All language subtitles for Dragons The Nine Realms s06e02 Break in Case of Emergency.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,834 --> 00:00:44,836 -Let's go! Everybody in! 2 00:00:44,878 --> 00:00:46,880 ICARIS Leadership Success Series 3 00:00:46,921 --> 00:00:49,007 starts at 1500 hours. 4 00:00:49,049 --> 00:00:50,735 -Let me just say again that this is a waste. 5 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 I don't need to spend six hours doing trust falls 6 00:00:53,345 --> 00:00:55,597 in a hotel ballroom to be good at my job. 7 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 -Thank you, Dr. Sledkin. 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 -We should be back early tomorrow, 9 00:01:00,852 --> 00:01:03,855 so we are expecting you all to be on your best behavior. 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 What does that mean? 11 00:01:05,106 --> 00:01:07,484 Stay out of the lab areas. 12 00:01:07,525 --> 00:01:10,070 Clean up after ourselves. I think that's about it. 13 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 -I believe the answer she's looking for 14 00:01:11,863 --> 00:01:15,075 is "no dragons on the surface while they're away." 15 00:01:15,116 --> 00:01:16,451 -It's not that we don't trust you. 16 00:01:16,493 --> 00:01:18,995 It's just this is still all new to us, 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,246 and smart as they are, 18 00:01:20,288 --> 00:01:22,415 the dragons are still wild animals. 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,626 Dragons down below is one thing, but up here? 20 00:01:24,668 --> 00:01:26,711 Around our state-of-the-art science facility? 21 00:01:26,753 --> 00:01:29,005 -So we can hang with them in the lair? 22 00:01:29,047 --> 00:01:30,131 -Um... 23 00:01:30,173 --> 00:01:31,716 Let's give the dragons a break 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 while we're gone, okay? 25 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 -And as chief of security, 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 I don't want to risk anything happening 27 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 while I'm not here to handle it. We clear? 28 00:01:39,516 --> 00:01:43,186 -Crystal clear. No dragons until you get back. 29 00:01:43,228 --> 00:01:44,437 -Frankly, Mr. Baker, 30 00:01:44,479 --> 00:01:46,898 I am grateful to have such clear guidelines 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 while you're gone. 32 00:01:48,566 --> 00:01:51,820 -If everyone has their babysitters set up, can we go? 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,488 Let's get this over with. 34 00:01:54,781 --> 00:01:55,865 -D, a word? 35 00:01:58,410 --> 00:02:00,662 Listen, D. While I'm away, 36 00:02:00,704 --> 00:02:04,124 I need you to be responsible for the others, alright? 37 00:02:04,165 --> 00:02:06,167 I know they can get a little... 38 00:02:06,209 --> 00:02:08,420 rambunctious, but I'm counting on you 39 00:02:08,461 --> 00:02:10,630 to be the voice of reason. 40 00:02:10,672 --> 00:02:12,799 -You can trust me, Pop. 41 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 -I know I can. Alright, son. 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,952 Dragon party time! 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,829 Eugene... 44 00:02:44,539 --> 00:02:46,958 Guys... 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 -What are you doing? 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,253 -Saving this from being the lamest night ever. 47 00:02:50,295 --> 00:02:52,630 Eugene! 