Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,840 --> 00:00:40,520
SONG: 'This Guy's In Love With You'
2
00:00:44,960 --> 00:00:46,800
CHURCH BELL RINGS
3
00:01:05,600 --> 00:01:07,040
DRILLING
4
00:01:14,600 --> 00:01:18,000
DRILLING, HAMMERING
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,200
THUDDING
6
00:01:28,640 --> 00:01:30,600
MAN: I've got keys.
DOOR SLAMS
7
00:01:32,880 --> 00:01:36,000
I've spoken to the maire
about your building works.
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
Again?
9
00:01:37,160 --> 00:01:39,360
And I've instructed my lawyers
to have it stopped.
10
00:01:39,360 --> 00:01:41,800
Well, if you want to waste
your money, madam, feel free.
11
00:01:41,800 --> 00:01:43,400
It's intolerable, it has to stop.
12
00:01:43,400 --> 00:01:46,320
The dust, the noise, all of it,
it's illegal.
13
00:01:46,320 --> 00:01:47,960
The planning permission's
all in order.
14
00:01:47,960 --> 00:01:49,760
There's nothing
illegal about any of it.
15
00:01:49,760 --> 00:01:52,000
We don't want a boutique
hotel next door to us.
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,840
Guess what? I don't want you next
door to me, but here we are.
17
00:01:54,840 --> 00:01:57,720
So, let's live and let live.
You're a criminal.
18
00:01:57,720 --> 00:02:00,600
You're doing bad things in there.
19
00:02:00,600 --> 00:02:02,240
I've seen you.
20
00:02:02,240 --> 00:02:03,760
For God's sake, you're insane.
21
00:02:03,760 --> 00:02:05,600
Well, I shall have you arrested.
22
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
I know people in the police.
23
00:02:07,280 --> 00:02:08,720
You know what?
24
00:02:08,720 --> 00:02:11,080
You are an evil, old bitch.
25
00:02:11,080 --> 00:02:13,920
And you are wearing
your bloody slippers.
26
00:02:13,920 --> 00:02:14,960
Ooh.
27
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Valere?
28
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
SHE RINGS BELL
29
00:02:20,040 --> 00:02:21,080
'Yes?'
30
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
I can't find my keys.
31
00:02:22,840 --> 00:02:23,960
BUILDERS THUD
32
00:02:29,640 --> 00:02:33,680
OPERA MUSIC PLAYS
33
00:02:33,680 --> 00:02:36,240
KEYBOARD KEYS PATTER QUICKLY
34
00:02:39,600 --> 00:02:40,920
TEXT ALERT
35
00:02:52,960 --> 00:02:56,280
Yes, I know you're my mother,
but I'm actually quite busy.
36
00:02:57,720 --> 00:03:00,680
OK, OK.
Let's run through that again.
37
00:03:00,680 --> 00:03:06,200
You bought a pair of shoes yesterday
and now you can't find them.
38
00:03:06,200 --> 00:03:10,360
I'm in Aix and you're in Paris.
What is it that you want me to do?
39
00:03:10,360 --> 00:03:12,520
MUSIC CONTINUES
40
00:03:13,800 --> 00:03:15,080
SHE BREATHES DEEPLY
41
00:03:25,800 --> 00:03:27,400
TEXT ALERT
42
00:03:38,120 --> 00:03:40,520
TELEPHONE RINGS
43
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
SHE SIGHS
44
00:03:45,080 --> 00:03:46,880
SHE BREATHES DEEPLY
45
00:03:49,680 --> 00:03:51,280
SHE EXHALES
46
00:04:04,920 --> 00:04:07,640
SHE BREATHES DEEPLY
47
00:04:25,440 --> 00:04:27,600
BUILDERS CLATTER NEXT DOOR
48
00:04:32,320 --> 00:04:34,080
Have we had supper yet?
49
00:04:34,080 --> 00:04:36,120
It's three o'clock in the afternoon.
50
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
Whose are these?
51
00:04:44,440 --> 00:04:46,600
So where are the lamb chops?
52
00:04:49,360 --> 00:04:52,440
Have you taken someone else's
shopping again?
53
00:04:56,720 --> 00:04:58,760
Maybe she just wanted an excuse
to talk to you.
54
00:04:58,760 --> 00:05:01,720
My mother is not some lonely
old bat with a cat,
55
00:05:01,720 --> 00:05:04,280
she was having cocktails at the Ritz
two days ago.
56
00:05:04,280 --> 00:05:07,000
She's in a bridge club.
She's got a mind like a steel trap.
57
00:05:07,000 --> 00:05:09,840
Rusting, but still lethal.
When are you gonna forgive her?
58
00:05:09,840 --> 00:05:13,240
She used to lock...
'Lock you in a cupboard. I know.'
59
00:05:13,240 --> 00:05:14,720
'Amongst many other things.'
60
00:05:14,720 --> 00:05:17,200
But, like, 50 years ago.
61
00:05:17,200 --> 00:05:18,520
You can talk!
62
00:05:18,520 --> 00:05:21,120
Now it's a competition
about who's got the worst mother.
63
00:05:21,120 --> 00:05:22,960
At least yours didn't make you sing
64
00:05:22,960 --> 00:05:26,000
the Internationale as a party piece
when you were four.
65
00:05:26,000 --> 00:05:27,720
Anyway, I'm off to have a coffee
66
00:05:27,720 --> 00:05:30,360
with someone I haven't seen
for nearly 30 years.
67
00:05:30,360 --> 00:05:33,040
'I'll let you know what transpires.'
68
00:05:33,040 --> 00:05:34,560
OK.
'Bye.'
69
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
Delphine?
70
00:05:48,720 --> 00:05:50,680
Delphine?
71
00:05:50,680 --> 00:05:52,200
Are you OK?
72
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
I'm fine.
73
00:05:54,480 --> 00:05:55,920
It's just period pains.
74
00:05:55,920 --> 00:05:58,440
Do you need anything?
I've got some paracetamol.
75
00:05:58,440 --> 00:05:59,480
No.
76
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
I'll be out in a minute.
77
00:06:13,240 --> 00:06:14,520
DOOR CLOSES
78
00:06:17,240 --> 00:06:20,000
SHE BREATHES DEEPLY
79
00:06:23,880 --> 00:06:25,200
Hi, it's me.
80
00:06:25,200 --> 00:06:27,240
Can you call me when you're free?
81
00:06:27,240 --> 00:06:28,520
I got a text.
82
00:06:30,440 --> 00:06:31,720
SHE QUIVERS
83
00:06:31,720 --> 00:06:35,440
Something a bit weird's
just happened.
84
00:06:35,440 --> 00:06:37,600
TOILET FLUSHES
85
00:06:42,560 --> 00:06:45,400
MOTORBIKE REVS IN DISTANCE
86
00:06:52,000 --> 00:06:53,520
Marine!
87
00:06:53,520 --> 00:06:54,600
Max.
88
00:06:54,600 --> 00:06:56,480
Wow!
89
00:06:56,480 --> 00:06:57,520
Oh.
90
00:06:59,120 --> 00:07:00,880
Oh, my God. You look...
91
00:07:00,880 --> 00:07:03,680
You look exactly the same.
What did you think I'd look like?
92
00:07:03,680 --> 00:07:07,280
Well, I mean, look at me.
I used to have hair!
93
00:07:07,280 --> 00:07:08,360
Please.
94
00:07:10,840 --> 00:07:13,320
Yeah, so we're a team
of six architects.
95
00:07:13,320 --> 00:07:15,240
I'm kind of the lead.
96
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
Construction
starts in a couple of months.
97
00:07:17,280 --> 00:07:18,720
It looks amazing.
98
00:07:18,720 --> 00:07:20,320
Is this why you've moved back?
99
00:07:20,320 --> 00:07:23,400
Yeah. I'm still
looking for somewhere to live.
100
00:07:25,920 --> 00:07:30,240
Anyway, you ever fancied
remarrying again?
101
00:07:30,240 --> 00:07:31,840
Not really.
102
00:07:31,840 --> 00:07:33,720
We talk about it occasionally.
103
00:07:33,720 --> 00:07:36,120
Oh, so there's a "we", is there?
104
00:07:36,120 --> 00:07:38,600
Yeah, we're just not married.
What about you?
105
00:07:38,600 --> 00:07:40,520
Yeah, I've done it twice.
106
00:07:40,520 --> 00:07:42,240
For my sins.
107
00:07:42,240 --> 00:07:45,560
Almost done it thrice,
but, er... came to my senses.
108
00:07:45,560 --> 00:07:46,920
Needy women.
109
00:07:46,920 --> 00:07:49,120
Bane of my life.
110
00:07:49,120 --> 00:07:50,600
HE CHUCKLES
111
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Sorry, sorry.
112
00:07:51,760 --> 00:07:53,880
Not all women, obviously.
113
00:07:53,880 --> 00:07:55,440
Just the ones attracted to me.
114
00:07:55,440 --> 00:07:57,000
BOTH: Mm.
115
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
They hid it so well at the start,
you know?
116
00:08:01,720 --> 00:08:03,400
TELEPHONE RINGS
117
00:08:11,080 --> 00:08:12,240
Come in.
118
00:08:20,520 --> 00:08:22,440
BUILDERS THUD NEXT DOOR
119
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Marie-France?
120
00:08:26,400 --> 00:08:28,000
Won't be long!
121
00:08:29,320 --> 00:08:30,360
DOOR CLOSES
122
00:08:39,080 --> 00:08:41,920
Hey! She's still doing it.
123
00:08:41,920 --> 00:08:45,480
Screaming at me in the street,
threatening me with lawyers.
124
00:08:45,480 --> 00:08:49,720
Just for the record,
if she does slap a writ on me,
125
00:08:49,720 --> 00:08:52,400
I'll slap one right back at her
for harassment.
126
00:08:52,400 --> 00:08:53,840
It's just hot air.
127
00:08:53,840 --> 00:08:55,960
I'm sorry. Ignore it.
128
00:08:55,960 --> 00:08:57,400
She's driving me insane!
129
00:08:57,400 --> 00:08:58,480
Tell me about it!
130
00:08:58,480 --> 00:09:00,040
Thanks for letting me know.
131
00:09:00,040 --> 00:09:02,440
BUILDERS DRILL
132
00:09:02,440 --> 00:09:05,760
Yeah, so, erm, let's...
Thank you.
133
00:09:05,760 --> 00:09:08,040
Let's do this again sometime.
Sure.
134
00:09:08,040 --> 00:09:10,640
When I get an apartment,
come over for a drink.
135
00:09:10,640 --> 00:09:12,760
Bring Arno.
Antoine.
136
00:09:12,760 --> 00:09:13,800
Antoine.
137
00:09:13,800 --> 00:09:16,160
I bet he's got hair.
He has.
138
00:09:16,160 --> 00:09:17,600
Yeah.
Lots.
139
00:09:25,960 --> 00:09:29,240
Oh, God, I was so freaked out
when I got that text.
140
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
What does she mean?
141
00:09:31,960 --> 00:09:34,920
No, I know, I know,
but why would she say those things?
142
00:09:35,920 --> 00:09:37,720
She's crazy, right?
143
00:09:38,840 --> 00:09:39,960
SHE SIGHS
144
00:09:39,960 --> 00:09:42,760
She's not gonna start stalking me
now, is she?
145
00:09:42,760 --> 00:09:44,240
SHE CHUCKLES QUIETLY
146
00:09:46,120 --> 00:09:47,840
I know.
147
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
I love you too.
148
00:09:49,840 --> 00:09:51,440
I'll see you later.
149
00:09:56,440 --> 00:09:57,760
Ta-dah!
150
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
Brilliant.
151
00:10:00,200 --> 00:10:02,040
You managed to get a cake.
152
00:10:02,040 --> 00:10:05,840
It was so expensive,
I had to sell my flat.
153
00:10:05,840 --> 00:10:08,920
How'd you get on with that friend
you haven't seen for years?
154
00:10:08,920 --> 00:10:10,560
Ever-so-slightly weird.
155
00:10:10,560 --> 00:10:13,360
Mind you, I didn't really know him
that well in the first place.
156
00:10:13,360 --> 00:10:14,920
Maybe he was always weird.
157
00:10:14,920 --> 00:10:17,200
He was just part of the group
I used to hang out with.
158
00:10:18,400 --> 00:10:19,760
We'd better go.
159
00:10:19,760 --> 00:10:22,640
Oh. We can't have her
getting there first.
160
00:10:25,640 --> 00:10:27,880
Set it here.
She's coming.
161
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
She's here. Quick, quick.
162
00:10:29,880 --> 00:10:32,480
ALL: Happy birthday!
163
00:10:32,480 --> 00:10:34,600
CHEERING AND APPLAUSE
164
00:10:35,960 --> 00:10:39,120
SPEAKERS: # Happy birthday to you. #
165
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
Am I blowing these out?
Yes.
166
00:10:41,800 --> 00:10:44,360
CHEERING AND APPLAUSE
167
00:10:44,360 --> 00:10:46,040
No Christophe?
168
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
No, he's, erm...
He couldn't make it.
169
00:10:47,960 --> 00:10:49,120
Oh.
That's a shame.
170
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
That's all right.
Is Sylvie here?
171
00:10:51,080 --> 00:10:52,440
She'll be here.
172
00:10:52,440 --> 00:10:55,720
Timekeeping isn't her strong point,
as you know.
173
00:10:55,720 --> 00:10:57,080
LAUGHING: It's not!
174
00:10:57,080 --> 00:10:58,160
Hello, everyone.
175
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
Oh, hello.
Bonsoir.
176
00:10:59,680 --> 00:11:02,240
I can't stay long, Judge.
177
00:11:02,240 --> 00:11:04,720
Oh, places to go, people to see,
trains to catch.
178
00:11:04,720 --> 00:11:06,680
Actually, I have a date.
179
00:11:06,680 --> 00:11:08,480
Ooh!
Ha-ha!
180
00:11:08,480 --> 00:11:09,600
Anyone we know?
181
00:11:09,600 --> 00:11:12,320
Oh, I very much doubt it.
She's, erm...
182
00:11:12,320 --> 00:11:14,560
Anyway, I...
LAUGHTER
183
00:11:14,560 --> 00:11:16,800
..I just wanted to put in an
appearance, Helene.
184
00:11:16,800 --> 00:11:19,440
We're thrilled you could make it.
Thank you.
185
00:11:19,440 --> 00:11:21,720
And completely awash with champagne!
186
00:11:21,720 --> 00:11:23,880
ALL: Sante!
187
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
Sante! Sante!
188
00:11:25,200 --> 00:11:26,640
Happy birthday, Helene!
189
00:11:26,640 --> 00:11:27,920
SCREAMING
190
00:11:31,520 --> 00:11:34,600
BELLS RING
191
00:11:41,760 --> 00:11:43,640
My wife, yes.
192
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
I-I was away on business last night.
193
00:11:45,960 --> 00:11:48,760
I got back this morning
around eight o'clock.
194
00:11:48,760 --> 00:11:50,160
And there was no sign of her.
195
00:11:51,240 --> 00:11:52,520
She's 75.
196
00:11:52,520 --> 00:11:55,160
And she's got memory problems.
197
00:11:55,160 --> 00:11:57,440
I'm just worried
something's happened to her.
198
00:11:59,720 --> 00:12:01,320
MOBILE PHONE BUZZES
199
00:12:04,360 --> 00:12:06,200
BUZZING CONTINUES
200
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
Oh...
201
00:12:12,480 --> 00:12:13,600
Hello.
202
00:12:13,600 --> 00:12:16,280
'Judge Verlaque.
Commissioner Roussel.
203
00:12:16,280 --> 00:12:18,000
'I'm sorry, did I wake you?'
204
00:12:18,000 --> 00:12:19,560
Not at all.
205
00:12:19,560 --> 00:12:22,560
I've just got back from a 10k run.
206
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
'Great, so you're up and about.
207
00:12:24,560 --> 00:12:26,920
'We have a suspicious death
on our hands.'
208
00:12:26,920 --> 00:12:28,880
Perhaps you could call
Helene, Judge.
209
00:12:28,880 --> 00:12:30,760
She's over at the scene.
210
00:12:30,760 --> 00:12:32,480
I'm cycling up Mont Sainte-Victoire.
211
00:12:32,480 --> 00:12:34,320
'Right.'
212
00:12:35,880 --> 00:12:39,320
Cycling up Mont Sainte-Victoire.
213
00:12:40,480 --> 00:12:42,600
How is that humanly possible
214
00:12:42,600 --> 00:12:45,840
after the amount of champagne
we drank last night?
215
00:12:45,840 --> 00:12:49,040
I'd be lucky to make it
to the breakfast table.
216
00:12:49,040 --> 00:12:51,160
That's age for you.
217
00:12:52,240 --> 00:12:53,880
What's going on?
218
00:12:53,880 --> 00:12:56,080
I'm about to find out.
219
00:13:00,800 --> 00:13:05,960
HELENE: The victim has been
identified as Delphine Jourdain. 27.
220
00:13:05,960 --> 00:13:07,920
They think she's been strangled.
221
00:13:09,720 --> 00:13:11,520
CHURCH BELL RINGS
222
00:13:27,760 --> 00:13:30,240
A work colleague
found her this morning.
223
00:13:30,240 --> 00:13:32,640
The apartment above is empty,
224
00:13:32,640 --> 00:13:35,400
so no-one seems to have seen
or heard anything.
225
00:13:35,400 --> 00:13:36,520
We have her phone.
226
00:13:36,520 --> 00:13:38,760
There's a laptop charger
plugged into the wall,
227
00:13:38,760 --> 00:13:40,000
but no sign of a laptop.
228
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
Who's the work colleague?
229
00:13:41,600 --> 00:13:43,760
Sebastien Lapierre.
230
00:13:43,760 --> 00:13:45,720
He's the one out the front crying.
231
00:13:45,720 --> 00:13:47,480
Says he called round to check on her
232
00:13:47,480 --> 00:13:49,960
because she'd left the office
not feeling well yesterday.
