Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,820 --> 00:00:31,115
Banish our fears.
2
00:00:32,158 --> 00:00:35,203
Uphold and sustain us.
3
00:00:38,497 --> 00:00:42,960
Banish our fears.
4
00:00:43,378 --> 00:00:47,423
Uphold and sustain us.
5
00:01:03,731 --> 00:01:06,275
Clark, it's Bradford.
We made it through.
6
00:01:06,275 --> 00:01:07,569
You're all clear to go.
7
00:01:08,778 --> 00:01:10,111
Copy that. We'll see you soon.
8
00:01:10,112 --> 00:01:11,323
Move out, folks.
9
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
Jackson. Let's go!
10
00:01:40,769 --> 00:01:42,646
Okay, everyone, slow and steady.
11
00:01:43,313 --> 00:01:45,481
Keep your eyes on the
taillights in front of you.
12
00:01:46,900 --> 00:01:49,234
Once we get through the fog,
we're gonna rendezvous up ahead,
13
00:01:49,235 --> 00:01:50,694
so stay alert.
14
00:01:50,694 --> 00:01:52,739
- Copy that.
- Copy that.
15
00:01:54,073 --> 00:01:56,367
How fortified do you think
Camp Pierce would be?
16
00:01:58,620 --> 00:01:59,829
No way to know.
17
00:02:00,579 --> 00:02:03,375
But we could get lucky.
18
00:02:24,103 --> 00:02:25,104
What?
19
00:02:27,064 --> 00:02:28,900
- Excuse me?
- What did you say?
20
00:02:30,443 --> 00:02:31,652
I didn't say anything.
21
00:02:33,070 --> 00:02:34,072
Never mind.
22
00:02:38,492 --> 00:02:39,995
What did you mean last night
23
00:02:41,413 --> 00:02:43,497
when you said, "I
thought it would stop?"
24
00:02:46,126 --> 00:02:48,545
This "shard" thing.
25
00:02:50,129 --> 00:02:51,548
How long have you had it?
26
00:02:53,508 --> 00:02:55,134
I found it a while back.
27
00:02:56,135 --> 00:02:57,637
It just looked like junk, but...
28
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
But what?
29
00:03:01,265 --> 00:03:02,266
I don't know.
30
00:03:04,561 --> 00:03:05,770
It felt special.
31
00:03:07,563 --> 00:03:09,149
It was different somehow.
32
00:03:10,150 --> 00:03:12,860
It felt like it was
connecting me to something,
33
00:03:14,445 --> 00:03:15,447
I guess.
34
00:03:17,949 --> 00:03:19,366
Like it was mine.
35
00:03:22,829 --> 00:03:26,248
Clark, you seeing
this? Up to the left.
36
00:03:27,000 --> 00:03:28,084
Yeah, I see it.
37
00:03:33,673 --> 00:03:36,009
Looks like we got
one of those fuckers.
38
00:03:56,445 --> 00:03:57,445
What's going on?
39
00:04:00,824 --> 00:04:03,201
Luke? Hey, are you okay?
40
00:04:03,203 --> 00:04:05,454
The voices. They're telling
me we have to get out of here.
41
00:04:05,455 --> 00:04:06,580
Which voices?
42
00:04:06,580 --> 00:04:08,500
There's something out there.
43
00:04:11,544 --> 00:04:12,711
We have to go now.
44
00:04:25,016 --> 00:04:26,893
Everyone, go, go, go!
45
00:04:44,661 --> 00:04:47,413
- Maria! Maria! It got Maria!
- Shit!
46
00:04:47,413 --> 00:04:49,497
Maria's gone,
Clark! Maria's gone!
47
00:04:49,499 --> 00:04:51,792
Keep going. Whatever
you do, don't stop.
48
00:04:51,793 --> 00:04:53,877
- Mom! Mom!
- Clark, we gotta go back and get her.
49
00:04:53,879 --> 00:04:55,547
Stay in the convoy.
50
00:05:02,846 --> 00:05:04,137
- Clark.
- Yeah, yeah, yeah.
51
00:05:04,139 --> 00:05:05,221
Got one of them.
52
00:05:05,223 --> 00:05:08,768
Tracking us on the right.
It's huge. Not like anything...
53
00:05:11,646 --> 00:05:12,896
Hanley.
54
00:05:12,898 --> 00:05:15,233
Clark! It got Hanley
and Jackson! It got...
55
00:05:16,276 --> 00:05:17,483
Chrissy?
56
00:05:17,485 --> 00:05:18,944
Chrissy, come in.
57
00:05:20,447 --> 00:05:21,447
There's more!
58
00:05:23,324 --> 00:05:25,910
Chrissy, Hanley, come
in. Hanley, come in. Hanley!
59
00:05:25,911 --> 00:05:28,120
The voices. They're...
They're getting louder.
60
00:05:29,413 --> 00:05:31,206
They're fighting.
61
00:05:50,435 --> 00:05:51,894
They're falling back.
62
00:06:14,084 --> 00:06:15,084
Clark!
63
00:08:07,529 --> 00:08:09,115
I'm starving.
64
00:08:17,540 --> 00:08:19,334
We'll find something soon, Alf.
65
00:08:24,297 --> 00:08:25,713
What's she saying?
66
00:08:25,714 --> 00:08:29,425
I think she's saying it's not
safe. She's telling people to...
67
00:08:29,427 --> 00:08:30,553
Evacuate.
68
00:08:31,346 --> 00:08:33,014
- Yeah.
- What's that?
