If you say, 'be a cloud' thrice,"
274
00:17:58,105 --> 00:17:59,905
"your pain will fly away as a cloud
275
00:17:59,985 --> 00:18:01,825
and go to the one who hurt you."
276
00:18:04,705 --> 00:18:05,825
Be a cloud.
277
00:18:06,145 --> 00:18:07,145
Be a cloud
278
00:18:07,625 --> 00:18:08,625
Be a cloud!
279
00:18:09,465 --> 00:18:10,505
Hop!
280
00:18:10,585 --> 00:18:11,665
And the pain is gone.
281
00:18:13,585 --> 00:18:14,705
Shall I be honest?
282
00:18:15,425 --> 00:18:16,985
I just made it up at that moment!
283
00:18:18,145 --> 00:18:19,145
What?
284
00:18:20,385 --> 00:18:21,385
What did you say?
285
00:18:21,465 --> 00:18:23,185
You told me such a big lie?
286
00:18:23,785 --> 00:18:24,945
You fooled me.
287
00:18:29,305 --> 00:18:31,025
I prayed that if...
288
00:18:32,105 --> 00:18:34,105
Yaprak says that thrice,
289
00:18:35,105 --> 00:18:36,425
give me her pain.
290
00:18:38,065 --> 00:18:39,185
This is what I always pray for.
291
00:18:41,785 --> 00:18:43,505
And your prayer still works.
292
00:18:44,585 --> 00:18:45,785
But I don't want you to have pain.
293
00:18:46,305 --> 00:18:47,385
I don't want that either, Yaprak.
294
00:18:47,465 --> 00:18:49,265
But I don't want you to have any pain.
295
00:18:50,225 --> 00:18:51,745
I came inside praying
296
00:18:52,345 --> 00:18:54,905
that Ali utters that thrice
and I take all his pain.
297
00:18:58,225 --> 00:18:59,945
Now say it in your mind,
298
00:19:00,585 --> 00:19:02,385
Whether I can listen or
not you have to say it thrice.
299
00:19:06,065 --> 00:19:07,225
Be a cloud.
300
00:19:09,065 --> 00:19:10,185
Be a cloud.
301
00:19:12,225 --> 00:19:13,225
Be a cloud.
302
00:19:15,985 --> 00:19:17,185
[mellow tune starts playing]
303
00:19:20,785 --> 00:19:21,785
Ali?
304
00:19:24,305 --> 00:19:25,345
Ali?
305
00:19:27,945 --> 00:19:30,105
Why don't you get up?
Please get up, Ali.
306
00:19:31,185 --> 00:19:32,545
[sobbing] Please get up now.
307
00:19:43,865 --> 00:19:45,545
[mellow romantic song starts playing]
308
00:21:13,105 --> 00:21:14,305
[song continues]
309
00:22:16,025 --> 00:22:17,025
Ali?
310
00:22:26,705 --> 00:22:27,905
[romantic tune resumes]
311
00:22:45,145 --> 00:22:46,345
[song continues]
312
00:23:02,305 --> 00:23:03,345
Be a cloud,
313
00:23:03,505 --> 00:23:05,025
be a cloud, be a cloud.
314
00:23:08,265 --> 00:23:09,465
[song continues]
315
00:23:16,905 --> 00:23:18,105
Ali, come on.
316
00:23:19,305 --> 00:23:20,385
Wake up.
317
00:23:22,625 --> 00:23:24,425
Ali, please open your eyes.
318
00:23:24,505 --> 00:23:27,065
Open your eyes and look at me.
I am here.
319
00:23:27,825 --> 00:23:29,745
Wipe my tears, Ali.
320
00:23:30,785 --> 00:23:32,145
Please wake up...
321
00:23:32,865 --> 00:23:34,065
Ali, please wake up.
322
00:23:48,825 --> 00:23:49,905
-Yaprak?
-Yaprak?
323
00:23:49,985 --> 00:23:51,465
He opened his eyes.
324
00:23:52,425 --> 00:23:54,305
He opened his eyes just for a while.
325
00:23:56,985 --> 00:23:57,945
Did he say something?
326
00:23:58,025 --> 00:23:59,545
-Did he react anyhow?
-Yeah, yeah.
327
00:24:01,465 --> 00:24:03,025
He said "Nergis"...
328
00:24:04,025 --> 00:24:05,545
...and "grandma".
329
00:24:06,745 --> 00:24:08,465
Do you know what that means?
330
00:24:09,425 --> 00:24:10,505
I know.