233
00:13:49,960 --> 00:13:52,040
Shall we go in?
I leave you to it.
234
00:13:52,040 --> 00:13:53,960
I'm off to chat
with Monsieur Lapierre.
235
00:13:57,360 --> 00:13:58,880
POLICE RADIO CHATTER
236
00:13:58,880 --> 00:14:00,720
I knew she wasn't
feeling well yesterday,
237
00:14:00,720 --> 00:14:03,680
so I called her a couple of times,
but it went straight to voicemail.
238
00:14:03,680 --> 00:14:06,960
The calls will be on her phone, yes?
I called the landline.
239
00:14:06,960 --> 00:14:10,000
Why?
Sorry?
240
00:14:10,000 --> 00:14:12,880
I thought young people
never used landlines.
241
00:14:12,880 --> 00:14:14,640
Or is it suddenly all the rage?
242
00:14:14,640 --> 00:14:16,800
She had one, so I just...
243
00:14:16,800 --> 00:14:19,160
That was just the one I called.
244
00:14:19,160 --> 00:14:22,600
OK.
Do you know if she had a laptop?
245
00:14:23,640 --> 00:14:25,080
Why?
Did she?
246
00:14:25,080 --> 00:14:26,760
Probably, I don't know.
247
00:14:26,760 --> 00:14:29,760
So she didn't answer your calls,
and you were worried about her.
248
00:14:29,760 --> 00:14:30,880
Yeah.
249
00:14:30,880 --> 00:14:34,040
She's a mate, so when I went out
for a run this morning
250
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
I took a detour past her apartment.
251
00:14:35,840 --> 00:14:37,600
Buzzed, but there was no answer.
252
00:14:37,600 --> 00:14:40,040
But I could hear music playing,
like the radio or something,
253
00:14:40,040 --> 00:14:41,800
so I went round the back.
254
00:14:42,840 --> 00:14:44,320
And the door was open.
255
00:14:44,320 --> 00:14:45,560
What, wide open?
256
00:14:45,560 --> 00:14:47,680
No, no, I mean, it wasn't locked.
257
00:14:47,680 --> 00:14:49,880
So I went in and called her name.
258
00:14:49,880 --> 00:14:51,240
And then I just...
259
00:14:52,320 --> 00:14:54,640
That's when I found her.
You went straight to the bedroom?
260
00:14:57,040 --> 00:14:59,000
I looked in the living room first.
261
00:14:59,000 --> 00:15:03,520
So, kind of, that's when I knew
something was wrong.
262
00:15:05,880 --> 00:15:07,160
SHUTTER CLICKS
263
00:15:07,160 --> 00:15:11,880
So, if she knew her killer,
and was expecting him or her...
264
00:15:11,880 --> 00:15:14,520
I wonder what
they were looking for in her bag.
265
00:15:14,520 --> 00:15:16,720
And were they disturbed?
266
00:15:16,720 --> 00:15:18,440
No laptop.
267
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
Not in here.
268
00:15:20,120 --> 00:15:21,800
SHUTTER CLICKS
269
00:15:23,000 --> 00:15:26,960
That guy outside, Lapierre,
was he boyfriend-upset, or..?
270
00:15:26,960 --> 00:15:29,880
I-just-found-someone-I-know-dead
upset?
271
00:15:29,880 --> 00:15:31,880
Of course, it could be
272
00:15:31,880 --> 00:15:35,240
I'm-crying-because-I-know-I-did-it
upset.
273
00:15:35,240 --> 00:15:36,600
Hm...
274
00:15:36,600 --> 00:15:38,400
Anything else you can tell me?
275
00:15:38,400 --> 00:15:39,600
Anything at all?
276
00:15:40,840 --> 00:15:43,840
There was a really strong
smell of perfume or something.
277
00:15:44,840 --> 00:15:46,960
Did you notice it?
We did.
278
00:15:46,960 --> 00:15:49,160
Did Delphine have a boyfriend?
279
00:15:49,160 --> 00:15:50,520
I know she was engaged.
280
00:15:50,520 --> 00:15:52,440
She was showing
the ring off in the office.
281
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
I don't know who the guy was though.
282
00:15:54,920 --> 00:15:57,000
She never mentioned his name?
No.
283
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
So, you don't know the name
of her fiance,
284
00:15:59,000 --> 00:16:01,080
you don't know if she had a laptop.
285
00:16:02,560 --> 00:16:03,680
Thought you were mates.
286
00:16:03,680 --> 00:16:05,800
We...
287
00:16:05,800 --> 00:16:08,080
No, it was more like...
288
00:16:08,080 --> 00:16:11,160
We weren't close, we just kind of
looked out for each other.
289
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Jesus Christ,
I'm in a state of shock.
290
00:16:13,160 --> 00:16:14,640
When can I go home?
291
00:16:14,640 --> 00:16:16,400
She never talked about this fiance?
292
00:16:16,400 --> 00:16:19,080
Never mentioned problems
or arguments?
293
00:16:19,080 --> 00:16:22,360
A woman came into the bank
and left a letter for her.
294
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
When?
295
00:16:23,400 --> 00:16:26,080
Last week. Morganne,
she works on the front desk.
296
00:16:26,080 --> 00:16:28,480
She told me a woman handed it to her
and said,
297
00:16:28,480 --> 00:16:30,080
"Can you give this to Delphine?"
298
00:16:30,080 --> 00:16:32,080
Did she think that was odd?
299
00:16:32,080 --> 00:16:33,680
I guess.
300
00:16:33,680 --> 00:16:35,600
Did she describe this woman?
301
00:16:36,640 --> 00:16:39,360
Just a woman.
That's all she said.
302
00:16:41,240 --> 00:16:43,720
Poor, poor girl.
303
00:16:43,720 --> 00:16:47,920
This time yesterday she was
probably planning her weekend.
304
00:16:47,920 --> 00:16:50,640
That's not the smell
of cheap perfume.
305
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
You could be right.
306
00:16:52,400 --> 00:16:54,360
How'd you know it's expensive?
307
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
I did learn the odd
thing from my mother. Hm.
308
00:16:56,320 --> 00:16:58,480
A gift, perhaps?
309
00:16:58,480 --> 00:16:59,520
SHUTTER CLICKS
310
00:16:59,520 --> 00:17:01,960
You certainly can't buy that
round here.
311
00:17:03,160 --> 00:17:05,200
Engagement ring.
312
00:17:10,080 --> 00:17:11,600
I don't think it's real.
313
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
What?
The ring.
314
00:17:12,800 --> 00:17:14,480
I don't either.
315
00:17:14,480 --> 00:17:17,040
Firstly, it's enormous.
And if it was real...
316
00:17:17,040 --> 00:17:18,680
It'd be worth more than her
apartment.
317
00:17:18,680 --> 00:17:22,240
Secondly, Thibault once bought me
one just like that.
318
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
Made of cubic zirconium.
319
00:17:24,240 --> 00:17:26,400
I mean,
I only found that out afterwards.
320
00:17:26,400 --> 00:17:29,240
Actually, it wasn't the fakery
that upset me,
321
00:17:29,240 --> 00:17:31,560
it was the fact that he thought
I was the sort of woman
322
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
who'd want a diamond ring.
323
00:17:34,680 --> 00:17:36,120
DOG BARKS
324
00:17:44,200 --> 00:17:45,480
DOOR CLOSES
325
00:17:57,400 --> 00:17:58,520
HE EXHALES
326
00:18:00,480 --> 00:18:02,560
HE PANTS
327
00:18:08,320 --> 00:18:12,040
She left around four
to go to a doctor's appointment.
328
00:18:12,040 --> 00:18:13,800
Women's problems, she said.
329
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
So, nothing serious?
330
00:18:17,320 --> 00:18:18,960
Delphine was very sweet,
331
00:18:18,960 --> 00:18:21,440
but she was a bit
of a hypochondriac.
332
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
Her mother died last year.
333
00:18:23,320 --> 00:18:25,400
It affected her very badly.
334
00:18:25,400 --> 00:18:27,640
How well did you know her?
335
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
I was her boss.
336
00:18:29,200 --> 00:18:32,160
I didn't have that much to do
with her outside the office.
337
00:18:32,160 --> 00:18:35,360
But you had something
to do with her?
338
00:18:35,360 --> 00:18:36,440
Well...
339
00:18:36,440 --> 00:18:39,640
Obviously, I ran into her
occasionally.
340
00:18:39,640 --> 00:18:42,880
Eguilles isn't Paris,
it's hard to avoid people.
341
00:18:42,880 --> 00:18:44,640
Erm...
342
00:18:44,640 --> 00:18:49,680
We may have had a coffee
a couple of times.
343
00:18:49,680 --> 00:18:51,920
Are you married, Monsieur Lachella?
344
00:18:51,920 --> 00:18:53,040
Why are you...?
345
00:18:54,160 --> 00:18:56,000
Are you saying you think I...?
346
00:18:56,000 --> 00:18:58,080
I'm just asking if you're married.
347
00:19:00,160 --> 00:19:01,480
I'm divorced.
348
00:19:01,480 --> 00:19:03,560
Where were you last night?
349
00:19:05,120 --> 00:19:08,040
Just routine questions,
Monsieur Lachella.
350
00:19:08,040 --> 00:19:09,280
I'm sure you understand.
351
00:19:09,280 --> 00:19:13,640
Well, I was, er... I was at home.
352
00:19:13,640 --> 00:19:17,200
Alone?
Yeah, I was just... watching TV.
353
00:19:17,200 --> 00:19:18,640
What did you watch?
354
00:19:18,640 --> 00:19:20,160
Some American documentary.
355
00:19:20,160 --> 00:19:21,720
I can't remember the name of it.
356
00:19:21,720 --> 00:19:23,440
Can you remember what it was about?
357
00:19:27,840 --> 00:19:29,240
Serial killers.
358
00:19:37,600 --> 00:19:40,360
HE BREATHES HEAVILY
359
00:19:47,480 --> 00:19:49,520
It's me. Get back to me ASAP, OK?
360
00:19:49,520 --> 00:19:51,600
It's, erm...
361
00:19:52,800 --> 00:19:54,120
Just call me back, OK?
362
00:19:55,160 --> 00:19:57,320
Watching documentaries
about serial killers
363
00:19:57,320 --> 00:19:59,240
doesn't mean
you want to emulate them.
364
00:19:59,240 --> 00:20:00,280
Correct.
365
00:20:00,280 --> 00:20:03,360
Otherwise, we'd have weekly
bloodbaths in every postcode.
366
00:20:03,360 --> 00:20:04,680
Back to Delphine.
367
00:20:04,680 --> 00:20:06,480
What do you know about her fiance?
368
00:20:06,480 --> 00:20:07,520
Nothing at all.
369
00:20:07,520 --> 00:20:09,760
I don't think anyone here met him.
370
00:20:09,760 --> 00:20:13,080
You're talking to Elodie Liotta
next, aren't you?
371
00:20:13,080 --> 00:20:15,800
She knew Delphine much
better than I did.
372
00:20:15,800 --> 00:20:20,080
A woman left a note for Delphine at
the front desk earlier in the week.
373
00:20:20,080 --> 00:20:21,840
Do you know anything about that?
374
00:20:21,840 --> 00:20:26,240
Erm, no, I don't think anyone
mentioned anything to me.
375
00:20:27,320 --> 00:20:29,720
That's all for the moment,
Monsieur Lachella.
376
00:20:36,920 --> 00:20:38,720
Jittery or what?
377
00:20:43,800 --> 00:20:45,960
PHOTOCOPIER WHIRRS
378
00:20:45,960 --> 00:20:47,240
Madam.
379
00:21:35,040 --> 00:21:36,680
I suddenly remembered something.
380
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
OK.
Can I lift this?
381
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
Hang on.
382
00:21:42,440 --> 00:21:44,400
Yeah?
I'm done.
383
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
Yes!
384
00:21:47,040 --> 00:21:50,480
This is where my mother used
to leave hers when she went out.
385
00:21:50,480 --> 00:21:52,000
RELIEVED SIGH
386
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
Burglars still found it, obviously.
HE CHUCKLES
387
00:21:56,160 --> 00:21:59,280
So she was in a cubicle in the
ladies', and you heard her say,
388
00:21:59,280 --> 00:22:01,640
"Something weird has just happened."
389
00:22:01,640 --> 00:22:03,640
I think she said
she'd just got a text.
390
00:22:03,640 --> 00:22:05,720
I can't remember the precise words.
391
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
Any idea what
she may have been referring to?
392
00:22:07,640 --> 00:22:09,840
She did confide in me sometimes,
but no.
393
00:22:09,840 --> 00:22:11,760
What sort of things
did she confide?
394
00:22:11,760 --> 00:22:13,680
Her mum left her an apartment
in Aix.
395
00:22:13,680 --> 00:22:16,240
There was a whole heap
of legal stuff to deal with.
396
00:22:16,240 --> 00:22:18,480
Was this apartment worth much?
397
00:22:18,480 --> 00:22:20,840
I doubt it.
I don't think it was very big.
398
00:22:20,840 --> 00:22:23,120
But it was in Aix, so who knows?
399
00:22:23,120 --> 00:22:24,960
Anyway, it stressed her out.
400
00:22:24,960 --> 00:22:29,000
She was always seeing doctors.
I think it was psychosomatic.
401
00:22:29,000 --> 00:22:30,720
And then, out of the blue,
402
00:22:30,720 --> 00:22:32,600
she met a man who was
going through a divorce.
403
00:22:32,600 --> 00:22:34,240
A couple of weeks ago,
404
00:22:34,240 --> 00:22:37,320
she turned up with an
engagement ring the size of Pluto.
405
00:22:37,320 --> 00:22:40,560
Did you get the impression this
was the man on the phone?
406
00:22:40,560 --> 00:22:42,320
Could have been him. Yeah.
407
00:22:42,320 --> 00:22:43,720
So who was he?
408
00:22:43,720 --> 00:22:45,080
No idea.
409
00:22:45,080 --> 00:22:46,560
I've never met him.
410
00:22:47,600 --> 00:22:51,000
She just told me that they
called each other Mimi and Rodolfo.
411
00:22:51,000 --> 00:22:54,320
Cos when they first met
she had a hacking cough,
412
00:22:54,320 --> 00:22:57,000
and he said she sounded
like Mimi from La Boheme.
413
00:22:57,000 --> 00:23:00,600
She thought it was romantic.
She was quite naive, I think.
414
00:23:01,640 --> 00:23:05,600
I told her, "You do know Mimi
dies in the end, don't you?"
415
00:23:05,600 --> 00:23:06,760
God.
416
00:23:06,760 --> 00:23:09,160
I wish I'd never said that now.
417
00:23:09,160 --> 00:23:11,960
Did you notice
she seemed worried recently?
418
00:23:11,960 --> 00:23:14,520
There were problems
with the boyfriend's divorce.
419
00:23:14,520 --> 00:23:16,600
She said it had turned acrimonious.
420
00:23:16,600 --> 00:23:18,680
The ex-wife was suddenly
being a nightmare.
421
00:23:18,680 --> 00:23:20,440
What did you make of that?
422
00:23:20,440 --> 00:23:22,520
That's what they all say,
don't they?
423
00:23:22,520 --> 00:23:25,880
That's what my ex-husband
told his girlfriend about me.
424
00:23:25,880 --> 00:23:27,520
So, it rang alarm bells?
425
00:23:27,520 --> 00:23:29,880
Not alarm bells, but...
426
00:23:29,880 --> 00:23:31,800
Well, here's the thing.
427
00:23:31,800 --> 00:23:33,200
The ring wasn't real.
428
00:23:33,200 --> 00:23:35,480
I knew that as soon I saw it.
429
00:23:35,480 --> 00:23:38,200
What kind of guy buys his girlfriend
a fake diamond?
430
00:23:38,200 --> 00:23:39,840
Indeed.
431
00:23:39,840 --> 00:23:42,960
Did she mention a woman dropping
a letter off for her
432
00:23:42,960 --> 00:23:45,520
earlier in the week,
here at the bank?
433
00:23:46,640 --> 00:23:48,200
Do you know who her doctor is?
434
00:23:48,200 --> 00:23:50,360
We know she had
an appointment yesterday.
435
00:23:50,360 --> 00:23:52,240
I think she goes to the new guy.
436
00:23:52,240 --> 00:23:53,960
Well, that's what we call him.
437
00:23:53,960 --> 00:23:56,880
He's been here about three years -
Doctor Vannier.
438
00:23:56,880 --> 00:23:58,240
Just off the main square.
439
00:23:58,240 --> 00:24:00,240
One last question.
440
00:24:00,240 --> 00:24:04,440
Delphine was close to
Sebastien Lapierre. Is that right?
441
00:24:04,440 --> 00:24:06,880
Well, I don't know about that.
442
00:24:06,880 --> 00:24:10,640
They knew each other,
but I'm not sure they were close.
443
00:24:14,400 --> 00:24:17,200
So, Sherlock, you found the laptop.
444
00:24:17,200 --> 00:24:18,480
Under the cushion.
445
00:24:18,480 --> 00:24:20,560
Exactly where my mother
used to hide hers.
446
00:24:20,560 --> 00:24:23,080
She seemed to think the burglars
wouldn't look there.
447
00:24:23,080 --> 00:24:26,000
So Delphine hid hers there
before she went to work, or...?
448
00:24:26,000 --> 00:24:27,680
Or to hide it
from someone in particular.
449
00:24:27,680 --> 00:24:31,760
Her killer? And when she arrives
home, she lights candles,
450
00:24:31,760 --> 00:24:34,560
opens champagne...
Hides the laptop.
451
00:24:34,560 --> 00:24:36,120
Before the boyfriend gets there.
452
00:24:36,120 --> 00:24:38,600
Because... I don't know,
453
00:24:38,600 --> 00:24:40,920
she doesn't want him to see
her search history?
454
00:24:40,920 --> 00:24:43,760
Let's assume this boyfriend
is the nameless fiance.
