All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S02E17 - Surgery (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,405 Okay, I think I fixed the leak. 2 00:00:04,438 --> 00:00:07,308 Let me just reattach this here. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,077 Try it now. 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,845 Now there's hot water coming out of both taps. 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,647 What? 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,216 Is that really so bad? 7 00:00:15,249 --> 00:00:16,750 You always complain there's not enough hot water. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,552 It wouldn't kill you to hire a professional 9 00:00:18,586 --> 00:00:20,020 every once in a while. 10 00:00:20,054 --> 00:00:22,022 It costs $70 just to get them in the house. 11 00:00:22,056 --> 00:00:23,524 Look, I know my work isn't perfect, 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,159 but I am saving us a ton of money, 13 00:00:25,193 --> 00:00:27,428 and at least the job gets done. 14 00:00:29,197 --> 00:00:32,333 Now, if you'll excuse me, there's someone at the door. 15 00:00:32,366 --> 00:00:35,903 ♪ Yes, no, maybe 16 00:00:35,936 --> 00:00:38,439 ♪ I don't know 17 00:00:38,472 --> 00:00:41,709 ♪ Can you repeat the question? 18 00:00:41,742 --> 00:00:43,944 ♪ You're not the boss of me now ♪ 19 00:00:43,977 --> 00:00:46,380 ♪ You're not the boss of me now ♪ 20 00:00:46,414 --> 00:00:48,782 ♪ You're not the boss of me now ♪ 21 00:00:48,816 --> 00:00:50,884 ♪ And you're not so big 22 00:00:50,918 --> 00:00:53,287 ♪ You're not the boss of me now ♪ 23 00:00:53,321 --> 00:00:55,389 ♪ You're not the boss of me now ♪ 24 00:00:55,423 --> 00:00:57,925 ♪ You're not the boss of me now ♪ 25 00:00:57,958 --> 00:01:00,728 ♪ And you're not so big 26 00:01:00,761 --> 00:01:05,132 ♪ Life is unfair. 27 00:01:09,470 --> 00:01:11,539 HAL: The tension is palpable here at the 8,215th 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,141 Daily Shaving Olympics. 29 00:01:13,174 --> 00:01:14,975 Hal has lost crucial seconds in his lathering, 30 00:01:15,008 --> 00:01:17,611 but he hopes to make it up with his blade work. 31 00:01:17,645 --> 00:01:18,979 This is for the gold. 32 00:01:19,012 --> 00:01:20,581 LOIS: Hal, boys, breakfast! 33 00:01:20,614 --> 00:01:21,815 Bacon Day! 34 00:01:36,164 --> 00:01:37,731 Dewey, don't be scared, 35 00:01:37,765 --> 00:01:39,467 but there's a big spider next to you. 36 00:01:39,500 --> 00:01:43,304 Yeah, Dad. There's always a spider on Bacon Day. 37 00:01:43,337 --> 00:01:45,105 You know, I'm not feeling that good. 38 00:01:45,139 --> 00:01:46,807 I could give Dad some of mine, 39 00:01:46,840 --> 00:01:49,310 but that's not really in the true spirit of Bacon Day. 40 00:01:49,343 --> 00:01:50,444 Mom, my stomach hurts. 41 00:01:50,478 --> 00:01:51,645 So does mine. 42 00:01:51,679 --> 00:01:54,248 I'm not kidding, it's really sore. 43 00:01:54,282 --> 00:01:55,616 Ow! It hurts! 44 00:01:55,649 --> 00:01:56,484 Shut up, Reese. 45 00:01:56,517 --> 00:01:57,985 Mom... I see spots! 46 00:01:58,018 --> 00:01:59,653 Mommy! 47 00:01:59,687 --> 00:02:00,954 All right, that's enough. 48 00:02:00,988 --> 00:02:02,756 I don't care what test you didn't study for 49 00:02:02,790 --> 00:02:04,325 or what assignment you didn't do, 50 00:02:04,358 --> 00:02:05,593 you're going to school. 51 00:02:05,626 --> 00:02:06,694 You know, now that you mention it... 52 00:02:06,727 --> 00:02:08,295 Everybody's going. 53 00:02:09,997 --> 00:02:12,032 Sir, what are you doing? 54 00:02:12,065 --> 00:02:13,667 Why are you taking away our TV? 55 00:02:13,701 --> 00:02:15,669 It's for your own good, cadet. 56 00:02:15,703 --> 00:02:18,105 But that is the only thing that makes this place bearable. 57 00:02:18,138 --> 00:02:20,974 Television rots the mind, cadet. 58 00:02:21,008 --> 00:02:22,810 How can you focus on your studies 59 00:02:22,843 --> 00:02:24,545 and improve your character 60 00:02:24,578 --> 00:02:28,482 if your brain is full of your Morks and your Mindys? 