48 00:02:52,672 --> 00:02:54,549 We can't have the dragons in Rakke Town 49 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 while our parents are away! 50 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 -What's the big deal? 51 00:02:57,552 --> 00:02:59,346 We hang out with our dragons every day 52 00:02:59,387 --> 00:03:00,847 and never have any problems. 53 00:03:02,766 --> 00:03:06,311 Well, no big problems. Besides, we'll just hang out here. 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,604 What could go wrong? 55 00:03:07,645 --> 00:03:10,565 - No way! - Our parents trusted us, 56 00:03:10,607 --> 00:03:14,235 and we're not gonna break that trust! Right, guys? 57 00:03:14,277 --> 00:03:15,904 Right? 58 00:03:15,945 --> 00:03:17,864 -Actually, D, 59 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 Eugene might be right... 60 00:03:20,075 --> 00:03:23,703 -I cannotbelieve those words just came out of your mouth. 61 00:03:23,745 --> 00:03:26,873 -Jun Bug comin' in for the big win! 62 00:03:26,915 --> 00:03:28,100 -I know what our parents said, 63 00:03:28,124 --> 00:03:29,834 but is hanging out with our dragons 64 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 thatbig of a deal? 65 00:03:31,378 --> 00:03:33,797 -They'll never even find out we broke their stupid rule. 66 00:03:33,838 --> 00:03:37,175 And if they don't know we broke it, then it was never broken. 67 00:03:37,217 --> 00:03:39,260 -It's not about them finding out! 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,971 It's about trust and responsibility. 69 00:03:42,013 --> 00:03:43,473 Back me up, Kullersen. 70 00:03:43,515 --> 00:03:45,225 Look, D's right. 71 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 I wanna hang out with them, too. 72 00:03:46,643 --> 00:03:48,978 But our folks are still warming up to the dragons. 73 00:03:49,020 --> 00:03:50,748 If they found out we went behind their backs... 74 00:03:50,772 --> 00:03:53,274 - Lame! - Do what you want, 75 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 but weare gonna hang out with our dragons. 76 00:03:55,193 --> 00:03:57,487 If you don't like it, you can leave. 77 00:04:00,782 --> 00:04:02,701 -I'm not mad. I'm just disappointed. 78 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 Okay! So, this is a party! 79 00:04:14,587 --> 00:04:16,107 -Bet they're having a lot of fun over there. 80 00:04:16,131 --> 00:04:19,718 -You know what's not fun? Sacrificing your integrity. 81 00:04:28,560 --> 00:04:30,103 -You know what? You're right. 82 00:04:30,145 --> 00:04:31,604 I should go check on them, 83 00:04:31,646 --> 00:04:34,941 just to make sure they don't do anything too crazy. 84 00:04:34,983 --> 00:04:38,445 -Okay, but that just gives me more time to strategize. 85 00:04:41,322 --> 00:04:42,800 Tom! Tommy! Tom! Tommy! 86 00:04:44,868 --> 00:04:46,494 Tommy! Tom! 87 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 Come on! 88 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 D!... 89 00:04:56,338 --> 00:04:58,089 You, You made it! 90 00:04:58,131 --> 00:05:00,759 Just keeping it low-key? 91 00:05:00,800 --> 00:05:03,636 Is this how we earn our parents' trust? 92 00:05:05,472 --> 00:05:07,265 Lighten up! 93 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 We're just having some fun. 94 00:05:08,516 --> 00:05:10,769 -No... He's right. 95 00:05:10,810 --> 00:05:12,979 -Yeah. Sorry, D. 96 00:05:13,021 --> 00:05:15,315 -Sorry, man. I got carried away. 97 00:05:15,357 --> 00:05:16,900 Alright, guys. Let's call it a night. 98 00:05:16,941 --> 00:05:20,528 -What? Come on! Don't listen to the party pooper. 99 00:05:30,038 --> 00:05:32,999 Way to ruin everyone else's fun, D'Angelame-o. 100 00:05:33,041 --> 00:05:36,503 -Ruining your fun? I am doing what is best! 101 00:05:36,544 --> 00:05:39,214 If the dragons mess something up or something went wrong... 