Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,552 --> 00:00:14,556
Fighter Squadron (1948)
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
3
00:01:52,166 --> 00:01:53,666
British photographers.
4
00:01:53,667 --> 00:01:55,169
Public relations OK'd them.
5
00:01:55,170 --> 00:01:58,672
Are those planes
back from the 17th?
6
00:01:58,673 --> 00:02:00,675
They ran into trouble
over Bremen.
7
00:02:01,176 --> 00:02:03,178
They love trouble.
8
00:02:03,179 --> 00:02:04,179
O.K., knucklehead,
9
00:02:04,180 --> 00:02:05,681
don't let any Germans in here.
10
00:02:08,184 --> 00:02:09,684
Next time he calls
me knucklehead,
11
00:02:09,685 --> 00:02:10,686
I'm not going to let him in.
12
00:02:10,687 --> 00:02:12,188
He'd love that.
13
00:02:14,191 --> 00:02:15,691
It's about time you gentlemen
14
00:02:15,692 --> 00:02:17,693
got around to
photographing my outfit.
15
00:02:17,694 --> 00:02:19,696
You seem proud of
your group, sergeant.
16
00:02:19,697 --> 00:02:22,699
Take guys like
Colonel Brickley
17
00:02:22,700 --> 00:02:23,700
and Major Hardin.
18
00:02:23,701 --> 00:02:25,704
They were born with
propellers in their mouths.
19
00:02:26,705 --> 00:02:28,225
He's got a propeller
in his mouth, too.
20
00:02:28,707 --> 00:02:30,208
It takes a good
man on the ground
21
00:02:30,209 --> 00:02:31,709
to keep them together.
22
00:02:31,710 --> 00:02:33,211
What I go through!
23
00:02:33,212 --> 00:02:36,715
Dolan this, Dolan that.
24
00:02:36,716 --> 00:02:37,716
If I wasn't here,
25
00:02:37,717 --> 00:02:39,719
the outfit would fold.
26
00:02:57,740 --> 00:02:58,741
O.K., gentlemen.
27
00:02:59,242 --> 00:03:01,243
Hang around till you spot them
28
00:03:01,244 --> 00:03:03,745
and go down the runway
for your pictures.
29
00:03:03,746 --> 00:03:05,248
Thank you.
30
00:03:05,249 --> 00:03:08,252
How about taking a picture
of me for your paper?
31
00:03:08,752 --> 00:03:11,254
Tell them how I
run the outfit.
32
00:03:13,758 --> 00:03:15,760
Thanks. If anybody
bothers you,
33
00:03:16,261 --> 00:03:19,764
you just tell them that
Sergeant Dolan OK'd you.
34
00:03:33,780 --> 00:03:35,783
Where's that crack
outfit of ours?
35
00:03:36,284 --> 00:03:38,285
They were due 20 minutes ago.
36
00:03:38,286 --> 00:03:40,288
If they were due
20 minutes ago,
37
00:03:40,788 --> 00:03:42,289
they'll be here
20 minutes ago.
38
00:03:42,790 --> 00:03:45,793
Jughead, ain't you got that
auxiliary tank filled yet?
39
00:03:45,794 --> 00:03:47,796
There's 110 gallons
of gas in it.
40
00:03:48,297 --> 00:03:49,297
Why don't you help?
41
00:03:49,298 --> 00:03:51,299
I don't like those tanks.
42
00:03:51,300 --> 00:03:53,302
If I was flying,
I'd drop them.
43
00:03:53,303 --> 00:03:55,804
General Gilbert says
don't drop 'em.
44
00:03:55,805 --> 00:03:56,806
He ain't flying.
45
00:03:57,307 --> 00:03:59,310
I'd hate to have a
German chasing me
46
00:03:59,810 --> 00:04:02,312
with 110 gallons of
gas on my belly.
47
00:04:02,313 --> 00:04:05,315
You know that Swiss watch
you sold me last week?
48
00:04:05,316 --> 00:04:07,818
It was made in Czechoslovakia.
49
00:04:07,819 --> 00:04:10,321
You know how those
Swedes get around.
50
00:04:23,837 --> 00:04:24,837
At ease.
51
00:04:24,838 --> 00:04:26,339
Be careful, Wilbur.
52
00:04:26,340 --> 00:04:27,840
Whenever there's officers around,
53
00:04:27,841 --> 00:04:29,842
you don't have to salute me.
54
00:04:29,843 --> 00:04:31,345
Any calls?
55
00:04:31,346 --> 00:04:32,846
Sybil's mother called...
Three times!
56
00:04:32,847 --> 00:04:35,849
I told her the general
sent you to Italy.
57
00:04:35,850 --> 00:04:37,351
You're using your head.
58
00:04:37,352 --> 00:04:39,354
You're going to
get these stripes
59
00:04:39,355 --> 00:04:40,855
and a decoration.
60
00:04:40,856 --> 00:04:43,358
The Iron Cross... Very
few Americans get them.
61
00:04:43,359 --> 00:04:44,859
Clean up the jeep
62
00:04:44,860 --> 00:04:47,363
and throw some
soap in the back.
63
00:04:47,364 --> 00:04:48,864
Are you giving soap away?
64
00:04:48,865 --> 00:04:51,367
No. I let them
wash their face,
65
00:04:51,368 --> 00:04:52,868
and I take it back.
66
00:04:52,869 --> 00:04:54,371
Let a cat out.
67
00:04:54,372 --> 00:04:57,374
The only cat left
has a white paw.
68
00:04:57,375 --> 00:04:58,875
Use shoe polish. Blacken it.
69
00:04:58,876 --> 00:05:00,377
You'll get in trouble.
70
00:05:00,378 --> 00:05:03,381
Let me worry about that.
I'm running this outfit.
71
00:05:03,382 --> 00:05:04,882
That's right. I forgot.
72
00:05:04,883 --> 00:05:06,384
Oh. The cat.
73
00:05:08,887 --> 00:05:10,889
They're 24 minutes late, sir.
74
00:05:10,890 --> 00:05:13,392
I know, Dolan. Watching
the clock won't help.
75
00:05:13,393 --> 00:05:15,394
I brought those photographers.
76
00:05:15,395 --> 00:05:17,397
Want me to drive them back?
77
00:05:17,398 --> 00:05:27,408
No. Put that sign up.
78
00:05:27,409 --> 00:05:32,664
Another sign?
79
00:05:31,413 --> 00:05:33,415
If these signs get any lower,
80
00:05:33,416 --> 00:05:36,919
only midgets and dogs will
be able to read them.
81
00:05:38,421 --> 00:05:39,421
Get a load of that one.
82
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
"A man who wants
to get married
83
00:05:41,925 --> 00:05:42,925
hasn't got his mind
on fighting..."
84
00:05:42,926 --> 00:05:44,927
Till he meets his
wife's family.
85
00:05:44,928 --> 00:05:45,928
That'll do, sergeant.
86
00:05:45,929 --> 00:05:47,430
Post the weather report.
87
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
Dolan, look who's here.
88
00:05:52,437 --> 00:05:53,437
What, again?
89
00:05:53,438 --> 00:05:56,441
The pilots can't find
that black cat here.
90
00:05:56,442 --> 00:05:57,943
Where'd you take
him last time?
91
00:05:58,444 --> 00:05:59,944
Halfway to the village!
92
00:05:59,945 --> 00:06:01,946
This time, take him
beyond the village.
93
00:06:01,947 --> 00:06:03,448
Any particular village?
94
00:06:03,449 --> 00:06:04,951
Anyplace!
95
00:06:08,455 --> 00:06:10,457
Here you are, Wilbur.
96
00:06:16,964 --> 00:06:18,465
Bye, pussy.
97
00:06:37,488 --> 00:06:40,491
Pussy, go that way.
I'm going this way.
98
00:06:55,007 --> 00:06:56,508
Haystack, this is Yardstick.
99
00:06:56,509 --> 00:06:58,009
We have two cripples.
100
00:06:58,010 --> 00:07:00,513
Have the ambulance and
crash truck stand by.
101
00:07:00,514 --> 00:07:03,516
We'll circle till you
clear us to come in.
102
00:07:03,517 --> 00:07:06,520
Come in. Land to the
west if you can.
103
00:09:22,674 --> 00:09:24,174
Colonel Brickley,
104
00:09:24,175 --> 00:09:25,676
what happened to Major Hardin?
105
00:09:25,677 --> 00:09:27,178
We don't know.
106
00:09:27,179 --> 00:09:29,181
Dudley and Clement got it.
107
00:09:51,206 --> 00:09:53,207
We had it today.
108
00:09:53,208 --> 00:09:55,710
It's Hardin I'm worried about.
109
00:09:57,212 --> 00:09:59,214
Relax, Stu. He may be O.K.
110
00:09:59,215 --> 00:10:01,216
I'm supposed to fly his wing.
111
00:10:01,217 --> 00:10:02,718
You had M.E.S on you.
112
00:10:02,719 --> 00:10:06,222
How could you know he was
going after those Jerries?
113
00:10:06,223 --> 00:10:07,223
Where's Brickley?
114
00:10:07,224 --> 00:10:08,224
Control tower.
115
00:10:08,225 --> 00:10:10,226
They may have picked him up.
116
00:10:10,227 --> 00:10:11,728
All right. Go ahead.
117
00:10:18,737 --> 00:10:21,238
Did you hear from
Ed on the R.T.
118
00:10:21,239 --> 00:10:23,241
After he hit the deck?
119
00:10:23,242 --> 00:10:25,744
We're going to the tower.
They might have.
120
00:10:31,251 --> 00:10:32,752
Hey, Jacobs!
121
00:10:32,753 --> 00:10:35,254
Did you see anything
of Major Hardin?
122
00:10:35,255 --> 00:10:36,756
The last I saw was...
123
00:10:48,270 --> 00:10:50,772
There's old
18,000-feet himself.
124
00:10:50,773 --> 00:10:52,273
How does he find out?
125
00:10:52,274 --> 00:10:54,777
Every time one of his
rules is broken,
126
00:10:54,778 --> 00:10:56,278
he's here.
127
00:10:56,279 --> 00:10:58,280
Comes in like a hungry beagle.
128
00:10:58,281 --> 00:10:59,782
If Ed doesn't come back,
129
00:10:59,783 --> 00:11:01,284
Gilbert will kill himself
130
00:11:01,285 --> 00:11:03,287
so he can haunt him.
131
00:11:05,289 --> 00:11:06,289
Captain Hamilton.
132
00:11:06,290 --> 00:11:07,290
General Gilbert.
133
00:11:07,291 --> 00:11:09,293
Captain Chappell,
Lieutenant Atkins.
134
00:11:09,294 --> 00:11:10,795
What happened to Hardin?
135
00:11:10,796 --> 00:11:11,796
Missing, sir.
136
00:11:11,797 --> 00:11:13,798
Not shot down, I hope?
137
00:11:13,799 --> 00:11:15,300
We don't know, sir.
138
00:11:15,801 --> 00:11:16,802
You're his wing man?
139
00:11:16,803 --> 00:11:18,303
Yes, sir.
140
00:11:18,304 --> 00:11:20,806
Captain Hamilton was under
attack himself, sir.
141
00:11:20,807 --> 00:11:23,308
Hardin went down
to the deck again?
142
00:11:23,309 --> 00:11:26,813
Lieutenant Dudley was getting
shot to pieces by three 109s.
143
00:11:26,814 --> 00:11:28,815
Colonel Brickley's in
the control tower
144
00:11:28,816 --> 00:11:31,317
trying to get some
trace of Hardin.
145
00:11:31,318 --> 00:11:32,820
Would you excuse us?
146
00:11:32,821 --> 00:11:35,322
We'll make a full report
at interrogation.
147
00:11:35,323 --> 00:11:36,824
I'll be there.
148
00:11:36,825 --> 00:11:38,326
Go ahead.
149
00:11:47,838 --> 00:11:50,840
Seacliff 88, any call
from Cobra Red Leader?
150
00:11:50,841 --> 00:11:52,342
Seacliff 88 to Haystack.
151
00:11:52,843 --> 00:11:53,843
Negative.
152
00:11:53,844 --> 00:11:55,846
No call from Cobra Red Leader.
153
00:11:55,847 --> 00:11:58,849
Haystack to Seacliff 88.
Thank you and out.
154
00:11:58,850 --> 00:11:59,850
Five fighter...
155
00:11:59,851 --> 00:12:01,852
Mayday. Mayday. Have to ditch.
156
00:12:01,853 --> 00:12:03,354
Fricktop blue two here.
157
00:12:03,355 --> 00:12:04,856
Going down near midchannel.
158
00:12:05,357 --> 00:12:07,859
Give me a fix. 1, 2, 3...
159
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
Five fighter bomber.
160
00:12:08,861 --> 00:12:09,861
Yes, sir.
161
00:12:09,862 --> 00:12:12,364
Say, little friend,
let a bomber pass!
162
00:12:12,365 --> 00:12:14,867
You call that junk
heap a bomber?
163
00:12:14,868 --> 00:12:16,369
That's Ed!
164
00:12:31,386 --> 00:12:33,066
Your tail's drooping,
isn't it, peashooter?
165
00:12:33,388 --> 00:12:34,890
Top cylinder's shot off.
166
00:12:34,891 --> 00:12:36,392
I'm running on an eggbeater.
167
00:12:36,893 --> 00:12:38,894
We thought you were
dragging your feet.
168
00:12:38,895 --> 00:12:40,395
Bandits!
169
00:12:40,396 --> 00:12:41,897
Hey, you, Thunderbolt!
170
00:12:41,898 --> 00:12:43,901
Germans 5:00 high. See 'em?
171
00:12:47,404 --> 00:12:48,404
I see them.
172
00:12:48,405 --> 00:12:49,906
Get out! Run!
173
00:12:49,907 --> 00:12:51,909
I haven't got enough juice.
174
00:12:51,910 --> 00:12:53,410
Get under our wing.
175
00:12:53,411 --> 00:12:54,912
We'll try and cover you.
176
00:12:54,913 --> 00:12:56,414
Right.
177
00:13:06,927 --> 00:13:08,928
Pretty close quarters.
178
00:13:08,929 --> 00:13:10,930
Stick out your hand to turn.
179
00:13:10,931 --> 00:13:11,932
O.K.
180
00:14:21,010 --> 00:14:23,012
Scratch one!
181
00:14:35,526 --> 00:14:37,527
Cannon shell on the wing!
182
00:14:37,528 --> 00:14:39,530
You all right, Thunderbolt?
183
00:14:39,531 --> 00:14:43,034
Yeah, but it's letting
the sun in on me.
184
00:15:23,580 --> 00:15:26,082
You can come up for
air, Thunderbolt.
185
00:15:26,083 --> 00:15:28,585
The third one's running
to tell Adolf.
186
00:15:28,586 --> 00:15:30,087
Thanks for the umbrella.
187
00:15:30,088 --> 00:15:32,089
Glad we could
return the favor.
188
00:15:32,090 --> 00:15:34,093
You guys have
helped us plenty.
189
00:15:39,098 --> 00:15:41,099
Haystack calling Hardin.
190
00:15:41,100 --> 00:15:42,601
Haystack calling Hardin.
191
00:15:42,602 --> 00:15:44,603
Who's that... Stu?
192
00:15:44,604 --> 00:15:47,106
You character! Come on home.
193
00:15:47,107 --> 00:15:50,111
I'm in no condition
to go to London.
194
00:15:58,120 --> 00:15:59,621
Here he comes.
195
00:16:03,125 --> 00:16:05,126
Crash truck, fire
truck standing by.
196
00:16:05,127 --> 00:16:07,129
Anything else you need? Over.
197
00:16:07,130 --> 00:16:09,631
Landing gear jammed.
Bring me a wheelbarrow.
198
00:16:09,632 --> 00:16:11,133
Let's get out there.
199
00:16:11,634 --> 00:16:13,136
Let me talk to him.
200
00:16:13,137 --> 00:16:15,139
Easy, Ed. Easy.