455
00:24:43,760 --> 00:24:46,400
Who no-one's ever met,
which is odd in itself.
456
00:24:46,400 --> 00:24:49,080
And if it was him
who visited her last night...
457
00:24:49,080 --> 00:24:51,600
It has to be, otherwise surely
he would have turned up by now,
458
00:24:51,600 --> 00:24:52,920
unless he's away somewhere.
459
00:24:52,920 --> 00:24:57,160
If it isn't him,
who was seeing her last night?
460
00:24:57,160 --> 00:24:59,480
She doesn't seem the type
to have multiple lovers.
461
00:24:59,480 --> 00:25:01,000
Or am I making a massive assumption?
462
00:25:01,000 --> 00:25:02,840
No, you're making
a reasonable assumption,
463
00:25:02,840 --> 00:25:05,040
although people are usually
more than meets the eye.
464
00:25:05,040 --> 00:25:06,840
So maybe we shouldn't assume.
465
00:25:06,840 --> 00:25:09,400
So, we have at least one suspect.
466
00:25:09,400 --> 00:25:12,600
A fiance, who doesn't have a name
and nobody knows what he looks like.
467
00:25:12,600 --> 00:25:15,920
He's our number one priority.
We have to find him.
468
00:25:15,920 --> 00:25:17,600
MOBILE CHIMES
Oh.
469
00:25:18,720 --> 00:25:20,840
Roussel.
470
00:25:20,840 --> 00:25:22,640
Francois.
471
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
Antoine's driving.
472
00:25:24,040 --> 00:25:26,280
Hang on, I'll put you on speaker.
473
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
How you getting on, Judge?
474
00:25:28,280 --> 00:25:29,320
'Oh, we're back in Aix.
475
00:25:29,320 --> 00:25:31,200
'We've arrested someone.
We had a trial.
476
00:25:31,200 --> 00:25:32,600
'And he's got 30 years.
477
00:25:32,600 --> 00:25:34,360
'Pretty good morning's work,
all in all.'
478
00:25:34,360 --> 00:25:36,600
Excellent.
Because we've got another one.
479
00:25:36,600 --> 00:25:37,640
'Another what?'
480
00:25:37,640 --> 00:25:38,960
Murder.
481
00:25:38,960 --> 00:25:40,880
'Well, we certainly have
another body.'
482
00:25:40,880 --> 00:25:43,120
Domaine Chardenerais.
Do you know it?
483
00:25:43,120 --> 00:25:44,960
It's about 15km away.
484
00:25:44,960 --> 00:25:47,360
The police are there now
and Helene's on her way.
485
00:25:58,520 --> 00:26:01,560
The farmer found her
about an hour ago.
486
00:26:01,560 --> 00:26:03,640
He said he saw this
bundle on the ground.
487
00:26:03,640 --> 00:26:07,560
But his brain wouldn't
compute what it was at first.
488
00:26:10,920 --> 00:26:12,560
Had he ever seen her before?
489
00:26:12,560 --> 00:26:13,600
No.
490
00:26:13,600 --> 00:26:15,520
She's a complete stranger.
491
00:26:20,120 --> 00:26:21,920
POLICE RADIO CHATTER
492
00:26:21,920 --> 00:26:24,840
Would many people know their way
around these vineyards?
493
00:26:24,840 --> 00:26:27,600
A few locals, he said,
and his workers.
494
00:26:27,600 --> 00:26:29,560
But they haven't started
the harvest,
495
00:26:29,560 --> 00:26:31,680
so not many of them
around at the moment.
496
00:26:31,680 --> 00:26:33,120
Where does this road lead to?
497
00:26:33,120 --> 00:26:35,400
Nowhere.
It just peters out.
498
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
What about walkers,
that sort of thing?
499
00:26:37,960 --> 00:26:39,640
Occasionally.
500
00:26:39,640 --> 00:26:41,240
It's a bit off the beaten track.
501
00:26:41,240 --> 00:26:43,840
He does a guided tour of the domaine
in the summer months,
502
00:26:43,840 --> 00:26:45,480
but it's mostly tourists.
503
00:26:45,480 --> 00:26:48,440
So unless we're looking
for a middle-aged Belgian couple
504
00:26:48,440 --> 00:26:50,800
in hiking sandals
and factor 50 sunscreen...
505
00:26:50,800 --> 00:26:53,160
Does he have a record of people
who've booked in the past?
506
00:26:53,160 --> 00:26:56,040
He's emailing it to me.
Excuse me.
507
00:26:56,040 --> 00:26:57,960
Had to be someone who knew
the area intimately.
508
00:26:57,960 --> 00:26:59,240
Wouldn't you say?
509
00:26:59,240 --> 00:27:01,320
You wouldn't stumble upon it
accidentally.
510
00:27:01,320 --> 00:27:03,800
Well, maybe you would if you were
driving around
511
00:27:03,800 --> 00:27:05,880
desperately looking
for a secluded spot.
512
00:27:05,880 --> 00:27:07,600
She's been shot in the shoulder,
513
00:27:07,600 --> 00:27:10,000
but they can't be certain
it's what killed her.
514
00:27:10,000 --> 00:27:11,560
No-one heard anything.
515
00:27:11,560 --> 00:27:13,600
Marie-France D'Arras.
516
00:27:13,600 --> 00:27:16,920
Husband Valere reported her
missing earlier this morning.
517
00:27:23,120 --> 00:27:24,520
RINGS DOORBELL
518
00:27:29,240 --> 00:27:30,760
Are you OK?
519
00:27:30,760 --> 00:27:32,440
HE GROANS
520
00:27:33,480 --> 00:27:35,280
I'm in deep trouble.
521
00:27:35,280 --> 00:27:38,120
HE WHIMPERS
Oh. Ssh!
522
00:27:38,120 --> 00:27:39,200
HE SOBS
523
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
Everything's OK.
524
00:27:40,320 --> 00:27:41,920
HE SOBS
525
00:27:44,800 --> 00:27:46,680
Helene, you deal
with Valere D'Arras.
526
00:27:46,680 --> 00:27:48,880
And get someone to check
Delphine's apartment
527
00:27:48,880 --> 00:27:50,680
for the letter that was left
to the bank.
528
00:27:50,680 --> 00:27:52,280
I'll have them check
her workplace too.
529
00:27:52,280 --> 00:27:54,280
Marine and I will concentrate
on Delphine.
530
00:27:54,280 --> 00:27:56,640
Any progress on her fiance?
Nothing.
531
00:27:56,640 --> 00:27:58,040
Maybe he's out of the country.
532
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
He's certainly proving
difficult to trace.
533
00:27:59,920 --> 00:28:02,040
Not a good look
after your partner's being killed.
534
00:28:02,040 --> 00:28:03,480
He may have called her phone,
535
00:28:03,480 --> 00:28:05,840
but it's switched off
and they haven't got into yet.
536
00:28:05,840 --> 00:28:08,200
How long do they think it will take?
It could be 24 hours,
537
00:28:08,200 --> 00:28:10,240
could be months,
so don't get excited just yet.
538
00:28:10,240 --> 00:28:13,040
What about the young woman
at the bank who took the letter?
539
00:28:13,040 --> 00:28:16,120
She says the woman who
dropped it off was North African
540
00:28:16,120 --> 00:28:17,760
and was about 45.
541
00:28:17,760 --> 00:28:19,920
Although the girl herself is 22.
542
00:28:19,920 --> 00:28:22,520
So, you know for her,
anyone over 30 looks the same.
543
00:28:22,520 --> 00:28:25,320
One foot in a care home.
Had she ever met her before?
544
00:28:25,320 --> 00:28:26,360
She says not.
545
00:28:26,360 --> 00:28:29,080
There'll be CCTV.
She'll be on it somewhere.
546
00:28:29,080 --> 00:28:32,160
And who last saw Delphine?
Was it her doctor?
547
00:28:32,160 --> 00:28:35,200
Doctor Vannier.
I'll call him and get back to you.
548
00:28:35,200 --> 00:28:36,560
TEXT ALERT
549
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
Roussel needs a catch up.
550
00:28:40,120 --> 00:28:41,160
HE SIGHS
551
00:28:59,720 --> 00:29:03,680
Two murders
in the space of 24 hours.
552
00:29:04,800 --> 00:29:06,400
Any links, do you think?
553
00:29:06,400 --> 00:29:08,240
Not as yet.
554
00:29:08,240 --> 00:29:10,040
Oh, that's a relief.
555
00:29:10,040 --> 00:29:12,200
All we need is a serial killer
on our hands.
556
00:29:12,200 --> 00:29:14,960
Isn't it three murders
before you're a serial killer?
557
00:29:14,960 --> 00:29:16,120
Is it?
558
00:29:16,120 --> 00:29:17,160
Yes.
559
00:29:17,160 --> 00:29:19,800
What we currently have
is two murders, Francois.
560
00:29:19,800 --> 00:29:22,080
Let's not go full tabloid just yet.
561
00:29:22,080 --> 00:29:26,240
First victim, a woman of 27,
strangled in her own home.
562
00:29:26,240 --> 00:29:28,600
Presumably,
we're looking at the partner.
563
00:29:28,600 --> 00:29:30,280
Once we've identified who that is.
564
00:29:30,280 --> 00:29:32,360
We have her phone and her laptop.
565
00:29:32,360 --> 00:29:34,600
He hasn't come forward?
Not yet, no.
566
00:29:34,600 --> 00:29:35,640
We spoke to her boss.
567
00:29:35,640 --> 00:29:37,400
I'd say he's not being
entirely truthful.
568
00:29:37,400 --> 00:29:40,320
And the colleague who found her.
Any chance it was him?
569
00:29:40,320 --> 00:29:42,720
We're not ruling him out.
570
00:29:42,720 --> 00:29:47,680
The second victim was 75, married,
in the early stages of Alzheimer's.
571
00:29:47,680 --> 00:29:50,120
As you know,
she was found shot in a vineyard.
572
00:29:50,120 --> 00:29:52,760
Husband's alibi? He claims he spent
the night in Marseille.
573
00:29:52,760 --> 00:29:54,760
He's an accountant.
He was seeing clients.
574
00:29:54,760 --> 00:29:56,400
Well, there's your man right there.
575
00:29:56,400 --> 00:29:59,680
Wife's losing her marbles.
Can't cope. Shoots her.
576
00:29:59,680 --> 00:30:01,000
What's your take, Marine?
577
00:30:02,120 --> 00:30:04,040
Well, that's certainly one scenario.
578
00:30:04,040 --> 00:30:05,640
And what are the others?
579
00:30:05,640 --> 00:30:07,040
It's much too early to tell.
580
00:30:07,040 --> 00:30:10,160
We don't even know
the cause of death yet. Ah.
581
00:30:10,160 --> 00:30:12,000
Well...
582
00:30:12,000 --> 00:30:14,440
Do you need me for anything else?
583
00:30:14,440 --> 00:30:16,640
I think that's covered everything.
584
00:30:20,640 --> 00:30:24,000
You ever cycled up
Mont Sainte-Victoire, Judge?
585
00:30:24,000 --> 00:30:27,040
Do I look like I've ever
cycled up Mont Sainte-Victoire?
586
00:30:27,040 --> 00:30:28,480
I think you'd enjoy it.
587
00:30:29,640 --> 00:30:32,440
I really, really wouldn't.
588
00:30:32,440 --> 00:30:34,880
It's very good for the heart.
589
00:30:36,480 --> 00:30:39,240
Keep me up to speed
on developments, Helene.
590
00:30:42,280 --> 00:30:43,560
DOOR CLOSES
591
00:30:43,560 --> 00:30:45,960
I just had a vision of you in Lycra.
592
00:30:47,400 --> 00:30:49,080
And now you wish you hadn't?
593
00:30:49,080 --> 00:30:50,120
Correct.
594
00:30:52,160 --> 00:30:55,000
If you had a friend who didn't
pick up a couple of times,
595
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
would you go round and see
if they were OK?
596
00:30:57,480 --> 00:30:59,080
Only if they were 90.
597
00:30:59,080 --> 00:31:00,920
So it's odd, don't you think,
598
00:31:00,920 --> 00:31:03,640
that Sebastien Lapierre
did just that?
599
00:31:03,640 --> 00:31:06,760
Delphine had period pains.
It's not like she'd broken her leg.
600
00:31:06,760 --> 00:31:09,560
Maybe her doctor's about to tell us
something very different.
601
00:31:09,560 --> 00:31:11,360
Anyway, we'll have a quick chat
with him,
602
00:31:11,360 --> 00:31:13,240
and then, I'm rather hoping
a glass of rose
603
00:31:13,240 --> 00:31:14,640
and a view of the countryside.
604
00:31:14,640 --> 00:31:17,120
Just to take the edge
off the horror.
605
00:31:17,120 --> 00:31:21,560
Two women killed the same evening
within 10km of each other.
606
00:31:21,560 --> 00:31:24,200
It's Marie-France
who is the most puzzling.
607
00:31:24,200 --> 00:31:26,360
Only because we're so
used to young women
608
00:31:26,360 --> 00:31:28,280
being murdered in their own homes.
609
00:31:28,280 --> 00:31:30,000
I guess so, sadly.
610
00:31:32,080 --> 00:31:35,160
It's about diminution of power.
Sorry?
611
00:31:35,160 --> 00:31:36,920
This sort of male violence.
612
00:31:36,920 --> 00:31:39,360
It happens when someone feels
the opposite of powerful.
613
00:31:39,360 --> 00:31:42,440
Feels power slipping,
fears losing face.
614
00:31:42,440 --> 00:31:44,440
Is it always a he?
No.
615
00:31:44,440 --> 00:31:48,520
But men tend to be the ones
who feel entitled to power,
616
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
and any threat to it, keenly.
617
00:31:51,000 --> 00:31:53,120
Even if it's imaginary.
618
00:31:53,120 --> 00:31:54,640
So, he feels challenged.
619
00:31:54,640 --> 00:31:59,640
He perceives some weakness or flaw,
or stupidity has been revealed.
620
00:31:59,640 --> 00:32:02,360
Or maybe she's discovered
he's done something bad.
621
00:32:02,360 --> 00:32:03,920
Could it be psychological?
622
00:32:03,920 --> 00:32:06,640
She discovers he's not the man
she thought he was.
623
00:32:06,640 --> 00:32:08,720
Yes, you're right.
624
00:32:08,720 --> 00:32:11,440
A mask slips.
625
00:32:12,600 --> 00:32:15,040
He feels revealed.
626
00:32:16,600 --> 00:32:20,320
And then he begins frantically
clawing back some supremacy.
627
00:32:20,320 --> 00:32:23,200
Would the same apply
to Marie-France's killer, too?
628
00:32:23,200 --> 00:32:24,360
Probably.
629
00:32:24,360 --> 00:32:26,920
Being found out, being exposed.
630
00:32:26,920 --> 00:32:29,840
Losing face.
Possible humiliation.
631
00:32:29,840 --> 00:32:31,080
Usually the catalyst.
632
00:32:31,080 --> 00:32:32,320
TEXT ALERT
633
00:32:34,840 --> 00:32:38,560
"I'm in Aix, fancy a coffee? Max."
634
00:32:38,560 --> 00:32:41,480
My, he's keen.
635
00:32:41,480 --> 00:32:44,880
"I'm out of Aix, working."
636
00:32:47,320 --> 00:32:49,080
TEXT ALERT,
SHE GASPS
637
00:32:49,080 --> 00:32:54,080
"Anywhere near Marseille?
I could trawl back on my way home."
638
00:32:54,080 --> 00:32:56,520
Bloody hell.
I'm turning my phone off.
639
00:32:58,040 --> 00:33:01,080
If he turns up, I'm afraid I'll
have to challenge him to a duel.
640
00:33:01,080 --> 00:33:02,720
He's younger than you.
641
00:33:02,720 --> 00:33:04,640
You'd end up in hospital.
642
00:33:06,160 --> 00:33:08,720
The last time I saw her
was yesterday afternoon.
643
00:33:08,720 --> 00:33:11,920
She was getting on a bus
round the corner.
644
00:33:11,920 --> 00:33:14,720
I can't think why
she would go to a vineyard.
645
00:33:14,720 --> 00:33:16,520
Which bus was it?
646
00:33:16,520 --> 00:33:19,000
Oh, she put those everywhere
so she didn't forget things.
647
00:33:19,000 --> 00:33:20,360
Do you mind if I...?
648
00:33:20,360 --> 00:33:22,320
No, go ahead.
649
00:33:22,320 --> 00:33:24,640
Anyway, I-I don't know
which bus it was.
650
00:33:24,640 --> 00:33:26,680
I was in the car
on my way to Marseille.
651
00:33:26,680 --> 00:33:29,560
She used to ride the buses
around Aix all the time.
652
00:33:29,560 --> 00:33:32,280
She liked looking at the scenery.
Thought she was safe there.
653
00:33:32,280 --> 00:33:35,240
Your wife had dementia.
Is that right?
654
00:33:35,240 --> 00:33:36,960
Very early stages.
655
00:33:36,960 --> 00:33:39,080
Did she have a carer?
656
00:33:39,080 --> 00:33:40,520
It wasn't that bad.
657
00:33:41,720 --> 00:33:44,160
Still, you went to Marseille
on business
658
00:33:44,160 --> 00:33:46,440
and didn't come back until next day.
659
00:33:46,440 --> 00:33:51,040
You reported her missing at 9:30.
You arrived home at 8am.
660
00:33:51,040 --> 00:33:52,520
Why'd you wait so long?
661
00:33:52,520 --> 00:33:55,000
I thought maybe she'd gone shopping.
662
00:33:55,000 --> 00:33:57,760
Those things,
they're mostly just nonsense.
663
00:33:57,760 --> 00:34:01,440
It's more about the inside of her
head than reality, you know?
664
00:34:01,440 --> 00:34:04,480
When I got back, I realised that she
hadn't taken her phone with her.
665
00:34:04,480 --> 00:34:07,960
And she has type 1 diabetes.