102 00:05:39,255 --> 00:05:40,757 -Which it wouldn't. 103 00:05:40,799 --> 00:05:43,843 -It's not just about getting caught, Eugene. 104 00:05:43,885 --> 00:05:46,346 We have to take some responsibility. 105 00:05:46,388 --> 00:05:49,057 Our parents specifically said no dragons. 106 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 They are trusting us. 107 00:06:00,527 --> 00:06:02,237 Hey, everybody? 108 00:06:02,278 --> 00:06:04,531 I think we have a problem. 109 00:06:14,082 --> 00:06:15,625 Enough! 110 00:06:15,667 --> 00:06:18,169 Stop playing with the sheep! 111 00:06:40,400 --> 00:06:41,585 We gotta get them out of there! 112 00:06:41,609 --> 00:06:43,737 -No! Keep them in the hangar! 113 00:06:43,778 --> 00:06:46,656 - And shut the door! - Don't worry! I got it! 114 00:06:51,870 --> 00:06:53,750 -Eugene, stop! You don't know how to... -Come on! 115 00:07:05,216 --> 00:07:06,343 -What happened?! 116 00:07:06,384 --> 00:07:09,095 Crisis averted. 117 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 And nothing went... 118 00:07:16,394 --> 00:07:19,064 What was that? 119 00:07:19,105 --> 00:07:22,359 -That was the sound of the hangar doors... 120 00:07:22,400 --> 00:07:24,486 locking us in here! 121 00:07:24,527 --> 00:07:26,905 -Locking us in? No way. We just... 122 00:07:30,617 --> 00:07:31,785 What do we do? 123 00:07:37,999 --> 00:07:41,127 -Would you stop that? You're just gonna make things worse! 124 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 -I am tryingto help! 125 00:07:42,879 --> 00:07:45,423 - Helping would have been not getting us locked in here 126 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 in the first place! 127 00:07:46,758 --> 00:07:48,927 -Hey, I was just trying to contain the situation 128 00:07:48,968 --> 00:07:50,887 after you crashed our dragon party 129 00:07:50,929 --> 00:07:53,223 and sent the dragons on a sheep rampage through town! 130 00:07:53,264 --> 00:07:56,434 -Are you seriously trying to put this on me? 131 00:07:56,476 --> 00:07:57,745 -Well, thiswouldn't be happening 132 00:07:57,769 --> 00:07:59,270 if you didn't break up the party. 133 00:07:59,312 --> 00:08:01,022 Case closed. 134 00:08:01,064 --> 00:08:04,901 I... Seriously?! Argh! 135 00:08:04,943 --> 00:08:06,319 Tom! We're locked inside. 136 00:08:06,361 --> 00:08:08,905 Eugene sent the hangar into lockdown. 137 00:08:08,947 --> 00:08:10,156 -Allegedly. 138 00:08:10,198 --> 00:08:11,676 Is there a way to disarm it? 139 00:08:11,700 --> 00:08:14,244 -There is a code, but my dad's the only one who knows it. 140 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 We gotta get out of here before he gets back. 141 00:08:16,329 --> 00:08:18,415 If he finds the dragons locked in here with us... 142 00:08:18,456 --> 00:08:20,750 -Wait a sec. Problem solved! 143 00:08:20,792 --> 00:08:22,502 Webs can just blast us out! 144 00:08:22,544 --> 00:08:24,045 - Alright, buddy... - No, wait! 145 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 If we dragon-blast the doors, it will leave scorch marks. 146 00:08:27,132 --> 00:08:29,259 They'll know the dragons were here. 147 00:08:29,300 --> 00:08:31,136 -Forget it, Webs. 148 00:08:32,887 --> 00:08:36,641 -There has to be a non-blasty way to get them out. 149 00:08:36,683 --> 00:08:37,934 Alex, can you hack the system? 150 00:08:37,976 --> 00:08:40,311 -I thought you'd never... 151 00:08:40,353 --> 00:08:42,856 My tablet! I don't have it! 152 00:08:42,897 --> 00:08:44,899 -What? Where is it? 153 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 -Alright! Found it. 154 00:08:49,362 --> 00:08:51,239 -Alex, do you think you could talk them through 155 00:08:51,281 --> 00:08:53,408 hacking into the system using your tablet? 