201
00:16:18,142 --> 00:16:20,144
Go ahead!
202
00:16:51,179 --> 00:16:53,181
Boy, did we sweat you out!
203
00:16:53,182 --> 00:16:54,182
You're lucky.
204
00:16:54,183 --> 00:16:55,683
You're telling me!
205
00:16:55,684 --> 00:16:57,685
Let's see you fly it out.
206
00:16:57,686 --> 00:16:59,187
Get in. We'll go.
207
00:16:59,188 --> 00:17:00,189
Not me.
208
00:17:00,190 --> 00:17:01,690
That ship's a wreck.
209
00:17:01,691 --> 00:17:03,693
Have the taxpayers
get me another.
210
00:17:49,245 --> 00:17:50,745
Sure, sure, I understand.
211
00:17:50,746 --> 00:17:52,747
Get these directives
off my desk.
212
00:17:52,748 --> 00:17:54,750
Four days to install
radio equipment?
213
00:17:54,751 --> 00:17:56,252
Take a memo.
214
00:17:56,253 --> 00:17:57,753
What will I say?
215
00:17:57,754 --> 00:17:59,255
Tell them to do it faster.
216
00:17:59,756 --> 00:18:00,756
Here's another...
217
00:18:00,757 --> 00:18:03,260
Cutting our requisition
on gun cameras in half.
218
00:18:03,261 --> 00:18:04,761
From now on,
219
00:18:04,762 --> 00:18:07,264
order twice as
many as we need.
220
00:18:07,265 --> 00:18:09,266
I won't have the Air Depot
221
00:18:09,267 --> 00:18:11,269
tell me how to run things.
222
00:18:11,270 --> 00:18:13,271
Who the blazes is
Sergeant Kinsey?
223
00:18:13,272 --> 00:18:14,772
I don't know, sir,
224
00:18:14,773 --> 00:18:17,775
but there's been a stream
of young ladies here
225
00:18:17,776 --> 00:18:19,278
from Randall, Kentborough,
226
00:18:19,279 --> 00:18:20,279
Stratford, and Dorset,
227
00:18:20,280 --> 00:18:22,781
all complaining about
a Sergeant Kinsey.
228
00:18:22,782 --> 00:18:25,284
He must be quite a Don Juan.
229
00:18:25,285 --> 00:18:27,287
It can't be any of our men.
230
00:18:27,288 --> 00:18:30,290
They don't get passes to
get around that much.
231
00:18:30,291 --> 00:18:33,293
See that I'm not bothered
with this Kinsey again.
232
00:18:33,294 --> 00:18:34,795
Yes, sir.
233
00:18:38,300 --> 00:18:39,800
General Gilbert's here, sir.
234
00:18:39,801 --> 00:18:41,303
Send him in.
235
00:18:41,304 --> 00:18:42,804
Ah, hello, Mel.
236
00:18:42,805 --> 00:18:44,306
Sit down. Have a cigar.
237
00:18:44,307 --> 00:18:45,807
No, thank you, sir.
238
00:18:45,808 --> 00:18:47,809
Your wing had it hot today.
239
00:18:47,810 --> 00:18:50,313
14 lost, 9 washouts,
20 major repairs.
240
00:18:50,314 --> 00:18:53,816
When fatso Goering puts up three
groups to protect the target,
241
00:18:53,817 --> 00:18:55,318
that means our bombers
242
00:18:55,319 --> 00:18:57,321
are hitting them where
they're tender.
243
00:18:57,322 --> 00:18:58,822
What's the trouble?
244
00:18:58,823 --> 00:18:59,823
How did you know?
245
00:18:59,824 --> 00:19:02,826
When there isn't any,
you take a cigar.
246
00:19:02,827 --> 00:19:04,830
It's a thing I
hate to request...
247
00:19:05,331 --> 00:19:07,833
The court-martial of a
fighter pilot, Major Hardin.
248
00:19:08,334 --> 00:19:09,334
On what charge?
249
00:19:09,335 --> 00:19:11,336
Repeated violation
of combat orders
250
00:19:11,337 --> 00:19:12,839
in the face of the enemy.
251
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
This is difficult.
252
00:19:14,341 --> 00:19:15,342
Next to Brickley,
253
00:19:15,842 --> 00:19:18,844
he has the highest score
of planes in the command,
254
00:19:18,845 --> 00:19:20,347
and he's one of your boys...
255
00:19:20,848 --> 00:19:22,849
That's got nothing
to do with it.
256
00:19:22,850 --> 00:19:24,851
I didn't mean to
imply favoritism.
257
00:19:24,852 --> 00:19:26,353
What's he done this time?
258
00:19:26,854 --> 00:19:27,855
The same as before...
259
00:19:28,357 --> 00:19:29,858
Refuse to stay
with the bombers.
260
00:19:30,359 --> 00:19:32,860
In fairness, he went
down to the deck
261
00:19:32,861 --> 00:19:34,862
trying to save one of his men,
262
00:19:34,863 --> 00:19:37,366
but afterwards, he didn't
rejoin his squadron.
263
00:19:37,367 --> 00:19:39,868
He kept on after
the enemy plane.
264
00:19:39,869 --> 00:19:40,870
Did he get him?
265
00:19:41,371 --> 00:19:42,371
He got three...
266
00:19:42,372 --> 00:19:44,374
Two in the air, one
on the ground.
267
00:19:44,375 --> 00:19:47,877
By strafing the field, he
subjected his plane to flak...
268
00:19:47,878 --> 00:19:49,379
A cylinder shot off.
269
00:19:49,380 --> 00:19:51,381
He had to wash out his plane.
270
00:19:51,382 --> 00:19:53,384
It's lucky he wasn't lost.
271
00:19:53,385 --> 00:19:55,386
That gives him, let me see...
272
00:19:55,387 --> 00:19:56,887
16 victories.
273
00:19:56,888 --> 00:19:58,890
Makes a court-martial
kind of tough.
274
00:19:59,392 --> 00:20:00,892
It's because of that, sir.
275
00:20:00,893 --> 00:20:01,894
He's a top ace.
276
00:20:02,395 --> 00:20:04,396
The replacements
see him as an idol
277
00:20:04,397 --> 00:20:05,897
and follow his example.
278
00:20:05,898 --> 00:20:07,900
They must be taught in battle
279
00:20:07,901 --> 00:20:10,403
the vital necessity of
their assigned duties,
280
00:20:10,404 --> 00:20:13,407
to respect the tactical
judgment of the higher command.
281
00:20:13,907 --> 00:20:15,409
He's violating your
own orders, sir!
282
00:20:15,910 --> 00:20:16,911
Hmm.
283
00:20:18,913 --> 00:20:22,416
Has the combat film on
the 17th come up yet?
284
00:20:22,417 --> 00:20:24,419
Put Major Hardin's on.
285
00:20:24,420 --> 00:20:25,921
Come on, Mel.
286
00:20:29,925 --> 00:20:30,926
You ready?
287
00:20:30,927 --> 00:20:31,928
Yes, sir.
288
00:20:32,429 --> 00:20:33,430
Shoot.
289
00:20:57,957 --> 00:20:59,458
Mel, it seems to me
290
00:20:59,459 --> 00:21:01,961
that you've lost
sight of one thing.
291
00:21:01,962 --> 00:21:04,964
Hardin was with the
Flying Tigers in China
292
00:21:04,965 --> 00:21:06,966
before he joined
the Eagle squadron
293
00:21:06,967 --> 00:21:08,968
with Hamilton, Brickley,
and Chappell.
294
00:21:08,969 --> 00:21:11,972
In China, it was
every man on his own
295
00:21:11,973 --> 00:21:14,475
and every Jap plane a
target, regardless.
296
00:21:14,476 --> 00:21:16,977
My own personal feelings
after seeing that film
297
00:21:16,978 --> 00:21:20,982
would be to recommend him for
another cluster on his D.F.C.
298
00:21:20,983 --> 00:21:22,484
If you did that,
299
00:21:22,485 --> 00:21:24,986
it would be a reward
for violating orders.
300
00:21:24,987 --> 00:21:26,489
Yes, you're right.
301
00:21:26,490 --> 00:21:27,990
By all the rules,
302
00:21:27,991 --> 00:21:29,992
I ought to court-martial him.
303
00:21:29,993 --> 00:21:31,494
The request is withdrawn, sir.
304
00:21:31,495 --> 00:21:32,996
Good. Good.
305
00:21:32,997 --> 00:21:35,499
But you were quite
right in making it.
306
00:21:38,503 --> 00:21:40,003
Colonel Brickley speaking.
307
00:21:40,004 --> 00:21:42,507
Your replacements didn't
arrive until 2100.
308
00:21:42,508 --> 00:21:45,009
I won't bring men
back from missions
309
00:21:45,010 --> 00:21:47,011
where they've seen
friends killed
310
00:21:47,012 --> 00:21:50,015
and make them eat dinner
looking at empty chairs.
311
00:21:50,016 --> 00:21:52,017
Have them here at 1800!
312
00:21:52,018 --> 00:21:53,519
The major was very busy.
313
00:21:53,520 --> 00:21:55,521
That chair is a hard seat.
314
00:21:55,522 --> 00:21:57,524
A parachute pack is softer.
315
00:21:57,525 --> 00:22:00,026
I put you on the spot
with Gilbert today.
316
00:22:00,027 --> 00:22:01,528
Forget it.
317
00:22:01,529 --> 00:22:04,030
To you, all Germans
have slant eyes.
318
00:22:04,031 --> 00:22:06,033
I'd like to be there with you,
319
00:22:06,034 --> 00:22:08,536
but the order is stay
with the bombers.
320
00:22:09,037 --> 00:22:10,037
Gilbert's slogans.
321
00:22:10,038 --> 00:22:11,539
"Escort over target
322
00:22:11,540 --> 00:22:14,543
will retain auxiliary gas
tanks even if attacked."
323
00:22:14,544 --> 00:22:15,544
That one, too.
324
00:22:15,545 --> 00:22:18,547
You've refused to use our
friendship with Mike McCready
325
00:22:18,548 --> 00:22:20,550
and go over Gilbert's head.
326
00:22:20,551 --> 00:22:23,052
How long will you
let him hogtie us?
327
00:22:23,053 --> 00:22:25,555
We got enough groups
to protect the bombers
328
00:22:25,556 --> 00:22:27,056
and paste Goering's boys
329
00:22:27,057 --> 00:22:29,059
before they get
off the ground.
330
00:22:29,060 --> 00:22:30,561
Gilbert doesn't think so.
331
00:22:30,562 --> 00:22:32,062
Gilbert isn't C.G.
McCready is.
332
00:22:32,063 --> 00:22:34,064
Gilbert's uncle
is on air staff.
333
00:22:34,065 --> 00:22:35,567
You won't do it.
334
00:22:35,568 --> 00:22:38,069
You're an army officer
plus a gentleman.
335
00:22:38,070 --> 00:22:40,572
I'm a China tramp.
I'm going to.
336
00:22:40,573 --> 00:22:42,574
No, you won't.
That's an order.
337
00:22:42,575 --> 00:22:43,576
Yes, sir.
338
00:22:43,577 --> 00:22:45,078
It'll come in time.
339
00:22:45,579 --> 00:22:47,581
When we're flying
rocking chairs.
340
00:22:48,081 --> 00:22:50,082
Oh, they'll feel good.
341
00:22:50,083 --> 00:22:52,085
A drink would feel better.
342
00:22:52,086 --> 00:22:53,587
Let's make it two.
343
00:23:00,095 --> 00:23:01,596
If I was flying,
344
00:23:01,597 --> 00:23:03,097
we'd have had twice as many.
345
00:23:03,098 --> 00:23:05,099
Keep busy, Wilbur.
Move around.
346
00:23:05,100 --> 00:23:07,103
One time I was stationed
in Hollywood.
347
00:23:07,604 --> 00:23:09,104
What a town that is!
348
00:23:09,105 --> 00:23:11,107
One dame called for
me every Saturday.
349
00:23:11,608 --> 00:23:13,108
Did she have a car?
350
00:23:13,109 --> 00:23:14,110
Did you ever have
351
00:23:14,612 --> 00:23:16,613
a chauffeur open
the door for you?
352
00:23:16,614 --> 00:23:20,116
Did you ever have a lovely
blonde covered with perfume
353
00:23:20,117 --> 00:23:22,119
entice you into a
$14,000 limousine?
354
00:23:22,621 --> 00:23:25,123
Who do you think I go
with, hitchhikers?
355
00:23:26,625 --> 00:23:28,627
Get a load of that captain...
356
00:23:29,127 --> 00:23:30,209
Always talking about women.
357
00:23:30,630 --> 00:23:32,130
If I had an airplane,
358
00:23:32,131 --> 00:23:34,133
I'd have dames all
over the continent,
359
00:23:34,634 --> 00:23:36,134
but I operate in a jeep.
360
00:23:36,135 --> 00:23:37,636
Makes it tough.
361
00:23:41,141 --> 00:23:43,643
Come on, Dolan. Get 'em up.
362
00:23:44,144 --> 00:23:45,144
Hiya, Tennessee.
363
00:23:45,145 --> 00:23:47,147
How are the boys taking it?
364
00:23:47,148 --> 00:23:49,150
Some of them are
feeling mighty low.
365
00:23:49,651 --> 00:23:51,152
A crap game usually helps...
366
00:23:51,653 --> 00:23:53,153
Takes their minds off it.
367
00:23:53,154 --> 00:23:54,656
Fellas, get out the dice.
368
00:23:55,157 --> 00:23:56,658
I got $400. Where's Stu?
369
00:23:57,159 --> 00:23:58,160
Upstairs.
370
00:23:58,661 --> 00:23:59,662
Let's go get him.
371
00:24:00,162 --> 00:24:02,665
You'd rather shoot crap
than talk about women?
372
00:24:02,666 --> 00:24:04,166
Let's root him out.
373
00:24:04,167 --> 00:24:06,669
Speaking of dames, there
was a little girl...
374
00:24:06,670 --> 00:24:09,172
If he doesn't stop
talking about women,
375
00:24:09,173 --> 00:24:11,174
he'll wind up married to one.
376
00:24:13,177 --> 00:24:15,178
They're starting a
game downstairs
377
00:24:15,179 --> 00:24:17,181
with two dirty
cubes called dice.
378
00:24:17,182 --> 00:24:18,683
Bust out your flying pay!
379
00:24:18,684 --> 00:24:21,185
You go play. I'm
staying with Ann.
380
00:24:21,186 --> 00:24:23,187
Why would she stay with you?
381
00:24:23,188 --> 00:24:25,190
Let me get my luck on.
382
00:24:25,191 --> 00:24:26,692
You better come barefoot.
383
00:24:26,693 --> 00:24:29,695
These are the good-luck
boots of all time.
384
00:24:29,696 --> 00:24:32,699
You should have seen them
in that London store...
385
00:24:32,700 --> 00:24:34,701
A bombed-out pile of rubble,
386
00:24:34,702 --> 00:24:36,202
gutted by fire,
windows smashed.
387
00:24:36,203 --> 00:24:37,704
♪ Ya da da... ♪
388
00:24:37,705 --> 00:24:39,706
They were the only
thing left...
389
00:24:39,707 --> 00:24:41,709
Immaculate, not even singed,
390
00:24:41,710 --> 00:24:43,210
not one speck of dirt!
391
00:24:43,211 --> 00:24:45,212
Did he tell it the same?
392
00:24:45,213 --> 00:24:47,715
Last time, he put
the dirt first.
393
00:24:50,219 --> 00:24:51,219
40 more.
394
00:24:51,220 --> 00:24:52,721
You're covered. 60 more.
395
00:24:52,722 --> 00:24:54,724
Yellow warning.
Yellow warning.
396
00:24:55,224 --> 00:24:57,727
All personnel, prepare
to take cover.
397
00:24:57,728 --> 00:24:59,729
Sic 'em, raf!
