All language subtitles for Insidious.The.Red.Door.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,871 --> 00:00:20,214
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:07,969 --> 00:01:09,504
أأنت مستعد؟
3
00:01:11,506 --> 00:01:13,073
.مستعد
4
00:01:14,542 --> 00:01:16,243
.مستعد للنسيان إلى الأبد
5
00:01:16,376 --> 00:01:18,580
.(جيّد يا سيّد (لامبرت
6
00:01:18,713 --> 00:01:21,749
.لذا، اغمض عينيك
7
00:01:23,216 --> 00:01:24,619
.كلاكما
8
00:01:26,054 --> 00:01:28,022
.وخذا نفسًا عميقًا
9
00:01:28,155 --> 00:01:33,460
.الآن ستبدأن تشعران بالنعاس أكثر فأكثر
10
00:01:33,595 --> 00:01:37,599
.لن يتذكّر أيّ منكما العام الماضي
11
00:01:37,732 --> 00:01:40,969
."لا يوجد مكان يدعى "البرزخ
12
00:01:42,402 --> 00:01:45,607
.(ستتذكّر فقط غيبوبة (دالتون
13
00:01:47,107 --> 00:01:49,711
.وشفائه
14
00:01:49,844 --> 00:01:52,312
..ودع الظلام يذهب بعيدًا
15
00:01:52,446 --> 00:01:57,518
.أكثر فأكثر
16
00:02:02,308 --> 00:02:08,305
"بعد تسع أعوام"
17
00:02:19,306 --> 00:02:22,209
لكل شيء زمان، ولكل أمر
.تحت السماوات وقت
18
00:02:24,946 --> 00:02:26,714
،للولادة وقت
19
00:02:27,949 --> 00:02:29,817
.وللموت وقت
20
00:02:32,120 --> 00:02:33,955
،للقتل وقت
21
00:02:35,056 --> 00:02:36,524
.وللشفاء وقت
22
00:02:37,959 --> 00:02:40,193
،للصيانة وقت
23
00:02:40,327 --> 00:02:42,797
.وللطرح وقت
24
00:02:45,833 --> 00:02:47,535
،للبكاء وقت
25
00:02:47,669 --> 00:02:49,704
.وللضحك وقت
26
00:02:54,008 --> 00:02:57,377
.للنوح وقت وللرقص وقت
27
00:02:58,813 --> 00:03:00,313
،للسكوت وقت
28
00:03:05,953 --> 00:03:07,855
.وللتكلم وقت
29
00:03:09,957 --> 00:03:13,828
،للحب وقت
.وللبغضة وقت
30
00:03:15,530 --> 00:03:18,733
.للحرب وقت وللصلح وقت
31
00:03:18,866 --> 00:03:19,834
.آمين
32
00:03:19,967 --> 00:03:21,836
.آمين
33
00:03:28,543 --> 00:03:31,546
.نسلم هذا الجسد إلى الأرض
34
00:03:31,679 --> 00:03:35,016
،الأرض إلى الأرض والرماد إلى الرماد
35
00:03:35,016 --> 00:03:35,149
"نتذكّركِ بالحب"
36
00:03:35,149 --> 00:03:36,383
والتراب إلى التراب
37
00:03:37,518 --> 00:03:38,786
.آمين
38
00:03:51,032 --> 00:03:53,935
.إنه كان قداس جميل لجدة جميلة
39
00:03:54,068 --> 00:03:56,137
.كانت تحبّكم كثيرًا
40
00:03:57,505 --> 00:03:59,473
.(ـ كانت أمك صديقة رائعة يا (جوش
41
00:03:59,607 --> 00:04:01,042
.ـ شكرًا
42
00:04:01,175 --> 00:04:03,211
.افتقد جدتي
43
00:04:03,343 --> 00:04:05,378
.(إنها أيضًا تفتقدكِ يا (كالي
44
00:04:05,513 --> 00:04:07,280
.لا يشتاق الأموات لأيّ شيء
45
00:04:07,414 --> 00:04:10,518
،حسنًا، هذا ليس صحيحًا
.وهي تفتقدكِ
46
00:04:13,621 --> 00:04:15,288
أراك في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، حسنًا؟
47
00:04:17,257 --> 00:04:18,391
.(دالتون)
48
00:04:20,061 --> 00:04:21,129
!(دالتون)
49
00:04:24,364 --> 00:04:25,499
هل تفهمين قصدي؟
50
00:04:25,633 --> 00:04:27,135
.إنه فقط متوتر بسبب المغادرة
51
00:04:29,237 --> 00:04:31,205
.إلى الكلية. الأسبوع القادم
52
00:04:32,339 --> 00:04:34,441
.أعلم
.أجل، لا
53
00:04:38,445 --> 00:04:39,981
.شكرًا لتنظيم هذا
54
00:04:40,114 --> 00:04:42,016
.مزاجي متعكر فقط
55
00:04:45,119 --> 00:04:46,788
ما رأيك أن تقلّه إلى الكلية؟
56
00:04:46,921 --> 00:04:49,422
.أمامك بضعة أسابيع قبل حضور طلابك
57
00:04:49,557 --> 00:04:51,424
.لا، لن يود مني ذلك
58
00:04:51,559 --> 00:04:53,795
.إنه ليس الأب، بل أنت
إن كنت لا تود،
59
00:04:53,928 --> 00:04:54,796
.فهذا شيء آخر
60
00:04:54,929 --> 00:04:55,830
.لا يمكنني
61
00:04:58,298 --> 00:04:59,233
لماذا؟
62
00:05:02,236 --> 00:05:03,671
...حسنًا
63
00:05:09,877 --> 00:05:12,013
.إنها كانت مجرد فكرة
64
00:05:12,146 --> 00:05:14,615
ربما لنرى ما إذا كانت هناك طريقة
.لأعادة التواصل معكما، هذا كل شيء
65
00:05:14,749 --> 00:05:16,150
..كما تعلم، إنه سيغادر قريبًا، لذا
66
00:05:16,284 --> 00:05:18,586
.أخيرًا. فكر في الأمر
67
00:05:23,124 --> 00:05:24,292
.وداعًا
68
00:05:24,424 --> 00:05:25,526
.أراك لاحقًا
69
00:05:35,303 --> 00:05:36,737
.المعذرة
70
00:05:39,841 --> 00:05:41,843
.المعذرة. مهلاً
71
00:05:43,945 --> 00:05:44,846
هل أعرفك؟
72
00:05:47,148 --> 00:05:48,616
.كنت أعرف أمك
73
00:05:48,749 --> 00:05:49,884
..منذ أعوام
74
00:05:50,017 --> 00:05:54,121
.لكن أنقطع تواصلنا
75
00:05:56,157 --> 00:05:57,457
ما اسمك؟
76
00:06:00,595 --> 00:06:01,696
.(كارل)
77
00:06:09,337 --> 00:06:11,371
.(تشرفت بلقاؤك يا (كارل
78
00:06:11,505 --> 00:06:13,241
.أقدر حضورك للجنازة
.أعتذر لايقافك
79
00:06:13,373 --> 00:06:15,509
.ـ فأنا مشوش
.ـ بالطبع
80
00:06:15,643 --> 00:06:18,079
.الموت يغمر العقل بالذكّريات
81
00:06:19,547 --> 00:06:21,849
لكن يجب على المرء دومًا أن
يصنع ذكّريات جديدة، صحيح؟
82
00:06:23,084 --> 00:06:25,186
.أجل
.(وداعًأ يا (جوش
83
00:06:51,245 --> 00:06:52,580
..(كارل)
84
00:07:05,206 --> 00:08:11,698
"مرحبًا يا صاح، راودتني فكرة"
85
00:08:39,960 --> 00:08:46,772
ماذا لو اصطحبتك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟
86
00:07:49,437 --> 00:07:51,605
ماذا قلت للتو؟
87
00:07:51,739 --> 00:07:53,841
ماذا قلت ليّ للتو يا (دالتون)؟
88
00:07:53,975 --> 00:07:55,343
هل أغيره؟
89
00:07:55,475 --> 00:07:56,777
...هل تريد أن
90
00:07:56,911 --> 00:07:58,112
هل تريد مواصلة ارتداء هذا الحفاض؟
91
00:07:58,245 --> 00:07:59,213
أجل؟
92
00:07:59,347 --> 00:08:00,815
.أتعلم، لنفعل شيئًا
93
00:08:00,948 --> 00:08:03,684
..يمكننا تنظيف تلك الحفاضات
94
00:08:03,818 --> 00:08:06,287
.وإعادة ارتداء ذات الحفاض
95
00:08:06,420 --> 00:08:09,023
هل يعجبك ذلك؟
هل يعجبك ذلك؟
96
00:08:09,156 --> 00:08:11,325
.يعجبك ذلك. حسنًا، لنفعلها
97
00:08:13,728 --> 00:08:15,329
أيّ ثياب تود؟
98
00:08:20,301 --> 00:08:22,169
أيّ ثياب تود؟
99
00:08:22,303 --> 00:08:24,438
.أجل، حسنًا، أخبرني
100
00:08:24,572 --> 00:08:26,374
.عليك فقط أخباري
101
00:08:28,576 --> 00:08:29,877
.بحقك
102
00:08:29,877 --> 00:08:30,877
."دالتون): أظن ذلك)"
103
00:08:30,011 --> 00:08:31,746
.إنه الأفضل في العالم
104
00:08:34,181 --> 00:08:35,516
.سحقًا
105
00:08:36,717 --> 00:08:38,220
..أعني
106
00:08:38,220 --> 00:08:39,553
"رائع"
107
00:08:39,553 --> 00:08:41,188
.أجل، رائع
108
00:08:44,859 --> 00:08:46,027
.حسنًا
109
00:08:58,806 --> 00:09:00,041
.حسنًا
110
00:09:01,242 --> 00:09:02,910
.حسنًا
111
00:09:09,263 --> 00:09:13,570
|| غدّار ||
112
00:09:15,508 --> 00:09:18,250
|| الباب الأحمر ||
113
00:09:33,113 --> 00:09:36,285
."(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"
114
00:09:40,027 --> 00:09:43,433
الليلة الماضية رأيت نفسي"
"نائمة وحلقت بعيدًا
115
00:11:48,309 --> 00:11:50,211
أأنت جائع؟
116
00:11:53,113 --> 00:11:54,982
يجب أن تتخلص من هذا الوجه العبوس
117
00:11:55,115 --> 00:11:56,951
.وإلّا ستكون أيام طويلة
118
00:11:59,188 --> 00:12:01,094
"أمي: كيف الأحوال؟"
119
00:12:01,196 --> 00:12:03,961
."فظيعة"
120
00:12:08,859 --> 00:12:10,601
."بخير"
121
00:12:10,731 --> 00:12:12,199
قالت أمك أنّك حصلت على معلم
.الفنون الذي أردته
122
00:12:12,333 --> 00:12:15,069
ما إسمه؟
.(إنها معلمة. (أرماغان
123
00:12:16,203 --> 00:12:17,871
هل هي جيّدة؟
124
00:12:19,006 --> 00:12:20,908
.إنها الأفضل
125
00:12:23,043 --> 00:12:24,245
.تهانينا
126
00:12:25,879 --> 00:12:28,482
،من الأفضل إن تكون كذلك
.مقابل ما سندفعه لها
127
00:12:31,960 --> 00:12:36,272
"أرسل نورك وحقك"
128
00:12:40,767 --> 00:12:43,266
"أهلاً وسهلاً بالطلاب الجدد"
129
00:12:43,197 --> 00:12:46,800
.حسنًا، لنبدأ المرح
130
00:12:49,322 --> 00:12:50,977
"جامعة جاين بيرس"
131
00:12:52,707 --> 00:12:54,174
.أجل، أنت، تعال هنا
132