She needed to take her insulin.
666
00:34:07,960 --> 00:34:09,400
Did she have it with her?
667
00:34:09,400 --> 00:34:10,560
Always.
668
00:34:10,560 --> 00:34:12,280
I made sure.
669
00:34:12,280 --> 00:34:15,760
Sometimes she took it
a bit late though.
670
00:34:19,480 --> 00:34:21,640
Beautiful house, Doctor Vannier.
671
00:34:21,640 --> 00:34:22,680
Yeah.
672
00:34:22,680 --> 00:34:25,200
My wife and I were looking
for somewhere in Eguilles,
673
00:34:25,200 --> 00:34:26,680
then we fell in love with this.
674
00:34:26,680 --> 00:34:28,480
Half-built!
675
00:34:28,480 --> 00:34:31,080
The guy couldn't
afford to finish it.
676
00:34:31,080 --> 00:34:32,720
Word of advice -
677
00:34:32,720 --> 00:34:35,160
it always takes longer
than you think.
678
00:34:35,160 --> 00:34:38,720
Six more months should do it.
I think it might be getting to her.
679
00:34:38,720 --> 00:34:41,400
She's just escaped to London
with a mate.
680
00:34:41,400 --> 00:34:43,440
Anyway.
681
00:34:43,440 --> 00:34:46,240
I'm sorry we're meeting
in such awful circumstances.
682
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
Indeed.
683
00:34:47,800 --> 00:34:51,000
You told Deputy Commissioner Paulik
684
00:34:51,000 --> 00:34:53,680
you could tell us
a little about Delphine Jourdain.
685
00:34:53,680 --> 00:34:55,160
Yes.
686
00:34:55,160 --> 00:34:56,200
A few facts,
687
00:34:56,200 --> 00:34:59,480
and a few ideas I've formed
from things she mentioned.
688
00:34:59,480 --> 00:35:00,920
DRILLING
689
00:35:00,920 --> 00:35:02,560
Monsieur D'Arras,
690
00:35:02,560 --> 00:35:04,800
do you know anyone who may have
wanted to harm your wife?
691
00:35:04,800 --> 00:35:06,040
HE CHUCKLES
692
00:35:06,040 --> 00:35:07,280
The guy next door.
693
00:35:07,280 --> 00:35:08,840
No, I'm joking.
694
00:35:09,960 --> 00:35:11,320
OK.
695
00:35:11,320 --> 00:35:12,360
Sorry.
696
00:35:12,360 --> 00:35:13,680
No...
697
00:35:13,680 --> 00:35:17,520
She keeps reporting him to the maire
for flouting building permission.
698
00:35:17,520 --> 00:35:19,560
Is he?
No.
699
00:35:19,560 --> 00:35:20,960
She was just...
700
00:35:20,960 --> 00:35:22,400
Her illness, it made her...
701
00:35:22,400 --> 00:35:23,640
I-I mean...
702
00:35:23,640 --> 00:35:26,880
She claimed he was digging a grave
in his back garden.
703
00:35:26,880 --> 00:35:28,960
She said she could see it
from her window.
704
00:35:28,960 --> 00:35:30,840
I couldn't see a thing myself.
705
00:35:30,840 --> 00:35:32,280
I knew there was digging,
706
00:35:32,280 --> 00:35:35,200
but, you know,
he's doing major building works.
707
00:35:35,200 --> 00:35:37,040
When you go to Marseille
on business,
708
00:35:37,040 --> 00:35:39,000
do you always stay overnight?
709
00:35:39,000 --> 00:35:40,160
Usually.
710
00:35:40,160 --> 00:35:44,080
I-I like to have a few beers
and a stroll around the old port.
711
00:35:44,080 --> 00:35:46,520
Try different hotels.
712
00:35:46,520 --> 00:35:48,760
Ever take your wife with you?
No.
713
00:35:51,800 --> 00:35:52,920
OK.
714
00:35:52,920 --> 00:35:55,160
I'll need the name of the hotel
you stayed in,
715
00:35:55,160 --> 00:35:56,640
and your check-in time.
716
00:35:56,640 --> 00:35:59,200
Yes. Sure.
717
00:36:05,840 --> 00:36:07,400
Sebastien.
718
00:36:12,000 --> 00:36:13,480
It's after four.
719
00:36:13,480 --> 00:36:15,200
You need to wake up now.
720
00:36:19,560 --> 00:36:22,360
You need to tell me
what's going on, Sebastien.
721
00:36:22,360 --> 00:36:24,240
I don't know what you want.
722
00:36:26,440 --> 00:36:28,640
I need you to do something for me.
723
00:36:36,960 --> 00:36:38,480
Will you?
724
00:36:39,960 --> 00:36:41,600
Please, Elodie?
725
00:36:44,040 --> 00:36:47,600
Delphine was a patient for, I don't
know, a couple of years maybe.
726
00:36:47,600 --> 00:36:50,440
Your colleague asked me
if she had an appointment yesterday.
727
00:36:50,440 --> 00:36:54,160
She didn't with me or anyone else
at the surgery. I checked.
728
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
Why would she lie about it,
do you think?
729
00:36:55,960 --> 00:36:58,000
She wanted an excuse to leave early.
730
00:36:58,000 --> 00:36:59,520
We've all done it.
731
00:36:59,520 --> 00:37:02,840
Anyway, I started seeing a lot
of her after her mother died.
732
00:37:02,840 --> 00:37:05,840
She wanted antidepressants,
I suggested a grief counsellor.
733
00:37:05,840 --> 00:37:08,560
Did she get one?
She said it wasn't her thing.
734
00:37:08,560 --> 00:37:12,200
After that, she turned up regularly
with various, fairly vague symptoms.
735
00:37:12,200 --> 00:37:13,960
I got the impression she was lonely.
736
00:37:13,960 --> 00:37:17,560
Then, one day,
she told me she was being stalked
737
00:37:17,560 --> 00:37:20,160
by someone she'd been on
a couple of dates with.
738
00:37:20,160 --> 00:37:21,840
Bombarding her with texts.
739
00:37:21,840 --> 00:37:24,160
Turning up at her apartment
in the middle of the night.
740
00:37:24,160 --> 00:37:26,960
I told her to go to the police,
but she seemed reluctant.
741
00:37:26,960 --> 00:37:28,640
Did she mention a name?
No.
742
00:37:29,840 --> 00:37:33,560
And then, I began to think, well...
What?
743
00:37:35,040 --> 00:37:37,440
That maybe she had a crush on me.
744
00:37:37,440 --> 00:37:40,000
She was turning up so often,
745
00:37:40,000 --> 00:37:42,920
and it's not unusual with patients
and doctors.
746
00:37:42,920 --> 00:37:45,160
Then, one day, she stopped coming.
747
00:37:45,160 --> 00:37:49,560
And three or four months ago
she pitched up transformed.
748
00:37:49,560 --> 00:37:51,000
Radiant.
749
00:37:51,000 --> 00:37:54,520
She told me she'd met someone
and he'd asked her to marry him.
750
00:37:54,520 --> 00:37:57,920
And that was probably the last time
I saw her.
751
00:37:57,920 --> 00:38:00,920
What she still being stalked,
do you know?
752
00:38:00,920 --> 00:38:04,760
She didn't say.
But given what's happened...
753
00:38:04,760 --> 00:38:05,960
Indeed.
754
00:38:05,960 --> 00:38:09,320
Did she mention a Rodolfo?
No. Why?
755
00:38:09,320 --> 00:38:11,000
It's just something that came up.
756
00:38:11,000 --> 00:38:13,760
Regarding the stalker -
this is just a feeling I got,
757
00:38:13,760 --> 00:38:16,320
and it's quite possibly
way off the mark.
758
00:38:16,320 --> 00:38:18,800
But given the way
she spoke about it,
759
00:38:18,800 --> 00:38:20,560
and her reluctance to
go to the police,
760
00:38:20,560 --> 00:38:24,080
well, I wondered if it was someone
she worked with.
761
00:38:24,080 --> 00:38:26,400
Did she ever mention anyone at work?
762
00:38:26,400 --> 00:38:29,200
She did say something about her
boss once.
763
00:38:29,200 --> 00:38:30,840
Kamel Lachella.
764
00:38:30,840 --> 00:38:32,600
I don't remember the name.
765
00:38:32,600 --> 00:38:34,280
She said he creeped her out.
766
00:38:34,280 --> 00:38:35,960
TEXT ALERT
Excuse me.
767
00:38:39,080 --> 00:38:42,040
I'm afraid we're gonna have
to cut this short, doctor.
768
00:38:42,040 --> 00:38:43,840
Everything OK?
Thank you for your help.
769
00:38:43,840 --> 00:38:45,680
We'll get back to you.
770
00:38:48,080 --> 00:38:49,320
What is it?
771
00:38:49,320 --> 00:38:52,080
They got into Delphine's phone.
772
00:38:52,080 --> 00:38:54,840
Dozens of stalky messages.
773
00:38:54,840 --> 00:38:56,520
Oh, and a dick pic.
774
00:38:56,520 --> 00:38:58,120
Oh! From?
775
00:38:58,120 --> 00:39:00,160
Sebastien Lapierre.
776
00:39:03,320 --> 00:39:04,800
You were concerned about Delphine
777
00:39:04,800 --> 00:39:07,000
because she wasn't answering
your calls?
778
00:39:07,000 --> 00:39:08,880
Yes.
Of course, she was in the habit
779
00:39:08,880 --> 00:39:11,120
of not answering your calls,
wasn't she?
780
00:39:11,120 --> 00:39:13,840
You'd called or texted her,
how many times was it?
781
00:39:13,840 --> 00:39:16,640
Er...
Er...
782
00:39:16,640 --> 00:39:19,480
238.
783
00:39:19,480 --> 00:39:23,400
What made you think she might
respond on this particular occasion?
784
00:39:23,400 --> 00:39:25,640
Those messages, they're...
785
00:39:25,640 --> 00:39:27,480
stupid.
786
00:39:27,480 --> 00:39:29,200
I was just messing about, you know?
787
00:39:29,200 --> 00:39:30,520
Really?
788
00:39:30,520 --> 00:39:33,000
There are several texts on here
from Delphine
789
00:39:33,000 --> 00:39:35,120
asking you to leave her alone.
790
00:39:35,120 --> 00:39:39,360
Oh, and this,
from you in response.
791
00:39:41,680 --> 00:39:43,040
An erect penis.
792
00:39:43,040 --> 00:39:44,560
Yours, I presume.
793
00:39:44,560 --> 00:39:45,720
Everyone does that.
794
00:39:45,720 --> 00:39:48,280
But it's not what
a reasonable person would send,
795
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
unsolicited, is it,
796
00:39:50,000 --> 00:39:52,280
to someone who's repeatedly said,
literally,
797
00:39:52,280 --> 00:39:54,840
"Do not contact me again"?
798
00:39:54,840 --> 00:39:58,320
Did you think, in some bizarre way,
it might win her over,
799
00:39:58,320 --> 00:40:01,520
or was it simply to express
your profound contempt
800
00:40:01,520 --> 00:40:03,640
for her wishes?
Is that why you called her landline
801
00:40:03,640 --> 00:40:04,920
on the morning you found her?
802
00:40:04,920 --> 00:40:07,520
Because you knew
if she saw your number on her mobile
803
00:40:07,520 --> 00:40:08,840
she wouldn't pick up.
804
00:40:08,840 --> 00:40:10,480
There's another phone.
805
00:40:10,480 --> 00:40:12,400
I'm sorry?
She had another phone.
806
00:40:13,680 --> 00:40:17,200
After I found her, I saw it
on the floor in the kitchen.
807
00:40:17,200 --> 00:40:19,560
Like someone had dropped it.
I thought it was that one.
808
00:40:19,560 --> 00:40:21,600
I didn't want anyone to...
809
00:40:21,600 --> 00:40:24,280
I knew it had those messages
on it, so...
810
00:40:25,640 --> 00:40:27,160
That's why I took it.
811
00:40:27,160 --> 00:40:30,600
So, a friend is brutally murdered,
your first thought is,
812
00:40:30,600 --> 00:40:32,520
"I must get rid of her phone."
813
00:40:32,520 --> 00:40:34,640
An unusual response,
wouldn't you agree?
814
00:40:34,640 --> 00:40:37,400
No, I just knew that
if the police found it...
815
00:40:37,400 --> 00:40:40,920
Look, the phone I picked up,
I only glanced at it.
816
00:40:40,920 --> 00:40:42,360
How did you get into it?
817
00:40:42,360 --> 00:40:44,880
These ridiculous PIN numbers.
818
00:40:44,880 --> 00:40:48,080
1, 2, 3, 4.
That's what she used.
819
00:40:48,080 --> 00:40:51,400
I changed it for her
to her father's birthday.
820
00:40:51,400 --> 00:40:53,360
She must have used the same PIN
for both of them.
821
00:40:53,360 --> 00:40:55,960
So, you glanced at the phone, and?
822
00:40:55,960 --> 00:40:58,600
It looks like she used it
for just one person.
823
00:40:58,600 --> 00:41:01,920
Someone who just
signed themselves "R".
824
00:41:01,920 --> 00:41:03,200
I don't know who that is.
825
00:41:03,200 --> 00:41:05,040
Where is this other phone?
826
00:41:09,480 --> 00:41:11,080
I gave it to Elodie Liotta.
827
00:41:11,080 --> 00:41:13,360
She was gonna drop it off
at the police station
828
00:41:13,360 --> 00:41:14,840
and say she found it in the street.
829
00:41:14,840 --> 00:41:16,720
Why would she agreed to do that?
830
00:41:18,720 --> 00:41:20,280
She's in love with me.
831
00:41:24,640 --> 00:41:26,200
CHURCH BELL RINGS
832
00:41:27,680 --> 00:41:31,800
So, Marie-France told you
she was speaking to her lawyers.
833
00:41:31,800 --> 00:41:35,520
To be fair, she would say
that sort of thing all the time.
834
00:41:35,520 --> 00:41:38,520
Never bothered with hello.
Just straight in with a writ.
835
00:41:38,520 --> 00:41:40,920
We know she was threatening to send
people round
836
00:41:40,920 --> 00:41:42,920
to check out your back garden.
837
00:41:42,920 --> 00:41:44,680
She wasn't in her right mind.
838
00:41:44,680 --> 00:41:47,120
I was literally
dealing with a maniac.
839
00:41:47,120 --> 00:41:50,000
But it would have been handy
to have her out of the way, no?
840
00:41:50,000 --> 00:41:51,360
HE SCOFFS
841
00:41:51,360 --> 00:41:52,640
Are you kidding me?
842
00:41:53,720 --> 00:41:57,560
Do you seriously think
I would kill a crazy old lady
843
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
over planning permission?
844
00:41:59,040 --> 00:42:01,200
People have killed for less,
Monsieur Leridon.
845
00:42:07,000 --> 00:42:08,800
Don't you have an office to go to?
846
00:42:08,800 --> 00:42:10,200
SHE CHUCKLES
Didier.
847
00:42:10,200 --> 00:42:12,520
My office is now my apartment.
848
00:42:12,520 --> 00:42:15,600
And the woman upstairs is doing an
exercise class to '80s disco music.
849
00:42:15,600 --> 00:42:17,040
Oh, I love '80s disco.
850
00:42:17,040 --> 00:42:19,360
SHE CHUCKLES
Tell me to go if you're busy.
851
00:42:19,360 --> 00:42:22,280
You know the woman who was found
dead in the vineyard, don't you?
852
00:42:22,280 --> 00:42:24,440
My friend who lives
next door knows her.
853
00:42:24,440 --> 00:42:26,320
She was losing her mind, wasn't she?
854
00:42:26,320 --> 00:42:27,800
OK, so you know where she lives.
Mm.
855
00:42:27,800 --> 00:42:30,040
If you turn left and left again
there's a bus stop.
856
00:42:30,040 --> 00:42:31,520
Do you know which buses stop there?
857
00:42:31,520 --> 00:42:34,920
Darling, as a non-driver, the bus
timetables are engraved on my heart.
858
00:42:34,920 --> 00:42:36,760
I know, that's why I asked you.
859
00:42:36,760 --> 00:42:40,280
Let me think. Er...
OK, I know which street you mean.
860
00:42:40,280 --> 00:42:42,360
Yep. There are only two
that stop there.
861
00:42:42,360 --> 00:42:44,680
One does a, kind of,
circuit of the old town,
862
00:42:44,680 --> 00:42:47,320
and the other goes all the way
out to Eguilles.
863
00:42:47,320 --> 00:42:49,520
Eguilles?
Yeah.
864
00:42:49,520 --> 00:42:52,400
Where that poor girl was murdered.
Oh, my God!
865
00:42:52,400 --> 00:42:54,800
Are you thinking that her killer
took the bus there?
866
00:42:54,800 --> 00:42:57,440
No, not quite.
What, then? What?
867
00:42:57,440 --> 00:42:59,680
I'm really sorry, I have to go.
868
00:42:59,680 --> 00:43:03,800
The guy who drives the Eguilles bus
is called Pascale Locatelli.
869
00:43:03,800 --> 00:43:05,400
How on earth do you know that?
870
00:43:05,400 --> 00:43:08,160
I know all the bus drivers.
I use them all the time.
871
00:43:08,160 --> 00:43:09,920
The buses, not the drivers.
872
00:43:09,920 --> 00:43:12,840
Although Pascale is a mate.
Do you have his number?
873
00:43:15,320 --> 00:43:18,280
So Sebastien and I,
I had a thing with him.
874
00:43:18,280 --> 00:43:20,840
He's ten years younger than me,
and really immature.
875
00:43:20,840 --> 00:43:22,680
The whole thing was ridiculous.
876
00:43:22,680 --> 00:43:25,840
He caught me at a weak moment,
but it ended.
877
00:43:25,840 --> 00:43:27,240
He ended it.
878
00:43:27,240 --> 00:43:28,720
Were you OK with that?
