All language subtitles for Far North s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,563 --> 00:00:03,642 (Thugga) So the suppliers are called 'The Company' 2 00:00:03,643 --> 00:00:04,642 and they're from China. 3 00:00:04,643 --> 00:00:06,762 They're so good, they can ship the world over. 4 00:00:06,763 --> 00:00:08,522 Cops never even heard of them. 5 00:00:08,523 --> 00:00:13,323 (Mack) No more baby 50 gram bags, We're moving into kilos. 6 00:00:35,883 --> 00:00:37,883 Ed, What's Toby doing? 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,682 (Huggins) When my mum had arthritis, she'd use infrared therapy. 8 00:00:40,683 --> 00:00:42,282 - Helped ease the pain. - You reckon? 9 00:00:42,283 --> 00:00:43,562 Could be worth a try? 10 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 (Carmen) It's been two weeks and it sounds like you're on holiday. 11 00:00:45,763 --> 00:00:47,482 You need to come home. 12 00:00:47,483 --> 00:00:48,642 You know I can't. 13 00:00:48,643 --> 00:00:50,402 He misses his dad. 14 00:00:50,403 --> 00:00:51,562 How much are we bringing in? 15 00:00:51,563 --> 00:00:53,563 - 500 kilos. - What? 16 00:00:53,763 --> 00:00:55,602 Worth about half a billion on the street. 17 00:00:55,603 --> 00:00:57,522 (Stevie) How did you not know? 18 00:00:57,523 --> 00:00:59,603 We've won the lotto, man. 19 00:01:00,123 --> 00:01:02,123 - Yeah. - Good boy, Toby. 20 00:01:05,883 --> 00:01:07,883 (edgy music) 21 00:01:49,003 --> 00:01:51,003 (edgy music) 22 00:01:53,323 --> 00:01:55,323 (sniffs) 23 00:01:55,683 --> 00:01:57,683 (water splashes) 24 00:02:00,563 --> 00:02:02,563 (edgy music continues) 25 00:02:11,403 --> 00:02:13,403 Shipping updates. 26 00:02:59,603 --> 00:03:01,603 (music intensifies) 27 00:03:03,683 --> 00:03:05,522 (plane engines hum) 28 00:03:05,523 --> 00:03:09,523 I think Jasmine smells just a little bit like... 29 00:03:10,643 --> 00:03:12,643 shit. 30 00:03:17,923 --> 00:03:21,003 ("Coco Solid" by Diamond Nail plays) 31 00:03:26,083 --> 00:03:29,082 Ugh. Come on, girl, I'm telling you. 32 00:03:29,083 --> 00:03:32,442 (Sez) So I told him, 'This doesn't even look like a green smoothie. 33 00:03:32,443 --> 00:03:36,323 'It's brown.' And he said he put beetroot in it. 34 00:03:36,603 --> 00:03:38,163 If you put beetroot in a green smoothie, 35 00:03:38,163 --> 00:03:41,362 - it's not a green smoothie. - Exactly. 36 00:03:41,363 --> 00:03:43,363 Oh, shoot. 37 00:03:43,723 --> 00:03:45,002 Who? The Chinese guys? 38 00:03:45,003 --> 00:03:46,642 No, shoot like talk. 39 00:03:46,643 --> 00:03:48,082 Oh, yeah. 40 00:03:48,083 --> 00:03:50,962 So the boat's out at sea with the laundry and they can't get to shore. 41 00:03:50,963 --> 00:03:53,562 Their little runner boat broke or something but, 42 00:03:53,563 --> 00:03:55,243 because they guarantee delivery to the spot, 43 00:03:55,243 --> 00:03:57,203 he's organised a crew and he's flying in to sort it. 44 00:03:57,203 --> 00:03:58,482 Why couldn't you just text me? 45 00:03:58,483 --> 00:04:01,042 - He wants us to buy a boat. - So buy him a boat. 46 00:04:01,043 --> 00:04:03,122 He wants supplies, like food, water, petrol. 47 00:04:03,123 --> 00:04:05,602 Buy them whatever they ask for. 48 00:04:05,603 --> 00:04:06,723 (Blaze) If they're stranded, 49 00:04:06,723 --> 00:04:09,123 the last thing you need is someone finding a bunch of dead Chinese 50 00:04:09,123 --> 00:04:11,562 and a half a ton of laundry floating off the coast, yeah? 51 00:04:11,563 --> 00:04:14,482 - I'll need more cash. - Whatever it costs. 52 00:04:14,483 --> 00:04:16,562 You heard? Tall Guy's coming back. 53 00:04:16,563 --> 00:04:17,682 Aye? 54 00:04:17,683 --> 00:04:19,683 Oh, no. 55 00:04:20,003 --> 00:04:21,843 - (Blaze) Can you sort him out? - Yeah, of course. 56 00:04:21,843 --> 00:04:24,482 - Make sure you buy them vegetables. - Huh? 57 00:04:24,483 --> 00:04:26,443 For the supplies, so they can make green smoothies. 58 00:04:26,443 --> 00:04:28,682 True. You don't want them getting scurvy. 59 00:04:28,683 --> 00:04:30,562 Scurvy? 60 00:04:30,563 --> 00:04:34,282 (Blaze) You're done. Go sort it. It's up to you and your boys. 61 00:04:34,283 --> 00:04:36,363 All greens, no beetroot. 62 00:04:36,963 --> 00:04:38,842 Definitely no beetroot. 63 00:04:38,843 --> 00:04:40,843 (opening credit music) 64 00:05:10,883 --> 00:05:12,883 (waves crash) 65 00:05:15,643 --> 00:05:17,643 (distant laughter) 66 00:05:18,923 --> 00:05:21,402 (Tina)...Oh, has to be seen to be believed. 67 00:05:21,403 --> 00:05:25,322 So, Michael cooked the pulled pork with Serrano chilli. 68 00:05:25,323 --> 00:05:28,122 So he's cutting up the chilli, washed his hands. 69 00:05:28,123 --> 00:05:29,682 I told him he should still be careful. 70 00:05:29,683 --> 00:05:32,283 Ignores me. Goes to the toilet. 71 00:05:32,843 --> 00:05:35,442 Comes back with his penis literally on fire. 72 00:05:35,443 --> 00:05:38,722 - Literally? (chuckles) - Oh, well, figuratively on fire. 73 00:05:38,723 --> 00:05:41,162 So I said to him he should get some milk. 74 00:05:41,163 --> 00:05:43,362 - You know, something alkalising. - Yeah. 75 00:05:43,363 --> 00:05:44,282 He wants ice. 76 00:05:44,283 --> 00:05:46,082 The ice, of course, sticks to his foreskin. 77 00:05:46,083 --> 00:05:47,202 (laughs) 78 00:05:47,203 --> 00:05:49,882 So I grabbed the milk, pour some in a glass, 79 00:05:49,883 --> 00:05:51,922 and he plonks it straight in there. 