69
00:08:39,812 --> 00:08:41,187
I know what it is.
70
00:08:48,738 --> 00:08:52,241
They're notes from people
hoping to find someone.
71
00:08:53,076 --> 00:08:54,494
Or hoping to be found.
72
00:08:55,703 --> 00:08:57,538
Maybe there's one
from Mum and Dad.
73
00:09:10,302 --> 00:09:11,634
What are you doing?
74
00:09:11,635 --> 00:09:14,346
What does it look
like? I'm writing a note.
75
00:09:15,181 --> 00:09:16,181
Why?
76
00:09:16,182 --> 00:09:17,682
Because if something
happens to me,
77
00:09:17,683 --> 00:09:20,729
there's a small chance my mum
and dad might find out one day.
78
00:09:48,255 --> 00:09:49,883
Nothing's gonna happen to us.
79
00:09:50,759 --> 00:09:52,259
We're gonna find Casp.
80
00:09:52,969 --> 00:09:57,097
And then we're gonna light
up some motherfucking aliens.
81
00:09:58,350 --> 00:10:00,268
Pen, how much
further to the hospital?
82
00:10:02,519 --> 00:10:04,855
Just another 10 kilometers.
83
00:10:06,899 --> 00:10:08,317
It's gonna be dark soon.
84
00:10:09,610 --> 00:10:11,238
How far to your parents' place?
85
00:10:12,364 --> 00:10:13,447
Not that far.
86
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
Okay.
87
00:10:15,241 --> 00:10:19,995
We'll hole up there for the night
and then crack on at sunrise.
88
00:10:20,746 --> 00:10:23,582
- Do you think there'll be food?
- Well, I guess we'll find out.
89
00:10:36,263 --> 00:10:37,389
This is it.
90
00:10:39,265 --> 00:10:40,515
Must be up here somewhere.
91
00:10:40,517 --> 00:10:44,687
Monty, I wonder how come Mum
and Dad never let us come here before.
92
00:10:44,687 --> 00:10:47,605
This don't look like the
kinda place that allows kids.
93
00:10:47,606 --> 00:10:49,234
Little dogs maybe, but...
94
00:11:08,879 --> 00:11:13,091
This is your parents'
place? But it's, like, cool.
95
00:11:14,216 --> 00:11:16,052
Look, that chair's like a swing!
96
00:11:17,095 --> 00:11:18,346
Check out the old vinyl.
97
00:11:37,490 --> 00:11:38,658
You miss 'em, eh?
98
00:11:39,451 --> 00:11:40,659
Yeah.
99
00:11:46,540 --> 00:11:47,542
Come on.
100
00:11:48,626 --> 00:11:50,211
See if there's anything to eat.
101
00:11:57,719 --> 00:11:59,677
So, is this what bougie
people have for dinner?
102
00:11:59,678 --> 00:12:01,513
Like little bites and things.
103
00:12:01,514 --> 00:12:02,806
No.
104
00:12:02,807 --> 00:12:04,432
It's what bougie
people have for dinner
105
00:12:04,433 --> 00:12:06,644
when they don't actually
wanna have dinner.
106
00:12:07,687 --> 00:12:09,520
It's just like camping.
107
00:12:09,522 --> 00:12:13,274
You know, I've always wanted
to go camping. Like, real camping.
108
00:12:13,275 --> 00:12:16,445
Not in the back garden, but,
like, a proper adventure in the wild.
109
00:12:16,446 --> 00:12:18,530
Well, this is
definitely proper wild.
110
00:12:23,620 --> 00:12:24,995
What's wrong with it?
111
00:12:24,995 --> 00:12:27,081
There's peanut butter
in these crackers.
112
00:12:28,332 --> 00:12:30,208
What, are you allergic
to peanuts or something?
113
00:12:30,210 --> 00:12:33,672
No, my mum is. We're not
allowed them in our house.
114
00:12:34,880 --> 00:12:37,759
Monty, do you think Mum
and Dad are here in Paris?
115
00:12:42,889 --> 00:12:45,100
I'm sure we'll find
them soon, Pen.
116
00:12:54,985 --> 00:12:56,610
- You okay?
- Brilliant.
117
00:12:57,486 --> 00:12:59,279
You barely ate anything.
118
00:12:59,280 --> 00:13:01,407
I guess I'm not that
hungry for stale crackers.
119
00:13:01,408 --> 00:13:02,533
More for us then.
120
00:13:04,034 --> 00:13:05,120
You sure?
121
00:13:13,586 --> 00:13:15,337
You excited as I
am about tomorrow?
122
00:13:16,047 --> 00:13:17,423
Yeah, kinda.
123
00:13:17,423 --> 00:13:21,051
And kinda nervous too. You
know, seeing him after all this time.
124
00:13:21,052 --> 00:13:22,927
Nervous? About what? It's Casp.
125
00:13:22,928 --> 00:13:24,722
And what if Caspar's not there?
126
00:13:26,015 --> 00:13:27,015
What?
127
00:13:27,017 --> 00:13:29,809
You all talk like you're so
sure he's going to be there.
128
00:13:29,811 --> 00:13:30,937
But you don't know.
129
00:13:31,605 --> 00:13:34,231
I mean, this could
all be for nothing.
130
00:13:36,234 --> 00:13:38,474
- Why are you saying this?
- Cause it's the truth, innit?
131
00:13:41,197 --> 00:13:42,197
I'm going to bed.
132
00:13:48,078 --> 00:13:52,167
Now think back. What did you see
when you made contact with the entity?