331
00:24:10,985 --> 00:24:12,225
Nergis...
332
00:24:13,025 --> 00:24:14,225
...is the name of a song.
333
00:24:15,305 --> 00:24:16,505
By Alpay Karaman.
334
00:24:19,505 --> 00:24:22,905
When Ali was a child, we couldn't get
him out of the bed in the mornings.
335
00:24:23,705 --> 00:24:25,585
He would bury his head in a pillow.
336
00:24:27,225 --> 00:24:28,945
He only woke up listening to that song.
337
00:24:30,025 --> 00:24:32,425
And as soon as he
smelled grandma's puffs...
338
00:24:32,865 --> 00:24:34,905
He woke up and ran downstairs.
339
00:24:35,225 --> 00:24:37,385
This means that he wants to wake up.
340
00:24:38,705 --> 00:24:40,465
And he will need something,
as soon as he wakes up.
341
00:24:41,945 --> 00:24:43,225
Maybe one final thing.
342
00:24:45,305 --> 00:24:47,345
I have tried everywhere,
but didn't find the song.
343
00:24:47,625 --> 00:24:48,665
I couldn't either.
344
00:24:49,145 --> 00:24:51,145
-It sounds familiar.
-Old song.
345
00:24:51,785 --> 00:24:53,585
-It can be found online.
-No.
346
00:24:54,425 --> 00:24:55,985
This song will not be
found anywhere online.
347
00:24:56,705 --> 00:24:57,785
Why is that?
348
00:24:57,865 --> 00:24:59,705
That song will be found somewhere.
349
00:24:59,785 --> 00:25:01,105
He is an old singer.
350
00:25:01,305 --> 00:25:03,145
Don't worry.
We'll find some way.
351
00:25:03,905 --> 00:25:05,025
There was a time when...
352
00:25:05,625 --> 00:25:07,105
I used to work in a record store.
353
00:25:10,305 --> 00:25:12,825
One day, Alpay Karaman came
and destroyed all his records.
354
00:25:14,185 --> 00:25:15,625
Some were not even released.
355
00:25:16,585 --> 00:25:18,345
I grabbed a copy
before its release,
356
00:25:18,425 --> 00:25:20,705
but it was destroyed as
it was played so often.
357
00:25:20,785 --> 00:25:23,625
Oh! Maybe Alpay
Brother has a copy of it?
358
00:25:23,745 --> 00:25:26,265
Or if he can come
and sing it himself.
359
00:25:26,545 --> 00:25:27,905
He can't even if he wanted to.
360
00:25:29,945 --> 00:25:31,105
It's a long story.
361
00:25:31,825 --> 00:25:33,665
So, that song cannot be played here.
362
00:25:35,225 --> 00:25:36,225
But...
363
00:25:37,465 --> 00:25:38,905
My mother can come here.
364
00:25:41,385 --> 00:25:42,945
Do you have her number?
365
00:25:43,185 --> 00:25:44,385
Whose, Alpay Karaman's?
366
00:25:44,905 --> 00:25:45,985
-Yes.
-Yes, I have.
367
00:25:46,265 --> 00:25:48,065
I have details about Nergis also.
368
00:25:49,705 --> 00:25:51,425
But do we have time for all this?
369
00:25:52,945 --> 00:25:53,985
I mean,
370
00:25:54,625 --> 00:25:57,625
if it's about Ali,
at least we can try.
371
00:25:58,065 --> 00:26:00,625
Okay,
I will send their numbers to you.
372
00:26:03,625 --> 00:26:06,065
Julide, we need to talk.
373
00:26:06,145 --> 00:26:07,385
Ela, you too as well.
374
00:26:07,745 --> 00:26:09,745
-Come on.
-Okay.
375
00:26:16,665 --> 00:26:19,025
That song will have to play here.
376
00:26:19,145 --> 00:26:20,265
Yeah, we'll get it somehow.
377
00:26:20,345 --> 00:26:22,625
We will make it happen.
378
00:26:24,345 --> 00:26:26,985
[together] One for all...
And all for Ali!
379
00:26:40,185 --> 00:26:41,865
It was those guys who stole your purse.
380
00:26:42,265 --> 00:26:43,545
Yaprak told me.
381
00:26:44,545 --> 00:26:45,625
Yeah, she told me.
382
00:26:52,425 --> 00:26:54,705
They went after us
because of that diary.
383
00:26:55,025 --> 00:26:56,945
That's why they stabbed my son.