80 00:05:51,923 --> 00:05:53,923 (laughter) 81 00:05:54,563 --> 00:05:58,202 I swear it's always about his willy with you two. 82 00:05:58,203 --> 00:06:00,202 (laughter) 83 00:06:00,203 --> 00:06:02,203 (light music) 84 00:06:02,403 --> 00:06:03,802 (Ed) Terry. Where's your boots? 85 00:06:03,803 --> 00:06:05,522 - At home. - Well, go get them, man. 86 00:06:05,523 --> 00:06:07,242 - Oh, man. - Where's Toia? 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,642 At home. 88 00:06:08,643 --> 00:06:11,682 This is not golf. This is a team sport. 89 00:06:11,683 --> 00:06:13,683 Huh? 90 00:06:13,723 --> 00:06:16,203 Pointless training if we've only got enough for a basketball team 91 00:06:16,203 --> 00:06:17,642 and that ball's a different shape. 92 00:06:17,643 --> 00:06:19,322 And you guys are too short for the NBA. 93 00:06:19,323 --> 00:06:21,722 (Amo) No Maori's are tall enough for the NBA. 94 00:06:21,723 --> 00:06:23,723 Steven Adams is tall. 95 00:06:23,923 --> 00:06:25,682 He's not Maori, he's English. 96 00:06:25,683 --> 00:06:28,202 - (Boy) No, he's Tongan. - (Amo) His mum's Tongan, his dad... 97 00:06:28,203 --> 00:06:29,763 Look, it doesn't matter where his dad's from, OK? 98 00:06:29,763 --> 00:06:30,962 We're here to play rugby. 99 00:06:30,963 --> 00:06:32,042 I'm going to go get Toia. 100 00:06:32,043 --> 00:06:33,922 I want you guys 12 times around the posts, OK? 101 00:06:33,923 --> 00:06:35,362 Warm up. Let's go. 102 00:06:35,363 --> 00:06:37,363 (claps hands) 103 00:06:37,803 --> 00:06:39,803 You count, Amo. 104 00:06:40,883 --> 00:06:43,682 That's it. Keep an eye on them, Tane. 105 00:06:43,683 --> 00:06:47,042 - (computer game bleeps) - (Ed) Let's go. Let's go. 106 00:06:47,043 --> 00:06:49,123 (upbeat exciting music) 107 00:07:21,043 --> 00:07:23,043 (horn toots) 108 00:07:29,603 --> 00:07:31,603 (knocking) Toia? 109 00:07:32,163 --> 00:07:34,563 Oh, gidday, mate. Toia home? 110 00:07:35,083 --> 00:07:38,563 - Fuck knows. - Those pikelets smell nice. 111 00:07:39,163 --> 00:07:41,082 Oh, fuck me. You are home. 112 00:07:41,083 --> 00:07:44,163 - Coach is here. - Yeah, I can see that. 113 00:07:46,603 --> 00:07:49,603 - Can I have one, Dad? - Make your own. 114 00:07:50,243 --> 00:07:52,843 Come on, girl. Grab your boots. 115 00:08:01,363 --> 00:08:03,363 (bell tinkles) 116 00:08:05,243 --> 00:08:07,202 (sighs) Hello. 117 00:08:07,203 --> 00:08:11,242 I've, um, run out of hot water in my shower, again. 118 00:08:11,243 --> 00:08:15,043 Hm. Let me guess. In your mate's rooms as well. 119 00:08:15,323 --> 00:08:16,922 How did you know? 120 00:08:16,923 --> 00:08:20,362 Maybe you should think about going to a hospital. 121 00:08:20,363 --> 00:08:23,363 Thanks. I just need longer showers. 122 00:08:24,083 --> 00:08:25,643 Is there something I can actually help you with? 123 00:08:25,643 --> 00:08:27,562 Yes, can I please use your computer? 124 00:08:27,563 --> 00:08:30,682 Ah, my phone isn't connecting to the Wi-Fi. 125 00:08:30,683 --> 00:08:34,363 I just need to buy something online quickly. 126 00:08:35,763 --> 00:08:38,163 (horn toots) (tyres squeal) 127 00:08:38,203 --> 00:08:39,682 (Mack) See ya! 128 00:08:39,683 --> 00:08:41,763 (Gravel) Bruh, we're going to Auckland to get cashed up 129 00:08:41,763 --> 00:08:43,522 to buy the boat. 130 00:08:43,523 --> 00:08:45,523 - Psych (laughs) - Fuck! 131 00:08:46,483 --> 00:08:48,763 - (tyres screech) - (sighs) 132 00:08:54,243 --> 00:08:55,483 (bluegrass music plays in background) 133 00:08:55,483 --> 00:08:57,483 (sighs heavily) 134 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 (door closes) 135 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 (keyboard clacks) 136 00:09:04,603 --> 00:09:07,083 - What are you buying? - A boat. 137 00:09:08,243 --> 00:09:10,723 We're going fishing. Way out. 138 00:09:10,803 --> 00:09:13,362 We're going to launch off the West Coast. 139 00:09:13,363 --> 00:09:15,322 - West Coast? - Mm. 140 00:09:15,323 --> 00:09:19,442 That's real dangerous if you don't know what you're doing. 141 00:09:19,443 --> 00:09:21,923 Do you know what you're doing? 142 00:09:22,483 --> 00:09:24,402 (computer trills) Of course we do. 143 00:09:24,403 --> 00:09:26,403 Thank you. 144 00:09:30,363 --> 00:09:32,363 (tense music) 145 00:10:15,003 --> 00:10:17,083 (tense music continues) 146 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 (muffled arguing) 147 00:11:47,363 --> 00:11:49,363 (boat creaks) 148 00:11:51,003 --> 00:11:53,003 (ominous music) 149 00:12:10,723 --> 00:12:12,803 (exciting upbeat music) 150 00:12:20,483 --> 00:12:22,483 - Champagne, sir? - Oh. 151 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 (sighs) 152 00:13:09,523 --> 00:13:11,523 Sorry. 153 00:13:16,483 --> 00:13:19,002 - (taxi driver) You were on an island? - Yeah. 154 00:13:19,003 --> 00:13:21,282 You go there before they send you home. 155 00:13:21,283 --> 00:13:23,563 - Send you home? - Deported. 156 00:13:24,683 --> 00:13:26,683 What did you do? 157 00:13:27,043 --> 00:13:29,002 Oh, a couple of small jobs. 158 00:13:29,003 --> 00:13:32,122 Didn't think it was that bad but, shucks, Australia, 159 00:13:32,123 --> 00:13:35,122 they're just racist. And the judge was like, sweet. 160 00:13:35,123 --> 00:13:38,202 Off to Christmas Island, then back to New Zealand for you. 161 00:13:38,203 --> 00:13:40,762 (taxi driver) Why do they call it Christmas Island? 