398
00:24:59,730 --> 00:25:01,731
Big old nasty 7!
399
00:25:01,732 --> 00:25:03,232
You better hold out
400
00:25:03,233 --> 00:25:04,735
some money for cigarettes.
401
00:25:04,736 --> 00:25:07,237
I feel lucky tonight. 200!
402
00:25:07,238 --> 00:25:08,238
I got you.
403
00:25:08,239 --> 00:25:10,241
Watch for those 11 freckles!
404
00:25:11,242 --> 00:25:12,243
Four's his point!
405
00:25:12,244 --> 00:25:15,246
Make a come bet. You
never made four yet.
406
00:25:15,247 --> 00:25:17,749
All that says he doesn't.
407
00:25:17,750 --> 00:25:19,752
What's that for?
408
00:25:19,753 --> 00:25:22,254
As long as you're
betting leather...
409
00:25:22,255 --> 00:25:24,256
Aw... Come on!
410
00:25:24,257 --> 00:25:25,758
Let daddy make his point!
411
00:25:25,759 --> 00:25:27,761
Red warning. Red warning.
412
00:25:27,762 --> 00:25:29,763
All personnel, take
immediate cover.
413
00:25:31,265 --> 00:25:33,266
Looking for that
great big four!
414
00:25:54,792 --> 00:25:57,293
Hey, fellas,
where's that dough?
415
00:25:57,294 --> 00:26:00,298
I made it... The hard way!
416
00:26:05,804 --> 00:26:06,805
Hiya, Wilbur.
417
00:26:06,806 --> 00:26:08,306
Hello, sarge.
418
00:26:08,307 --> 00:26:09,307
Any calls?
419
00:26:09,308 --> 00:26:10,809
Lady Woodbine called.
420
00:26:10,810 --> 00:26:12,811
She said she'd meet
you tonight
421
00:26:12,812 --> 00:26:14,313
at the same place.
422
00:26:14,314 --> 00:26:15,314
On the bridge.
423
00:26:15,315 --> 00:26:17,817
If it's raining,
under the bridge.
424
00:26:17,818 --> 00:26:19,318
Gas up the jeep
425
00:26:19,319 --> 00:26:21,822
and throw my white
tie in the back.
426
00:26:21,823 --> 00:26:23,323
Wilbur, I'm a little short.
427
00:26:23,324 --> 00:26:24,825
You got any money?
428
00:26:24,826 --> 00:26:26,326
All I've got is a dollar.
429
00:26:26,327 --> 00:26:28,829
You better write
home for some dough.
430
00:26:28,830 --> 00:26:30,331
Yes, I think I'd better.
431
00:26:30,332 --> 00:26:32,333
Let one out, will you?
432
00:26:32,334 --> 00:26:33,334
Yes, sir.
433
00:26:33,335 --> 00:26:35,837
Dolan, Colonel Brickley
wants to see you.
434
00:26:35,838 --> 00:26:37,339
Yes, sir.
435
00:26:41,344 --> 00:26:42,845
Yes, sir?
436
00:26:42,846 --> 00:26:45,348
I have a memo here
from fighter command.
437
00:26:45,349 --> 00:26:48,351
There's a sergeant been
spending a lot of time
438
00:26:48,352 --> 00:26:51,855
in the towns of Randall,
Stratford, Kentborough, and Dorset
439
00:26:51,856 --> 00:26:54,358
entertaining ladies, and
not by playing cricket.
440
00:26:54,359 --> 00:26:56,360
When General
McCready finds him,
441
00:26:56,361 --> 00:26:57,862
he'll have him hung... twice.
442
00:26:57,863 --> 00:26:59,363
Can you describe him?
443
00:26:59,364 --> 00:27:02,367
We know he's a sergeant.
His name's Kinsey.
444
00:27:02,368 --> 00:27:04,369
Must be in the infantry.
445
00:27:04,370 --> 00:27:07,372
Our men haven't had any
passes off the base.
446
00:27:07,373 --> 00:27:09,876
And nobody's going
to get off the base.
447
00:27:09,877 --> 00:27:11,879
Post that. Double
restrictions.
448
00:27:18,887 --> 00:27:20,387
Fog's lifting.
449
00:27:20,388 --> 00:27:21,889
Is that from Ann?
450
00:27:21,890 --> 00:27:24,392
She sends her love.
She saw your father.
451
00:27:24,393 --> 00:27:27,395
I'll bet the old man
talked her ear off.
452
00:27:27,396 --> 00:27:29,898
You told her you'd be
coming home soon?
453
00:27:29,899 --> 00:27:31,399
Yeah.
454
00:27:31,400 --> 00:27:33,402
Four more missions
on this tour.
455
00:27:33,403 --> 00:27:35,404
Only one more, if
this lifts today.
456
00:27:35,405 --> 00:27:38,407
She knows you've signed
up for another one?
457
00:27:38,408 --> 00:27:41,411
She never tried to
talk me out of it.
458
00:27:41,412 --> 00:27:42,913
You got a good girl.
459
00:27:42,914 --> 00:27:44,415
If only Brickley didn't have
460
00:27:44,916 --> 00:27:46,416
that crazy rule
against marriage.
461
00:27:46,417 --> 00:27:48,419
As long as he's in command,
462
00:27:48,420 --> 00:27:50,421
we'll have to stick with it.
463
00:27:50,422 --> 00:27:51,923
Mission's been scrubbed.
464
00:27:51,924 --> 00:27:53,424
Fan mail?
465
00:27:53,425 --> 00:27:54,926
This one, gentlemen,
466
00:27:54,927 --> 00:27:57,429
is from a young
lady in Texas...
467
00:27:57,430 --> 00:27:58,931
Blonde hair, big blue eyes,
468
00:27:58,932 --> 00:28:01,433
and an oil well
in her back yard
469
00:28:01,434 --> 00:28:02,935
that pumps out money.
470
00:28:02,936 --> 00:28:05,438
Probably begging for
my hand in marriage.
471
00:28:05,439 --> 00:28:07,440
Don't you know any poor women?
472
00:28:07,441 --> 00:28:08,942
I avoid them.
473
00:28:08,943 --> 00:28:11,445
A teletype came from
General McCready
474
00:28:11,446 --> 00:28:12,947
ordering Brickley
to headquarters.
475
00:28:12,948 --> 00:28:14,448
Smells like Gilbert.
476
00:28:14,449 --> 00:28:15,950
Brick just left.
477
00:28:17,953 --> 00:28:19,955
I have a message, sir.
478
00:28:19,956 --> 00:28:21,957
"New fighter group 604 and 605
479
00:28:21,958 --> 00:28:25,460
"will be assigned to escort
duty with 10th Bomber Wing
480
00:28:25,461 --> 00:28:26,963
when fully operational."
481
00:28:26,964 --> 00:28:27,964
Signed, "Curran."
482
00:28:27,965 --> 00:28:29,966
Oh, hello, Brick.
483
00:28:29,967 --> 00:28:31,467
Have a cigar.
484
00:28:31,468 --> 00:28:32,969
Oh, you don't smoke.
485
00:28:32,970 --> 00:28:35,472
Brick, we don't see
enough of each other.
486
00:28:35,473 --> 00:28:36,974
I've been pretty busy.
487
00:28:36,975 --> 00:28:38,976
Yeah. You've been
flying missions, Brick.
488
00:28:38,977 --> 00:28:43,481
What do you think of
the combat policy?
489
00:28:43,482 --> 00:28:45,483
I'll make the
question official.
490
00:28:45,484 --> 00:28:46,985
I respect General Gilbert.
491
00:28:46,986 --> 00:28:48,486
He's a perfect combat flyer.
492
00:28:48,487 --> 00:28:50,489
His ideas were O.K. A year ago
493
00:28:50,490 --> 00:28:52,491
when we didn't have
enough planes,
494
00:28:52,492 --> 00:28:54,994
but he's out of
date on two counts
495
00:28:54,995 --> 00:28:56,996
since the last five groups
became operational.
496
00:28:56,997 --> 00:28:58,498
Belly tanks?
497
00:28:58,499 --> 00:29:01,001
The target escort having
to hold on to them.
498
00:29:01,002 --> 00:29:03,003
Staff requires full
flying time over target.
499
00:29:03,004 --> 00:29:05,005
We get jumped on the way.
500
00:29:05,006 --> 00:29:07,508
Our planes can't beat
the Germans with tanks.
501
00:29:07,509 --> 00:29:10,011
The boys that find that
out haven't survived.
502
00:29:10,012 --> 00:29:12,013
The second those
fighters jump us,
503
00:29:12,014 --> 00:29:16,018
we should drop those tanks and
knock them out of the air.
504
00:29:16,019 --> 00:29:19,021
They won't be around
tomorrow to give us trouble.
505
00:29:19,022 --> 00:29:20,522
And, uh... what else?
506
00:29:20,523 --> 00:29:22,025
We've enough groups
507
00:29:22,026 --> 00:29:23,526
to send experienced ones
508
00:29:23,527 --> 00:29:25,028
in ahead of each mission.
509
00:29:25,029 --> 00:29:27,530
Smash up the airfields,
pin them down.
510
00:29:27,531 --> 00:29:30,034
Yeah, uh... including
your own group?
511
00:29:30,035 --> 00:29:31,535
Yes, sir.
512
00:29:31,536 --> 00:29:34,038
That's a hard nut
to crack, Brick.
513
00:29:34,039 --> 00:29:36,040
Statistics show
that our losses
514
00:29:36,041 --> 00:29:38,543
are four times greater in
low-altitude operations...
515
00:29:38,544 --> 00:29:40,545
Flak, machine guns,
rifles, pistols.
516
00:29:40,546 --> 00:29:43,048
They even throw pots and pans.
517
00:29:43,049 --> 00:29:44,550
The objective is to get
518
00:29:45,052 --> 00:29:47,554
the most bombers over the
target free of attack.
519
00:29:48,055 --> 00:29:49,555
If you believed in it,
520
00:29:49,556 --> 00:29:51,057
you could persuade staff.
521
00:29:51,058 --> 00:29:53,060
It seems a long time ago
522
00:29:53,061 --> 00:29:55,062
since you fellas came to me
523
00:29:55,063 --> 00:29:56,563
from the Eagle squadron.
524
00:29:56,564 --> 00:29:59,066
It's been a lot
of flying time.
525
00:29:59,067 --> 00:30:01,069
Brick, can you stand a shock?
526
00:30:01,070 --> 00:30:03,571
I've held off as
long as I could.
527
00:30:03,572 --> 00:30:06,074
I want you to give
up your group.
528
00:30:06,075 --> 00:30:07,575
You're my best man.
529
00:30:07,576 --> 00:30:11,080
I wanted to make you a
brigadier a year ago,
530
00:30:11,081 --> 00:30:13,582
but your heart was
set on flying.
531
00:30:13,583 --> 00:30:16,586
Take over a new group...
The 604th.
532
00:30:16,587 --> 00:30:18,588
Make that a crack outfit, too.
533
00:30:18,589 --> 00:30:21,091
I was afraid it
was a desk job.
534
00:30:21,092 --> 00:30:23,593
You'd be no good
behind a desk...
535
00:30:23,594 --> 00:30:25,096
Losing weight,
fighting ulcers,
536
00:30:25,097 --> 00:30:26,597
fighting the Air Depot.
537
00:30:26,598 --> 00:30:29,100
I know what your
group means to you,
538
00:30:29,101 --> 00:30:31,602
and I'm not going
to pull rank.
539
00:30:31,603 --> 00:30:33,105
Will you do it?
540
00:30:33,106 --> 00:30:36,108
If you want it that way, yes.
541
00:30:36,109 --> 00:30:39,612
Good. Now, who do you
recommend to replace you?
542
00:30:39,613 --> 00:30:41,114
Ed Hardin.
543
00:30:41,115 --> 00:30:44,117
Hardin? Ah, I don't know.
544
00:30:44,118 --> 00:30:45,618
Hardin's a lone wolf...
545
00:30:45,619 --> 00:30:47,621
Bad record with
violating orders.
546
00:30:47,622 --> 00:30:49,123
He's a great fighter,
547
00:30:49,124 --> 00:30:51,626
but he's not cut out
for organization.
548
00:30:52,127 --> 00:30:53,327
He's never had responsibility.
549
00:30:53,628 --> 00:30:55,631
You know how I feel
about my group.
550
00:30:56,132 --> 00:30:59,134
He's the best man to see it
through the tough spots.
551
00:30:59,135 --> 00:31:00,635
You've respected my judgment
552
00:31:00,636 --> 00:31:03,139
of men in the past, general.
553
00:31:03,140 --> 00:31:06,142
Kid, if you want it that way,
554
00:31:06,143 --> 00:31:08,644
his orders will come
through this afternoon.
555
00:31:08,645 --> 00:31:09,645
Thanks, Mike.
556
00:31:09,646 --> 00:31:11,648
I beg your pardon, sir.
"General."
557
00:31:11,649 --> 00:31:13,651
Great Scott, my pill!
558
00:31:17,655 --> 00:31:20,158
What are you doing up so late?
559
00:31:20,159 --> 00:31:21,659
Waiting for you.
560
00:31:21,660 --> 00:31:24,662
The colonel sent
me on a mission.
561
00:31:24,663 --> 00:31:27,166
There's a guy waiting for you.
562
00:31:27,167 --> 00:31:28,668
Probably the girl's father!
563
00:31:32,672 --> 00:31:33,672
Harry.
564
00:31:33,673 --> 00:31:35,175
Here I am, governor.
565
00:31:35,176 --> 00:31:36,676
How many you got?
566
00:31:36,677 --> 00:31:39,679
Half a dozen, about
3 years old.
567
00:31:39,680 --> 00:31:42,183
You want the soap
or the cigarettes?
568
00:31:42,184 --> 00:31:43,684
I'll take the cigarettes.
569
00:31:43,685 --> 00:31:46,187
You'd better take the soap.
570
00:31:46,688 --> 00:31:47,689
Get lost.
571
00:31:58,202 --> 00:31:59,702
At ease, Wilbur. Any calls?
572
00:31:59,703 --> 00:32:01,704
Victoria called... The
barmaid from Surrey.
573
00:32:01,705 --> 00:32:03,706
I told her you were wounded.
574
00:32:03,707 --> 00:32:05,208
You're practically a sergeant.
575
00:32:05,209 --> 00:32:06,710
Give me a hand.
576
00:32:06,711 --> 00:32:09,713
This batch ought
to last me a week.
577
00:32:11,216 --> 00:32:12,716
Oh, they're nice.
578
00:32:12,717 --> 00:32:14,719
Where's the other one?
579
00:32:14,720 --> 00:32:16,221
There it is.
580
00:32:16,222 --> 00:32:18,723
I'll save this one
for Saturday.
581
00:32:20,226 --> 00:32:22,728
Aren't you afraid
you'll get caught?
582
00:32:22,729 --> 00:32:24,230
By who? The officers?
583
00:32:24,231 --> 00:32:26,232
When the war is over,
584
00:32:26,233 --> 00:32:28,234
they'll be working for me,
585
00:32:28,235 --> 00:32:30,737
and I got a job for you.
586
00:32:30,738 --> 00:32:31,738
Thank you!
587
00:32:31,739 --> 00:32:33,240
No salary.
588
00:32:33,241 --> 00:32:35,742
I'll give you part
of the business.
589
00:32:35,743 --> 00:32:36,744
Oh, thanks.
590
00:32:38,247 --> 00:32:40,748
They make an awful
lot of noise
591
00:32:40,749 --> 00:32:42,250
when they're fighting.
592
00:32:42,251 --> 00:32:43,751
Or maybe they're hungry.
593
00:32:43,752 --> 00:32:45,254
Yeah.
594
00:32:47,757 --> 00:32:49,758
I got this money clip
595
00:32:49,759 --> 00:32:51,760
from a dame in Chicago.
596
00:32:51,761 --> 00:32:53,763
Now it's full of franc notes.
597
00:32:53,764 --> 00:32:55,265
Why carry French dough?