156 00:08:53,450 --> 00:08:56,244 -No way. Put it back, Eugene! 157 00:08:56,286 --> 00:08:59,247 If you so much as smudgethat screen, 158 00:08:59,289 --> 00:09:01,374 I'm gonna delete all your social media. 159 00:09:03,835 --> 00:09:07,130 -Alex, please. We need to get them out. If we get caught, 160 00:09:07,172 --> 00:09:10,133 our parents might not ever trust us with dragons again. 161 00:09:10,175 --> 00:09:12,135 Fine. 162 00:09:12,177 --> 00:09:14,971 But I'm not kidding about those social media accounts. 163 00:09:15,013 --> 00:09:17,974 I will erase his existence. 164 00:09:18,016 --> 00:09:20,268 First, you need the passcode. 165 00:09:22,354 --> 00:09:24,272 It's 9866. 166 00:09:24,314 --> 00:09:26,691 I'm in. 167 00:09:26,733 --> 00:09:28,360 -Okay. On the first screen, 168 00:09:28,401 --> 00:09:29,944 there's an app with a wrench. 169 00:09:29,986 --> 00:09:31,821 D, wait. What's that? 170 00:09:31,863 --> 00:09:33,823 Looks super mysterious. 171 00:09:33,865 --> 00:09:35,408 It doesn't matter because 172 00:09:35,450 --> 00:09:38,328 that's not what we're looking for, Eugene. 173 00:09:38,370 --> 00:09:40,872 -Come on. She gave us the passcode already. 174 00:09:40,914 --> 00:09:42,665 - That's basically permission. - Eugene, no! 175 00:09:42,707 --> 00:09:44,250 -I hope it's full of embarrassing... 176 00:09:45,418 --> 00:09:46,795 selfies? 177 00:09:50,048 --> 00:09:51,299 -Did you guys find it yet? 178 00:09:51,341 --> 00:09:52,985 Wait a minute. 179 00:09:53,009 --> 00:09:55,845 Are you guys going through my stuff? 180 00:09:55,887 --> 00:09:59,391 No. Because that would be wrong. 181 00:09:59,432 --> 00:10:02,268 -You pressed the self-destruct app, didn't you? 182 00:10:02,310 --> 00:10:03,937 -Why would you have a self-destruct app?! 183 00:10:03,978 --> 00:10:06,648 -To stop snoopers like you from snooping! 184 00:10:06,690 --> 00:10:10,151 You snoopers! Now, the tablet's frozen. 185 00:10:11,653 --> 00:10:12,862 -That is somessed up. 186 00:10:12,904 --> 00:10:14,030 Where's the trust? 187 00:10:14,072 --> 00:10:17,117 -Great. There goes our only way out. 188 00:10:17,158 --> 00:10:19,202 My dad is gonna find us in here 189 00:10:19,244 --> 00:10:21,705 and probably ban dragons from the surface 190 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 for good. Way to go! 191 00:10:25,917 --> 00:10:27,919 Thanks, girl. 192 00:10:27,961 --> 00:10:30,422 - Don't worry, Webs. - We'll get outta here. 193 00:10:32,257 --> 00:10:34,509 And I think I know how. 194 00:10:38,596 --> 00:10:40,974 -What is he doing now? 195 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 I can hearyou. 196 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 And I'm getting us out of here. You're welcome. 197 00:10:45,020 --> 00:10:46,479 -You don't know what you're doing. 198 00:10:46,521 --> 00:10:49,691 -Yes, I do! I watch a lot of crime shows, okay? 199 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 -Would you stop before you break something? 200 00:10:51,609 --> 00:10:53,403 -I am gonna break something. 201 00:10:53,445 --> 00:10:56,072 I'm gonna break... us out. 202 00:10:57,449 --> 00:10:59,909 -Alright, pal. If you can let out a small zap, 203 00:10:59,951 --> 00:11:02,579 it might be enough to short out the locking mechanism. 204 00:11:02,620 --> 00:11:04,873 Think you can do it? 205 00:11:04,914 --> 00:11:05,957 -Will that work? 206 00:11:05,999 --> 00:11:08,710 - Maybe. - Theoretically, it could. 207 00:11:08,752 --> 00:11:10,545 But alas, I am without my tablet, 208 00:11:10,587 --> 00:11:12,756 and therefore useless. 209 00:11:12,797 --> 00:11:16,384 -Remember, just a tiny little... 210 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 -I said tiny! You call that tiny? 211 00:11:22,474 --> 00:11:23,600 -Eugene! 