61 00:02:28,516 --> 00:02:31,151 Now you'll have time for more worthwhile endeavors. 62 00:02:31,185 --> 00:02:33,053 Write a letter. I'm sure your parole officers 63 00:02:33,086 --> 00:02:35,689 will appreciate the personal touch. 64 00:02:35,723 --> 00:02:38,559 Okay, that is ridiculous. 65 00:02:38,592 --> 00:02:39,660 I mean, we should do something. 66 00:02:39,693 --> 00:02:41,195 He's right. 67 00:02:41,229 --> 00:02:42,896 Spangler doesn't get to make arbitrary decisions 68 00:02:42,930 --> 00:02:44,498 about our lives. 69 00:02:44,532 --> 00:02:47,335 He can't tell us where to go and what to do. 70 00:02:47,368 --> 00:02:49,370 Oh, wait... he can. 71 00:02:49,403 --> 00:02:50,804 Face it, Francis, 72 00:02:50,838 --> 00:02:52,640 we're like prisoners but without the rights. 73 00:02:52,673 --> 00:02:54,174 Okay, so we're helpless. 74 00:02:54,208 --> 00:02:57,378 But even helpless people have options. 75 00:02:57,411 --> 00:02:59,847 History is full of supposedly powerless people 76 00:02:59,880 --> 00:03:02,850 who found a way to stand up to their oppressors. 77 00:03:02,883 --> 00:03:03,984 What are you talking about? 78 00:03:04,017 --> 00:03:05,719 Civil disobedience. 79 00:03:05,753 --> 00:03:07,521 You know, like a hunger strike. 80 00:03:07,555 --> 00:03:09,223 We could do that. 81 00:03:09,257 --> 00:03:12,025 I mean, he doesn't want a bunch of starving kids on his hands. 82 00:03:12,059 --> 00:03:13,093 That would totally work. 83 00:03:13,126 --> 00:03:14,061 I don't know. 84 00:03:14,094 --> 00:03:15,263 Isn't that a bit drastic? 85 00:03:15,296 --> 00:03:16,597 Can't we wait till after lunch? 86 00:03:16,630 --> 00:03:18,232 What are we having? Shepherd's pie. 87 00:03:18,266 --> 00:03:20,268 The strike starts now! 88 00:03:22,703 --> 00:03:24,572 Malcolm, why are you walking like that? 89 00:03:24,605 --> 00:03:26,340 My side still hurts. 90 00:03:26,374 --> 00:03:27,775 But it's the weekend. 91 00:03:32,780 --> 00:03:34,582 Okay, everybody get in the car. 92 00:03:34,615 --> 00:03:36,584 We're going to the hospital. 93 00:03:39,420 --> 00:03:42,189 Mom, why does that man have a lightbulb stuck... 94 00:03:42,222 --> 00:03:44,892 Dewey, get away from there. 95 00:03:45,659 --> 00:03:46,894 Dad, you okay? 96 00:03:46,927 --> 00:03:47,928 I'm fine, son. 97 00:03:47,961 --> 00:03:49,930 Just not a big fan of hospitals. 98 00:03:49,963 --> 00:03:52,266 Oh, they can dress it up with plants and pictures, 99 00:03:52,300 --> 00:03:55,035 but let's face it, this place is a slaughterhouse. 100 00:03:55,068 --> 00:03:56,304 Hal... 101 00:03:57,405 --> 00:03:58,472 Okay, we've run some tests. 102 00:03:58,506 --> 00:04:00,073 His white count is 12.2, 103 00:04:00,107 --> 00:04:01,809 and with these acute abdominal pains, 104 00:04:01,842 --> 00:04:04,312 I'm pretty sure we're looking at appendicitis. 105 00:04:04,345 --> 00:04:05,379 We'll hold him 106 00:04:05,413 --> 00:04:06,814 for observation tonight, 107 00:04:06,847 --> 00:04:08,949 and then tomorrow he'll probably need surgery. 108 00:04:08,982 --> 00:04:10,318 I'm having surgery? 109 00:04:10,351 --> 00:04:12,052 There's nothing to worry about, son. 110 00:04:12,085 --> 00:04:14,121 You'll barely even have a scar. 111 00:04:14,154 --> 00:04:16,255 If you can just sign these release forms, 112 00:04:16,290 --> 00:04:17,925 we'll check him in. 113 00:04:17,958 --> 00:04:19,627 They're going to cut you open? 114 00:04:19,660 --> 00:04:20,994 Like a trout. 115 00:04:21,028 --> 00:04:22,330 Don't worry, you won't feel a thing; 116 00:04:22,363 --> 00:04:23,397 you'll be unconscious. 117 00:04:23,431 --> 00:04:24,798 Not necessarily. 118 00:04:24,832 --> 00:04:26,934 I saw this thing on TV where this guy woke up 119 00:04:26,967 --> 00:04:28,336 in the middle of his operation 120 00:04:28,369 --> 00:04:30,338 and could feel everything they were doing, 121 00:04:30,371 --> 00:04:34,141 but he was paralyzed and couldn't even scream. 122 00:04:34,174 --> 00:04:36,410 Reese, for the love of God, stop talking. 