00:12:57,679 --> 00:13:00,615
أهلاً يا صاح، مرحبًا بكم
."في جامعة "جاين بيرس
133
00:13:01,782 --> 00:13:05,252
."كابا تاو"؟ أنّكم رابطة الأخوة "كابا زي"
134
00:13:06,253 --> 00:13:07,821
.مضى وقت طويل بالطبع
135
00:13:09,658 --> 00:13:12,159
.سأخذ واحدة له. شكرًا
136
00:13:13,427 --> 00:13:14,395
!مهلاً
137
00:13:25,472 --> 00:13:26,574
.آسف
138
00:13:32,514 --> 00:13:36,584
.حسنًا. يمكنك الانتقاء أولا
139
00:13:44,124 --> 00:13:45,794
.انتقِ سريرك
140
00:13:49,196 --> 00:13:53,033
.حزمت أمك لك جهاز مصدر للطاقة
141
00:13:53,167 --> 00:13:57,004
ما خطب هذا؟
قابسان،
142
00:13:57,137 --> 00:13:59,674
.." منفذ "يو اس بي
.وسلكان توصيل
143
00:13:59,808 --> 00:14:01,643
.والتي لا فائدة منها
144
00:14:08,115 --> 00:14:10,217
.إنها جاهزة
145
00:14:10,351 --> 00:14:11,720
.حسنًا
146
00:14:16,825 --> 00:14:18,258
.حسنًا
147
00:14:22,429 --> 00:14:25,032
هل ما زلت بحاجة لهذا؟
.حزمته أمي في الحقيبة
148
00:14:33,474 --> 00:14:36,076
.إنها شديدة
هل هذا ما كنت ترسمه؟
149
00:14:36,210 --> 00:14:38,379
.ـ اعدها لمكانها
.ـ لا، إنها رسمة رائعة
150
00:14:39,514 --> 00:14:41,048
هل رسمتها من الذاكّرة؟
151
00:14:41,181 --> 00:14:43,585
.إنها احدى الصور التي وجدتها في المنزل
152
00:14:43,718 --> 00:14:46,053
..عجباه، تبدو كما لو إنها
153
00:14:46,186 --> 00:14:48,188
كما لو إنها تخفي شيئًا؟
154
00:14:48,322 --> 00:14:50,023
..هذا ما أشعر به
155
00:14:51,225 --> 00:14:53,060
.ما أشعر به في السنوات الأخيرة
156
00:14:54,128 --> 00:14:55,530
،كانت تعيش حياة صعبة
157
00:14:55,663 --> 00:14:56,865
.كونها أمًا عزباء
158
00:14:58,566 --> 00:14:59,768
.أجل، أجل
159
00:14:59,900 --> 00:15:02,069
.أجل، هذا صعب
160
00:15:12,514 --> 00:15:14,081
ألّا يجب أن تضع صورتي
على الحائط؟
161
00:15:18,419 --> 00:15:19,621
.لا ألومك
162
00:15:21,255 --> 00:15:23,257
.آسف لكوني غائب مؤخرًا
163
00:15:25,359 --> 00:15:27,662
..بالطبع لم يكن أبي موجودًا حولنا لكن
164
00:15:28,563 --> 00:15:29,898
.يمكن أن يكون أسوأ
165
00:15:31,666 --> 00:15:35,436
..لقد كنت قليلاً
مشوشًا في الأعوام القليلة الماضية
166
00:15:35,570 --> 00:15:37,237
..كأن الدماغ
167
00:15:37,371 --> 00:15:39,206
..أنني فقط
168
00:15:40,575 --> 00:15:44,411
..تمكنت من
تخصيص الوقت الكافي
169
00:15:44,546 --> 00:15:46,648
.لك ولأختيك
170
00:15:46,781 --> 00:15:49,082
هل فكرت في طلب المساعدة؟
171
00:15:51,485 --> 00:15:53,020
.أحاول المضي قدمًا لوحدي
172
00:15:57,357 --> 00:15:59,627
ـ أأنت (دالتون لامبرت)؟
ـ أجل، أأنتِ..؟
173
00:15:59,761 --> 00:16:01,962
.(كريس وينسلو)
174
00:16:05,966 --> 00:16:07,167
هل كل شيء بخير؟
175
00:16:07,301 --> 00:16:08,837
..أجل، لا، كل شيء بخير
176
00:16:08,969 --> 00:16:12,439
لكنني ظننت أن رفيقي
..بالسكن سيكون
177
00:16:12,574 --> 00:16:13,808
.فتى
178
00:16:13,942 --> 00:16:15,342
.أجل
.أجل
179
00:16:17,110 --> 00:16:19,079
،أعتقد إنها كلية فنون ليبرالية
180
00:16:19,213 --> 00:16:20,615
."بالتركيز على كلمة "ليبرالية
181
00:16:20,748 --> 00:16:22,884
.(نعم، اربكني اسم (كريس
182
00:16:23,016 --> 00:16:27,020
صحيح. لن يحدث هذا مع
.(اسم مثل (دالتون
183
00:16:27,154 --> 00:16:30,658
أتعلمان، سأذهب إلى مكتب
.المهجع وأحل هذا
184
00:16:30,792 --> 00:16:33,327
..(لا، لا. ارجوك يا والد (دالتون
185
00:16:33,460 --> 00:16:34,696
.اسمح ليّ..
186
00:16:34,829 --> 00:16:37,498
.أنني قاطعت تعايشه الذكوري
187
00:16:37,632 --> 00:16:39,199
.سأعود حالاً
188
00:16:44,506 --> 00:16:48,175
..اسمع
.جلبت هذه لك
189
00:16:48,308 --> 00:16:49,677
.تفقدها
190
00:16:49,811 --> 00:16:53,213
..لا بأس إذا تكرها لكنك
.لن تكرها
191
00:16:55,215 --> 00:16:57,317
أنّك لا تعرفني حقًا، صحيح؟
192
00:16:57,451 --> 00:17:00,855
أعني، هل تعتقد أنّي مهتم برابطة الأخوة؟
193
00:17:00,989 --> 00:17:03,323
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون
194
00:17:03,457 --> 00:17:05,325
.اذهب. استمتع
195
00:17:05,459 --> 00:17:07,361
.افعلها من أجل. لقد احضرتك إلى هنا
196
00:17:07,494 --> 00:17:09,363
.ـ أنّك لم ترغب في ذلك حتى
.ـ بالطبع رغبت
197
00:17:09,496 --> 00:17:11,833
!توقف عن الكذب عليّ
198
00:17:11,966 --> 00:17:13,768
.لقد سمعت أمي في الجنازة
199
00:17:14,702 --> 00:17:16,036
.ما زلت فعلتها
200
00:17:16,169 --> 00:17:18,038
إذن أنت الآن والد العام؟
201
00:17:18,171 --> 00:17:21,475
.أقلها لديك أب
.لا تلوم والدك على أخطائك
202
00:17:21,609 --> 00:17:24,411
،لقد هجرك منذ 40 عامًا
.تجاوز هذا الآن
203
00:17:24,546 --> 00:17:26,113
.لن أكون مثلك
204
00:17:26,246 --> 00:17:28,950
هل تمازحني؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟
205
00:17:29,082 --> 00:17:31,886
متى أصبحت جاحدًا جدًا؟
206
00:17:34,856 --> 00:17:36,356
.لا عجب أن أمي طلقتك
207
00:17:37,525 --> 00:17:38,927
.شكرًا على التوصيلة
208
00:17:58,713 --> 00:17:59,981
.المعذرة
209
00:18:08,088 --> 00:18:09,524
أتود مني أخذها؟ -
.أجل -
210
00:18:09,657 --> 00:18:11,425
.هاك، شكرًا لك
211
00:19:30,838 --> 00:19:33,041
يمكنك سماع أن هذه (شاين توين)، صحيح؟
212
00:19:33,173 --> 00:19:34,142
.أجل
213
00:19:35,275 --> 00:19:36,811
إذن ماذا قالوا عن السكن؟
214
00:19:36,944 --> 00:19:38,846
.قالوا يا للأسف
215
00:19:38,980 --> 00:19:40,648
.يجب أن أنام هنا الليلة
216
00:19:40,782 --> 00:19:43,785
لكنهم غدًا سيوفرون ليّ غرفة
.آخرى، لذا هذا ليس وضع دائمي
217
00:19:43,918 --> 00:19:45,053
.لا تتذمر
218
00:19:46,721 --> 00:19:48,523
.ـ اعتبر أنّك تدرس الفن هنا
.أجل
219
00:19:48,656 --> 00:19:50,357
وأنتِ؟ الموسيقى؟
.الرياضيات
220
00:19:50,490 --> 00:19:55,163
أردت الموسيقا لكن حياة الفنانة
.غير مستقرة ومليئة بالكرب
221
00:19:56,664 --> 00:19:58,498
.لكني واثقة أنّك ستكون ناجحًا جدًا
222
00:20:01,002 --> 00:20:03,270
ـ هل تود النفخ بآلتي؟
ـ ماذا؟
223
00:20:03,403 --> 00:20:04,906
هل تجيد العزف؟
224
00:20:06,040 --> 00:20:07,575
.أجيد العزف على البيانو قليلاً
225
00:20:07,709 --> 00:20:10,243
.إنه ذات الشيء. فقط انفخ
226
00:20:13,948 --> 00:20:15,382
.جراثيمي غير مؤذية
227
00:20:28,629 --> 00:20:29,731
ما هذا؟
228
00:20:29,864 --> 00:20:31,799
.شيء ألفته أمي
229
00:20:31,933 --> 00:20:33,400
.جميل
230
00:20:35,203 --> 00:20:38,706
..إذن
ما أغرب شيء يتعلق بك؟
231
00:20:41,709 --> 00:20:42,910
.لا أدري
232
00:20:43,044 --> 00:20:45,613
".لا أدري"
233
00:20:45,747 --> 00:20:48,482
.بحقك يا صاح، الجميع غرباء
234
00:20:48,616 --> 00:20:50,084
.أنتِ أولاً
235
00:20:50,218 --> 00:20:53,320
في أيام الأحد أرتدي نظارة أحادية
.العين وأطلب الطعام بلهجة بريطانية
236
00:20:53,453 --> 00:20:56,057
.هذا غريب -
.شكرًا -
237
00:20:56,190 --> 00:21:00,027
..حسنًا، أحيانًا تناول
..دقيق شوفان فوري
238
00:21:00,161 --> 00:21:03,396
.بدون ماء أو حليب أو ما شابه
239
00:21:03,531 --> 00:21:05,566
.سيكون هذا جاف
240
00:21:05,700 --> 00:21:07,168
.يا لفظاعتك في هذا
241
00:21:07,300 --> 00:21:09,170
.لنحاول مجددًا
242
00:21:09,302 --> 00:21:12,874
حين كان عمري 10 أعوام توفي
(والداي وذهبت إلى جدتي (بيركي
243
00:21:13,007 --> 00:21:14,374
التي ذات مرة كادت أن تفقد بصرها
244
00:21:14,509 --> 00:21:16,778
."بسبب سوء حالة "سعفة القدم
245
00:21:19,412 --> 00:21:21,115
.لا أتذكّر حين كان عمري 10 أعوام
246
00:21:22,116 --> 00:21:24,185
.أعني طوال ذلك العام
247
00:21:24,317 --> 00:21:25,352
ماذا تعني؟
248
00:21:27,088 --> 00:21:30,124
.كنت في غيبوبة
.التهاب السحايا الفيروسي
249
00:21:30,258 --> 00:21:34,095
أقلها هذا ما أخبروني به في المرات
.القليلة التي تحدثوا عن ذلك
250
00:21:34,228 --> 00:21:37,464
.لكنّي لا أتذكّر أيّ شيء
251
00:21:37,598 --> 00:21:39,332
.ولا حتى أن أكون مريضًا
252
00:21:39,466 --> 00:21:44,138
