Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,180 --> 00:00:26,340
Oh!
Oh!
2
00:00:26,340 --> 00:00:30,140
That's not why
they call it 'fast food', fangster!
3
00:01:02,340 --> 00:01:03,940
Mum, it's me!
4
00:01:03,940 --> 00:01:06,740
Where's Arthur?
Why aren't you answering my calls?
5
00:01:06,740 --> 00:01:06,980
Where's Arthur?
Because you're stalking me.
6
00:01:06,980 --> 00:01:09,220
Because you're stalking me.
7
00:01:09,220 --> 00:01:11,460
We have important things to discuss.
8
00:01:11,460 --> 00:01:12,940
Get in the car, Mum.
9
00:01:12,940 --> 00:01:15,540
I am on my way to the library.
10
00:01:15,540 --> 00:01:17,740
This isn't the way to the library.
11
00:01:18,700 --> 00:01:20,380
I know that.
12
00:01:20,380 --> 00:01:22,780
I'm going the long way round.
13
00:01:27,740 --> 00:01:31,460
You could have at least lured me
with a bit of licorice.
14
00:02:16,500 --> 00:02:18,340
There you are!
15
00:02:19,300 --> 00:02:21,700
I just found Mum on the street.
16
00:02:21,700 --> 00:02:22,900
OK.
17
00:02:22,900 --> 00:02:25,060
OK? Just OK?
18
00:02:25,060 --> 00:02:25,300
Well, she's big enough to make
OK? Just OK?
19
00:02:25,300 --> 00:02:29,100
Well, she's big enough to make
her own decisions, apparently.
20
00:02:29,100 --> 00:02:29,340
Well, she's big enough to make
Robbie, can you tell your brother
21
00:02:29,340 --> 00:02:31,260
Robbie, can you tell your brother
22
00:02:31,260 --> 00:02:36,140
that no amount of cologne
can cover his reek of desperation?
23
00:02:36,140 --> 00:02:37,860
What on earth
is going on with you two?
24
00:02:37,860 --> 00:02:38,100
What on earth
Arthur, can you tell your sister
25
00:02:38,100 --> 00:02:40,500
Arthur, can you tell your sister
26
00:02:40,500 --> 00:02:42,700
there is nothing
going on between us two?
27
00:02:42,700 --> 00:02:42,940
there is nothing
Robbie, can you tell your mother
28
00:02:42,940 --> 00:02:44,260
Robbie, can you tell your mother
29
00:02:44,260 --> 00:02:46,500
that she's mixed up
who she's not talking to.
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,660
OK, enough.
31
00:02:47,660 --> 00:02:50,780
Can someone please explain why
you're both acting like children?
32
00:02:50,780 --> 00:02:51,020
Can someone please explain why
Mm.
33
00:02:51,020 --> 00:02:52,020
Mm.
34
00:02:52,020 --> 00:02:54,060
I found condoms
in your brother's room.
35
00:02:54,060 --> 00:02:54,300
I found condoms
Oh...
36
00:02:54,300 --> 00:02:55,260
Oh...
37
00:02:55,260 --> 00:02:56,820
This is not about condoms, Mum.
38
00:02:56,820 --> 00:03:00,180
First he kept it secret that girl
bought your father's restaurant,
39
00:03:00,180 --> 00:03:03,100
now he's backing up his disloyalty
with a bang.
40
00:03:03,100 --> 00:03:07,460
I am reviewing Maya's restaurant
as a favour.
41
00:03:07,460 --> 00:03:09,820
That doesn't require condoms,
Arthur.
42
00:03:09,820 --> 00:03:12,740
Oh, it will
when he finishes his review.
43
00:03:12,740 --> 00:03:15,780
Oh, he'll use words
like 'tantalising'
44
00:03:15,780 --> 00:03:16,020
Oh, he'll use words
to get her all fired up -
45
00:03:16,020 --> 00:03:18,740
to get her all fired up -
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,580
that's when he'll need the condoms.
47
00:03:20,580 --> 00:03:23,260
And I bet they do it
on your father's bar,
48
00:03:23,260 --> 00:03:23,500
And I bet they do it
the one he made with his bare hands.
49
00:03:23,500 --> 00:03:26,420
the one he made with his bare hands.
50
00:03:26,420 --> 00:03:26,660
Do not leave any of your yearnings
the one he made with his bare hands.
51
00:03:26,660 --> 00:03:29,940
Do not leave any of your yearnings
on his woodwork.
52
00:03:29,940 --> 00:03:30,180
Do not leave any of your yearnings
Oh, that's not what this is about.
53
00:03:30,180 --> 00:03:31,980
Oh, that's not what this is about.
54
00:03:31,980 --> 00:03:33,980
Robbie,
there is a completely separate issue
55
00:03:33,980 --> 00:03:35,740
that we need to address
with our mother.
56
00:03:35,740 --> 00:03:35,980
that we need to address
Yes.
57
00:03:35,980 --> 00:03:36,740
Yes.
58
00:03:36,740 --> 00:03:36,980
Mum, you were meant to sign over
Yes.
59
00:03:36,980 --> 00:03:39,300
Mum, you were meant to sign over
Power of Attorney to us,
60
00:03:39,300 --> 00:03:42,140
and instead
you made a new crazy will.
61
00:03:42,140 --> 00:03:42,380
and instead
It's not about that!
62
00:03:42,380 --> 00:03:43,780
It's not about that!
63
00:03:44,740 --> 00:03:46,620
Then what is it?
64
00:03:46,620 --> 00:03:47,900
Do you want to tell her?
65
00:03:47,900 --> 00:03:50,020
Tell her what?
66
00:03:51,380 --> 00:03:53,100
Mum wants us to kill her.
67
00:03:54,780 --> 00:03:57,220
I wish you hadn't
told me about this, Arthur,
68
00:03:57,220 --> 00:03:57,460
I wish you hadn't
it could kill my career.
69
00:03:57,460 --> 00:03:59,820
it could kill my career.
70
00:03:59,820 --> 00:04:02,940
It could kill our MOTHER, Robbie.
71
00:04:05,220 --> 00:04:07,500
How long have you had these pills,
Mum?
72
00:04:07,500 --> 00:04:11,260
Oh, well, you saw what happened
to your Ma and Pa at the end.
73
00:04:11,260 --> 00:04:13,500
Pa started playing
with Arthur's toy robot
74
00:04:13,500 --> 00:04:15,500
before losing his marbles completely,
75
00:04:15,500 --> 00:04:17,220
so, I got them then.