212 00:11:23,641 --> 00:11:25,935 Are you okay? 213 00:11:25,977 --> 00:11:27,854 -My mouth tastes like pennies. 214 00:11:29,939 --> 00:11:31,775 -You're lucky that's all that happened. 215 00:11:31,816 --> 00:11:34,819 Why won't you listen? Hold up. 216 00:11:35,320 --> 00:11:35,987 Eugene... 217 00:11:36,029 --> 00:11:37,530 Your poor judgment 218 00:11:37,572 --> 00:11:40,116 might actually have helped us! 219 00:11:41,409 --> 00:11:44,579 -I'll take that apology whenever you're ready. 220 00:11:44,621 --> 00:11:46,581 Roger that, D. 221 00:11:46,623 --> 00:11:48,124 Okay! The bad news is that Eugene 222 00:11:48,166 --> 00:11:50,168 got a little toasted by Thunder's blast. 223 00:11:50,210 --> 00:11:51,961 But don't worry! He's fine. 224 00:11:52,003 --> 00:11:53,171 Good boy. 225 00:11:54,964 --> 00:11:57,342 -Good news, D'Angelo found another way out. 226 00:11:57,384 --> 00:12:00,387 His dad keeps a security override key hidden in his work boots. 227 00:12:00,428 --> 00:12:02,472 If we can get it to him, he can open the door. 228 00:12:02,514 --> 00:12:03,973 - Sounds easy enough. - Yeah, 229 00:12:04,015 --> 00:12:06,976 but even if we find the key in his dad's dirty boots, 230 00:12:07,018 --> 00:12:09,729 how are we gonna get it inside the hangar? 231 00:12:09,771 --> 00:12:11,022 Good point. 232 00:12:11,064 --> 00:12:13,858 -Yeah. Kind of a design flaw. 233 00:12:15,902 --> 00:12:17,821 -Got any ideas, you two? 234 00:12:20,281 --> 00:12:23,952 Hold on. I think I have a way in. 235 00:12:23,993 --> 00:12:26,454 You guys get the key. Leave the rest to me. 236 00:12:33,712 --> 00:12:34,855 Can you not do that? 237 00:12:34,879 --> 00:12:37,507 Those are state-of-the-art drones! 238 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Not monkey bars. 239 00:12:39,050 --> 00:12:41,678 -Here come the fun police again. 240 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 Fun police?! 241 00:12:44,431 --> 00:12:47,976 Did you forget how we got stuck in here in the first place? 242 00:12:48,018 --> 00:12:51,396 -Yeah. You crashed my super-cool dragon party. 243 00:12:52,480 --> 00:12:53,982 No! 244 00:12:59,029 --> 00:13:01,072 That was close. 245 00:13:01,114 --> 00:13:03,742 -See? If that would have hit the ground, 246 00:13:03,783 --> 00:13:06,119 do you know how much trouble we'd be in? 247 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 This is exactly why I follow the rules. 248 00:13:09,205 --> 00:13:12,250 Breaking one always leads to breaking another. 249 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 And then, you end up trapped somewhere 250 00:13:14,169 --> 00:13:15,462 you weren't even supposed to be 251 00:13:15,503 --> 00:13:17,213 with dragons you weren't supposed to have, 252 00:13:17,255 --> 00:13:18,524 and your dad will totally find out 253 00:13:18,548 --> 00:13:21,176 and never trust you with anything ever again! 254 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 -Wow. I get it. 255 00:13:24,262 --> 00:13:26,389 But that sounds realboring. 256 00:13:26,431 --> 00:13:28,725 You gotta relax a little! I'd rather have fun 257 00:13:28,767 --> 00:13:31,519 and get in a littletrouble than never do anything, dude. 258 00:13:31,561 --> 00:13:33,730 Look, as long as you're not hurting anyone, 259 00:13:33,772 --> 00:13:35,106 what's the big deal? 260 00:13:35,148 --> 00:13:37,942 -The big deal is if they don't get that key to us, 261 00:13:37,984 --> 00:13:40,236 we're gonna be in a lot of trouble. 262 00:13:40,278 --> 00:13:42,113 But I guess that won't affect you 263 00:13:42,155 --> 00:13:45,742 because you never take responsibility for anything. 264 00:13:47,535 --> 00:13:48,870 -I can be responsible. 