598
00:32:55,266 --> 00:32:56,766
In case I get knocked down.
599
00:32:56,767 --> 00:33:00,271
He's been carrying the address
of some French dancer.
600
00:33:00,272 --> 00:33:02,773
The most beautiful
French acrobatic dancer
601
00:33:02,774 --> 00:33:04,275
at the Folies Bergere.
602
00:33:04,276 --> 00:33:06,777
She does a dance of
rippling muscles.
603
00:33:06,778 --> 00:33:09,281
If I meet her, you
guys could have
604
00:33:09,282 --> 00:33:11,783
all the women I ever
told you about.
605
00:33:11,784 --> 00:33:14,286
This dame probably
doesn't exist, either.
606
00:33:14,287 --> 00:33:15,789
Jack Cotter at the 85th
607
00:33:16,290 --> 00:33:18,291
was dying when he told me.
608
00:33:18,292 --> 00:33:20,793
He got so excited,
he got well again,
609
00:33:20,794 --> 00:33:22,795
but I already had her address.
610
00:33:22,796 --> 00:33:24,298
What was that address?
611
00:33:24,299 --> 00:33:25,799
I'm no stool pigeon.
612
00:33:25,800 --> 00:33:28,802
I think I'll go show
Millie the village.
613
00:33:28,803 --> 00:33:30,304
Dolan must be drinking alcohol
614
00:33:30,805 --> 00:33:32,307
out of the compasses again.
615
00:33:32,308 --> 00:33:33,909
He's saying Brickley's being
transferred.
616
00:33:34,310 --> 00:33:35,310
It's true.
617
00:33:35,311 --> 00:33:37,312
Colonel Brickley
wants to see you
618
00:33:37,313 --> 00:33:38,814
in his office, Ed.
619
00:33:46,824 --> 00:33:48,825
This is no good, Brick.
620
00:33:48,826 --> 00:33:50,327
We've been playing ostrich.
621
00:33:50,328 --> 00:33:51,828
Lightning had to
strike sometime.
622
00:33:51,829 --> 00:33:53,330
Who swung it. Gilbert?
623
00:33:53,331 --> 00:33:56,334
No. McCready wants me
to break in the 604th.
624
00:33:56,335 --> 00:33:57,835
That makes army sense...
625
00:33:57,836 --> 00:34:00,338
Wreck the highest-scoring
outfit he's got.
626
00:34:00,339 --> 00:34:02,340
Who else can they get?
627
00:34:02,341 --> 00:34:03,842
You, colonel.
628
00:34:03,843 --> 00:34:06,345
He's out of his mind.
629
00:34:06,346 --> 00:34:07,846
I recommended you.
630
00:34:07,847 --> 00:34:10,350
I thought you knew me better.
631
00:34:10,351 --> 00:34:11,851
There's Hamilton and Duke.
632
00:34:11,852 --> 00:34:13,353
I don't tick that way.
633
00:34:13,354 --> 00:34:15,355
I can run a squadron,
634
00:34:15,356 --> 00:34:17,357
not 48 planes in a rat race.
635
00:34:17,358 --> 00:34:19,360
You could. You
never wanted to.
636
00:34:19,361 --> 00:34:21,362
A cute kid lieutenant
in Honolulu,
637
00:34:21,363 --> 00:34:23,864
you wanted to be a rover boy.
638
00:34:23,865 --> 00:34:26,368
Threw up your commission
and went to China.
639
00:34:26,369 --> 00:34:28,370
Play it high, wide,
and handsome.
640
00:34:28,371 --> 00:34:29,871
Voluntary missions...
Plaster them.
641
00:34:29,872 --> 00:34:31,373
Think of nobody but yourself.
642
00:34:31,374 --> 00:34:34,377
We used to do that in
the Eagle squadron,
643
00:34:34,378 --> 00:34:37,380
but you've made this war
your three-ring circus.
644
00:34:37,381 --> 00:34:39,382
I've taken the rap.
Now pay me back.
645
00:34:39,383 --> 00:34:40,883
This is my outfit.
646
00:34:40,884 --> 00:34:43,387
Give every man a
chance to survive...
647
00:34:43,388 --> 00:34:44,888
Keep them on their toes,
648
00:34:44,889 --> 00:34:46,890
strict rules,
split-second timing.
649
00:34:46,891 --> 00:34:50,395
Will you do it, or will you
keep flying for yourself?
650
00:34:50,396 --> 00:34:51,897
Or can't you take it?
651
00:34:58,905 --> 00:35:00,406
I'll take it.
652
00:35:00,407 --> 00:35:01,907
Thanks.
653
00:35:01,908 --> 00:35:02,909
"Cute kid lieutenant."
654
00:35:03,410 --> 00:35:04,411
Oh, you...
655
00:35:05,913 --> 00:35:06,914
Where's your bag?
656
00:35:07,415 --> 00:35:09,417
She's in Peoria. He
kissed her good-bye.
657
00:35:09,917 --> 00:35:12,419
It isn't every day we
get rid of a colonel.
658
00:35:12,921 --> 00:35:13,921
We want his office!
659
00:35:13,922 --> 00:35:15,924
Ten hut!
660
00:35:16,425 --> 00:35:18,427
At ease, men.
661
00:35:19,928 --> 00:35:21,430
Any man I ever chewed out
662
00:35:21,931 --> 00:35:24,933
while I was C.O. of
this outfit, stand up.
663
00:35:24,934 --> 00:35:26,435
Ha ha ha!
664
00:35:26,436 --> 00:35:28,939
I'm sorry. Good-bye
and good luck.
665
00:35:33,444 --> 00:35:35,446
Pull the rip cord!
666
00:35:35,946 --> 00:35:37,448
Steady on your feet, Ed.
667
00:35:37,449 --> 00:35:39,450
You never saw when I wasn't,
668
00:35:39,451 --> 00:35:40,951
and don't get married!
669
00:35:40,952 --> 00:35:42,954
Transfer from the group first!
670
00:35:43,455 --> 00:35:44,957
Take him away, corporal.
671
00:35:52,966 --> 00:35:53,966
Get them on straight.
672
00:35:53,967 --> 00:35:56,469
Colonel Hardin's going
to be proud of those.
673
00:35:56,970 --> 00:35:58,471
I keep pricking my finger.
674
00:35:58,972 --> 00:36:01,475
That's practice for sewing
on your own stripes,
675
00:36:01,976 --> 00:36:02,976
and you will soon
676
00:36:02,977 --> 00:36:04,978
because I'm punching for you.
677
00:36:04,979 --> 00:36:06,480
Don't eat the coat.
678
00:36:06,481 --> 00:36:07,982
I wasn't going to.
679
00:36:07,983 --> 00:36:09,984
Listen, get busy. Move around.
680
00:36:09,985 --> 00:36:11,986
Don't let him catch you
681
00:36:11,987 --> 00:36:13,988
sitting down all the time.
682
00:36:13,989 --> 00:36:15,491
Yes, sir.
683
00:36:15,492 --> 00:36:16,992
At ease.
684
00:36:16,993 --> 00:36:19,995
Medical report. A-4 on
those major repairs.
685
00:36:19,996 --> 00:36:21,497
Here's your blouse, sir.
686
00:36:21,498 --> 00:36:23,500
Just finished sewing
on the leaves.
687
00:36:23,501 --> 00:36:25,001
Kept sticking my finger.
688
00:36:25,002 --> 00:36:28,004
I'll get you a pretty
Red Cross nurse.
689
00:36:28,005 --> 00:36:29,506
I'd rather have a thimble.
690
00:36:30,007 --> 00:36:31,509
I'd do anything for you.
691
00:36:31,510 --> 00:36:34,512
Find Sergeant Kinsey. I'm getting
complaints from headquarters.
692
00:36:34,513 --> 00:36:37,014
He gets around. He
must be a paratrooper.
693
00:36:37,015 --> 00:36:38,517
Well, find him, sergeant.
694
00:36:39,018 --> 00:36:40,018
Anything else, major?
695
00:36:40,019 --> 00:36:41,520
Colonel, Dolan.
696
00:36:41,521 --> 00:36:43,522
You haven't got the coat on.
697
00:36:43,523 --> 00:36:45,023
Thanks, sergeant.
698
00:36:45,024 --> 00:36:46,526
You're welcome, colonel.
699
00:36:46,527 --> 00:36:48,528
Here's a letter
confirming your command.
700
00:36:48,529 --> 00:36:51,030
This was sent before
Brick asked me.
701
00:36:51,031 --> 00:36:53,533
He knew he could count on you.
702
00:36:53,534 --> 00:36:56,036
Here's a reminder to write
letters of condolence.
703
00:36:56,037 --> 00:36:58,038
Brickley always write
those himself?
704
00:36:58,039 --> 00:37:00,040
Always. He never
could remember
705
00:37:00,041 --> 00:37:01,542
how to spell "courageously."
706
00:37:01,543 --> 00:37:03,044
I won't fit this desk.
707
00:37:03,045 --> 00:37:04,546
Oh, you will, colonel.
708
00:37:04,547 --> 00:37:06,548
Keep them on their toes,
709
00:37:06,549 --> 00:37:08,551
strict rules,
split-second timing.
710
00:37:14,057 --> 00:37:15,558
Tomorrow's mission, colonel.
711
00:37:15,559 --> 00:37:18,061
2000 weather reports clearing.
712
00:37:18,062 --> 00:37:20,564
Berlin. First
strike on Berlin.
713
00:37:20,565 --> 00:37:22,065
We escort over target.
714
00:37:22,066 --> 00:37:25,068
Goering won't have his
Abbeville boys up for this.
715
00:37:25,069 --> 00:37:28,073
Still no permission
to drop tanks.
716
00:37:29,074 --> 00:37:31,576
At least we'll establish
a new high in losses.
717
00:37:32,077 --> 00:37:34,079
When I put the coat on him,
718
00:37:34,080 --> 00:37:35,581
he was happy,
719
00:37:35,582 --> 00:37:38,584
so I told him, "Wilbur
did all the sewing."
720
00:37:38,585 --> 00:37:42,088
Then I put the pressure
on him for your stripes.
721
00:37:42,089 --> 00:37:45,091
Gee! Do you really
think I'll get it?
722
00:37:45,092 --> 00:37:48,595
You stick with me, you
know you'll get it.
723
00:37:52,601 --> 00:37:54,602
Where's that no-marriage sign?
724
00:37:54,603 --> 00:37:56,605
It was there this morning.
725
00:37:56,606 --> 00:37:58,106
It was there this afternoon.
726
00:37:58,107 --> 00:37:59,608
Who took it?
727
00:37:59,609 --> 00:38:02,111
Captain Hamilton... Tonight.
728
00:38:06,116 --> 00:38:09,619
And when I return, you'll
find me a changed man...
729
00:38:10,120 --> 00:38:12,121
A man you will admire,
730
00:38:12,122 --> 00:38:16,627
able to make a four at
the flip of the wrist
731
00:38:16,628 --> 00:38:18,629
to support my lovely bride!
732
00:38:18,630 --> 00:38:20,131
We've been waiting for you.
733
00:38:20,132 --> 00:38:21,633
To the group commander...
734
00:38:21,634 --> 00:38:23,635
Our beautiful big wheel.
735
00:38:23,636 --> 00:38:25,136
Hooray! Hooray!
736
00:38:25,137 --> 00:38:27,138
Now we can really celebrate.
737
00:38:27,139 --> 00:38:30,142
One more mission, then
home to be married.
738
00:38:30,143 --> 00:38:33,145
You'll still be
best man, by proxy.
739
00:38:33,146 --> 00:38:34,647
To Mrs. Hamilton.
740
00:38:36,651 --> 00:38:38,653
Sorry I can't drink to that.
741
00:38:40,154 --> 00:38:43,156
Ha ha! Always a guy for a gag.
742
00:38:43,157 --> 00:38:44,659
This is no gag.
743
00:38:44,660 --> 00:38:47,662
You don't mean that
crazy idea of Brick's.
744
00:38:47,663 --> 00:38:50,164
We followed it
while he was here,
745
00:38:50,165 --> 00:38:51,667
but you're in command.
746
00:38:51,668 --> 00:38:54,169
It isn't crazy. His rules
aimed to save lives.
747
00:38:54,170 --> 00:38:56,672
The outfit is stuck with it?
748
00:38:56,673 --> 00:39:00,176
We're also stuck with the
highest score in the group.
749
00:39:00,177 --> 00:39:02,178
Brick wanted one kind of man
750
00:39:02,179 --> 00:39:04,681
that thought flying, lived
for nothing but flying.
751
00:39:04,682 --> 00:39:06,683
He said that when a man
752
00:39:06,684 --> 00:39:08,686
has a wife and children,
753
00:39:08,687 --> 00:39:11,689
he finds he can't
gamble his life
754
00:39:11,690 --> 00:39:13,190
with split-second
aggressiveness.
755
00:39:13,191 --> 00:39:16,194
That can make the difference...
one less pilot.
756
00:39:16,195 --> 00:39:19,197
You've broken plenty of rules.
You're alive.
757
00:39:19,198 --> 00:39:21,199
I've broken General
Gilbert's orders
758
00:39:21,200 --> 00:39:22,702
but never one of Brickley's.
759
00:39:22,703 --> 00:39:24,704
You're not Brick.
It's not your rule.
760
00:39:24,705 --> 00:39:27,206
He asked me to take his place,
761
00:39:27,207 --> 00:39:29,208
to see this outfit through.
762
00:39:29,209 --> 00:39:30,711
I'm going to.
763
00:39:32,213 --> 00:39:33,714
Corporal, take that sign
764
00:39:33,715 --> 00:39:35,215
back to the hut.
765
00:39:35,216 --> 00:39:36,717
Yes, sir.
766
00:39:36,718 --> 00:39:39,722
"Transfer from
this group first."
767
00:39:42,224 --> 00:39:43,725
I can do better.
768
00:39:43,726 --> 00:39:46,729
I can get a training
job in the States
769
00:39:46,730 --> 00:39:49,231
with a home and wife and kids.
770
00:39:49,232 --> 00:39:50,733
Yes, you can, Stu.
771
00:39:50,734 --> 00:39:53,235
Many men have gone
home after one tour.
772
00:39:53,236 --> 00:39:54,738
You've put in two.
773
00:39:54,739 --> 00:39:56,740
Until you make that
decision official,
774
00:39:56,741 --> 00:39:58,742
you'll move to
squadron commander.
775
00:39:58,743 --> 00:40:01,244
I'll make that official now.
776
00:40:01,245 --> 00:40:04,248
Then fly your regular position
for your last mission
777
00:40:04,249 --> 00:40:05,750
as my wing man.
778
00:40:05,751 --> 00:40:07,752
Captain Chappell, after
tomorrow's mission,
779
00:40:07,753 --> 00:40:09,254
you'll be squadron commander.
780
00:40:09,255 --> 00:40:11,757
Atkins, take Chappell's place
as flight leader.
781
00:40:11,758 --> 00:40:13,759
You may want to start
logging sack time.
782
00:40:13,760 --> 00:40:15,260
Weather reports clearing.
783
00:40:15,261 --> 00:40:17,263
Tomorrow's mission
will be target cover
784
00:40:17,264 --> 00:40:19,265
on the first
bombing of Berlin.
785
00:40:19,266 --> 00:40:20,767
Berlin!
786
00:40:20,768 --> 00:40:22,269
Yow!
787
00:40:42,292 --> 00:40:43,793
Wilbur. Hey, Wilbur.
788
00:40:43,794 --> 00:40:45,294
What's the matter?
789
00:40:45,295 --> 00:40:47,797
Throw them a bloater
and shut them up.
790
00:40:47,798 --> 00:40:49,801
Oh, the cats?
791
00:40:53,304 --> 00:40:55,305
We'll run out of fishies.
792
00:40:55,306 --> 00:40:58,309
That's better than
running out of cats.
793
00:41:00,312 --> 00:41:02,814
Let one out first
thing in the morning.
