All language subtitles for Lonesome.Dove.S01E04.720p.BluRay.DD2.0.x264-NTb - Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,907 --> 00:02:04,702 I think old Deets knowed his time was up. 2 00:02:06,078 --> 00:02:08,164 He let that boy kill him. 3 00:02:08,248 --> 00:02:10,333 Why did he have to die? 4 00:02:10,417 --> 00:02:13,044 He was just holding that baby. 5 00:02:13,628 --> 00:02:15,673 He could've dropped it but didn't. 6 00:02:16,257 --> 00:02:17,925 He just stood there. 7 00:02:32,524 --> 00:02:34,277 I've seen your father bury many a man, 8 00:02:34,360 --> 00:02:36,946 but I've never known him to carve a sign before. 9 00:02:38,740 --> 00:02:40,116 Let's see what he wrote. 10 00:02:47,833 --> 00:02:49,835 What's it read, Gus? 11 00:02:52,088 --> 00:02:54,007 It says, "Josh Deets... 12 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 "Served with me 30 years, 13 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 "fought in 21 engagements 14 00:03:00,514 --> 00:03:02,475 "with the Comanche and the Kiowa. 15 00:03:05,352 --> 00:03:07,063 "Cheerful in all weathers... 16 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 "Never shirked a task. 17 00:03:14,196 --> 00:03:15,989 "Splendid behavior. " 18 00:03:18,659 --> 00:03:20,453 That's what it says. 19 00:03:21,120 --> 00:03:22,663 My lord... 20 00:03:25,917 --> 00:03:27,711 Old Deets is gone. 21 00:03:32,174 --> 00:03:33,675 My lord. 22 00:04:08,714 --> 00:04:11,467 We ought to let them pigs ride in the wagon. 23 00:04:13,137 --> 00:04:14,638 I never heard such a thing. 24 00:04:14,721 --> 00:04:16,473 They made history, 25 00:04:16,557 --> 00:04:18,058 the first pigs to walk 26 00:04:18,142 --> 00:04:19,852 from Texas to Montana. 27 00:04:20,227 --> 00:04:21,729 That's quite a feat. 28 00:04:21,813 --> 00:04:23,064 What's it got them? 29 00:04:23,731 --> 00:04:25,275 A bear will probably eat them, 30 00:04:25,358 --> 00:04:27,527 or we will this wintertime. 31 00:04:29,070 --> 00:04:30,656 Them rabbits and ducks you got there 32 00:04:30,739 --> 00:04:32,700 will make a fine meal, Pea Eye. 33 00:04:33,659 --> 00:04:35,119 Seen some elk, too. 34 00:04:35,411 --> 00:04:37,663 You seen any Indians? 35 00:04:37,913 --> 00:04:38,998 Nary a one. 36 00:04:39,123 --> 00:04:40,625 You probably won't, neither. 37 00:04:40,834 --> 00:04:43,753 Not until they... Lift your scalp. 38 00:04:50,052 --> 00:04:51,095 Old Jake was right. 39 00:04:51,179 --> 00:04:53,556 I never seen a prettier country than this. 40 00:05:07,739 --> 00:05:10,575 Gus, I never thought I'd see so far. 41 00:05:12,785 --> 00:05:15,623 There ain't nothing better than riding a fine horse 42 00:05:16,415 --> 00:05:17,791 into a new country. 43 00:05:18,125 --> 00:05:20,669 That's exactly what me and Woodrow was meant for, 44 00:05:22,463 --> 00:05:24,758 though don't tell your pa I said that. 45 00:05:25,342 --> 00:05:27,135 I keep him thinking he's a peck of trouble, 46 00:05:27,219 --> 00:05:29,888 so he don't get sassy. 47 00:05:31,097 --> 00:05:32,515 He ain't mentioned it. 48 00:05:33,058 --> 00:05:34,977 What? That he's my pa. 49 00:05:35,895 --> 00:05:37,647 It wouldn't be his way to mention it. 50 00:05:37,730 --> 00:05:40,233 See, Woodrow ain't much of a mentioner. 51 00:05:42,360 --> 00:05:44,196 Gus, is it that he don't like me? 52 00:05:44,279 --> 00:05:45,489 No. 53 00:05:46,073 --> 00:05:47,241 He just don't want to admit he's human 54 00:05:47,324 --> 00:05:49,076 like the rest of us, that's all. 55 00:05:50,494 --> 00:05:53,081 He ain't human like the rest of us. 56 00:05:53,665 --> 00:05:56,584 He had a chance once with your mama, 57 00:05:56,668 --> 00:05:58,419 but he let it go, 58 00:05:58,503 --> 00:06:00,756 and he won't admit his mistake. 59 00:06:02,424 --> 00:06:04,635 That's why he's never admitted he's your pa, 60 00:06:04,718 --> 00:06:06,762 because it would be admitting that he's human, 61 00:06:06,845 --> 00:06:10,350 and he ain't never going to admit that, not to you, me, 62 00:06:11,768 --> 00:06:13,061 not even to himself. 63 00:06:16,189 --> 00:06:17,565 I'm glad you told me. 64 00:06:19,610 --> 00:06:22,697 Well, I don't know what you can do with the information, but 65 00:06:22,947 --> 00:06:24,240 there it is. 66 00:06:25,866 --> 00:06:28,036 Well, just knowing means something, I guess. 67 00:07:33,442 --> 00:07:35,527 Sometimes it seems like grave digging 68 00:07:35,611 --> 00:07:38,030 is all we do around here, don't it, Cholo? 69 00:07:41,284 --> 00:07:43,787 What do you think happens when we die? 70 00:07:44,287 --> 00:07:46,081 Hmm, not too much. 71 00:07:46,623 --> 00:07:48,124 You are just dead. 72 00:07:50,878 --> 00:07:53,589 Maybe it's not as big a change as we think. 73 00:07:54,965 --> 00:07:56,759 Maybe you just go back 74 00:07:56,842 --> 00:07:58,303 to where you lived or 75 00:07:58,512 --> 00:08:00,222 near your family 76 00:08:00,430 --> 00:08:02,307 or wherever you was happiest. 77 00:08:03,975 --> 00:08:05,894 Only you're just a spirit now, 78 00:08:07,188 --> 00:08:09,899 and you don't have the troubles that the living have. 79 00:08:11,818 --> 00:08:13,361 I don't know. 80 00:08:13,611 --> 00:08:15,196 Maybe so. 81 00:08:16,156 --> 00:08:17,408 Well... 82 00:08:18,992 --> 00:08:21,537 What you doing with those lard cans, Jasper? 83 00:08:21,620 --> 00:08:24,456 Making floats for when we hit that Yellowstone. 84 00:08:25,166 --> 00:08:26,251 Floats? 85 00:08:26,334 --> 00:08:28,962 I ain't drowning in that last river. 86 00:08:29,963 --> 00:08:32,215 Who says the Yellowstone is last? 87 00:08:32,507 --> 00:08:35,261 The Missouri's up there and then the Milk. 88 00:08:35,344 --> 00:08:37,555 I'm only crossing one more river. 89 00:08:37,638 --> 00:08:40,349 You'll cross 40 if Captain says. 90 00:08:40,683 --> 00:08:42,560 Why do we keep going? 91 00:08:43,019 --> 00:08:44,479 Ain't we traveled enough? 92 00:08:44,855 --> 00:08:46,481 I'd like a town, myself. 93 00:08:46,982 --> 00:08:48,400 It don't have to be St. Louis, 94 00:08:48,483 --> 00:08:51,611 long as it has a saloon. 95 00:08:52,822 --> 00:08:54,073 I'd like to see my home again 96 00:08:54,157 --> 00:08:56,033 while the folks are still alive. 97 00:08:56,409 --> 00:08:59,495 You know you're hired for life. 98 00:08:59,996 --> 00:09:02,916 We'll probably all be bear crap in a week anyhow. 99 00:09:03,208 --> 00:09:05,002 Well, I don't think that's funny. 100 00:09:08,046 --> 00:09:09,173 Ready? 101 00:09:09,465 --> 00:09:11,593 Gus, how long you figure it'll take 102 00:09:11,676 --> 00:09:13,970 you to scout Yellowstone? 103 00:09:14,053 --> 00:09:16,473 A couple of days, probably, something like that. 104 00:09:16,556 --> 00:09:17,807 So long, girls. 