76
00:04:18,180 --> 00:04:21,900
Well, certainly explains
why they're past their use-by date.
77
00:04:21,900 --> 00:04:24,420
Oh, we didn't have expiry dates
back in my day, Arthur,
78
00:04:24,420 --> 00:04:24,660
Oh, we didn't have expiry dates
and everything still worked fine.
79
00:04:24,660 --> 00:04:27,260
and everything still worked fine.
80
00:04:33,340 --> 00:04:35,620
Where did you get them?
81
00:04:35,620 --> 00:04:37,100
Your father.
82
00:04:37,100 --> 00:04:37,340
Oh, good. Our dead Dad's trying
Your father.
83
00:04:37,340 --> 00:04:40,620
Oh, good. Our dead Dad's trying
to kill our mum. That's great.
84
00:04:40,620 --> 00:04:40,860
Oh, good. Our dead Dad's trying
We had an agreement -
85
00:04:40,860 --> 00:04:42,380
We had an agreement -
86
00:04:42,380 --> 00:04:47,620
if either one of us was ever too far
gone, we'd help the other out.
87
00:04:47,620 --> 00:04:47,860
if either one of us was ever too far
88
00:04:48,900 --> 00:04:52,820
That cheeky bugger bailed
on his side of the arrangement.
89
00:04:52,820 --> 00:04:54,340
Well, I can't have
anything to do with this.
90
00:04:54,340 --> 00:04:58,380
Arthur, this is in your hands now.
You do what you need to do.
91
00:04:58,380 --> 00:04:58,620
Arthur, this is in your hands now.
Oh, yeah, yeah.
92
00:04:58,620 --> 00:05:00,340
Oh, yeah, yeah.
93
00:05:00,340 --> 00:05:00,580
Let's let the medical professional
Oh, yeah, yeah.
94
00:05:00,580 --> 00:05:02,820
Let's let the medical professional
step away from this debacle
95
00:05:02,820 --> 00:05:05,340
and allow the glorified blogger
to handle it.
96
00:05:05,340 --> 00:05:05,580
and allow the glorified blogger
That makes sense.
97
00:05:05,580 --> 00:05:07,380
That makes sense.
98
00:05:07,380 --> 00:05:09,380
Well, I don't need either of you.
99
00:05:09,380 --> 00:05:13,500
They're my pills
and I shall do with them as I want.
100
00:05:13,500 --> 00:05:13,740
They're my pills
Except...
101
00:05:13,740 --> 00:05:14,700
Except...
102
00:05:15,660 --> 00:05:17,140
..we're getting a bit concerned
103
00:05:17,140 --> 00:05:17,380
about some of the decisions
..we're getting a bit concerned
104
00:05:17,380 --> 00:05:19,100
about some of the decisions
you're making, Mum.
105
00:05:19,100 --> 00:05:19,340
about some of the decisions
Like bequeathing your whole estate
106
00:05:19,340 --> 00:05:20,940
Like bequeathing your whole estate
107
00:05:20,940 --> 00:05:23,820
to the Cactus and Succulent
Appreciation Society.
108
00:05:23,820 --> 00:05:26,980
I've never even seen a cactus
in our garden.
109
00:05:26,980 --> 00:05:30,340
Because I've only just started
appreciating them.
110
00:05:30,340 --> 00:05:31,900
Mum!
111
00:05:37,580 --> 00:05:39,060
We need to do a test.
112
00:05:39,060 --> 00:05:40,900
What for?
113
00:05:40,900 --> 00:05:43,340
I always use protection.
114
00:05:44,300 --> 00:05:46,540
You know what for, Mum.
115
00:05:49,420 --> 00:05:50,900
Yes.
116
00:05:50,900 --> 00:05:52,900
The D-word.
117
00:05:54,060 --> 00:05:55,860
The new fad.
118
00:05:55,860 --> 00:05:58,460
Everyone's doing it.
119
00:06:00,380 --> 00:06:02,340
Here's the thing, Mum -
120
00:06:02,340 --> 00:06:04,660
if you can't pass
a cognitive assessment,
121
00:06:04,660 --> 00:06:06,100
then you can't keep these pills.
122
00:06:10,300 --> 00:06:11,940
Bring it on.
123
00:06:15,220 --> 00:06:16,260
Oh!
124
00:06:16,260 --> 00:06:20,540
These arguments
have given me a headache, I tell you.
125
00:06:20,540 --> 00:06:22,100
No, Mum! Mum! No!
Stop!
126
00:06:22,100 --> 00:06:22,340
No, Mum! Mum! No!
127
00:06:23,300 --> 00:06:26,340
You should see your faces.
128
00:06:26,340 --> 00:06:26,580
Honestly, when did this family
You should see your faces.
129
00:06:26,580 --> 00:06:31,420
Honestly, when did this family
stop being able to take a joke?
130
00:06:32,380 --> 00:06:34,260
Get rid of them, Arthur.
131
00:06:42,420 --> 00:06:45,420
I'm so exciting you're doing a food
review before we've even opened.
132
00:06:45,420 --> 00:06:45,660
I'm so exciting you're doing a food
133
00:06:46,420 --> 00:06:46,660
Oh, yeah, I mean,
134
00:06:46,660 --> 00:06:49,460
Oh, yeah, I mean,
I'm excited to be given the chance.
135
00:06:49,460 --> 00:06:51,540
Yeah, I'm excited
you wanted to do it.
136
00:06:51,540 --> 00:06:51,780
Yeah, I'm excited
Well, we're both excited.
137
00:06:51,780 --> 00:06:53,020
Well, we're both excited.
138
00:06:53,020 --> 00:06:55,220
Sounds like it.
139
00:06:56,620 --> 00:07:00,140
Um... This is our special salad.
It's my grandmother's recipe.
140
00:07:00,140 --> 00:07:00,380
Um... This is our special salad.
It's bananas.
141
00:07:00,380 --> 00:07:01,620
It's bananas.
142
00:07:01,620 --> 00:07:03,260
Banana salad?
143
00:07:03,260 --> 00:07:03,500
Oh, no, no. The salad's chicken.
Banana salad?
144
00:07:03,500 --> 00:07:06,260
Oh, no, no. The salad's chicken.
The taste is bananas.
145
00:07:06,260 --> 00:07:06,500
Oh, no, no. The salad's chicken.
You know, in the true
146
00:07:06,500 --> 00:07:07,300
You know, in the true
147
00:07:07,300 --> 00:07:09,780
Gwen-Stefani-Asian-appropriation-era
sense of the word.