794
00:41:02,815 --> 00:41:04,817
I got to be in Dorset.
795
00:41:04,818 --> 00:41:06,819
I'm in trouble with
Sybil's mother.
796
00:41:06,820 --> 00:41:08,320
She's hard of hearing
797
00:41:08,321 --> 00:41:10,323
and kept tuning in
on our conversation,
798
00:41:10,824 --> 00:41:12,325
so I stole her hearing aid.
799
00:41:12,326 --> 00:41:14,828
There's a beef going
on at the house.
800
00:41:14,829 --> 00:41:17,330
I'll get it back
in the morning.
801
00:41:17,331 --> 00:41:19,332
Say something. See
if I can hear.
802
00:41:19,333 --> 00:41:20,835
What can I say?
803
00:41:20,836 --> 00:41:21,836
Anything.
804
00:41:21,837 --> 00:41:23,337
Good night.
805
00:41:23,338 --> 00:41:25,340
She didn't hear
anything with this.
806
00:41:27,844 --> 00:41:29,344
All pilots, attention.
807
00:41:29,345 --> 00:41:31,346
Report to briefing room.
808
00:41:31,347 --> 00:41:32,848
Report to briefing room.
809
00:41:32,849 --> 00:41:34,349
All pilots, attention.
810
00:41:34,350 --> 00:41:36,853
Report to briefing room.
811
00:41:36,854 --> 00:41:38,855
All pilots, attention.
812
00:41:38,856 --> 00:41:41,357
Report to briefing room.
813
00:41:41,358 --> 00:41:42,859
Report to briefing room.
814
00:41:42,860 --> 00:41:44,361
What are you doing?
815
00:41:44,362 --> 00:41:46,864
If I have to get
up this early,
816
00:41:46,865 --> 00:41:49,868
ain't no birds going
to be sleeping.
817
00:41:55,875 --> 00:41:57,375
Attention!
818
00:41:57,376 --> 00:41:59,379
As you were.
819
00:42:00,380 --> 00:42:03,883
Today's job is to fly
target support over Berlin.
820
00:42:03,884 --> 00:42:05,384
They're making a test strike
821
00:42:05,385 --> 00:42:06,887
with 30 B-17s.
822
00:42:06,888 --> 00:42:08,388
When you fly over
823
00:42:08,389 --> 00:42:10,891
the flak emplacements
on the Dutch coast,
824
00:42:10,892 --> 00:42:13,393
have your squadron at
25,000 feet, Harris.
825
00:42:13,394 --> 00:42:16,397
I'll be at 24. Ward,
you'll be at 23.
826
00:42:16,398 --> 00:42:18,900
We'll fly a "V" by squadrons,
827
00:42:18,901 --> 00:42:20,401
low squadron, up sun.
828
00:42:20,402 --> 00:42:23,405
Takeoff time, 0900.
829
00:42:23,406 --> 00:42:26,408
Dutch coast south
of Breskens, 1010.
830
00:42:26,409 --> 00:42:31,415
Rendezvous with the
heavies at Belzig, 1115.
831
00:42:31,916 --> 00:42:32,916
Break escort, 1200.
832
00:42:32,917 --> 00:42:34,417
Major?
833
00:42:34,418 --> 00:42:35,919
We've learned that Goering's
834
00:42:35,920 --> 00:42:37,922
moved three groups
of Abbeville boys
835
00:42:37,923 --> 00:42:40,424
to the Spandau and the
Charlottenburg fields.
836
00:42:40,425 --> 00:42:42,426
They'll think this
strike's on Magdeburg
837
00:42:42,427 --> 00:42:44,428
until you make the
rendezvous turn.
838
00:42:44,429 --> 00:42:46,932
Then expect them to put
up everything they have.
839
00:42:46,933 --> 00:42:48,433
Call. General McCready, sir.
840
00:42:48,434 --> 00:42:50,436
The logical area of
interception will be here,
841
00:42:50,937 --> 00:42:52,437
from the south...
842
00:42:52,438 --> 00:42:53,439
Colonel Hardin speaking.
843
00:42:53,440 --> 00:42:56,442
Your first one in command.
Good luck.
844
00:42:56,443 --> 00:42:58,444
Thank you. I didn't
call for that.
845
00:42:58,445 --> 00:43:00,446
I've got a favor to ask.
846
00:43:00,447 --> 00:43:02,950
Brick talked about
dropping those belly tanks
847
00:43:02,951 --> 00:43:04,451
but couldn't prove it.
848
00:43:04,452 --> 00:43:05,453
Now we've got to.
849
00:43:05,954 --> 00:43:08,455
I can't. Staff says
it's not policy.
850
00:43:08,456 --> 00:43:12,460
We'd make it policy if
you'd give us a fighting chance.
851
00:43:12,461 --> 00:43:13,962
Putting me on the spot?
852
00:43:13,963 --> 00:43:16,464
I got to take those
men to Berlin.
853
00:43:16,465 --> 00:43:17,967
They've never done it.
854
00:43:17,968 --> 00:43:19,468
They'll be attacked.
855
00:43:19,469 --> 00:43:21,470
If they can't
drop those tanks,
856
00:43:21,471 --> 00:43:23,473
half of them will
never get there.
857
00:43:23,974 --> 00:43:25,475
It's not only staff.
858
00:43:25,476 --> 00:43:27,477
I'll have Bomber
Command on my neck.
859
00:43:27,478 --> 00:43:30,981
I remember when you had
a tough neck, Mike.
860
00:43:30,982 --> 00:43:32,984
All right, Ed. One mission.
861
00:43:32,985 --> 00:43:35,486
I'll cut a tape on it,
862
00:43:35,487 --> 00:43:37,989
but you'd better
find some Germans.
863
00:43:37,990 --> 00:43:40,492
I'll get a fat one
for you, sir,
864
00:43:40,493 --> 00:43:41,994
and thank you.
865
00:43:43,496 --> 00:43:44,997
Good luck.
866
00:43:44,998 --> 00:43:46,498
Hold it. Hold it.
867
00:43:46,499 --> 00:43:48,501
General McCready just told me
868
00:43:48,502 --> 00:43:50,003
he's sending through an order.
869
00:43:50,004 --> 00:43:52,505
If we're attacked
on this mission,
870
00:43:52,506 --> 00:43:54,508
we're to drop tanks.
871
00:43:58,013 --> 00:44:02,017
He wished us good luck.
That's it.
872
00:44:09,025 --> 00:44:10,525
In nomine patris, et filii,
873
00:44:10,526 --> 00:44:12,028
et spiritus sancti. Amen.
874
00:44:12,029 --> 00:44:13,529
O Almighty God,
875
00:44:13,530 --> 00:44:16,032
the Supreme Governor
of all things,
876
00:44:16,033 --> 00:44:19,536
whose power no creature
can resist. Amen.
877
00:44:19,537 --> 00:44:22,540
[Speaking hebrew]
878
00:44:30,549 --> 00:44:33,051
Looks like I got
the hex on me.
879
00:44:33,052 --> 00:44:34,552
Sergeant Dolan!
880
00:44:34,553 --> 00:44:36,055
What's that doing here?
881
00:44:36,056 --> 00:44:37,556
Here's your friend.
882
00:44:37,557 --> 00:44:40,059
We told you to get rid of it.
883
00:44:40,060 --> 00:44:42,061
I took him 40 miles away
884
00:44:42,062 --> 00:44:44,064
and dropped him
at a fish store.
885
00:44:44,065 --> 00:44:45,565
Take it 50 miles,
886
00:44:45,566 --> 00:44:48,068
but get it off this field.
887
00:44:48,069 --> 00:44:49,569
Take it to London.
888
00:44:49,570 --> 00:44:51,072
Yes, sir! Yes, sir.
889
00:44:53,075 --> 00:44:55,577
What are we waiting for?
890
00:45:54,144 --> 00:45:56,145
This is Yardstick.
We using runway 26?
891
00:45:56,146 --> 00:45:57,646
Haystack to Yardstick.
892
00:45:57,647 --> 00:45:59,148
Takeoff runway 2-6.
893
00:45:59,149 --> 00:46:01,651
Wind from the
west, 10 degrees.
894
00:46:01,652 --> 00:46:02,653
Taxi out when ready.
895
00:46:03,154 --> 00:46:05,156
Over and out.
896
00:46:12,164 --> 00:46:14,666
Hold this till I get back.
897
00:47:52,277 --> 00:47:54,778
When do the fighters and
bombers rendezvous?
898
00:47:54,779 --> 00:47:56,280
Third group to position
899
00:47:56,281 --> 00:47:57,782
between hannover
and magdeburg.
900
00:47:57,783 --> 00:48:00,786
Third fighter group 10
minutes from rendezvous.
901
00:48:12,799 --> 00:48:13,801
Hardin checking R.T. Stu?
902
00:48:14,302 --> 00:48:16,303
Hamilton. Roger.
903
00:48:16,304 --> 00:48:19,307
Chappell. 1, 2, 3, 4.
904
00:48:21,810 --> 00:48:24,312
This is Hardin. German
fighters, 2:00 high.
905
00:48:24,813 --> 00:48:27,315
Drop belly tanks
if they jump us.
906
00:48:30,320 --> 00:48:33,323
[Speaking German]
907
00:48:42,333 --> 00:48:45,337
If we could see their
kissers now. Drop tanks.
908
00:48:54,347 --> 00:48:57,850
[Speaking German]
909
00:49:00,354 --> 00:49:01,854
Hold it, Fritzie.
910
00:49:01,855 --> 00:49:03,356
Papa's got something for you.
911
00:49:03,857 --> 00:49:04,858
That's it.
912
00:49:11,866 --> 00:49:13,868
Heavy, isn't it?
913
00:49:26,383 --> 00:49:28,885
Compliments of
Captain Hamilton.
914
00:49:45,404 --> 00:49:46,906
Let's get 'em!
915
00:49:51,911 --> 00:49:53,913
Right in the gas tanks!
916
00:50:04,426 --> 00:50:07,429
Mein gott! Das schwein!
917
00:50:11,934 --> 00:50:14,436
Hey, fellas, I got me one!
918
00:50:18,942 --> 00:50:21,444
Weaver, look out! 6:00!
He's bouncing you!
919
00:50:21,945 --> 00:50:25,448
Get him off my tail, somebody!
920
00:50:26,451 --> 00:50:28,953
Du schwein!
921
00:50:39,465 --> 00:50:41,968
Weaver, hit the silk!
922
00:51:01,490 --> 00:51:03,991
I'm bailing out.
Chappell, take over.
923
00:51:03,992 --> 00:51:06,995
I wish I had that Paris
blonde's address.
924
00:51:06,996 --> 00:51:10,499
Paulette. 29 Rue de Rivoli.
Happy landing.
925
00:51:16,006 --> 00:51:17,507
Ed!
926
00:51:25,016 --> 00:51:28,520
This is Hamilton. I'm
following him down.
927
00:51:48,042 --> 00:51:49,042
They're gunning him!
928
00:51:49,043 --> 00:51:51,545
Blue leader, I'm going down.
Take over.
929
00:51:56,051 --> 00:51:59,054
Want to play rough, eh?
930
00:52:08,566 --> 00:52:11,068
Burn, you crumb! Burn!
931
00:52:31,091 --> 00:52:33,093
[Speaking German]
932
00:52:40,101 --> 00:52:43,104
[Speaking German]
933
00:53:41,671 --> 00:53:44,173
[Shouting in German]
934
00:53:55,185 --> 00:53:56,686
Mach schnell!
935
00:54:45,242 --> 00:54:46,743
Come on!
936
00:54:46,744 --> 00:54:48,745
I thought you
wanted to get home!
937
00:54:48,746 --> 00:54:50,748
I do!
938
00:54:51,750 --> 00:54:56,254
[Shouting in German]
939
00:54:58,256 --> 00:54:59,758
Schnell!
940
00:55:19,280 --> 00:55:20,781
Comfy, darling?
941
00:55:21,282 --> 00:55:23,284
You ought to go on a diet.
942
00:55:23,285 --> 00:55:25,787
This will be a rough takeoff.
943
00:55:25,788 --> 00:55:28,290
I hope Dolan can
find that cat.
944
00:55:28,791 --> 00:55:30,794
I'd like to express
my gratitude.
945
00:55:48,313 --> 00:55:50,815
First returning groups
now on Baker Three, sir.
946
00:55:51,316 --> 00:55:53,318
Ha! Open the channel!
947
00:55:55,321 --> 00:55:56,822
General.
948
00:55:57,323 --> 00:55:58,324
Thank you.
949
00:55:58,825 --> 00:56:00,326
"Third fighter group...
950
00:56:00,827 --> 00:56:02,329
"Berlin mission...
951
00:56:02,830 --> 00:56:04,831
39 enemy planes destroyed.
Only one lost."
952
00:56:04,832 --> 00:56:06,332
New record.
953
00:56:06,333 --> 00:56:07,834
Staff will be happy.
954
00:56:07,835 --> 00:56:10,838
Have a copy framed and
sent to Colonel Brickley.
955
00:56:10,839 --> 00:56:13,340
Call it, "when our fighters
dropped their tanks."
956
00:56:13,341 --> 00:56:15,342
No, better still, call it,
957
00:56:15,343 --> 00:56:16,844
"Brickley's tactics."
958
00:56:16,845 --> 00:56:18,346
He'll like that.
959
00:56:18,347 --> 00:56:19,848
Hardin said they'd mop up.
960
00:56:19,849 --> 00:56:22,350
Colonel Hardin seems
to be reforming.
961
00:56:22,351 --> 00:56:24,352
Reformed? Yeah, he's reformed.
962
00:56:24,353 --> 00:56:26,856
Now it's his other
two dizzy renegades,
963
00:56:26,857 --> 00:56:28,357
Hamilton and Chappell.
964
00:56:28,358 --> 00:56:30,359
I'm glad they saved
him, though.
965
00:56:30,360 --> 00:56:31,861
I need that man.
966
00:56:31,862 --> 00:56:34,865
Duncan, those boys are
giving the Air Force
967
00:56:34,866 --> 00:56:36,366
some new fighter tactics.
968
00:56:36,367 --> 00:56:38,369
Belly tanks!
969
00:56:40,873 --> 00:56:42,373
Soon, you'll need
smaller numbers.
970
00:56:42,374 --> 00:56:43,875
Or a bigger blackboard,
971
00:56:43,876 --> 00:56:46,377
or the Germans will
need more planes!
972
00:56:46,378 --> 00:56:48,379
Well, look who's back again!
973
00:56:48,380 --> 00:56:50,382
Hooray! Hooray!
974
00:56:50,383 --> 00:56:51,884
Welcome home!
975
00:56:51,885 --> 00:56:53,385
Dolan, you're a genius!
976
00:56:53,386 --> 00:56:54,887
Lucky cat!
977
00:56:54,888 --> 00:56:57,390
Park this cat on the
parachutes every morning.
978
00:56:57,391 --> 00:56:58,892
How did you find it?
979
00:56:58,893 --> 00:57:01,394
I thought, "Where would
a black cat go?"
980
00:57:01,395 --> 00:57:02,896
I went there.
981
00:57:02,897 --> 00:57:04,899
You took it off the field?
982
00:57:04,900 --> 00:57:06,400
It's the same one?
983
00:57:06,401 --> 00:57:07,902
Smell him.
984
00:57:08,403 --> 00:57:09,904
Who says black
cats aren't lucky?
985
00:57:09,905 --> 00:57:11,907
A new record, the
colonel rescued,
986
00:57:11,908 --> 00:57:13,909
and what did we find out?
987
00:57:13,910 --> 00:57:15,410
Where does Paulette live?
988
00:57:15,411 --> 00:57:17,412
29 Rue de Rivoli!
989
00:57:17,413 --> 00:57:19,916
You shouldn't have told
Hardin over the R.T.
990
00:57:19,917 --> 00:57:22,919
He's got to get to
Paris to call her.