123 00:04:36,444 --> 00:04:37,911 Mom... Honey, don't worry about it. 124 00:04:37,945 --> 00:04:39,447 You're going to have your own TV, 125 00:04:39,480 --> 00:04:40,781 you're going to have people to wait on you; 126 00:04:40,814 --> 00:04:42,015 it's going to be a lot better 127 00:04:42,049 --> 00:04:43,317 than being at home. 128 00:04:45,886 --> 00:04:47,988 Why do I have to stay in the kids' ward? 129 00:04:48,021 --> 00:04:49,790 I'm sorry, honey, but you're six months too young 130 00:04:49,823 --> 00:04:50,824 to have an adult room. 131 00:04:50,858 --> 00:04:52,192 I hear if you're really good, 132 00:04:52,225 --> 00:04:54,862 they'll put apple juice in your sippy cup. 133 00:04:56,196 --> 00:04:58,265 Dad, do you want to wait out in the car? 134 00:04:59,700 --> 00:05:01,335 No. I'm okay. 135 00:05:01,369 --> 00:05:03,003 I'm fine. 136 00:05:03,036 --> 00:05:04,805 I'm on a beach. 137 00:05:04,838 --> 00:05:07,140 There's the surf, there's sand, 138 00:05:07,174 --> 00:05:09,142 there's... needles. 139 00:05:09,176 --> 00:05:13,313 There's the horrible choking stench of hospital antiseptic. 140 00:05:13,347 --> 00:05:14,382 Hal! 141 00:05:14,415 --> 00:05:15,649 Coming. 142 00:05:15,683 --> 00:05:17,317 I think I better take your father home. 143 00:05:17,351 --> 00:05:18,686 You'll be okay. 144 00:05:22,189 --> 00:05:24,392 Hey, feel better, sport. 145 00:05:25,593 --> 00:05:26,827 Reese, give your brother a hug. 146 00:05:26,860 --> 00:05:27,861 Aw, Mom. 147 00:05:27,895 --> 00:05:29,597 Do it! 148 00:05:31,432 --> 00:05:32,833 If you tell anyone I hugged you, 149 00:05:32,866 --> 00:05:34,402 I'll put you right back in here. 150 00:05:35,436 --> 00:05:37,070 Bye. 151 00:05:38,338 --> 00:05:40,741 Why did she make him hug me? 152 00:05:42,410 --> 00:05:45,546 Wait. Why did she make him hug me? 153 00:05:46,747 --> 00:05:49,316 Wow, it's sure quiet without Malcolm here. 154 00:05:49,349 --> 00:05:50,584 Poor little guy. 155 00:05:50,618 --> 00:05:52,352 There's an extra pork chop. Mine! 156 00:05:54,755 --> 00:05:56,056 Go ahead. I'm stuffed. 157 00:05:56,089 --> 00:05:56,924 Me, too. 158 00:05:56,957 --> 00:05:58,426 So am I. 159 00:05:58,459 --> 00:06:00,594 I was just hoping someone would fight me for it. 160 00:06:02,396 --> 00:06:04,432 Hey, can we play "March and Conquer"? 161 00:06:04,465 --> 00:06:05,899 That game's no fun. 162 00:06:05,933 --> 00:06:08,602 Malcolm always creams us in, like, five minutes. 163 00:06:08,636 --> 00:06:09,937 Yeah, can we? 164 00:06:11,038 --> 00:06:12,673 I... don't know. 165 00:06:12,706 --> 00:06:14,174 Please? 166 00:06:14,207 --> 00:06:15,943 We need at least three people or we can't play. 167 00:06:17,277 --> 00:06:18,879 Oh, all right. 168 00:06:20,113 --> 00:06:21,281 Okay, Lois, 169 00:06:21,314 --> 00:06:23,216 let's see how well you defend the Black Sea 170 00:06:23,250 --> 00:06:25,352 without Bosporus and the Dardanelles. 171 00:06:25,385 --> 00:06:27,621 Yeah, yeah, just wait. 172 00:06:27,655 --> 00:06:29,790 Wow, it's been an hour and I'm still in the game. 173 00:06:29,823 --> 00:06:32,526 I usually tip the board over way before now. 174 00:06:32,560 --> 00:06:34,194 Guess what? 175 00:06:34,227 --> 00:06:36,263 We look just like the family on the box. 176 00:06:36,296 --> 00:06:37,631 Oh, yeah. 177 00:06:37,665 --> 00:06:39,132 Can I be the little girl? 178 00:06:39,166 --> 00:06:41,001 Not on my watch, son. 179 00:06:47,307 --> 00:06:48,942 You want to play "Go Fish"? 180 00:06:48,976 --> 00:06:52,980 No. I didn't want to play five minutes ago. 181 00:06:53,013 --> 00:06:55,916 I didn't want to play an hour ago. 182 00:06:55,949 --> 00:06:58,418 I don't want to play! 183 00:07:00,353 --> 00:07:01,922 You got any fives? 184 00:07:03,256 --> 00:07:05,392 And this is our inflamed appendix. 185 00:07:05,425 --> 00:07:07,828 The patient arrived today complaining 186 00:07:07,861 --> 00:07:10,263 of abdominal pain in the right lower quadrant. 187 00:07:10,297 --> 00:07:11,632 Ow! 188 00:07:11,665 --> 00:07:13,501 We're going to have to start him on an I.V. 189 00:07:13,534 --> 00:07:14,935 Cathryn? 190 00:07:14,968 --> 00:07:15,803 Oh, God. 191 00:07:15,836 --> 00:07:17,004 Not me again. 