162 00:13:40,763 --> 00:13:46,843 Because brother, once you get out, ooh, it's like Christmas. (chuckles) 163 00:13:50,323 --> 00:13:52,123 - (Tall Guy) My toko, eh? - (Thugga) Tall Guy! 164 00:13:52,123 --> 00:13:53,642 (laughing) 165 00:13:53,643 --> 00:13:55,802 - What's going on, blood? - How are you, Toks? 166 00:13:55,803 --> 00:13:56,802 Good? 167 00:13:56,803 --> 00:13:59,482 Uh, other than it being a few months... 168 00:13:59,483 --> 00:14:00,722 yeah, I'm good. 169 00:14:00,723 --> 00:14:03,282 - Let's get what you need. - Say less. (laughs) 170 00:14:03,283 --> 00:14:05,283 (upbeat electro music) 171 00:14:07,803 --> 00:14:09,803 (whistle blows) 172 00:14:10,483 --> 00:14:13,083 (Ed) Come on, ref. Keep up, ref. 173 00:14:13,883 --> 00:14:15,403 (whistle blows) Put your glasses on, man. 174 00:14:15,403 --> 00:14:16,723 - (Toia) You ready for this? - (Amo) Yeah. 175 00:14:16,723 --> 00:14:18,202 - We got this. - Yeah. 176 00:14:18,203 --> 00:14:20,283 (ref) Crouch! Line, set. 177 00:14:23,403 --> 00:14:25,042 (team chatter) 178 00:14:25,043 --> 00:14:27,043 (crowd cheers) 179 00:14:28,523 --> 00:14:31,082 - (crowd cheering) - (Ed) Go, Toia! That's the way. 180 00:14:31,083 --> 00:14:33,963 (crowd claps) Go, Toia! Go, go, go! 181 00:14:34,363 --> 00:14:35,562 (whistle sounds) 182 00:14:35,563 --> 00:14:36,962 (crowd cheers) (exclaims) 183 00:14:36,963 --> 00:14:38,963 (applause) 184 00:14:39,043 --> 00:14:39,962 (Tane) Yes... 185 00:14:39,963 --> 00:14:41,602 Yes. Yes. Yes! 186 00:14:41,603 --> 00:14:43,322 (computer game bleeps) 187 00:14:43,323 --> 00:14:46,203 Level 358. Been an absolute 'mare. 188 00:14:49,363 --> 00:14:51,363 (light music) 189 00:15:10,883 --> 00:15:13,722 (Lesley) So, let me get this straight � you want to book four rooms, 190 00:15:13,723 --> 00:15:15,803 but first you want to know how long you can shower for. 191 00:15:15,803 --> 00:15:17,803 Correct. 192 00:15:18,363 --> 00:15:20,363 Becs. 193 00:15:20,843 --> 00:15:21,922 - (Becs) Huh? - Becs. 194 00:15:21,923 --> 00:15:22,842 Yeah? 195 00:15:22,843 --> 00:15:27,162 These fellas want to know how long they can shower for. 196 00:15:27,163 --> 00:15:29,682 What are you guys getting up to in the shower? 197 00:15:29,683 --> 00:15:31,042 Oh, nothing dodgy. 198 00:15:31,043 --> 00:15:36,682 (Stevie) Er, you see, I've got this condition where my stomach produces way � and I mean way � too much acid. 199 00:15:36,683 --> 00:15:39,642 And so the hot water releases endorphins, 200 00:15:39,643 --> 00:15:41,162 which makes me feel better. 201 00:15:41,163 --> 00:15:42,882 Maybe you should just go to the hospital. 202 00:15:42,883 --> 00:15:45,322 Oh, no, no. I've already picked up some meds, 203 00:15:45,323 --> 00:15:49,322 they, uh, they just don't work that quickly, so, um, 204 00:15:49,323 --> 00:15:51,283 (Stevie) a few more showers and I should be sweet. 205 00:15:51,283 --> 00:15:54,602 Yeah, well, the rooms have infinity hot water, so... 206 00:15:54,603 --> 00:15:57,082 - go at it. - (Stevie) That is perfect. 207 00:15:57,083 --> 00:15:58,962 (Stevie) Will 3000 be enough? 208 00:15:58,963 --> 00:16:00,963 (chuckles) 209 00:16:01,763 --> 00:16:04,682 Whoa, hold your horses, Bill Gates. 210 00:16:04,683 --> 00:16:08,162 The rooms are $80 a night, so we'll settle up when we're done. 211 00:16:08,163 --> 00:16:10,163 - Oh, I see. - Sign here. 212 00:16:12,883 --> 00:16:14,883 (Louie) Hi, 213 00:16:15,203 --> 00:16:18,922 - You look like your mum, don't ya? - Not my kid. 214 00:16:18,923 --> 00:16:22,002 Emergency housing. Free childcare receptionists. 215 00:16:22,003 --> 00:16:24,522 - (sarcastically) Love it! - My mistake. 216 00:16:24,523 --> 00:16:26,523 Uhh, spare towels? 217 00:16:26,803 --> 00:16:29,682 End of the hallway. Towel shelf's around the corner. 218 00:16:29,683 --> 00:16:31,683 (Stevie) Thank you. 219 00:16:33,843 --> 00:16:39,243 Hey, don't you think this is getting, you know, a bit too obvious? 220 00:16:40,083 --> 00:16:43,402 Bro, chill, OK? We're taking precautions. 221 00:16:43,403 --> 00:16:45,442 You know when they send people from China, 222 00:16:45,443 --> 00:16:47,042 you know it's serious. 223 00:16:47,043 --> 00:16:49,923 And these guys are professionals. 224 00:16:50,763 --> 00:16:54,043 Look, don't worry. It's all happening. 225 00:16:54,243 --> 00:16:56,042 We'll be out of here soon, 226 00:16:56,043 --> 00:16:58,602 and you'll be back for the birth of your bubba. 227 00:16:58,603 --> 00:17:01,203 ("Walk" by Tami Neilson plays) 228 00:17:04,363 --> 00:17:07,722 Does Tracy ever ask about me? (woman moans in background) 229 00:17:07,723 --> 00:17:09,442 - No. - What about Sonya? 230 00:17:09,443 --> 00:17:10,322 No. 231 00:17:10,323 --> 00:17:12,323 - Jasmine? - Jasmine? 232 00:17:13,163 --> 00:17:15,042 - Siana, she's dead. - Huh? 233 00:17:15,043 --> 00:17:17,843 (laughs) She's married, though. 234 00:17:18,563 --> 00:17:20,563 Eh! 235 00:17:20,603 --> 00:17:23,722 Have you got any other plans, besides calling old girlfriends? 236 00:17:23,723 --> 00:17:24,842 Nah, not really, eh. 237 00:17:24,843 --> 00:17:26,843 (laughter) 238 00:17:27,763 --> 00:17:30,722 Look, Blaze wants you part of this job. 239 00:17:30,723 --> 00:17:32,723 Yeah. Whatever. I'm in. 240 00:17:34,563 --> 00:17:36,963 Look, this is the plug, Toko. 241 00:17:37,243 --> 00:17:38,762 There's some top-level shit. 242 00:17:38,763 --> 00:17:40,482 (Thugga) Understand? 243 00:17:40,483 --> 00:17:41,522 Understand. 244 00:17:41,523 --> 00:17:45,402 You might get a call from Customs if they get stopped. 245 00:17:45,403 --> 00:17:47,402 This is their cover story. 