كما لو أنّي استيقظت يومًا ما
.ومر عام كامل
253
00:21:45,438 --> 00:21:46,473
.هذا مروع
254
00:21:47,642 --> 00:21:49,076
.ونادر جدًا
255
00:21:49,911 --> 00:21:51,612
.احسنت صنعًا
256
00:21:51,746 --> 00:21:55,550
أجل، في الواقع أتمنى لو أنّي
.نسيت عامًا كاملاً حين كنت طفلة
257
00:21:55,683 --> 00:21:57,685
.كان يمكنني الاستفادة من التهاب السحايا
258
00:22:00,555 --> 00:22:03,191
..أتعلمين، هناك
259
00:22:03,323 --> 00:22:05,793
.شيء غريب آخر يتعلق بيّ
260
00:22:05,927 --> 00:22:10,198
..منذ أن كنت في الغيبوبة
261
00:22:10,330 --> 00:22:12,200
.وأنا أخشى الظلمة
262
00:22:12,332 --> 00:22:16,037
..كنت أخشى دمى (باربي) حتى
.الآن
263
00:22:17,437 --> 00:22:18,840
.ليس عيبًا أن تخاف
264
00:22:18,973 --> 00:22:21,341
،طالما تبقي الضور مشتعلاً
.لن تتمكن من النوم
265
00:22:26,346 --> 00:22:28,983
ـ جديًا؟
.ـ آسف
266
00:22:29,116 --> 00:22:30,218
.حسنًا، أيًا كان
267
00:22:30,350 --> 00:22:32,620
.لا بأس. سأتحمل
268
00:22:47,602 --> 00:22:49,170
.(مرحبًا، أنا (دالتون
269
00:22:49,303 --> 00:22:52,773
.لا يمكنني الرد عليك الآن
.لذا اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك
270
00:22:52,907 --> 00:22:55,009
.مرحبًا يا صاح، هذا أنا
271
00:22:55,142 --> 00:22:57,377
اتصلت للاطمئان على تأقلمك
.مع المكان الجديد
272
00:23:00,114 --> 00:23:04,685
..أنني فقط فكرت فيما قلته
273
00:23:04,819 --> 00:23:06,320
..و
274
00:23:08,222 --> 00:23:13,861
..لا أدري
..ما خطبي لكن
275
00:23:15,630 --> 00:23:17,565
.سأستوضح ذلك
276
00:23:19,466 --> 00:23:21,569
.أردتك فقط أن تعرف ذلك
277
00:23:25,773 --> 00:23:27,375
.حسنًا. وداعًا
278
00:23:53,935 --> 00:23:57,638
.مرحبًا
.(أنا الاستاذة (أرماغان
279
00:23:57,772 --> 00:23:59,407
.اغلقوا هواتفكم
280
00:23:59,540 --> 00:24:01,943
.افتحوا حقائب الرسومات
281
00:24:02,076 --> 00:24:04,879
.اسحبوا شيئًا قد يثير اهتمامي
282
00:24:07,281 --> 00:24:09,083
.ضعوه على الحامل
283
00:24:09,216 --> 00:24:11,451
.قفوا بجانب عملكم
284
00:24:11,585 --> 00:24:13,421
.قفوا بفخر
285
00:24:22,763 --> 00:24:23,965
.(أليك أندرسون)
286
00:24:24,098 --> 00:24:26,267
.أسلوبك واضح
287
00:24:26,400 --> 00:24:27,768
.تبدو كأنها صورة
288
00:24:27,902 --> 00:24:28,769
.شكرًا
289
00:24:28,903 --> 00:24:30,771
.لم يكن هذا أطراء
290
00:24:32,907 --> 00:24:34,175
.مزقها
291
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
المعذرة؟
292
00:24:35,443 --> 00:24:38,145
.الرسمة. مزقها
293
00:24:38,279 --> 00:24:40,681
.بذلت جهدًا كبيرًا على هذه الرسمة
294
00:24:40,815 --> 00:24:41,816
.لن يفتقدها أحد
295
00:24:44,785 --> 00:24:45,820
.محال
296
00:24:46,887 --> 00:24:50,124
.مؤسف حقًا، ضحيتنا الأولى
297
00:24:50,257 --> 00:24:54,628
عادة ما يستقيل أحد
.بعد ما أبدء المقدمات
298
00:24:54,762 --> 00:24:56,998
.ـ لم أستقل
.ـ بلى فعلت
299
00:24:57,131 --> 00:24:59,333
.لكنك ما زلت لم تدرك هذا بعد
300
00:24:59,467 --> 00:25:00,534
.يمكنك الانصراف
301
00:25:11,812 --> 00:25:12,980
.حظًا موفقًا
302
00:25:15,216 --> 00:25:20,688
..أيّ أحمق يمكنه تعلّم الأسلوب
.حتى إتقانها
303
00:25:20,821 --> 00:25:24,325
.لكنها غير مجدية إذا لم تأتي من الأعماق
304
00:25:25,826 --> 00:25:29,930
."لست مهتمة بـ "قواعد الفن
305
00:25:30,064 --> 00:25:32,400
.سنخرق القواعد
306
00:25:33,968 --> 00:25:36,370
.بعدها أريدكم أن تخرقوها مجددًا
307
00:25:36,505 --> 00:25:38,507
.لنرى إلى أيّ مدى يمكنكم خرقها
308
00:25:47,715 --> 00:25:48,883
.(دالتون لامبرت)
309
00:25:49,016 --> 00:25:50,217
.أجل يا سيّدتي
310
00:25:50,351 --> 00:25:54,588
لمَ بحق الجحيم مزقت
رسمة جميلة كهذه؟
311
00:26:01,595 --> 00:26:03,064
.مرة أخرى لحسن التدبير
312
00:26:07,134 --> 00:26:09,937
لم يكن صعبًا جدًا، صحيح؟
313
00:26:11,572 --> 00:26:12,706
.جيد
314
00:26:12,840 --> 00:26:15,209
.عليكم نسيان ماضيكم
315
00:26:15,342 --> 00:26:18,079
.سلخ جلدكم لكي تنموا
316
00:26:18,212 --> 00:26:20,247
.سأحسب تنازليًا من العشرة
317
00:26:20,381 --> 00:26:24,685
مع كل رقم أريدكم أن تغوصوا
318
00:26:24,819 --> 00:26:27,455
.مرارًا وتكرارًا في أعماق أنفسكم
319
00:26:28,823 --> 00:26:32,093
.لا تزيلوا الفحم من الورق
320
00:26:32,860 --> 00:26:35,663
..عشرة
..تسعة
321
00:26:36,464 --> 00:26:40,101
..ثمانية
..سبعة
322
00:26:40,234 --> 00:26:43,604
..ستة
..خمسة
323
00:26:43,737 --> 00:26:47,509
..أربعة
..ثلاثة
324
00:26:47,641 --> 00:26:50,579
..اثنان
.واحد
325
00:26:53,914 --> 00:26:56,283
.ارسموا أيًا كان تقوده روحكم إليه
326
00:26:56,417 --> 00:26:59,153
.والأحساس أن ذلك يحددكم
327
00:27:01,155 --> 00:27:03,691
..يجب أن تكونوا مستعدين للبحث
328
00:27:03,824 --> 00:27:06,827
.في أعمق وأبشع أفكاركم
329
00:28:32,012 --> 00:28:34,215
هل هذا الباب يحبسك
أم يدعك تخرج؟
330
00:28:43,724 --> 00:28:45,492
.سيكون عليك ارتداء سماعة أذن
331
00:28:45,627 --> 00:28:50,130
الآلة صاخبة لكنك ستكون
.قادرًا على سماعي
332
00:28:50,264 --> 00:28:55,469
أريدك أن تبقى ساكنًا قدر
.المستطاع حتى نهاية الإجراء
333
00:28:55,604 --> 00:28:57,706
..إذا شعرت أنّك تريد الخروج من هناك
334
00:28:57,838 --> 00:29:01,008
.اضغط على الكرة وسنتوقف
335
00:29:01,141 --> 00:29:02,711
أأنت بخير؟
336
00:29:02,843 --> 00:29:04,111
.مبتهج جدًا
337
00:29:04,245 --> 00:29:05,746
.اصعد الآن
338
00:29:19,326 --> 00:29:21,428
.خذ هذا
339
00:29:36,343 --> 00:29:39,079
حسنًا. أأنت مرتاح يا (جوش)؟
340
00:29:39,213 --> 00:29:41,815
.أجل. دعنا ننتهي من هذا
341
00:30:19,386 --> 00:30:20,588
مرحبًا؟
342
00:30:23,357 --> 00:30:25,125
دكتور (براور)؟
343
00:30:29,296 --> 00:30:30,732
دكتور (براور)؟
344
00:30:32,900 --> 00:30:35,269
.ثمة أحد معك
345
00:30:35,402 --> 00:30:36,638
ماذا؟
346
00:30:36,771 --> 00:30:38,205
ماذا قلت؟
347
00:30:39,674 --> 00:30:41,576
دكتور (براور)، ماذا قلت؟
348
00:30:52,986 --> 00:30:54,188
.بحقك
349
00:30:57,358 --> 00:30:58,859
هلا اخرجتني لو سمحت؟
350
00:31:01,328 --> 00:31:02,963
!مرحبًا
351
00:31:03,931 --> 00:31:05,866
هلا أخرجتني؟
352
00:31:07,167 --> 00:31:09,136
.الباب مفتوح
353
00:31:09,269 --> 00:31:10,839
!(حسنًا. اخرجني. دكتور (براور
354
00:31:10,971 --> 00:31:13,240
!(اخرجني. دكتور (براور
355
00:31:13,374 --> 00:31:14,441
.(اخرجني يا د.(براور
356
00:31:14,576 --> 00:31:16,276
.بحقك. اخرجني من هنا
357
00:31:16,410 --> 00:31:17,812
مرحبًا؟
358
00:31:17,945 --> 00:31:18,879
!أنت
359
00:31:24,051 --> 00:31:25,520
.اخرجني. اخرجني
360
00:31:25,653 --> 00:31:27,555
.اخرجني. اخرجني
361
00:31:28,389 --> 00:31:30,958
.دكتور (براور). بحقك
362
00:31:33,561 --> 00:31:34,696
.اخرجني
363
00:32:00,187 --> 00:32:01,455
.حسنًا. هيّا
364
00:32:02,757 --> 00:32:04,626
.حسنًا
365
00:32:05,727 --> 00:32:07,027
.(سيّد (لامبرت
366
00:32:07,161 --> 00:32:08,596
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ أأنت بخير؟
367
00:32:08,730 --> 00:32:10,130
ما كان ذلك؟
لماذا اطفأت الضوء؟
368
00:32:10,264 --> 00:32:11,131
.اهدأ
369
00:32:11,265 --> 00:32:13,133
هل قلت أن الضوء مطفئ؟
370
00:32:13,267 --> 00:32:15,837
.كل الأضواء انطفئت وكنت عالق هناك
371
00:32:15,969 --> 00:32:17,438
..لقد رأيت
372
00:32:22,075 --> 00:32:25,312
..(سيّد (لامبرت
.كنت نائمًا لـ 15 دقيقة
373
00:32:25,446 --> 00:32:27,080
.نائم تمامًا
374
00:32:27,214 --> 00:32:29,483
.والصدى واضح تمامًا
375
00:32:34,288 --> 00:32:36,490
ـ ماذا؟
.ـ خذ وقت في ارتداء ثيابك
376
00:32:36,624 --> 00:32:38,660
.تعال
377
00:32:49,671 --> 00:32:51,573
،ليس لديك أيّ مشكلة جسديًا
378
00:32:51,706 --> 00:32:54,776
.لا توجد أيّ بقع على الدماغ
379
00:32:54,909 --> 00:32:56,811
.لا شيء يدعو للقلق
380