192 00:07:17,037 --> 00:07:18,238 Please! 193 00:07:18,271 --> 00:07:20,073 It'll be fine this time, Cathryn. 194 00:07:20,107 --> 00:07:21,675 Accidents happen. 195 00:07:21,709 --> 00:07:23,844 Can maybe someone else... Helmut will hold him still. 196 00:07:32,285 --> 00:07:33,954 If you feel pain, 197 00:07:33,987 --> 00:07:37,625 you can bite down on his hand just as hard as you want. 198 00:07:37,658 --> 00:07:39,359 Helmut won't mind. 199 00:07:45,032 --> 00:07:47,167 How long has it been since we ate? 200 00:07:47,200 --> 00:07:50,103 33 hours, 12 minutes. 201 00:07:50,137 --> 00:07:52,673 Oh, man, they're serving dinner right now. 202 00:07:52,706 --> 00:07:54,041 Ten-hut! 203 00:07:57,477 --> 00:08:02,349 I found myself eating the last several meals alone. 204 00:08:02,382 --> 00:08:03,884 Are we dieting? 205 00:08:03,917 --> 00:08:06,520 Don't tell me it's prom season already. 206 00:08:06,554 --> 00:08:08,188 We're on a hunger strike, sir. 207 00:08:08,221 --> 00:08:10,658 We're not eating until you return the television. 208 00:08:10,691 --> 00:08:14,795 Ah... passive resistance. 209 00:08:14,828 --> 00:08:18,198 The last resort of slackers and sissies. 210 00:08:18,231 --> 00:08:19,499 What about Gandhi? 211 00:08:19,533 --> 00:08:21,068 Sissy. 212 00:08:21,101 --> 00:08:23,336 We're making a stand here, sir. 213 00:08:23,370 --> 00:08:25,806 We will not back down until we get justice. 214 00:08:25,839 --> 00:08:27,575 Now let me see if I've got this straight. 215 00:08:27,608 --> 00:08:32,078 I get to continue to eat, but you don't. 216 00:08:32,111 --> 00:08:34,948 Ooh, I feel the pressure already. 217 00:08:36,183 --> 00:08:39,919 Ow, make it stop. 218 00:08:41,221 --> 00:08:43,456 ♪ 219 00:09:10,618 --> 00:09:12,352 Go, Mom! Nice! 220 00:09:12,385 --> 00:09:13,553 Go, Mom! 221 00:09:13,587 --> 00:09:15,422 Okay, you can do this the easy way 222 00:09:15,455 --> 00:09:16,890 and surrender with dignity, 223 00:09:16,924 --> 00:09:18,191 or I can destroy you. 224 00:09:18,225 --> 00:09:20,894 You forget, I still have Antarctica, 225 00:09:20,928 --> 00:09:22,129 gateway to New Zealand. 226 00:09:22,162 --> 00:09:23,263 You got nothing. 227 00:09:23,296 --> 00:09:24,431 Any roll other than three, 228 00:09:24,464 --> 00:09:26,466 and the world is mine. 229 00:09:26,499 --> 00:09:28,301 Three, three, three. 230 00:09:28,335 --> 00:09:29,302 Three. 231 00:09:29,336 --> 00:09:31,071 Yeah! Yay! Yes! 232 00:09:31,104 --> 00:09:32,773 Oh, sorry, honey, you tried really hard. 233 00:09:32,806 --> 00:09:34,541 And for a while there, I thought you might actually be... 234 00:09:34,574 --> 00:09:35,976 Rematch. 235 00:09:36,009 --> 00:09:37,277 All right. 236 00:09:37,310 --> 00:09:39,446 Hal, it's after midnight. Rematch. 237 00:09:39,479 --> 00:09:42,282 Set up the board. 238 00:09:42,315 --> 00:09:43,684 I'll do it. 239 00:09:45,018 --> 00:09:47,154 Here he is. 240 00:09:48,021 --> 00:09:49,389 What? 241 00:09:49,422 --> 00:09:52,693 You just keep quiet. You're in good hands. 242 00:09:53,794 --> 00:09:55,128 This is to keep your head still 243 00:09:55,162 --> 00:09:57,164 so Mr. Laser can do his job. 244 00:09:57,197 --> 00:09:59,066 Huh? 245 00:09:59,099 --> 00:10:00,467 Psst. 246 00:10:12,212 --> 00:10:14,114 Shh. 247 00:10:24,057 --> 00:10:25,859 Oh, I'm sure it wasn't that bad. They made me use a bedpan 248 00:10:25,893 --> 00:10:27,661 even though I could walk. 249 00:10:27,695 --> 00:10:29,629 They turned off the lights at 6:30 so I couldn't even read. 250 00:10:29,663 --> 00:10:32,866 And last night, some man put a metal cage on my head. 251 00:10:32,900 --> 00:10:34,702 They were going to operate on my brain. 252 00:10:34,735 --> 00:10:36,136 : Bedpan. 253 00:10:36,169 --> 00:10:37,604 Sweetie, I'm sure 254 00:10:37,637 --> 00:10:38,972 it was just a bad dream. 255 00:10:39,006 --> 00:10:40,774 Besides, I'm feeling a lot better now. 256 00:10:40,808 --> 00:10:42,342 I don't even think I need surgery. 257 00:10:42,375 --> 00:10:44,177 It's okay. Surgery makes everybody a little scared. 