148
00:07:09,780 --> 00:07:12,580
I got ya.
My ex was a big fan of that song.
149
00:07:13,540 --> 00:07:14,980
Oh, my God.
150
00:07:14,980 --> 00:07:16,900
This is...
151
00:07:16,900 --> 00:07:18,420
..tantalising.
152
00:07:18,420 --> 00:07:19,220
Oh!
153
00:07:19,220 --> 00:07:20,580
Thank you.
154
00:07:20,580 --> 00:07:22,620
Seriously, wow.
155
00:07:22,620 --> 00:07:22,860
I feel a little bit bad, actually,
Seriously, wow.
156
00:07:22,860 --> 00:07:25,100
I feel a little bit bad, actually,
because...
157
00:07:25,100 --> 00:07:26,740
..I don't have a blue tick yet,
158
00:07:26,740 --> 00:07:29,220
so, I'm going to hold off
posting the review on my socials
159
00:07:29,220 --> 00:07:30,300
until I get verified.
160
00:07:30,300 --> 00:07:32,540
It's just
a reach and engagement thing.
161
00:07:32,540 --> 00:07:34,660
But, I did want to say,
in the meantime,
162
00:07:34,660 --> 00:07:36,180
I am going to be doing
a little radio slot soon,
163
00:07:36,180 --> 00:07:37,980
so, I'm going to give you
a shout-out on that.
164
00:07:37,980 --> 00:07:39,100
Oh.
165
00:07:39,100 --> 00:07:41,100
Community radio slot.
166
00:07:42,540 --> 00:07:44,140
Hey, the fact you're willing
to have 12 courses
167
00:07:44,140 --> 00:07:44,380
Hey, the fact you're willing
before you've even had a coffee
168
00:07:44,380 --> 00:07:45,820
before you've even had a coffee
169
00:07:45,820 --> 00:07:47,140
is sweet enough for me.
170
00:07:51,740 --> 00:07:53,020
Um...
171
00:07:53,020 --> 00:07:56,380
Hey, so, uh...what are you doing
with the decor?
172
00:07:56,380 --> 00:07:56,620
Hey, so, uh...what are you doing
Oh, I mean, this is pretty much it.
173
00:07:56,620 --> 00:07:58,660
Oh, I mean, this is pretty much it.
174
00:07:58,660 --> 00:07:58,900
I did have to talk Dad down from,
Oh, I mean, this is pretty much it.
175
00:07:58,900 --> 00:08:01,340
I did have to talk Dad down from,
you know, owl eyes and conical hats
176
00:08:01,340 --> 00:08:01,580
I did have to talk Dad down from,
and plastic furniture.
177
00:08:01,580 --> 00:08:03,060
and plastic furniture.
178
00:08:03,060 --> 00:08:05,060
So, we're just
going to keep it modern.
179
00:08:05,060 --> 00:08:07,300
Mm! Yeah, yeah.
180
00:08:07,300 --> 00:08:10,620
Hey, uh...how about I take that
old bar off your hands, you know?
181
00:08:10,620 --> 00:08:12,660
It doesn't really fit
with anything else, you know.
182
00:08:12,660 --> 00:08:14,580
Just, so, you don't have to junk it.
183
00:08:14,580 --> 00:08:16,420
Oh, God, no way!
184
00:08:17,540 --> 00:08:19,060
Arthur, it's the centrepiece.
185
00:08:22,980 --> 00:08:24,020
Damn it.
186
00:08:25,780 --> 00:08:27,540
We renovated it.
187
00:08:27,540 --> 00:08:30,420
And we're going to call it
Leo's Bar
188
00:08:30,420 --> 00:08:30,660
And we're going to call it
in tribute to your dad.
189
00:08:30,660 --> 00:08:32,340
in tribute to your dad.
190
00:08:32,340 --> 00:08:32,580
You know we actually found his name
in tribute to your dad.
191
00:08:32,580 --> 00:08:34,420
You know we actually found his name
carved underneath?
192
00:08:34,420 --> 00:08:34,660
You know we actually found his name
Um... With the letters W-B-B,
193
00:08:34,660 --> 00:08:37,220
Um... With the letters W-B-B,
194
00:08:37,220 --> 00:08:39,700
which I'm assuming
stands for 'We'll be back'.
195
00:08:39,700 --> 00:08:39,940
which I'm assuming
'Westside Bad Boye'.
196
00:08:39,940 --> 00:08:41,580
'Westside Bad Boye'.
197
00:08:42,820 --> 00:08:43,620
What?
198
00:08:43,620 --> 00:08:46,900
It was my tag in Year 9 -
'Westside Bad Boye'. Pwah!
199
00:08:46,900 --> 00:08:47,140
It was my tag in Year 9 -
Yeah.
200
00:08:47,140 --> 00:08:48,100
Yeah.
201
00:08:48,100 --> 00:08:49,060
THAT'S amazing, though.
202
00:08:49,060 --> 00:08:52,060
Yeah, well, it's about doing what
we can to keep our loved ones alive.
203
00:08:55,100 --> 00:08:56,140
Yeah.
204
00:08:57,100 --> 00:08:59,380
Yeah, no, I think Mum's
going to be stoked when she sees it.
205
00:08:59,380 --> 00:08:59,620
Yeah, no, I think Mum's
Mm.
206
00:08:59,620 --> 00:09:00,460
Mm.
207
00:09:01,420 --> 00:09:02,900
Uh...
208
00:09:02,900 --> 00:09:04,940
You mean...
209
00:09:04,940 --> 00:09:06,500
..THAT mum?
210
00:09:13,420 --> 00:09:15,260
What are you doing here, Mum?
211
00:09:15,260 --> 00:09:17,260
I'm here to offer an olive branch.
212
00:09:17,260 --> 00:09:19,740
Here - you can have
autonomy of your condoms
213
00:09:19,740 --> 00:09:22,540
if I can have autonomy of my pills.
214
00:09:22,540 --> 00:09:25,940
Mum, this is my office for the day,
OK? There is no condoms allowed.
215
00:09:25,940 --> 00:09:28,460
Now, come on,
come on in and say hi to Maya.
216
00:09:28,460 --> 00:09:31,380
I'd rather poke both my eyes out
with a toothpick than go in there.
217
00:09:31,380 --> 00:09:34,100
Mum, they've made Dad's bar
the centrepiece of the restaurant.
218
00:09:34,100 --> 00:09:36,620
Now come on.
Over my dead body!
219
00:09:36,620 --> 00:09:38,180
Oh, yeah, sure thing.