246 00:17:47,403 --> 00:17:49,883 Follow it to the letter. Yeah? 247 00:17:50,043 --> 00:17:51,442 Yeah. 248 00:17:51,443 --> 00:17:55,002 What's up? Professional is my surname, a'ight? 249 00:17:55,003 --> 00:17:56,322 Don't worry! 250 00:17:56,323 --> 00:17:58,282 (woman continues moaning in background) 251 00:17:58,283 --> 00:18:00,283 You sweet? 252 00:18:02,283 --> 00:18:03,922 Got any coin? 253 00:18:03,923 --> 00:18:06,403 You know, just to tide me over. 254 00:18:06,563 --> 00:18:08,563 Ooh, what the f...? Toks! 255 00:18:11,083 --> 00:18:12,962 Welcome-home present. 256 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 (chuckles) This is mean, G. My man's balling. 257 00:18:17,123 --> 00:18:18,682 - I'll see you soon, yeah? - Yeah. 258 00:18:18,683 --> 00:18:20,522 Easy. 259 00:18:20,523 --> 00:18:22,523 (laughs) 260 00:18:23,003 --> 00:18:25,003 (phone rings) 261 00:18:31,603 --> 00:18:33,603 You want another root? 262 00:18:34,443 --> 00:18:37,482 I'm good, babe. I got to go see my nana. 263 00:18:37,483 --> 00:18:39,362 - Tell your friends. - No need. 264 00:18:39,363 --> 00:18:43,442 This address is scratched on the bathroom wall at Christmas Island. 265 00:18:43,443 --> 00:18:45,443 (upbeat funky music) 266 00:18:52,163 --> 00:18:54,163 (indistinct chatter) 267 00:18:59,643 --> 00:19:02,043 (knocking) (Tall Guy) Nana? 268 00:19:03,843 --> 00:19:04,802 (Nana) Hey! 269 00:19:04,803 --> 00:19:08,962 Come here, my handsome mokopuna. So good to see you. 270 00:19:08,963 --> 00:19:11,202 - (Tall Guy) Good to see you. - Priorities... 271 00:19:11,203 --> 00:19:13,482 Kataki. Sorry for coming late, Nana. 272 00:19:13,483 --> 00:19:15,762 Oh, it's fine. You are here. 273 00:19:15,763 --> 00:19:20,122 - You're home. You're safe. - I'll leave you two to catch up. 274 00:19:20,123 --> 00:19:21,563 Your little brother has just arrived. 275 00:19:21,563 --> 00:19:22,962 Yeah. Work, Nana. 276 00:19:22,963 --> 00:19:24,722 OK. 277 00:19:24,723 --> 00:19:26,723 - Love you. - Love you. 278 00:19:27,883 --> 00:19:29,883 (indiscernible chat) 279 00:19:32,003 --> 00:19:34,003 Come here, sit down. Oh. 280 00:19:39,803 --> 00:19:41,442 I missed you, Nana. 281 00:19:41,443 --> 00:19:43,443 (edgy music) 282 00:19:45,603 --> 00:19:47,603 (phone rings) 283 00:19:48,523 --> 00:19:50,523 (sighs) 284 00:19:53,083 --> 00:19:55,083 (phone rings) 285 00:19:58,483 --> 00:20:00,402 (tense music) 286 00:20:00,403 --> 00:20:02,403 (sighs) 287 00:20:04,923 --> 00:20:07,003 (upbeat exciting music) 288 00:20:14,723 --> 00:20:17,523 (atmospheric electronic music) 289 00:21:22,003 --> 00:21:24,003 (phone rings) 290 00:21:24,923 --> 00:21:26,923 (clears throat) 291 00:21:27,603 --> 00:21:29,603 Hello... hello, hello. 292 00:21:31,083 --> 00:21:32,522 Hello. 293 00:21:32,523 --> 00:21:34,723 (Fan) Hello, is this Levi? 294 00:21:35,523 --> 00:21:36,442 Yes. 295 00:21:36,443 --> 00:21:38,643 Is your name Levi or Levis? 296 00:21:39,323 --> 00:21:40,202 Levi. 297 00:21:40,203 --> 00:21:42,043 (Fan) My name is Fan and I am from New Zealand Customs 298 00:21:42,043 --> 00:21:43,122 at Auckland Airport. 299 00:21:43,123 --> 00:21:44,722 Are you expecting someone today? 300 00:21:44,723 --> 00:21:46,723 Yes, I am. 301 00:21:47,163 --> 00:21:50,243 Can you tell me who you're expecting? 302 00:21:51,083 --> 00:21:53,083 Um... 303 00:21:53,603 --> 00:21:58,683 I, don't er, really know. Can you call me back in five minutes? 304 00:21:59,603 --> 00:22:00,922 Are you at the airport now? 305 00:22:00,923 --> 00:22:03,242 Can I come out and have a talk to you? 306 00:22:03,243 --> 00:22:05,523 Oh, I'm not there yet. Um... 307 00:22:05,563 --> 00:22:08,962 - I'm on my way. - Their plane landed an hour ago. 308 00:22:08,963 --> 00:22:10,963 Really? 309 00:22:48,163 --> 00:22:50,163 (strains) 310 00:23:04,643 --> 00:23:06,643 (atmospheric music) 311 00:23:12,723 --> 00:23:14,723 (coughs) 312 00:23:34,243 --> 00:23:36,243 (apprehensive music) 313 00:23:36,643 --> 00:23:38,643 (plane roars) 314 00:24:16,923 --> 00:24:18,923 (chill music) 315 00:24:34,363 --> 00:24:36,282 (car door closes) 316 00:24:36,283 --> 00:24:39,683 (Mack) Hey bruh, we're here for the boat. 317 00:24:40,483 --> 00:24:42,483 That's it. 318 00:24:43,643 --> 00:24:45,682 Gets out to sea, right? Like, way out? 319 00:24:45,683 --> 00:24:47,162 It did last time. 320 00:24:47,163 --> 00:24:48,882 The ad said it had been checked over? 321 00:24:48,883 --> 00:24:50,602 Yeah, me mate, Dodge. 322 00:24:50,603 --> 00:24:51,602 Cool name. 323 00:24:51,603 --> 00:24:53,162 - He knows his boats? - Oh, yeah. 324 00:24:53,163 --> 00:24:54,762 Dodge knows his bow from his stern. 325 00:24:54,763 --> 00:24:57,243 Cool. Inspection done, bruh! 326 00:24:57,403 --> 00:25:01,403 - Perfect. 40K? - That's what the 'Buy Now' said. 327 00:25:01,963 --> 00:25:05,443 - A bargain for this beauty. - Sounds good. 328 00:25:10,483 --> 00:25:12,562 Cash? I'll need to count all this. 329 00:25:12,563 --> 00:25:14,563 Yeah, yeah, go ahead. 330 00:25:14,603 --> 00:25:17,283 Gravel. Bring the truck around. 331 00:25:19,083 --> 00:25:21,083 (gravel crunches) 332 00:25:23,523 --> 00:25:25,122 (bees buzz) 333 00:25:25,123 --> 00:25:26,243 (Mack) Do you even know what you're doing? 334 00:25:26,243 --> 00:25:28,243 Yeah, bruh. There we go. 335 00:25:28,483 --> 00:25:30,602 That's the brake. And we're done, lad. 336 00:25:30,603 --> 00:25:32,603 We're on ways. 337 00:25:34,603 --> 00:25:36,402 (Troy) Yeah, that's all good. 338 00:25:36,403 --> 00:25:38,682 - I'll just get the paperwork. - (Mack) No, no, no, bro. 339 00:25:38,683 --> 00:25:40,042 It's all good. 340 00:25:40,043 --> 00:25:43,642 Well, then I better write down that you own the boat 341 00:25:43,643 --> 00:25:45,923 on, er... this bit of paper. 