265 00:13:48,912 --> 00:13:51,956 -Just leave me alone and don't touch anything, okay? 266 00:13:51,998 --> 00:13:54,250 We don't need things to get worse. 267 00:14:05,887 --> 00:14:07,138 -Got the key? 268 00:14:07,889 --> 00:14:10,183 -Grossest boots ever. 269 00:14:10,225 --> 00:14:12,686 -Yep. Little warning about the smell would have been nice. 270 00:14:12,727 --> 00:14:13,728 You figure out a way in? 271 00:14:13,770 --> 00:14:15,689 -I sure did. 272 00:14:17,607 --> 00:14:19,943 -Your solution to not getting in trouble 273 00:14:19,984 --> 00:14:21,778 for bringing the dragons up here 274 00:14:21,820 --> 00:14:23,738 is to bring more dragons up here? 275 00:14:23,780 --> 00:14:26,324 No! Yeah, kinda. 276 00:14:26,366 --> 00:14:28,576 We'll tie the key around the Terror's neck, 277 00:14:28,618 --> 00:14:30,912 and send it in through the vents. 278 00:14:30,954 --> 00:14:32,956 How hard could it be? 279 00:14:32,997 --> 00:14:34,708 -I don't think D's gonna like it. 280 00:14:34,749 --> 00:14:38,920 -They're right on the other side of the wall. It's gonna be fine. 281 00:14:38,962 --> 00:14:42,173 -Jun wants to what? There are too many ways that can go wrong. 282 00:14:42,215 --> 00:14:45,385 Think of something else. Hold on. I got a text. 283 00:14:45,427 --> 00:14:48,054 "Leadership Success Series Training ended early." 284 00:14:48,096 --> 00:14:50,557 - "On our way home!" - Okay, cool, 285 00:14:50,598 --> 00:14:51,617 so let's go ahead and do the send the dragon 286 00:14:51,641 --> 00:14:53,226 through the vents plan now! Thanks! 287 00:14:53,268 --> 00:14:54,936 Alright, sending him through. 288 00:14:54,978 --> 00:14:56,163 What do you think you're... 289 00:14:56,187 --> 00:14:57,605 -Our parents are coming home! 290 00:14:57,647 --> 00:14:59,232 Do you wanna get out of this or not? 291 00:15:06,197 --> 00:15:08,241 - Where'd it go? - Shh. 292 00:15:42,150 --> 00:15:45,362 Terror's still not through... 293 00:15:45,403 --> 00:15:47,113 What's that? Is everything okay? 294 00:15:47,155 --> 00:15:48,114 We're gonna have to call you back! 295 00:15:48,156 --> 00:15:50,116 -Wait! Hello? Tom? 296 00:15:50,158 --> 00:15:52,035 Could this get any worse?! 297 00:15:52,994 --> 00:15:54,454 -D! Look out! 298 00:15:58,083 --> 00:16:01,127 Man! We are so totally roasted. 299 00:16:01,169 --> 00:16:02,629 There's no way out of this. 300 00:16:02,671 --> 00:16:04,089 -Why is this happening?! 301 00:16:04,130 --> 00:16:06,132 What are they doing out there?! 302 00:16:15,225 --> 00:16:17,435 I should have just had the dragons make a flame 303 00:16:17,477 --> 00:16:20,563 under the fire alarm and set it off the second we got stuck 304 00:16:20,605 --> 00:16:22,315 and accepted the consequences. 305 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 -What would that have done? 306 00:16:23,525 --> 00:16:25,151 -When the fire alarm is triggered, 307 00:16:25,193 --> 00:16:28,238 it automatically opens all the emergency doors. 308 00:16:28,279 --> 00:16:29,447 -Wait, wait, wait. 309 00:16:29,489 --> 00:16:31,616 That's been an option this whole time? 310 00:16:31,658 --> 00:16:33,326 Come on, man! Let's get outta here. 311 00:16:33,368 --> 00:16:35,662 -Eugene. Causing a false fire alarm 312 00:16:35,704 --> 00:16:38,456 is the ultimateact of rule-breaking. 313 00:16:38,498 --> 00:16:41,251 It strains resources, puts others in danger, 314 00:16:41,292 --> 00:16:43,169 and violates trust. 315 00:16:43,211 --> 00:16:46,172 Not that I expect you to care about that. 316 00:16:46,214 --> 00:16:47,757 Besides, doesn't matter now. 317 00:16:47,799 --> 00:16:50,135 My dad's never gonna trust me again anyway. 318 00:16:52,470 --> 00:16:54,931 Plow, let's set off the alarm. 