879
00:43:28,720 --> 00:43:32,200
No, not really.
I thought I was stronger than that.
880
00:43:32,200 --> 00:43:34,080
But my divorce and everything...
881
00:43:35,480 --> 00:43:37,880
And then he saw Delphine
a few times.
882
00:43:37,880 --> 00:43:39,240
And you were jealous?
883
00:43:39,240 --> 00:43:40,480
No.
884
00:43:41,560 --> 00:43:43,520
Yes, a bit.
885
00:43:43,520 --> 00:43:46,440
Why did you agree to take
that phone for him?
886
00:43:46,440 --> 00:43:50,560
For all the reasons
that I just said. I was weak.
887
00:43:50,560 --> 00:43:54,040
I'm not proud of it, OK?
You were impeding a murder inquiry.
888
00:43:54,040 --> 00:43:55,840
I know.
889
00:43:55,840 --> 00:43:57,280
I'm so sorry.
890
00:43:57,280 --> 00:43:59,480
Have you looked at the phone?
891
00:43:59,480 --> 00:44:00,880
No, I was too afraid to.
892
00:44:00,880 --> 00:44:03,320
I just wanted to take it
to the police and move on.
893
00:44:03,320 --> 00:44:04,840
But you didn't take it
to the police.
894
00:44:04,840 --> 00:44:06,200
No.
895
00:44:06,200 --> 00:44:08,000
I started panicking.
896
00:44:08,000 --> 00:44:10,200
Where was I going to say
that I'd found it?
897
00:44:10,200 --> 00:44:11,600
What if they knew that I was lying?
898
00:44:11,600 --> 00:44:13,720
Were Sebastien's fingerprints
all over it?
899
00:44:14,960 --> 00:44:16,720
I was...
900
00:44:16,720 --> 00:44:20,200
I am a bit frightened of him.
901
00:44:22,120 --> 00:44:24,120
Do you think he killed her?
902
00:44:24,120 --> 00:44:25,280
I don't know.
903
00:44:26,720 --> 00:44:28,280
The phone he gave me,
904
00:44:28,280 --> 00:44:31,120
he said that all the messages on it
were from one person.
905
00:44:31,120 --> 00:44:35,160
The fiance, probably.
Do you know who he is yet?
906
00:44:37,480 --> 00:44:38,800
We don't.
907
00:44:38,800 --> 00:44:40,160
No.
908
00:44:40,160 --> 00:44:41,200
ROUSSEL CLEARS THROAT
909
00:44:41,200 --> 00:44:43,080
Ladies and gentlemen, as you know,
910
00:44:43,080 --> 00:44:46,200
27-year-old Delphine Jourdain
was murdered...
911
00:44:47,480 --> 00:44:53,280
..was brutally murdered in her home
in Eguilles on Friday evening.
912
00:44:53,280 --> 00:44:56,720
'Currently we've been unable to
identify the fiance.
913
00:44:56,720 --> 00:45:00,440
'But if anyone knows who he is,
or knows his whereabouts,
914
00:45:00,440 --> 00:45:02,680
'or indeed, if he's watching
this himself,
915
00:45:02,680 --> 00:45:05,280
'it's vital you get in touch.'
916
00:45:05,280 --> 00:45:07,480
Well, at least he wasn't wearing
his kilt.
917
00:45:07,480 --> 00:45:09,440
Now that would have got
people's attention.
918
00:45:09,440 --> 00:45:12,080
Right. So, where are we?
919
00:45:12,080 --> 00:45:13,640
Why don't you get a whiteboard?
920
00:45:13,640 --> 00:45:17,200
Because I can't stand the noise
Sharpies make on it.
921
00:45:17,200 --> 00:45:19,480
Sets my teeth on edge.
922
00:45:19,480 --> 00:45:22,840
Let's assume he killed her.
923
00:45:22,840 --> 00:45:24,600
Because otherwise,
where the hell is he?
924
00:45:24,600 --> 00:45:27,360
How does someone leave
no trace of their existence?
925
00:45:27,360 --> 00:45:29,800
If Lapierre's telling the truth,
926
00:45:29,800 --> 00:45:32,840
we should find the fiance
on the second phone.
927
00:45:34,040 --> 00:45:38,360
The letter - any sign of it?
It's not in her apartment.
928
00:45:38,360 --> 00:45:40,760
They've been through everything,
including the rubbish.
929
00:45:40,760 --> 00:45:43,520
Have they checked the office?
This is really important, Helene.
930
00:45:43,520 --> 00:45:44,920
We're going through everything.
931
00:45:44,920 --> 00:45:47,440
And we have CCTV of the woman
who dropped it off.
932
00:45:47,440 --> 00:45:48,640
They're sending it over now.
933
00:45:50,320 --> 00:45:55,360
Marie-France was on the 355
to Eguilles on Friday afternoon.
934
00:45:55,360 --> 00:45:57,360
I've just spoken to the driver.
He remembers her
935
00:45:57,360 --> 00:45:59,840
because she was still on it
when they got to the depot.
936
00:45:59,840 --> 00:46:01,400
He had to tell her to get off.
937
00:46:01,400 --> 00:46:03,760
She said she was going
to visit her sister.
938
00:46:03,760 --> 00:46:08,040
Wow. So both victims
were in Eguilles. Yeah.
939
00:46:23,240 --> 00:46:24,560
SHE GASPS
940
00:46:24,560 --> 00:46:26,200
Sorry, I didn't mean to wake you.
941
00:46:26,200 --> 00:46:28,200
How did you get in?
What did they say about me?
942
00:46:28,200 --> 00:46:30,520
Please?
Nothing. They didn't say anything.
943
00:46:30,520 --> 00:46:32,440
Why are you doing this to me?
944
00:46:32,440 --> 00:46:34,720
Honestly, I've no idea
what you're talking about.
945
00:46:34,720 --> 00:46:36,080
What do I do wrong?
946
00:46:36,080 --> 00:46:39,680
Every woman I meet, every single
one, you all turn on me.
947
00:46:39,680 --> 00:46:42,360
And I'm a good person.
I deserve better.
948
00:46:42,360 --> 00:46:43,960
I deserve respect!
949
00:46:43,960 --> 00:46:45,840
Seb, stop it!
950
00:46:45,840 --> 00:46:47,840
Take your stuff and get out.
951
00:46:47,840 --> 00:46:49,920
Don't call me again.
952
00:46:51,160 --> 00:46:52,440
HE EXHALES
953
00:46:53,680 --> 00:46:55,280
Monsieur D'Arras,
954
00:46:55,280 --> 00:46:58,240
we just spoke to the hotel
you stayed in in Marseille.
955
00:46:58,240 --> 00:46:59,600
'OK.'
956
00:46:59,600 --> 00:47:04,280
'You didn't check in until 9:30.
And you weren't alone.'
957
00:47:05,960 --> 00:47:07,400
OK.
958
00:47:07,400 --> 00:47:08,640
Fine.
959
00:47:09,720 --> 00:47:12,200
Probably got CCTV of it, have they?
960
00:47:12,200 --> 00:47:15,040
Were you in a sexual relationship
with this person?
961
00:47:15,040 --> 00:47:16,080
Look...
962
00:47:17,360 --> 00:47:20,440
I'm ten years younger than my wife,
and it was...
963
00:47:21,760 --> 00:47:25,240
With her illness,
you know, it was so hard.
964
00:47:25,240 --> 00:47:26,400
And...
965
00:47:28,800 --> 00:47:30,040
OK.
966
00:47:31,200 --> 00:47:33,400
I fell in love.
967
00:47:33,400 --> 00:47:35,080
He's married too.
968
00:47:35,080 --> 00:47:38,160
'We were very discreet.
We never wanted to rock the boat.'
969
00:47:39,160 --> 00:47:40,840
And I can assure you,
970
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
murdering our wives
was never part of our plan.
971
00:47:43,440 --> 00:47:45,040
'I see.'
972
00:47:45,040 --> 00:47:48,360
Would your wife have any reason
to go to Eguilles yesterday?
973
00:47:49,760 --> 00:47:51,080
So what did he say?
974
00:47:51,080 --> 00:47:53,920
Well, firstly,
on the night of his wife's death,
975
00:47:53,920 --> 00:47:56,600
for sure he was staying
at a hotel in Marseille.
976
00:47:56,600 --> 00:47:58,520
But with his male lover.
977
00:47:58,520 --> 00:48:02,040
OK. People are endlessly
fascinating, aren't they?
978
00:48:02,040 --> 00:48:05,120
Secondly, he doesn't know why
she'd be in Eguilles.
979
00:48:05,120 --> 00:48:07,000
She does have a sister,
named Philomene.
980
00:48:07,000 --> 00:48:08,520
In Eguilles?
981
00:48:08,520 --> 00:48:11,040
They did live in Eguilles briefly,
as children.
982
00:48:11,040 --> 00:48:14,200
So maybe she was confused
and thought they still did.
983
00:48:14,200 --> 00:48:16,400
Well, we now know for certain
she was there.
984
00:48:16,400 --> 00:48:19,760
Well, next thing we know,
she's dead in a vineyard 10km away.
985
00:48:19,760 --> 00:48:21,720
OK, tomorrow we have our work
cut out.
986
00:48:21,720 --> 00:48:25,160
You think Leridon, the architect,
may be hiding something?
987
00:48:25,160 --> 00:48:27,280
I can't make my mind up about him.
988
00:48:27,280 --> 00:48:30,120
Fine, we'll keep him in mind and
make an appointment with the sister.
989
00:48:30,120 --> 00:48:31,840
Marine and I will have a word
with her.
990
00:48:31,840 --> 00:48:34,320
OK. I'm sorry.
I'm dead on my feet.
991
00:48:34,320 --> 00:48:35,720
I need to crawl into bed.
992
00:48:35,720 --> 00:48:37,640
Don't worry,
my mother's about to turn up.
993
00:48:37,640 --> 00:48:39,600
Make your escape
while you still can.
994
00:48:39,600 --> 00:48:41,160
OK. See you.
995
00:48:42,720 --> 00:48:43,760
HELENE WHIMPERS
996
00:48:44,800 --> 00:48:46,520
Florence?
997
00:48:46,520 --> 00:48:49,160
I see Helene's trying to avoid me.
998
00:48:49,160 --> 00:48:51,480
We're just about to order.
Would you like to see the menu?
999
00:48:51,480 --> 00:48:55,120
It hasn't changed in 15 years.
I'll have whatever you're having.
1000
00:48:55,120 --> 00:48:59,320
So, you wanted to know about
Marie-France's background.
1001
00:48:59,320 --> 00:49:00,640
Well, we thought, Florence,
1002
00:49:00,640 --> 00:49:02,560
given your extensive,
not to say intimate,
1003
00:49:02,560 --> 00:49:05,480
knowledge of Aix
and its inhabitants...
1004
00:49:05,480 --> 00:49:07,320
I could give you the lowdown?
Mm.
1005
00:49:07,320 --> 00:49:14,080
Well, her family, at least, are
completely repellent in every way.
1006
00:49:14,080 --> 00:49:16,080
MARINE SCOFFS
Get off the fence, Florence (!)
1007
00:49:16,080 --> 00:49:19,120
Personally, I'd call them criminals.
1008
00:49:20,880 --> 00:49:26,320
As far as I know, he, Valere,
is ten years younger than her.
1009
00:49:26,320 --> 00:49:28,040
Not that you'd know to look at him.
1010
00:49:28,040 --> 00:49:30,000
Married her for her money probably.
1011
00:49:30,000 --> 00:49:32,600
It certainly can't have been
for her personality.
1012
00:49:32,600 --> 00:49:35,480
Hers were a phenomenally
wealthy family.
1013
00:49:35,480 --> 00:49:39,360
Once owned that entire house
where she now just has an apartment
1014
00:49:39,360 --> 00:49:41,760
the size of a football pitch,
poor love.
1015
00:49:41,760 --> 00:49:44,160
And they were Nazis.
1016
00:49:44,160 --> 00:49:45,840
What, in the war?
1017
00:49:45,840 --> 00:49:47,960
Well, obviously in the war, Antoine.
1018
00:49:47,960 --> 00:49:50,120
They were collaborators
who somehow got off,
1019
00:49:50,120 --> 00:49:52,000
the way the rich always do.
1020
00:49:52,000 --> 00:49:55,080
But the great scandal, which I'm
surprised you never heard about,
1021
00:49:55,080 --> 00:49:59,200
Marine, is that her
older half-sister Philomene
1022
00:49:59,200 --> 00:50:03,680
was fathered by a German officer
during the occupation.
1023
00:50:03,680 --> 00:50:09,200
So they were rich, corrupt,
and fascist.
1024
00:50:09,200 --> 00:50:11,240
Other than that,
you can't fault them (!)
1025
00:50:13,480 --> 00:50:16,120
I can't imagine anybody
wanting to kill her
1026
00:50:16,120 --> 00:50:18,640
because her family were Nazis,
can you?
1027
00:50:18,640 --> 00:50:21,720
It went on over 80 years ago.
1028
00:50:21,720 --> 00:50:24,640
We'll talk to the sister tomorrow.
1029
00:50:24,640 --> 00:50:26,600
Maybe she can enlighten us.
1030
00:50:26,600 --> 00:50:27,640
Mm.
1031
00:50:33,160 --> 00:50:37,120
I think she went to Eguilles
because, like you said,
1032
00:50:37,120 --> 00:50:39,560
she thought she still lived there.
1033
00:50:41,640 --> 00:50:44,000
Here's another unconnected thought.
1034
00:50:45,600 --> 00:50:51,080
A high percentage of stalky men
who obsess over a particular woman
1035
00:50:51,080 --> 00:50:54,560
go on to commit violence
against her.
1036
00:50:55,760 --> 00:50:58,000
They can't deal with the rejection.
1037
00:51:00,880 --> 00:51:02,360
Lapierre.
1038
00:51:48,360 --> 00:51:50,960
MOBILE PHONE BUZZES
1039
00:52:00,800 --> 00:52:02,000
Helene.
1040
00:52:02,000 --> 00:52:04,520
'Forensics seem to be on
a winning streak.
1041
00:52:04,520 --> 00:52:08,720
'They got into Delphine's laptop.
And the phone Lapierre found.'
1042
00:52:08,720 --> 00:52:12,640
Wouldn't take a genius, would it?
Seeing as they had the password.
1043
00:52:12,640 --> 00:52:16,120
'Slightly trickier to find
the deleted stuff, smart arse.
1044
00:52:16,120 --> 00:52:18,640
'How soon can you meet me?'
1045
00:52:18,640 --> 00:52:21,240
OK, here's what they've dug up.
1046
00:52:21,240 --> 00:52:25,200
The last thing she looked at
on her laptop was this.
1047
00:52:25,200 --> 00:52:27,120
Thanks, Bertille.
1048
00:52:28,520 --> 00:52:31,480
Duvalier Clinic.
What is this place?
1049
00:52:31,480 --> 00:52:33,840
It's a clinic that
specialises in cosmetic surgery.
1050
00:52:33,840 --> 00:52:35,560
She was thinking of having
work done?
1051
00:52:35,560 --> 00:52:37,360
She was only 27.
1052
00:52:37,360 --> 00:52:39,480
It's probably why she hid it.
1053
00:52:39,480 --> 00:52:41,360
She didn't want the boyfriend
to know.
1054
00:52:41,360 --> 00:52:43,120
She wasn't going local,
that's for sure.
1055
00:52:43,120 --> 00:52:45,480
I wonder if she mentioned it
to her doctor.
1056
00:52:45,480 --> 00:52:47,440
Though in the broader
scheme of things,
1057
00:52:47,440 --> 00:52:49,720
what it has to do with her death,
God knows.
1058
00:52:51,720 --> 00:52:53,800
What did they find on the phone?
1059
00:52:53,800 --> 00:52:56,960
You know the guy next
door to Marie-France, don't you?
1060
00:52:56,960 --> 00:52:59,800
Philippe Leridon.
He's doing a boutique hotel.
1061
00:52:59,800 --> 00:53:02,280
He says she's a total nightmare.
1062
00:53:02,280 --> 00:53:03,840
Er, was.
1063
00:53:03,840 --> 00:53:07,120
She told her husband he was digging
a grave in his back garden.
1064
00:53:07,120 --> 00:53:08,400
Oh, my God!
1065
00:53:08,400 --> 00:53:09,760
She's insane.
1066
00:53:09,760 --> 00:53:12,920
You know what this is about,
don't you? Obviously not.
1067
00:53:12,920 --> 00:53:15,280
He wasn't digging a grave.
Obviously.
1068
00:53:15,280 --> 00:53:18,040
He was digging a wine cellar.
1069
00:53:18,040 --> 00:53:20,560
And this is what they uncovered.
1070
00:53:20,560 --> 00:53:24,680
Oh, my God!
That's amazing. Is it a temple?
1071
00:53:24,680 --> 00:53:27,400
No idea. He's sent me loads more,
if you want to see them.
1072
00:53:27,400 --> 00:53:28,960
Anyway, he can't tell the maire,
1073
00:53:28,960 --> 00:53:31,280
they'll close him down
and bring in the archaeologists.
1074
00:53:31,280 --> 00:53:33,040
He's already way behind schedule.
1075
00:53:33,040 --> 00:53:36,160
Bloody Marie-France, God rest her,
1076
00:53:36,160 --> 00:53:38,640
kept threatening to send
people round to investigate.
1077
00:53:38,640 --> 00:53:40,480
She nearly scuppered
the entire project.
1078
00:53:40,480 --> 00:53:42,960
And fortunately for Philippe,
she died.
1079
00:53:42,960 --> 00:53:45,080
Hi, Marine.
1080
00:53:46,800 --> 00:53:48,080
Max.
1081
00:53:48,080 --> 00:53:50,800
I'm not interrupting anything, am I?
1082
00:53:50,800 --> 00:53:52,680
No, you're good.
1083
00:53:52,680 --> 00:53:54,080
I'm just finishing my coffee.