342 00:25:46,603 --> 00:25:49,722 - (Troy) What's your name? - (Mack) Gravel. 343 00:25:49,723 --> 00:25:51,082 Yeah, my name is Gravel. 344 00:25:51,083 --> 00:25:53,842 Better with your real name. Ownership. 345 00:25:53,843 --> 00:25:55,122 What's your name, Gravel? 346 00:25:55,123 --> 00:25:56,042 It's Tevita Koula. 347 00:25:56,043 --> 00:25:59,243 - How do you spell that? - Tevita Koula. 348 00:25:59,683 --> 00:26:00,842 I'll give it a go. 349 00:26:00,843 --> 00:26:02,843 Good one. 350 00:26:03,243 --> 00:26:05,243 (chilled out music) 351 00:26:07,563 --> 00:26:09,563 - Sweet. - Say that. 352 00:26:14,363 --> 00:26:16,042 You gave him your real name. 353 00:26:16,043 --> 00:26:17,882 It's not like he was asking for ID. 354 00:26:17,883 --> 00:26:19,883 Toks, I own a boat now. 355 00:26:20,003 --> 00:26:21,322 - Legit. - (Mack scoffs) 356 00:26:21,323 --> 00:26:23,962 Bruh, I can sell it after we finish the job. 357 00:26:23,963 --> 00:26:25,642 We paid 40K for it. 358 00:26:25,643 --> 00:26:28,842 I can probably sell it for, like, what, 25 easy, bruh. 359 00:26:28,843 --> 00:26:31,922 Why is it only worth 25K, after one job? 360 00:26:31,923 --> 00:26:34,802 Siana, it's done a drug run. Contamination, bruh. 361 00:26:34,803 --> 00:26:37,722 (incredulously) Why would you tell anyone it's done a drug run? 362 00:26:37,723 --> 00:26:40,482 Oh, true. Probably worth 35 then, bruh. 363 00:26:40,483 --> 00:26:42,722 Don't even need that crypto course. 364 00:26:42,723 --> 00:26:44,522 Crypto course? 365 00:26:44,523 --> 00:26:49,603 Siana, don't worry, bruh. Your man here, is always thinking. 366 00:27:16,563 --> 00:27:18,243 You know, you're going to need to pay for the lot 367 00:27:18,243 --> 00:27:19,682 even if you took the beetroot out. 368 00:27:19,683 --> 00:27:22,042 - All good. - (Amo) Ten boxes of marae kai 369 00:27:22,043 --> 00:27:23,922 and some muesli bars. 370 00:27:23,923 --> 00:27:25,923 That'll be $178. 371 00:27:26,683 --> 00:27:28,202 Oh, yeah. 372 00:27:28,203 --> 00:27:30,203 Thanks. 373 00:27:32,763 --> 00:27:34,763 Thanks. 374 00:27:35,883 --> 00:27:37,042 (Heather) Oh... 375 00:27:37,043 --> 00:27:38,162 You need a hand? 376 00:27:38,163 --> 00:27:39,882 - Nah, I'm all good. - OK. 377 00:27:39,883 --> 00:27:41,322 All right. Thank you. 378 00:27:41,323 --> 00:27:42,602 - (Heather) Hey, Amo. - Hey. 379 00:27:42,603 --> 00:27:45,162 Another batch of chow chow from Belle's. 380 00:27:45,163 --> 00:27:46,882 Have you got any old veggies for the dogs? 381 00:27:46,883 --> 00:27:49,083 Um, do dogs like beetroot? 382 00:27:51,723 --> 00:27:53,723 (diesel gurgles) 383 00:27:55,043 --> 00:27:56,962 (pump clunks) 384 00:27:56,963 --> 00:27:59,482 You know, you can always put the gas straight in your tank. 385 00:27:59,483 --> 00:28:01,483 Oh, yeah. It's, uh. 386 00:28:02,363 --> 00:28:03,962 It's for a generator. 387 00:28:03,963 --> 00:28:05,963 Pretty big generator. 388 00:28:10,123 --> 00:28:12,323 Big job... Big generator. 389 00:28:14,963 --> 00:28:16,843 (Thugga) The Chinese dudes were waiting at the airport 390 00:28:16,843 --> 00:28:18,162 for the people for five hours. 391 00:28:18,163 --> 00:28:21,162 (Tall Guy) Yeah bro. The Customs guy called me, like, three times. 392 00:28:21,163 --> 00:28:23,243 Fucking rude. Real rude. 393 00:28:24,443 --> 00:28:27,002 No but, asked me the questions, gave him your answers, 394 00:28:27,003 --> 00:28:28,442 and then he hung up. 395 00:28:28,443 --> 00:28:29,522 What answers? 396 00:28:29,523 --> 00:28:32,922 My name is Levi. In the business with my wife. 397 00:28:32,923 --> 00:28:34,483 Oh. Added we got offices in Christchurch. 398 00:28:34,483 --> 00:28:36,762 - Why? - Just went with the feeling. 399 00:28:36,763 --> 00:28:38,442 (Thugga) Did you fuck it up? 400 00:28:38,443 --> 00:28:39,482 No, Toks. It was chill. 401 00:28:39,483 --> 00:28:40,603 So why did he hang up on you? 402 00:28:40,603 --> 00:28:42,883 I don't know. It's Customs. 403 00:28:43,203 --> 00:28:45,683 Hella manners. Chill, relax. 404 00:28:46,723 --> 00:28:51,523 Looks like I did a good job, though. Look who's showing up. 405 00:28:53,483 --> 00:28:55,483 (pants) 406 00:29:01,803 --> 00:29:03,922 He said he's been waiting five hours. 407 00:29:03,923 --> 00:29:05,282 The captains are still not here. 408 00:29:05,283 --> 00:29:07,483 Ah, he wonders why that is. 409 00:29:09,083 --> 00:29:10,682 We told Customs his cover story. 410 00:29:10,683 --> 00:29:13,322 The fishing business. All of it. 411 00:29:13,323 --> 00:29:17,403 Maybe it was someone on his side that got it wrong. 412 00:29:33,403 --> 00:29:35,362 He understands that it's nobody's fault, 413 00:29:35,363 --> 00:29:37,282 but we're in a predicament. 414 00:29:37,283 --> 00:29:39,322 He would like to know what we should do next? 415 00:29:39,323 --> 00:29:42,322 He knows the deal. We agreed. 90 Mile Beach. 416 00:29:42,323 --> 00:29:44,962 That was the place. My guys are waiting. 417 00:29:44,963 --> 00:29:46,322 We even bought him a new boat. 418 00:29:46,323 --> 00:29:47,922 Oh. 419 00:29:47,923 --> 00:29:52,003 So why don't you tell him he looks like an amateur. 420 00:30:13,163 --> 00:30:15,163 (tense music) 421 00:30:16,883 --> 00:30:19,963 Come on. What's the big man want to do? 422 00:30:23,643 --> 00:30:25,723 (tense music continues) 423 00:30:44,763 --> 00:30:49,643 Cai and I will collect the goods and deliver it as promised. 