133
00:13:53,293 --> 00:13:54,501
It's hazy.
134
00:13:56,086 --> 00:13:57,504
Like a dream.
135
00:13:58,923 --> 00:14:01,509
Colors, shapes?
136
00:14:03,761 --> 00:14:04,971
I saw a boy.
137
00:14:06,681 --> 00:14:07,724
A boy?
138
00:14:08,807 --> 00:14:10,434
He was calling for someone.
139
00:14:11,101 --> 00:14:12,729
This boy, did you know him?
140
00:14:15,899 --> 00:14:18,735
You'd never seen him
before? He wasn't a memory?
141
00:14:20,778 --> 00:14:22,614
If you hadn't seen him before,
142
00:14:23,615 --> 00:14:26,701
what do you think happened
if it wasn't in your mind?
143
00:14:29,745 --> 00:14:31,163
It was in theirs.
144
00:14:34,375 --> 00:14:36,378
I was in theirs.
145
00:14:37,419 --> 00:14:38,629
It's incredible.
146
00:14:41,591 --> 00:14:43,551
Doc, how is she?
147
00:14:43,552 --> 00:14:45,719
I can't find anything
wrong with her.
148
00:14:45,720 --> 00:14:47,846
So, there's no reason
we can't send her back in.
149
00:14:47,846 --> 00:14:50,182
That's not what I said. I
said I can't find anything.
150
00:14:50,182 --> 00:14:52,643
That doesn't mean there isn't
something I haven't detected.
151
00:14:52,644 --> 00:14:56,480
If you want to send her back
in, that's your decision. Not mine.
152
00:14:59,609 --> 00:15:01,027
I want to go back in.
153
00:15:04,990 --> 00:15:06,408
I want to do this.
154
00:15:07,283 --> 00:15:11,288
Well, doctor, I guess it's...
I guess it's her decision.
155
00:15:11,870 --> 00:15:13,664
Can I talk to you
outside for a second?
156
00:15:20,422 --> 00:15:23,133
Did you see her hand?
She's barely holding it together.
157
00:15:24,384 --> 00:15:27,761
She needs time to recover,
or else she'll end up like them.
158
00:15:29,264 --> 00:15:31,514
She's fine. You heard her.
She wants to go back in.
159
00:15:31,515 --> 00:15:33,142
Of course she
wants to go back in.
160
00:15:33,143 --> 00:15:36,269
She thinks she just encountered
what she believes to be her dead lover.
161
00:15:36,270 --> 00:15:38,105
Of course she wants to
try again. Wouldn't you?
162
00:15:38,105 --> 00:15:39,940
She was in their mind, Maya.
163
00:15:39,941 --> 00:15:41,359
And they were in hers.
164
00:15:41,902 --> 00:15:43,235
What if she dies,
165
00:15:43,235 --> 00:15:45,904
and we lose our best shot because
we pushed her beyond her limits?
166
00:15:45,905 --> 00:15:49,073
Okay, enough with the
psychobabble. We're doing this. Okay?
167
00:15:49,075 --> 00:15:50,451
She's doing this.
168
00:15:53,621 --> 00:15:56,124
At least let me
baseline her first.
169
00:16:25,028 --> 00:16:28,072
Luke, Luke! Are you okay?
170
00:16:38,332 --> 00:16:39,584
Clark.
171
00:16:40,168 --> 00:16:41,293
- Dad?
- Clark.
172
00:16:41,293 --> 00:16:42,379
Dad!
173
00:16:53,682 --> 00:16:54,682
Help me.
174
00:16:56,225 --> 00:16:57,601
Hey, pull him out of there.
175
00:17:15,035 --> 00:17:16,494
It's a serious laceration.
176
00:17:16,496 --> 00:17:17,913
Give me your belt.
177
00:17:26,923 --> 00:17:28,549
Clark, Clark.
178
00:17:33,262 --> 00:17:34,263
Look at me.
179
00:17:48,987 --> 00:17:50,322
That's Sean's car.
180
00:17:52,281 --> 00:17:53,700
You think they're okay?
181
00:17:55,451 --> 00:17:57,161
- I'll go check.
- No.
182
00:17:57,162 --> 00:17:59,873
Dad, they have the
first aid kit, okay?
183
00:18:01,499 --> 00:18:02,625
Okay?
184
00:18:02,625 --> 00:18:04,792
- I'll come with you.
- Luke!
185
00:18:04,794 --> 00:18:06,462
- Mom, I'm going with her.
- Luke.
186
00:18:27,901 --> 00:18:30,862
Another inch, it would
have severed the artery.
187
00:18:31,863 --> 00:18:33,781
What happened with
Luke before we crashed?
188
00:18:34,365 --> 00:18:36,451
How did he know those
things were out there?
189
00:18:37,076 --> 00:18:40,537
It happened once before
when the alien first came.
190
00:18:40,538 --> 00:18:44,166
He heard things. Voices.
191
00:18:46,086 --> 00:18:49,130
I thought it was the
one time. I was wrong.
192
00:18:50,006 --> 00:18:51,007
Voices?
193
00:18:55,511 --> 00:18:56,721
I'm sorry.
194
00:19:02,309 --> 00:19:05,020
Hurry. Help me. Hurry.
195
00:19:11,486 --> 00:19:13,696
Why didn't you tell me
you could hear things?
196
00:19:14,196 --> 00:19:16,406
I didn't want you to think
that I was some kind of freak.
197
00:19:16,407 --> 00:19:17,741
You're not a freak.