384
00:26:57,065 --> 00:26:58,745
This is all your fault!
385
00:26:58,985 --> 00:27:00,905
Ali is there because of you!
386
00:27:00,985 --> 00:27:01,985
What the hell are you doing?
387
00:27:02,065 --> 00:27:04,425
If you didn't leave and had stayed,
none of these would've happened.
388
00:27:04,505 --> 00:27:06,425
Pray to god that Ali wakes up, or...
389
00:27:06,505 --> 00:27:07,505
Julide, enough!
390
00:27:09,265 --> 00:27:10,465
Enough!
391
00:27:13,745 --> 00:27:15,745
I am going to pick my mom with Ela.
392
00:27:15,825 --> 00:27:17,145
What did you say?
393
00:27:17,705 --> 00:27:19,225
And please shut your mouth.
394
00:27:24,425 --> 00:27:27,385
Julide, she is always asking,
"When will Ali find out?"
395
00:27:29,465 --> 00:27:32,025
And she always says that,
"Don't come without Ela."
396
00:27:35,345 --> 00:27:36,505
Now...
397
00:27:37,305 --> 00:27:40,065
Whatever you want to say to each
other, has to happen later!
398
00:27:41,945 --> 00:27:43,145
Until Ali wakes up.
399
00:27:44,745 --> 00:27:46,985
-Got it?
-Hmm.
400
00:27:49,065 --> 00:27:51,265
Anyway, one of us has to be here.
401
00:27:53,745 --> 00:27:54,945
So, I will wait here.
402
00:27:59,025 --> 00:28:00,585
It will take an hour from here.
403
00:28:00,705 --> 00:28:01,745
We should leave.
404
00:28:02,305 --> 00:28:03,305
Okay.
405
00:28:28,785 --> 00:28:29,785
Hey, guys...
406
00:28:30,305 --> 00:28:32,385
Tekin uncle doesn't
remember it at all?
407
00:28:32,825 --> 00:28:34,065
Is it? Nothing?
408
00:28:34,145 --> 00:28:35,665
He last listened to it years ago,
409
00:28:35,745 --> 00:28:36,865
he tried to play but
410
00:28:37,145 --> 00:28:38,825
couldn't recall.
411
00:28:39,585 --> 00:28:41,305
There is no lyrics in that song.
412
00:28:41,505 --> 00:28:42,585
There is only melody in that song.
413
00:28:42,825 --> 00:28:43,865
He couldn't play it.
414
00:28:45,425 --> 00:28:46,585
Are you talking about him?
415
00:28:47,105 --> 00:28:48,505
-Is that him?
-Yeah.
416
00:28:50,705 --> 00:28:52,025
Welcome Sir.
417
00:28:53,705 --> 00:28:56,185
-Hello, welcome Sir.
-How are you kids? Is everything fine?
418
00:28:58,225 --> 00:28:59,585
What would you like to have?
419
00:28:59,665 --> 00:29:03,025
We have cinnamon cookies,
homemade, very delicious.
420
00:29:03,105 --> 00:29:05,745
We have fresh lemonade as well.
421
00:29:05,825 --> 00:29:06,865
Okay, then bring it for me.
422
00:29:06,985 --> 00:29:08,785
-Okay, coming right away.
-Right away.
423
00:29:08,865 --> 00:29:09,945
Okay.
424
00:29:11,505 --> 00:29:14,625
Okay, tell me.
What's so important to bring me here?
425
00:29:14,745 --> 00:29:15,745
I am listening.
426
00:29:15,825 --> 00:29:18,025
Mr. Alpay, we need one of your songs.
427
00:29:18,505 --> 00:29:20,065
It's a matter of life and death, Sir.
428
00:29:20,545 --> 00:29:22,505
All my albums are online now.
429
00:29:22,945 --> 00:29:25,065
-Which one you couldn't find?
-Nergis.
430
00:29:25,545 --> 00:29:28,545
Son, don't ask that one...
if it's that important,
431
00:29:28,625 --> 00:29:30,425
I will compose a new song for you.
432
00:29:33,145 --> 00:29:35,985
Thank you so much, Sir.
But we need only Nergis.
433
00:29:36,065 --> 00:29:39,345
Alpay Sir, our friend is in ICU,
that's why we're asking.
434
00:29:39,425 --> 00:29:41,425
Okay, but I can't give it to you,
even if I wanted to.
435
00:29:42,465 --> 00:29:43,665
Why Sir?