105 00:09:18,516 --> 00:09:20,978 Don't let the Indians get you while we're gone. 106 00:09:21,061 --> 00:09:23,731 You always got to joke, don't you? 107 00:09:23,814 --> 00:09:25,065 Who's joking? 108 00:10:03,274 --> 00:10:04,485 Pretty, ain't they? 109 00:10:06,695 --> 00:10:07,947 I reckon. 110 00:10:08,447 --> 00:10:10,074 Let's chase them. You want to? 111 00:10:11,158 --> 00:10:13,119 Shoot us one for our supper? 112 00:10:13,203 --> 00:10:15,664 No. I mean chase them just for the sport of it. 113 00:10:17,582 --> 00:10:19,543 What, to run them off? 114 00:10:20,210 --> 00:10:21,503 You don't get the point. 115 00:10:21,586 --> 00:10:23,714 Chase them, because before long, 116 00:10:23,798 --> 00:10:25,841 there won't be any buffalo left to chase. 117 00:10:28,636 --> 00:10:30,304 Them bulls will hook you. 118 00:10:30,388 --> 00:10:31,431 Yeah. 119 00:10:31,890 --> 00:10:33,642 Do you remember old man Barlow? 120 00:10:34,560 --> 00:10:36,270 That buffalo hooked him bad. 121 00:10:37,145 --> 00:10:39,481 Old man Barlow was a slow thinker, 122 00:10:39,565 --> 00:10:40,733 kind of like 123 00:10:40,817 --> 00:10:42,735 somebody else I could name. 124 00:10:43,736 --> 00:10:45,446 Well, he was a slow walker, too, 125 00:10:45,530 --> 00:10:47,490 when that buffalo got through with him. 126 00:10:50,995 --> 00:10:52,580 What ever happened to him? 127 00:10:52,663 --> 00:10:54,915 He married a fat widow 128 00:10:54,999 --> 00:10:56,750 and had a passel of kids. 129 00:10:56,834 --> 00:10:58,753 You could've done that, 130 00:10:58,837 --> 00:11:00,922 since you don't want to chase buffalo. 131 00:11:01,756 --> 00:11:05,010 I wouldn't want to chase buffalo even if I was married. 132 00:11:05,135 --> 00:11:06,511 Forget I even mentioned it. 133 00:11:07,555 --> 00:11:10,850 Well, I like being a bachelor, Gus. 134 00:11:10,933 --> 00:11:11,934 That's good, Pea Eye. 135 00:11:12,018 --> 00:11:15,438 I'm sure it's all part of God's plan that you are one. 136 00:12:20,260 --> 00:12:21,428 You all right? 137 00:12:21,512 --> 00:12:23,764 Hell, no, I ain't all right! 138 00:12:27,518 --> 00:12:29,521 Unh! I'm hit! 139 00:12:32,399 --> 00:12:35,527 Head for that creek down there! 140 00:13:38,805 --> 00:13:40,516 How many more you kill? 141 00:13:40,600 --> 00:13:42,393 Not but one. 142 00:13:43,019 --> 00:13:44,395 Two. 143 00:13:46,856 --> 00:13:48,776 They're going to surround us. 144 00:13:50,068 --> 00:13:52,196 I guess we won't hear from them 145 00:13:52,362 --> 00:13:54,281 till dark now. 146 00:13:59,287 --> 00:14:00,955 How is your shoulder? 147 00:14:01,039 --> 00:14:04,000 Well, it went clean through. 148 00:14:04,876 --> 00:14:07,713 I don't like the idea of waiting around till dark. 149 00:14:08,005 --> 00:14:09,215 Pea... 150 00:14:11,175 --> 00:14:13,469 Pull them out for me, would you? 151 00:14:14,345 --> 00:14:15,638 Oh, wait, Pea. 152 00:14:21,061 --> 00:14:22,312 Jeez! 153 00:14:23,063 --> 00:14:24,481 Jesus! 154 00:14:26,067 --> 00:14:27,109 Whew. 155 00:14:30,363 --> 00:14:31,906 All right, the other one. 156 00:14:40,541 --> 00:14:41,708 It's in there deep. 157 00:14:41,792 --> 00:14:44,003 Well, pull harder. 158 00:14:49,300 --> 00:14:52,263 'I God! Oh, lord! 159 00:14:54,932 --> 00:14:57,685 It won't budge nary an inch, Gus. 160 00:14:57,768 --> 00:14:59,103 Well... 161 00:15:00,396 --> 00:15:01,982 Push it on through then. 162 00:15:02,774 --> 00:15:04,568 Go ahead, Pea, do it now. 163 00:15:04,985 --> 00:15:06,278 Go on. 164 00:15:35,143 --> 00:15:36,644 It won't go through. 165 00:15:38,188 --> 00:15:39,732 Here... 166 00:15:41,400 --> 00:15:42,818 Cut it. 167 00:15:43,527 --> 00:15:45,529 Cut the skin. Come on. 168 00:15:47,991 --> 00:15:49,242 Oh, Lord. 169 00:16:17,148 --> 00:16:19,317 They're killing our horses. 170 00:16:22,571 --> 00:16:25,824 This will have to do for now, Pea. 171 00:16:37,712 --> 00:16:40,341 What Indians is it we're fighting anyhow? 172 00:16:40,424 --> 00:16:43,386 Well, they didn't introduce themselves. 173 00:16:52,270 --> 00:16:54,272 Maybe they give up. Yeah? 174 00:16:56,858 --> 00:16:58,903 They're trying to get lucky. 175 00:17:09,707 --> 00:17:13,669 I don't know why we didn't stay in Texas. 176 00:17:14,044 --> 00:17:16,464 We pretty near had the Indians whipped down there. 177 00:17:17,424 --> 00:17:19,926 This is a bad piece of luck we're having, 178 00:17:20,010 --> 00:17:22,637 running into this little bunch of fighters. 179 00:17:28,310 --> 00:17:31,355 Do you reckon we can hold them off till the Captain comes? 180 00:17:31,439 --> 00:17:32,648 Well, 181 00:17:33,607 --> 00:17:34,776 he won't miss us for a week. 182 00:17:34,860 --> 00:17:37,446 I don't fancy squatting in the dirt that long. 183 00:17:39,573 --> 00:17:42,534 You're going to have to go for help once it gets dark. 184 00:17:43,453 --> 00:17:44,912 Go for help? 185 00:17:46,330 --> 00:17:48,291 Well, they might catch me. Then what? 186 00:17:48,374 --> 00:17:49,667 Well... 187 00:17:50,126 --> 00:17:51,627 They'll probably start by 188 00:17:52,129 --> 00:17:54,840 cutting your cojones off. Shh, listen. 189 00:18:19,826 --> 00:18:21,703 Maybe I spooked them a little bit. 190 00:18:21,787 --> 00:18:23,830 They probably never heard Comanche before. 191 00:18:25,665 --> 00:18:27,375 You, too. 192 00:18:28,294 --> 00:18:30,379 Oh... jeez. 193 00:18:34,842 --> 00:18:37,012 It's going to be night shortly. Yeah. 194 00:18:40,015 --> 00:18:42,017 They're going to try sneaking up on us in the dark, 195 00:18:42,101 --> 00:18:43,519 ain't they, Gus? 196 00:18:45,020 --> 00:18:47,190 Be taking a chance if they do, 197 00:18:47,398 --> 00:18:49,359 a couple of sharpshooters like us. 198 00:18:51,945 --> 00:18:53,988 I ain't no sharpshooter. 199 00:18:54,072 --> 00:18:57,368 I usually miss if I ain't got time to take careful aim. 200 00:18:58,160 --> 00:18:59,662 'I God, but it's... 201 00:19:00,704 --> 00:19:02,748 depressing to talk to you, Pea. 202 00:19:13,761 --> 00:19:15,805 You smell something? 203 00:19:15,888 --> 00:19:17,265 Yeah... 204 00:19:18,516 --> 00:19:19,851 Rain. 205 00:20:11,575 --> 00:20:13,619 You feeling poorly, Gus? Yeah. 206 00:20:14,620 --> 00:20:17,749 I'm... I'm starting to get the chills, I am. 207 00:20:21,878 --> 00:20:24,714 Four hours ago, a frog could have waded across this creek. 208 00:20:24,797 --> 00:20:26,217 Now look at it. 209 00:20:26,300 --> 00:20:29,303 It might give us the chance we need. 210 00:20:29,929 --> 00:20:31,305 Float right by them. 211 00:20:32,973 --> 00:20:35,143 Get on back to the herd for help. 212 00:20:35,977 --> 00:20:38,313 I ain't going to leave you. 213 00:20:38,688 --> 00:20:40,357 Oh... well... Not like this. 214 00:20:41,024 --> 00:20:42,985 I can't walk, and you can't carry me. 215 00:20:43,110 --> 00:20:45,112 It's our only chance. 