00:33:00,748 --> 00:33:04,519
.(هذه أخبار جيّدة يا سيّد (لامبرت
381
00:33:04,652 --> 00:33:05,954
..أجل، أعلم، أنا
382
00:33:06,086 --> 00:33:07,287
...أنا
383
00:33:09,256 --> 00:33:11,458
.أظن أنني كنت أتوقع شيئًا حقيقيًا
384
00:33:12,794 --> 00:33:16,029
.شيء يمكنه أن يفسر هذا التشوش
385
00:33:16,163 --> 00:33:17,966
يمكن أن تكون مشكلة ذاكّرتك
386
00:33:18,098 --> 00:33:19,901
.راجعة إلى أشياء كثيرة
387
00:33:20,033 --> 00:33:23,605
.زيادة التوتر
.تغييرٌ في العادات
388
00:33:23,738 --> 00:33:26,373
هل حدثت تغييرات
في حياتك المنزلية؟
389
00:33:28,743 --> 00:33:31,513
.والدتي توفيتّ مؤخرًا
390
00:33:31,646 --> 00:33:34,081
.أنا آسفٌ لخسارتك
391
00:33:35,650 --> 00:33:37,384
ناهيك عن ذكر إرتياد
...إبني للجامعة
392
00:33:37,519 --> 00:33:42,524
وزوجتي السابقة بالكاد
...تتحدث معي، لذا
393
00:33:42,657 --> 00:33:44,559
.هذا يبدو مُرهقًا -
.بالفعل -
394
00:33:44,692 --> 00:33:47,361
ربما خبيرٌ بأمور الموت
.يمكنه مساعدتك
395
00:33:49,463 --> 00:33:51,231
.نعم، بالطبع، ربما ينفع
396
00:33:53,635 --> 00:33:57,539
هل هنالك حالات من الأمراض
العقلية في عائلتك؟
397
00:33:58,540 --> 00:33:59,674
أمراض عقلية؟
398
00:33:59,807 --> 00:34:01,308
.لا داعي للقلق بهذا الشأن
399
00:34:01,441 --> 00:34:03,711
.يمكن أن يكون هذا مفيدًا للتشخيص
400
00:34:03,845 --> 00:34:06,280
.سيكون من الجيد التحقيق بذلك
401
00:34:07,549 --> 00:34:09,049
في هذه الأثناء، هنالك تمارين
402
00:34:09,182 --> 00:34:11,084
.وألعاب لتنشيط الذاكرة
403
00:34:11,218 --> 00:34:14,254
.لُعبة لوحة الذاكرة
404
00:34:14,388 --> 00:34:16,691
هل تريدني أن ألعب
ألعاب الأطفال؟
405
00:34:16,824 --> 00:34:18,560
.يمكننا تعلم الكثير من الأطفال
406
00:34:21,829 --> 00:34:22,864
.أجل
407
00:34:26,901 --> 00:34:28,036
شكرًا
408
00:37:53,741 --> 00:37:54,876
ماذا تفعل؟
409
00:38:00,715 --> 00:38:01,983
.أعطوني غرفة جديدة
410
00:38:02,116 --> 00:38:04,519
.لذا وأخيرًا، لا مزيد من الحفلات
411
00:38:04,652 --> 00:38:08,256
المفرح في الأمر، أنني في الغرفة 323 الآن
.فوقك مباشرةً
412
00:38:08,421 --> 00:38:12,593
لذا لا تُصدر الضوضاء، لا أريد سماعك
.تداعب قضيبك في منتصف الليل
413
00:38:19,267 --> 00:38:20,568
تريد الإنضمام للأخوة؟
414
00:38:20,701 --> 00:38:23,004
ماذا؟
415
00:38:23,137 --> 00:38:24,739
.كلا، لقد أحضرها لي والدي
416
00:38:26,040 --> 00:38:27,374
.ها أنت ذا
417
00:38:27,508 --> 00:38:30,711
نحنُ نسخر من ملابسهم
.وأموال آبائهم
418
00:38:30,845 --> 00:38:32,513
.ما لم تستمر في إعادة الديكور
419
00:38:33,948 --> 00:38:36,684
هيا يا (دالتون)، افعل شيئًا
.قد يُسعد أباك
420
00:38:36,818 --> 00:38:38,853
ما أسوأ ما قد يحدث؟
421
00:38:44,058 --> 00:38:45,860
هل ترغبون بتناول بعض البودينغ؟
422
00:38:45,993 --> 00:38:48,495
.لا، شكرًا
423
00:38:48,629 --> 00:38:49,931
.كلا
424
00:38:50,064 --> 00:38:51,599
.كما تشاء
425
00:38:51,732 --> 00:38:53,935
أأنت جاد؟
بحقك
426
00:38:54,068 --> 00:38:55,870
توقف عن الصراخ
.وتعال إلى هنا
427
00:38:56,003 --> 00:38:59,907
دعنا نُخلد هذه الليلة التي
.(سيستمتع بها (دالتون لامبرت
428
00:39:21,162 --> 00:39:23,197
ما هو عصير الأخوة؟
429
00:39:23,331 --> 00:39:24,732
.لا تسأل -
!مرحبًا! مرحبًا -
430
00:39:24,866 --> 00:39:26,701
.(جميعًا، اسمي هو (نيك
431
00:39:26,834 --> 00:39:29,770
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)
432
00:39:29,904 --> 00:39:32,506
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)
433
00:39:32,640 --> 00:39:34,075
،مرحبًا بكم في المنزل
434
00:39:34,208 --> 00:39:35,576
.ومرحبًا بكم إلى المدرسة يا أعزائي
435
00:39:36,978 --> 00:39:41,182
أريد فقط أن أذكركم
436
00:39:41,315 --> 00:39:43,251
...أن رابطة الأخوة
.تتعرض للهجوم
437
00:39:43,383 --> 00:39:44,886
حسنًا؟
438
00:39:45,019 --> 00:39:47,688
ويجب علينا حماية حقنا
...في الإحتفال
439
00:39:47,822 --> 00:39:49,422
.وأن نكون مُذهلين
440
00:39:49,557 --> 00:39:53,227
بيض، زنوج، سُمرّ، زُرق
.الجميع مرحبٌ به هنا
441
00:39:53,361 --> 00:39:58,232
...طالما تعترفون
...وتحترمون
442
00:39:58,366 --> 00:40:01,636
...أن رابطة الأخوة هي آخر منزل
443
00:40:01,769 --> 00:40:03,971
.فيه يمكن أن يكون الرجال رجالاً
444
00:40:10,044 --> 00:40:11,245
.شكرًا لك
445
00:40:11,379 --> 00:40:14,215
.الآن، هناك الكثير لنشربه الليلة
446
00:40:14,348 --> 00:40:17,218
...لكن، سيطروا على أنفسكم
447
00:40:17,351 --> 00:40:19,253
.لسنا بحاجة لحادثة أخرى
448
00:40:19,387 --> 00:40:20,420
.أجل
449
00:40:20,554 --> 00:40:22,590
.حفلةٌ سيئة -
.أتفق معك -
450
00:40:22,723 --> 00:40:24,424
لنذهب لأعلى
.ونفتش أغراض الآخرين
451
00:40:38,272 --> 00:40:39,774
.أجل
452
00:40:49,350 --> 00:40:50,918
.لا يجب أن نتأخر
453
00:40:53,754 --> 00:40:56,824
.لقد مُنح الإذن بالمتابعة
454
00:40:58,059 --> 00:40:59,327
.مهلاً
455
00:41:18,579 --> 00:41:19,914
.كلا
456
00:41:20,047 --> 00:41:21,649
.(هذه غرفة (نيك
457
00:41:21,782 --> 00:41:23,517
.وهذه كريمة (نيك) للشرج
458
00:41:23,651 --> 00:41:26,854
،سأفرغ هذه في الحمام
.سأعود في الحال
459
00:41:26,988 --> 00:41:28,189
.انتظري
460
00:41:57,985 --> 00:41:59,487
...يا رجل
461
00:42:07,895 --> 00:42:09,663
هل أنت بخير يا رجل؟
462
00:42:09,797 --> 00:42:12,266
أتحتاج للماء أو لشيءٍ آخر؟
463
00:42:12,400 --> 00:42:14,035
.اجعله يتوقف
464
00:42:15,169 --> 00:42:16,505
.اجعله يتوقف
465
00:42:17,671 --> 00:42:18,572
.اجعله يتوقف
466
00:42:20,141 --> 00:42:21,742
.اغلق الباب
467
00:42:22,843 --> 00:42:24,345
...اغلق
468
00:42:26,680 --> 00:42:27,915
.اغلق الباب
469
00:42:28,049 --> 00:42:29,817
No, no, no, no. No, don't leave.
470
00:42:29,950 --> 00:42:31,485
...بحقك، أنا فقط -
.سأعود في الحال -
471
00:42:31,619 --> 00:42:33,754
.أنا بحاجة للمؤن
472
00:42:39,493 --> 00:42:43,130
.(مرحبًا يا (بيج)، أنا (نيك
473
00:42:45,599 --> 00:42:48,302
.الليلة هي ليلتك
474
00:42:48,436 --> 00:42:50,805
.الليلة هي ليلتك
475
00:42:53,340 --> 00:42:54,742
.هنا
476
00:43:01,415 --> 00:43:03,918
.بحقك، يا رجل
477
00:43:05,853 --> 00:43:07,588
.تصرف على سجيتك
478
00:43:10,458 --> 00:43:11,325
أتريدين الرقص؟
479
00:43:12,927 --> 00:43:14,261
فلنرقص.
480
00:43:17,298 --> 00:43:19,233
فلنرقص.
481
00:43:35,584 --> 00:43:37,952
♪ إنّها الليلة الموعودة يا أخي ♪
482
00:44:49,323 --> 00:44:51,492
اصمت
483
00:44:52,726 --> 00:44:54,695
أأنت بخير؟
484
00:44:56,697 --> 00:44:58,365
أعتقد أنني رأيتُ شيئًا...
485
00:44:58,499 --> 00:44:59,400
ماذا؟
486
00:45:02,102 --> 00:45:05,072
- علينا الذهاب فورًا.
- ولكنّ - المتعة قد بدأت للتو.
487
00:45:05,206 --> 00:45:07,676
- هل يوجد شخصٌ ما في غرفتي؟
- سحقًا، سحقًا.
488
00:45:07,808 --> 00:45:09,410
سحقًا، هيّا.
489
00:45:09,544 --> 00:45:11,412
يوشكُ أحدكم أن يعاقب
بقسوةٍ أيّها الأغبياء.
490
00:45:12,980 --> 00:45:13,847
ما الذي يجري؟
491
00:45:15,684 --> 00:45:18,352
يا إلهي، نحنُ آسفون جدًا.
492
00:45:18,485 --> 00:45:22,823
كنا نبحثُ عن بعض الخصوصية...
493
00:45:22,957 --> 00:45:25,092
كنا سنفعلها.
494
00:45:26,393 --> 00:45:27,895
أفضل مشاهدة والداي يفعلانها.
495
00:45:29,063 --> 00:45:31,332
لكن، يجدر بكما البقاء في الجوار.
496
00:45:31,465 --> 00:45:33,602
فقد نثمل بما فيه
الكفاية لأجدكما جذابين.
497
00:45:35,236 --> 00:45:37,338
حتى لو كنتَ تبدو كمهرج.
498
00:45:38,339 --> 00:45:40,274
(نيك) الشرير، أليس كذلك؟
499
00:45:40,407 --> 00:45:43,744
أنا أكثرُ تحيزًا لضربِ قضيبكَ.
500
00:45:43,877 --> 00:45:45,647
اهرب!
501
00:45:51,686 --> 00:45:53,555
من الجيد التفكير بسرعة أليس كذلك؟
502
00:45:53,688 --> 00:45:55,389
أنا...
503
00:45:55,523 --> 00:45:56,890
سحقًا.