1084
00:53:54,080 --> 00:53:56,920
Didier, this is Max Audigier.
1085
00:53:58,800 --> 00:54:00,920
It all looks great.
1086
00:54:00,920 --> 00:54:03,040
Fabulous views over Marseille.
1087
00:54:03,040 --> 00:54:05,240
Lovely. I really have to go, Max.
1088
00:54:05,240 --> 00:54:08,320
Well, Antoine is a very lucky man.
1089
00:54:08,320 --> 00:54:10,400
That's all I can say.
SHE CHUCKLES
1090
00:54:11,640 --> 00:54:14,280
I should have married you
when I had the chance.
1091
00:54:14,280 --> 00:54:15,920
When was that?
1092
00:54:17,240 --> 00:54:18,800
We hardly knew each other.
1093
00:54:18,800 --> 00:54:20,840
Of course we did.
Don't you remember?
1094
00:54:20,840 --> 00:54:21,880
No.
1095
00:54:21,880 --> 00:54:24,440
I always had a thing about you,
you know that.
1096
00:54:25,520 --> 00:54:27,880
Well, Antoine won.
1097
00:54:27,880 --> 00:54:30,960
Should things ever go pear-shaped,
then you've got my number.
1098
00:54:30,960 --> 00:54:33,440
It won't be going pear-shaped.
1099
00:54:33,440 --> 00:54:35,200
How'd you know about that?
1100
00:54:35,200 --> 00:54:37,960
Hm?
Why won't he marry you?
1101
00:54:39,040 --> 00:54:40,160
What?
1102
00:54:40,160 --> 00:54:42,000
Oh, come on.
1103
00:54:42,000 --> 00:54:44,520
Every woman wants a ring
on her finger.
1104
00:54:44,520 --> 00:54:46,720
Well, we obviously know
very different women.
1105
00:54:46,720 --> 00:54:49,280
Good luck in your new apartment.
1106
00:54:50,600 --> 00:54:52,680
You're even more gorgeous
when you're angry.
1107
00:54:56,520 --> 00:54:59,880
If you ever contact me again
I'll have you arrested.
1108
00:55:08,840 --> 00:55:11,680
Lapierre was almost right
about the second phone.
1109
00:55:11,680 --> 00:55:15,600
She only used it to make
and receive calls from two numbers.
1110
00:55:15,600 --> 00:55:18,760
The first, all
the messages are short and smoochy.
1111
00:55:18,760 --> 00:55:20,080
You know, "Love you, miss you.
1112
00:55:20,080 --> 00:55:21,960
"It's all going to work out.
See you later."
1113
00:55:21,960 --> 00:55:25,240
The other was just one message,
which Delphine deleted.
1114
00:55:25,240 --> 00:55:27,920
And they just retrieved it.
Saying?
1115
00:55:27,920 --> 00:55:30,520
"Sorry, but you didn't
respond to my letter."
1116
00:55:30,520 --> 00:55:33,600
The letter that was dropped
to the bank. Got it in one.
1117
00:55:33,600 --> 00:55:36,400
"Please, for your own good,
check out his last job.
1118
00:55:36,400 --> 00:55:38,480
"I'm not saying this to hurt you,
1119
00:55:38,480 --> 00:55:42,000
"I'm saying it to save you going
through what I've been through.
1120
00:55:42,000 --> 00:55:44,560
"He is not the man you think he is.
1121
00:55:44,560 --> 00:55:48,280
"I should know. We were never
in the process of divorcing.
1122
00:55:48,280 --> 00:55:49,960
"He lied about that.
1123
00:55:49,960 --> 00:55:53,800
"I just found out we were never
legally married in the first place,
1124
00:55:53,800 --> 00:55:56,840
"because he's still married
to someone else."
1125
00:55:56,840 --> 00:55:59,480
Received the day of her murder.
1126
00:56:01,600 --> 00:56:03,680
OK.
1127
00:56:03,680 --> 00:56:06,600
At four o'clock this morning,
when I couldn't sleep,
1128
00:56:06,600 --> 00:56:09,200
I was noodling
around on the computer.
1129
00:56:09,200 --> 00:56:15,000
And I found this email about
Kamel Lachella - Delphine's boss.
1130
00:56:15,000 --> 00:56:17,160
I had asked his bank
for info on him.
1131
00:56:17,160 --> 00:56:21,760
It said he lost his last job in Nice
when he covered up a minor fraud
1132
00:56:21,760 --> 00:56:24,480
committed by a young woman
on his staff.
1133
00:56:24,480 --> 00:56:27,120
They were pretty cagey
about the details,
1134
00:56:27,120 --> 00:56:30,960
but it sounds very much
like sexual blackmail.
1135
00:56:30,960 --> 00:56:33,720
He was married at the time.
1136
00:56:35,080 --> 00:56:39,920
Mr Lachella, do you want to tell me
about your last job...
1137
00:56:39,920 --> 00:56:41,360
in Nice?
1138
00:56:45,200 --> 00:56:46,560
HE SIGHS
1139
00:56:46,560 --> 00:56:48,960
I knew you'd bring this up. I knew.
1140
00:56:48,960 --> 00:56:50,320
You were right.
1141
00:56:50,320 --> 00:56:53,240
Look, I was stupid,
I protected this girl.
1142
00:56:53,240 --> 00:56:55,080
Whom you suspected of fraud.
1143
00:56:55,080 --> 00:56:58,480
And I took her to dinner
a couple of times.
1144
00:56:58,480 --> 00:57:00,040
Would she have gone to dinner
with you
1145
00:57:00,040 --> 00:57:02,480
if she wasn't hoping
for your protection?
1146
00:57:02,480 --> 00:57:04,680
Why... Why wouldn't she?
1147
00:57:04,680 --> 00:57:08,560
She was 13 years younger than you,
for starters.
1148
00:57:08,560 --> 00:57:11,480
Well, she did.
And I kissed her.
1149
00:57:11,480 --> 00:57:13,320
We kissed.
1150
00:57:13,320 --> 00:57:15,560
That's all I did.
1151
00:57:15,560 --> 00:57:18,240
And you didn't report the fraud.
1152
00:57:18,240 --> 00:57:19,320
No.
1153
00:57:20,640 --> 00:57:23,440
So, when the bank found out,
they what?
1154
00:57:23,440 --> 00:57:25,200
Transferred me up here.
1155
00:57:25,200 --> 00:57:27,320
They blamed her.
She was...
1156
00:57:27,320 --> 00:57:31,080
Well, put it this way,
she knew exactly what she was doing.
1157
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
So did you, of course.
1158
00:57:33,240 --> 00:57:35,680
What time did you leave
the office on Friday?
1159
00:57:35,680 --> 00:57:38,680
7:30.
The security guy can vouch for me.
1160
00:57:38,680 --> 00:57:43,000
Then I went to pick up a pizza
from Pizza Mario.
1161
00:57:43,000 --> 00:57:44,400
You can check.
1162
00:57:44,400 --> 00:57:46,800
I didn't mention it
in the interview.
1163
00:57:47,840 --> 00:57:50,840
I was panicky about this.
1164
00:57:50,840 --> 00:57:52,320
It didn't seem important.
1165
00:57:52,320 --> 00:57:54,560
I was home by nine.
1166
00:57:56,680 --> 00:58:01,840
So... I've made mistakes
in the past, sure,
1167
00:58:01,840 --> 00:58:04,240
but I-I didn't murder anyone.
1168
00:58:08,360 --> 00:58:12,160
Forgive me if I don't seem
grief-stricken about my sister.
1169
00:58:12,160 --> 00:58:15,760
I'm sad, of course.
But we weren't close.
1170
00:58:15,760 --> 00:58:17,640
It's years since I've seen her.
1171
00:58:17,640 --> 00:58:20,400
I understand you were half-sisters,
is that right?
1172
00:58:20,400 --> 00:58:23,880
Yes, my father was a German officer.
1173
00:58:23,880 --> 00:58:26,840
He was killed shortly after
I was born.
1174
00:58:26,840 --> 00:58:29,640
I'm neither proud nor ashamed of it.
1175
00:58:29,640 --> 00:58:32,120
I despise everything he stood for,
1176
00:58:32,120 --> 00:58:34,760
but it died with him,
as far as I'm concerned.
1177
00:58:34,760 --> 00:58:36,840
Is that why you were estranged?
1178
00:58:36,840 --> 00:58:38,400
Oh, not at all.
1179
00:58:38,400 --> 00:58:41,000
I was estranged
from the whole family
1180
00:58:41,000 --> 00:58:44,480
because I married a Jewish man
and converted.
1181
00:58:44,480 --> 00:58:47,400
The psychic equivalent
of lobbing a hand grenade
1182
00:58:47,400 --> 00:58:50,760
into the living room of my
pathologically Catholic family.
1183
00:58:50,760 --> 00:58:54,440
Perhaps you were subconsciously
trying to right paternal wrongs.
1184
00:58:54,440 --> 00:58:57,600
I wouldn't call it subconscious.
1185
00:58:57,600 --> 00:59:01,840
So you haven't lived in Eguilles
for many years?
1186
00:59:01,840 --> 00:59:03,800
No, not since I was a newlywed.
1187
00:59:03,800 --> 00:59:06,640
1964, we left.
1188
00:59:06,640 --> 00:59:10,080
So I've no idea why Marie-France
jumped on the bus
1189
00:59:10,080 --> 00:59:12,160
and thought she'd find me there.
1190
00:59:12,160 --> 00:59:14,520
Or indeed, why she'd want to.
1191
00:59:14,520 --> 00:59:17,520
But I hear she was losing her mind.
1192
00:59:17,520 --> 00:59:19,440
Whereabouts in Eguilles?
1193
00:59:19,440 --> 00:59:21,560
Can you remember your old address?
1194
00:59:21,560 --> 00:59:23,400
Oh, I loved it.
1195
00:59:23,400 --> 00:59:26,360
I hear it's apartments now.
1196
00:59:26,360 --> 00:59:30,680
Number 12 Place Du Teale.
1197
00:59:30,680 --> 00:59:32,800
Delphine Jourdain's address.
1198
00:59:36,680 --> 00:59:40,120
Pathologist's report
on Marie-France.
1199
00:59:40,120 --> 00:59:43,760
Estimated time of death around 8pm.
1200
00:59:43,760 --> 00:59:46,800
"She didn't die
from the gunshot wound.
1201
00:59:46,800 --> 00:59:50,120
"She was already in a diabetic coma
when she was shot."
1202
00:59:50,120 --> 00:59:52,520
Why would you shoot someone
who was already in a coma?
1203
00:59:52,520 --> 00:59:54,040
"Fibres on her clothing
1204
00:59:54,040 --> 00:59:57,880
"which probably came
from the interior carpet of a car."
1205
00:59:57,880 --> 01:00:00,560
Do we have an estimated time
of death for Delphine?
1206
01:00:00,560 --> 01:00:06,200
They think probably around
five and six on the same night.
1207
01:00:06,200 --> 01:00:09,960
So, theoretically, the same person
could have killed both of them.
1208
01:00:09,960 --> 01:00:11,240
But why?
1209
01:00:11,240 --> 01:00:13,560
Do they know each other?
1210
01:00:14,720 --> 01:00:16,920
Maybe we should check that out.
1211
01:00:19,400 --> 01:00:21,200
OK, what about this.
1212
01:00:22,400 --> 01:00:25,640
Forget them
knowing each other for a minute.
1213
01:00:25,640 --> 01:00:30,000
Marie-France gets off the bus
at Eguilles around 5pm.
1214
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Obviously confused.
1215
01:00:32,000 --> 01:00:37,440
She sets off to see her sister,
who hasn't lived there since 1964.
1216
01:00:37,440 --> 01:00:40,120
She arrives at the house,
knocks on the door.
1217
01:00:40,120 --> 01:00:41,840
Inside the house...
1218
01:00:41,840 --> 01:00:44,040
Someone has just killed
Delphine Jourdain.
1219
01:00:44,040 --> 01:00:46,480
Marie-France disturbs them.
1220
01:00:47,800 --> 01:00:50,120
It has to be the fiance, surely.
1221
01:00:50,120 --> 01:00:53,560
Whose wife now knows what's
going on, knows Delphine's name.
1222
01:00:53,560 --> 01:00:55,480
She's even left her a message.
1223
01:00:55,480 --> 01:00:58,160
Delphine told the fiance
about the message.
1224
01:00:58,160 --> 01:01:01,560
We know that
because Elodie Liotta overhead her.
1225
01:01:01,560 --> 01:01:03,400
So now he has to get rid of her.
1226
01:01:03,400 --> 01:01:06,400
Because apart from everything else,
he's a bigamist.
1227
01:01:08,360 --> 01:01:10,880
Who the hell is he?
1228
01:01:12,000 --> 01:01:15,800
Seriously, I meet men like this guy,
what's his name? Max?
1229
01:01:15,800 --> 01:01:18,720
I meet them all the time
on dating apps.
1230
01:01:18,720 --> 01:01:19,760
SHE CHUCKLES
1231
01:01:19,760 --> 01:01:24,040
Did I ever tell you I once
accidentally swiped right
1232
01:01:24,040 --> 01:01:27,320
on that guy you work with -
the Police Commissioner?
1233
01:01:27,320 --> 01:01:29,240
THEY LAUGH
1234
01:01:29,240 --> 01:01:30,320
Roussel!
1235
01:01:30,320 --> 01:01:32,800
Well, that's why
I didn't come to Helene's birthday,
1236
01:01:32,800 --> 01:01:35,080
I was terrified he might
be there and I'd have to say,
1237
01:01:35,080 --> 01:01:37,240
"I'm sorry,
it was a terrible mistake."
1238
01:01:37,240 --> 01:01:39,240
I was drunk.
1239
01:01:39,240 --> 01:01:40,280
MARINE LAUGHS
1240
01:01:40,280 --> 01:01:42,680
That is the funniest thing.
That's really cheered me up.
1241
01:01:42,680 --> 01:01:44,720
BOTH CHUCKLE
1242
01:01:44,720 --> 01:01:49,000
You have a friend who's
a perfumier in Grasse, don't you?
1243
01:01:49,000 --> 01:01:51,200
That was some swerve,
but, yeah, Marie.
1244
01:01:51,200 --> 01:01:55,080
Would she know anything
about this particular maker?
1245
01:01:58,120 --> 01:01:59,800
There's no receipt,
1246
01:01:59,800 --> 01:02:02,400
but we were wondering
where it might have been bought,
1247
01:02:02,400 --> 01:02:04,480
or who might stock it.
1248
01:02:04,480 --> 01:02:06,960
Send it to me and I'll ask her.
1249
01:02:09,920 --> 01:02:12,640
So, this woman
hands over the letter.
1250
01:02:12,640 --> 01:02:13,800
Enhance it a bit.
1251
01:02:17,360 --> 01:02:19,880
Oh, it just makes it worse.
TEXT ALERT
1252
01:02:23,200 --> 01:02:24,240
Look at this.
1253
01:02:25,480 --> 01:02:26,640
What?
1254
01:02:26,640 --> 01:02:30,840
Lapierre, outside Delphine's flat.
1255
01:02:30,840 --> 01:02:32,440
When was this taken?
1256
01:02:33,840 --> 01:02:35,480
5:30 on the night she died.
1257
01:02:35,480 --> 01:02:37,240
A member of the public
just sent it in.
1258
01:02:37,240 --> 01:02:38,600
They were filming the street
1259
01:02:38,600 --> 01:02:40,920
because they were
thinking of buying a house there.
1260
01:02:40,920 --> 01:02:41,960
Sorry to interrupt.
1261
01:02:41,960 --> 01:02:44,240
We were just looking at that
video of Lapierre.
1262
01:02:44,240 --> 01:02:45,760
I just spoke to him.
1263
01:02:45,760 --> 01:02:47,080
And?
1264
01:02:47,080 --> 01:02:50,720
It seems to fall into his general
stalky twerp behaviour pattern.
1265
01:02:50,720 --> 01:02:52,880
But he could have killed her.
1266
01:02:52,880 --> 01:02:54,200
Does he drive?
1267
01:02:54,200 --> 01:02:55,240
Why?
1268
01:02:55,240 --> 01:02:56,840
Because Antoine and I were wondering
1269
01:02:56,840 --> 01:02:58,440
if the same person
killed both women.
1270
01:02:58,440 --> 01:03:00,240
But whoever it was
1271
01:03:00,240 --> 01:03:03,760
must have taken Marie-France from
the scene in a car. We'll check.
1272
01:03:04,840 --> 01:03:06,800
And two more things.
1273
01:03:06,800 --> 01:03:10,280
Delphine Jourdain did a wine tour
of Domaine Chardenerais
1274
01:03:10,280 --> 01:03:12,480
where Marie-France was found,
three months ago.
1275
01:03:12,480 --> 01:03:15,320
She booked as Delphine Jourdain -
plus one.
1276
01:03:15,320 --> 01:03:20,080
So... her plus one
1277
01:03:20,080 --> 01:03:22,520
knew how remote the place was.
1278
01:03:22,520 --> 01:03:26,440
Also, we found the letter,
in Delphine's desk at the bank.
1279
01:03:26,440 --> 01:03:28,360
Sadly, it's in tiny pieces.
1280
01:03:28,360 --> 01:03:29,960
Can you make out what it says?
Some of it.
1281
01:03:29,960 --> 01:03:32,840
It's handwritten,
and signed "Laurence".
1282
01:03:32,840 --> 01:03:35,320
She asks Delphine to call her.
1283
01:03:35,320 --> 01:03:38,480
Unfortunately, the number's missing.
And Laurence is?
1284
01:03:38,480 --> 01:03:40,200
From what we can decipher,
1285
01:03:40,200 --> 01:03:43,240
she was still married
to Delphine's fiance.
1286
01:03:43,240 --> 01:03:44,760
OK.
1287
01:03:44,760 --> 01:03:49,560
We have Lapierre and Lachella.
1288
01:03:49,560 --> 01:03:52,360
One of them's single,
but a stalky twerp.