216 00:20:46,656 --> 00:20:49,659 You reckon... You can hold out a spell? 217 00:20:51,285 --> 00:20:52,871 Well, I've got a day or two 218 00:20:52,955 --> 00:20:54,831 left in me, I believe. 219 00:20:55,290 --> 00:20:57,042 Now, you better get started. 220 00:20:58,001 --> 00:20:59,378 Now... 221 00:20:59,670 --> 00:21:01,047 Tell Woodrow... 222 00:21:02,674 --> 00:21:04,384 to come a-runnin’. 223 00:21:04,759 --> 00:21:06,261 I will. 224 00:21:20,652 --> 00:21:22,112 What if I get lost? 225 00:21:23,405 --> 00:21:25,240 Just head south. 226 00:21:25,490 --> 00:21:28,369 South? South. That way yonder. 227 00:21:28,536 --> 00:21:30,079 If you see a polar bear, 228 00:21:30,162 --> 00:21:32,081 you went the wrong way. 229 00:21:32,164 --> 00:21:33,541 Now go. 230 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Pea Eye, duck! 231 00:21:43,552 --> 00:21:45,345 Uh... Go! 232 00:21:47,015 --> 00:21:48,266 Go! 233 00:24:43,043 --> 00:24:45,045 Why, Deets... 234 00:24:55,014 --> 00:24:57,059 Yeah. Yeah. 235 00:24:57,559 --> 00:24:59,102 I'm a-comin’, Deets. 236 00:25:00,354 --> 00:25:03,273 Wait for me, Deets. Just... I'm a-comin’. 237 00:25:04,275 --> 00:25:06,611 Deets... Deets... 238 00:25:24,214 --> 00:25:26,466 You intend to stab me with that knife? 239 00:25:27,801 --> 00:25:30,971 About to have a go at that rotten leg before you woke up. 240 00:25:31,556 --> 00:25:32,807 It's ruined. 241 00:25:36,978 --> 00:25:38,771 Indians. Blood Indians. 242 00:25:39,272 --> 00:25:41,900 Bought a lot of beaver from them. 243 00:25:41,984 --> 00:25:44,069 Beats all they didn't kill you. 244 00:25:44,861 --> 00:25:46,488 They give it a good try. 245 00:25:46,655 --> 00:25:47,864 I'm Hugh Auld. 246 00:25:48,824 --> 00:25:51,578 Down Miles City, they call me old Hugh, 247 00:25:51,661 --> 00:25:53,329 though I doubt I'm 80 yet. 248 00:25:54,080 --> 00:25:55,373 Augustus McCrae. 249 00:25:56,332 --> 00:25:59,044 If I had a saw, I'd take that leg off. 250 00:25:59,503 --> 00:26:02,673 If that rot gets in the other one, you'll lose them both. 251 00:26:03,007 --> 00:26:05,509 You'll have to scoot around on your ass. 252 00:26:06,552 --> 00:26:08,471 How far is Miles City? 253 00:26:08,597 --> 00:26:10,015 Say 40 mile. 254 00:26:10,682 --> 00:26:12,517 Any doctors there? Two. 255 00:26:13,143 --> 00:26:14,477 Both of them drunkards. 256 00:26:15,520 --> 00:26:18,524 I don't believe you're going to walk no 40 mile, Augustus. 257 00:26:19,692 --> 00:26:20,943 I might fool you. 258 00:26:23,154 --> 00:26:25,991 I just might... fool you. 259 00:26:31,538 --> 00:26:33,123 Got yourself a bad back? 260 00:26:33,206 --> 00:26:35,209 My deadfall fell over on me. 261 00:26:35,293 --> 00:26:37,170 Indians found me. Thought it was funny. 262 00:26:37,879 --> 00:26:39,881 Back never did straighten out. 263 00:26:40,506 --> 00:26:42,383 We all have our misfortunes. 264 00:26:42,467 --> 00:26:44,178 You ride my horse. 265 00:26:44,261 --> 00:26:47,848 You won't get a mile walking on that rotten leg. 266 00:26:48,641 --> 00:26:49,892 I appreciate it. 267 00:26:50,059 --> 00:26:51,560 Where you from, anyhow? 268 00:26:52,479 --> 00:26:55,273 Little fart of a town down in south Texas 269 00:26:55,398 --> 00:26:56,650 called Lonesome Dove. 270 00:26:57,942 --> 00:27:00,445 You're a traveling son of a bitch, ain't you? 271 00:27:00,945 --> 00:27:02,365 Was, I'm afraid. 272 00:27:05,868 --> 00:27:07,370 Thank you. 273 00:27:08,871 --> 00:27:10,624 Scoot me up on the horse... 274 00:27:11,375 --> 00:27:13,669 With my left leg. Whoa, there. 275 00:27:13,752 --> 00:27:14,753 Lift me. 276 00:27:16,380 --> 00:27:18,048 Whoa, there. 277 00:27:51,711 --> 00:27:53,045 Captain! 278 00:28:17,448 --> 00:28:18,699 Pea... 279 00:28:20,242 --> 00:28:21,952 where's Gus? 280 00:28:23,830 --> 00:28:25,165 Creek's up. 281 00:28:25,874 --> 00:28:28,209 That's why I lost my clothes. 282 00:28:29,586 --> 00:28:31,004 Where's Deets? 283 00:28:31,505 --> 00:28:33,007 I guess you just missed him. 284 00:28:34,550 --> 00:28:35,843 Where's Gus? 285 00:28:36,010 --> 00:28:37,344 Creek's up. 286 00:28:37,678 --> 00:28:39,221 I had to swim. 287 00:28:40,265 --> 00:28:41,892 And all them Indians. 288 00:28:42,434 --> 00:28:44,144 And then old Deets found me. 289 00:28:46,980 --> 00:28:48,398 But where's Deets? 290 00:28:48,648 --> 00:28:50,276 Run, get that wagon. 291 00:28:53,863 --> 00:28:55,364 I'm going after Gus. 292 00:28:56,240 --> 00:28:57,992 Dish, you're in charge. 293 00:28:58,159 --> 00:28:59,870 Keep them cattle headed north. 294 00:29:00,037 --> 00:29:01,246 Yes, sir. 295 00:29:01,663 --> 00:29:03,957 Captain... You don't want nobody with you? 296 00:29:04,541 --> 00:29:05,751 No. 297 00:29:07,962 --> 00:29:09,339 Good God. 298 00:29:09,756 --> 00:29:11,132 Here we are in Montana. 299 00:29:11,216 --> 00:29:13,134 There's Indians and bears, 300 00:29:13,218 --> 00:29:14,844 and winter's coming on. 301 00:29:14,928 --> 00:29:17,348 Now the Captain and Gus are both gone. 302 00:29:17,431 --> 00:29:20,392 It will be a wonder if we don't all get massacred. 303 00:29:30,570 --> 00:29:32,239 Hey, Mister! 304 00:29:32,572 --> 00:29:34,784 What are you doing... just a-sittin' there? 305 00:29:36,202 --> 00:29:38,079 Come in here and buy us a drink. 306 00:29:38,746 --> 00:29:40,998 We're broke as old grandma. 307 00:29:45,212 --> 00:29:46,964 What's the matter with you? 308 00:29:47,422 --> 00:29:48,924 You a-sleepin'? 309 00:29:49,675 --> 00:29:52,762 Why... He is a-sleepin’, isn't he? 310 00:29:53,763 --> 00:29:55,014 Sleeping, hell. 311 00:29:55,098 --> 00:29:56,724 Looky here at this leg. 312 00:29:59,310 --> 00:30:02,439 I'm Augustus McCrae... of the Texas Rangers. 313 00:31:25,823 --> 00:31:28,242 Oh! Not so loud. Not so loud. 314 00:31:30,078 --> 00:31:31,789 My bandages are leaking. 315 00:31:32,206 --> 00:31:33,624 I can see that. 316 00:31:40,089 --> 00:31:42,175 Ah, there, now. 317 00:31:44,135 --> 00:31:45,428 Fresh bandages. 318 00:31:45,512 --> 00:31:47,555 Hope you didn't throw my leg away. 319 00:31:48,098 --> 00:31:51,060 I may make a walking stick out of the bone. 320 00:31:51,894 --> 00:31:54,230 You're a man of spirit. 321 00:31:54,605 --> 00:31:55,690 That's good. 322 00:31:56,565 --> 00:31:57,817 I fear you've 323 00:31:58,234 --> 00:32:00,946 a few fractuosities yet to endure. 324 00:32:01,405 --> 00:32:02,823 A few what? 325 00:32:02,906 --> 00:32:04,491 Got to take that other leg off. 326 00:32:04,574 --> 00:32:07,244 Should have done it while you were unconscious. 