504
00:45:57,024 --> 00:45:59,026
كان عليّ السؤال قبل أن أقبّلكَ، صحيح؟
505
00:45:59,159 --> 00:46:01,563
أنا آسفة، لقد إتبعت غريزتي.
506
00:46:01,696 --> 00:46:02,863
- كلا...
- هل أنت بخير؟
507
00:46:02,997 --> 00:46:05,299
أنا بخير، أنا فقط...
508
00:46:11,539 --> 00:46:14,775
أنا فقط أعتذر بشأن ما قلته لكِ.
509
00:46:16,944 --> 00:46:18,747
أيًا كان.
510
00:46:18,879 --> 00:46:22,182
هل تعتقد بأنني أهتم برأيه؟
يجدر به أن يكون محظوظًا.
511
00:46:23,718 --> 00:46:26,153
مرحبًا يا صاح، أتصل بك مجددًا.
512
00:46:26,287 --> 00:46:28,623
لقد ذهبتُ للطبيب.
513
00:46:28,757 --> 00:46:31,959
وكل شيء على ما يُرام.
514
00:46:32,092 --> 00:46:35,730
حسنًا، ليس على ما يرام،
لكنني سأتدبر امري، لذا...
515
00:46:35,863 --> 00:46:38,265
اتصل بي حالما تستطيع.
حسنًا.
516
00:46:38,399 --> 00:46:40,334
إنّني...
517
00:46:40,467 --> 00:46:43,738
أنا آسفٌ يا (دالتون)، بشأن
ما قلته ذلك اليوم.
518
00:46:44,905 --> 00:46:46,675
حسنًا يا صاحبي.
519
00:49:55,295 --> 00:49:57,832
أين المايونيز؟
520
00:50:01,134 --> 00:50:02,469
من هذا؟
521
00:51:07,200 --> 00:51:09,436
أرجوك لا تخبرني أنك متطفّل.
522
00:51:09,571 --> 00:51:11,171
ماذا؟ كلا.
523
00:51:11,305 --> 00:51:12,774
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
524
00:51:15,009 --> 00:51:16,109
ادخلي.
525
00:51:26,721 --> 00:51:30,424
شيءٌ ما يحدثُ لي، أنا أرى
أمور، أمورًا جنونية.
526
00:51:30,558 --> 00:51:32,594
أتعرفين ذلك الصبيّ
في النادي الطلّابي
527
00:51:32,727 --> 00:51:34,729
والذي تحدّثوا عنهُ لأنّ تعرّض لحادث؟
528
00:51:34,862 --> 00:51:37,264
لقد شاهدته وقد كان ميتًا.
529
00:51:39,099 --> 00:51:40,969
لقد بدأتُ تمرينًا فنيًا.
530
00:51:41,101 --> 00:51:46,541
وأخبرتنا المعلمة أن نبحث عن
ذكرى في أعماق اللاوعي لدينا.
531
00:51:46,674 --> 00:51:49,476
فبحثتُ ورسمتُ هذا الباب.
532
00:51:49,611 --> 00:51:51,244
عليكَ التوقّف عن تناول
العصير في النادي الطلّابي.
533
00:51:51,378 --> 00:51:52,580
أنا جاد.
534
00:51:54,048 --> 00:51:57,117
الليلة كنتُ أرسم، وقد غفوت.
535
00:51:57,250 --> 00:51:59,186
وعندما إستيقظت ظهر هذا المصباح.
536
00:51:59,319 --> 00:52:02,322
كان أشبه بالحُلم لكنه
لم يكُن كذلك.
537
00:52:02,456 --> 00:52:05,425
وبعدها سرتُ إلى غرفتكِ.
538
00:52:06,828 --> 00:52:09,097
أعلمُ كيف يبدو هذا الأمر.
539
00:52:23,978 --> 00:52:27,749
أشعر وكأنني أقترب من شيءٍ ما.
540
00:52:27,882 --> 00:52:29,784
أو ان شيئًا ما يقترب مني.
541
00:52:35,790 --> 00:52:37,058
ألديكَ وسادة إضافية؟
542
00:54:05,971 --> 00:54:07,951
ذهبتُ إلى أولى حفلاتي.
543
00:54:07,976 --> 00:54:09,291
كانت فظيعة.
544
00:54:28,569 --> 00:54:30,270
حسنًا.
545
00:54:31,606 --> 00:54:32,740
(فوستر).
546
00:54:33,808 --> 00:54:35,243
(ريناي).
547
00:54:37,444 --> 00:54:38,946
(دالتون).
548
00:54:41,048 --> 00:54:42,349
(كالي).
549
00:54:45,052 --> 00:54:46,120
(دالتون).
550
00:54:48,556 --> 00:54:49,891
(دالتون)؟
551
00:54:51,058 --> 00:54:52,392
(دالتون).
552
00:54:58,266 --> 00:54:59,567
أمي.
553
00:55:28,095 --> 00:55:29,496
حسنًا.
554
00:55:31,299 --> 00:55:33,433
حسنًا يا أمي، ساعديني.
555
00:55:37,337 --> 00:55:39,339
(كالي).
556
00:55:39,472 --> 00:55:41,309
(دالتون).
(دالتون).
557
00:55:42,677 --> 00:55:43,978
أمي.
558
00:55:46,547 --> 00:55:47,715
أمي؟
559
00:55:48,883 --> 00:55:50,051
أمي.
560
00:55:51,418 --> 00:55:53,554
لا أعرف، لا أعرف.
561
00:56:28,222 --> 00:56:29,223
حسنًا.
562
00:56:56,984 --> 00:56:58,052
اللعنة.
563
00:57:47,594 --> 00:57:48,961
"(بين بورتون)"
564
00:57:59,947 --> 00:58:01,481
الجَلاء والقَتَمَة.
565
00:58:03,718 --> 00:58:05,953
رقصةُ الضوء والظل.
566
00:58:07,621 --> 00:58:11,892
تأثير لا يُستخدم فقط لإنشاء
الحجم والتعريف...
567
00:58:12,026 --> 00:58:16,864
ولكن أيضًا لإنشاء
مصدر ضوء مخفيّ.
568
00:58:16,998 --> 00:58:21,335
حسنًا، هذه واحدة من
أفضل لوحات (غويا).
569
00:58:21,469 --> 00:58:25,406
الفضاء السلبي يوجه
العين نحو "زُحل".
570
00:58:25,539 --> 00:58:30,811
هل ذلك يمثل الظلام أم الفراغ؟
571
00:58:30,945 --> 00:58:33,848
(غويا) أتقن الرسم على
القماش لكنّ المشاكل العائلية
572
00:58:33,981 --> 00:58:35,850
- والصحية...
- أرجوكَ يا أبي.
573
00:58:35,983 --> 00:58:39,120
أودَت بالرسام الشهير...
574
00:58:39,253 --> 00:58:42,556
إلى دوامة من الظلام
وقادتهُ إلى إبتكار
575
00:58:42,690 --> 00:58:46,394
الصورة المروعة، لأب يلتهم إبنه.
576
00:58:51,232 --> 00:58:55,569
هذا التوازن بين الضوء
والظلام هو ما نسعى إليه.
577
00:58:55,703 --> 00:58:57,438
استعدوا.
578
00:59:01,175 --> 00:59:04,078
تجاربكم هي ما تجسد أعمالكم الفنية.
579
00:59:04,211 --> 00:59:07,248
اقبلوها، استخدموها.
580
00:59:07,381 --> 00:59:12,086
غوصوا في أعماق عتمة الذاكرة.
581
00:59:12,219 --> 00:59:16,023
عشرة، تسعة
582
00:59:16,157 --> 00:59:19,593
ثمانية، سبعة
583
00:59:19,727 --> 00:59:22,630
ستة، خمسة
584
00:59:22,763 --> 00:59:25,566
أربعة، ثلاثة
585
00:59:25,699 --> 00:59:28,402
إثنان، واحد.
586
01:00:03,207 --> 01:00:05,933
"مستشفى مقاطعة لوس أنجلوس
للأمراض النفسية، (بينجامين بي بورتون)"
587
01:00:05,965 --> 01:00:08,005
"تأريخ الميلاد 11-3-1948"
588
01:00:22,623 --> 01:00:23,491
كيف حالك إيها
الطالب المُجتهد؟
589
01:00:23,624 --> 01:00:25,659
بابٌ أحمر.
ديكٌ أرجواني.
590
01:00:25,793 --> 01:00:27,361
بحقك يا رجل، ألا يعني
لك ذلك شيئًا؟
591
01:00:27,495 --> 01:00:28,462
بابٌ أحمر؟
592
01:00:28,597 --> 01:00:30,764
تبدو أغرب من المُعتاد.
593
01:00:30,898 --> 01:00:33,400
إنّه واجبُ حصة الرسم.
594
01:00:33,535 --> 01:00:36,103
علينا أن نجدَ ذكرى.
595
01:00:36,237 --> 01:00:37,972
إعتقدت أنّها ذكرى من طفولتي.
596
01:00:38,105 --> 01:00:39,073
هل سألت أمي؟
597
01:00:39,206 --> 01:00:41,442
كلا، لا أريدها أن تقلق.
598
01:00:41,576 --> 01:00:42,810
لماذا قد يُقلقها ذلك؟
599
01:00:45,212 --> 01:00:48,349
- لا أعلم.
- هل هذا ما يحدث عندما ترتاد الجامعة؟
600
01:00:48,482 --> 01:00:49,783
هل تصبحُ غامضًا؟
601
01:00:51,152 --> 01:00:53,320
أظن ذلك.
إذن لن أرتاد الجامعة.
602
01:01:19,813 --> 01:01:23,984
إذن بعد تلك الليلة المخيفة
وحلمك الذي لم يكُن حُلمًا...
603
01:01:24,118 --> 01:01:27,087
بدأت أفكر، "أجل،
(دالتون) غريب الأطوار...
604
01:01:27,221 --> 01:01:29,190
لكنه ليس مجنونًا، صحيح؟"
605
01:01:29,323 --> 01:01:31,158
- أريد إستعادة المفتاح.
- حسنًا.
606
01:01:31,292 --> 01:01:35,530
حسنًا، بدأت أبحث عبر الإنترنيت...
607
01:01:35,664 --> 01:01:37,164
وخمن ماذا وجدت.
608
01:01:37,298 --> 01:01:38,966
أنت لستَ مجنونًا على الإطلاق.
609
01:01:39,099 --> 01:01:42,036
أنتَ مسافرٌ نجميّ.
610
01:01:42,169 --> 01:01:44,004
تحقق من هذا.
611
01:01:44,138 --> 01:01:46,740
يبدو أنهم صوروها بين
أوقات العمل في "بيست باي".
612
01:01:46,874 --> 01:01:48,742
مرحبًا يا رفاق، هذا هو برنامج
المشاهدات الطيفية
613
01:01:48,876 --> 01:01:50,110
أنا (سبيكس)، وهذا (تاكر)
614
01:01:50,244 --> 01:01:51,779
- القي التحية يا (تاكر).
- لا.
615
01:01:51,912 --> 01:01:55,783
حسنًا، نحنُ "م، ظ، خ".
مُحققو ظواهر خارقة.
616
01:01:55,916 --> 01:02:00,622
اليوم سنتحدث عن شيء
الكثير منكم كان يسألنا بشأنه.
617
01:02:00,754 --> 01:02:02,456
"الإسقاط النجمي"
618
01:02:02,591 --> 01:02:05,694
إنها ظاهرة حقيقية عندما
يغفو جسدنا المادي...
619
01:02:05,826 --> 01:02:12,333
و... جسدنا النجمي يغادر جسدنا
المادي ويطفو إلى عالمٍ آخر.
620
01:02:12,466 --> 01:02:15,869
- هذا ما أشعر به تمامًا.
- لقد قُلت لك، رائع، أليس كذلك؟
621
01:02:16,003 --> 01:02:18,506
مُعلمتنا السابقة...
الدكتورة (إليز رينيير)...