991
00:57:22,920 --> 00:57:24,921
When he does, I'll answer!
992
00:57:24,922 --> 00:57:26,923
Here comes the
blushing bridegroom!
993
00:57:28,426 --> 00:57:29,427
My boy!
994
00:57:31,930 --> 00:57:34,431
You ran the show great
today, Tennessee.
995
00:57:34,432 --> 00:57:36,434
Boys got hot without
those tanks.
996
00:57:36,435 --> 00:57:38,937
I felt lost without
you, though.
997
00:57:44,444 --> 00:57:46,446
From headquarters, sir.
998
00:57:54,956 --> 00:57:56,456
Attention!
999
00:57:56,457 --> 00:57:57,457
At ease.
1000
00:57:57,458 --> 00:57:58,960
A message from headquarters.
1001
00:57:58,961 --> 00:58:00,461
"Effective immediately,
group commanders
1002
00:58:00,462 --> 00:58:02,964
"will caution pilots
of the obvious danger
1003
00:58:02,965 --> 00:58:04,465
"of attempting to
rescue personnel
1004
00:58:04,466 --> 00:58:06,467
"by landings on the continent.
1005
00:58:06,468 --> 00:58:08,470
"This message
should not minimize
1006
00:58:08,471 --> 00:58:10,973
"Captain Hamilton's gallantry
in his rescue.
1007
00:58:10,974 --> 00:58:13,976
"Pilots must be impressed
with the dangers involved
1008
00:58:13,977 --> 00:58:15,979
"and the overwhelming
odds against success.
1009
00:58:15,980 --> 00:58:17,981
"The probability of the loss
1010
00:58:17,982 --> 00:58:20,984
"of two aircraft and
pilots rather than one
1011
00:58:20,985 --> 00:58:24,488
will be brought forcibly to
each pilot's attention."
1012
00:58:24,489 --> 00:58:26,490
Signed, "Gilbert,
Wing Commander."
1013
00:58:26,491 --> 00:58:29,995
I thought you'd rate a D.F.C.
For your last mission.
1014
00:58:29,996 --> 00:58:30,996
Thanks.
1015
00:58:30,997 --> 00:58:32,998
At least I had the pleasure
1016
00:58:32,999 --> 00:58:35,000
of breaking Gilbert's pet
rule once.
1017
00:58:35,001 --> 00:58:36,001
So long, Duke.
1018
00:58:36,002 --> 00:58:37,502
Have fun.
1019
00:58:37,503 --> 00:58:38,504
Ed.
1020
00:58:38,505 --> 00:58:40,006
I'll walk out with you.
1021
00:58:40,007 --> 00:58:41,507
So long, Stu.
1022
00:58:41,508 --> 00:58:44,010
See you, Stu.
1023
00:58:44,011 --> 00:58:47,514
Thanks again for
the ride today.
1024
00:58:47,515 --> 00:58:51,518
O.K. I'm sorry we
couldn't work this out.
1025
00:58:51,519 --> 00:58:53,020
How can we, Stu?
1026
00:58:53,021 --> 00:58:55,023
I'm a stubborn guy.
1027
00:58:55,024 --> 00:58:56,524
That makes two of us.
1028
00:58:56,525 --> 00:58:58,526
Give my best to Ann.
1029
00:58:58,527 --> 00:59:00,028
Any message for your father?
1030
00:59:00,029 --> 00:59:03,532
Yeah. Tell him I'm just
as tough on my men
1031
00:59:03,533 --> 00:59:05,034
as Brickley was.
1032
00:59:05,035 --> 00:59:07,036
I'll tell him one of them
1033
00:59:07,037 --> 00:59:09,039
had enough tours of Europe
1034
00:59:09,040 --> 00:59:11,041
and wanted to get married.
1035
00:59:11,042 --> 00:59:13,043
See you in the States.
1036
00:59:13,044 --> 00:59:14,544
It's a deal, Stu.
1037
00:59:14,545 --> 00:59:16,046
Let's go.
1038
01:00:03,100 --> 01:00:04,601
Our loss is 8...
1039
01:00:04,602 --> 01:00:06,103
Captains Gallagher and Kover,
1040
01:00:06,104 --> 01:00:08,105
Lieutenants Miller,
Dorr, Perry...
1041
01:00:08,106 --> 01:00:09,607
Rujesky, Karlen, and Musetti.
1042
01:00:10,108 --> 01:00:13,611
Total for March... 147
enemy planes destroyed.
1043
01:00:13,612 --> 01:00:15,613
Eight probables, 43 damaged.
1044
01:00:15,614 --> 01:00:18,116
The group's made
a fine record.
1045
01:00:18,117 --> 01:00:20,619
Two more, you'll be
top-scoring ace.
1046
01:00:20,620 --> 01:00:23,122
I'm looking forward to that.
1047
01:00:24,624 --> 01:00:27,627
Sanford, I'm going to ask you
1048
01:00:27,628 --> 01:00:30,630
to write these letters
to the boys' parents.
1049
01:00:30,631 --> 01:00:33,133
I find I'm not Brickley.
1050
01:00:33,134 --> 01:00:34,634
Good night.
1051
01:00:34,635 --> 01:00:36,137
Good night, colonel.
1052
01:00:39,141 --> 01:00:40,641
Stay as sweet as you are.
1053
01:00:40,642 --> 01:00:42,143
These shows are
getting rugged.
1054
01:00:42,144 --> 01:00:44,646
Funny how you can miss
1055
01:00:44,647 --> 01:00:46,648
one crummy pair of boots.
1056
01:00:46,649 --> 01:00:48,150
Yeah. Ah, the lucky dog.
1057
01:00:48,151 --> 01:00:50,653
What it must feel
like being home.
1058
01:00:50,654 --> 01:00:52,655
Wake up with a lovely wife,
1059
01:00:52,656 --> 01:00:54,157
nothing to do but relax.
1060
01:00:54,658 --> 01:00:57,160
I'd be a fat slob in a week.
1061
01:00:57,161 --> 01:00:58,161
Colonel, sir.
1062
01:00:58,162 --> 01:00:59,163
Come on in.
1063
01:00:59,164 --> 01:01:00,164
I'm Lieutenant Kirk.
1064
01:01:00,165 --> 01:01:01,665
A replacement from OTU.
1065
01:01:01,666 --> 01:01:03,167
You know Captain Chappell
1066
01:01:03,168 --> 01:01:04,168
and Lieutenant Atkins?
1067
01:01:04,169 --> 01:01:05,169
Captain. Lieutenant.
1068
01:01:05,170 --> 01:01:07,172
Would you answer
a question, sir?
1069
01:01:07,173 --> 01:01:09,174
About the girl
you left behind?
1070
01:01:09,175 --> 01:01:10,175
No, about flying.
1071
01:01:10,176 --> 01:01:11,676
You'd better ask the colonel.
1072
01:01:11,677 --> 01:01:12,678
Sit down.
1073
01:01:13,179 --> 01:01:14,180
Thank you.
1074
01:01:14,181 --> 01:01:16,183
When you're trying for
a deflection shot,
1075
01:01:16,683 --> 01:01:18,184
you don't watch
the enemy plane.
1076
01:01:18,685 --> 01:01:19,685
What you watch?
1077
01:01:19,686 --> 01:01:21,688
I watch his exhaust for smoke.
1078
01:01:21,689 --> 01:01:23,690
Cutting his engine
telegraphs his next move.
1079
01:01:23,691 --> 01:01:25,693
Then I put on my brakes.
1080
01:01:26,194 --> 01:01:28,695
If you do overshoot,
don't be brave.
1081
01:01:28,696 --> 01:01:30,698
Look for an empty hunk of sky.
1082
01:01:30,699 --> 01:01:32,200
Yes, sir.
1083
01:01:32,201 --> 01:01:33,202
Nervous about tomorrow?
1084
01:01:33,702 --> 01:01:34,702
I'm scared.
1085
01:01:34,703 --> 01:01:37,205
We all get it every day.
1086
01:01:37,206 --> 01:01:39,708
Maybe I'll get used to it.
1087
01:01:39,709 --> 01:01:41,710
Tomorrow, you'll fly my wing.
1088
01:01:41,711 --> 01:01:43,712
A wing man protects
his partner.
1089
01:01:43,713 --> 01:01:45,716
You'll do better
than you think.
1090
01:01:46,217 --> 01:01:47,217
That's an order.
1091
01:01:47,218 --> 01:01:48,218
Yes, sir.
1092
01:01:48,219 --> 01:01:49,719
Get some sack time.
1093
01:01:49,720 --> 01:01:50,720
Thank you.
1094
01:01:50,721 --> 01:01:52,222
Good night.
1095
01:01:55,727 --> 01:01:57,728
Were you ever that young?
1096
01:01:57,729 --> 01:02:00,231
I was born an old man.
1097
01:02:12,746 --> 01:02:14,747
There's your new ship, sir.
1098
01:02:14,748 --> 01:02:16,750
Remind me to thank
the taxpayers.
1099
01:02:16,751 --> 01:02:18,752
What's he doing?
1100
01:02:22,257 --> 01:02:24,259
He was out here before sunup.
1101
01:02:24,260 --> 01:02:26,761
He's checked everything
but the paint job.
1102
01:02:26,762 --> 01:02:29,264
Like a kid with a new toy.
1103
01:02:29,265 --> 01:02:30,766
He'll be all right.
1104
01:02:32,769 --> 01:02:35,271
Hurry up. You're
holding up the war.
1105
01:02:35,272 --> 01:02:38,274
Thanks for everything
if I don't come back.
1106
01:02:38,275 --> 01:02:39,275
If?
1107
01:02:39,276 --> 01:02:41,278
This outfit don't
think that way.
1108
01:02:41,279 --> 01:02:42,779
I'll be waiting
1109
01:02:42,780 --> 01:02:44,781
to put lots of swastikas on
1110
01:02:44,782 --> 01:02:46,283
when you get back.
1111
01:02:46,284 --> 01:02:48,286
There might be a Jerry
1112
01:02:48,287 --> 01:02:49,787
with the same idea.
1113
01:02:49,788 --> 01:02:51,289
Forget it!
1114
01:03:23,826 --> 01:03:25,828
I've been thinking over
a new fighter tactic,
1115
01:03:26,329 --> 01:03:27,331
a low-level mission.
1116
01:03:27,831 --> 01:03:29,332
Go in ahead of the bombers
1117
01:03:29,833 --> 01:03:30,873
and plaster the airfields.
1118
01:03:31,335 --> 01:03:32,836
Get the Jerry planes
on the ground.
1119
01:03:33,337 --> 01:03:34,339
Keep them from attacking
1120
01:03:34,839 --> 01:03:35,840
our bomber formations.
1121
01:03:36,341 --> 01:03:37,842
I talked it over with Ed,
1122
01:03:38,343 --> 01:03:39,344
and he suggested...
1123
01:03:39,844 --> 01:03:40,845
Ed?
1124
01:03:41,346 --> 01:03:42,347
You mean Colonel Hardin?
1125
01:03:42,348 --> 01:03:44,850
Ed felt it would be a
tactical advantage
1126
01:03:45,351 --> 01:03:46,852
to go down on the deck,
1127
01:03:47,353 --> 01:03:48,354
catch them napping.
1128
01:03:48,854 --> 01:03:51,357
You know my feeling about
low-level missions.
1129
01:03:51,358 --> 01:03:54,860
We have higher losses and fewer
fighters for bomber support.
1130
01:03:54,861 --> 01:03:56,362
We've got more planes now.
1131
01:03:56,863 --> 01:03:58,865
We should take advantage
of tactical surprise.
1132
01:03:58,866 --> 01:04:01,368
They won't expect a
wave of fighters
1133
01:04:01,369 --> 01:04:02,369
ahead of the bombers.
1134
01:04:02,370 --> 01:04:05,372
I would like to prepare
some facts and figures
1135
01:04:05,373 --> 01:04:08,376
to substantiate my opinion
on this type of operation.
1136
01:04:08,377 --> 01:04:11,879
No, no, no. This war
is moving too fast.
1137
01:04:11,880 --> 01:04:14,883
We've got to listen
to the new tactics
1138
01:04:14,884 --> 01:04:16,385
of our younger officers.
1139
01:04:16,386 --> 01:04:18,887
Hardin is very
keen about this.
1140
01:04:18,888 --> 01:04:20,889
I'm 99% sold on it myself.
1141
01:04:20,890 --> 01:04:23,893
I'll think the matter
over and let you know.
1142
01:04:23,894 --> 01:04:25,395
That's all, Gil. Thanks.
1143
01:04:34,406 --> 01:04:35,906
Haystack to Yardstick.
1144
01:04:35,907 --> 01:04:37,409
Yardstick to Haystack.
Go ahead.
1145
01:04:37,410 --> 01:04:40,912
Use runway three. Wind
velocity, 10 miles.
1146
01:04:40,913 --> 01:04:42,414
Roger.
1147
01:05:39,480 --> 01:05:42,982
Well! Looks like they got
a piece of your tail.
1148
01:05:42,983 --> 01:05:44,484
Yes, they did, sir.
1149
01:05:44,485 --> 01:05:46,486
They shot Lieutenant
Fox's wing off.
1150
01:05:46,487 --> 01:05:49,490
I saw you knock down
that 109, Shorty.
1151
01:05:49,491 --> 01:05:50,991
You nailed him beautifully.
1152
01:05:50,992 --> 01:05:53,494
I think I'm going to be sick.
1153
01:05:53,495 --> 01:05:55,997
Sarge, give him a
blast of oxygen.
1154
01:05:55,998 --> 01:05:57,999
You guys give him a hand.
1155
01:05:58,000 --> 01:06:01,002
He's got a Messerschmitt
that's confirmed by me.
1156
01:06:01,003 --> 01:06:02,504
Put it on there.
1157
01:06:02,505 --> 01:06:03,507
Yes, sir.
1158
01:06:20,025 --> 01:06:21,526
Yep. It's all yours.
1159
01:06:21,527 --> 01:06:23,528
Four more, you'll be an ace.
1160
01:06:23,529 --> 01:06:25,530
Can't they make it bigger?
1161
01:06:25,531 --> 01:06:27,533
17 more, you'll be even
1162
01:06:27,534 --> 01:06:29,034
with Colonel Hardin.
1163
01:06:29,035 --> 01:06:31,036
I'm going to be sick again.
1164
01:06:31,037 --> 01:06:32,538
Some more oxygen?
1165
01:06:32,539 --> 01:06:34,041
Yes, sir.
1166
01:06:38,546 --> 01:06:40,047
Shorty, better drink
to your victory.
1167
01:06:40,548 --> 01:06:41,548
I'd like root beer.
1168
01:06:41,549 --> 01:06:44,051
A little warm beer
won't hurt you.
1169
01:06:44,052 --> 01:06:46,554
We'll make a man
out of you yet.
1170
01:06:46,555 --> 01:06:48,556
Come on around here, men.
1171
01:06:48,557 --> 01:06:52,561
This is something we've waited
a long time to hear.
1172
01:06:52,562 --> 01:06:55,564
You noticed those new German
squadron markings today.
1173
01:06:55,565 --> 01:06:57,567
Our target and
withdrawal escorts
1174
01:06:57,568 --> 01:07:00,069
ran into the rest of them,
1175
01:07:00,070 --> 01:07:01,571
plus the old ones.
1176
01:07:01,572 --> 01:07:04,574
202 over target,
244 on withdrawal.
1177
01:07:04,575 --> 01:07:06,076
We lost 59 bombers.
1178
01:07:06,077 --> 01:07:09,079
Intelligence reports new
German fighter concentrations
1179
01:07:09,080 --> 01:07:12,082
at Flagerstadt and Grisha
airfields outside Berlin.
1180
01:07:12,083 --> 01:07:14,586
Tomorrow morning, we're
going in at 30,000 feet
1181
01:07:14,587 --> 01:07:17,088
an hour ahead of those bombers
1182
01:07:17,089 --> 01:07:19,591
and giving the fields
a good going-over.