327 00:32:07,328 --> 00:32:09,205 But the fact is, 328 00:32:09,580 --> 00:32:12,250 this one exhausted me. 329 00:32:14,544 --> 00:32:17,256 If you'd hacked them both off, I'd have shot you dead. 330 00:32:19,133 --> 00:32:21,844 Well, I can understand your 331 00:32:21,927 --> 00:32:24,555 attachment to your own appendages, sir. 332 00:32:25,097 --> 00:32:27,183 But the fact of it is, 333 00:32:28,893 --> 00:32:30,895 you'll die if we don't take it off. 334 00:32:36,944 --> 00:32:38,696 Who's playing the piano? 335 00:32:38,988 --> 00:32:41,198 She does play beautifully, doesn't she? 336 00:32:41,282 --> 00:32:42,700 They say... 337 00:32:43,702 --> 00:32:45,662 She studied music 338 00:32:45,746 --> 00:32:49,332 in Philadelphia when she was younger. 339 00:32:49,958 --> 00:32:51,710 Name's Dora. 340 00:32:52,294 --> 00:32:54,130 Go get me some more whiskey. 341 00:32:54,505 --> 00:32:56,632 There's money in my pants there. 342 00:32:58,634 --> 00:33:00,053 Is she a whore? 343 00:33:00,136 --> 00:33:01,555 Of course she's a whore. 344 00:33:01,638 --> 00:33:03,223 Consumptive, too. 345 00:33:03,474 --> 00:33:06,477 She'll never see Philadelphia again, I fear. 346 00:33:07,895 --> 00:33:09,980 Give her $20, and... 347 00:33:10,064 --> 00:33:12,484 Tell her to keep on playing. 348 00:33:17,113 --> 00:33:19,492 You ain't getting my other leg, sawbones, 349 00:33:19,575 --> 00:33:21,786 if that's what you're a-thinkin’. 350 00:33:22,536 --> 00:33:25,581 I assure you, sir, the alternative is gloomy. 351 00:33:27,041 --> 00:33:30,337 You seem to have a feeling for music. 352 00:33:30,796 --> 00:33:33,006 Why don't you give yourself a few more years 353 00:33:33,090 --> 00:33:35,926 of listening to whores play the piano. 354 00:33:36,718 --> 00:33:39,430 Why don't you shut up and go get my whiskey? 355 00:33:41,015 --> 00:33:43,392 I should operate today... 356 00:33:45,144 --> 00:33:46,772 Within the hour, in fact. 357 00:33:48,857 --> 00:33:51,276 I could have that leg off in 15 minutes. 358 00:33:51,360 --> 00:33:52,653 No, sir. 359 00:33:53,904 --> 00:33:56,074 Don't forget to tip that whore for me. 360 00:34:53,262 --> 00:34:54,763 Well, slow but sure. 361 00:34:55,764 --> 00:34:57,892 Took you long enough to get here, Woodrow. 362 00:35:13,534 --> 00:35:15,411 I told him it should come off. 363 00:35:15,494 --> 00:35:17,456 We could still take it off. 364 00:35:17,706 --> 00:35:19,082 No, sir. 365 00:35:22,502 --> 00:35:25,088 You wouldn't kill me for trying to save your life. 366 00:35:25,422 --> 00:35:28,134 No, but I'll darn sure disable you. 367 00:35:29,302 --> 00:35:31,179 You don't boss me, Woodrow. 368 00:35:31,262 --> 00:35:32,972 I'm the one man you don't boss. 369 00:35:34,224 --> 00:35:37,728 I never figured you for a suicide, Gus. 370 00:35:39,563 --> 00:35:41,315 What do you want legs for anyway? 371 00:35:41,398 --> 00:35:42,483 You don't like to do nothing 372 00:35:42,566 --> 00:35:44,861 but sit on the porch and drink whiskey. 373 00:35:45,237 --> 00:35:47,530 I like to kick a pig every once in a while. 374 00:35:47,614 --> 00:35:48,990 How would I do that? 375 00:35:49,950 --> 00:35:51,534 It's much too late now. 376 00:35:51,618 --> 00:35:54,080 I wouldn't bother him about it anymore. 377 00:35:55,039 --> 00:35:56,415 Pour us a drink, Woodrow. 378 00:35:56,499 --> 00:35:58,459 Arguing with you makes me thirsty. 379 00:36:14,435 --> 00:36:15,853 I'll leave you now. 380 00:36:40,464 --> 00:36:42,550 Why don't you relax? You can't save me. 381 00:36:49,933 --> 00:36:52,394 You ain't gonna become a drunkard over this, are ya? 382 00:36:54,730 --> 00:36:57,317 No. Go ahead and die if you want to. I don't care. 383 00:36:57,400 --> 00:36:59,402 You act like you hold it against me. 384 00:37:03,698 --> 00:37:06,327 I've walked this earth my whole life 385 00:37:06,410 --> 00:37:08,287 with my pride, you see. 386 00:37:08,370 --> 00:37:09,913 Now, if that's lost, 387 00:37:11,749 --> 00:37:13,334 then let the rest be lost with it, 388 00:37:13,417 --> 00:37:16,129 because there's certain things my vanity won't abide. 389 00:37:17,255 --> 00:37:19,799 Your goddamn vanity. 390 00:37:26,766 --> 00:37:29,310 I guess you'll want a fancy funeral, too. 391 00:37:29,518 --> 00:37:31,062 I've been thinking of that. 392 00:37:32,773 --> 00:37:34,441 I have a favor to ask of you, 393 00:37:34,524 --> 00:37:36,360 and then I'll do you a favor in return. 394 00:37:36,443 --> 00:37:37,611 What favor? 395 00:37:40,823 --> 00:37:42,992 I want you to bury me down yonder 396 00:37:43,159 --> 00:37:44,702 in Clara's orchard. 397 00:37:45,286 --> 00:37:46,454 Clara's orchard. 398 00:37:46,788 --> 00:37:48,998 I don't recall seeing she had one. 399 00:37:49,082 --> 00:37:50,959 Remember that grove of 400 00:37:51,543 --> 00:37:54,546 pecans by the creek we stopped at in Texas? 401 00:37:54,630 --> 00:37:55,964 Back in Texas? 402 00:37:58,342 --> 00:38:00,303 You want me to haul you back to Texas? 403 00:38:02,138 --> 00:38:03,640 We just got to Montana. 404 00:38:03,723 --> 00:38:06,017 I know where we just got to, Woodrow. 405 00:38:06,101 --> 00:38:07,812 I'm dying here. 406 00:38:08,354 --> 00:38:09,688 Well... 407 00:38:11,774 --> 00:38:13,234 I imagine Clara would be glad 408 00:38:13,317 --> 00:38:16,320 to give you a place in her little family cemetery 409 00:38:17,614 --> 00:38:19,408 if that would make you feel better. 410 00:38:19,491 --> 00:38:20,826 You'd bury me next to that 411 00:38:20,909 --> 00:38:22,744 dumb horse trader she married? 412 00:38:22,828 --> 00:38:25,998 Just throw me out the window! 413 00:38:32,547 --> 00:38:34,382 Texas. Yes, Texas. 414 00:38:36,885 --> 00:38:39,763 That's your favor to me, and that's my favor to you, too. 415 00:38:40,305 --> 00:38:42,224 It's a reason 416 00:38:42,516 --> 00:38:44,102 to go off on another adventure, 417 00:38:44,185 --> 00:38:46,604 so you don't get bored being a rancher, 418 00:38:46,855 --> 00:38:48,773 which you ain't anyway. 419 00:38:49,691 --> 00:38:51,526 You're one of a kind, Augustus. 420 00:38:52,945 --> 00:38:54,321 We're going to miss you. 421 00:38:54,405 --> 00:38:55,656 Even you? 422 00:38:58,075 --> 00:38:59,368 Even me. 423 00:39:02,789 --> 00:39:05,125 What do you want me to do with your half of the cattle? 424 00:39:05,208 --> 00:39:07,919 I want you to buy them from me. 425 00:39:08,712 --> 00:39:12,383 You ain't put in a day's worth of work on them. 426 00:39:12,550 --> 00:39:14,719 You ought to just give them to me. 427 00:39:14,844 --> 00:39:17,805 Are they half mine or not? 428 00:39:17,972 --> 00:39:19,641 Yes, they're half yours. 429 00:39:20,309 --> 00:39:21,310 All right. 430 00:39:21,393 --> 00:39:23,562 Buy them from me and give the money to... 431 00:39:27,483 --> 00:39:28,902 Lorena. 432 00:39:28,985 --> 00:39:30,278 All right. 