1289
01:03:52,360 --> 01:03:53,400
And the other...
1290
01:03:53,400 --> 01:03:56,960
Is Kamel Lachella actually divorced?
I mean, I know he said he was.
1291
01:03:56,960 --> 01:03:59,520
They're checking that right now.
And, lastly,
1292
01:03:59,520 --> 01:04:03,040
Delphine sold her mother's apartment
in Aix two months ago
1293
01:04:03,040 --> 01:04:05,160
for 300,000 euros.
1294
01:04:05,160 --> 01:04:06,720
So, she had a bit of money.
1295
01:04:06,720 --> 01:04:08,000
MOBILE PHONE RINGS
1296
01:04:10,120 --> 01:04:12,240
Verlaque.
1297
01:04:12,240 --> 01:04:14,760
Ah, Doctor Vannier,
thanks for getting back to me.
1298
01:04:14,760 --> 01:04:17,040
I was wondering if you...
1299
01:04:17,040 --> 01:04:20,160
Oh, you're in Aix!
Even better.
1300
01:04:21,920 --> 01:04:26,120
So, Lapierre doesn't have a car,
he doesn't even have a licence.
1301
01:04:26,120 --> 01:04:28,320
Let's think about Lachella.
1302
01:04:28,320 --> 01:04:30,600
Delphine was vulnerable.
1303
01:04:30,600 --> 01:04:32,800
She was damaged and grieving.
1304
01:04:32,800 --> 01:04:36,040
With a handy-sized inheritance,
the perfect victim really.
1305
01:04:36,040 --> 01:04:38,760
I'm still trying to work out why
poor Marie-France was shot
1306
01:04:38,760 --> 01:04:41,360
while she was already
in a diabetic coma.
1307
01:04:41,360 --> 01:04:45,160
Maybe he was afraid that someone
would find her and revive her.
1308
01:04:45,160 --> 01:04:48,640
Judge Verlaque. Madam Bonnet.
How's it going? Any progress?
1309
01:04:48,640 --> 01:04:50,040
Slow and steady.
1310
01:04:50,040 --> 01:04:51,800
Arrested anyone yet?
1311
01:04:51,800 --> 01:04:53,640
Obviously, there's not too much
we can say
1312
01:04:53,640 --> 01:04:55,200
during an ongoing investigation.
1313
01:04:55,200 --> 01:04:56,760
Of course.
1314
01:04:56,760 --> 01:04:59,480
Of course, I'm sorry.
So, you wanted to ask me something.
1315
01:04:59,480 --> 01:05:00,520
Yes.
1316
01:05:00,520 --> 01:05:04,360
Did Delphine ever mention
cosmetic surgery to you?
1317
01:05:04,360 --> 01:05:06,240
What sort of procedure are
we talking about?
1318
01:05:06,240 --> 01:05:08,120
Just in general.
1319
01:05:08,120 --> 01:05:10,400
I don't recall,
but I really don't think so.
1320
01:05:10,400 --> 01:05:11,440
She was 27.
1321
01:05:11,440 --> 01:05:13,720
What kind of surgery would
she be thinking of?
1322
01:05:13,720 --> 01:05:15,720
Breast enhancement maybe.
1323
01:05:15,720 --> 01:05:17,480
Young women get that, don't they?
1324
01:05:17,480 --> 01:05:19,160
Although God knows why.
1325
01:05:19,160 --> 01:05:21,000
She certainly never mentioned
any concern.
1326
01:05:21,000 --> 01:05:22,800
What was the other thing?
1327
01:05:22,800 --> 01:05:24,280
Do you think it's a possibility
1328
01:05:24,280 --> 01:05:26,400
that Delphine mentioned
her boss was creepy,
1329
01:05:26,400 --> 01:05:27,880
as a kind of distraction
1330
01:05:27,880 --> 01:05:30,600
from the fact she was having
an illicit affair with him?
1331
01:05:30,600 --> 01:05:33,160
You mean he was the fiance?
1332
01:05:33,160 --> 01:05:34,200
Is that possible?
1333
01:05:34,200 --> 01:05:36,480
That could be the reason
from the subterfuge.
1334
01:05:36,480 --> 01:05:39,000
He's much older, he's her boss.
1335
01:05:39,000 --> 01:05:41,440
It's not great for office politics.
Hi, guys.
1336
01:05:41,440 --> 01:05:44,000
Ooh, sorry, are you working?
1337
01:05:44,000 --> 01:05:45,280
Oh, hi.
1338
01:05:45,280 --> 01:05:47,760
Hi, it's Sylvie, isn't it?
1339
01:05:47,760 --> 01:05:49,240
Marcello, hi.
1340
01:05:49,240 --> 01:05:50,480
You two know each other?
1341
01:05:50,480 --> 01:05:52,120
We've met, yeah.
1342
01:05:52,120 --> 01:05:54,160
But, look,
I'm obviously interrupting.
1343
01:05:54,160 --> 01:05:55,640
I'll, erm... leave you to it.
1344
01:05:55,640 --> 01:05:58,000
Call me. Marie Marais has a number
for you to call
1345
01:05:58,000 --> 01:05:59,320
about the perfume thing.
1346
01:06:01,560 --> 01:06:04,480
We met at this absolutely
terrible gallery opening.
1347
01:06:04,480 --> 01:06:06,320
Was Sylvie taking photos?
1348
01:06:06,320 --> 01:06:09,120
Yeah. Snapping away
at people drinking champagne
1349
01:06:09,120 --> 01:06:12,720
and eating awkward canapes.
We, kind of, bonded briefly.
1350
01:06:12,720 --> 01:06:14,360
Out of sheer boredom probably.
1351
01:06:14,360 --> 01:06:17,040
Anyway, Delphine's boss.
1352
01:06:17,040 --> 01:06:19,800
I suppose he could
have been the fiance.
1353
01:06:19,800 --> 01:06:22,040
But why would he want to kill her?
1354
01:06:23,240 --> 01:06:24,280
Thanks.
1355
01:06:24,280 --> 01:06:26,120
'Hi, this is Sylvie.
Please leave a message.'
1356
01:06:26,120 --> 01:06:28,280
ANSWERPHONE BEEPS
Sylvie, it's me.
1357
01:06:28,280 --> 01:06:30,240
That was the weirdest thing.
Where are you?
1358
01:06:30,240 --> 01:06:33,080
You said you had some info for us.
Call me.
1359
01:06:36,880 --> 01:06:38,760
CLASSICAL MUSIC PLAYS
1360
01:06:43,400 --> 01:06:45,160
Here.
1361
01:06:45,160 --> 01:06:47,320
30-year-old cognac.
1362
01:06:48,640 --> 01:06:50,600
Help take your mind off things.
1363
01:06:52,040 --> 01:06:54,360
'Hi, this is Sylvie.
Please leave a message.'
1364
01:06:54,360 --> 01:06:55,760
ANSWERPHONE BEEPS
1365
01:06:57,480 --> 01:06:59,800
I bet she's on one of her
terrible dates.
1366
01:06:59,800 --> 01:07:01,000
Mm.
1367
01:07:19,720 --> 01:07:21,800
'Hi, this is Sylvie.
Please leave a message.'
1368
01:07:21,800 --> 01:07:22,840
ANSWERPHONE BEEPS
1369
01:07:22,840 --> 01:07:24,880
Hi, Sylvie, it's me.
1370
01:07:24,880 --> 01:07:26,520
Can you get back to me?
1371
01:07:29,560 --> 01:07:30,680
What?
1372
01:07:30,680 --> 01:07:32,160
Something's happened to her.
1373
01:07:33,280 --> 01:07:35,440
She just hasn't answered
your calls, that's all.
1374
01:07:35,440 --> 01:07:37,880
No, I can feel it in my bones.
1375
01:07:37,880 --> 01:07:39,680
You're seriously worried?
1376
01:07:39,680 --> 01:07:41,360
Yes, Antoine, I am.
1377
01:07:42,880 --> 01:07:45,480
Vannier left just after her.
1378
01:07:45,480 --> 01:07:48,440
Maybe he spoke to her, maybe she
told him where she's going.
1379
01:07:48,440 --> 01:07:49,480
Call him.
1380
01:07:55,440 --> 01:07:56,520
What?
1381
01:07:56,520 --> 01:07:59,840
I told you what happened
with Max Audigier yesterday.
1382
01:07:59,840 --> 01:08:02,880
What I didn't mention was that
while he was sitting talking to me
1383
01:08:02,880 --> 01:08:05,200
I kept thinking he reminded me
of someone else.
1384
01:08:05,200 --> 01:08:07,000
Someone I didn't like.
1385
01:08:08,160 --> 01:08:10,760
I couldn't think of who it was.
1386
01:08:10,760 --> 01:08:12,600
It wasn't anything he did.
1387
01:08:12,600 --> 01:08:15,760
And then I realised
it was Marcel Vannier.
1388
01:08:15,760 --> 01:08:18,560
I wasn't even aware I disliked him.
1389
01:08:20,800 --> 01:08:22,720
Marcel Vannier.
1390
01:08:24,440 --> 01:08:25,880
That's his name, isn't it?
1391
01:08:25,880 --> 01:08:27,160
Sorry?
1392
01:08:27,160 --> 01:08:30,080
Sylvie called him Marcello.
1393
01:08:32,640 --> 01:08:34,440
MOBILE PHONE BUZZES
1394
01:08:36,640 --> 01:08:38,840
Judge Verlaque, what news?
1395
01:08:38,840 --> 01:08:42,760
'You didn't run into Sylvie again
after you left yesterday, did you?'
1396
01:08:42,760 --> 01:08:43,840
No, why?
1397
01:08:43,840 --> 01:08:47,160
Remind me again,
how did you meet each other?
1398
01:08:47,160 --> 01:08:48,840
We met at a party.
1399
01:08:48,840 --> 01:08:50,120
A gallery opening.
1400
01:08:50,120 --> 01:08:51,560
Oh, here in Aix?
1401
01:08:51,560 --> 01:08:52,720
'Yes.'
1402
01:08:53,760 --> 01:08:55,280
Is there anything else?
1403
01:08:55,280 --> 01:08:57,040
'I have a patient waiting
at the surgery.'
1404
01:08:57,040 --> 01:08:58,480
No, not for the moment.
1405
01:08:58,480 --> 01:09:00,120
Thank you, Doctor Vannier.
1406
01:09:06,880 --> 01:09:10,080
Thank you so much for calling me,
Marie.
1407
01:09:10,080 --> 01:09:13,040
Erm, did you tell Sylvie
any of this?
1408
01:09:14,880 --> 01:09:16,800
So she didn't know.
1409
01:09:18,040 --> 01:09:20,800
Yes, I-I will. Thank you.
1410
01:09:25,280 --> 01:09:28,840
Doctor Marcel Vannier...
What?
1411
01:09:28,840 --> 01:09:32,600
He was the one that bought
the perfume for Delphine.
1412
01:09:32,600 --> 01:09:37,560
A small atelier in Grasse.
It's the only place you can get it.
1413
01:09:37,560 --> 01:09:40,080
MOBILE PHONE RINGS
Marie's friend, who makes it,
1414
01:09:40,080 --> 01:09:46,560
just rang to say that it was paid
for by credit card, by him.
1415
01:09:46,560 --> 01:09:48,040
Oh, my God.
1416
01:09:48,040 --> 01:09:52,280
What if she's dead, Antoine?
Jesus, this is just all my fault.
1417
01:09:52,280 --> 01:09:54,080
Thank you.
1418
01:09:54,080 --> 01:09:57,880
Vannier's wife is called Laurence,
who tried to call Delphine.
1419
01:09:57,880 --> 01:10:00,440
She is in London
with her friend Anastasia,
1420
01:10:00,440 --> 01:10:01,880
who's been identified
1421
01:10:01,880 --> 01:10:05,240
as the woman who dropped
the letter off for Delphine.
1422
01:10:06,440 --> 01:10:09,280
Sylvie said in front of him
yesterday,
1423
01:10:09,280 --> 01:10:11,960
"I've spoken to Marie
about the perfume thing."
1424
01:10:11,960 --> 01:10:14,160
Christ.
He thought she was onto him.
1425
01:10:14,160 --> 01:10:16,000
I knew, I knew something
had happened to her!
1426
01:10:16,000 --> 01:10:17,240
TEXT ALERT
1427
01:10:18,320 --> 01:10:21,760
"Called away on a job.
Speak soon. Sylvie."
1428
01:10:21,760 --> 01:10:23,720
This isn't her.
1429
01:10:23,720 --> 01:10:25,760
She wouldn't do this.
1430
01:10:25,760 --> 01:10:27,720
Sylvie, it's me.
1431
01:10:27,720 --> 01:10:30,800
I've just had a text from you.
It doesn't sound like you.
1432
01:10:30,800 --> 01:10:32,600
Where are you?
1433
01:10:34,920 --> 01:10:37,000
We'll find her.
1434
01:10:37,000 --> 01:10:39,560
I promise.
OK.
1435
01:10:40,680 --> 01:10:42,320
SHAKILY: OK.
1436
01:10:42,320 --> 01:10:43,680
MOBILE PHONE BUZZES
1437
01:10:45,480 --> 01:10:46,680
Helene?
1438
01:10:46,680 --> 01:10:50,680
'Sylvie's phone pinged off a mast
20km north-east of Eguilles
1439
01:10:50,680 --> 01:10:51,960
'about half an hour ago.'
1440
01:10:51,960 --> 01:10:54,240
That's Vannier's house.
I think he's at the surgery.
1441
01:10:54,240 --> 01:10:55,280
I just spoke to him.
1442
01:10:55,280 --> 01:10:57,280
'We'll be at the house
as soon as we can.'
1443
01:10:57,280 --> 01:10:59,080
We'll bring back-up. See you there.
1444
01:10:59,080 --> 01:11:00,960
Come on.
1445
01:11:00,960 --> 01:11:02,280
Let's go.
1446
01:11:04,440 --> 01:11:06,120
'Sylvie, it's me.
1447
01:11:06,120 --> 01:11:09,160
'I've just had a text from you.
It doesn't sound like you.
1448
01:11:09,160 --> 01:11:10,360
'Where are you?'
1449
01:11:26,480 --> 01:11:29,440
SHE BREATHES HEAVILY,
DOOR CLOSES
1450
01:11:37,560 --> 01:11:39,560
SHE WHIMPERS
1451
01:11:50,560 --> 01:11:51,800
SHE GRUNTS
1452
01:11:51,800 --> 01:11:52,840
Sylvie?
1453
01:11:52,840 --> 01:11:53,880
SHE EXHALES WEAKLY
1454
01:11:55,080 --> 01:11:56,880
Sylvie?
1455
01:11:56,880 --> 01:11:59,320
What am I going to do with you?
1456
01:11:59,320 --> 01:12:00,880
SHE GROANS WEAKLY
1457
01:12:00,880 --> 01:12:02,520
SHE GRUNTS
1458
01:12:02,520 --> 01:12:04,880
Don't worry.
1459
01:12:04,880 --> 01:12:07,640
I'm not going to kill you
or anything.
1460
01:12:07,640 --> 01:12:09,240
Honestly.
1461
01:12:09,240 --> 01:12:10,840
What do you think I am?
1462
01:12:13,600 --> 01:12:15,000
Take.
1463
01:12:31,920 --> 01:12:33,320
Open.
1464
01:12:35,760 --> 01:12:37,160
Good girl.
1465
01:12:37,160 --> 01:12:38,400
Oh...
1466
01:12:40,160 --> 01:12:41,520
You have a sleep.
1467
01:12:44,280 --> 01:12:45,880
SHE WHIMPERS
1468
01:12:48,200 --> 01:12:49,720
SHE GROANS
1469
01:12:54,480 --> 01:12:55,800
DOOR CLOSES
1470
01:13:01,920 --> 01:13:05,400
In the text, the wife said,
"Check out his last job."
1471
01:13:05,400 --> 01:13:07,280
Of course,
she didn't mean Lachella, did she?
1472
01:13:07,280 --> 01:13:09,720
She wasn't married to Lachella,
she was married to Vannier.
1473
01:13:09,720 --> 01:13:11,520
Oh, holy shit.
1474
01:13:11,520 --> 01:13:12,560
Listen to this.
1475
01:13:12,560 --> 01:13:16,720
"Marcel Vannier, 42, consultant
at the Duvalier Clinic Brussels,
1476
01:13:16,720 --> 01:13:19,240
"found guilty of gross
professional misconduct.
1477
01:13:19,240 --> 01:13:22,720
"Improper relationships with
at least three female patients.
1478
01:13:22,720 --> 01:13:26,960
"One of whom died,
leaving him her estate.
1479
01:13:26,960 --> 01:13:29,760
"He married one of his patients,
aged 19."
1480
01:13:29,760 --> 01:13:30,960
Jesus Christ.
1481
01:13:30,960 --> 01:13:33,360
How did he manage to get
a GP's job in Eguilles?
1482
01:13:33,360 --> 01:13:35,400
He must have forged all his papers.
1483
01:13:41,800 --> 01:13:43,240
MUFFLED: Help me!
1484
01:13:43,240 --> 01:13:45,080
MUFFLED GROANING
1485
01:13:45,080 --> 01:13:46,640
MUFFLED: Somebody help!
1486
01:13:49,200 --> 01:13:50,920
I feel sick.
1487
01:13:50,920 --> 01:13:53,440
Oh, I feel so sick, Antoine.
We'll find her.
1488
01:13:54,400 --> 01:13:56,560
Helene and the police will be
there any minute now.
1489
01:13:56,560 --> 01:13:58,960
No, what if she's...?
Don't think about that.
1490
01:13:58,960 --> 01:14:00,880
He didn't meet her
at a gallery opening, did he?
1491
01:14:00,880 --> 01:14:02,200
I bet he met her on a dating gap.
1492
01:14:02,200 --> 01:14:04,040
And he probably
pretended he was single
1493
01:14:04,040 --> 01:14:06,160
and she escaped by the skin
of her teeth!