319 00:16:54,973 --> 00:16:56,016 -Wait! 320 00:16:56,057 --> 00:16:57,976 Maybe you shouldn't do it. 321 00:16:59,728 --> 00:17:02,230 I wanna get outta here, too, but let's just say 322 00:17:02,272 --> 00:17:04,041 I don't have the best relationship with my dad, 323 00:17:04,065 --> 00:17:07,527 and I don't want you to ruin what you have with yours. 324 00:17:07,569 --> 00:17:10,864 Your dad really trusts you and that's actually pretty cool. 325 00:17:10,905 --> 00:17:14,367 So if you don't want to pull it, I won't push you. 326 00:17:14,409 --> 00:17:17,704 -Well, you are only supposed to set off the alarm 327 00:17:17,746 --> 00:17:21,207 in case of a real emergency. 328 00:17:21,249 --> 00:17:24,044 I'd say this qualifies. You wanna do the honors? 329 00:17:24,085 --> 00:17:26,921 -Swicked! Webmaster, flame it! 330 00:17:29,883 --> 00:17:32,218 - Sweet freedom! - Ha! Yeah! 331 00:17:32,260 --> 00:17:33,738 If we get the dragons back, 332 00:17:33,762 --> 00:17:36,723 I might be able to dry up the water from the sprink... 333 00:17:36,765 --> 00:17:38,350 No. 334 00:17:38,391 --> 00:17:40,494 at the food court at 3 PM. 335 00:17:41,436 --> 00:17:43,104 The white zone is for loading 336 00:17:43,146 --> 00:17:44,647 and unloading only. 337 00:17:44,689 --> 00:17:47,442 Why, why, why?! 338 00:17:47,484 --> 00:17:49,277 -Alright. Crisis averted. 339 00:17:49,944 --> 00:17:51,863 Leave me alone! 340 00:17:51,905 --> 00:17:53,323 Or not. 341 00:17:54,866 --> 00:17:56,910 -My dad got an alert about the fire alarm. 342 00:17:56,951 --> 00:17:59,579 He wants an update. They're landing any minute! 343 00:17:59,621 --> 00:18:01,498 Did you guys find the Terrible Terror? 344 00:18:01,539 --> 00:18:05,377 -We're thinking the Terror might have something to do with this. 345 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 -All these systems are managed in the control room. 346 00:18:12,967 --> 00:18:14,636 The Terror's gotta be in there. 347 00:18:14,678 --> 00:18:16,846 -You know your way around the control room 348 00:18:16,888 --> 00:18:17,931 better than any of us, D. 349 00:18:17,972 --> 00:18:19,265 You think you could reset it? 350 00:18:19,307 --> 00:18:21,147 -Yeah, but I'm gonna need an extra set of hands 351 00:18:21,184 --> 00:18:23,395 - to contain the Terror. - Why me? 352 00:18:23,436 --> 00:18:26,564 -You started this! And I want you where I can see you. 353 00:18:26,606 --> 00:18:29,359 -Alright. While you two get Rakke Town back to normal, 354 00:18:29,401 --> 00:18:30,461 we'll try to stop the drones 355 00:18:30,485 --> 00:18:32,028 before they cause any more damage. 356 00:18:39,411 --> 00:18:41,246 -You truly are Eugene's better half. 357 00:18:42,414 --> 00:18:44,457 -Light 'em up and short 'em out, pal! 358 00:18:46,960 --> 00:18:48,628 -Two in a row! Cool! 359 00:18:48,670 --> 00:18:50,797 Sing 'em to sleep, Feathers. 360 00:19:10,692 --> 00:19:13,319 -Don't make any sudden... 361 00:19:13,361 --> 00:19:15,405 - I gotcha! - Eugene, no! 362 00:19:17,198 --> 00:19:19,325 Get the Terror! I gotta shut this down! 363 00:19:20,869 --> 00:19:23,121 -My legs are tired. 364 00:19:38,762 --> 00:19:40,764 -Looks like D stopped the chaos down there. 365 00:19:40,805 --> 00:19:43,600 -And all the drones are rounded up and back in the hangar. 366 00:19:43,641 --> 00:19:46,227 Not all of them. 367 00:19:48,980 --> 00:19:51,191 -Any word from D'Angelo on the alarm? 368 00:19:51,232 --> 00:19:52,859 Nothing yet. 369 00:19:52,901 --> 00:19:56,404 -Again, I'm so, sosorry about earlier. 370 00:19:56,446 --> 00:19:59,532 I-I had no idea how trust falls even work. 371 00:20:01,743 --> 00:20:03,995 That was a close one. 372 00:20:07,624 --> 00:20:10,210 - Mom! You're back! - Tom! Is everyone okay? 373 00:20:10,251 --> 00:20:12,337 - Where's Genie? - And where's D'Angelo? 