622
01:02:18,640 --> 01:02:20,709
كان لديها إسمٌ مغاير
لذلك العالم الآخر.
623
01:02:20,841 --> 01:02:22,611
- كانت تسميه "البرزخ".
- مهلاً.
624
01:02:22,743 --> 01:02:23,811
مهلًا.
625
01:02:28,415 --> 01:02:31,118
أنا (إليز)...
626
01:02:31,252 --> 01:02:32,721
تُسعدني رؤيتكم جميعًا.
627
01:02:32,853 --> 01:02:38,560
أنا هنا للتحدث إليكم عن
"الإسقاط النجمي".
628
01:02:38,693 --> 01:02:40,761
وعن "البرزخ".
629
01:02:40,894 --> 01:02:43,297
حسنًا...
630
01:02:43,430 --> 01:02:45,232
إمنحوني دقيقةً.
631
01:02:45,366 --> 01:02:47,801
ثلاثة
632
01:02:47,935 --> 01:02:49,903
إثنان
633
01:02:50,037 --> 01:02:51,105
واحد.
634
01:02:53,708 --> 01:02:58,513
البرزخ عالمٌ مُظلم...
635
01:02:58,647 --> 01:03:02,016
مُكتظٌ بأرواح الموتى المعذبة...
636
01:03:02,149 --> 01:03:07,555
والبعض محكومٌ عليهم بالفناء...
637
01:03:07,689 --> 01:03:09,957
ليعيشوا أسوأ أخطاء حياتهم
638
01:03:10,090 --> 01:03:12,960
مرارًا وتكرارًا وإلى الأبد.
639
01:03:14,128 --> 01:03:15,829
عندما تنتقلون نجميًا...
640
01:03:15,963 --> 01:03:18,899
وتسافرون إلى هذا العالم...
641
01:03:19,033 --> 01:03:23,672
تلك هي الأرواح التي تستيقظ بحضوركم.
642
01:03:23,804 --> 01:03:25,205
ويمكنها شم رائحتكم.
643
01:03:26,173 --> 01:03:29,611
حضور حياتنا.
644
01:03:29,744 --> 01:03:33,615
الحياة هي ما يتوقون إليها
أكثر من أي شيء آخر
645
01:03:33,748 --> 01:03:37,117
لذا، كلما سافرتم أبعد...
646
01:03:38,553 --> 01:03:41,255
أصبحت الرحلة أكثر خطورة.
647
01:03:41,388 --> 01:03:45,593
يريدون الحياة، ويمكنهم المجيء
إلى عالمنا للحصول عليها.
648
01:03:46,827 --> 01:03:49,330
حافظوا على ثبات خطواتكم.
649
01:03:54,769 --> 01:03:59,173
أرى تلك التروس تلفّ، ما الأمر؟
650
01:03:59,306 --> 01:04:01,041
ذلك الصبيّ في النادي الطلّابي.
651
01:04:01,175 --> 01:04:02,309
الصبي الذي تقيأ؟
652
01:04:02,443 --> 01:04:05,212
أجل، لقد أخبرني بشيء.
653
01:04:05,346 --> 01:04:07,515
قال: "اغلق الباب".
654
01:04:07,649 --> 01:04:09,784
أنا واثقة من أنّه قالها، وربّما
لم تكُن أكثر لحظاتهِ فخرًا.
655
01:04:09,917 --> 01:04:14,054
أجل لكن، ماذا لو كان يعني شيئًا آخر؟
656
01:04:14,188 --> 01:04:16,691
ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟
657
01:04:16,825 --> 01:04:18,793
إذن ماذا، هل ستعود وتسأله؟
658
01:04:21,862 --> 01:04:22,831
هل أنت جاد؟
659
01:04:22,963 --> 01:04:24,164
أريد أن أعرف.
660
01:04:24,298 --> 01:04:28,068
أشعر بالسوء حيال الفتى صدقني، لكن...
661
01:04:28,202 --> 01:04:30,739
لكنني أفضل تجنب العوالم المظلمة.
662
01:04:30,871 --> 01:04:37,211
هنالك شيءٌ مهم بشأن
هذه اللوحة يا (كريس).
663
01:04:38,513 --> 01:04:39,947
لابد لي من معرفة ذلك.
664
01:04:41,115 --> 01:04:42,517
حسنًا.
665
01:04:44,652 --> 01:04:46,920
ولكن لا يبدو أنّ (نيك) الشرّير سيسمحُ لكَ
666
01:04:47,054 --> 01:04:49,490
بالدخول إلى غرفته
والتحدث إلى شبح في حمامه.
667
01:04:50,618 --> 01:04:52,252
لن يعلم بأنني هناك مُطلقًا.
668
01:04:53,968 --> 01:04:56,568
"مرحبًا بكم في حفل
العودة إلى الدراسة يا أعزائي"
669
01:05:04,839 --> 01:05:06,306
إذن ما هي الخطة؟
670
01:05:06,440 --> 01:05:08,543
- يمكنني...
- هل أستطيع مساعدتكم؟
671
01:05:11,713 --> 01:05:13,113
مرحبًا.
672
01:05:13,247 --> 01:05:16,450
مرحبًا، لقد تركتُ حمالة
الصدر في غرفة (نيك)
673
01:05:16,584 --> 01:05:18,952
وكنتُ أتساءلُ عمّا إذا
كان في المنزل بالصدفة؟
674
01:05:19,086 --> 01:05:22,757
أعتقد أنه في الطابق العلوي
يدرس برفقة (بيج).
675
01:05:22,891 --> 01:05:25,259
أحسنت عملًا يا (دولفين).
676
01:05:27,394 --> 01:05:30,998
سأقرأ لكِ هذه، تُدعى
"على ألسنة اللهب".
677
01:05:31,131 --> 01:05:34,836
إنها شيءٌ شخصي للغاية،
"النظر فوق نار المخيم..."
678
01:05:34,968 --> 01:05:37,505
يقولون أنّها جميلة
679
01:05:37,639 --> 01:05:39,339
"ولكن من دونك على الجانب الآخر"
680
01:05:39,473 --> 01:05:41,408
أحتاجُ لغرفة مُظلمة.
681
01:05:41,543 --> 01:05:42,777
حسنًا.
682
01:05:46,213 --> 01:05:47,649
ثمَ ماذا؟
683
01:05:47,782 --> 01:05:51,619
هل ستطفوا في الهواء وتفزعني؟
684
01:05:52,887 --> 01:05:54,254
أنا لستُ بشبح.
685
01:05:54,388 --> 01:05:56,957
ولن تكون كذلك يا "كاسبر".
686
01:05:59,059 --> 01:06:00,662
ها نحنُ ذا.
687
01:06:04,732 --> 01:06:07,167
ما فرص أن تكون
هذه الملاءات متسخة؟
688
01:06:07,301 --> 01:06:09,169
ربّما تتكسرُ كالخبز المحمّص.
689
01:06:09,303 --> 01:06:11,271
أنا أفضل الأرضيات المتسخة.
690
01:06:16,076 --> 01:06:17,110
حسنًا.
691
01:06:25,452 --> 01:06:27,087
هلاّ افسحتي ليّ المجال؟
692
01:06:27,221 --> 01:06:28,656
أجل، أنا آسفة.
693
01:06:37,866 --> 01:06:38,967
حسنًا، أأنت مستعد؟
694
01:06:42,035 --> 01:06:45,172
عشرة، تسعة...
695
01:06:45,305 --> 01:06:48,877
ثمانية، سبعة
696
01:06:49,009 --> 01:06:52,145
ستة، خمسة
697
01:06:52,279 --> 01:06:55,382
أربعة، ثلاثة
698
01:06:55,517 --> 01:06:59,453
إثنان، واحد.
699
01:07:13,367 --> 01:07:14,869
هل أنت عائمٌ بالفعل؟
700
01:07:27,214 --> 01:07:29,049
وداعًا أيها المسافر.
701
01:07:40,193 --> 01:07:41,896
أأنتَ هنا يا (دالتون)؟
702
01:08:04,686 --> 01:08:07,555
ربّما يجبُ الحصول على
درجةٍ ثانية في الكتابة الإبداعيّة.
703
01:08:09,023 --> 01:08:10,792
ولكنّني بارعٌ في الماليّة ولهذا...
704
01:08:10,925 --> 01:08:13,393
لا أريدُ إهدار هذه الموهبة.
705
01:08:13,528 --> 01:08:15,563
وكم من الوقت عليكَ أن تُبقي ذلك؟
706
01:08:18,666 --> 01:08:19,767
أجل، هذا كافٍ حاليًا.
707
01:08:21,435 --> 01:08:22,770
بشرتي جيّدة.
708
01:09:00,074 --> 01:09:02,142
سأتأخرُ لفترة.
709
01:09:02,275 --> 01:09:03,645
سحقًا.
710
01:09:18,092 --> 01:09:18,993
(دالتون)؟
711
01:09:21,461 --> 01:09:23,296
(دالتون)؟
712
01:09:25,833 --> 01:09:27,434
فليشغّل أحد الضوء.
713
01:09:34,642 --> 01:09:37,045
(دالتون)؟
714
01:09:40,180 --> 01:09:41,883
أفِق يا (دالتون).
(كريس).
715
01:09:42,016 --> 01:09:44,585
- حقًا يا رفاق.
- من يعبثُ معي؟
716
01:09:44,719 --> 01:09:46,054
أغلقوا الباب.
717
01:09:46,186 --> 01:09:48,589
أغلقوا الباب.
718
01:09:49,557 --> 01:09:50,490
(دالتون)؟
719
01:10:00,868 --> 01:10:02,202
- أغلقوا الباب.
- (كريس).
720
01:10:20,021 --> 01:10:21,488
يا إلهي.
721
01:10:28,796 --> 01:10:30,397
هيّا.
722
01:10:37,538 --> 01:10:38,973
(كريس).
723
01:10:40,174 --> 01:10:41,109
ماذا؟
724
01:11:05,633 --> 01:11:07,477
هيّا.
725
01:11:08,261 --> 01:11:10,354
مستشفى "لوس أنجلوس" للأمراض النفسية.
726
01:11:14,513 --> 01:11:15,847
المريض (بنيامين بين بورتون).
727
01:11:15,901 --> 01:11:17,054
إتصالات الطوارئ (لورين لامبرت).
728
01:11:17,447 --> 01:11:18,847
الزوجة.
729
01:11:22,537 --> 01:11:23,690
إضطرابٌ عقليّ.
730
01:11:23,715 --> 01:11:24,903
علاجهُ بالصدمة الكهربائيّة.
731
01:11:24,956 --> 01:11:28,306
يُظهر سلوكًا مريبًا وأعراض
الهلوسة وشلل أثناء النوم.
732
01:11:28,331 --> 01:11:30,494
"الإسقاط النجميّ"
733
01:11:31,259 --> 01:11:32,960
ماذا؟
734
01:11:34,065 --> 01:11:35,298
"مُتوفّى"
735
01:11:49,458 --> 01:11:51,171
"المركز الصحّي للطلاب"
736
01:11:58,586 --> 01:12:01,155
(كريس).
737
01:12:01,289 --> 01:12:03,124
- (كريس)، لم أنوِي فعل ذلك...
- إيّاك.
738
01:12:04,826 --> 01:12:06,961
أردتُ الإطمئنان على صحتكِ وحسب.
739
01:12:07,094 --> 01:12:08,996
إنّني بخير.
740
01:12:09,130 --> 01:12:12,967
آسف، ما علمتُ أنّ بمقدور
أيّ أحدٍ الضرر بكِ في الواقع.
741
01:12:13,100 --> 01:12:15,503
بلى، يُمكنهم ذلك.
742
01:12:16,964 --> 01:12:20,000
لا علم لكَ بمن تعبث معه.
743
01:12:20,141 --> 01:12:22,342
لا يُمكنني أن أكون
جزءًا من ذلك يا (دالتون).