220
00:09:38,180 --> 00:09:39,660
Where are those pills?
221
00:09:39,660 --> 00:09:41,420
Arthur Boye, how dare you?
222
00:09:41,420 --> 00:09:41,660
Oh, just let it go Mum, OK?
Arthur Boye, how dare you?
223
00:09:41,660 --> 00:09:45,060
Oh, just let it go Mum, OK?
The bar belongs to them now.
224
00:09:45,060 --> 00:09:45,300
Oh, just let it go Mum, OK?
No, the bar belongs to us.
225
00:09:45,300 --> 00:09:47,540
No, the bar belongs to us.
226
00:09:47,540 --> 00:09:49,220
Oh... Hey...
I'll take it home in an urn
227
00:09:49,220 --> 00:09:51,300
if I have to.
No. No. No, you're not...
228
00:09:51,300 --> 00:09:53,820
Give me your lighter.
No! I haven't smoked since I was 19.
229
00:09:53,820 --> 00:09:55,020
Now, you're NOT
going to embarrass me today.
230
00:09:55,020 --> 00:09:55,260
Now, you're NOT
Oh, yes, I bloody well am.
231
00:09:55,260 --> 00:09:56,820
Oh, yes, I bloody well am.
232
00:09:56,820 --> 00:09:58,940
Stop, Mum! St...
233
00:09:59,900 --> 00:10:01,020
Maggie!
234
00:10:01,020 --> 00:10:03,340
Would you like to come in
and try tasting dishes?
235
00:10:03,340 --> 00:10:04,980
Absolutely not.
236
00:10:04,980 --> 00:10:07,460
Because Mum has just dropped by
to remind me
237
00:10:07,460 --> 00:10:09,940
that we have to go
to a specialist appointment
238
00:10:09,940 --> 00:10:10,180
that we have to go
right now.
239
00:10:10,180 --> 00:10:11,100
right now.
240
00:10:11,100 --> 00:10:14,660
So, let's go, Mum. Chop-chop.
Um... What about our food review?
241
00:10:14,660 --> 00:10:16,220
Oh, I've definitely
242
00:10:16,220 --> 00:10:18,500
got enough of an idea about the food
to write the review.
243
00:10:18,500 --> 00:10:18,740
got enough of an idea about the food
Come on Mum, let's go.
244
00:10:18,740 --> 00:10:20,260
Come on Mum, let's go.
245
00:10:20,260 --> 00:10:21,180
Thank you.
246
00:10:21,180 --> 00:10:21,420
Are you worried
I'll put your girlfriend off, Arthur?
Thank you.
247
00:10:21,420 --> 00:10:24,180
Are you worried
I'll put your girlfriend off, Arthur?
248
00:10:24,180 --> 00:10:24,460
Are you worried
I'll put your girlfriend off, Arthur?
Let's just say I'll never
need condoms with you around, Mum.
249
00:10:24,460 --> 00:10:27,540
Let's just say I'll never
need condoms with you around, Mum.
250
00:10:31,340 --> 00:10:36,540
My name is Dr Edgar George Wilkins.
251
00:10:37,500 --> 00:10:41,900
Dr Edgar George Wilkins.
252
00:10:43,620 --> 00:10:45,140
Did I pass the test?
253
00:10:45,140 --> 00:10:48,460
Uh... No, that's...
that's not part of the test.
254
00:10:48,460 --> 00:10:52,260
Um... I will be asking you
and your family
255
00:10:52,260 --> 00:10:57,420
about any recent
behavioural changes -
256
00:10:57,420 --> 00:10:57,660
about any recent
inappropriate emotions,
257
00:10:57,660 --> 00:10:59,860
inappropriate emotions,
258
00:10:59,860 --> 00:11:01,220
unusual aggression,
259
00:11:01,220 --> 00:11:03,020
irrational thought processes...
260
00:11:03,020 --> 00:11:04,380
Tick.
261
00:11:04,380 --> 00:11:09,260
..memory loss, deterioration
of mental performance...
262
00:11:09,260 --> 00:11:09,500
..memory loss, deterioration
Tick.
263
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Tick.
264
00:11:10,500 --> 00:11:10,740
Oh, the Greek chorus
Tick.
265
00:11:10,740 --> 00:11:13,020
Oh, the Greek chorus
can put a sock in it
266
00:11:13,020 --> 00:11:13,260
Oh, the Greek chorus
or I'll bop you.
267
00:11:13,260 --> 00:11:14,580
or I'll bop you.
268
00:11:14,580 --> 00:11:16,700
Mm. Unusual aggression.
269
00:11:16,700 --> 00:11:17,780
Tick.
270
00:11:17,780 --> 00:11:22,020
Maggie,
can you spell 'mother' backwards?
271
00:11:32,940 --> 00:11:34,220
Mum.
272
00:11:36,140 --> 00:11:41,700
Uh... Maggie, could you draw
on this piece of paper one o'clock?
273
00:11:53,380 --> 00:11:55,220
What the hell, Mum?!
274
00:11:55,220 --> 00:11:57,700
Well, he said, "Draw one cock,"
didn't he?
275
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
No!
Oh.
276
00:11:58,700 --> 00:12:00,780
this is complete waste of time.
277
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
She's taking the piss.
278
00:12:01,780 --> 00:12:03,100
Yeah, well...
This is not funny, Mum.
279
00:12:03,100 --> 00:12:03,340
Yeah, well...
You should have warned me.
280
00:12:03,340 --> 00:12:04,180
You should have warned me.
281
00:12:04,180 --> 00:12:06,940
You are being rude to the doctor!
This is not something you study for.
282
00:12:06,940 --> 00:12:09,820
I'm not being rude,
I was doing what I was told.
283
00:12:09,820 --> 00:12:12,100
I'm here as well too.
It's not just you all the time.
284
00:12:12,100 --> 00:12:15,140
And who has to put up with it?!
Excuse me.
285
00:12:16,380 --> 00:12:18,100
Roberta, it might be better
286
00:12:18,100 --> 00:12:21,980
if you and your brother
left Maggie and I alone.
287
00:12:21,980 --> 00:12:22,220
if you and your brother
We might get a bit further, I think.
288
00:12:22,220 --> 00:12:25,820
We might get a bit further, I think.
289
00:12:31,660 --> 00:12:33,180
Properly, Mum.
290
00:12:45,900 --> 00:12:48,140
Where's the milk?
291
00:12:52,020 --> 00:12:52,820
Ow!
292
00:12:52,820 --> 00:12:56,260
Oh, Arthur. Honestly.