424 00:30:51,003 --> 00:30:54,003 And he thanks you for your patience. 425 00:30:56,723 --> 00:30:58,723 OK, that'll work. 426 00:30:59,843 --> 00:31:03,522 All I'm trying to say is that we're professionals over here. 427 00:31:03,523 --> 00:31:06,603 Tall Guy will be your driver up north. 428 00:31:15,323 --> 00:31:17,603 (upbeat electronic music) 429 00:31:21,603 --> 00:31:25,083 So like, what apps do you guys use in China? 430 00:31:25,523 --> 00:31:28,323 Like, do you have Tinder, Bumble? 431 00:31:29,123 --> 00:31:30,402 Oh, you use Grindr, eh? 432 00:31:30,403 --> 00:31:32,403 (laughs) 433 00:31:32,443 --> 00:31:34,443 Oh, that's a joke, bruh. 434 00:31:34,483 --> 00:31:36,242 And, like, why do you guys eat chicken feet? 435 00:31:36,243 --> 00:31:39,043 Is that, you know, tradition or... 436 00:31:43,003 --> 00:31:47,603 Cai suggested maybe you just concentrate on the drive. 437 00:31:48,283 --> 00:31:50,563 Just making conversation. 438 00:31:53,923 --> 00:31:55,923 (knocking) 439 00:31:56,123 --> 00:31:57,642 (knocking repeats) 440 00:31:57,643 --> 00:31:59,643 (door creaks open) 441 00:32:22,243 --> 00:32:24,243 (door creaks shut) 442 00:32:26,883 --> 00:32:29,363 (ominous atmospheric music) 443 00:32:43,123 --> 00:32:45,123 (vacuum cleaner hums) 444 00:32:50,883 --> 00:32:52,883 (vacuum cleaner stops) 445 00:32:53,363 --> 00:32:54,642 Becs. 446 00:32:54,643 --> 00:32:57,523 - (Becs) Huh? - Come check this out. 447 00:33:00,603 --> 00:33:02,242 It's like the start of a joke. 448 00:33:02,243 --> 00:33:06,123 Three Tongans, two Chinese fullas and a Maori. 449 00:33:06,443 --> 00:33:08,922 One where they give us shit loads of money for showers. 450 00:33:08,923 --> 00:33:10,923 Who are these fullas? 451 00:33:28,003 --> 00:33:29,362 Boat looks good. 452 00:33:29,363 --> 00:33:31,642 And he thanks you guys for sorting out the food. 453 00:33:31,643 --> 00:33:36,642 Yeah, we spent a lot of time getting it all done before he got here. 454 00:33:36,643 --> 00:33:39,042 He wants to know where we plan on launching it. 455 00:33:39,043 --> 00:33:41,043 Show him. 456 00:33:42,883 --> 00:33:44,883 Here. 457 00:33:49,283 --> 00:33:50,882 Looks awesome... 458 00:33:50,883 --> 00:33:52,843 (Sam) Have you got a photo without your face on it? 459 00:33:52,843 --> 00:33:55,443 Ah, thought it was a good angle. 460 00:34:06,963 --> 00:34:09,083 Cai is just a bit concerned that the waves seem quite big. 461 00:34:09,083 --> 00:34:11,882 (Sam) And the ramp doesn't reach the water. 462 00:34:11,883 --> 00:34:14,482 - Do you guys have any other options? - We understand. 463 00:34:14,483 --> 00:34:16,642 But to launch with the Prado, we need to use the ramp. 464 00:34:16,643 --> 00:34:18,843 (Gravel) What about here? 465 00:34:22,803 --> 00:34:25,883 (Sam) Yeah, that's good. Looks good. 466 00:34:27,203 --> 00:34:29,203 OK, so we need a tractor. 467 00:34:48,003 --> 00:34:50,003 Shh. 468 00:34:50,363 --> 00:34:52,443 (vacuum cleaner starts) 469 00:34:53,843 --> 00:34:55,603 (Sam) He suggests you guys organise a tractor, 470 00:34:55,603 --> 00:34:59,083 and please have a cover story for all of us. 471 00:34:59,283 --> 00:35:02,802 He also apologises, politely, that he's going to take a nap. 472 00:35:02,803 --> 00:35:03,722 Jet lag. 473 00:35:03,723 --> 00:35:05,882 Yeah, when I got back from Aus, I was still tired as. 474 00:35:05,883 --> 00:35:07,282 (Stevie) Gravel... 475 00:35:07,283 --> 00:35:08,683 There's only a two hour time difference 476 00:35:08,683 --> 00:35:10,682 between Sydney and New Zealand. 477 00:35:10,683 --> 00:35:13,082 Bruh, still needed a nap, though. 478 00:35:13,083 --> 00:35:14,802 You three, go pick up the generator. 479 00:35:14,803 --> 00:35:17,322 See if they do tractors and sort out a cover story. 480 00:35:17,323 --> 00:35:18,882 I got to keep Thugga updated. 481 00:35:18,883 --> 00:35:23,283 - (Gravel) Sweet. - (Stevie) Yeah. Nice, nice, nice. 482 00:35:25,003 --> 00:35:27,003 (upbeat rhumba music) 483 00:35:40,083 --> 00:35:41,922 Hello, stranger. 484 00:35:41,923 --> 00:35:44,123 Oh, no. You know me. Louis. 485 00:35:45,043 --> 00:35:46,202 I was joking. 486 00:35:46,203 --> 00:35:49,642 Oh, I'm just here for that generator again. 487 00:35:49,643 --> 00:35:50,842 That's a surprise. (chuckles) 488 00:35:50,843 --> 00:35:54,123 - Is it? - No, Louis, I was bloody joking. 489 00:35:54,283 --> 00:35:56,562 Are you all right? You seem a bit off. 490 00:35:56,563 --> 00:35:59,563 - Oh. I'm fine. - Hello again, madam. 491 00:36:01,883 --> 00:36:03,883 Are you still sick? 492 00:36:03,923 --> 00:36:05,842 Ah, yes. Sorry. 493 00:36:05,843 --> 00:36:07,843 So you hire tractors? 494 00:36:10,363 --> 00:36:12,122 Uh, nope. 495 00:36:12,123 --> 00:36:14,442 Why you want one of those? You got a boat to launch? 496 00:36:14,443 --> 00:36:16,082 - Yeah. - Oh. 497 00:36:16,083 --> 00:36:18,362 - Good boat? - (Gravel) Great boat. 498 00:36:18,363 --> 00:36:22,962 Hey, did you want to buy it after our little fishing trip? 499 00:36:22,963 --> 00:36:24,602 Tempting. 500 00:36:24,603 --> 00:36:26,162 But no. 501 00:36:26,163 --> 00:36:30,282 So we were hoping to launch it off the beach at 90 Mile. 502 00:36:30,283 --> 00:36:31,363 (Justine) That's dangerous. 503 00:36:31,363 --> 00:36:32,683 You're going to need more than a tractor. 504 00:36:32,683 --> 00:36:34,643 You're going to need someone that knows that place backwards. 505 00:36:34,643 --> 00:36:37,043 Do you happen to know anyone? 