1494
01:14:07,520 --> 01:14:09,040
Or rather, she did that time.
1495
01:14:24,200 --> 01:14:25,760
Christ, is that his car?
1496
01:14:25,760 --> 01:14:28,000
Helene and the team should be here.
1497
01:14:29,920 --> 01:14:31,160
Where are they?
1498
01:14:31,160 --> 01:14:33,480
Call them
and find out where they are.
1499
01:14:43,120 --> 01:14:46,120
The perfume from Delphine's house.
The car reeks of it.
1500
01:14:46,120 --> 01:14:48,320
Helene's been trying to reach you.
1501
01:14:48,320 --> 01:14:51,640
They're all caught up in a six-car
pile-up on the autoroute.
1502
01:14:51,640 --> 01:14:52,960
Jesus, are they all right?
1503
01:14:52,960 --> 01:14:55,880
Yeah, but there's tailbacks
for 20km.
1504
01:14:57,200 --> 01:14:59,040
Judge Verlaque.
1505
01:14:59,040 --> 01:15:00,200
Doctor Vannier.
1506
01:15:00,200 --> 01:15:02,720
Brilliant.
We were hoping you'd be here.
1507
01:15:02,720 --> 01:15:04,640
We tried the surgery, but no luck.
1508
01:15:04,640 --> 01:15:06,320
Do you want to come in?
1509
01:15:28,400 --> 01:15:30,240
Can I get either of you a drink?
1510
01:15:30,240 --> 01:15:31,600
Or a coffee?
1511
01:15:31,600 --> 01:15:32,640
Er...
HE CLEARS THROAT
1512
01:15:32,640 --> 01:15:35,000
I'm OK, thanks.
1513
01:15:35,000 --> 01:15:36,400
What about you, Marine?
1514
01:15:36,400 --> 01:15:38,560
Erm, nothing for me, thank you.
1515
01:15:41,200 --> 01:15:42,600
Oh, I'm sorry.
1516
01:15:42,600 --> 01:15:45,080
I seem to have left my phone
in the car.
1517
01:15:45,080 --> 01:15:46,680
I won't be a minute.
1518
01:15:51,720 --> 01:15:53,480
So what can I do for you?
1519
01:15:53,480 --> 01:15:55,080
Erm...
1520
01:15:55,080 --> 01:15:59,760
I think Antoine wants to ask
you about Delphine.
1521
01:15:59,760 --> 01:16:02,040
And this man, Lachella.
1522
01:16:03,080 --> 01:16:05,000
Was it him?
1523
01:16:05,000 --> 01:16:07,040
It's beginning
to look like that, yes.
1524
01:16:07,040 --> 01:16:10,160
But Antoine is the one
with all the details.
1525
01:16:10,160 --> 01:16:12,880
Have you always lived down here?
1526
01:16:12,880 --> 01:16:14,600
I was raised here.
1527
01:16:14,600 --> 01:16:16,000
My mother was Italian.
1528
01:16:16,000 --> 01:16:17,800
But I went up north to work.
1529
01:16:17,800 --> 01:16:19,960
Where did you work up north?
1530
01:16:19,960 --> 01:16:22,080
Brittany. Lille.
1531
01:16:22,080 --> 01:16:24,120
I was in Belgium for a...
1532
01:16:26,480 --> 01:16:27,840
Is something wrong?
1533
01:16:29,720 --> 01:16:31,200
No.
1534
01:16:31,200 --> 01:16:33,320
Sorry, it's just...
1535
01:16:33,320 --> 01:16:34,640
What?
1536
01:16:36,960 --> 01:16:39,480
The light caught your face
just then.
1537
01:16:39,480 --> 01:16:43,280
And you suddenly looked
incredibly beautiful.
1538
01:16:48,840 --> 01:16:50,760
CALL FAILED TONE
1539
01:16:50,760 --> 01:16:52,080
HE SIGHS
1540
01:17:20,240 --> 01:17:21,960
'So you're a criminal psychologist?'
1541
01:17:21,960 --> 01:17:23,800
That's right.
1542
01:17:23,800 --> 01:17:26,400
I nearly became a psychologist.
1543
01:17:26,400 --> 01:17:27,560
Really?
1544
01:17:27,560 --> 01:17:28,720
Yes.
1545
01:17:28,720 --> 01:17:31,600
I have a sort of feel for it.
1546
01:17:31,600 --> 01:17:33,640
I understand what makes people tick.
1547
01:17:34,640 --> 01:17:36,240
And what's that?
1548
01:17:36,240 --> 01:17:38,080
People are quite simple, really.
1549
01:17:39,240 --> 01:17:41,120
They want nice things.
1550
01:17:41,120 --> 01:17:43,640
And they want someone to save them
from the dark.
1551
01:17:45,440 --> 01:17:46,960
Or themselves.
1552
01:17:49,320 --> 01:17:51,560
MUFFLED GROAN
1553
01:17:51,560 --> 01:17:52,960
SHE GASPS
1554
01:18:04,600 --> 01:18:06,360
MUFFLED YELPS
1555
01:18:19,160 --> 01:18:20,880
SHE SIGHS
1556
01:18:28,200 --> 01:18:30,240
ALARMED GRUNTING
1557
01:18:30,240 --> 01:18:31,480
QUIETLY: Sylvie?
1558
01:18:33,560 --> 01:18:35,840
MUFFLED SCREAMING
1559
01:18:35,840 --> 01:18:37,240
Sylvie, can you hear me?
1560
01:18:37,240 --> 01:18:39,720
MUFFLED SCREAMING
1561
01:18:39,720 --> 01:18:41,920
So you're half-Italian?
1562
01:18:41,920 --> 01:18:43,440
I was christened Marcello.
1563
01:18:43,440 --> 01:18:45,120
My mother was
from the Italian terrone.
1564
01:18:45,120 --> 01:18:47,200
THUDDING,
MUFFLED WAILING
1565
01:18:47,200 --> 01:18:48,280
Marcello, I like that.
1566
01:18:48,280 --> 01:18:50,440
Like La Boheme.
1567
01:18:50,440 --> 01:18:51,600
MUFFLED CHATTER
1568
01:18:51,600 --> 01:18:52,880
Sorry?
1569
01:18:52,880 --> 01:18:54,120
The opera.
1570
01:18:54,120 --> 01:18:56,720
Really, I don't know it.
1571
01:18:56,720 --> 01:18:58,080
Oh, it's tremendous.
1572
01:18:58,080 --> 01:19:00,760
Marcello, Rodolfo and Mimi.
1573
01:19:03,120 --> 01:19:04,560
OK.
1574
01:19:04,560 --> 01:19:06,360
Antoine will be on the phone.
1575
01:19:06,360 --> 01:19:08,320
They're about to arrest Lachella.
1576
01:19:08,320 --> 01:19:10,040
He'll be desperate for an update.
1577
01:19:10,040 --> 01:19:14,200
So, er, the Italian terrone,
is that the same as the alto...?
1578
01:19:14,200 --> 01:19:16,120
Would you excuse me a moment?
1579
01:19:16,120 --> 01:19:17,480
Oh...
1580
01:19:22,600 --> 01:19:24,560
Oh, no!
SHE GASPS
1581
01:19:24,560 --> 01:19:26,040
BEEP,
SHE GASPS
1582
01:19:26,040 --> 01:19:28,040
Oh...
1583
01:19:28,040 --> 01:19:29,200
No...
1584
01:19:29,200 --> 01:19:30,720
DOOR CLOSES
1585
01:19:30,720 --> 01:19:32,040
Oh!
1586
01:19:44,080 --> 01:19:45,960
Found what you're looking for?
1587
01:19:48,520 --> 01:19:50,080
I have, yes.
1588
01:19:50,080 --> 01:19:51,640
Don't look so frightened.
1589
01:19:51,640 --> 01:19:53,320
I'm not going to shoot you.
1590
01:19:53,320 --> 01:19:55,680
I mean, unless I have to, obviously.
1591
01:19:56,760 --> 01:19:58,520
I'm not a murderer.
1592
01:19:58,520 --> 01:20:01,480
I'm a doctor. I save people.
1593
01:20:05,080 --> 01:20:06,800
Unless they cross me.
1594
01:20:08,280 --> 01:20:09,440
Excuse me.
1595
01:20:12,120 --> 01:20:13,520
ANTOINE GROANS
1596
01:20:15,560 --> 01:20:17,360
DOOR CLOSES,
SHE WHIMPERS
1597
01:20:17,360 --> 01:20:19,480
MUFFLED WAILING
1598
01:20:21,640 --> 01:20:23,600
MUFFLED SOBBING
1599
01:20:31,640 --> 01:20:33,000
SHE GRUNTS
1600
01:20:37,320 --> 01:20:39,480
Not now. Not now.
1601
01:20:39,480 --> 01:20:41,480
SHE BREATHES HEAVILY
1602
01:20:41,480 --> 01:20:42,960
What?
1603
01:20:42,960 --> 01:20:44,720
CALL FAILED TONE
Oh, my God.
1604
01:20:48,560 --> 01:20:49,960
Come on!
1605
01:20:49,960 --> 01:20:51,480
SHE WHIMPERS
1606
01:20:56,880 --> 01:20:58,400
HE GROANS
1607
01:21:00,280 --> 01:21:02,360
MUFFLED GROANING
1608
01:21:07,400 --> 01:21:09,040
Vannier, for God's sake!
1609
01:21:11,240 --> 01:21:12,600
HE WINCES
1610
01:21:14,840 --> 01:21:16,800
You might want to strap that up.
1611
01:21:32,400 --> 01:21:33,920
Keys.
1612
01:21:33,920 --> 01:21:35,800
I haven't got them.
1613
01:21:38,920 --> 01:21:40,000
GUNSHOT
1614
01:21:40,000 --> 01:21:42,480
Antoine!
1615
01:21:42,480 --> 01:21:44,160
SHE GASPS
1616
01:21:48,400 --> 01:21:49,960
SHE WHIMPERS
1617
01:21:51,040 --> 01:21:52,600
SHE GASPS
1618
01:21:59,360 --> 01:22:01,000
Oh, my God.
1619
01:22:03,760 --> 01:22:06,440
Oh, my God!
1620
01:22:06,440 --> 01:22:08,760
Twisted my bloody ankle.
1621
01:22:08,760 --> 01:22:11,160
That one was the warning.
1622
01:22:11,160 --> 01:22:13,120
The next one...
1623
01:22:22,880 --> 01:22:24,280
Are you OK?
Yeah.
1624
01:22:24,280 --> 01:22:25,440
OK.
1625
01:22:26,600 --> 01:22:28,240
Sylvie's in the back.
1626
01:22:28,240 --> 01:22:30,320
ENGINE SPUTTERS
1627
01:22:30,320 --> 01:22:31,480
Oh.
1628
01:22:31,480 --> 01:22:33,360
I forgot to tell you.
1629
01:22:35,680 --> 01:22:37,560
APPROACHING SIRENS BLARE
1630
01:22:55,640 --> 01:22:57,360
Armed police!
1631
01:22:57,360 --> 01:22:58,920
Police!
1632
01:23:01,240 --> 01:23:03,160
Drop the weapon.
1633
01:23:12,600 --> 01:23:15,080
Put the gun down and let her go!
1634
01:23:18,600 --> 01:23:20,320
Do it now!
1635
01:23:20,320 --> 01:23:21,960
MUFFLED SOBBING
1636
01:23:36,480 --> 01:23:39,720
Don't you wanna tell
your side of the story, Vannier?
1637
01:23:45,320 --> 01:23:47,680
SYLVIE BREATHES QUICKLY
1638
01:23:47,680 --> 01:23:49,720
SYLVIE WHIMPERS
1639
01:23:50,720 --> 01:23:52,640
POLICEMAN: Put down your weapons.
1640
01:23:56,400 --> 01:23:57,480
SHE SOBS
1641
01:23:58,800 --> 01:23:59,920
I can explain.
1642
01:23:59,920 --> 01:24:01,800
HELENE: Take him in.
1643
01:24:01,800 --> 01:24:02,920
OK.
1644
01:24:02,920 --> 01:24:07,440
I... Wait. This is a mistake.
1645
01:24:09,680 --> 01:24:11,640
Are you all right?
Are you all right?
1646
01:24:11,640 --> 01:24:13,560
OK. This is gonna hurt.
1647
01:24:13,560 --> 01:24:14,600
Ow.
1648
01:24:14,600 --> 01:24:16,640
SYLVIE GASPS
MARINE: Sylvie!
1649
01:24:16,640 --> 01:24:18,680
Oh...
1650
01:24:18,680 --> 01:24:21,120
This is all a misunderstanding.
1651
01:24:21,120 --> 01:24:22,400
MARINE: You're safe now.
1652
01:24:22,400 --> 01:24:23,440
I'm a doctor.
1653
01:24:23,440 --> 01:24:24,640
MARINE: Oh, my love.
Please?
1654
01:24:24,640 --> 01:24:25,760
CAR DOOR CLOSES
1655
01:24:29,080 --> 01:24:31,120
Oh, my God, are you OK?
1656
01:24:31,120 --> 01:24:33,240
Oh...
1657
01:24:33,240 --> 01:24:34,560
I think...
1658
01:24:34,560 --> 01:24:37,280
I think he would have killed me
if you hadn't have got here.
1659
01:24:37,280 --> 01:24:38,800
No.
SYLVIE LAUGHS
1660
01:24:38,800 --> 01:24:40,680
He kept saying,
1661
01:24:40,680 --> 01:24:42,800
he kept saying,
"I'm not a psychopath."
1662
01:24:42,800 --> 01:24:44,760
Whilst behaving exactly like one.
1663
01:24:44,760 --> 01:24:45,800
SYLVIE LAUGHS
1664
01:24:45,800 --> 01:24:49,240
Sylvie, we're gonna take you
to hospital and get you checked out.
1665
01:24:49,240 --> 01:24:51,720
I just wanna go home. Honestly.
Honestly, I'm fine.
1666
01:24:51,720 --> 01:24:54,320
Bollocks. You're not.
1667
01:24:54,320 --> 01:24:57,040
SOBBING: I just want a shower
and my own bed.
1668
01:24:57,040 --> 01:25:00,160
You're not OK.
How could you be?
1669
01:25:00,160 --> 01:25:02,560
Go and get checked out, please?
1670
01:25:02,560 --> 01:25:04,480
And we'll come and see you later.
1671
01:25:04,480 --> 01:25:06,080
Yeah.
1672
01:25:06,080 --> 01:25:07,600
OK?
1673
01:25:10,480 --> 01:25:11,760
Mwah!
1674
01:25:11,760 --> 01:25:12,880
Come on, babe.
1675
01:25:12,880 --> 01:25:14,320
Let's go.
1676
01:25:14,320 --> 01:25:16,360
Hold on to me.
SYLVIE CHUCKLES
1677
01:25:17,560 --> 01:25:18,640
God!
1678
01:25:18,640 --> 01:25:20,960
SYLVIE CHUCKLES
1679
01:25:23,760 --> 01:25:26,000
Should I take you to hospital too?
1680
01:25:26,000 --> 01:25:27,200
No.
1681
01:25:27,200 --> 01:25:28,240
HE GROANS
1682
01:25:28,240 --> 01:25:30,200
I'm fine.
1683
01:25:30,200 --> 01:25:31,960
Though I have to say,
1684
01:25:31,960 --> 01:25:35,400
I'm not really cut out
for dodging people with guns.
1685
01:25:36,480 --> 01:25:38,400
When I heard that shot...
1686
01:25:38,400 --> 01:25:42,760
When I saw him, I was so scared
he'd harmed you.
1687
01:25:45,000 --> 01:25:47,720
He hit on me, you know, Vannier?
1688
01:25:47,720 --> 01:25:50,040
When you are looking for Sylvie.
He hit on you?
1689
01:25:50,040 --> 01:25:51,440
SHE SCOFFS
1690
01:25:51,440 --> 01:25:53,280
We're engaged now.
1691
01:25:53,280 --> 01:25:54,760
Oh, that's so romantic.
1692
01:25:54,760 --> 01:25:56,360
You'll be able to visit him
in prison.
1693
01:25:57,640 --> 01:25:59,560
I hope they never let him out.
1694
01:26:01,400 --> 01:26:02,960
Those poor women.
1695
01:26:04,280 --> 01:26:07,320
Delphine Jourdain,
Marie-France D'Arras.
1696
01:26:08,400 --> 01:26:10,400
We should say their names.
1697
01:26:10,400 --> 01:26:12,120
We should remember them.
1698
01:26:16,160 --> 01:26:17,680
God, do you remember this.
1699
01:26:17,680 --> 01:26:20,520
MUSIC: 'This Guy's In Love With You'
by Herp Alpert & The Tijuana Brass
1700
01:26:20,520 --> 01:26:23,800
It's total cheese.
THEY LAUGH
1701
01:26:27,360 --> 01:26:29,640
Yet somehow great.
1702
01:26:29,640 --> 01:26:31,920
# I'm in love... #
1703
01:26:35,280 --> 01:26:37,080
I'm so glad you're not dead.
1704
01:26:37,080 --> 01:26:38,640
# Make you mine
1705
01:26:38,640 --> 01:26:41,640
# Tell me now
1706
01:26:41,640 --> 01:26:44,280
# Is it so?
1707
01:26:44,280 --> 01:26:49,480
# Don't let me be the last to know
1708
01:26:49,480 --> 01:26:54,520
# My hands are shaking
1709
01:26:56,800 --> 01:27:01,800
# Don't let my heart
Keep breaking
1710
01:27:01,800 --> 01:27:05,720
# Cos I need your love
1711
01:27:08,440 --> 01:27:11,320
# I want your love
1712
01:27:13,920 --> 01:27:17,280
# Say you're in love
1713
01:27:18,960 --> 01:27:22,440
# In love with this guy. #
1714
01:27:51,720 --> 01:27:53,760
Subtitles by accessibility@itv.com
117312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.