293
00:13:07,340 --> 00:13:09,500
Ta-da!
294
00:13:09,500 --> 00:13:10,980
Did you do this?
295
00:13:10,980 --> 00:13:13,460
Did I do significant damage
to my lower back
296
00:13:13,460 --> 00:13:15,060
trying to do something nice for you?
297
00:13:15,060 --> 00:13:16,500
Yes! Yes, I did.
298
00:13:16,500 --> 00:13:18,380
You put this milk in the oven.
299
00:13:18,380 --> 00:13:20,300
Now it's turned.
300
00:13:20,300 --> 00:13:21,820
You're gaslighting me.
301
00:13:21,820 --> 00:13:23,380
I'm not gaslighting you, Mum.
302
00:13:23,380 --> 00:13:26,620
Gaslighting doesn't usually require
physiotherapy.
303
00:13:26,620 --> 00:13:26,860
Gaslighting doesn't usually require
But did you see what I DID do?
304
00:13:26,860 --> 00:13:28,220
But did you see what I DID do?
305
00:13:28,220 --> 00:13:29,300
Mm.
306
00:13:29,300 --> 00:13:29,540
Hammered the final nail in my coffin?
Mm.
307
00:13:29,540 --> 00:13:32,460
Hammered the final nail in my coffin?
Oh, very nice.
308
00:13:32,460 --> 00:13:32,700
Hammered the final nail in my coffin?
No! Look!
309
00:13:32,700 --> 00:13:34,460
No! Look!
310
00:13:37,100 --> 00:13:38,300
It's a bar!
311
00:13:38,300 --> 00:13:39,500
Your very own bar
312
00:13:39,500 --> 00:13:42,700
where you can have afternoon
cocktails in the summer sun.
313
00:13:42,700 --> 00:13:45,140
I even made you a drink
to christen it.
314
00:13:45,140 --> 00:13:45,380
I even made you a drink
I'm not saying I'm not grateful,
315
00:13:45,380 --> 00:13:48,540
I'm not saying I'm not grateful,
316
00:13:48,540 --> 00:13:51,420
but it's not just any bar I want.
317
00:13:51,420 --> 00:13:54,220
I want the bar your father made.
318
00:13:54,220 --> 00:13:57,020
I mixed your favourite.
319
00:13:57,020 --> 00:13:58,500
Oh-ho!
320
00:13:58,500 --> 00:14:02,060
A jalapeno-pineapple margarita.
321
00:14:02,060 --> 00:14:04,460
A dirty martini.
322
00:14:05,340 --> 00:14:08,260
Arthur, that's YOUR favourite drink.
323
00:14:08,260 --> 00:14:10,140
So it is.
324
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
Ah!
325
00:14:13,060 --> 00:14:14,300
Mmm-mmm-mmm.
326
00:14:14,300 --> 00:14:16,700
Now, here, you smash this,
327
00:14:16,700 --> 00:14:19,180
I'm going to go apologise to Maya.
328
00:14:27,500 --> 00:14:29,060
Yes.
329
00:14:30,020 --> 00:14:33,020
Yes, I WILL smash it.
330
00:14:37,580 --> 00:14:40,100
Surely you'll never let her do that.
331
00:14:40,100 --> 00:14:42,220
I don't want her to,
332
00:14:42,220 --> 00:14:44,500
but she's scared
of losing her autonomy.
333
00:14:44,500 --> 00:14:44,740
but she's scared
I mean, it's complicated.
334
00:14:44,740 --> 00:14:46,540
I mean, it's complicated.
335
00:14:46,540 --> 00:14:48,260
It's illegal.
336
00:14:48,260 --> 00:14:48,500
I mean, how would you feel
It's illegal.
337
00:14:48,500 --> 00:14:50,020
I mean, how would you feel
if she did take them?
338
00:14:50,020 --> 00:14:50,260
I mean, how would you feel
Or if you helped her take them,
339
00:14:50,260 --> 00:14:52,860
Or if you helped her take them,
340
00:14:52,860 --> 00:14:55,340
and then
just before she closed her eyes
341
00:14:55,340 --> 00:14:57,900
you saw a glimpse of the old Maggie?
342
00:14:57,900 --> 00:15:00,140
The mother that you know and love.
343
00:15:01,100 --> 00:15:03,620
And then she looked at you
with tears in her eyes and said,
344
00:15:03,620 --> 00:15:03,860
And then she looked at you
"I've made a huge mistake."
345
00:15:03,860 --> 00:15:05,260
"I've made a huge mistake."
346
00:15:06,220 --> 00:15:08,420
And that was that.
347
00:15:08,420 --> 00:15:09,900
Game over.
348
00:15:11,340 --> 00:15:13,060
That was terrifying.
349
00:15:13,060 --> 00:15:14,900
Did you get that from
a Stephen King book or something?
350
00:15:14,900 --> 00:15:17,740
Uh... I go to strange places
when I'm stacking pears.
351
00:15:17,740 --> 00:15:17,980
Uh... I go to strange places
352
00:15:20,060 --> 00:15:23,220
I mean, on the other hand,
I don't want her to suffer.
353
00:15:23,220 --> 00:15:26,140
I mean, what if she does get bad
and she wants to call it quits?
354
00:15:26,140 --> 00:15:30,420
Feels selfish that I'd be the one
to rip up the resignation letter.
355
00:15:33,180 --> 00:15:35,020
Show me that bottle again?
356
00:15:44,140 --> 00:15:45,340
Problem solved.
357
00:15:45,340 --> 00:15:46,420
No!
358
00:15:46,420 --> 00:15:48,900
Agh!
Mm!
359
00:15:51,300 --> 00:15:54,860
Oh, there...
There's half a kebab in here.
360
00:15:57,180 --> 00:15:59,660
Great, now they're covered in aioli.
361
00:16:01,260 --> 00:16:02,780
Sorry.
362
00:16:02,780 --> 00:16:04,380
Yuck.
363
00:16:06,540 --> 00:16:08,860
Throwing these out
isn't going to fix anything.
364
00:16:08,860 --> 00:16:10,940
I want her
to WANT to throw them out herself.
365
00:16:10,940 --> 00:16:11,180
I want her
Well, then give her reason to.
366
00:16:11,180 --> 00:16:13,540
Well, then give her reason to.
367
00:16:13,540 --> 00:16:13,780
Arthur, you're her family,
Well, then give her reason to.
368
00:16:13,780 --> 00:16:17,220
Arthur, you're her family,
it's your job to make her happy.
369
00:16:19,940 --> 00:16:21,460
What does she like?