198
00:19:18,993 --> 00:19:19,994
I mean it.
199
00:19:20,494 --> 00:19:21,496
You're special.
200
00:19:23,414 --> 00:19:24,415
Come on.
201
00:19:30,171 --> 00:19:33,383
That's me and my father the
first time he took me fishing.
202
00:19:36,720 --> 00:19:40,056
Me and my mother on my
birthday when I was seven.
203
00:19:41,432 --> 00:19:42,433
No.
204
00:19:43,434 --> 00:19:44,435
Eight.
205
00:19:45,311 --> 00:19:46,311
You sure?
206
00:19:46,313 --> 00:19:48,522
Yes. Eight.
207
00:20:01,661 --> 00:20:02,662
I don't know.
208
00:20:03,663 --> 00:20:05,163
You don't know
where that was taken?
209
00:20:05,164 --> 00:20:06,625
I don't know who that is.
210
00:20:13,923 --> 00:20:16,175
You're still hearing
the alien in your mind?
211
00:20:17,676 --> 00:20:19,095
Doesn't go away.
212
00:20:20,846 --> 00:20:24,433
Why do you think the aliens took
on the form of Hinata as a little girl?
213
00:20:26,310 --> 00:20:29,313
To surprise me,
throw me off balance.
214
00:20:29,314 --> 00:20:30,815
Did they?
215
00:20:32,692 --> 00:20:33,984
No.
216
00:20:37,948 --> 00:20:39,906
Tell me about your
relationship with Hinata.
217
00:20:39,907 --> 00:20:41,659
That's not necessary.
218
00:20:41,660 --> 00:20:43,868
You said you blame
yourself for Hinata's death.
219
00:20:43,869 --> 00:20:45,246
This is not necessary.
220
00:20:45,247 --> 00:20:48,047
It's not necessary to discuss a
thing the aliens are using against you?
221
00:20:49,209 --> 00:20:51,376
They know where
you're vulnerable.
222
00:20:51,377 --> 00:20:54,837
And they will prey on
every mental weakness
223
00:20:54,838 --> 00:20:57,342
and push every pressure point.
224
00:21:00,303 --> 00:21:02,888
So, I need to know everything
about this relationship,
225
00:21:04,266 --> 00:21:06,476
so I can understand
it better than they do.
226
00:21:10,230 --> 00:21:11,271
I left her behind.
227
00:21:11,272 --> 00:21:13,983
Well, clearly the
aliens don't think so.
228
00:21:15,484 --> 00:21:16,903
And neither do I.
229
00:21:19,573 --> 00:21:20,615
So...
230
00:21:24,160 --> 00:21:25,327
Can we try again?
231
00:21:29,915 --> 00:21:31,791
However hard you
think I'm being on you,
232
00:21:31,792 --> 00:21:34,003
what's inside that
ship will be far worse.
233
00:21:36,172 --> 00:21:37,757
Tell me about her.
234
00:21:46,682 --> 00:21:47,683
Mitsuki.
235
00:21:51,855 --> 00:21:53,105
Mitsuki!
236
00:21:54,648 --> 00:21:55,858
This will burn, huh?
237
00:22:01,530 --> 00:22:03,909
You'll need stitches once
we get somewhere safe.
238
00:22:10,164 --> 00:22:13,751
Were you a doctor
in the before times?
239
00:22:15,045 --> 00:22:17,505
In the before the before times.
240
00:22:18,839 --> 00:22:20,008
Were you a good one?
241
00:22:22,219 --> 00:22:23,886
- I was.
- Good, good.
242
00:22:24,679 --> 00:22:27,390
Because otherwise, I was
gonna go for a second opinion.
243
00:22:44,824 --> 00:22:45,824
They made it.
244
00:22:45,825 --> 00:22:47,117
Hanley.
245
00:22:47,701 --> 00:22:48,702
Clark!
246
00:22:49,996 --> 00:22:50,997
Jesus!
247
00:22:51,580 --> 00:22:52,832
Help me up.
248
00:22:54,041 --> 00:22:55,250
God!
249
00:22:55,251 --> 00:22:56,501
Your leg.
250
00:22:56,502 --> 00:22:57,795
It's just a cut.
251
00:22:57,796 --> 00:23:00,173
The advance vehicles are
at least a mile down the road.
252
00:23:01,258 --> 00:23:02,258
Can you walk?
253
00:23:02,259 --> 00:23:04,175
Well, these things
are everywhere.
254
00:23:04,176 --> 00:23:07,096
Our best bet is digging in
and hoping they move off.
255
00:23:07,096 --> 00:23:08,682
It'll get dark soon.
256
00:23:09,432 --> 00:23:11,267
We need to get out
of here while we can.
257
00:23:11,268 --> 00:23:13,059
If we stay here,
then we'll all die.
258
00:23:13,060 --> 00:23:14,229
She's right.
259
00:23:17,231 --> 00:23:18,441
We have to try.
260
00:23:24,196 --> 00:23:25,406
Caspar?
261
00:23:27,157 --> 00:23:28,159
Caspar!
262
00:23:29,743 --> 00:23:30,953
Coming for you.
263
00:23:33,664 --> 00:23:34,958
Caspar?
264
00:23:36,625 --> 00:23:39,837
Caspar, we're almost there.
265
00:23:44,009 --> 00:23:45,509
Why don't you answer?
266
00:23:49,138 --> 00:23:50,140
Casp!
267
00:24:20,836 --> 00:24:21,837
Hey.
268
00:24:22,547 --> 00:24:23,548
Hey.