744
01:12:22,475 --> 01:12:25,980
ولا أنتَ أيضًا
لأنّكَ ربّما لا تستيقظ في المرّة القادمة.
745
01:12:50,504 --> 01:12:51,505
- مرحبًا.
- مرحبًا.
746
01:12:51,639 --> 01:12:55,375
هذه ليست عطلتكَ ثمّ أنّ
(كالي) و(فوستر) نائمين.
747
01:12:55,509 --> 01:12:58,112
لستُ هنا من أجل الطفلين.
748
01:12:58,246 --> 01:12:59,347
هل يسعنا التحدّث؟
749
01:13:00,815 --> 01:13:01,949
بالتأكيد.
750
01:13:09,924 --> 01:13:11,792
عجبًا، مكالمتان في غضون أسبوع.
751
01:13:11,926 --> 01:13:14,262
- بحقّك كفّ عن ذلك.
- أما زال لديك أصدقاء؟
752
01:13:16,030 --> 01:13:18,733
أخبرني بكلّ ما تتذكرّه
وقتما كنتُ في غيبوبة.
753
01:13:21,202 --> 01:13:22,670
تحدّث مع أمّك.
754
01:13:22,803 --> 01:13:26,507
أعتقدُ أنّ الأشياء التي أرسمها...
755
01:13:26,641 --> 01:13:29,877
الباب؟ والآن رجلٌ يحمل مطرقة.
756
01:13:31,345 --> 01:13:32,613
مطرقة؟
757
01:13:32,747 --> 01:13:36,183
أعتقد أنّ هذه الأشياء من ماضيّي...
758
01:13:36,317 --> 01:13:38,451
أفكارٌ إنتهَت في غيبوبتي
759
01:13:38,586 --> 01:13:39,854
ولا أعرف س.بب
عودة هذه الأشياء الآن
760
01:13:39,987 --> 01:13:42,223
- ولكنّ هذه الأشياء وأنا...
- مهلًا يا (دالتون).
761
01:13:44,424 --> 01:13:45,993
ما الأمر؟
762
01:13:46,127 --> 01:13:48,495
كانت لديّ هذه الصورة
في ذهني لسنوات.
763
01:13:48,629 --> 01:13:53,601
لطالما تقول أمّي أنّها ليست
حقيقيّة بل إنّها كابوس ولكن...
764
01:13:53,734 --> 01:13:56,304
أخبرني عن ذلك يا أخي، أسرِع.
765
01:13:59,774 --> 01:14:04,111
حسنًا، نحنُ في غرفةٍ أشبهُ بالسرداب.
766
01:14:05,246 --> 01:14:06,280
أتتذكر ذلك؟
767
01:14:10,918 --> 01:14:11,919
أما زلت تسمعني يا (دالتون)؟
768
01:15:22,289 --> 01:15:25,526
لطالما أردتُ أن أكون أفضل من أبي.
769
01:15:25,659 --> 01:15:28,696
تعلمين ذلك وهو أن أكون أبًا صالحًا.
770
01:15:28,829 --> 01:15:30,798
كنتَ ولا زلتَ أبًا صالحًا يا (جوش).
771
01:15:30,931 --> 01:15:33,667
لا يتفقُ (دالتون) مع ذلك.
772
01:15:33,801 --> 01:15:37,004
إن كان هذا يواسيكَ فأنا
لا أستطيع الإتصال به حتّى.
773
01:15:40,775 --> 01:15:44,378
تخلّى والدي عن
أسرته وأنا فعلتُ المثل.
774
01:15:44,513 --> 01:15:46,547
كلّا، لم تفعل ذلك.
775
01:15:46,680 --> 01:15:49,583
إنّكَ لا تشبههُ يا (جوش)
والحقّ معكَ في أن تغضب منه.
776
01:15:49,717 --> 01:15:52,253
أنا غاضبٌ وكنتُ غاضبًا من زمن بعيد
777
01:15:52,386 --> 01:15:54,121
من رجلٍ لم ألتقِ به في حياتي.
778
01:15:55,423 --> 01:16:00,461
من رجلٍ قفز من مستشفى
الأمراض العقليّة عام 1978.
779
01:16:02,496 --> 01:16:06,367
توفّي هذا الرجلُ منذ 40 عامًا.
780
01:16:06,501 --> 01:16:09,136
إنّه أبي، (بين بورتون).
781
01:16:12,173 --> 01:16:16,477
فكيف لهُ أن يُرعبني في هذا
العالم الحقيقيّ؟
782
01:16:16,610 --> 01:16:18,212
هاجمني في منزل أمّي...
783
01:16:18,345 --> 01:16:20,081
- هاجمكَ؟
- أجل.
784
01:16:20,214 --> 01:16:22,450
فهل أنا مجنون أم...؟
785
01:16:23,584 --> 01:16:25,419
لا أدري.
786
01:16:25,554 --> 01:16:27,788
إنّه...
787
01:16:29,657 --> 01:16:33,562
تركَ هذه لأمّي في يوم وفاته.
788
01:16:33,587 --> 01:16:35,638
"ينتهي هذا الأمر معي"
789
01:16:35,930 --> 01:16:37,965
ما الأمر الذي ينتهي معه؟
790
01:16:39,834 --> 01:16:43,737
- (جوش)...
- أهذا جوابكِ؟ هل أنا مجنون؟
791
01:16:43,871 --> 01:16:45,473
هل أنا مُصاب بالجنون؟
792
01:16:45,606 --> 01:16:49,276
أهذا سببُ شعوري بالضياع
في السنوات الأخيرة؟
793
01:16:49,410 --> 01:16:50,978
هل ورثتُ هذه اللعنة للأطفال؟
794
01:16:51,112 --> 01:16:52,581
هل سيلاحقهم كما لاحقني؟
795
01:16:52,713 --> 01:16:54,482
- (جوش)...
- لمَ لا تنبس أمّي
796
01:16:54,615 --> 01:16:56,917
- بكلمةٍ في هذا الشأن...
- توقّف، توقّف.
797
01:16:57,051 --> 01:16:58,953
لستَ مجنونًا.
798
01:17:00,287 --> 01:17:02,189
لستَ مجنونًا.
799
01:17:02,323 --> 01:17:04,692
إذن ما الذي يُصيبني؟
800
01:17:16,679 --> 01:17:24,022
(دالتون): لم تكُن غيبوبة وسأعرفُ الجواب.
801
01:17:53,674 --> 01:17:54,842
(دالتون).
802
01:17:59,648 --> 01:18:07,154
ولهذا كنتُ و(دالتون)
بوسعنا السفر إلى بعدٍ آخر.
803
01:18:08,222 --> 01:18:13,027
حيث لاحقتنا العفاريت والاشباح.
804
01:18:15,329 --> 01:18:17,731
أو أنّهم كيانات...
805
01:18:17,865 --> 01:18:20,734
كالتي تكمنُ في الصور التي لاحقتكَ...
806
01:18:22,036 --> 01:18:24,238
شاهدهم والدكَ أيضًا...
807
01:18:24,371 --> 01:18:26,840
ولعلّه مجرد تواصل.
808
01:18:30,477 --> 01:18:32,980
ولكن بعدها قال
لأمّك أنّها لا تفهم ذلك
809
01:18:33,113 --> 01:18:34,381
وما كانت تعرف كيف تساعدهُ.
810
01:18:34,516 --> 01:18:37,251
تساعدهُ كما تساعديننا؟
811
01:18:37,384 --> 01:18:39,554
بقمعِ ذكرياتنا؟
812
01:18:39,688 --> 01:18:43,057
إعتقدنا جميعًا أنّهُ كان من
الافضل يا (جوش) بما فيهم أنتَ.
813
01:18:43,190 --> 01:18:46,695
ولكنّكَ أصبتَ بالإرتباك
814
01:18:50,632 --> 01:18:52,900
وجعلكَ التنويم تشعر بالخمول.
815
01:18:53,033 --> 01:18:55,736
ولم نكن نعرف ما نفعلهُ أنا وأمّك.
816
01:18:55,869 --> 01:18:58,239
وكنتُ مرعوبة من إخباركَ الحقيقة.
817
01:19:00,074 --> 01:19:02,810
كان (دالتون) محقًا.
818
01:19:02,943 --> 01:19:08,916
قال أنّ أمّي كان لديها أسرارٌ
وقد أضمرَت عنّا شيئًا.
819
01:19:09,049 --> 01:19:11,653
وفكرتُ في أنّكِ فعلت المثل أيضًا.
820
01:19:13,622 --> 01:19:16,625
- أخفيتِه عنيّ لعشر سنوات.
- لا تعرفُ شيئًا عن صعوبة ذلك بالنسبة لي.
821
01:19:16,757 --> 01:19:18,492
- أخفيتِه عنّي، لماذا؟
- بصراحة، لا تعرف شيئًا.
822
01:19:18,627 --> 01:19:20,127
- لماذا؟
- أرجوكَ، أنتَ لا تفهم...
823
01:19:20,261 --> 01:19:22,129
لأنّكَ حاولت قتل أسرتنا.
824
01:19:24,265 --> 01:19:27,736
طاردتنا في المنزل كلّه
حاملًا مضرب "بيسبول".
825
01:19:29,236 --> 01:19:31,071
- ماذا؟
- علمتُ لم تكُن أنتَ
826
01:19:31,205 --> 01:19:33,073
علمتُ أنّه الشيء الذي في تلك الصور.
827
01:19:33,207 --> 01:19:35,543
ولكنّ الأطفال لم يتفهّموا ذلك.
828
01:19:35,677 --> 01:19:38,279
كلّ الليالي المُرعبة
التي مرّت على (فوستر).
829
01:19:38,412 --> 01:19:43,417
كنتُ أخبر طفلينا منذ عقدٍ من
الزمن أنّ لا حقيقة لتلك الذكريات.
830
01:19:43,551 --> 01:19:45,152
"إنّها مجرّد تصوّراتكما"
831
01:19:45,286 --> 01:19:47,154
"والدكما لن يضرّ بكما"
832
01:19:47,288 --> 01:19:49,223
- ما استطعتُ ذلك.
- ولكنّك فعلتها.
833
01:19:50,891 --> 01:19:54,128
لا يهمّهما ما الذي كان يسيطرُ عليكَ.
834
01:19:54,261 --> 01:19:58,399
لقد لمحا وجهكَ وأنتَ
من تسبّب لهما بهذا الألم.
835
01:20:00,067 --> 01:20:02,469
ولهذا الغرض ابتعدتُ...
836
01:20:02,604 --> 01:20:06,675
إنّني، لا أستطيعُ العيش هكذا بعد الآن.
837
01:20:18,152 --> 01:20:19,987
أتعلمين؟
838
01:20:21,589 --> 01:20:23,725
يُمكننا تجاوز هذه المحنة سويًا.
839
01:20:30,964 --> 01:20:32,132
أهذه صورتكَ؟
840
01:20:35,737 --> 01:20:38,038
بعثها لي (دالتون) للتو.
841
01:20:38,172 --> 01:20:41,275
كان يمرّ بكوابيس ورؤى.
842
01:20:41,408 --> 01:20:43,377
شيءٌ يتعلّق بالباب الأحمر.
843
01:20:45,479 --> 01:20:46,614
وهذا الأمر الآن.
844
01:20:47,749 --> 01:20:48,982
ما الذي علينا فعله؟
845
01:21:57,484 --> 01:21:59,219
إنّني خائف.
846
01:21:59,353 --> 01:22:00,688
سيكون الوضع على ما يُرام.
847
01:22:00,822 --> 01:22:02,456
- سيكون الوضع على ما يُرام.
- لا أدري.
848
01:22:02,590 --> 01:22:05,926
لن يصيبنا مكروه،
أعدكَ بذلك، إتفقنا؟
849
01:22:06,059 --> 01:22:07,629
هدّئ من روع أخيكَ يا (دالتون).