1183
01:07:19,592 --> 01:07:21,594
The 18,000-foot rule is off.
1184
01:07:21,595 --> 01:07:24,597
Now we can go down and see
1185
01:07:24,598 --> 01:07:27,099
whether they're
blondes or brunettes!
1186
01:07:27,100 --> 01:07:29,102
Let's give it to him!
1187
01:07:29,103 --> 01:07:30,604
♪ Oh, General Gilbert ♪
1188
01:07:30,605 --> 01:07:32,105
♪ Oh, General Gilbert ♪
1189
01:07:32,106 --> 01:07:35,609
♪ We're leaving you high
and dry to hit the deck ♪
1190
01:07:35,610 --> 01:07:36,612
Attention!
1191
01:07:37,613 --> 01:07:39,614
General Gilbert's in the pan.
1192
01:07:39,615 --> 01:07:41,115
Such disrespect!
1193
01:07:41,116 --> 01:07:42,617
Honeymoon too tough?
1194
01:07:42,618 --> 01:07:44,620
He saw his mother-in-law.
1195
01:07:44,621 --> 01:07:46,121
Where did you go?
1196
01:07:46,122 --> 01:07:47,122
Niagara Falls.
1197
01:07:47,123 --> 01:07:48,624
You take your wife?
1198
01:07:48,625 --> 01:07:51,627
Stu! Did you see my old man?
1199
01:07:51,628 --> 01:07:53,630
You owe him 80 bucks.
1200
01:07:53,631 --> 01:07:55,131
What brings you back?
1201
01:07:55,132 --> 01:07:56,633
That training school.
1202
01:07:56,634 --> 01:07:58,134
That's not hard to take.
1203
01:07:58,135 --> 01:08:00,137
The honeymoon is over.
1204
01:08:00,138 --> 01:08:02,640
I never put through
those transfer papers.
1205
01:08:02,641 --> 01:08:05,142
I got back just in time.
1206
01:08:05,143 --> 01:08:08,647
Got room for me in that
rat race tomorrow?
1207
01:08:08,648 --> 01:08:11,149
We'll need every old
hand we've got.
1208
01:08:11,150 --> 01:08:12,651
How about a drink?
1209
01:08:12,652 --> 01:08:14,153
Let's drink to tomorrow!
1210
01:08:16,156 --> 01:08:18,157
Ah, the boots.
Things look normal.
1211
01:08:18,158 --> 01:08:21,161
Sack it up. We're
cutting grass tomorrow.
1212
01:08:21,662 --> 01:08:22,662
Good night, fellows.
1213
01:08:22,663 --> 01:08:23,665
Good night.
1214
01:08:28,169 --> 01:08:31,172
Thanks for saving it
until we got up here.
1215
01:08:31,173 --> 01:08:32,173
You married, Stu?
1216
01:08:32,174 --> 01:08:33,174
Yeah.
1217
01:08:33,175 --> 01:08:36,678
Aren't you going to
congratulate me?
1218
01:08:36,679 --> 01:08:41,183
Yes, I do. You both
deserve happiness.
1219
01:08:41,184 --> 01:08:42,685
We have it.
1220
01:08:42,686 --> 01:08:45,187
But you signed up
for another tour.
1221
01:08:45,188 --> 01:08:49,693
Yeah. She... she understood.
I couldn't stay out.
1222
01:08:51,696 --> 01:08:53,697
Tomorrow, I need
your written request
1223
01:08:53,698 --> 01:08:55,200
for transfer to another group.
1224
01:08:55,701 --> 01:08:58,202
You wouldn't make
me go through that.
1225
01:08:58,203 --> 01:09:00,204
You left me no choice.
1226
01:09:00,205 --> 01:09:02,207
I could have lied to you.
1227
01:09:02,208 --> 01:09:03,709
You're not the type.
1228
01:09:03,710 --> 01:09:05,711
I left my wife, my marriage,
1229
01:09:05,712 --> 01:09:08,213
a chance for a home.
Came back.
1230
01:09:08,214 --> 01:09:10,216
Isn't that proof
of my loyalty?
1231
01:09:10,217 --> 01:09:13,219
There are over 100 loyal
men in this group.
1232
01:09:13,220 --> 01:09:14,721
But I told you...
1233
01:09:14,722 --> 01:09:16,723
If Brick was still in command,
1234
01:09:16,724 --> 01:09:19,227
would you have
done this to him?
1235
01:09:20,228 --> 01:09:21,729
O.K., Ed.
1236
01:09:21,730 --> 01:09:24,231
I'll have it on your
desk in the morning.
1237
01:09:24,232 --> 01:09:25,734
Thanks.
1238
01:09:25,735 --> 01:09:27,736
What about tomorrow's mission?
1239
01:09:27,737 --> 01:09:29,738
Will you give me that break?
1240
01:09:29,739 --> 01:09:30,739
I can't do it.
1241
01:09:30,740 --> 01:09:33,743
I've flown your wing
a lot of years.
1242
01:09:33,744 --> 01:09:35,244
Been waiting a long time
1243
01:09:35,245 --> 01:09:37,747
for this order
to hit the deck.
1244
01:09:37,748 --> 01:09:39,750
It isn't much to ask.
1245
01:09:48,259 --> 01:09:49,761
All right, Stu.
1246
01:09:49,762 --> 01:09:53,264
Let's take this out
on the Germans.
1247
01:09:53,265 --> 01:09:55,767
I got some shoe-shining to do.
1248
01:10:43,321 --> 01:10:46,325
[Speaking German]
1249
01:10:56,837 --> 01:10:59,339
All right, Stu. You wanted it.
1250
01:10:59,340 --> 01:11:00,841
I'm right behind you.
1251
01:11:00,842 --> 01:11:03,845
Time for the jackpot.
Good luck.
1252
01:11:37,382 --> 01:11:39,385
[Shouting in German]
1253
01:11:40,887 --> 01:11:44,390
Berlin! Berlin! Flagerstadt!
Grisha!
1254
01:12:05,915 --> 01:12:07,916
There they are,
like sitting ducks.
1255
01:12:07,917 --> 01:12:10,921
[Man shouting in German]
1256
01:12:53,468 --> 01:12:55,970
Stu! That flak tower...
Let's get it.
1257
01:13:41,522 --> 01:13:42,523
Wow!
1258
01:13:47,029 --> 01:13:50,532
Pardon me, boys. Here comes
the Chattanooga Choo-Choo.
1259
01:14:10,055 --> 01:14:15,061
♪ I've been working
on the railroad ♪
1260
01:14:29,576 --> 01:14:32,079
[Speaking German]
1261
01:14:39,588 --> 01:14:40,589
Bandits!
1262
01:14:50,600 --> 01:14:52,101
[Speaking German]
1263
01:14:59,610 --> 01:15:00,611
[Speaking German]
1264
01:15:05,617 --> 01:15:08,119
Stu! Bail out, Stu!
1265
01:15:10,623 --> 01:15:12,625
Canopy's jammed.
1266
01:15:13,126 --> 01:15:14,627
Get your back on it.
1267
01:15:18,632 --> 01:15:19,633
No dice, Ed.
1268
01:15:20,134 --> 01:15:27,142
You and Brick were right.
I thought about Ann.
1269
01:15:49,167 --> 01:15:51,168
Sorry to keep you waiting.
1270
01:15:51,169 --> 01:15:54,171
I had expected to find
you in your office.
1271
01:15:54,172 --> 01:15:57,175
But then, there were several
things I had expected of you.
1272
01:15:57,176 --> 01:15:58,676
What was that, sir?
1273
01:15:58,677 --> 01:16:03,181
I had expected that you knew
enough of army procedure.
1274
01:16:03,682 --> 01:16:05,323
Everything presented
to the higher echelon
1275
01:16:05,685 --> 01:16:06,685
must go through channels.
1276
01:16:06,686 --> 01:16:08,688
I'm well aware of
that, general.
1277
01:16:09,189 --> 01:16:10,689
You didn't seem to be
1278
01:16:10,690 --> 01:16:12,693
when you went to
General McCready
1279
01:16:13,194 --> 01:16:14,275
about dropping belly tanks.
1280
01:16:14,695 --> 01:16:16,196
There was no time, sir.
1281
01:16:16,197 --> 01:16:19,199
I'll remind you that I am
your immediate superior
1282
01:16:19,200 --> 01:16:20,702
in this fighter wing.
1283
01:16:21,203 --> 01:16:24,205
In the future, everything
you say to headquarters
1284
01:16:24,206 --> 01:16:26,207
will be sent through me.
1285
01:16:26,208 --> 01:16:28,710
Do I make myself clear?
1286
01:16:28,711 --> 01:16:31,213
Yes, sir.
1287
01:16:31,214 --> 01:16:32,715
You've been very successful
1288
01:16:33,216 --> 01:16:34,716
in furthering your own ideas.
1289
01:16:34,717 --> 01:16:37,220
First, the dropping
of the belly tanks,
1290
01:16:37,221 --> 01:16:39,222
and now, low-level missions.
1291
01:16:39,223 --> 01:16:41,224
That order came
from staff, sir.
1292
01:16:41,225 --> 01:16:43,227
Yesterday, following
out your tactics,
1293
01:16:43,228 --> 01:16:45,229
you became the
top-ranking ace.
1294
01:16:45,230 --> 01:16:48,732
22 victories.
Very commendable.
1295
01:16:48,733 --> 01:16:52,237
But it also caused the
death of Captain Hamilton.
1296
01:16:54,240 --> 01:16:56,241
Now perhaps you can understand
1297
01:16:56,242 --> 01:16:58,243
why I've always opposed
low-level missions.
1298
01:16:58,244 --> 01:17:01,247
The loss ratio is always
four times higher.
1299
01:17:01,248 --> 01:17:02,248
"Stay with the bombers."
1300
01:17:02,249 --> 01:17:03,749
"Keep the belly tanks."
1301
01:17:03,750 --> 01:17:05,251
Stupid slogans made up
1302
01:17:05,252 --> 01:17:07,254
while you were
flying your desks.
1303
01:17:07,255 --> 01:17:09,256
You ought to be up there,
1304
01:17:09,257 --> 01:17:11,258
have someone banging
at your tail.
1305
01:17:11,259 --> 01:17:13,260
How would your rules hold?
1306
01:17:13,261 --> 01:17:14,762
You'd leave the bombers
1307
01:17:14,763 --> 01:17:16,264
and drop the tanks.
1308
01:17:16,265 --> 01:17:17,765
Maybe you'd get some sense
1309
01:17:17,766 --> 01:17:19,267
through your paperwork heads.
1310
01:17:19,268 --> 01:17:22,271
We're up to here with
channels and red tape!
1311
01:17:22,272 --> 01:17:23,272
Get out of here!
1312
01:17:23,273 --> 01:17:26,775
Are you aware of
what you're saying?
1313
01:17:26,776 --> 01:17:29,278
Get out.
1314
01:17:29,279 --> 01:17:33,784
You're a case of combat
fatigue, Hardin.
1315
01:17:44,296 --> 01:17:45,298
What about those stripes?
1316
01:17:45,798 --> 01:17:46,799
You'll get them.
1317
01:17:47,300 --> 01:17:48,801
You promised them
for my birthday.
1318
01:17:49,302 --> 01:17:50,803
That's when you'll get them.
1319
01:17:51,304 --> 01:17:52,805
But my birthday was last week.
1320
01:17:53,307 --> 01:17:54,807
Why didn't you tell me?
1321
01:17:54,808 --> 01:17:56,809
Why didn't you write it down?
1322
01:17:56,810 --> 01:17:58,311
Sir, I know when it is.
1323
01:17:58,812 --> 01:18:00,815
Keep me posted
on the next one.
1324
01:18:01,316 --> 01:18:03,317
Go clean up the bar.
1325
01:18:03,318 --> 01:18:05,320
I've got to see
General McCready.
1326
01:18:05,820 --> 01:18:06,821
You look worried, sir.
1327
01:18:07,322 --> 01:18:08,322
There's trouble.
1328
01:18:08,323 --> 01:18:09,324
General Gilbert?
1329
01:18:09,325 --> 01:18:11,327
I really did it this time.
1330
01:18:23,340 --> 01:18:24,841
Wish me luck, Dolan.
1331
01:18:24,842 --> 01:18:26,844
Sergeant! Your picture
is in the magazine.
1332
01:18:27,345 --> 01:18:28,845
Everyone is talking about it.
1333
01:18:28,846 --> 01:18:30,848
I got scrapbooks loaded
with these things.
1334
01:18:31,349 --> 01:18:32,850
I'll take this one, though.
1335
01:18:32,851 --> 01:18:33,851
Where is Sweeney?
1336
01:18:33,852 --> 01:18:35,413
He's in intelligence
interviewing women.
1337
01:18:35,854 --> 01:18:38,356
That's my racket.
I'll give him a hand.
1338
01:18:39,859 --> 01:18:41,861
I'm sorry about
Hamilton's death.
1339
01:18:42,362 --> 01:18:45,364
I'll miss him, too,
almost as much as you.
1340
01:18:45,365 --> 01:18:46,865
I know, sir.
1341
01:18:46,866 --> 01:18:49,369
I can't lose any more of you.
1342
01:18:49,370 --> 01:18:51,371
Big things are coming up.
1343
01:18:51,372 --> 01:18:53,873
I need old hands here
at headquarters,
1344
01:18:53,874 --> 01:18:55,876
the old gang from
the Eagle squadron.
1345
01:18:55,877 --> 01:18:57,378
Brick's reporting tomorrow.
1346
01:18:57,379 --> 01:18:59,880
I want you to
come up with him.
1347
01:18:59,881 --> 01:19:02,383
Did General Gilbert
put me on report?
1348
01:19:02,384 --> 01:19:03,885
Combat fatigue?
1349
01:19:03,886 --> 01:19:07,389
No. He told me about
it, said he was sorry.
1350
01:19:07,390 --> 01:19:08,890
He said he'd been wrong.
1351
01:19:08,891 --> 01:19:10,392
But you believe it.
1352
01:19:10,393 --> 01:19:13,896
No. I've begun to think
that my tactics are wrong.
1353
01:19:13,897 --> 01:19:16,899
I've always hated pulling
men out of the sky
1354
01:19:16,900 --> 01:19:18,401
and putting them behind desks.
1355
01:19:18,402 --> 01:19:20,904
But it's what I
should have done.
1356
01:19:20,905 --> 01:19:22,906
Hamilton's death
proved that to me.
1357
01:19:22,907 --> 01:19:24,408
When can you report?
1358
01:19:24,409 --> 01:19:26,410
I'd like to finish this tour.
1359
01:19:26,411 --> 01:19:27,412
How many more missions?
1360
01:19:27,413 --> 01:19:28,913
10.
1361
01:19:28,914 --> 01:19:30,915
You let Hamilton
go just one more.
1362
01:19:30,916 --> 01:19:33,418
I'd have asked for
the same thing.
1363
01:19:33,419 --> 01:19:34,419
I am now.
1364
01:19:34,420 --> 01:19:36,422
I've watched those
bomber concentrations
1365
01:19:36,423 --> 01:19:38,424
over Normandy the
last few weeks.
1366
01:19:38,425 --> 01:19:42,429
I've flown a long time
waiting for D-Day.
1367
01:19:42,430 --> 01:19:45,932
I want to do some
paying off for Stu.
1368
01:19:45,933 --> 01:19:48,435
I could order you to
report to headquarters.
1369
01:19:48,436 --> 01:19:49,936
I suppose you'd obey orders.
1370
01:19:49,937 --> 01:19:51,439
Yes, sir,
1371
01:19:51,440 --> 01:19:53,441
but these oak leaves
are temporary.
1372
01:19:53,442 --> 01:19:55,443
I request to be reduced
1373
01:19:55,444 --> 01:19:57,445
to my permanent
rank of captain
1374
01:19:57,446 --> 01:19:59,948
so I could keep on flying.
1375
01:19:59,949 --> 01:20:01,450
All right, Ed.