433 00:39:32,405 --> 00:39:34,157 Well, is there anything else? 434 00:39:34,782 --> 00:39:36,659 Sure you don't want me to haul you down 435 00:39:36,743 --> 00:39:38,829 to the South Pole and bury you there? 436 00:39:38,913 --> 00:39:40,623 All you got to do is ask. 437 00:39:40,748 --> 00:39:44,168 Yeah. Tell Newt that you're his daddy. 438 00:39:45,503 --> 00:39:48,048 I've told him, but you should tell him. 439 00:39:48,632 --> 00:39:50,383 You ought not have told him that. 440 00:39:52,511 --> 00:39:54,387 What will you do, shoot me for it? 441 00:39:54,471 --> 00:39:56,641 It's time you stopped mistreating that boy. 442 00:39:57,725 --> 00:40:00,102 I don't know that I ever have mistreated him. 443 00:40:00,853 --> 00:40:02,480 Not giving him your name 444 00:40:02,563 --> 00:40:03,981 is mistreating him. 445 00:40:04,983 --> 00:40:07,110 Now, he's the only son you'll ever have. 446 00:40:09,613 --> 00:40:11,782 I don't know that he is my son. 447 00:40:14,786 --> 00:40:16,788 I know it, and you know it. 448 00:40:17,330 --> 00:40:19,040 Darn, you're stubborn. 449 00:40:19,874 --> 00:40:21,668 No wonder women don't like you. 450 00:40:23,921 --> 00:40:25,839 Reach in that drawer there 451 00:40:25,923 --> 00:40:28,050 and find me something to write on. 452 00:40:28,133 --> 00:40:30,844 I want to leave a couple of notes for Lorie and Clara. 453 00:40:41,148 --> 00:40:43,985 Want me to do anything about them Indians that shot you? 454 00:40:45,361 --> 00:40:46,988 We got no call to be vengeful. 455 00:40:47,071 --> 00:40:48,739 They didn't invite us here. 456 00:40:57,833 --> 00:41:00,420 It's a dangerous business 457 00:41:00,503 --> 00:41:03,131 writing to two women at the same time. 458 00:41:09,888 --> 00:41:11,640 I'm so light-headed, I can 459 00:41:12,308 --> 00:41:14,351 hardly remember which one's which. 460 00:41:20,984 --> 00:41:23,111 Now this one's... 461 00:41:30,911 --> 00:41:32,538 This one's... 462 00:41:32,872 --> 00:41:34,457 For Lorie. 463 00:41:36,251 --> 00:41:37,502 Take it. 464 00:41:38,337 --> 00:41:40,422 And this one here... 465 00:41:40,631 --> 00:41:42,424 'I God. 466 00:41:47,889 --> 00:41:49,807 You want me to help you with that? 467 00:41:49,891 --> 00:41:52,518 What would you know to say to a woman? 468 00:42:41,323 --> 00:42:43,158 Augustus. 469 00:42:52,460 --> 00:42:54,254 'I God, Woodrow... 470 00:42:56,632 --> 00:42:58,592 It's been quite a party, ain't it? 471 00:43:01,303 --> 00:43:02,805 Yes, sir. 472 00:43:58,033 --> 00:43:59,869 Well... 473 00:44:00,703 --> 00:44:03,539 Reckon you'll be needing an undertaker. 474 00:44:06,793 --> 00:44:08,504 No. 475 00:44:09,254 --> 00:44:12,925 He asked me to take him back to Texas for his burial. 476 00:44:14,218 --> 00:44:16,888 People do have their whimsies, don't they? 477 00:44:18,181 --> 00:44:20,016 Your friend had his share, all right. 478 00:44:20,099 --> 00:44:21,976 You going to do it? 479 00:44:22,727 --> 00:44:24,145 I said I would, 480 00:44:24,562 --> 00:44:26,482 although I hadn't counted on this 481 00:44:26,565 --> 00:44:28,234 weather when I made my promise. 482 00:44:29,193 --> 00:44:31,403 Well, you could let him winter here, 483 00:44:31,946 --> 00:44:35,492 take him back to Texas next spring when the weather breaks. 484 00:44:36,076 --> 00:44:37,828 Doubt he'd mind the stay. 485 00:44:43,708 --> 00:44:45,753 Easy, old Hugh. 486 00:44:46,045 --> 00:44:47,964 I'll take her through. 487 00:45:01,436 --> 00:45:03,022 There. 488 00:45:04,440 --> 00:45:06,776 He'll do just fine here for the winter. 489 00:45:07,527 --> 00:45:09,696 I'll come for him next spring. 490 00:45:09,779 --> 00:45:12,783 Now, don't worry if you change your mind. 491 00:45:12,867 --> 00:45:14,660 We'll bury him for you. 492 00:45:14,952 --> 00:45:16,662 Why would I change my mind? 493 00:45:17,538 --> 00:45:20,959 Well, people promise all sorts of things to the dying. 494 00:45:21,334 --> 00:45:23,211 It's been my observation 495 00:45:23,378 --> 00:45:26,715 they generally forget the whole business in a few days. 496 00:45:27,465 --> 00:45:28,508 I don't. 497 00:45:29,635 --> 00:45:30,636 No, sir. 498 00:45:31,178 --> 00:45:32,722 I can see you don't. 499 00:45:33,222 --> 00:45:35,099 I didn't mean you in particular. 500 00:45:35,349 --> 00:45:37,059 I'll come back next spring. 501 00:45:37,143 --> 00:45:38,687 He'll be here. 502 00:45:40,898 --> 00:45:42,107 Want me to wait on you? 503 00:45:42,190 --> 00:45:46,486 No. I'll pick up them coats and blankets and creep along behind. 504 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Dead? 505 00:46:54,437 --> 00:46:55,897 Gus is dead? 506 00:46:56,773 --> 00:46:58,985 You'd best go tell the boys 507 00:46:59,735 --> 00:47:00,820 to gather at the wagon. 508 00:47:00,903 --> 00:47:03,030 I don't want to tell this story but once. 509 00:47:09,204 --> 00:47:10,872 Go on, now. 510 00:47:11,373 --> 00:47:13,250 I'll be along shortly. 511 00:47:55,088 --> 00:47:57,257 Gus got the blood poisoning in his legs... 512 00:48:00,635 --> 00:48:02,722 From them arrows the Indians 513 00:48:04,015 --> 00:48:05,516 shot in him. 514 00:48:05,600 --> 00:48:07,351 The doctor cut one of them off... 515 00:48:09,520 --> 00:48:11,273 Wouldn't let him have the other. 516 00:48:12,441 --> 00:48:14,151 He was stubborn about it. 517 00:48:15,819 --> 00:48:17,237 That's what killed him. 518 00:48:24,496 --> 00:48:27,248 Before he died, he asked me to take him back to Texas 519 00:48:27,874 --> 00:48:29,627 for his burial, and... 520 00:48:33,089 --> 00:48:35,091 I intend to do it come spring. 521 00:50:43,816 --> 00:50:47,154 I bet the captain ain't said more than a word in weeks. 522 00:50:48,572 --> 00:50:51,533 Yeah, well, he never talked much anyway. 523 00:52:24,512 --> 00:52:27,057 We're gonna build our ranch 524 00:52:27,557 --> 00:52:29,601 in this little valley. 525 00:52:33,439 --> 00:52:35,232 You go tell the boys. 526 00:52:42,074 --> 00:52:44,034 Come on in! We're here! 527 00:52:44,117 --> 00:52:46,161 We're here! 528 00:53:24,286 --> 00:53:26,581 Dish, soon as that wagon's unloaded 529 00:53:26,665 --> 00:53:30,627 you best take some boys and go cutting logs for a cabin. 530 00:53:38,928 --> 00:53:40,513 Captain. 531 00:53:44,518 --> 00:53:47,896 Captain, I signed on to drive these cows up to Montana for you, 532 00:53:47,980 --> 00:53:51,150 but I don't remember signing on to stay. 533 00:53:51,692 --> 00:53:53,445 Winters are hard here. 534 00:53:53,528 --> 00:53:56,156 You'd be better advised to go in the spring. 535 00:53:56,239 --> 00:53:57,824 If I could 536 00:53:57,907 --> 00:53:59,617 have my wages, I'd take my chances. 537 00:53:59,701 --> 00:54:01,119 I got a coat. 538 00:54:01,369 --> 00:54:04,165 I won't hold you back if you're determined. 