506 00:36:37,083 --> 00:36:39,562 (Justine) Yep, Ed's your guy. Do you want his number? 507 00:36:39,563 --> 00:36:41,563 - Yes. - Nice. 508 00:36:43,003 --> 00:36:44,722 - There you go. - Oath. 509 00:36:44,723 --> 00:36:46,042 - Thank you. - Yeah, thanks. 510 00:36:46,043 --> 00:36:48,402 Hey, do you guys still want the generator or... 511 00:36:48,403 --> 00:36:50,562 Oh, shit. Yeah, of course. Yeah. 512 00:36:50,563 --> 00:36:52,563 (light music) 513 00:36:53,083 --> 00:36:55,083 (phone numbers beep) 514 00:36:57,003 --> 00:36:58,002 (phone rings) 515 00:36:58,003 --> 00:37:00,122 (Heather) No, it's not tea time yet. Uh. Uh. 516 00:37:00,123 --> 00:37:02,123 (phone rings) 517 00:37:04,003 --> 00:37:05,082 (phone rings) (Ed) Yep. 518 00:37:05,083 --> 00:37:06,962 Ah, hello, sir. 519 00:37:06,963 --> 00:37:11,563 Ah, All roads lead to Rome. And in this case, Rome is you. 520 00:37:12,243 --> 00:37:15,722 We were very much hoping that you had a tractor 521 00:37:15,723 --> 00:37:19,803 and possibly some time to help us launch our boat. 522 00:37:19,963 --> 00:37:22,602 Yep, I've got a tractor. What sort of boat you got? 523 00:37:22,603 --> 00:37:25,283 (Stevie) Uh, it's� uh, it's big. 524 00:37:25,763 --> 00:37:27,362 It's blue and white and er, 525 00:37:27,363 --> 00:37:31,522 has a large motor and looks like it used to have a canopy. 526 00:37:31,523 --> 00:37:32,922 Where are you? 527 00:37:32,923 --> 00:37:35,762 Currently, we are at the Northerner. 528 00:37:35,763 --> 00:37:37,563 (Ed) OK, look, I've got to come down to the Northerner, 529 00:37:37,563 --> 00:37:41,202 so I'll have a look at the boat and see if we'll be good to go. 530 00:37:41,203 --> 00:37:42,282 Much obliged. 531 00:37:42,283 --> 00:37:44,283 (crockery clatters) 532 00:37:47,323 --> 00:37:49,603 (gentle piano music plays) 533 00:38:10,123 --> 00:38:12,123 Yeah, this one. 534 00:38:13,683 --> 00:38:15,842 Bruh, with all them hearts? 535 00:38:15,843 --> 00:38:17,562 My brother wouldn't be seen dead in that. 536 00:38:17,563 --> 00:38:20,282 Oh, I'm so sorry. Was it one of your brothers who died? 537 00:38:20,283 --> 00:38:21,403 (together) Yeah, my brother. 538 00:38:21,403 --> 00:38:23,323 (funeral director) Oh, dear. Both your brothers died. 539 00:38:23,323 --> 00:38:25,082 - Nah, nah� - Yeah, nah, he was like... 540 00:38:25,083 --> 00:38:27,922 Bruh, he was like a brother to all of us, you know? 541 00:38:27,923 --> 00:38:30,722 (funeral director) I do. I'm very sorry. 542 00:38:30,723 --> 00:38:32,602 You were looking at this one? 543 00:38:32,603 --> 00:38:36,883 - He had a big heart. - Yeah, and I liked this one, too. 544 00:38:38,563 --> 00:38:41,002 You know? Job, you always need a plan B, bruh. 545 00:38:41,003 --> 00:38:43,003 Of course. 546 00:38:43,043 --> 00:38:46,643 - Death has many plans. - Yeah, that, death. 547 00:38:46,923 --> 00:38:49,123 Hey, do you guys take cash? 548 00:38:50,043 --> 00:38:51,402 (birds chirp) 549 00:38:51,403 --> 00:38:53,282 Why are you going out? 550 00:38:53,283 --> 00:38:56,283 Ah. Well, you see, our brother died, 551 00:38:58,003 --> 00:39:01,282 and so we've got his ashes that we want to scatter out west. 552 00:39:01,283 --> 00:39:05,202 Oh, I'm sorry for your loss, mate. It's always a tough one. 553 00:39:05,203 --> 00:39:07,122 - (Ed) You just buy this? - Yeah. 554 00:39:07,123 --> 00:39:08,682 Only a few days ago. 555 00:39:08,683 --> 00:39:12,922 You see, our brother left some money in his will for the boat. 556 00:39:12,923 --> 00:39:14,362 That's what he wanted, you know? 557 00:39:14,363 --> 00:39:16,322 And you got someone to check it out, right? 558 00:39:16,323 --> 00:39:18,923 Oh, yeah, of course. Of course. 559 00:39:19,003 --> 00:39:23,002 And did you ask the local iwi about spreading the ashes? 560 00:39:23,003 --> 00:39:24,522 The iwi? 561 00:39:24,523 --> 00:39:26,122 Yeah, absolutely. All sorted. 562 00:39:26,123 --> 00:39:28,123 - (Ed) You sure? - Yep. 563 00:39:29,883 --> 00:39:31,722 (Gravel) Hey, what's good, lad? 564 00:39:31,723 --> 00:39:34,242 (Toia's dad) You still here? I thought you'd be outskis by now. 565 00:39:34,243 --> 00:39:36,322 (Gravel) Nah, I bought me a boat, lad. 566 00:39:36,323 --> 00:39:37,963 (Gravel) Going to go spread some ashes later. 567 00:39:37,963 --> 00:39:40,242 (Toia's dad) Mean. What can I get for you? 568 00:39:40,243 --> 00:39:44,402 (Gravel) Just a couple hundy of the smoke, and we'll be good, yeah. 569 00:39:44,403 --> 00:39:46,443 (Toia's dad) Sweet. Just give it, like, five minutes. 570 00:39:46,443 --> 00:39:48,202 Hey. Easy, bruh. 571 00:39:48,203 --> 00:39:50,203 (Toia's dad) All good. 572 00:39:53,243 --> 00:39:54,162 (Ed) Oh, yeah. 573 00:39:54,163 --> 00:39:57,362 I'll be able to launch this beast, no problem. 574 00:39:57,363 --> 00:39:58,722 OK, um, 575 00:39:58,723 --> 00:40:00,563 how about today, seeing as you're already here? 576 00:40:00,563 --> 00:40:01,682 Oh, no, no. Sorry. 577 00:40:01,683 --> 00:40:03,763 I can't do it today. I've got to take this girl running. 578 00:40:03,763 --> 00:40:06,243 I got the next Black Fern here. 579 00:40:06,923 --> 00:40:08,523 - Can I go sit in the ute? - Yeah, it's all good. 580 00:40:08,523 --> 00:40:10,682 Grab yourself a muesli bar. 581 00:40:10,683 --> 00:40:12,082 Ah, tomorrow? 582 00:40:12,083 --> 00:40:14,522 Tomorrow should work. Just give us a call later, eh? 583 00:40:14,523 --> 00:40:16,082 I've got to see what the tide is doing. 584 00:40:16,083 --> 00:40:17,962 We've just got to get it right. 