436
00:29:44,865 --> 00:29:45,985
There was a time...
437
00:29:46,465 --> 00:29:48,985
When I loved a girl so much...
438
00:29:49,865 --> 00:29:51,225
I couldn't even tell her.
439
00:29:51,545 --> 00:29:54,425
And then, she got angry
with me without saying anything.
440
00:29:54,505 --> 00:29:56,465
I understood everything, hmm.
441
00:29:56,545 --> 00:29:59,025
She will come to you tomorrow, it will
be exactly the same as before,
442
00:29:59,105 --> 00:30:00,665
and will not give you
any chance to complain.
443
00:30:00,745 --> 00:30:02,105
I guarantee it to you.
444
00:30:02,705 --> 00:30:05,025
Can you please
shut your mouth, Gokhan?
445
00:30:06,265 --> 00:30:07,465
-Gokhan.
-Yeah.
446
00:30:08,105 --> 00:30:09,745
Now go and find a mirror,
447
00:30:09,825 --> 00:30:12,225
stand in front of it, and abuse
yourself. Stop this nonsense.
448
00:30:12,345 --> 00:30:13,865
What are you saying in front of him?
449
00:30:14,305 --> 00:30:15,305
Be ashamed.
450
00:30:16,665 --> 00:30:19,105
Look kids, I composed a song.
451
00:30:19,185 --> 00:30:21,345
And I named the song Nergis.
452
00:30:21,505 --> 00:30:24,225
and then one day,
she just left me.
453
00:30:24,545 --> 00:30:27,705
Then I went to therapy to forget her.
454
00:30:27,825 --> 00:30:29,585
Took medicines,
talked to people even.
455
00:30:29,745 --> 00:30:34,145
I did everything and destroyed all
its copies before it was released.
456
00:30:34,305 --> 00:30:37,505
I removed everything out of my life
that reminded me of her.
457
00:30:37,825 --> 00:30:39,185
Now I forgot the song too.
458
00:30:39,265 --> 00:30:42,665
What can we do
to make you recall it?
459
00:30:42,825 --> 00:30:43,905
Is there any chance?
460
00:30:43,985 --> 00:30:46,185
According to my doctor,
there is a chance.
461
00:30:46,705 --> 00:30:48,305
I may remember again.
462
00:30:49,025 --> 00:30:50,625
Nothing is fully forgettable.
463
00:30:51,425 --> 00:30:54,745
It is buried somewhere in one part of
the brain and sometimes...
464
00:30:54,825 --> 00:30:57,665
Something happens that makes you
remember everything.
465
00:30:58,185 --> 00:31:00,545
That's all my doctor says.
466
00:31:01,345 --> 00:31:02,345
So let's try.
467
00:31:02,705 --> 00:31:05,625
Even if it is impossible,
we can try once. Okay?
468
00:31:11,225 --> 00:31:13,065
Who's calling, Zelis? Pick it up.
469
00:31:13,145 --> 00:31:16,225
Yeah, Nurhayat is calling.
Wait, let me scold him a bit.
470
00:31:16,305 --> 00:31:17,865
-Nurhayat?
-Yeah.
471
00:31:17,945 --> 00:31:20,305
It's been a year since he met me.
472
00:31:22,025 --> 00:31:23,905
Hello? Nurhayat?
473
00:31:25,225 --> 00:31:27,505
Oh, there's someone with you,
you can't speak, I get it.
474
00:31:27,585 --> 00:31:32,785
Yeah, Zelis is with me. She is saying,
she missed you and says hi to you.
475
00:31:32,865 --> 00:31:36,265
Melike, I know it's a bad time
on this unpleasant day but...
476
00:31:37,745 --> 00:31:39,425
It's about Sinan.
477
00:31:39,785 --> 00:31:40,985
Did he find out about us?
478
00:31:41,585 --> 00:31:42,985
No, even worse than that.
479
00:31:43,225 --> 00:31:44,625
[phone rings]
480
00:31:44,745 --> 00:31:45,985
Whose phone is it?
481
00:31:46,265 --> 00:31:48,625
Don't know. I accidentally
disconnected the call.
482
00:31:48,945 --> 00:31:50,985
Okay, I'll talk to
him. Give me the phone.
483
00:31:51,065 --> 00:31:52,945
But your phone has
been switched off now.
484
00:31:53,145 --> 00:31:54,745
Oh, I just charged it.
485
00:31:55,065 --> 00:31:56,745
Okay, I'll charge it again.