370
00:16:22,420 --> 00:16:24,100
She likes books.
371
00:16:24,100 --> 00:16:24,340
OK, well, why don't you read
She likes books.
372
00:16:24,340 --> 00:16:27,020
OK, well, why don't you read
what she's reading?
373
00:16:27,020 --> 00:16:27,260
OK, well, why don't you read
There's always so many sex scenes.
374
00:16:27,260 --> 00:16:29,660
There's always so many sex scenes.
375
00:16:29,660 --> 00:16:32,820
Just skip the page every time
you see the word 'throbbing',
376
00:16:32,820 --> 00:16:36,260
and then just talk to her about
what fills all the other pages.
377
00:16:36,260 --> 00:16:36,500
and then just talk to her about
Keep her engaged in life.
378
00:16:36,500 --> 00:16:38,940
Keep her engaged in life.
379
00:16:42,940 --> 00:16:45,380
Sorry for dumping
such a heavy convo on you
380
00:16:45,380 --> 00:16:47,260
when we don't really know each other
that well.
381
00:16:47,260 --> 00:16:47,500
when we don't really know each other
Heavy?
382
00:16:47,500 --> 00:16:49,020
Heavy?
383
00:16:49,020 --> 00:16:50,900
I'm the product of war.
384
00:16:50,900 --> 00:16:52,100
Kidding.
385
00:16:52,100 --> 00:16:53,460
No, I'm actually not kidding.
386
00:16:53,460 --> 00:16:55,380
But go heavy or go home, I say.
387
00:17:00,100 --> 00:17:04,540
Mum! Guess who's come over
to say hello.
388
00:17:05,500 --> 00:17:07,220
She's not here.
389
00:17:08,260 --> 00:17:10,180
And the mallet's gone.
390
00:17:11,580 --> 00:17:14,580
Where would she go and...
391
00:17:14,580 --> 00:17:16,340
..take a mallet?
392
00:17:23,500 --> 00:17:27,540
Oh, excuse me, uh...
could you help me find the library?
393
00:17:27,540 --> 00:17:28,940
Oh...
394
00:17:28,940 --> 00:17:31,100
I'm not going to the library.
395
00:17:31,100 --> 00:17:33,740
I'm going to the Soc Beo restaurant.
396
00:17:34,700 --> 00:17:37,140
No, I'M going to the library.
397
00:17:37,140 --> 00:17:39,660
Do you know where it is or...
398
00:17:39,660 --> 00:17:41,900
Yes, I do!
399
00:17:43,180 --> 00:17:45,020
Where is it?
400
00:17:45,020 --> 00:17:47,700
It's where it always is.
401
00:17:47,700 --> 00:17:50,260
It's where they built it.
402
00:17:50,260 --> 00:17:54,460
So, is it...is it that way
or back that way?
403
00:17:55,420 --> 00:17:57,620
It's, um... It's...
404
00:17:57,620 --> 00:17:59,780
It's...
405
00:17:59,780 --> 00:18:02,340
It's that way!
406
00:18:02,340 --> 00:18:03,380
Mum!
407
00:18:04,340 --> 00:18:05,660
Mum. What's going on?
408
00:18:05,660 --> 00:18:07,140
Hey, Maggie, it's Maya.
Are you OK?
409
00:18:07,140 --> 00:18:09,020
She's getting on a little bit.
Is everything OK?
410
00:18:09,020 --> 00:18:10,900
Can everyone just stop talking,
please?
411
00:18:10,900 --> 00:18:11,140
Can everyone just stop talking,
Mum, give me the mallet, OK?
412
00:18:11,140 --> 00:18:12,260
Mum, give me the mallet, OK?
413
00:18:12,260 --> 00:18:14,220
It's the afternoon, you're tired.
Oh, stop! No...
414
00:18:14,220 --> 00:18:16,180
Mum!
Stop, Arthur!
415
00:18:16,180 --> 00:18:16,420
Mum!
Stop treating me like a child.
416
00:18:16,420 --> 00:18:18,460
Stop treating me like a child.
417
00:18:19,420 --> 00:18:21,300
I'm not a child.
418
00:18:22,260 --> 00:18:24,020
I know where the library is.
419
00:18:26,420 --> 00:18:28,220
It's, um...
420
00:18:29,580 --> 00:18:31,180
It's...
421
00:18:31,180 --> 00:18:34,100
Oh, for God's sake!
422
00:18:39,900 --> 00:18:41,420
Let's just go home, eh?
423
00:18:42,380 --> 00:18:47,020
Why are my children
so against me going to the library?
424
00:19:08,740 --> 00:19:09,780
Don't!
425
00:19:10,740 --> 00:19:11,820
Ow!
426
00:19:13,860 --> 00:19:16,060
Serious cognitive decline.
427
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
What?
428
00:19:18,020 --> 00:19:19,420
Let me see.
429
00:19:20,540 --> 00:19:23,300
It says, "There may be evidence
of cognitive decline."
430
00:19:23,300 --> 00:19:23,540
It says, "There may be evidence
Which is serious. Now give it.
431
00:19:23,540 --> 00:19:24,860
Which is serious. Now give it.
432
00:19:24,860 --> 00:19:25,980
Don't... Just...
433
00:19:25,980 --> 00:19:26,220
Don't! Reading it myself
Don't... Just...
434
00:19:26,220 --> 00:19:29,140
Don't! Reading it myself
so you don't try and pull the wool.
435
00:19:39,940 --> 00:19:42,700
Sorry, Edgar.
Arthur took it off your desk.
436
00:19:42,700 --> 00:19:43,900
I told him not to.
437
00:19:43,900 --> 00:19:47,220
I... It's was... I... She...
438
00:19:48,180 --> 00:19:50,140
She pinched me.
439
00:19:54,380 --> 00:19:56,620
Take a seat.
440
00:19:56,620 --> 00:19:57,980
Please.
441
00:20:06,980 --> 00:20:08,820
Well, it's a shame
442
00:20:08,820 --> 00:20:13,500
that your mother instructed me
to give you the results without her,
443
00:20:13,500 --> 00:20:18,100
as she may well be the most
responsible member of the family.
444
00:20:19,060 --> 00:20:20,180
Ow!
445
00:20:22,900 --> 00:20:24,940
What did you conclude?
446
00:20:25,900 --> 00:20:27,540
It's a difficult assessment
447
00:20:27,540 --> 00:20:27,780
because the subject's personality
It's a difficult assessment
448
00:20:27,780 --> 00:20:32,220
because the subject's personality
has to be taken into account.