585 00:40:17,963 --> 00:40:20,563 (plane engines roar overhead) 586 00:40:24,363 --> 00:40:26,363 (Bi strains) 587 00:40:33,803 --> 00:40:35,803 (plane roars) 588 00:40:39,203 --> 00:40:41,203 (intense music) 589 00:41:01,883 --> 00:41:03,602 (plane engines get louder) 590 00:41:03,603 --> 00:41:05,883 (intense music continues) 591 00:41:11,683 --> 00:41:13,522 (music intensifies) 592 00:41:13,523 --> 00:41:15,523 (shouting) 593 00:41:18,803 --> 00:41:20,803 (music builds) 594 00:41:28,883 --> 00:41:30,883 (plane engines fade) 595 00:41:32,883 --> 00:41:34,883 (sighs) 596 00:41:40,403 --> 00:41:42,403 (tense music) 597 00:41:59,323 --> 00:42:01,323 (indistinct chatter) 598 00:42:02,523 --> 00:42:06,442 Hey, let's get all the sweet and sour chicken and pork. 599 00:42:06,443 --> 00:42:07,882 Is that sweet and sour lamb? 600 00:42:07,883 --> 00:42:10,322 Yeah. We'll get them that, too. 601 00:42:10,323 --> 00:42:14,403 Bruh, I think it's, like, a New Zealand thing, eh? 602 00:42:15,523 --> 00:42:16,962 He wants to do it tonight. 603 00:42:16,963 --> 00:42:19,002 Because he wants to launch from the beach, 604 00:42:19,003 --> 00:42:23,083 the guy with the tractor can't do it till morning. 605 00:42:31,163 --> 00:42:34,962 He asks if there's any way we can make him come tonight. 606 00:42:34,963 --> 00:42:36,882 You know, like a... 607 00:42:36,883 --> 00:42:38,362 (whispers) bribe. 608 00:42:38,363 --> 00:42:40,002 That's not how it's done here. 609 00:42:40,003 --> 00:42:42,322 We keep a low profile and launch it in the morning. 610 00:42:42,323 --> 00:42:43,843 He can wait it out and drop the laundry at night. 611 00:42:43,843 --> 00:42:45,843 That's just how it is. 612 00:43:02,443 --> 00:43:04,362 He says he needs the satellite phone. 613 00:43:04,363 --> 00:43:05,802 I only have a BlackBerry. 614 00:43:05,803 --> 00:43:08,603 Just call them from the landline. 615 00:43:12,323 --> 00:43:14,323 Sam. 616 00:43:29,243 --> 00:43:32,202 I suggest you get the satellite phone as soon as possible. 617 00:43:32,203 --> 00:43:34,603 Bruh, got the sweet and sour. 618 00:43:47,563 --> 00:43:49,563 (foreboding music) 619 00:44:18,723 --> 00:44:21,123 (Heather) She told you that? 620 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 (Ed) Yeah. The bugger is selling it straight out of his room. 621 00:44:27,323 --> 00:44:30,882 Ed, you can't say anything. It's not our place. 622 00:44:30,883 --> 00:44:33,482 - Isn't it? - If you do, say something... 623 00:44:33,483 --> 00:44:35,483 (phone rings) 624 00:44:37,723 --> 00:44:40,203 Hello, Ed here. Yeah, Stevie. 625 00:44:43,563 --> 00:44:45,002 No, shouldn't be an issue, mate. 626 00:44:45,003 --> 00:44:49,282 Make it about 11 a.m. The tide should be higher then. 627 00:44:49,283 --> 00:44:53,363 Yeah, should only take 20, 30 minutes at the most. 628 00:44:53,763 --> 00:44:55,763 OK. I'll see you there. 629 00:44:56,523 --> 00:44:59,603 I got to help launch these guys' boat. 630 00:45:00,003 --> 00:45:03,283 They want to spread some ashes at 11 a.m. 631 00:45:03,843 --> 00:45:05,602 - You around? - Mm-hm. 632 00:45:05,603 --> 00:45:09,003 I've got aquarobics at 5, but that's all. 633 00:45:11,963 --> 00:45:13,322 You know... 634 00:45:13,323 --> 00:45:15,802 I reckon that you should coach Toia, 635 00:45:15,803 --> 00:45:18,682 but I don't think she should come to the house. 636 00:45:18,683 --> 00:45:20,923 (Heather) We just don't want to get caught up in all of that. 637 00:45:20,923 --> 00:45:23,323 We don't know where it leads. 638 00:45:23,483 --> 00:45:25,483 Yeah, you're right. 639 00:45:27,763 --> 00:45:29,763 I just don't like it. 640 00:45:31,523 --> 00:45:33,523 Love you. 641 00:45:34,003 --> 00:45:36,003 Love you, too. 642 00:45:37,283 --> 00:45:39,883 Love you too, Toby. (dog pants) 643 00:45:42,563 --> 00:45:44,563 Hey. Sup, bro? 644 00:45:44,843 --> 00:45:47,842 What are you watching? Anything funny? 645 00:45:47,843 --> 00:45:51,362 Work stuff. Message from the big boss, Tse. 646 00:45:51,363 --> 00:45:52,362 Come, take a look. 647 00:45:52,363 --> 00:45:54,363 (dogs bark in distance) 648 00:45:55,803 --> 00:45:57,803 (metal door creaks) 649 00:45:59,723 --> 00:46:01,722 (metal door slams shut) 650 00:46:01,723 --> 00:46:04,203 (valve squeaks) (gas rushes) 651 00:46:05,603 --> 00:46:07,603 Hey, what the fuck? 652 00:46:08,003 --> 00:46:09,002 Is that real? 653 00:46:09,003 --> 00:46:12,362 (ominous music) Cai loves his blowtorch. 654 00:46:12,363 --> 00:46:13,842 (blow torch roars) (Cai laughs) 655 00:46:13,843 --> 00:46:15,042 Wait, as in... 656 00:46:15,043 --> 00:46:17,323 (ominous music continues) 657 00:46:17,683 --> 00:46:19,683 Yeah, as in Cai. 658 00:46:21,083 --> 00:46:23,083 (muffled screams) 659 00:46:24,283 --> 00:46:26,283 (torch blasts) 660 00:46:26,323 --> 00:46:28,323 (man screams) 661 00:46:29,003 --> 00:46:29,962 This happen a lot? 662 00:46:29,963 --> 00:46:30,883 (man screaming) (Cai laughs) 663 00:46:30,883 --> 00:46:32,802 If you fuck up. 664 00:46:32,803 --> 00:46:34,923 (man screams in agony) 665 00:46:35,523 --> 00:46:37,523 (man screams) 666 00:46:38,723 --> 00:46:40,562 No, it's OK. (screaming continues) 667 00:46:40,563 --> 00:46:43,362 - (Cai laughs) - Just keep your head down. 668 00:46:43,363 --> 00:46:46,042 Do your job, keep the peace. (laughing and screaming continues) 669 00:46:46,043 --> 00:46:48,362 And the riches will be yours. You know. 670 00:46:48,363 --> 00:46:50,843 - (Cai laughs) - (man screams) 671 00:46:50,893 --> 00:46:55,443 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.