269
00:24:24,633 --> 00:24:25,634
What are you doing?
270
00:24:26,634 --> 00:24:28,303
Nothing. I couldn't sleep.
271
00:24:37,686 --> 00:24:38,855
Your mum's pretty.
272
00:24:40,481 --> 00:24:41,482
Yeah, she is.
273
00:24:42,525 --> 00:24:44,527
But that's not my mum.
274
00:24:46,403 --> 00:24:48,572
I thought those
were your parents.
275
00:24:48,573 --> 00:24:50,825
Yeah, no, that's
my dad in the photo,
276
00:24:51,451 --> 00:24:52,451
but the woman...
277
00:24:53,327 --> 00:24:54,537
That ain't my mum.
278
00:24:56,538 --> 00:24:57,538
Monty.
279
00:24:57,539 --> 00:25:00,501
My dad used to tell us he
was going to Paris for business.
280
00:25:01,336 --> 00:25:02,695
Now I know what
business he meant.
281
00:25:03,922 --> 00:25:05,172
I'm so sorry.
282
00:25:05,173 --> 00:25:09,094
It's not that he just cheated on
Mum. It's how happy he looks.
283
00:25:10,511 --> 00:25:12,388
Like he really loves her.
284
00:25:13,431 --> 00:25:15,223
You know, I used to think
my dad didn't love anyone,
285
00:25:15,224 --> 00:25:18,103
but the truth is he
just didn't love us.
286
00:25:18,853 --> 00:25:20,564
I'm sure your dad loves you.
287
00:25:21,815 --> 00:25:23,816
He probably just doesn't
know how to say it.
288
00:25:23,817 --> 00:25:25,109
I don't know if he did.
289
00:25:25,902 --> 00:25:27,027
If he ever did.
290
00:25:27,028 --> 00:25:29,990
Of course he does.
How could he not?
291
00:25:32,909 --> 00:25:33,910
Thanks.
292
00:25:34,536 --> 00:25:36,161
Even if you are just saying it.
293
00:25:36,162 --> 00:25:37,872
I'm not just saying it.
294
00:25:38,748 --> 00:25:40,165
I don't just say shit.
295
00:25:44,796 --> 00:25:45,797
Anyway...
296
00:25:48,884 --> 00:25:50,843
Yeah, but why are
you awake then?
297
00:25:50,844 --> 00:25:53,680
Other than the fact the whole
world's coming to an end.
298
00:25:56,807 --> 00:26:01,061
I had another
dream like the others,
299
00:26:02,730 --> 00:26:04,148
but Caspar wasn't there.
300
00:26:05,692 --> 00:26:07,651
And I couldn't
feel him anywhere.
301
00:26:07,652 --> 00:26:11,155
It's like he keeps
getting further away.
302
00:26:13,199 --> 00:26:14,200
Not closer.
303
00:26:17,287 --> 00:26:19,330
I don't know what it means,
304
00:26:20,205 --> 00:26:21,583
but maybe you're right.
305
00:26:22,959 --> 00:26:24,835
Maybe we did come
all this way for nothing.
306
00:26:24,836 --> 00:26:27,756
Yeah, I just said that because, you
know, I was pissed about my dad.
307
00:26:29,924 --> 00:26:31,259
Doesn't mean you're wrong.
308
00:26:32,509 --> 00:26:33,510
Hey.
309
00:26:34,136 --> 00:26:35,596
We're going to find Caspar.
310
00:26:36,096 --> 00:26:38,266
He's out there. I'm going to
find him. And when we do,
311
00:26:39,226 --> 00:26:40,727
everything's gonna be different.
312
00:26:42,061 --> 00:26:43,063
Thanks, Monty.
313
00:26:44,564 --> 00:26:46,900
Even if you're just saying it.
314
00:26:48,276 --> 00:26:49,277
Thanks.
315
00:27:17,263 --> 00:27:18,847
How'd your therapy session go?
316
00:27:19,766 --> 00:27:20,808
We'll see.
317
00:27:35,699 --> 00:27:39,243
You came back. I knew you would.
318
00:27:40,578 --> 00:27:42,372
I missed you.
319
00:27:42,788 --> 00:27:43,788
Mitsuki.
320
00:27:43,789 --> 00:27:45,541
What are you seeing?
321
00:27:46,710 --> 00:27:47,794
Is Hinata there?
322
00:27:48,586 --> 00:27:49,587
Yes.
323
00:27:53,717 --> 00:27:58,636
What happened to me
the last time I was here?
324
00:27:58,637 --> 00:28:01,432
What was that place I went to?
325
00:28:01,807 --> 00:28:04,102
Can you take me back there?
326
00:28:04,227 --> 00:28:06,896
Why do you want
to go back there?
327
00:28:07,521 --> 00:28:10,273
I'm trying to
understand all this...
328
00:28:10,275 --> 00:28:12,527
understand what you are.
329
00:28:13,028 --> 00:28:16,238
You don't think
I'm real, do you?
330
00:28:16,239 --> 00:28:20,993
I don't know what you are.
331
00:28:22,328 --> 00:28:24,914
Take off your helmet.
332
00:28:26,750 --> 00:28:28,125
Why?
333
00:28:29,419 --> 00:28:32,713
So I can show you who I am.
334
00:28:37,134 --> 00:28:38,929
Mitsuki, what are you doing?
335
00:28:39,721 --> 00:28:41,138
Mitsuki, stop!
336
00:29:34,526 --> 00:29:37,403
Beautiful, isn't it?