449
00:20:32,220 --> 00:20:32,460
because the subject's personality
Would it be fair to say
450
00:20:32,460 --> 00:20:34,140
Would it be fair to say
451
00:20:34,140 --> 00:20:36,540
that your mother has always been...
452
00:20:36,540 --> 00:20:38,060
..slightly...
453
00:20:38,060 --> 00:20:39,260
..eccentric?
454
00:20:53,700 --> 00:20:56,980
OK, Mum,
you can cut the amateur dramatics.
455
00:20:56,980 --> 00:20:57,220
OK, Mum,
The way things are going
456
00:20:57,220 --> 00:20:58,820
The way things are going
457
00:20:58,820 --> 00:21:00,580
I might as well be dead.
458
00:21:00,580 --> 00:21:02,700
I'm just giving you a preview.
459
00:21:02,700 --> 00:21:05,620
Mum, this is upsetting. Really.
460
00:21:05,620 --> 00:21:07,820
You passed the test, alright?
461
00:21:07,820 --> 00:21:09,220
Ha! I told you!
462
00:21:09,220 --> 00:21:11,180
You did not pass the test.
463
00:21:11,180 --> 00:21:13,220
You're showing signs
of cognitive decline.
464
00:21:13,220 --> 00:21:13,460
You're showing signs
Ah! But I haven't lost my marbles.
465
00:21:13,460 --> 00:21:15,460
Ah! But I haven't lost my marbles.
466
00:21:15,460 --> 00:21:17,420
That means I can do what I like.
467
00:21:17,420 --> 00:21:20,300
You can do whatever you like,
except keep those pills, Mum.
468
00:21:20,300 --> 00:21:23,500
I am an adult,
I can make my own decisions.
469
00:21:23,500 --> 00:21:23,740
I am an adult,
Get them, Arthur.
470
00:21:23,740 --> 00:21:25,380
Get them, Arthur.
471
00:21:25,380 --> 00:21:26,580
We're flushing them.
472
00:21:26,580 --> 00:21:26,820
We're flushing them.
473
00:21:26,820 --> 00:21:28,100
Sorry, Mum.
474
00:21:39,580 --> 00:21:41,380
They're not where I hid them.
475
00:21:41,380 --> 00:21:43,020
Oh, you think I didn't know
476
00:21:43,020 --> 00:21:45,540
where you stashed your weed
when you were in high school, Arthur?
477
00:21:46,500 --> 00:21:47,860
Where are they, Mum?
478
00:21:47,860 --> 00:21:49,740
You won't find them, Arthur.
479
00:21:49,740 --> 00:21:51,660
This isn't funny!
480
00:21:58,220 --> 00:22:01,060
Fucking hell, Mum.
What were you thinking?
481
00:22:01,060 --> 00:22:01,300
Fucking hell, Mum.
Do you think this is a joke?!
482
00:22:01,300 --> 00:22:03,140
Do you think this is a joke?!
483
00:22:04,100 --> 00:22:07,460
You are not allowed yet,
do you understand?
484
00:22:07,460 --> 00:22:09,060
Not after Dad has just gone,
485
00:22:09,060 --> 00:22:10,860
not while Robbie's kids
are still little,
486
00:22:10,860 --> 00:22:11,100
not while Robbie's kids
and not until I've started a family!
487
00:22:11,100 --> 00:22:13,420
and not until I've started a family!
488
00:22:13,420 --> 00:22:16,020
I don't care if that's selfish!
489
00:22:16,020 --> 00:22:20,260
I want my kids to know who you are
and to have memories of you
490
00:22:20,260 --> 00:22:22,580
and not grow up without grandparents
just like I did.
491
00:22:22,580 --> 00:22:22,820
and not grow up without grandparents
It's not that simple, Arthur.
492
00:22:22,820 --> 00:22:24,340
It's not that simple, Arthur.
493
00:22:24,340 --> 00:22:27,060
Oh, you can say that
'cause you actually knew Grandad.
494
00:22:27,060 --> 00:22:27,300
Oh, you can say that
That's true. I DID know Grandad.
495
00:22:27,300 --> 00:22:29,300
That's true. I DID know Grandad.
496
00:22:29,300 --> 00:22:33,180
He got so aggressive at the end
he used to fight Grandma,
497
00:22:33,180 --> 00:22:35,700
walking into traffic,
soiling himself.
498
00:22:35,700 --> 00:22:35,940
walking into traffic,
It was horrible.
499
00:22:35,940 --> 00:22:37,460
It was horrible.
500
00:22:37,460 --> 00:22:39,860
You were too young
to know what was going on,
501
00:22:39,860 --> 00:22:42,100
but it got really bad.
502
00:22:42,100 --> 00:22:44,540
And I'm not convinced
I'm any better off having known him
503
00:22:44,540 --> 00:22:46,820
than you are
for only hearing the stories.
504
00:22:50,260 --> 00:22:54,540
Well, can someone tell me what I am
supposed to do in this situation?
505
00:22:56,100 --> 00:22:58,500
Why don't they teach this shit
at school
506
00:22:58,500 --> 00:22:58,740
Why don't they teach this shit
instead of...
507
00:22:58,740 --> 00:23:00,540
instead of...
508
00:23:00,540 --> 00:23:02,740
..hypotenuse or whatever that is?
509
00:23:04,460 --> 00:23:07,380
Oh, come here, come on.
510
00:23:07,380 --> 00:23:10,100
Come on, my little Westside Bad Boye.
511
00:23:10,100 --> 00:23:13,740
Come on. Come and sit on my lap.
512
00:23:17,580 --> 00:23:21,100
Now, do not worry.
513
00:23:21,100 --> 00:23:24,100
I'm going to do
whatever the doctor recommends.
514
00:23:24,100 --> 00:23:24,340
I'm going to do
I promise, OK?
515
00:23:24,340 --> 00:23:25,380
I promise, OK?
516
00:23:25,380 --> 00:23:28,020
We both just want
what's best for you, Mum.
517
00:23:28,980 --> 00:23:31,180
Pass me that will, Robbie.
518
00:23:32,900 --> 00:23:37,180
This was only ever
a silly way for me to prove my point.
519
00:23:37,180 --> 00:23:37,420
This was only ever
I'll rip it up.
520
00:23:37,420 --> 00:23:38,780
I'll rip it up.
521
00:23:38,780 --> 00:23:39,780
OK?
522
00:23:39,780 --> 00:23:40,020
But only on the proviso
OK?
523
00:23:40,020 --> 00:23:44,020
But only on the proviso
that there's no Power of Attorney.