258 00:10:44,211 --> 00:10:46,680 Trust me, this is going to be over before you know it. 259 00:10:46,714 --> 00:10:49,049 HAL: Between the stench of disease 260 00:10:49,082 --> 00:10:52,452 and all those waffles, I don't feel very well. 261 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 What waffles? 262 00:10:53,520 --> 00:10:54,521 Oh, man, you missed it. 263 00:10:54,554 --> 00:10:55,823 We went to Pancake Pete's. 264 00:10:55,856 --> 00:10:57,624 We never go out to breakfast. 265 00:10:57,657 --> 00:10:59,893 Well, we stayed up late playing March and Conquer, 266 00:10:59,927 --> 00:11:01,394 and your mother was too tired to cook. 267 00:11:01,428 --> 00:11:04,064 You guys played March and Conquer without me? 268 00:11:04,097 --> 00:11:05,866 Oh, Malcolm, you didn't miss anything last night. 269 00:11:05,899 --> 00:11:07,334 These guys are a bunch of pushovers. 270 00:11:07,367 --> 00:11:11,138 Pushovers? I held Kamchatka for three hours. 271 00:11:11,171 --> 00:11:12,472 Look, we're going to take the boys home, 272 00:11:12,505 --> 00:11:14,007 and then your dad and I will be back 273 00:11:14,041 --> 00:11:15,675 in time for your operation, okay? 274 00:11:19,046 --> 00:11:21,815 Dewey, you're wearing my shirt. 275 00:11:21,849 --> 00:11:23,917 Am I? 276 00:11:30,557 --> 00:11:32,492 I'm so hungry. 277 00:11:32,525 --> 00:11:35,095 I think we proved our point. 278 00:11:35,128 --> 00:11:40,533 Guys, this hunger strike will only work if we stick together. 279 00:11:40,567 --> 00:11:42,435 Now, we can do this. 280 00:11:42,469 --> 00:11:44,004 Our stomachs have shrunk. 281 00:11:44,037 --> 00:11:45,405 The hardest part is over. 282 00:11:45,438 --> 00:11:48,275 SPANGLER: Good morning, cadets. 283 00:11:48,308 --> 00:11:51,845 I must say, it is inspiring 284 00:11:51,879 --> 00:11:53,847 to see young men with the courage 285 00:11:53,881 --> 00:11:56,784 to stand up for the things they believe in. 286 00:11:56,817 --> 00:11:58,786 Two whole days. 287 00:11:58,819 --> 00:12:02,055 What an impressive show of civil disobedience. 288 00:12:02,089 --> 00:12:04,224 That's the kind of intestinal fortitude 289 00:12:04,257 --> 00:12:07,795 that can only be properly honored by an omelet bar. 290 00:12:12,065 --> 00:12:14,201 Tempting us with food isn't going to work, sir. 291 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 Of course not. 292 00:12:15,435 --> 00:12:16,804 These delicious eggs 293 00:12:16,837 --> 00:12:19,106 and choice of scrumptious fillings are for me. 294 00:12:19,139 --> 00:12:20,740 Now, here's my dilemma. 295 00:12:20,774 --> 00:12:23,210 What shall I put in my omelet? 296 00:12:23,243 --> 00:12:25,112 Black forest ham? 297 00:12:25,145 --> 00:12:26,746 Imported cheese? 298 00:12:26,780 --> 00:12:28,782 Porcini mushrooms? 299 00:12:28,816 --> 00:12:30,784 Porcini? 300 00:12:30,818 --> 00:12:31,985 Oh, what the heck! 301 00:12:32,019 --> 00:12:33,286 Give me the works. 302 00:12:33,320 --> 00:12:35,488 Mmm. 303 00:12:35,522 --> 00:12:38,058 DABNEY: There's our fallen comrade. 304 00:12:38,091 --> 00:12:39,927 I love Room 124. 305 00:12:39,960 --> 00:12:42,062 STEVE: When's the... 306 00:12:42,095 --> 00:12:43,931 appendix... 307 00:12:43,964 --> 00:12:45,765 coming out? 308 00:12:45,799 --> 00:12:47,801 Tonight, but-- I don't know-- I'm feeling better. 309 00:12:47,835 --> 00:12:49,669 Maybe I don't need the operation. 310 00:12:50,770 --> 00:12:51,805 What are you talking about?! 311 00:12:51,839 --> 00:12:53,340 Of course you need the operation! 312 00:12:53,373 --> 00:12:55,008 But what if... Don't you understand? 313 00:12:55,042 --> 00:12:56,776 You're sitting on a gold mine. 314 00:12:56,810 --> 00:12:59,847 Ride the guilt train, baby, as far as it'll take you. 315 00:12:59,880 --> 00:13:01,514 My adenoids got me this watch. 316 00:13:01,548 --> 00:13:05,218 My strangulated testicle got me a week at Disneyland. 317 00:13:06,053 --> 00:13:09,756 I'm one.... procedure... 318 00:13:09,789 --> 00:13:11,691 from a... 319 00:13:11,724 --> 00:13:13,827 Range Rover. 320 00:13:15,062 --> 00:13:16,529 Well, we got two hours till we have to 321 00:13:16,563 --> 00:13:17,831 go back to the hospital. 