486
00:31:58,225 --> 00:32:01,465
Anyway, what do you want to say?
487
00:32:01,705 --> 00:32:03,625
You were saying that our
relationship is more complicated.
488
00:32:03,705 --> 00:32:04,865
Yeah?
489
00:32:05,025 --> 00:32:06,505
Complication got doubled.
490
00:32:06,825 --> 00:32:08,905
Now, there is another
obstacle in our relationship.
491
00:32:08,985 --> 00:32:10,025
As in?
492
00:32:10,105 --> 00:32:12,745
Sinan and Ece are dating each other.
493
00:32:13,185 --> 00:32:14,905
They too were hiding it from us.
494
00:32:17,905 --> 00:32:19,505
What will we both do now?
495
00:32:21,425 --> 00:32:23,825
I have composed all my songs
496
00:32:23,905 --> 00:32:26,025
with a 56-model classical guitar.
497
00:32:26,145 --> 00:32:27,305
Now, it is in a bar.
498
00:32:27,585 --> 00:32:29,945
Actually, it is no longer a bar,
it's a cafe now.
499
00:32:30,065 --> 00:32:32,225
And they are going to sell it
in an auction today.
500
00:32:32,305 --> 00:32:35,585
I had given up music, so I thought the
guitar would be good for someone else...
501
00:32:36,905 --> 00:32:38,385
It might have been sold by now.
502
00:32:38,505 --> 00:32:39,505
Which cafe, Sir?
503
00:32:39,585 --> 00:32:42,425
It is the third cafe
from here to the right.
504
00:32:42,505 --> 00:32:44,465
It's our cafe! Come on.
505
00:32:46,305 --> 00:32:47,385
Bye.
506
00:32:49,025 --> 00:32:51,825
Secondly, I composed
all my songs in a park,
507
00:32:51,905 --> 00:32:53,385
looking at the trees there.
508
00:32:53,505 --> 00:32:56,385
Nobody goes to that park now, so
they were going to demolish it.
509
00:32:56,465 --> 00:32:57,665
Which park?
510
00:32:58,185 --> 00:32:59,945
The park after Suvari square.
511
00:33:00,345 --> 00:33:03,385
-Okay. Let's go.
-Yeah, Let's go.
512
00:33:03,465 --> 00:33:05,705
Come on, are you guys serious?
513
00:33:05,785 --> 00:33:07,025
Yeah.
514
00:33:07,865 --> 00:33:09,185
[chuckles]
515
00:33:11,425 --> 00:33:14,145
-Let's get to another impossible thing.
-What is that?
516
00:33:14,225 --> 00:33:17,465
I walk by the same places,
that I used to go with Nergis.
517
00:33:17,545 --> 00:33:20,785
But for the last fifteen years, I
haven't even seen her there.
518
00:33:20,945 --> 00:33:24,105
Kids, music composing is
associated with emotion.
519
00:33:24,185 --> 00:33:26,545
You can't just compose a song
520
00:33:26,625 --> 00:33:28,745
and have your emotions suppressed.
521
00:33:29,345 --> 00:33:31,105
What you are going to start...
522
00:33:31,265 --> 00:33:33,425
I'll say, stop it here.
523
00:33:34,425 --> 00:33:36,785
Okay Sir,
but now it has started, right?
524
00:33:41,225 --> 00:33:42,345
Thank you.
525
00:33:42,665 --> 00:33:44,185
You really are leaving.
526
00:33:45,905 --> 00:33:47,185
We are here.
527
00:33:52,985 --> 00:33:54,025
Where did they go?
528
00:33:54,225 --> 00:33:56,305
No idea, they suddenly disappeared.
529
00:33:56,625 --> 00:33:58,905
Well, my lemonade did not disappear.
530
00:34:02,185 --> 00:34:03,545
Thank you very much.
531
00:34:03,745 --> 00:34:05,225
You are welcome, Sir.
532
00:34:05,665 --> 00:34:06,945
The address?
533
00:34:07,505 --> 00:34:10,905
She did not pick up the call, but I have
her daughter's address.
534
00:34:29,785 --> 00:34:31,505
270! Any more bidders?
535
00:34:32,625 --> 00:34:33,905
-What do we do now?
-Who wants to bid now?
536
00:34:34,025 --> 00:34:36,305
Lots of fans will want that guitar.
537
00:34:36,465 --> 00:34:38,065
Everyone pitched in some money.
538
00:34:38,305 --> 00:34:39,585
That won't be enough, right?