1376
01:20:01,451 --> 01:20:03,452
Go on back to your group.
1377
01:20:03,453 --> 01:20:04,953
Thank you, sir.
1378
01:20:04,954 --> 01:20:08,958
But when your tour is
over, you report here!
1379
01:20:08,959 --> 01:20:09,959
Yes, sir.
1380
01:20:10,961 --> 01:20:13,964
What's going on out there?
1381
01:20:15,467 --> 01:20:16,967
Quiet! Quiet, please!
1382
01:20:16,968 --> 01:20:19,470
What in blazes is
going on here?
1383
01:20:19,471 --> 01:20:21,473
Look at this picture.
1384
01:20:21,474 --> 01:20:22,974
That is Sergeant Kinsey.
1385
01:20:22,975 --> 01:20:24,476
Quiet, please!
1386
01:20:24,477 --> 01:20:27,980
So you are Sergeant
Kinsey, eh?
1387
01:20:28,481 --> 01:20:31,984
Ladies, I promise this
man will be punished.
1388
01:20:31,985 --> 01:20:33,986
What about my daughter's cat?
1389
01:20:33,987 --> 01:20:35,488
I didn't take Sybil's cat.
1390
01:20:35,489 --> 01:20:36,490
What?
1391
01:20:36,991 --> 01:20:39,493
I didn't take Sybil's cat.
Over. Roger.
1392
01:20:39,494 --> 01:20:41,996
Roger? He was at
our house, too.
1393
01:20:42,497 --> 01:20:43,497
Quiet, please, ladies.
1394
01:20:43,498 --> 01:20:46,501
Kinsey, consider
yourself under arrest.
1395
01:20:46,502 --> 01:20:49,504
Take this character
out of here.
1396
01:20:54,511 --> 01:20:57,514
It was the best
cat we ever had.
1397
01:20:58,515 --> 01:21:01,519
Sometimes I wish I
was a sergeant.
1398
01:21:04,522 --> 01:21:07,023
If I was a general, this
wouldn't have happened.
1399
01:21:07,024 --> 01:21:09,026
Black cats are
always bad luck.
1400
01:21:09,027 --> 01:21:12,029
No. Once, riding with
my mother-in-law,
1401
01:21:12,030 --> 01:21:14,532
a black cat ran in
front of the car.
1402
01:21:14,533 --> 01:21:16,535
I hit the brakes... Boing!
1403
01:21:16,536 --> 01:21:18,537
She hasn't talked to me since.
1404
01:21:18,538 --> 01:21:20,038
That's good luck.
1405
01:21:20,039 --> 01:21:22,041
This way, sir.
1406
01:21:24,545 --> 01:21:26,045
Am I getting out, sir?
1407
01:21:26,046 --> 01:21:28,047
In time, I imagine you will.
1408
01:21:28,048 --> 01:21:31,051
We were cleaning up your
room and found these.
1409
01:21:36,057 --> 01:21:39,059
I think you've been dealing
in the black market.
1410
01:21:39,060 --> 01:21:40,562
Enjoy them, Dolan.
1411
01:21:40,563 --> 01:21:43,566
Major, General McCready
is on the phone.
1412
01:21:47,069 --> 01:21:49,071
I came to thank you, Dolan.
1413
01:21:49,072 --> 01:21:50,573
You said I'd get it.
1414
01:21:50,574 --> 01:21:52,074
I got it.
1415
01:21:52,075 --> 01:21:54,577
It's no good. The
cat racket is dead.
1416
01:21:54,578 --> 01:21:56,079
Sergeant.
1417
01:21:56,080 --> 01:21:57,581
Yes, sir.
1418
01:21:57,582 --> 01:22:00,083
Take one of those cats
to Sybil's mother.
1419
01:22:00,084 --> 01:22:01,585
Yes, sir.
1420
01:22:01,586 --> 01:22:04,088
Soldier, hand me a tame one.
1421
01:22:04,089 --> 01:22:05,590
Yes, sir.
1422
01:22:05,591 --> 01:22:09,093
You don't have to salute
me when you're in jail.
1423
01:22:09,094 --> 01:22:11,597
Get busy. Keep moving around.
1424
01:22:11,598 --> 01:22:14,099
Don't let them catch
you standing still.
1425
01:22:14,100 --> 01:22:17,103
Come on, pussy. We're
going to town.
1426
01:22:19,607 --> 01:22:22,109
My congressman will
hear about this.
1427
01:22:34,624 --> 01:22:35,624
Is this it?
1428
01:22:35,625 --> 01:22:37,125
I hope so.
1429
01:22:37,126 --> 01:22:39,127
My flying time is running out.
1430
01:22:39,128 --> 01:22:41,129
Get everybody into
the briefing room.
1431
01:22:41,130 --> 01:22:42,632
Yes, sir.
1432
01:22:42,633 --> 01:22:44,133
All leave is canceled.
1433
01:22:44,134 --> 01:22:46,636
All pilots on leave
are recalled at once.
1434
01:22:46,637 --> 01:22:48,638
All personnel will
wear sidearms.
1435
01:22:48,639 --> 01:22:50,140
All guards doubled.
1436
01:22:50,141 --> 01:22:52,643
No one leaves or
enters the field.
1437
01:22:52,644 --> 01:22:55,646
There is to be no communication
with the outside.
1438
01:22:55,647 --> 01:22:57,649
Strict radio silence
will be maintained.
1439
01:22:57,650 --> 01:23:02,153
All planes will be fully armed
with .50 caliber and rockets.
1440
01:23:02,154 --> 01:23:05,156
"A" squadron will be
armed with napalm bombs,
1441
01:23:05,157 --> 01:23:08,661
"B" squadron with
fragmentative 260s,
1442
01:23:08,662 --> 01:23:11,665
"C" squadron, first
section, with frag 500s,
1443
01:23:12,165 --> 01:23:15,168
second section, with
phosphorus 500s.
1444
01:23:15,169 --> 01:23:17,671
All planes will be
ready for takeoff
1445
01:23:17,672 --> 01:23:18,673
at 0300 tomorrow.
1446
01:23:24,179 --> 01:23:26,180
Is this the big show?
1447
01:23:26,181 --> 01:23:28,183
Could be. Let's go.
1448
01:23:36,694 --> 01:23:38,194
"Dear Ann,
1449
01:23:38,195 --> 01:23:41,197
"your letter has given me the
courage to write about Stu.
1450
01:23:41,198 --> 01:23:42,699
"I followed him down.
1451
01:23:42,700 --> 01:23:45,202
"The last thing he
said on the R.T.
1452
01:23:45,203 --> 01:23:48,206
Was that he was
thinking of you."
1453
01:23:52,211 --> 01:23:53,212
Your move.
1454
01:23:58,217 --> 01:23:59,718
Jacobs, don't flip your lid.
1455
01:23:59,719 --> 01:24:02,221
Don't tell me
he's going with us.
1456
01:24:02,222 --> 01:24:05,725
We're going to need everything
we've got in the air.
1457
01:24:05,726 --> 01:24:10,230
Black Leader, Black Leader.
Hello, Black Leader.
1458
01:24:11,232 --> 01:24:12,233
It works.
1459
01:24:16,739 --> 01:24:18,239
No word.
1460
01:24:18,240 --> 01:24:19,741
Clear as a bell.
1461
01:24:19,742 --> 01:24:23,244
We used to hull corn at
night back in Tennessee.
1462
01:24:23,245 --> 01:24:26,249
I didn't hull corn, but it
was a night just like this.
1463
01:24:39,765 --> 01:24:41,265
Southeast, southeast.
Shallow's here.
1464
01:24:41,266 --> 01:24:43,768
Naval bombardment
ranging beachhead now.
1465
01:24:43,769 --> 01:24:45,269
Division 14, Division 14.
1466
01:24:45,270 --> 01:24:48,273
Landing craft still
1/4 mile off Omaha...
1467
01:24:48,274 --> 01:24:50,776
Radio silence broken at 0611.
1468
01:24:51,277 --> 01:24:52,398
They're hitting the beaches.
1469
01:24:52,779 --> 01:24:54,782
It's the invasion. D-Day, sir.
1470
01:25:41,835 --> 01:25:45,338
No Fritzes up here today.
1471
01:25:48,341 --> 01:25:50,844
Take a look. The
invasion's really on.
1472
01:25:52,346 --> 01:25:53,847
Look at that beach.
1473
01:25:53,848 --> 01:25:55,850
Looks like Coney
Island on Sunday.
1474
01:26:05,361 --> 01:26:06,442
Cobra Leader, Cobra Leader.
1475
01:26:06,863 --> 01:26:08,864
Beagle ground control calling.
1476
01:26:08,865 --> 01:26:10,866
Cobra Leader to Beagle.
Go ahead.
1477
01:26:10,867 --> 01:26:13,870
We're on Omaha Beach. We'll
control you from here.
1478
01:26:13,871 --> 01:26:17,874
Attack Beauville. The
village Beauville.
1479
01:26:17,875 --> 01:26:19,877
L-24 your map.
1480
01:26:20,377 --> 01:26:21,879
Infantry in houses.
1481
01:26:22,380 --> 01:26:24,382
Tiger tanks. Two block houses
1482
01:26:24,883 --> 01:26:26,884
above village to east.
1483
01:26:26,885 --> 01:26:28,387
Try to knock them out.
1484
01:26:28,888 --> 01:26:30,890
Holding up our troops at
the head of this valley.
1485
01:26:31,390 --> 01:26:34,392
Cobra Leader. L-24
on block houses.
1486
01:26:34,393 --> 01:26:35,393
Roger.
1487
01:26:35,394 --> 01:26:37,897
[Speaking German]
1488
01:26:38,398 --> 01:26:40,900
Beagle to Cobra Leader.
Correction, correction.
1489
01:26:41,401 --> 01:26:43,904
Take sector 17 10 miles
behind coastline.
1490
01:26:43,905 --> 01:26:45,906
Patrol St. Clair
and Alencon road.
1491
01:26:45,907 --> 01:26:48,409
Cobra leader to Beagle.
You're a different voice.
1492
01:26:48,910 --> 01:26:51,411
The other operator was wounded.
I have taken over.
1493
01:26:51,412 --> 01:26:53,915
What do they call the
Brooklyn Dodgers?
1494
01:26:53,916 --> 01:26:56,417
What? I don't understand you.
1495
01:26:56,418 --> 01:26:58,920
I'll say you don't. Hey, Duke!
1496
01:26:58,921 --> 01:27:00,923
They ought to know
about Ebbets Field.
1497
01:27:00,924 --> 01:27:02,425
Yeah.
1498
01:27:11,435 --> 01:27:14,938
Village ahead. Arm your bombs.
Plaster it.
1499
01:27:52,982 --> 01:27:54,984
Block houses dead ahead.
1500
01:27:54,985 --> 01:27:56,987
Right behind you, Ed.
1501
01:28:08,499 --> 01:28:11,502
Double bull's-eye!
1502
01:28:11,503 --> 01:28:13,004
Not bad bombing, huh?
1503
01:28:13,005 --> 01:28:16,008
Let's get those Tiger
Tanks on the road.
1504
01:28:42,038 --> 01:28:43,539
Where are you going, junior?
1505
01:28:50,547 --> 01:28:54,551
Cobra Leader to Beagle,
Cobra Leader to Beagle.
1506
01:28:59,557 --> 01:29:01,558
Plug it in, sergeant.
1507
01:29:01,559 --> 01:29:04,562
O.K., Cobra. You did it.
1508
01:29:04,563 --> 01:29:06,064
A hot job, baby.
1509
01:29:06,065 --> 01:29:08,066
Our troops are moving up.
1510
01:29:08,067 --> 01:29:10,068
Fly sector five now,
1511
01:29:10,069 --> 01:29:12,571
1-3 miles behind beach.
1512
01:29:12,572 --> 01:29:15,074
Attack all reinforcements
they're bringing up...
1513
01:29:15,075 --> 01:29:17,576
Railroads, troops,
1514
01:29:17,577 --> 01:29:19,078
road convoy.
1515
01:29:19,079 --> 01:29:21,581
Sector five, 1-3 miles. Roger.
1516
01:29:21,582 --> 01:29:23,083
Cobra Leader to squadrons.
1517
01:29:23,084 --> 01:29:25,586
Select your targets,
and let's go.
1518
01:30:04,130 --> 01:30:06,631
I see something hidden
in those trees,
1519
01:30:06,632 --> 01:30:08,635
and it's no picnic ground.
1520
01:30:12,639 --> 01:30:16,143
A man could get
his tail burned.
1521
01:31:05,199 --> 01:31:06,700
Hey, fellows. A gas station!
1522
01:31:08,702 --> 01:31:10,204
Fill 'er up!
1523
01:31:33,231 --> 01:31:36,234
♪ By the rocket's red glare ♪
1524
01:31:42,241 --> 01:31:44,743
Have one on me!
1525
01:32:02,763 --> 01:32:04,265
Don't report for
work tomorrow.
1526
01:32:04,266 --> 01:32:06,768
Hey, this flak is
getting rough.
1527
01:32:26,290 --> 01:32:27,792
Colonel Hardin!
1528
01:32:29,294 --> 01:32:30,794
Cobra Leader! Colonel Hardin!
1529
01:32:30,795 --> 01:32:32,796
He's going down. Flak hit him.
1530
01:32:32,797 --> 01:32:34,799
Ed!
1531
01:32:37,303 --> 01:32:38,804
Ed! Ed, answer!
1532
01:32:48,815 --> 01:32:51,318
It was flak. No German
plane would get him.
1533
01:32:51,819 --> 01:32:53,320
You didn't see him crash.
1534
01:32:53,321 --> 01:32:55,322
No. I never got another look.
1535
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Tennessee?
1536
01:32:56,324 --> 01:32:57,824
None of us.
1537
01:32:57,825 --> 01:33:01,329
Was his plane spinning?
1538
01:33:01,330 --> 01:33:03,331
No, sir. Just heading down.
Slow spiral.
1539
01:33:03,332 --> 01:33:06,336
He's alive.
1540
01:33:07,337 --> 01:33:10,339
I gave him Paulette's address
in Paris...
1541
01:33:10,340 --> 01:33:11,840
29 Rue de Rivoli.
1542
01:33:11,841 --> 01:33:13,342
He'll get there.
1543
01:33:13,343 --> 01:33:14,844
Sir, your temporary orders
1544
01:33:14,845 --> 01:33:17,347
putting you in command
of the group.
1545
01:33:17,348 --> 01:33:19,349
And these are my orders.
1546
01:33:19,350 --> 01:33:20,351
Fly low, strike hard,
1547
01:33:20,851 --> 01:33:23,855
and blast a hole for those
ground boys to get through.
1548
01:33:24,356 --> 01:33:26,857
I got to be in Paris
before Hardin.
1549
01:33:26,858 --> 01:33:28,860
What are we waiting for?
1550
01:33:56,892 --> 01:33:59,895
And so the brilliant page
of history was written,
1551
01:34:00,396 --> 01:34:01,898
thanks to the Mike McCreadys,
1552
01:34:02,399 --> 01:34:04,401
to the inspiration of
the Bill Brickleys,
1553
01:34:04,901 --> 01:34:07,403
to the laughter of
the Duke Chappells,
1554
01:34:07,404 --> 01:34:09,906
to the eagerness of
the Shorty Kirks,
1555
01:34:09,907 --> 01:34:12,409
to the youth of the
Tennessee Atkins,
1556
01:34:12,410 --> 01:34:15,412
to the loyalty of the
Stuart Hamiltons,
1557
01:34:15,413 --> 01:34:17,416
and to the courage
and the daring
1558
01:34:17,916 --> 01:34:18,917
of the Ed Hardins,
1559
01:34:19,418 --> 01:34:21,419
who streaked across the skies
1560
01:34:21,420 --> 01:34:23,921
to make possible
the victory below.
1560
01:34:24,305 --> 01:34:30,623
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now107246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.