322 00:13:17,865 --> 00:13:19,499 You want to order in or eat leftovers? 323 00:13:19,532 --> 00:13:20,868 Well, I'd say "you decide," 324 00:13:20,901 --> 00:13:22,802 but then I'd be a pushover, wouldn't I? 325 00:13:22,836 --> 00:13:23,937 What are you talking about? 326 00:13:23,971 --> 00:13:25,272 March and Conquer. 327 00:13:25,305 --> 00:13:26,606 You called me a pushover. 328 00:13:26,639 --> 00:13:27,841 Don't deny it. 329 00:13:27,875 --> 00:13:29,542 Come on, honey, I trounced you. 330 00:13:29,576 --> 00:13:31,544 Just because you got all the good dice rolls 331 00:13:31,578 --> 00:13:33,646 and you weren't saddled with Brazil to protect. 332 00:13:33,680 --> 00:13:35,215 A-And I wouldn't call it "trounced." 333 00:13:35,248 --> 00:13:36,483 What would you say? 334 00:13:36,516 --> 00:13:37,717 Demolished? 335 00:13:38,685 --> 00:13:41,321 Creamed? 336 00:13:41,354 --> 00:13:44,191 Annihilated? 337 00:13:44,224 --> 00:13:46,726 Get the board. 338 00:13:48,929 --> 00:13:50,330 How are you, Tiger? 339 00:13:50,363 --> 00:13:53,066 I want you to note the bedside manner. 340 00:13:53,100 --> 00:13:54,301 Dr. Harrison, I'm glad you're here. 341 00:13:54,334 --> 00:13:56,336 I wanted to talk to you. 342 00:13:56,369 --> 00:13:58,205 I feeling a lot better now, 343 00:13:58,238 --> 00:13:59,739 and my temperature's been down for six hours, 344 00:13:59,772 --> 00:14:02,075 and I'm thinking that maybe my first blood test 345 00:14:02,109 --> 00:14:03,676 wasn't accurate. 346 00:14:03,710 --> 00:14:06,079 Now, this is what we call a hysterical patient. 347 00:14:06,113 --> 00:14:07,647 I'm not hysterical. 348 00:14:07,680 --> 00:14:09,682 I just think it'd be smart to run another blood test 349 00:14:09,716 --> 00:14:11,418 before you commit to cutting me open. 350 00:14:11,451 --> 00:14:13,586 Why, that's a terrific idea. 351 00:14:13,620 --> 00:14:15,555 Really terrific. 352 00:14:15,588 --> 00:14:17,290 We'll see you later. 353 00:14:18,458 --> 00:14:20,760 What's wrong with you people?! 354 00:14:20,793 --> 00:14:22,495 Labs make mistakes! 355 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Listen to me! 356 00:14:24,564 --> 00:14:27,767 I declare war on that blue country! 357 00:14:27,800 --> 00:14:29,236 Reese, why are you attacking me? 358 00:14:29,269 --> 00:14:30,270 Your dad's wide open. 359 00:14:30,303 --> 00:14:32,072 What are you saying, Lois, 360 00:14:32,105 --> 00:14:34,574 that the boys and I have formed a secret alliance against you? 361 00:14:36,243 --> 00:14:39,646 Hal, that's my foot you're tapping Morse code onto. 362 00:14:43,783 --> 00:14:45,785 I can't take this anymore. 363 00:14:45,818 --> 00:14:49,389 If I don't eat soon, I'm going to pass out. 364 00:14:49,422 --> 00:14:51,058 This isn't worth it. 365 00:14:51,091 --> 00:14:52,725 I agree with Finley. 366 00:14:52,759 --> 00:14:54,594 Who are you? 367 00:14:54,627 --> 00:14:56,363 Your roommate. 368 00:14:56,396 --> 00:14:58,365 Oh. Yeah. 369 00:14:58,398 --> 00:15:00,900 Hey, after the luau, you want to go parasailing? 370 00:15:00,934 --> 00:15:01,935 What? 371 00:15:01,969 --> 00:15:03,536 Snap out of it. 372 00:15:03,570 --> 00:15:05,738 You're talking crazy. 373 00:15:05,772 --> 00:15:07,240 Why would we have a luau 374 00:15:07,274 --> 00:15:09,242 when we're trapped in a disabled submarine? 375 00:15:09,276 --> 00:15:10,477 Wait. 376 00:15:10,510 --> 00:15:11,711 I hear tapping. 377 00:15:11,744 --> 00:15:13,746 Come on, guys, we're doing good. 378 00:15:13,780 --> 00:15:16,149 I think we're on the right track here. 379 00:15:16,183 --> 00:15:19,886 If we keep this up, Commandant... 380 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 Uh... 381 00:15:21,288 --> 00:15:21,888 Spangler? 382 00:15:21,921 --> 00:15:24,157 Yes. Spangler. 383 00:15:24,191 --> 00:15:26,093 Commandant Spangler will have no choice 384 00:15:26,126 --> 00:15:27,961 but to meet our demands. 385 00:15:27,995 --> 00:15:30,130 Francis? 386 00:15:33,833 --> 00:15:35,402 It's time we talked. 387 00:15:35,435 --> 00:15:38,305 Will you gentlemen excuse us, please? 