539
00:34:39,825 --> 00:34:41,985
-We have to do something.
-Who wants to bid now?
540
00:34:42,225 --> 00:34:45,425
280! Is there anyone to bid?
541
00:34:46,305 --> 00:34:50,225
290! To the gentleman with number 13.
542
00:34:51,545 --> 00:34:53,985
Number 13!
Money is gone for 13 months!
543
00:34:54,905 --> 00:34:57,545
This guitar is for my brother.
Of course. I will bid for him.
544
00:34:57,625 --> 00:35:00,065
300!
Again he bid for 300!
545
00:35:00,145 --> 00:35:02,505
-Is there anyone?
-Stop waving your hand!
546
00:35:02,585 --> 00:35:05,145
-You're bidding for the Vase?
-That was for the Vase?
547
00:35:06,585 --> 00:35:10,225
-This excellent Vase price is 300 000.
-300 000. What?
548
00:35:10,305 --> 00:35:12,305
Anyone to bid more than that?
549
00:35:12,385 --> 00:35:14,145
-Sir, just hold on a minute.
-310!
550
00:35:14,225 --> 00:35:17,025
-Gentleman's bidding 310, any bids?
-Just stop!
551
00:35:17,825 --> 00:35:19,305
320!
552
00:35:19,385 --> 00:35:22,625
Goes to gentleman for 320!
553
00:35:22,705 --> 00:35:24,745
Vase from the 18th century...
554
00:35:24,825 --> 00:35:27,465
-Which is so precious. Is there anyone?
-Ah!
555
00:35:28,065 --> 00:35:30,865
Isn't there anyone else who loves
history and culture?
556
00:35:30,985 --> 00:35:32,985
Because I am too much careless,
as I will break it all down.
557
00:35:33,065 --> 00:35:35,065
-I will not be able to handle.
-Is there anyone to bid?
558
00:35:35,145 --> 00:35:36,225
Wait a minute!
559
00:35:36,305 --> 00:35:38,905
Listen uncle, looking at you, you feel
like you raise an interested hand.
560
00:35:38,985 --> 00:35:40,505
-Look, they called you, raise your hand.
-What are you saying?
561
00:35:40,585 --> 00:35:41,665
-Raise your hand.
-Leave me!
562
00:35:41,745 --> 00:35:42,705
-Did your hand get glued?
-Leave me!
563
00:35:42,785 --> 00:35:45,745
Another bid from Madam number 3.
564
00:35:47,705 --> 00:35:48,745
You are the best!
565
00:35:48,825 --> 00:35:52,345
340! Quoting on behalf of
number 13.
566
00:35:52,505 --> 00:35:55,025
-Is there anything else?
-Use it well.
567
00:35:55,945 --> 00:35:59,985
-Selling once... Selling twice...
-Ah! Your suit has been torn out?
568
00:36:00,065 --> 00:36:01,105
-From where?
-Not now.
569
00:36:01,185 --> 00:36:04,305
350! Bid by number 12.
570
00:36:04,385 --> 00:36:07,585
-But I...
-Selling thrice... Sold.
571
00:36:07,785 --> 00:36:10,345
Oh my god!
You're so lucky.
572
00:36:11,185 --> 00:36:14,465
-Enjoy it.
-You're great, wise, powerful.
573
00:36:14,625 --> 00:36:16,945
Wait! I will fan you.
I am proud of you.
574
00:36:20,865 --> 00:36:24,425
The most special thing about this guitar
is that it has been played by
575
00:36:24,505 --> 00:36:27,345
the legendary musician Alpay Karaman.
576
00:36:28,385 --> 00:36:30,105
They won't let us buy it.
577
00:36:36,305 --> 00:36:37,945
We want it...
578
00:36:38,025 --> 00:36:39,505
Whose opening bid is...
579
00:36:39,625 --> 00:36:42,385
I will do it with a symbolic amount.
Because this guitar
580
00:36:42,545 --> 00:36:44,385
was played by Alpay Karaman.
581
00:36:44,865 --> 00:36:46,985
So friends, it's a special guitar.
582
00:36:47,225 --> 00:36:50,625
So I would like to start
the quote with 1000!
583
00:36:50,705 --> 00:36:52,105
So let's start guys.
584
00:36:52,305 --> 00:36:54,025
So you guys...
585
00:36:54,105 --> 00:36:55,145
What is happening?
586
00:36:55,225 --> 00:36:56,585
-What happened?
-What is happening?
587
00:36:56,945 --> 00:36:57,985
Are you alright?