337
00:29:40,531 --> 00:29:42,576
What is this?
338
00:29:46,746 --> 00:29:48,999
A memory.
339
00:29:56,714 --> 00:29:59,467
I don't remember this.
340
00:29:59,718 --> 00:30:03,721
Because it's my
memory, not yours.
341
00:30:05,347 --> 00:30:09,894
The first time I
ever flew a kite.
342
00:30:12,771 --> 00:30:17,109
When I was a girl, I
used to fly in my dreams.
343
00:30:17,568 --> 00:30:22,448
I'd float above my home,
calling down to everyone I know.
344
00:30:22,449 --> 00:30:26,743
I'd pity all the people below...
345
00:30:26,744 --> 00:30:30,247
bound to the earth.
346
00:30:30,248 --> 00:30:35,795
Unable to understand
how free it was above.
347
00:30:36,253 --> 00:30:37,630
Her heart rate's up.
348
00:30:37,631 --> 00:30:39,464
- Respiration's rising too.
- What's going on in there?
349
00:30:39,465 --> 00:30:41,384
We're losing her.
Look at the tremors.
350
00:30:48,767 --> 00:30:51,853
You could be free.
351
00:30:52,645 --> 00:30:56,775
Up here, with me.
352
00:30:59,277 --> 00:31:04,324
This... isn't real.
353
00:31:05,491 --> 00:31:09,453
This is proof it's real.
354
00:31:11,914 --> 00:31:17,169
Can you still feel
how much I love you?
355
00:31:17,170 --> 00:31:20,088
Her brain activity's spiking. She can't
handle much more. What do we do?
356
00:31:20,089 --> 00:31:21,173
- Pull her out.
- Wait...
357
00:31:21,173 --> 00:31:23,884
- Fuck you! Get ready to pull her out.
- You don't make that call.
358
00:31:23,884 --> 00:31:27,096
You wanna call the WDC and tell them
you just lost the best asset we have?
359
00:31:28,515 --> 00:31:30,724
M-A-G.
360
00:31:32,269 --> 00:31:34,228
Pull her out before
the tremors get worse.
361
00:31:34,229 --> 00:31:35,854
- Hold it.
- Nikhil you know...
362
00:31:35,855 --> 00:31:38,023
- Hold it!
- Listen! Hold on, hold on.
363
00:31:38,607 --> 00:31:40,067
They're not random.
364
00:31:40,818 --> 00:31:42,528
Her hand movements
are not random.
365
00:31:52,913 --> 00:31:55,332
It's Morse code.
She's talking to us.
366
00:31:55,333 --> 00:31:57,001
- Power it up.
- Shit.
367
00:32:07,429 --> 00:32:10,932
I love you, Mitsuki.
368
00:32:12,142 --> 00:32:14,434
I love you, too.
369
00:32:14,435 --> 00:32:17,814
I always will, Hinata.
370
00:32:23,944 --> 00:32:26,114
I wanted to be with you.
371
00:32:27,949 --> 00:32:30,242
But this isn't real.
372
00:32:35,080 --> 00:32:36,875
I'm sorry...
373
00:33:06,153 --> 00:33:07,446
Mitsuki!
374
00:33:25,298 --> 00:33:26,967
You sure this is
the right place?
375
00:33:27,800 --> 00:33:30,010
This is the address
on the transfer order.
376
00:33:32,305 --> 00:33:33,515
Pen, don't look.
377
00:33:37,102 --> 00:33:38,728
Looks like this is the way in.
378
00:33:44,692 --> 00:33:45,693
Hello?
379
00:33:49,447 --> 00:33:50,574
Is anyone here?
380
00:33:51,240 --> 00:33:52,241
Hello!
381
00:33:53,285 --> 00:33:54,286
Caspar?
382
00:33:54,868 --> 00:33:56,162
Casp, are you here, bro?
383
00:34:02,961 --> 00:34:05,336
- So, what do we do now?
- Search for him.
384
00:34:05,337 --> 00:34:06,881
The whole hospital?
385
00:34:06,882 --> 00:34:08,715
Yeah, this place
is massive, man.
386
00:34:08,717 --> 00:34:11,219
So we'll split up. Cover
more ground, yeah?
387
00:34:14,054 --> 00:34:15,056
Casp!
388
00:34:16,099 --> 00:34:17,141
Hello!
389
00:34:19,351 --> 00:34:20,353
Hello?
390
00:34:21,730 --> 00:34:22,731
Hello!
391
00:34:24,106 --> 00:34:25,108
Caspar.
392
00:34:28,068 --> 00:34:29,445
Come on, Casp.
393
00:34:29,945 --> 00:34:32,157
Give me something.
I'm finally here.
394
00:34:33,867 --> 00:34:34,867
Come on.
395
00:34:36,077 --> 00:34:37,746
Oi, I think I've
found something.
396
00:34:46,045 --> 00:34:47,088
Look what I found.
397
00:34:49,965 --> 00:34:50,967
It's him.
398
00:34:52,302 --> 00:34:53,302
Must be close.
399
00:34:54,221 --> 00:34:55,222
Guys.
400
00:34:58,724 --> 00:34:59,726
What?
401
00:35:04,231 --> 00:35:06,775
They must have stayed
back to protect something.
402
00:35:07,900 --> 00:35:08,902
Or someone.
403
00:35:35,262 --> 00:35:36,637
No one's here, right?
404
00:35:37,722 --> 00:35:40,224
I mean, surely nothing
could have survived.
405
00:36:10,713 --> 00:36:11,715
Casp?