388 00:15:53,786 --> 00:15:55,989 Take your time. 389 00:15:57,991 --> 00:15:59,592 Yes! Madagascar is mine! 390 00:15:59,626 --> 00:16:01,294 Let me see those dice. 391 00:16:01,328 --> 00:16:03,630 Are you accusing me of cheating?! 392 00:16:03,663 --> 00:16:05,365 Don't be ridiculous. 393 00:16:10,903 --> 00:16:12,672 That's the pizza delivery man. 394 00:16:12,705 --> 00:16:13,873 Why don't you get it? 395 00:16:15,742 --> 00:16:18,278 So my artillery can mysteriously disappear 396 00:16:18,311 --> 00:16:20,847 like it did when I went to get a glass of water. 397 00:16:20,880 --> 00:16:22,382 Or when I went to the bathroom 398 00:16:22,415 --> 00:16:24,884 and your tanks just materialized on my border. 399 00:16:24,917 --> 00:16:26,519 I'm not getting it. 400 00:16:31,524 --> 00:16:33,360 Come in! 401 00:16:33,393 --> 00:16:35,495 WOMAN: It's locked! 402 00:16:37,097 --> 00:16:38,498 Try the window! 403 00:16:38,531 --> 00:16:39,966 What?! 404 00:16:39,999 --> 00:16:41,701 Haven't you ever delivered pizza before?! 405 00:16:41,734 --> 00:16:43,470 Come in through the window! 406 00:16:43,503 --> 00:16:46,073 It's locked, too! 407 00:16:51,711 --> 00:16:54,447 Okay, thanks anyway! 408 00:17:00,553 --> 00:17:03,490 Here. Take this. 409 00:17:03,523 --> 00:17:04,723 What's this for? 410 00:17:04,757 --> 00:17:06,159 Sedatives. 411 00:17:06,193 --> 00:17:08,194 Your surgery has been moved up. 412 00:17:08,228 --> 00:17:09,362 What do you mean, moved up? 413 00:17:09,396 --> 00:17:10,696 My parents aren't even here. 414 00:17:10,730 --> 00:17:13,566 I'm sure they've been notified. 415 00:17:13,599 --> 00:17:15,001 Look, I'm not taking these 416 00:17:15,034 --> 00:17:16,836 until after I get another blood test. 417 00:17:16,868 --> 00:17:19,005 Take the pills. 418 00:17:19,038 --> 00:17:20,339 No! I'm not going to! 419 00:17:20,373 --> 00:17:22,608 You can't force... 420 00:17:24,111 --> 00:17:25,578 I know you are frightened, 421 00:17:25,612 --> 00:17:27,914 and that is normal for a little boy. 422 00:17:27,946 --> 00:17:31,050 But now you must let the grown-ups handle things. 423 00:17:31,084 --> 00:17:35,122 All you have to do is relax and let the pills take effect. 424 00:17:37,824 --> 00:17:39,058 That's a good boy. 425 00:17:59,312 --> 00:18:01,148 It's your move, Reese. 426 00:18:01,181 --> 00:18:02,882 What are you going to do? 427 00:18:02,915 --> 00:18:04,151 I don't know! 428 00:18:04,184 --> 00:18:05,418 I'm hungry. 429 00:18:05,452 --> 00:18:07,154 Reese, if you attack me, you're grounded. 430 00:18:07,187 --> 00:18:09,122 If you don't attack her, you're grounded! 431 00:18:09,156 --> 00:18:10,257 Stop it! 432 00:18:10,290 --> 00:18:11,824 I don't want to play anymore! 433 00:18:11,858 --> 00:18:12,925 I hate this game. 434 00:18:12,959 --> 00:18:14,294 It's never been this horrible, 435 00:18:14,327 --> 00:18:16,763 even when Malcolm was kicking our butts. 436 00:18:18,765 --> 00:18:20,333 He's right. 437 00:18:20,367 --> 00:18:22,101 Look what we've become. 438 00:18:22,135 --> 00:18:23,936 Without Malcolm humiliating us, 439 00:18:23,970 --> 00:18:26,105 our worst competitive instincts took over. 440 00:18:26,139 --> 00:18:29,842 I'm ashamed for all of us. 441 00:18:29,876 --> 00:18:32,345 So, you're quitting? 442 00:18:32,379 --> 00:18:34,080 Let it go, Lois. 443 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 Ah, you're right. 444 00:18:35,982 --> 00:18:37,850 Reese, do the honors. 445 00:18:39,486 --> 00:18:41,654 Good. Now, who wants to go outside 446 00:18:41,688 --> 00:18:43,956 and watch me burn the evil game? 447 00:18:45,292 --> 00:18:46,793 I have to admit, cadet, 448 00:18:46,826 --> 00:18:49,329 I thought you boys would have surrendered by now, 449 00:18:49,362 --> 00:18:51,464 but instead, you have shown 450 00:18:51,498 --> 00:18:53,533 : strength of will, teamwork, 451 00:18:53,566 --> 00:18:55,134 and a willingness to sacrifice. 452 00:18:55,168 --> 00:18:56,669 Well done. 453 00:18:56,703 --> 00:18:58,371 With what? 454 00:18:58,405 --> 00:18:59,539 The strike. 455 00:18:59,572 --> 00:19:01,441 Right, right, the strike. 456 00:19:01,474 --> 00:19:03,810 Well, that's good, 'cause... 