850
01:22:07,762 --> 01:22:09,631
لا عليكَ.
851
01:22:14,702 --> 01:22:16,303
هنا.
852
01:22:16,437 --> 01:22:18,606
ولكن لمَ كان أبي غاضبًا منّا؟
853
01:22:33,454 --> 01:22:35,255
أمّاه...
854
01:22:35,389 --> 01:22:37,291
يُمكنني الذهاب
إلى الظلام وأجدُ أبي.
855
01:22:37,424 --> 01:22:40,461
- كلّا، إنّه محفوف بالمخاطر.
- ولكنّي أستطيع فعلها.
856
01:22:40,595 --> 01:22:42,129
لا بأس، ولكن إحترس.
857
01:23:34,181 --> 01:23:36,316
لا، توقّف، ما الذي تفعله؟
858
01:23:38,252 --> 01:23:40,220
توقّف، ما الذي تفعله؟
859
01:23:42,289 --> 01:23:45,459
توقّف، أرجوك يا أبي.
860
01:23:45,593 --> 01:23:48,730
لا!
861
01:23:48,863 --> 01:23:50,865
توقّف.
862
01:24:16,824 --> 01:24:19,426
والآن يا أصدقائي الأحبّاء
863
01:24:19,561 --> 01:24:23,598
أودّ أن أهدي لكم هذه الأغنية لكم جميعًا
864
01:24:23,731 --> 01:24:25,600
أينما تكونون.
865
01:24:25,733 --> 01:24:29,303
هذه الأغنية أهداءٌ لكم.
866
01:25:41,174 --> 01:25:43,745
أطمئن عليكَ وحسب.
867
01:25:48,549 --> 01:25:50,283
حسنًا.
868
01:25:50,417 --> 01:25:51,819
الجلوس أرضًا يبدو غريبًا هنا
869
01:25:51,953 --> 01:25:53,588
هذا أمرٌ طبيعيّ.
870
01:25:53,721 --> 01:25:55,590
إذن أنتَ بخير، صحيح؟ لأنّ...
871
01:25:55,723 --> 01:26:01,194
لأنّ وقتما انطفأ النور ظننتكَ
تعبثُ مع العالم المُظلم مجددًا.
872
01:26:01,328 --> 01:26:03,798
وأعلمُ أنّك حقًا لا تأبهُ للظلام
873
01:26:03,931 --> 01:26:08,536
فخطر ذلك في بالي بأنّي سأنيرُ غرفتكَ...
874
01:26:08,670 --> 01:26:11,371
كما أنيرُ حياتكَ.
875
01:26:11,506 --> 01:26:13,440
لستُ خائفًا من الظلام بعد الآن.
876
01:26:13,574 --> 01:26:15,208
حسنًا.
877
01:26:15,342 --> 01:26:19,914
فأتيتُ بهؤلاء إلى هنا
وسنعلّقهم على أيّ حال.
878
01:26:20,048 --> 01:26:23,851
حتى لو كانوا مزعجين، يا ربّاه.
879
01:26:24,986 --> 01:26:27,320
إذن، إصغِ.
880
01:26:29,222 --> 01:26:31,893
وصلتني رسالتكَ وكتبتُ ردًا ساخرًا.
881
01:26:32,026 --> 01:26:36,564
ولكنّي حذفته لأنّ الجدّة (بيركي) تقول
يجبُ ألّا يتفاقم الخلاف عبر الرسائل.
882
01:26:36,698 --> 01:26:38,231
فالنبرة عند الكتابة مُبهمة.
883
01:26:40,535 --> 01:26:43,504
ولكن لو طلبتَ رأيي...
884
01:26:43,638 --> 01:26:46,074
فإليكَ الرأي.
885
01:26:46,206 --> 01:26:49,744
لا تكُن قابعًا في الماضي.
886
01:26:49,877 --> 01:26:52,680
فثمّة أشياءٌ يجبُ أن تبقى مدفونة.
887
01:26:52,814 --> 01:26:57,185
ثمّ تارةً عليكَ أن تمضي قدمًا.
888
01:27:07,260 --> 01:27:08,763
(دالتون)؟
889
01:27:48,368 --> 01:27:49,269
إسمع.
890
01:28:07,454 --> 01:28:10,591
أأنتَ بخير يا (دالتون)؟
891
01:28:58,639 --> 01:29:00,675
(دالتون).
892
01:29:10,251 --> 01:29:11,552
(دالتون).
893
01:29:31,305 --> 01:29:32,405
(دالتون)؟
894
01:29:38,079 --> 01:29:40,014
لا.
895
01:29:45,152 --> 01:29:46,220
لا، لا.
896
01:29:46,354 --> 01:29:48,756
لا، لا.
897
01:29:53,661 --> 01:29:55,563
والدي هنا.
898
01:29:55,696 --> 01:29:57,832
سأخرجكَ من هذا الأمر يا (دالتون).
899
01:30:09,409 --> 01:30:11,746
سنخرجُ ونعود إلى الديار، اتفقنا؟
900
01:30:11,879 --> 01:30:13,180
لن نعود إلى هناك.
901
01:30:20,755 --> 01:30:22,422
(دالتون)، ماذا؟
902
01:30:39,373 --> 01:30:40,408
(دالتون).
903
01:30:44,378 --> 01:30:46,247
(دالتون)، قُل لي أنّكَ هنا.
904
01:30:47,114 --> 01:30:48,149
(دالتون).
905
01:30:49,250 --> 01:30:51,919
أعلمُ بوجودكَ هنا يا (دالتون).
906
01:30:52,053 --> 01:30:54,322
ولكن إن لمستني مرّة
أخرى سأبرحكَ ضربًا.
907
01:31:11,205 --> 01:31:12,273
لا يا أبي.
908
01:31:22,116 --> 01:31:23,150
لقد حاولتَ قتلي.
909
01:31:23,284 --> 01:31:26,287
- لم أكُن أنا الفاعل.
- لقد رأيتكَ.
910
01:31:26,420 --> 01:31:29,190
يُمكن لهذه الأشياء
السيطرة على أجسادنا.
911
01:31:29,323 --> 01:31:31,525
فهذا ما حدثَ لي والآن سيحدثُ لكَ.
912
01:31:34,729 --> 01:31:36,063
فهو قادمٌ إليكَ.
913
01:31:37,765 --> 01:31:40,234
عليكَ المغادرة.
914
01:31:43,671 --> 01:31:45,239
أسرِع.
915
01:32:24,779 --> 01:32:27,181
إنّه آتٍ، هيّا.
916
01:32:31,986 --> 01:32:33,220
ساعدني يا (دالتون).
917
01:32:34,889 --> 01:32:36,424
ساعدني في مسكِ الباب يا (دالتون).
918
01:32:51,739 --> 01:32:55,209
- لا.
- لا يُمكننا صدّه يا أبي.
919
01:32:55,342 --> 01:32:57,611
علينا المحاولة يا بُني.
920
01:33:01,148 --> 01:33:02,616
إبتعد عنّي.
921
01:33:10,858 --> 01:33:12,860
لا! لا.
922
01:33:12,993 --> 01:33:14,261
أسرِع يا (دالتون).
923
01:33:14,395 --> 01:33:16,964
دعنا نجدُ شيئًا نغلقه به.
شيءٌ لنحكم إغلاقه.
924
01:33:22,670 --> 01:33:23,771
هيّا بنا، أسرِع.
925
01:33:25,606 --> 01:33:28,809
- أرجوكَ يا أبي.
- أبتاه، علينا المغادرة.
926
01:33:33,714 --> 01:33:34,982
لا عليكَ.
927
01:33:36,585 --> 01:33:37,618
إذهب أنتَ.
928
01:33:42,957 --> 01:33:44,191
إذهب.
929
01:33:56,437 --> 01:33:58,939
ابتعد عنّي.
930
01:34:06,814 --> 01:34:07,915
لا!
931
01:34:17,324 --> 01:34:18,527
لا، يا إلهي.
932
01:34:20,629 --> 01:34:22,429
(جوش).
933
01:34:23,565 --> 01:34:24,865
(جوش).
934
01:34:27,134 --> 01:34:29,870
ينتهي هذا الأمر معي.
935
01:35:11,478 --> 01:35:12,479
طلاء؟
936
01:35:18,786 --> 01:35:20,522
طلاءٌ، إنّه (دالتون).
937
01:36:21,015 --> 01:36:22,483
عليك التخلّص من هذا الشيء.
938
01:36:22,617 --> 01:36:23,984
أحرقهُ وأنسَ أمره.
939
01:36:24,118 --> 01:36:27,888
كلّا، فنسيانهُ لا يجدي
نفعًا بل علينا أن نتذكّره.
940
01:36:28,022 --> 01:36:29,923
وإن كانت الأمور مؤلمة.
941
01:37:05,794 --> 01:37:07,061
أبتاه؟
942
01:38:30,911 --> 01:38:33,213
لا بأس، لا بأس.
943
01:38:37,151 --> 01:38:39,453
- هل (دالتون) بخير؟
944
01:38:39,587 --> 01:38:41,188
- إنّه بخير.
945
01:38:41,277 --> 01:38:43,170
"(دالتون)"
946
01:38:43,625 --> 01:38:45,760
ها هو يتصل.
947
01:38:47,294 --> 01:38:49,196
(دالتون).
هل عادَ أبي؟
948
01:38:49,329 --> 01:38:51,833
أجل، عادَ وهو بخير.
949
01:38:53,033 --> 01:38:54,569
هل أنتَ بخير؟
950
01:39:22,697 --> 01:39:24,632
أراكِ الجمعة القادمة.
951
01:39:24,766 --> 01:39:28,503
مُري (فوستر) بتحضير واجبه
المنزلي لمادة التأريخ وسأساعدهُ.
952
01:39:28,636 --> 01:39:31,606
تعال في وقتٍ مبكّر إن
أحببت وانضمّ معنا للعشاء.
953
01:39:32,973 --> 01:39:34,174
أجل، أودّ ذلك
954
01:39:34,308 --> 01:39:35,309
- حسنًا.
- أشكركِ.
955
01:39:57,866 --> 01:40:01,068
- منزلٌ رائع.
- أشكركِ.
956
01:40:01,201 --> 01:40:04,304
- هل تعيش هنا؟
- آملُ ذلك.
957
01:40:04,438 --> 01:40:06,473
هذا جوابٌ غريب.
958
01:40:06,594 --> 01:40:09,028
أظنّني ضعتُ في ذكرياتي.
959
01:40:09,176 --> 01:40:11,378
يُمكن للذكريات إغراق العقل.
960
01:40:19,086 --> 01:40:20,688
أعرفكِ.
961
01:40:22,991 --> 01:40:25,392
ربّما رأيتَني في الأرجاء سلفًا.
962
01:40:25,527 --> 01:40:26,861
أعرفُ أمّكَ.
963
01:40:31,799 --> 01:40:33,968
ثمّة أمور جمّة أودّ إخبارها بهم.
964
01:40:34,101 --> 01:40:37,805
أعرف، ويُمكنكَ ذلك.
965
01:40:37,939 --> 01:40:40,675
وستخبرها بهم يومًا ما.
966
01:40:40,808 --> 01:40:43,545
فأمامكَ مستقبل مشرق.
967
01:40:43,678 --> 01:40:45,078
أنتَ و(دالتون).
968
01:40:48,816 --> 01:40:50,785
إبقَ ثابت الخطى يا (جوش).
969
01:42:09,162 --> 01:42:10,364
عجبًا.
970
01:42:13,101 --> 01:42:15,603
وُضعت صورتي على الحائط.
971
01:42:17,939 --> 01:42:19,507
أجل.
972
01:42:21,042 --> 01:42:22,810
أحبّك يا بُني.
973
01:42:22,944 --> 01:42:24,444
وأحبّك أيضًا.
974
01:42:24,606 --> 01:42:46,254
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||81313