406
00:36:13,215 --> 00:36:14,509
We'll keep looking.
407
00:36:17,846 --> 00:36:18,847
No.
408
00:36:20,222 --> 00:36:21,224
You said it.
409
00:36:21,724 --> 00:36:23,559
Nothing could have
survived in here.
410
00:36:29,440 --> 00:36:30,983
We'll figure out something.
411
00:36:31,693 --> 00:36:33,987
What are we gonna
figure out, Alf?
412
00:36:36,364 --> 00:36:37,824
What are we gonna figure out?
413
00:36:39,826 --> 00:36:40,869
Last night,
414
00:36:41,619 --> 00:36:44,289
in my dream, he didn't answer.
415
00:36:45,706 --> 00:36:46,916
It's all bullshit.
416
00:36:48,043 --> 00:36:49,126
All of it.
417
00:36:49,628 --> 00:36:51,920
All 'cause of me.
I risked our lives.
418
00:36:51,922 --> 00:36:53,922
I... I made you leave.
419
00:36:53,923 --> 00:36:56,592
I got Darwin hurt,
all for nothing.
420
00:36:56,592 --> 00:36:57,885
Don't talk like that.
421
00:36:58,719 --> 00:37:01,137
You were right to bring us here.
You were right to look for him.
422
00:37:01,139 --> 00:37:02,389
Stop.
423
00:37:02,389 --> 00:37:06,311
- Just stop.
- Look, there's no blood here, yeah?
424
00:37:07,686 --> 00:37:09,981
Caspar's out there. And
we're gonna find him.
425
00:37:11,233 --> 00:37:12,442
What if he's dead?
426
00:37:13,275 --> 00:37:15,527
And there was no
point to any of this?
427
00:37:16,445 --> 00:37:20,407
What if everyone, my
mum, my family, even you...
428
00:37:21,952 --> 00:37:23,411
What if all of you were right?
429
00:37:24,621 --> 00:37:26,246
And I just wanted
to believe in it?
430
00:37:26,248 --> 00:37:30,043
'Cause of some stupid
dreams, and... and this.
431
00:37:30,626 --> 00:37:33,255
Like some busted old
Walkman proves something.
432
00:37:34,672 --> 00:37:35,673
Anything.
433
00:37:46,851 --> 00:37:48,936
I'm so sorry I
brought you into this.
434
00:37:50,730 --> 00:37:51,731
Jamila.
435
00:37:53,692 --> 00:37:56,945
No matter what, I'm
glad I came with you.
436
00:38:42,449 --> 00:38:43,449
Luke.
437
00:38:44,909 --> 00:38:45,951
Luke.
438
00:38:45,952 --> 00:38:48,121
Hey. Hey, look at
me. What's wrong?
439
00:38:51,291 --> 00:38:52,291
Danger.
440
00:38:57,255 --> 00:38:58,255
Where?
441
00:39:05,889 --> 00:39:06,889
There.
442
00:39:39,880 --> 00:39:42,300
Run. Now.
443
00:39:42,884 --> 00:39:44,385
Now. Run! Run!
444
00:39:44,385 --> 00:39:46,054
- Luke, run!
- Go back there.
445
00:39:49,849 --> 00:39:50,934
Run!
446
00:39:54,228 --> 00:39:55,230
Hurry up!
447
00:39:55,981 --> 00:39:58,440
Go! Go! Run ahead!
448
00:40:08,201 --> 00:40:09,536
Oh, my God!
449
00:40:13,498 --> 00:40:14,498
Let's go!
450
00:40:15,625 --> 00:40:17,083
- Come on!
- Go.
451
00:40:17,085 --> 00:40:18,253
Come on!
452
00:40:21,213 --> 00:40:22,547
Come on! Okay! Come on, now!
453
00:40:22,548 --> 00:40:25,760
- Jack! Jack!
- No, we've got to go!
454
00:40:29,722 --> 00:40:30,891
Bradford!
455
00:40:32,016 --> 00:40:33,059
Bradford.
456
00:40:33,934 --> 00:40:35,686
Get ready to go! Get it ready!
457
00:40:36,563 --> 00:40:38,898
- Come on. Go.
- Go! Go, go!
458
00:40:39,983 --> 00:40:41,065
We gotta go.
459
00:40:41,067 --> 00:40:42,568
Help!
460
00:40:42,568 --> 00:40:43,862
- Help!
- We have to go!
461
00:40:45,864 --> 00:40:49,032
I can't find Lucy.
Lucy's still in there.
462
00:40:49,034 --> 00:40:50,951
- I thought she was right behind me.
- Where is she?
463
00:40:50,952 --> 00:40:53,202
- Please, don't go. Please. Please.
- Listen. Where is she?
464
00:40:53,204 --> 00:40:57,041
- Where? Where? Where?
- She's still in there. I can't find her.
465
00:40:57,041 --> 00:41:00,001
My girl. Please. Please.
466
00:41:00,003 --> 00:41:01,336
Please!
467
00:41:01,338 --> 00:41:03,755
- No, no, no, no. No!
- Mom!
468
00:41:03,757 --> 00:41:05,132
- Mom!
- No! No, no!
469
00:41:09,179 --> 00:41:11,722
Mom!
470
00:41:33,911 --> 00:41:34,913
Lucy.
471
00:41:47,675 --> 00:41:48,760
Lucy.
472
00:42:08,320 --> 00:42:09,822
Hey, are you okay?
473
00:42:09,822 --> 00:42:10,989
I lost my shoe.