539 00:54:04,248 --> 00:54:05,499 I am. 540 00:54:12,883 --> 00:54:14,342 All right. 541 00:54:25,354 --> 00:54:26,939 Don't get lost. 542 00:54:27,482 --> 00:54:28,858 I pointed this herd up here. 543 00:54:28,941 --> 00:54:32,821 I can find my way back. 544 00:54:32,905 --> 00:54:35,073 Give Texas a hello for me. 545 00:54:35,449 --> 00:54:37,367 Texas? 546 00:54:38,077 --> 00:54:40,038 Hell, he ain't going to Texas. 547 00:54:40,455 --> 00:54:43,333 He's riding to Nebraska for that little blond whore 548 00:54:43,416 --> 00:54:45,502 now that Gus is out of his way. 549 00:54:47,087 --> 00:54:48,631 Lorie ain't no whore. 550 00:54:48,714 --> 00:54:50,758 Take that back, or I'll box your ears. 551 00:54:55,971 --> 00:54:57,557 Well... 552 00:54:57,766 --> 00:55:00,602 I just meant she was a whore in her younger years. 553 00:55:01,520 --> 00:55:03,772 I don't know what she does for a living now. 554 00:55:26,464 --> 00:55:28,341 Well, boys... 555 00:55:38,102 --> 00:55:39,937 Newt. 556 00:55:41,106 --> 00:55:42,941 I swear, Dish... 557 00:56:10,597 --> 00:56:12,015 Thanks, Luke. 558 00:56:30,201 --> 00:56:32,579 Push. Push it up. 559 00:56:41,714 --> 00:56:44,760 The army needs a little beef for the wintertime. 560 00:56:46,928 --> 00:56:48,889 Newt, you, Jasper, and Pea 561 00:56:48,972 --> 00:56:51,308 drive about 100 head over to Fort Benton. 562 00:56:52,434 --> 00:56:54,228 Newt, 563 00:56:54,312 --> 00:56:55,647 you're in charge. 564 00:56:55,730 --> 00:56:56,939 Make a fair trade to both parties. 565 00:56:57,023 --> 00:56:58,524 Bring the money back here. 566 00:56:59,025 --> 00:57:00,401 Yes, sir. 567 00:57:00,693 --> 00:57:02,321 Captain, just a minute. 568 00:57:02,488 --> 00:57:03,697 That ain't right. 569 00:57:03,781 --> 00:57:04,823 What ain't right? 570 00:57:04,907 --> 00:57:06,867 Putting him in charge. 571 00:57:06,950 --> 00:57:08,285 I'm a top hand. 572 00:57:08,369 --> 00:57:10,537 I ain't taking no orders from no boy. 573 00:57:11,706 --> 00:57:14,250 You will, or you'll draw your wages right now. 574 00:57:16,586 --> 00:57:18,046 Well, Captain... 575 00:57:19,798 --> 00:57:21,967 I ain't got nothing to go back to Texas for. 576 00:57:22,802 --> 00:57:26,180 I don't care to cross them rivers again. 577 00:57:26,263 --> 00:57:29,434 Behave yourself, then. I give orders here. 578 00:57:32,020 --> 00:57:33,480 Yes, sir. 579 00:57:34,773 --> 00:57:36,191 Newt, you got any questions? 580 00:57:36,274 --> 00:57:37,984 No, sir. 581 00:57:43,074 --> 00:57:44,450 Well... 582 00:57:44,951 --> 00:57:46,452 Let's go. 583 00:57:49,873 --> 00:57:51,250 You must be hungry, 584 00:57:51,333 --> 00:57:53,001 trying to eat all that dirt. 585 00:57:54,545 --> 00:57:57,215 What's going on down there? 586 00:58:12,732 --> 00:58:15,152 Get up, Newt. You can do it. 587 00:58:15,235 --> 00:58:16,528 You got him! 588 00:58:16,903 --> 00:58:18,572 Come on. Yeah. 589 00:58:18,655 --> 00:58:19,656 There you go. 590 00:58:19,906 --> 00:58:21,825 All right! There. 591 00:58:22,200 --> 00:58:23,661 Get up, rascal. 592 00:58:23,828 --> 00:58:25,538 Get up, rascal. 593 00:58:27,832 --> 00:58:30,501 Get up. Come on, Newt. Get up. 594 00:58:37,301 --> 00:58:39,928 Get him. Get up. Get up. 595 00:58:40,012 --> 00:58:43,057 Oh, boy! That-a boy! 596 00:58:45,185 --> 00:58:47,228 Get up. Go ahead. Get up. 597 00:58:48,855 --> 00:58:50,566 There you go! 598 00:59:00,660 --> 00:59:02,162 All right. 599 00:59:20,891 --> 00:59:22,726 Get on your horse, Jasper. 600 00:59:23,393 --> 00:59:25,103 We got cattle to drive. 601 01:00:27,172 --> 01:00:29,342 A devil here. 602 01:00:37,142 --> 01:00:39,020 Whoa. Settle down. Settle down. 603 01:00:39,103 --> 01:00:40,646 Hold him. Hold him. 604 01:00:40,730 --> 01:00:42,523 Yeah, now. 605 01:00:42,607 --> 01:00:44,233 Come on. Whoo! 606 01:00:44,317 --> 01:00:46,027 Coming at you. 607 01:00:47,821 --> 01:00:49,656 Hyah! Hyah! 608 01:00:59,083 --> 01:01:01,628 Give him to me! Hyah! 609 01:01:02,503 --> 01:01:05,257 All right, Newt! Go! Go! 610 01:01:06,759 --> 01:01:08,427 Ride him, Newt! 611 01:01:09,678 --> 01:01:11,347 Ride him, Newt! 612 01:01:21,149 --> 01:01:23,945 He's got a way with horses, don't he? 613 01:01:24,028 --> 01:01:25,655 Yeah, he does. 614 01:01:26,572 --> 01:01:28,199 Just like you. 615 01:01:49,389 --> 01:01:50,975 Which one you want next, Newt? 616 01:01:51,058 --> 01:01:53,102 Oh, let's get that little bay. 617 01:02:29,600 --> 01:02:31,352 You're going, I reckon, Captain. 618 01:02:34,063 --> 01:02:36,400 See how your saddle fits this gray. 619 01:02:36,817 --> 01:02:38,527 The hell bitch? 620 01:02:38,777 --> 01:02:40,279 Put your saddle on her. 621 01:03:11,021 --> 01:03:13,441 You're range boss now, Newt. 622 01:03:15,318 --> 01:03:16,819 I told them other boys. 623 01:03:18,613 --> 01:03:20,114 Pea... 624 01:03:20,198 --> 01:03:21,492 You help him. 625 01:03:22,117 --> 01:03:23,577 He'll need a steady man. 626 01:03:25,788 --> 01:03:27,498 Yes, sir, Captain. I will. 627 01:03:38,176 --> 01:03:39,887 That was my father's. 628 01:03:45,518 --> 01:03:46,769 Newt. 629 01:03:49,272 --> 01:03:50,774 I... 630 01:03:53,193 --> 01:03:54,861 Yes, sir? 631 01:03:59,534 --> 01:04:00,701 I... 632 01:04:45,793 --> 01:04:47,378 Darn, Newt, 633 01:04:49,046 --> 01:04:51,175 he acted like you was his kin. 634 01:04:51,258 --> 01:04:52,342 No. 635 01:04:52,843 --> 01:04:55,012 I ain't kin to nobody, Pea. 636 01:05:23,585 --> 01:05:24,836 Lorie. 637 01:05:29,508 --> 01:05:30,760 You're going to go crazy 638 01:05:30,843 --> 01:05:32,845 sitting up here every day like this. 639 01:05:33,971 --> 01:05:35,181 How do you know Captain Call's 640 01:05:35,264 --> 01:05:37,142 even going to come back this way? 641 01:05:37,684 --> 01:05:38,727 He will. 642 01:05:40,854 --> 01:05:43,065 What good's that going to do you? 643 01:05:45,276 --> 01:05:46,444 Gus is dead. 644 01:05:47,111 --> 01:05:48,529 I know. 645 01:05:52,951 --> 01:05:54,328 Well... 646 01:05:58,332 --> 01:06:00,334 I guess you wish you'd gone off with him 647 01:06:00,417 --> 01:06:02,169 instead of staying here. 648 01:06:03,129 --> 01:06:04,381 I should have. 649 01:06:04,464 --> 01:06:05,465 No. 650 01:06:06,758 --> 01:06:08,551 You'd be stuck up there in Montana 651 01:06:08,635 --> 01:06:11,179 with a bunch of men all wanting you to love them. 652 01:06:13,140 --> 01:06:15,184 Hyah! Get on! 653 01:06:16,018 --> 01:06:18,229 Get on! Hyah! 654 01:06:20,231 --> 01:06:21,858 Look at Dish. 655 01:06:22,484 --> 01:06:23,860 He wants you to love him so bad, 656 01:06:23,944 --> 01:06:26,029 he rode through blizzards to get here. 657 01:06:27,197 --> 01:06:29,241 He wasted his time, too. 658 01:06:30,952 --> 01:06:32,203 Did you love Gus? 659 01:06:33,705 --> 01:06:35,081 Yes, I did. 660 01:06:36,958 --> 01:06:39,211 He proposed to you, didn't he? 661 01:06:39,336 --> 01:06:43,048 About 30 times, on and off over the years. 