374 00:20:12,379 --> 00:20:13,254 -Playing games! 375 00:20:13,296 --> 00:20:15,298 - Asleep? - Haven't seen 'em. 376 00:20:15,340 --> 00:20:19,719 -Alright. I'm gonna go check out that alarm before I head home. 377 00:20:30,271 --> 00:20:31,523 -Everything's shut down. 378 00:20:31,564 --> 00:20:33,608 We gotta get the Terror back home. 379 00:20:33,650 --> 00:20:35,151 We might actually get away with this. 380 00:20:36,111 --> 00:20:37,070 -Chyeah! 381 00:20:37,112 --> 00:20:38,488 That's what I've been saying! 382 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 -It's my dad! Game over. 383 00:20:42,409 --> 00:20:45,745 There is noway out of this. 384 00:20:45,787 --> 00:20:49,082 Time to face the music, D'Angelo. 385 00:20:51,376 --> 00:20:53,211 Hold this. 386 00:20:53,253 --> 00:20:54,421 Chief Baker! 387 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 How was your retreat? 388 00:20:55,505 --> 00:20:57,799 -Eugene? What are you doing here? 389 00:20:57,841 --> 00:21:00,927 This area is for authorized personnel only. 390 00:21:00,969 --> 00:21:03,763 -Actually, Chief Baker, I have a confession. 391 00:21:03,805 --> 00:21:06,766 I came back here to reset the fire alarm I set off. 392 00:21:06,808 --> 00:21:09,936 -And why did you trigger the fire alarm? 393 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 -Well, I was out walking 394 00:21:11,146 --> 00:21:13,231 and thought I smelled something burning. 395 00:21:13,273 --> 00:21:14,607 And, to be honest, 396 00:21:14,649 --> 00:21:16,776 I get pretty nervous when my mom's not around, 397 00:21:16,818 --> 00:21:18,737 so I pulled the alarm in a panic. 398 00:21:18,778 --> 00:21:20,280 Turns out there was no fire. 399 00:21:20,321 --> 00:21:22,907 Just my overactive imagination. 400 00:21:24,451 --> 00:21:26,619 False alarms are serious, Eugene. 401 00:21:26,661 --> 00:21:27,787 They strain resources, 402 00:21:27,829 --> 00:21:30,790 put others in danger, and violate trust. 403 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 -I'm so sorry, Chief Baker. 404 00:21:32,459 --> 00:21:34,961 Won't happen again. I learned my lesson. 405 00:21:35,003 --> 00:21:38,048 Well, that answers that. Come on. 406 00:21:38,089 --> 00:21:41,343 I'm going to bed. You'd best do the same. 407 00:21:45,638 --> 00:21:49,309 Good night, Eugene. Remember what we talked about. 408 00:21:49,351 --> 00:21:50,477 -Will do, Chief Baker! 409 00:21:50,518 --> 00:21:52,163 Thanks for the valuable lesson. 410 00:21:52,187 --> 00:21:55,148 I'll carry it with me as I endeavor to live a fruitful life. 411 00:21:56,691 --> 00:21:58,693 Alright! 412 00:21:58,735 --> 00:22:01,905 -You didn't have to do that, but I appreciate it. 413 00:22:01,946 --> 00:22:05,241 Yeah! I totally took responsibility. 414 00:22:05,283 --> 00:22:07,327 But seriously, you shouldn't have to take the heat 415 00:22:07,369 --> 00:22:08,536 for my rule-breaking. 416 00:22:08,578 --> 00:22:09,972 And maybe tonight would have been easier 417 00:22:09,996 --> 00:22:11,664 if we listened to you in the first place. 418 00:22:11,706 --> 00:22:13,667 Less fun, but easier. 419 00:22:13,708 --> 00:22:16,419 -Yeah. But, I can see how bending the rules 420 00:22:16,461 --> 00:22:18,672 can be a little fun, too, sometimes. 421 00:22:18,713 --> 00:22:20,006 Now, I just have to find a way 422 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 to sneak this key back into my dad's work boots. 423 00:22:22,926 --> 00:22:25,095 You'll figure it out. 424 00:22:32,519 --> 00:22:34,145 -Okay, if my Dad sees that dragon, 425 00:22:34,187 --> 00:22:35,522 we can't be friends anymore. 426 00:22:35,572 --> 00:22:40,122 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.