474
00:42:10,990 --> 00:42:12,365
It's okay. It's okay.
475
00:42:12,367 --> 00:42:13,742
I'll take you to your mom, okay?
476
00:42:15,244 --> 00:42:17,496
Sound. Movement!
477
00:42:19,748 --> 00:42:21,041
Lucy!
478
00:42:29,759 --> 00:42:31,344
Wait. Don't fire.
You'll hit them.
479
00:42:35,931 --> 00:42:36,932
Stop.
480
00:42:43,690 --> 00:42:44,773
Stop.
481
00:42:47,110 --> 00:42:48,193
- Stop!
- No!
482
00:42:49,778 --> 00:42:51,614
- Stop!
- No.
483
00:42:59,998 --> 00:43:01,958
No, no, no, no, no!
484
00:43:02,500 --> 00:43:04,085
I said stop!
485
00:43:23,480 --> 00:43:24,563
I'm in its head.
486
00:43:33,530 --> 00:43:34,532
I'm in its head.
487
00:43:48,463 --> 00:43:50,422
- Clark!
- I'm in its head. I'm in its head.
488
00:43:50,422 --> 00:43:52,382
- Let's go!
- Hey, Luke. Let's go!
489
00:43:52,384 --> 00:43:53,592
I'm in its head.
490
00:43:54,927 --> 00:43:56,471
Get him up!
491
00:43:57,389 --> 00:43:58,931
- Help!
- Help her!
492
00:44:00,849 --> 00:44:03,269
Go! Come on, we need to go!
493
00:44:05,355 --> 00:44:06,481
Go!
494
00:44:19,536 --> 00:44:20,786
It's okay.
495
00:44:38,554 --> 00:44:39,597
How are you feeling?
496
00:44:44,143 --> 00:44:45,144
I'm not sure.
497
00:44:48,898 --> 00:44:50,150
When you were in there...
498
00:44:52,318 --> 00:44:55,322
I thought you were losing
yourself to the alien. I...
499
00:44:56,697 --> 00:44:58,074
I underestimated you.
500
00:44:59,451 --> 00:45:00,577
No.
501
00:45:01,952 --> 00:45:02,954
You didn't.
502
00:45:04,831 --> 00:45:06,916
There was a moment
where I almost did.
503
00:45:09,668 --> 00:45:10,920
Lose myself.
504
00:45:20,889 --> 00:45:22,056
Your plan worked.
505
00:45:23,516 --> 00:45:26,936
We activated the electromagnet,
and the alien reacted.
506
00:45:27,561 --> 00:45:29,313
Reacted how?
507
00:45:29,313 --> 00:45:30,981
It emitted an array
508
00:45:30,981 --> 00:45:34,235
of previously undetected
vibrational frequencies.
509
00:45:34,235 --> 00:45:35,320
Can I hear it?
510
00:45:55,297 --> 00:45:58,050
Nikhil's still trying to
decipher what it might mean...
511
00:45:58,050 --> 00:45:59,135
It's the alien.
512
00:46:00,594 --> 00:46:01,596
Speaking.
513
00:46:04,224 --> 00:46:05,266
How do you know?
514
00:46:07,268 --> 00:46:08,519
Because it's in my head.
515
00:46:11,106 --> 00:46:12,523
It's their language.
516
00:46:15,277 --> 00:46:18,405
This means I can
study it. Learn it.
517
00:46:19,239 --> 00:46:20,282
Communicate with it.
518
00:46:22,367 --> 00:46:24,577
And find their pressure points.
519
00:46:40,010 --> 00:46:41,135
I'm glad you came too.
520
00:46:44,681 --> 00:46:45,681
Wait.
521
00:46:48,601 --> 00:46:49,853
What is it, Pen?
522
00:46:51,021 --> 00:46:52,146
Can't you hear that?
523
00:47:09,204 --> 00:47:10,248
Hello.
524
00:47:13,293 --> 00:47:14,293
Is anybody here?
525
00:47:20,550 --> 00:47:21,635
Jam.
526
00:47:22,219 --> 00:47:23,469
Are you sure about this?
527
00:48:05,094 --> 00:48:06,179
Casp.
528
00:48:20,110 --> 00:48:21,235
Jam?
529
00:48:34,248 --> 00:48:35,250
Sit down.
530
00:48:38,878 --> 00:48:40,422
Mate, I thought you were gone.
531
00:48:41,380 --> 00:48:43,007
What you doing in here?
532
00:48:47,554 --> 00:48:48,554
I don't know.
533
00:48:52,893 --> 00:48:54,184
After I woke up...
534
00:48:56,313 --> 00:48:58,148
I could hear them all around me.
535
00:48:59,106 --> 00:49:01,775
They were so
loud, so I... I hid.
536
00:49:02,360 --> 00:49:05,070
You hid? From the aliens?
537
00:49:08,199 --> 00:49:09,284
I can't remember.
538
00:49:09,992 --> 00:49:11,744
You didn't hear us calling?
539
00:49:14,289 --> 00:49:15,289
Missed you.
540
00:49:18,208 --> 00:49:19,585
I missed you so much.
541
00:49:21,003 --> 00:49:23,840
It's good to have you back
though, man. Honestly.
542
00:49:25,217 --> 00:49:28,760
Monty. It's all going
to change now, isn't it?
543
00:49:28,762 --> 00:49:29,887
We're going to win.
544
00:49:30,387 --> 00:49:31,389
Hey, Casp?
545
00:49:34,226 --> 00:49:35,434
So, what do we do?
36413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.