662 01:06:44,383 --> 01:06:45,884 But he was a rambler. 663 01:06:46,719 --> 01:06:49,264 I knew I'd never be able to keep him at home. 664 01:06:51,141 --> 01:06:54,602 He used to act so disappointed when I'd say no. 665 01:06:55,020 --> 01:06:57,898 I could see the relief all over his face. 666 01:06:58,816 --> 01:07:00,609 I think he knew what a struggle it would be 667 01:07:00,693 --> 01:07:02,403 if he won me, 668 01:07:04,071 --> 01:07:05,824 and he didn't want to, 669 01:07:06,700 --> 01:07:08,577 not deep down. 670 01:07:15,585 --> 01:07:17,378 Clara. 671 01:07:29,808 --> 01:07:31,477 Well, Captain Call, 672 01:07:32,102 --> 01:07:33,772 I see you're doing it. 673 01:07:33,855 --> 01:07:35,190 I told him I would. 674 01:07:35,273 --> 01:07:36,858 Gus was crazy, and you're foolish 675 01:07:36,941 --> 01:07:39,986 to be dragging his corpse back to Texas. 676 01:07:40,070 --> 01:07:42,239 Everybody's talking about it. 677 01:07:43,157 --> 01:07:45,034 I reckon that'd suit Gus. 678 01:07:45,117 --> 01:07:47,787 I wish you'd bury him up on the ridge with my sons. 679 01:07:50,122 --> 01:07:51,792 I told him that. 680 01:07:52,793 --> 01:07:54,294 I told him that very thing, 681 01:07:55,379 --> 01:07:57,464 but that's not what he asked of me. 682 01:07:58,131 --> 01:08:00,385 He wants to lay in that little picnic spot 683 01:08:00,468 --> 01:08:02,261 you and him had back in Texas. 684 01:08:02,345 --> 01:08:04,305 I remember that spot. 685 01:08:05,056 --> 01:08:06,265 We quarreled there. 686 01:08:08,267 --> 01:08:10,479 He wanted what I wouldn't give, 687 01:08:11,105 --> 01:08:13,524 and I wanted what he didn't have. 688 01:08:13,649 --> 01:08:15,943 He felt tender about the place, 689 01:08:16,026 --> 01:08:17,695 and I gave him my word. 690 01:08:22,200 --> 01:08:23,827 Now, he wrote you a letter. 691 01:08:37,843 --> 01:08:39,386 He wrote you each a letter. 692 01:08:45,643 --> 01:08:48,312 He left you his half of the herd, too. 693 01:08:49,313 --> 01:08:51,941 I put the money in the bank in Miles City. 694 01:08:52,024 --> 01:08:54,194 You can draw on it anytime. 695 01:08:56,864 --> 01:08:58,323 It's a fair amount. 696 01:09:16,093 --> 01:09:17,720 Captain Call. 697 01:09:20,389 --> 01:09:22,142 There's a coffin in the wagon. 698 01:09:22,225 --> 01:09:24,186 Looks like he's doing it. 699 01:09:24,269 --> 01:09:26,354 I never doubted he would. 700 01:09:30,568 --> 01:09:32,987 Aah! Martin, will you behave? 701 01:09:34,780 --> 01:09:36,491 He wasn't hurting nothing, Mama. 702 01:09:36,574 --> 01:09:39,244 You hush up and eat your dinner, Sally. 703 01:09:40,996 --> 01:09:42,748 Ain't Lorie eating, Mama? 704 01:09:43,624 --> 01:09:46,043 Lorie's spending a little time with Mr. McCrae 705 01:09:46,126 --> 01:09:48,671 before Captain Call takes him up to Texas. 706 01:09:59,850 --> 01:10:01,143 Well... 707 01:10:01,602 --> 01:10:04,188 That was a fine dinner. 708 01:10:04,271 --> 01:10:06,024 You're excused, Dish. 709 01:10:06,358 --> 01:10:08,109 Thank you, ma'am. 710 01:10:33,763 --> 01:10:35,306 "Dear Clara, 711 01:10:37,517 --> 01:10:40,311 "I would be obliged if you'd look after Lorie. 712 01:10:42,815 --> 01:10:44,817 "I fear she'll take this hard. 713 01:10:47,653 --> 01:10:49,822 "I'm down to one leg now, 714 01:10:50,657 --> 01:10:53,159 "and this life is fading fast. 715 01:10:54,828 --> 01:10:56,830 "So I can't say more. 716 01:10:59,667 --> 01:11:02,003 "Good luck to you and your gals. " 717 01:11:14,850 --> 01:11:17,854 I wonder if you want me to read that letter to you. 718 01:11:19,647 --> 01:11:21,065 No. 719 01:11:21,190 --> 01:11:22,692 No. I'll just keep it. 720 01:11:24,152 --> 01:11:25,737 He put my name on it. 721 01:11:26,530 --> 01:11:27,948 I can read that. 722 01:11:28,616 --> 01:11:29,992 I'll just keep it. 723 01:12:07,742 --> 01:12:09,702 They'll all forget you, Gus. 724 01:12:12,915 --> 01:12:14,875 They got their own doings. 725 01:12:16,502 --> 01:12:17,961 But I won't. 726 01:12:20,130 --> 01:12:22,592 Whenever it comes morning or night, 727 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 I'll think of you. 728 01:12:29,432 --> 01:12:32,019 I won't never forget you, Gus. 729 01:12:35,648 --> 01:12:37,483 Not ever. 730 01:12:38,944 --> 01:12:40,737 Darling. 731 01:12:56,337 --> 01:12:58,382 Mrs. Allen! Mrs. Allen! 732 01:13:13,064 --> 01:13:15,317 She just kind of crumpled and fell. 733 01:13:16,360 --> 01:13:17,445 She just fainted. 734 01:13:17,528 --> 01:13:19,822 Bring her up to her room, Dish. 735 01:13:22,324 --> 01:13:24,286 She just fainted, that's all, 736 01:13:24,369 --> 01:13:26,496 spending the night up with Mr. McCrae. 737 01:13:27,205 --> 01:13:30,292 Go hitch the wagon for Captain Call. 738 01:13:31,001 --> 01:13:33,296 I see he's eager to leave. 739 01:13:34,046 --> 01:13:36,549 For that girl's sake, I wish you'd bury him here. 740 01:13:36,632 --> 01:13:38,593 Gus meant the world to her. 741 01:13:41,262 --> 01:13:42,306 I agree it's foolish. 742 01:13:42,389 --> 01:13:43,682 I told him so myself, 743 01:13:43,766 --> 01:13:46,018 but I give him my word I'd take him back. 744 01:13:46,101 --> 01:13:47,686 Give him your word? 745 01:13:48,937 --> 01:13:51,775 Did you give that boy your name before you left Montana? 746 01:13:51,858 --> 01:13:53,401 I give him my horse. 747 01:13:53,860 --> 01:13:55,862 You gave him your horse, not your name. 748 01:13:57,864 --> 01:14:01,035 I put a lot more value on the animal than I do my name. 749 01:14:02,411 --> 01:14:04,371 Look at me, Captain Call. 750 01:14:07,666 --> 01:14:10,462 I'm sorry you and Gus McCrae ever met. 751 01:14:10,545 --> 01:14:14,508 You ruined each other and those closest to you. 752 01:14:15,342 --> 01:14:16,885 I loved Gus, 753 01:14:16,968 --> 01:14:20,223 but I wasn't gonna fight you for him every day of my life. 754 01:14:20,890 --> 01:14:23,810 I despised you then for what you were. 755 01:14:24,060 --> 01:14:27,189 I despise you now for what you're doing. 756 01:14:56,680 --> 01:14:57,973 Goodbye, Gus. 757 01:15:05,064 --> 01:15:07,191 You that fellow taking some crazy man 758 01:15:07,275 --> 01:15:09,402 back to Texas for burial? 759 01:15:09,902 --> 01:15:11,529 Yeah, we heard about you. 760 01:15:12,197 --> 01:15:15,784 Listen, I give a real nice $10 funeral right here in Ogallala. 761 01:15:16,118 --> 01:15:18,412 Course, the tombstone's extra. 762 01:15:18,495 --> 01:15:20,289 Not in the market. 763 01:17:09,119 --> 01:17:10,370 Howdy. 