457 00:19:03,843 --> 00:19:05,778 we weren't going to do... 458 00:19:05,812 --> 00:19:09,516 the thing... until we got back... 459 00:19:10,683 --> 00:19:11,851 Well, you know. 460 00:19:13,586 --> 00:19:16,189 Yes, I believe I do. 461 00:19:17,324 --> 00:19:20,026 : Shall we discuss terms? 462 00:19:20,059 --> 00:19:21,294 We did it. 463 00:19:21,328 --> 00:19:22,529 The strike's over. 464 00:19:22,562 --> 00:19:23,530 We won! 465 00:19:25,665 --> 00:19:28,568 We got his magic hat! 466 00:19:29,536 --> 00:19:31,204 What about the television? 467 00:19:31,238 --> 00:19:33,506 Huh? 468 00:19:37,444 --> 00:19:39,011 Here's your blood test, man. 469 00:19:39,045 --> 00:19:40,480 Thanks. Here's my urine. 470 00:19:40,513 --> 00:19:42,349 Good luck on the drug test, 471 00:19:42,382 --> 00:19:44,684 but I really think you should get some help. 472 00:19:46,586 --> 00:19:48,187 I knew it! 473 00:19:50,089 --> 00:19:51,324 Oh, good-- Helmut. 474 00:19:51,358 --> 00:19:53,025 I've been looking all over for you. 475 00:19:53,059 --> 00:19:54,494 I have great news. 476 00:19:54,527 --> 00:19:56,195 You see, I just had another blood test, 477 00:19:56,229 --> 00:19:58,765 and it shows that I really don't need surgery, because... 478 00:19:58,798 --> 00:20:00,433 If the blood count goes down to normal, 479 00:20:00,467 --> 00:20:02,034 that means it isn't appendicitis. 480 00:20:02,068 --> 00:20:03,403 It was probably just a transient infection 481 00:20:03,436 --> 00:20:05,104 or maybe even a cold sore. 482 00:20:05,137 --> 00:20:07,139 Yes, little boy. 483 00:20:10,042 --> 00:20:13,713 I need... to talk to Dr. Harrison. 484 00:20:13,746 --> 00:20:15,615 Count backwards from a hundred. 485 00:20:15,648 --> 00:20:17,884 HARRISON: Hi there, sport. 486 00:20:17,917 --> 00:20:19,919 We'll have that appendix out in no time. 487 00:20:23,122 --> 00:20:25,392 HARRISON: Okay, scalpel. 488 00:20:25,425 --> 00:20:27,960 Huh? Hold on a second. 489 00:20:30,162 --> 00:20:31,864 "Do not operate. 490 00:20:31,898 --> 00:20:35,568 'H' and 'H': 16 and 47, platelets: 310..." 491 00:20:35,602 --> 00:20:38,237 These are blood test results. 492 00:20:38,271 --> 00:20:39,406 "White count: 8.4"? 493 00:20:39,439 --> 00:20:41,073 Is that right? 494 00:20:41,107 --> 00:20:43,142 "I will sue your ass for malpract..." 495 00:20:43,175 --> 00:20:46,813 Uh, maybe we should run another blood test. 496 00:20:46,846 --> 00:20:48,214 Spangler was right. 497 00:20:48,247 --> 00:20:49,916 Who needs television? 498 00:20:49,949 --> 00:20:51,384 This is nice. 499 00:20:51,418 --> 00:20:55,388 Get some fresh air, some exercise. 500 00:20:55,422 --> 00:20:57,089 Nice drive. 501 00:20:57,123 --> 00:20:58,157 Thanks. 502 00:20:58,190 --> 00:21:00,393 I think this hat is magic. 503 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 Right, Francis? 504 00:21:04,130 --> 00:21:05,298 Uh-huh. 505 00:21:05,332 --> 00:21:08,034 Oh, remember to replace your divots. 506 00:21:10,169 --> 00:21:11,638 There's nothing like two days at the hospital 507 00:21:11,671 --> 00:21:13,506 to make you appreciate your own home. 508 00:21:13,540 --> 00:21:14,574 Give me that! 509 00:21:14,607 --> 00:21:15,642 Oh, my God! 510 00:21:15,675 --> 00:21:17,143 Look at Malcolm's hospital bill. 511 00:21:17,176 --> 00:21:18,745 I'd hate to think what it'd cost 512 00:21:18,778 --> 00:21:20,246 if he'd actually had the operation. 513 00:21:20,279 --> 00:21:22,081 There goes our summer vacation. 514 00:21:22,114 --> 00:21:25,652 So we have to pay even though he was faking? 515 00:21:25,685 --> 00:21:27,286 I wasn't faking. 516 00:21:27,320 --> 00:21:28,955 I'm the one who figured out they were wrong, remember? 517 00:21:28,988 --> 00:21:30,823 Well, if you're such a genius, 518 00:21:30,857 --> 00:21:32,959 why didn't you figure it out sooner? 519 00:21:32,992 --> 00:21:36,496 Well, son, you want to answer that for us all? 520 00:21:36,529 --> 00:21:38,297 Nothing like ten seconds at home 521 00:21:38,331 --> 00:21:40,467 to make you appreciate the hospital. 35505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.