588
00:36:58,305 --> 00:36:59,345
Why are you hiding your face?
589
00:37:00,225 --> 00:37:01,745
My eyes.
590
00:37:01,865 --> 00:37:03,505
-Has something gone into his eye?
-What do you think happened to him?
591
00:37:04,025 --> 00:37:05,145
Strange thing.
592
00:37:05,225 --> 00:37:08,065
-Look! Hey...
-No idea, what's going on.
593
00:37:08,985 --> 00:37:10,065
What happened?
594
00:37:10,185 --> 00:37:11,705
Don't know what happened.
595
00:37:12,825 --> 00:37:13,985
He was fine so far.
596
00:37:16,385 --> 00:37:18,145
Hey, what is this alarm?
597
00:37:18,825 --> 00:37:20,185
-Fire! Fire!
-What is this sound?
598
00:37:20,265 --> 00:37:22,265
Run....
599
00:37:22,345 --> 00:37:23,665
-Let's go quickly.
-Run!
600
00:37:23,785 --> 00:37:26,265
-It's a fire alarm...
-Someone help me!
601
00:37:26,705 --> 00:37:28,025
Ah!
602
00:37:28,265 --> 00:37:30,745
I told you don't be tensed.
Why fear when Sinan is here?
603
00:37:31,545 --> 00:37:32,825
No one is here now.
604
00:37:35,305 --> 00:37:36,905
Who was that cheeky man?
605
00:37:37,065 --> 00:37:38,825
One uncle who was
sitting on the front seat...
606
00:37:38,905 --> 00:37:40,545
His height was short, but the
movements were very big.
607
00:37:40,625 --> 00:37:41,785
It's alright.
608
00:37:41,985 --> 00:37:43,705
-Let's continue.
-Yeah, absolutely.
609
00:37:44,065 --> 00:37:46,905
I will start this bid for 1000!
610
00:37:48,025 --> 00:37:49,705
So the bid has been made of 1000.
611
00:37:49,785 --> 00:37:51,945
See. I told you before right.
Come on, give me a kiss.
612
00:37:52,025 --> 00:37:54,625
Number 13 quote bid for 2000!
613
00:37:54,745 --> 00:37:57,065
Selling once... Selling twice... Sold.
614
00:37:57,185 --> 00:37:58,505
Give it to me!
615
00:37:58,545 --> 00:38:02,065
-Shut your mouth and keep silence.
-I don't know that he will...
616
00:38:03,705 --> 00:38:05,665
I only have coins,
do you have money?
617
00:38:16,545 --> 00:38:18,145
Nothing has changed here.
618
00:38:20,905 --> 00:38:22,225
Kadriye Sultan...
619
00:38:22,345 --> 00:38:23,785
Does she love that much?
620
00:38:24,225 --> 00:38:25,585
You will find out soon.
621
00:38:33,545 --> 00:38:35,505
Good afternoon Sir.
Please come in!
622
00:38:52,545 --> 00:38:55,145
Oh, you still remember
the way to my home.
623
00:38:55,225 --> 00:38:57,665
-Ela my daughter!
-Mom!
624
00:39:05,385 --> 00:39:06,545
Can we come in, mom?
625
00:39:06,665 --> 00:39:08,185
Do you have to ask?
626
00:39:08,265 --> 00:39:09,545
Come inside.
627
00:39:16,465 --> 00:39:17,505
Thank you.
628
00:39:24,425 --> 00:39:25,945
Did you tell Ali?
629
00:39:28,225 --> 00:39:31,425
Um, no, not yet.
630
00:39:31,985 --> 00:39:33,425
What do you think?
When will you tell him?
631
00:39:35,905 --> 00:39:38,185
-Mom...
-I asked, when would you tell him?
632
00:39:39,905 --> 00:39:41,825
-There is something else now.
-No...
633
00:39:42,145 --> 00:39:43,945
There is nothing more
important than this.
634
00:39:45,825 --> 00:39:47,705
Have you met your son?
635
00:39:49,065 --> 00:39:50,705
Did you see his innocent face?
636
00:39:51,105 --> 00:39:53,105
Did you tell him that he was your son?
637
00:39:54,305 --> 00:39:55,385
Not until now.
638
00:39:55,945 --> 00:39:57,225
Where is my grandson?
639
00:40:00,945 --> 00:40:02,265
Can someone say something?
640
00:40:04,865 --> 00:40:06,105
Where is Ali?