764 01:17:14,457 --> 01:17:16,126 I've got a bad wheel. 765 01:17:16,209 --> 01:17:17,669 I can see it. 766 01:17:18,421 --> 01:17:20,256 I guess I've heard of you. 767 01:17:21,090 --> 01:17:22,842 You're Captain Call. 768 01:17:24,635 --> 01:17:26,429 This here is your friend. 769 01:17:27,222 --> 01:17:29,307 You still got a long way to go, huh? 770 01:17:31,518 --> 01:17:33,812 Can you fix the wagon? 771 01:17:33,895 --> 01:17:36,107 Why, sure. Let me look at it. 772 01:17:37,692 --> 01:17:40,403 Looks like we may have to replace the wheel. 773 01:17:44,115 --> 01:17:46,076 A lot of people in town. 774 01:17:46,869 --> 01:17:48,787 To watch a hanging. 775 01:17:50,039 --> 01:17:51,331 Yeah. 776 01:17:52,291 --> 01:17:54,419 Everybody wants to see this one hang. 777 01:17:54,878 --> 01:17:56,421 He muy malo... 778 01:17:57,130 --> 01:17:58,173 Bad. 779 01:17:58,256 --> 01:17:59,966 Who is it, some politician? 780 01:18:00,800 --> 01:18:03,387 No. It's a man caught butchering a family 781 01:18:03,471 --> 01:18:05,556 down in Bosque Redondo. 782 01:18:06,474 --> 01:18:09,435 They got him up there. His name is Blue Duck. 783 01:18:20,322 --> 01:18:23,743 I hear he caused trouble in your country. 784 01:18:23,826 --> 01:18:26,329 That's true. He did. 785 01:18:26,621 --> 01:18:29,499 Well, them days is over for him now. 786 01:18:50,272 --> 01:18:51,315 What's he been doing? 787 01:18:51,398 --> 01:18:53,442 Nothing, just sitting there. 788 01:18:54,860 --> 01:18:58,281 I hear you're bringing your stinkin' old friend to my hangin’. 789 01:18:58,365 --> 01:19:00,492 He'd enjoy seeing it, all right. 790 01:19:00,700 --> 01:19:03,703 I should have caught him and cooked him. 791 01:19:03,870 --> 01:19:06,415 I'd have killed you for it if you had. 792 01:19:07,875 --> 01:19:09,627 I raped women, 793 01:19:09,710 --> 01:19:11,546 stole children, 794 01:19:11,629 --> 01:19:13,214 and burned houses, 795 01:19:13,422 --> 01:19:16,135 shot men, run off horses, and killed cattle, 796 01:19:16,218 --> 01:19:18,387 and robbed who I pleased 797 01:19:18,554 --> 01:19:21,306 all over your territory, 798 01:19:21,390 --> 01:19:24,727 and you never even had a good look at me 799 01:19:24,894 --> 01:19:26,104 until today. 800 01:19:27,397 --> 01:19:29,482 You wouldn't have killed me. 801 01:19:29,732 --> 01:19:32,110 It don't matter much now, though, 802 01:19:33,320 --> 01:19:34,405 does it? 803 01:19:35,406 --> 01:19:37,116 You Rangers! 804 01:19:37,867 --> 01:19:40,619 I expect I'll kill a passel of you yet. 805 01:19:40,953 --> 01:19:42,372 I doubt it. 806 01:19:44,916 --> 01:19:46,585 Not unless you can sprout wings 807 01:19:46,668 --> 01:19:48,587 and fly through the hangman's noose. 808 01:19:50,589 --> 01:19:52,008 I can fly. 809 01:19:52,592 --> 01:19:54,510 An old woman taught me, 810 01:19:54,594 --> 01:19:56,262 and if you care to wait, 811 01:19:57,263 --> 01:19:58,931 you'll see me. I'll wait. 812 01:20:00,350 --> 01:20:02,019 I give you my word on it. 813 01:21:01,417 --> 01:21:03,170 Your hangman's waiting. 814 01:21:25,778 --> 01:21:27,363 Are you ready? 815 01:21:51,140 --> 01:21:52,308 Well, 816 01:21:53,183 --> 01:21:56,562 I guess that old woman didn't teach you how to fly after all. 817 01:25:49,320 --> 01:25:52,449 Well, there you are, Augustus. 818 01:26:03,253 --> 01:26:05,213 I guess this will teach me to be more careful 819 01:26:05,297 --> 01:26:07,257 about what I promise 820 01:26:07,465 --> 01:26:08,842 in the future. 821 01:27:27,012 --> 01:27:28,055 Bol. 822 01:27:33,144 --> 01:27:34,521 ¿Capitán? 823 01:27:40,444 --> 01:27:41,987 How are you, Bol? 824 01:27:42,530 --> 01:27:43,948 Capitán. 825 01:27:45,116 --> 01:27:46,784 Capitán! 826 01:27:56,753 --> 01:27:58,715 I'm surprised to see you here. 827 01:27:59,465 --> 01:28:02,427 Thought you went back to Mexico to be with your family. 828 01:28:02,969 --> 01:28:04,262 I did go, 829 01:28:05,054 --> 01:28:08,016 but my daughters, they were all married and gone. 830 01:28:08,851 --> 01:28:10,144 And my wife, 831 01:28:10,853 --> 01:28:13,647 she was harder to get along with 832 01:28:14,314 --> 01:28:15,483 than ever. 833 01:28:16,776 --> 01:28:18,153 So I came back. 834 01:28:21,698 --> 01:28:23,199 Where are all the others? 835 01:28:26,829 --> 01:28:28,706 Jake's buried up in Kansas. 836 01:28:31,709 --> 01:28:33,086 Deets 837 01:28:34,004 --> 01:28:35,338 in Montana. 838 01:28:38,216 --> 01:28:39,301 Gus is 839 01:28:40,093 --> 01:28:42,388 in a little stand of pecan trees 840 01:28:42,847 --> 01:28:44,724 alongside a creek where 841 01:28:44,849 --> 01:28:46,684 he used to picnic with a woman. 842 01:28:50,188 --> 01:28:52,691 The rest of the boys are up in the north country, 843 01:28:53,275 --> 01:28:54,526 building a ranch. 844 01:29:56,178 --> 01:29:58,389 They say it burned down about a year ago. 845 01:30:04,145 --> 01:30:05,564 Are you Captain Call? 846 01:30:06,106 --> 01:30:08,441 Captain Woodrow F. Call? 847 01:30:08,817 --> 01:30:10,527 What started the fire? 848 01:30:11,069 --> 01:30:12,780 The way I heard it, the owner, 849 01:30:12,864 --> 01:30:14,907 a man named Wanz, I believe? 850 01:30:15,283 --> 01:30:16,826 Xavier Wanz. 851 01:30:16,909 --> 01:30:19,620 He was apparently in love with some whore, 852 01:30:19,704 --> 01:30:21,415 but she left him, 853 01:30:22,082 --> 01:30:23,709 so he locked himself in her room and 854 01:30:23,792 --> 01:30:25,711 burned the place down around him. 855 01:30:26,461 --> 01:30:27,921 They say he missed her. 856 01:30:28,589 --> 01:30:29,965 I swear. 857 01:30:31,217 --> 01:30:33,970 You are Captain Call, aren't you? 858 01:30:37,307 --> 01:30:38,725 What do you want? 859 01:30:39,058 --> 01:30:41,186 I work for the newspaper up in San Antonio. 860 01:30:41,270 --> 01:30:43,606 Could I talk to you for a few minutes? 861 01:30:46,775 --> 01:30:47,943 No. 862 01:30:52,991 --> 01:30:55,577 They say you carried your friend 3,000 miles 863 01:30:55,660 --> 01:30:57,246 just to bury him. 864 01:30:57,330 --> 01:30:58,664 Is that true? 865 01:31:00,833 --> 01:31:02,627 They say both of you were Texas Rangers 866 01:31:02,710 --> 01:31:05,254 back in the old days, that you cleaned the Comanches out, 867 01:31:05,338 --> 01:31:06,506 and the bandits. 868 01:31:06,590 --> 01:31:07,674 Is that true? 869 01:31:09,843 --> 01:31:12,846 They say you started the first cattle ranch up in Montana. 870 01:31:13,889 --> 01:31:16,017 They say you're a man of vision. 871 01:31:47,551 --> 01:31:48,970 Captain Call? 872 01:31:52,557 --> 01:31:54,726 A man of vision, you say? 873 01:32:00,400 --> 01:32:01,567 Yeah. 874 01:32:04,654 --> 01:32:06,280 Hell of a vision.58168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.