524
00:23:44,020 --> 00:23:44,260
But only on the proviso
Not yet.
525
00:23:44,260 --> 00:23:45,460
Not yet.
526
00:23:45,460 --> 00:23:47,540
Can we agree?
527
00:23:54,500 --> 00:23:55,540
Better?
528
00:23:56,820 --> 00:23:58,460
Thank you, Mum.
529
00:23:59,540 --> 00:24:02,340
What are we going to do
about the pills?
530
00:24:02,340 --> 00:24:02,580
What are we going to do
That's up to you, Arthur.
531
00:24:02,580 --> 00:24:04,580
That's up to you, Arthur.
532
00:24:04,580 --> 00:24:07,700
I'm sure you'll do what's right.
533
00:24:09,220 --> 00:24:10,740
But I want to be clear.
534
00:24:13,260 --> 00:24:17,700
This doesn't mean
I don't appreciate succulents.
535
00:24:26,820 --> 00:24:29,020
Oh, quick. Quick!
536
00:24:31,460 --> 00:24:32,820
OK.
537
00:24:33,780 --> 00:24:35,740
And turn it up.
538
00:24:35,740 --> 00:24:36,900
Hoo!
539
00:24:39,540 --> 00:24:40,860
Ooh, OK, wait, here it is.
540
00:24:40,860 --> 00:24:41,100
Yes, it's movie
Ooh, OK, wait, here it is.
541
00:24:41,100 --> 00:24:43,100
Yes, it's movie
time. Thank you very much, Beats.
542
00:24:43,100 --> 00:24:46,420
But, before we start, can I just
give a shout-out to Soc Beo?
543
00:24:46,420 --> 00:24:46,660
But, before we start, can I just
Which is opening in the local hood!
544
00:24:46,660 --> 00:24:48,940
Which is opening in the local hood!
545
00:24:48,940 --> 00:24:52,340
Um... No.
You can't, but you just did.
546
00:24:52,340 --> 00:24:52,580
Um... No.
Uh... Let's go to a song...
547
00:24:52,580 --> 00:24:53,740
Uh... Let's go to a song...
548
00:24:53,740 --> 00:24:53,980
Oh... I'm sorry,
Uh... Let's go to a song...
549
00:24:53,980 --> 00:24:57,020
Oh... I'm sorry,
I gave you 12 courses for THAT?
550
00:24:57,020 --> 00:24:57,260
Oh... I'm sorry,
That's just a bonus plug.
551
00:24:57,260 --> 00:24:59,100
That's just a bonus plug.
552
00:24:59,100 --> 00:25:02,220
I promise I'll post the full review
once I get my blue tick
553
00:25:02,220 --> 00:25:06,300
and I'll describe
every tantalising mouthful.
554
00:25:06,300 --> 00:25:06,540
and I'll describe
555
00:25:11,580 --> 00:25:12,660
Wow.
556
00:25:12,660 --> 00:25:13,980
Um...
557
00:25:13,980 --> 00:25:15,020
A kiss.
558
00:25:15,980 --> 00:25:20,260
Are we about to do, like,
a make-out degustation or...
559
00:25:20,260 --> 00:25:22,020
Or, um...
560
00:25:22,020 --> 00:25:24,500
..you can
just not make a joke about it
561
00:25:24,500 --> 00:25:26,380
and we can...
562
00:25:26,380 --> 00:25:27,860
Do it.
..make out.
563
00:25:27,860 --> 00:25:29,660
Yeah?
Yeah.
564
00:25:43,260 --> 00:25:47,980
So, do you have to rush off and
write another 10-second radio plug
565
00:25:47,980 --> 00:25:53,460
or can we drive to a lookout
in your...surprisingly clean car?
566
00:25:53,460 --> 00:25:53,700
or can we drive to a lookout
567
00:25:54,620 --> 00:25:57,700
Oh, yeah, no, um...
I can't take credit for the car.
568
00:25:57,700 --> 00:25:58,980
This is actually my ex's.
569
00:26:01,660 --> 00:26:04,260
You know, that's the third time
in as many days
570
00:26:04,260 --> 00:26:04,500
You know, that's the third time
that you've mentioned your ex,
571
00:26:04,500 --> 00:26:06,420
that you've mentioned your ex,
572
00:26:06,420 --> 00:26:08,780
and, um...now we are...
573
00:26:08,780 --> 00:26:10,980
..making out in her car.
574
00:26:11,860 --> 00:26:13,220
Yeah, I...
575
00:26:14,180 --> 00:26:17,300
I have to drop the car
back to her in Canberra
576
00:26:17,300 --> 00:26:19,380
when she gets her licence back.
It's...
577
00:26:20,580 --> 00:26:22,020
But you...
578
00:26:22,020 --> 00:26:25,300
..you want to drive down there
because...
579
00:26:27,700 --> 00:26:30,340
Because you want to...see her?
580
00:26:31,300 --> 00:26:32,820
It's... It's...
581
00:26:33,780 --> 00:26:35,740
Yeah, um...
582
00:26:35,740 --> 00:26:38,660
Uh... I just...
I feel a bit silly. Um...
583
00:26:39,620 --> 00:26:41,340
Hey, thanks for the plug.
584
00:26:41,340 --> 00:26:43,500
Wh... No. Maya...
585
00:27:31,580 --> 00:27:33,220
Your driver's license?
586
00:27:34,180 --> 00:27:37,260
Yeah, it got forwarded
by the post office.
587
00:27:39,220 --> 00:27:43,660
Oh, yeah, I might still drive down.
588
00:27:54,500 --> 00:27:58,580
I'm sure Mum can handle one night
without me.
589
00:28:25,460 --> 00:28:27,060
What did you end of borrowing?
Ooh.
590
00:28:27,060 --> 00:28:29,580
Thor's Hammer
Strikes Again.
591
00:28:29,580 --> 00:28:32,140
It's about a plumber
who visits housewives
592
00:28:32,140 --> 00:28:34,740
and shows them
his enormous hammer.
593
00:28:34,740 --> 00:28:36,980
You should
have a read.
594
00:28:36,980 --> 00:28:39,220
Do you know what?
I will.
595
00:28:41,460 --> 00:28:44,260
Mum, the first word in this book
is 'throbbing'.
596
00:28:44,260 --> 00:28:48,220
It's going to be
a real page-turner then. Ha!
597
00:28:54,060 --> 00:28:56,060
Captions by Red Bee Media
598
00:28:56,060 --> 00:28:58,260
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
44248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.