641
00:40:09,785 --> 00:40:11,065
He's in the hospital.
642
00:40:14,585 --> 00:40:15,945
He's in the ICU.
643
00:40:30,145 --> 00:40:31,865
Once again we failed.
644
00:40:31,945 --> 00:40:33,865
We will never find Miss Nergis.
645
00:40:34,865 --> 00:40:36,105
So now after this failure,
646
00:40:36,385 --> 00:40:37,425
song cancel?
647
00:40:37,585 --> 00:40:38,585
What else can we do?
648
00:40:39,105 --> 00:40:40,945
We have to find some way...
649
00:40:41,025 --> 00:40:43,905
-We can't give up like that.
-So tell me, what should we do?
650
00:40:46,705 --> 00:40:50,545
Her daughter gave it to
me. Maybe this could help us.
651
00:41:07,705 --> 00:41:08,865
What is this?
652
00:41:11,065 --> 00:41:13,225
Whom do you think of seeing the photo?
653
00:41:17,505 --> 00:41:19,345
-Oh, wow.
-Miss Nazan, right?
654
00:41:19,585 --> 00:41:21,425
Yeah absolutely,
this is Miss Nazan.
655
00:41:21,585 --> 00:41:23,225
This is a kind of diary.
656
00:41:23,985 --> 00:41:25,705
Will it help us Baris?
657
00:41:29,265 --> 00:41:30,425
Oh, now Baris!
658
00:41:30,665 --> 00:41:32,145
So, from now on,
you will not call me Rascal?
659
00:41:33,105 --> 00:41:34,465
Yes, cancelled.
660
00:41:36,065 --> 00:41:38,105
If you keep wasting time...
661
00:41:38,185 --> 00:41:39,305
Then I will call you rascal again.
662
00:41:39,385 --> 00:41:42,785
Baris, Baris is enough, or you can
call with other names instead of Baris?
663
00:41:43,265 --> 00:41:44,985
Like, which is closer to your heart.
664
00:41:45,905 --> 00:41:47,945
See, you don't
need to hide anything from me.
665
00:41:48,025 --> 00:41:51,225
Meaning? what have
I kept hidden inside of me?
666
00:41:51,305 --> 00:41:52,945
This is not a thing to tell,
but a thing to express.
667
00:41:54,545 --> 00:41:58,425
If you want, you can call me, 'My Love'.
That will work for me too.
668
00:41:58,585 --> 00:42:00,105
-Is it?
-Yeah, yeah.
669
00:42:01,305 --> 00:42:02,665
Look Baris!
670
00:42:02,905 --> 00:42:04,705
Don't take
my patience as an advantage.
671
00:42:04,785 --> 00:42:06,385
It's okay, I won't tell anything.
I am sorry!
672
00:42:07,025 --> 00:42:08,505
Ah! How will sweetheart sound?
673
00:42:08,585 --> 00:42:09,545
Really!
674
00:42:09,625 --> 00:42:11,305
Sweetheart will suit your voice.
675
00:42:11,425 --> 00:42:16,145
Baris, now that's enough of a joke.
Shut up now! Enough is enough!
676
00:42:18,625 --> 00:42:21,185
Come on, come on, Yaprak.
Can you call me once?
677
00:42:21,425 --> 00:42:23,985
-You are following the wrong way.
-You are right.
678
00:42:24,985 --> 00:42:27,825
I am in the wrong way, which is...
679
00:42:28,265 --> 00:42:29,585
Filled with stones and curves.
680
00:42:29,705 --> 00:42:31,865
I know it.
So walk around and go back.
681
00:42:32,265 --> 00:42:34,265
And this view is really great.
682
00:42:39,505 --> 00:42:42,145
-[clears throat] Baris!
-Yeah, tell me.
683
00:42:44,185 --> 00:42:46,465
Don't you know that we're alone here,
and there is no one around?
684
00:42:46,945 --> 00:42:47,945
Yeah.
685
00:42:48,065 --> 00:42:50,465
So, I will beat you a lot,
686
00:42:50,545 --> 00:42:53,385
and no one will
come to save you.
687
00:42:54,305 --> 00:42:55,625
It's okay. Beat me.
688
00:42:56,225 --> 00:42:58,145
With your adorable little hands.
689
00:43:01,585 --> 00:43:03,865
Shut up... shut up and let's go.
We have so much work to do.
690
00:43:10,505 --> 00:43:11,705
[theme music playing]
691
00:43:12,705 --> 00:43:42,705
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
45541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.